1
00:00:10,750 --> 00:00:15,791
ویلهلم: خوبی؟
2
00:00:15,875 --> 00:00:18,916
فکر نکنم هنری خبرچینی کنه
3
00:00:21,791 --> 00:00:24,750
هنری گفت اونا رو، رو تخت دیده
مثل اینکه کاملا لخت بودن
4
00:00:24,833 --> 00:00:27,791
شاهزاده و فلیس؟
...اون با آگوست نبود
5
00:00:27,875 --> 00:00:29,750
"من نمیگم اون یه آهن پرسته"
(قسمتی از آهنگ کانیه وست)
6
00:00:29,833 --> 00:00:32,250
ولی مثل اینکه فقط با آقازاده ها میپره
7
00:00:32,333 --> 00:00:34,000
یک دو
8
00:00:34,543 --> 00:00:42,190
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
9
00:00:42,458 --> 00:00:44,375
خیلی خب، نوبت میرسه به سیمون
10
00:00:44,458 --> 00:00:48,666
♪ ولی هیچ کس نمیتونه مارو از چیزی که بودیم محروم کنه ♪
11
00:00:48,750 --> 00:00:50,666
کنترآلتو ها، لطفا بایستید
(بم ترین نوع صدای زنان)
12
00:00:50,750 --> 00:00:56,041
♪ خاطرات باقی میمونن ♪ -
ممنون-
13
00:00:56,125 --> 00:00:59,458
مدیر قراره تو مراسم رقص ولنتاین، آهنگو گوش کنه
14
00:00:59,541 --> 00:01:03,541
و تصمیم میگیره که تو جشن 120 سالگی
15
00:01:03,625 --> 00:01:05,458
آهنگ اصلی رو بخونیم یا اینو
16
00:01:05,541 --> 00:01:09,041
...سوپرانو ها حواستون باشه که کار سختی پیش رو دارین
(گونهای از صدای بسیار زیر)
17
00:01:25,541 --> 00:01:27,291
نوبت توعه
18
00:01:31,916 --> 00:01:33,166
نوبت من واسه چی؟
19
00:01:34,833 --> 00:01:37,291
سلام! میخوای چی برات بفرستم؟
20
00:01:37,375 --> 00:01:39,375
انگار همه خبر دارن
21
00:01:39,458 --> 00:01:41,166
آره
22
00:01:41,250 --> 00:01:43,250
دارم میبینم همه جا حرفش هست
23
00:01:43,333 --> 00:01:45,614
مردم بالاخره خسته میشن
و یه اتفاق دیگه میفته
24
00:01:45,666 --> 00:01:48,083
...اینو فراموش میکنن و درگیر اون یکی میشن
25
00:01:48,166 --> 00:01:50,875
تازشم، کی اهمیت میده که بقیه بفهمن؟
اصلا مگه مهمه؟
26
00:01:50,958 --> 00:01:53,833
خب اینکه بقیه پشت سرت حرف بزنن هم جالب نیست، هست؟
27
00:01:53,916 --> 00:01:54,833
چی؟
28
00:01:54,916 --> 00:01:57,875
خب میدونین وقتی من و ستیلا تو چندتا پارتی همو بوسیدم
29
00:01:57,958 --> 00:02:00,125
بعد یهو، یه نفر شروع کرد به شایع سازی
30
00:02:00,208 --> 00:02:01,808
که ما باهم تریسام داشتیم و این حرفا
31
00:02:01,875 --> 00:02:04,958
:اون شایعه تورو ناراحت کرد ولی من همش فکر میکردم که
"گور باباش، همه مزخرفن، کی اهمیت میده"
32
00:02:05,041 --> 00:02:07,291
شما دوتا باهم بودین؟-
نه-
33
00:02:07,375 --> 00:02:10,041
هر دختری وقتی مسته با بهترین دوستش عشق بازی میکنه
34
00:02:11,375 --> 00:02:14,083
تا حالا اینکارو نکردم-
نکردی؟ خب الان وقتشه-
35
00:02:14,166 --> 00:02:16,958
ولی میدونی که فلیس ماچ و بوسه هاش فقط با افراد خانواده ی سلطنتیه
36
00:02:17,041 --> 00:02:19,458
!ببخشید؟ شما خیلی خشن ساک میزی
37
00:02:19,541 --> 00:02:21,458
!واقعا که، خجالت بکش
38
00:02:22,291 --> 00:02:24,166
...لوس
39
00:02:24,250 --> 00:02:27,416
چه خبره؟-
واسه سنت ولنتاینمونه-
40
00:02:27,500 --> 00:02:29,416
واسه ولنتاین؟-
نه خدای من، نه-
41
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
ولنتاین یه جور خز بازی آمریکاییه
42
00:02:31,791 --> 00:02:34,250
که سوئدی ها از دهه ی 50 شروع کردن به جشن گرفتنش
43
00:02:34,333 --> 00:02:36,625
این دوتا یکی نیست-
آها، خیلی خب-
44
00:02:36,708 --> 00:02:39,333
این یکی از قدیمی ترین سنت های هیلرسکاست
45
00:02:39,416 --> 00:02:42,708
که با نوشتن نامه های عاشقانه ی دانش آموزها
واسه همدیگه شروع میشه
46
00:02:42,791 --> 00:02:47,291
مثل شعرای دوران 1700 میلادی که واسه هم میگفتن
خیلی باحاله
47
00:02:47,375 --> 00:02:50,666
مامانم میگه این بهترین جشنیه که تو کل سال برگزار میشه
48
00:02:50,750 --> 00:02:53,750
جشن؟-
جدی فلیس بهت چیزی نگفته؟-
49
00:02:53,833 --> 00:02:55,250
چه جور جشنی؟
50
00:02:55,333 --> 00:02:59,166
خب پسرا تو طول هفته شروع میکنن به نوشتن نامه های عاشقانه
51
00:02:59,250 --> 00:03:02,000
واسه دخترای مورد علاقشون
52
00:03:02,083 --> 00:03:03,333
...و بعد
53
00:03:03,416 --> 00:03:06,041
خیلی مسخرهـست که فقط پسرا میتونن بنویسن
54
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
ببخشید، ولی تقصیر ما نیست که
55
00:03:07,916 --> 00:03:10,166
تو سال 1700 اونا جنسیت زده بودن، نه؟
56
00:03:10,250 --> 00:03:12,666
این روزا میتونی به هرکس که بخوای بفرستی
57
00:03:12,750 --> 00:03:15,166
و بعد نامه ها یه صورت ناشناس فرستاده میشن
58
00:03:15,250 --> 00:03:17,500
ولی بعضی پسرا رسما واسه همه نامه میفرستن
59
00:03:18,958 --> 00:03:22,833
و بعد همه چی با مراسم بالماسکه و رقص تموم میشه
60
00:03:22,916 --> 00:03:25,666
و اگه تونستی بفهمی اون فرد عاشق کیه
61
00:03:25,750 --> 00:03:26,870
میتونی باهاش به مراسم رقص بری
62
00:03:26,916 --> 00:03:29,458
باید لباسای واقعی مربوط به سال 1700 بپوشی و کلاه کیس بذاری
63
00:03:29,541 --> 00:03:30,666
غیر قابل تحمله
64
00:03:30,750 --> 00:03:33,000
شبیه ماری آنتوانت میشیم
65
00:03:33,083 --> 00:03:34,666
ولی اون که سرشو از بدنش جدا کردن
66
00:03:34,750 --> 00:03:35,666
...خب
67
00:03:35,750 --> 00:03:38,833
میشه همش فاز منفی ندین؟
!نمیفهمم
68
00:03:38,916 --> 00:03:40,666
خب تو نامه ها چی مینویسین؟
69
00:03:40,750 --> 00:03:42,750
وایسا، چی؟ واسه کسی میخوای بفرستی؟
70
00:03:44,708 --> 00:03:47,583
نه، شخص خاصی تو ذهنم نیست
71
00:03:47,666 --> 00:03:51,333
خب، ببین اگه میخوای توجه کسی رو جلب کنی
براش نود بفرست
72
00:03:51,916 --> 00:03:53,184
...ولی
73
00:03:53,208 --> 00:03:56,125
چطوری اینکارو میکنین؟
74
00:03:56,208 --> 00:03:58,375
چطوری نود بفرستی؟
..خب همه لباساتو در میاری
75
00:03:58,458 --> 00:04:00,250
داره سر به سرت میذاره
76
00:04:00,333 --> 00:04:02,958
به حرفاش گوش نده
اون همیشه بدترین مشاوره ها رو میده
77
00:04:03,041 --> 00:04:05,208
نود نفرست
78
00:04:06,250 --> 00:04:10,166
تو فرصتای خوبی داری
نباید فقط رو یه دختر ریسک کنی
79
00:04:10,250 --> 00:04:12,875
چون اگه بهت بگه نه، نقشه ی دیگه ای نداری
80
00:04:12,958 --> 00:04:16,708
دخترا یه کم رقابتو دوست دارن
این باعث میشه بیشتر از تو خوششون بیاد
81
00:04:17,666 --> 00:04:21,500
آره، برات معجزه میکنه-
آره، قول میدم جواب میده-
82
00:04:25,166 --> 00:04:27,125
...اینجا کسی هست که
83
00:04:27,208 --> 00:04:31,083
تجربه ای داشته باشه که بخواد با ماها در میون بذاره
84
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
هیچکس؟
85
00:04:35,916 --> 00:04:37,958
هیچ کس نیست؟
86
00:04:40,125 --> 00:04:41,958
خب باشه
87
00:04:42,041 --> 00:04:44,500
اگه اون شخص نمیخواد داوطلبانه بلند شه
88
00:04:44,583 --> 00:04:47,041
پس، چاره ای ندارم
89
00:04:48,633 --> 00:04:53,466
!ویله باید بگه
90
00:04:53,666 --> 00:04:57,541
!ویله باید بگه
91
00:04:57,625 --> 00:05:00,000
کافیه-
ویله باید بگه-
92
00:05:00,083 --> 00:05:03,875
!ویله باید بگه-
!ویله باید بگه-
93
00:05:03,942 --> 00:05:05,400
بس کنید-
!ویله باید بگه-
94
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
!بسه دیگه
95
00:05:07,375 --> 00:05:11,250
این رسم و رسومات مزخرف دیگه چیه؟
فقط من نیستم که اینطوری فکر میکنه
96
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
نباید به اینکار ادامه بدیم
97
00:05:12,916 --> 00:05:16,416
باید به حریم خصوصی همدیگه احترام بذاریم-
پس دیروز هیچکس تو اتاقت نبود؟-
98
00:05:20,750 --> 00:05:23,708
دقیقا منظورم همینه
این چیزا به شما ربطی نداره
99
00:05:23,791 --> 00:05:25,500
ولی ما شاهد داریم
100
00:05:32,250 --> 00:05:34,625
فلیس تو اتاقم بود
ولی ما داشتیم فیلم می دیدیم
101
00:05:36,083 --> 00:05:37,791
چه فیلمی؟
102
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
چیز خوبی بوده
103
00:05:38,958 --> 00:05:41,208
واقعا میگم همچین چیزی نبود
...راستش
104
00:05:43,625 --> 00:05:44,666
نبوده؟ باشه
105
00:05:44,750 --> 00:05:48,208
نه، نه، نه، خیلی خب
میفهمم، میفهمم
106
00:05:48,291 --> 00:05:51,083
...ولی واسه اینکه شفاف سازی کنم
107
00:05:51,166 --> 00:05:53,625
...داری میگی هنری دیروز
108
00:05:54,541 --> 00:05:57,916
نیومده تو اتاقت
109
00:05:58,000 --> 00:06:00,666
و ندیده که تو و فلیس رو تخت مشغول بوسیدن هم بودین؟
110
00:06:00,750 --> 00:06:03,041
داری میگی این تهمته؟
111
00:06:03,125 --> 00:06:04,725
دروغ میگه
112
00:06:04,750 --> 00:06:06,041
داره دروغ میگه
113
00:06:06,625 --> 00:06:08,583
ویله، اشکال نداره
114
00:06:08,666 --> 00:06:10,458
بیخیال-
نباید دروغ بگی-
115
00:06:10,541 --> 00:06:14,208
♪ ارزش همه اینجا یکسانه ♪
116
00:06:14,291 --> 00:06:18,041
♪ ولی هرکسی نمیتونه وارد بشه ♪
117
00:06:18,125 --> 00:06:21,750
♪ چون ما پسرای فورست ریج هستیم ♪
118
00:06:21,833 --> 00:06:25,666
♪ و دیگه جایی واسه کسی نداریم ♪
119
00:06:25,750 --> 00:06:29,291
♪ ارزش همه اینجا یکسانه ♪ -
بسه-
120
00:06:29,375 --> 00:06:31,735
♪ ولی هرکسی نمیتونه وارد بشه ♪-
بس کنید-
121
00:06:31,791 --> 00:06:33,375
بیخیال، بسه دیگه
122
00:06:33,458 --> 00:06:36,708
♪ چون ما پسرای فورست ریج هستیم ♪
123
00:06:36,791 --> 00:06:38,642
♪و دیگه جایی واسه کسی نداریم ♪
124
00:06:52,666 --> 00:06:55,333
سیمون: بریم بیرون؟
125
00:06:57,012 --> 00:07:05,424
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
126
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
صبر کن
127
00:07:20,942 --> 00:07:23,006
برنامه ات واسه چهارشنبه شب چیه؟
128
00:07:23,375 --> 00:07:24,625
خوشگذرونی با تو
129
00:07:26,375 --> 00:07:29,500
شاید به نظر حوصله سربر بیاد
ولی مدرسمون داره یه مراسم رقص ترتیب میده
130
00:07:29,583 --> 00:07:31,416
مراسم رقص؟-
هوم-
131
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
دوست داری باهام بیای؟
132
00:07:38,500 --> 00:07:41,000
خب میخوای منو به همه نشون بدی؟
133
00:07:43,666 --> 00:07:47,166
ولی من که مدرسهام اونجا نیست-
مهم نیست-
134
00:07:47,250 --> 00:07:49,791
بالماسکه ست، کسی اهمیت نمیده
135
00:07:50,500 --> 00:07:54,583
جشن مدرسه ای و مراسم رقص هیلرسکا
خیلی به گروه خونی من نمیخوره
136
00:07:57,458 --> 00:07:58,666
اشکال نداره
137
00:08:01,250 --> 00:08:03,666
نمیشه فقط بریم خونه ی من؟
138
00:08:05,083 --> 00:08:06,291
فقط من و تو
139
00:08:06,375 --> 00:08:09,083
میتونیم فیلمی چیزی ببینیم
140
00:08:09,166 --> 00:08:10,375
بیخیال رقص شو
141
00:08:10,458 --> 00:08:11,958
نمیشه-
چرا؟-
142
00:08:12,041 --> 00:08:16,291
گروه کر اجرا داره-
خب بعدش میتونی بیای-
143
00:08:18,666 --> 00:08:20,625
شاید-
شاید؟-
144
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
آره-
منظورت از "شاید" چیه؟-
145
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
تو هم میخوای
146
00:08:24,125 --> 00:08:25,666
چی؟-
ها؟-
147
00:08:28,375 --> 00:08:31,500
اینجا جاییه که معمولا قرارهاتو میذاری؟
148
00:08:33,458 --> 00:08:35,000
فقط با اونایی که خیلی دوستشون دارم
149
00:08:37,541 --> 00:08:38,875
هرکس آخر برسه اون بالا خره
150
00:08:41,333 --> 00:08:42,666
باشه
151
00:08:46,291 --> 00:08:47,208
نه
152
00:09:03,541 --> 00:09:05,875
چیکار میکنی؟-
میخواستم دوش بگیرم-
153
00:09:05,958 --> 00:09:08,416
...یه لحظه من برم
154
00:09:10,083 --> 00:09:12,708
با مامانت در مورد روسو حرف زدی؟
155
00:09:12,791 --> 00:09:15,583
هنوز فرصت مناسبی پیدا نکردم
156
00:09:15,666 --> 00:09:18,000
ذهنم خیلی درگیر بود-
منظورت چیه؟-
157
00:09:18,083 --> 00:09:20,541
چرا بهش نمیگی نمیخوای به اونا بفروشیش؟
158
00:09:20,625 --> 00:09:22,375
میدونی که بعضی وقتا چطوریه
159
00:09:22,458 --> 00:09:24,291
وقتی رو مود خوبی بود بهش میگم
160
00:09:24,375 --> 00:09:27,166
احتمالا فردا باهاش حرف بزنم
161
00:09:27,250 --> 00:09:30,166
درست میشه، قول میدم
162
00:09:44,875 --> 00:09:46,458
!بریم
163
00:09:47,166 --> 00:09:48,875
!خوبه
164
00:10:04,375 --> 00:10:06,083
فکر کردم همه رفتن
165
00:10:12,083 --> 00:10:15,291
خوبه که در مورد فلیس فهمیدم
166
00:10:16,083 --> 00:10:17,625
از شنیدنش خوشحال شدم
167
00:10:19,250 --> 00:10:23,125
سیمون میدونم که ضد حاله
ولی تو یه بام و دو هوا رفتار میکنی
168
00:10:23,208 --> 00:10:25,250
من اونی نیستم که دوست پسر مخفی داره
169
00:10:28,041 --> 00:10:30,361
برگشتی میگی هیچی بینمون نیست
170
00:10:30,416 --> 00:10:33,750
بعد جلو من میبوسیش
فکر میکنی چه حسی میتونه داشته باشه؟
171
00:10:34,428 --> 00:10:40,219
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
172
00:10:40,791 --> 00:10:42,291
الان رابطتون رسمیه؟
173
00:10:46,337 --> 00:10:48,254
حداقل اون در مورد دوست داشتن من تکلیفش با خودش روشنه
174
00:10:50,416 --> 00:10:53,016
اون ازم میخواد همه ی دوستاشو ببینم و
...اهنگ خوندنمو دوست داره
175
00:10:53,041 --> 00:10:54,166
منظورت اینه من دوست ندارم؟
176
00:10:55,083 --> 00:10:57,833
منو همینطوری که هستم قبول داره-
من قبولت ندارم؟-
177
00:10:57,916 --> 00:10:59,636
تو کسی هستی که نمیتونی موقعیت منو بپذیری
178
00:10:59,666 --> 00:11:00,958
!کسی که هستمو، خانوادمو
179
00:11:01,041 --> 00:11:03,375
نه... حق با توعه
شاید منم که نمیتونم
180
00:11:25,375 --> 00:11:27,166
لعنتی
181
00:11:29,833 --> 00:11:31,625
مدیسون، مدیسون
182
00:11:31,708 --> 00:11:34,625
"تو باعث میشی ضربان قلبم مثل بدمینتون بالا و پایین شه"
183
00:11:35,250 --> 00:11:37,500
"این جرمه که میخوام تو رو مال خودم کنم؟"
184
00:11:37,583 --> 00:11:41,000
"چون تو خیلی خوبی"
185
00:11:41,083 --> 00:11:43,003
بیخیال خیلی بده-
مزخرفه-
186
00:11:43,041 --> 00:11:45,875
"زانو میزنم و چهاردست و پا راه میرم"
187
00:11:45,958 --> 00:11:48,833
"پس لطفا بذار باهات برقصم"
188
00:11:48,916 --> 00:11:51,625
صد درصد آبلینه-
نه یونته ست-
189
00:11:51,708 --> 00:11:53,416
سلام
190
00:11:53,500 --> 00:11:56,166
سلام-
وقت داری با هم حرف بزنیم؟-
191
00:11:56,250 --> 00:11:57,916
الان؟-
آره-
192
00:11:58,583 --> 00:12:00,769
حتما
193
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
...یه تئوری دیگه
194
00:12:04,041 --> 00:12:05,666
جالبه-
منظورم اینه تابلوعه-
195
00:12:05,750 --> 00:12:07,333
اونجا چه خبره؟
196
00:12:10,291 --> 00:12:12,125
نمیدونم چی اتفاقی افتاد
197
00:12:13,666 --> 00:12:14,750
منم
198
00:12:18,333 --> 00:12:19,333
...فکر کنم
199
00:12:20,666 --> 00:12:24,041
....وقتی سیمون و مارکوس رو بعد مسابقه دیدم
200
00:12:24,125 --> 00:12:26,666
میدونی، خیلی واقعی به نظر میرسید
201
00:12:26,750 --> 00:12:28,166
...اون واقعا فراموش کرده و
202
00:12:28,250 --> 00:12:32,000
الان داره میگه که باهمن-
ویله واقعا؟-
203
00:12:32,875 --> 00:12:35,166
جدی داری اینارو میگی؟
204
00:12:35,250 --> 00:12:37,170
کل مدرسه دارن در مورد من حرف میزنن
205
00:12:37,250 --> 00:12:40,083
میگن من دارم تلاش میکنم با خانواده ی سلطنتی ازدواج کنم
206
00:12:40,166 --> 00:12:43,250
و تو اینکارو کردی که سیمون حسودی کنه؟
207
00:12:43,333 --> 00:12:47,208
میدونی چقدر خودخواهانه ست؟-
نه فلیس، منظورم این نبود-
208
00:12:47,291 --> 00:12:50,458
میخواستم ببینم میتونه همون حسیو داشته باشه
که با سیمون داره یا نه
209
00:12:51,250 --> 00:12:53,833
آره، چون این اتفاق میتونه همه چیو بهتر کنه
210
00:12:53,916 --> 00:12:57,666
من خیلی وقته که دوست دارم
211
00:12:57,750 --> 00:12:59,166
و تو هم اینو میدونی
212
00:13:06,083 --> 00:13:07,250
...لعنتی
213
00:13:09,166 --> 00:13:11,458
خیلی حرکت داغونی بود
214
00:13:12,708 --> 00:13:13,750
آره
215
00:13:13,833 --> 00:13:15,833
من خیلی دوست دارم
216
00:13:15,916 --> 00:13:19,000
تو یه دوست بی نظیری
217
00:13:23,958 --> 00:13:25,291
میشه منو ببخشی؟
218
00:13:29,250 --> 00:13:32,666
صادقانه بخوام بگم منم تلاش نکردم که جلوتو بگیرم
219
00:13:34,416 --> 00:13:38,250
...منم تو رو خیلی دوست دارم
به عنوان یه دوست
220
00:13:44,083 --> 00:13:46,541
میتونم بغلت کنم-
آره، بیا اینجا-
221
00:13:56,458 --> 00:13:59,625
با من میای به مراسم رقص؟-
چی؟-
222
00:13:59,708 --> 00:14:03,833
خب داشتم فکر میکردم اگه بقیه بخوان
به خاطرش اذیتت کنن و بدگویی کنن
223
00:14:03,916 --> 00:14:06,125
شاید اگه باهم بریم، خفه شن
224
00:14:06,208 --> 00:14:10,291
نه فقط حرف و حدیثهاشون بیشتر میشه
همشون میدونن که من دوست دارم
225
00:14:11,208 --> 00:14:12,583
و راستشو بخوای
226
00:14:13,458 --> 00:14:19,083
میشه گفت، به خاطر اینکه شاهزاده بودی
عاشقت بودم
227
00:14:20,083 --> 00:14:21,833
اشکال نداره اینو به سیمون بگی؟
228
00:14:23,208 --> 00:14:24,958
این واقعا میتونه چیز خوبی باشه
229
00:14:25,041 --> 00:14:27,375
فقط چون شمادوتا الان باهم نیستین،
230
00:14:27,458 --> 00:14:29,416
معنیش این نیست که همه چیز از بین رفته
231
00:14:33,208 --> 00:14:35,333
ولی من اینطوری فکر میکنم
232
00:14:39,583 --> 00:14:41,458
از امیدوار بودن خسته شدم
233
00:14:43,541 --> 00:14:45,166
لعنتی، خیلی درد داره
234
00:14:45,833 --> 00:14:47,333
حس میکنم دارم میمیرم
235
00:14:52,666 --> 00:14:54,208
باید بذارم بره
236
00:14:58,416 --> 00:15:00,083
اَه نمیفهممش
237
00:15:00,166 --> 00:15:02,750
این غزل کوفتی چندتا بیت داره؟
238
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
وایسا، غزل؟ جدی ؟
239
00:15:04,958 --> 00:15:07,916
میخوای یه قطعه غزل بنویسی؟
خودتو ضایع میکنی
240
00:15:08,000 --> 00:15:10,375
واسش عکس کیر بفرست
خودت میفهمی چرا با بی احترامی رد میشی
241
00:15:10,458 --> 00:15:12,458
خیلی بیرحمی وینسنت
242
00:15:16,250 --> 00:15:18,708
هنری، مرسی که به همه گفتی-
چی؟-
243
00:15:18,791 --> 00:15:22,541
به کسی چیزی نگفتم
فقط به والتر گفتم
244
00:15:22,625 --> 00:15:24,583
اون کسی بود که گذاشت کف دست بقیه
245
00:15:24,666 --> 00:15:26,166
من...حرفی نزدم
246
00:15:26,250 --> 00:15:28,125
من نبودم، تو بهشون گفتی
247
00:15:28,208 --> 00:15:30,208
خیلی خب بچه ها
اینجارو داشته باشین
248
00:15:30,291 --> 00:15:31,750
آره، بهمون نشون بده
بلند بخون
249
00:15:31,833 --> 00:15:34,166
دانه ی برف من" اسمشه"
250
00:15:34,833 --> 00:15:37,250
... تو میدرخشی
251
00:15:37,333 --> 00:15:39,416
خوبی؟-
...به مانند ماه -
252
00:15:39,500 --> 00:15:41,083
آره، چرا نباشم؟
253
00:15:41,166 --> 00:15:44,101
نمیدونم، به نظر گرفته و عصبی هستی-
خوب بود؟ نظرتون؟-
254
00:15:44,125 --> 00:15:47,583
دوست دارم به بار هم که شده وارد اتاق بشم
بدون اینکه نگاه خیره ی دیگران روم باشه
255
00:15:47,666 --> 00:15:51,250
میفهمم، ولی شاید بهتره دیگه وارد این اتاق نشی
256
00:15:55,458 --> 00:15:58,750
...اگه یه زمانی خواستم قرار بذارم
257
00:15:58,833 --> 00:16:00,041
ها؟
258
00:16:01,708 --> 00:16:04,000
...چطور...باید، میدونی
259
00:16:04,833 --> 00:16:08,416
تنها دوست دختر جدی اریک
دختر دوست مامانم بود
260
00:16:08,500 --> 00:16:10,684
واسه همین مخفی نگه داشتنش آسون بود
261
00:16:10,708 --> 00:16:13,809
...اونا باهم بیرون میگشتن-
ویله، بیش از حد فکر میکنی-
262
00:16:13,833 --> 00:16:15,291
انقدر سختش نکن
263
00:16:16,000 --> 00:16:18,291
واسه تعطیلات عید پاک برنامت چیه؟-
چطور؟-
264
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
باهام بیا بریم وربیر
265
00:16:20,208 --> 00:16:23,416
ما اونجا خونه داریم
میریم اسکی، من چند تا مهمونی میگیرم
266
00:16:23,500 --> 00:16:27,125
چی میخوای؟ پسر ناز و جذاب؟ خشن و پشمالو؟
...نیلز-
267
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
آسیایی؟ لاتین؟
268
00:16:28,958 --> 00:16:31,583
نیلز، فکر نکنم مامانم از فهمیدنش خیلی خوشحال بشه
269
00:16:31,666 --> 00:16:33,500
نه بیخیال، بی سر و صدا کارمونو میکنیم
270
00:16:33,583 --> 00:16:35,750
خود تو حتی نمیدونستی من همجنسگرام
271
00:16:36,833 --> 00:16:37,875
...خب
272
00:16:39,458 --> 00:16:42,000
ویسنت و آگوست میدونن؟-
نمیدونم-
273
00:16:42,083 --> 00:16:45,541
یا شایدم میدونن
ولی این چیزی نیست که بخوایم درمورد باهم صحبت کنیم
274
00:16:45,625 --> 00:16:47,916
منظورم اینه، زیادی گندش نمیکنم
275
00:16:48,000 --> 00:16:50,958
ببین، اسم یه مدیرعامل رو بگو که علنا همجنسگرا باشه
276
00:16:52,208 --> 00:16:55,125
هیچ کس، من نمیخوام اولین نفر باشم، میفهمی؟
277
00:16:56,458 --> 00:16:57,500
گرفتم
278
00:16:59,500 --> 00:17:02,208
میتونم یه چیزی در مورد سیمون ازت بپرسم؟
279
00:17:04,166 --> 00:17:08,083
واقعا اون فکر میکنه که
باید اعتراف کنی که تو اون ویدئو بودی؟
280
00:17:08,166 --> 00:17:09,166
ها؟
281
00:17:15,791 --> 00:17:16,791
...من
282
00:17:18,750 --> 00:17:21,583
بهش گفتم قرار نیست اون بیانیه رو بدم
283
00:17:23,583 --> 00:17:25,791
ولی اینکارو کردم
284
00:17:26,458 --> 00:17:28,875
فکر کنم واسه همینه که
حس میکنه نمیتونه بهم اعتماد کنه
285
00:17:28,958 --> 00:17:32,833
ولی واسه اون مشکلی نیست که،
سیمون شخص خاصی نیست
286
00:17:32,916 --> 00:17:36,291
...ولی درمورد تو
میتونه مثل بمب سروصدا کنه
287
00:17:37,250 --> 00:17:40,875
این یه خواسته خیلی بزرگ از کسیه که
کمتر از یه ماهه داری باهاش قرار میذاری
288
00:17:42,208 --> 00:17:44,083
اون اینطوری فکر نمیکنه-
نه-
289
00:17:44,166 --> 00:17:48,291
واسه همین میگم باید با هم سطح خودت بگردی
290
00:17:49,041 --> 00:17:50,041
یکی از ماها
291
00:17:51,916 --> 00:17:53,125
ها؟
292
00:17:53,208 --> 00:17:55,375
خب چی میگی؟ وربیرو هستی؟
293
00:17:56,291 --> 00:17:57,291
ها؟
294
00:18:02,791 --> 00:18:05,291
خیلی خستمه-
منم همینطور-
295
00:18:06,333 --> 00:18:09,041
نمیفهمم چرا همه چی خسته کننده ست
296
00:18:10,208 --> 00:18:13,000
واسه انگلیسی آماده نیستم
باید برم یه قهوه بگیرم
297
00:18:13,083 --> 00:18:14,375
باشه
298
00:18:14,458 --> 00:18:18,916
خدای من-
خیلی هم عالی-
299
00:18:19,000 --> 00:18:21,017
چیه؟-
امیدوارم بهتر از مال من باشه-
300
00:18:21,041 --> 00:18:24,500
فکر کنم یه شعره
...خب
301
00:18:24,583 --> 00:18:26,166
شب ها نام تورا زمزمه میکنم
302
00:18:26,250 --> 00:18:28,958
و روزها اسمت را فریاد میزنم
303
00:18:29,041 --> 00:18:33,291
از پشت بام ها طنین انداز میشود و همه میتوانند آنچه میگویم را بشنوند
304
00:18:33,375 --> 00:18:37,541
اما تو شبها در خوابی و روزها توسط چیزهای دیگر نابینا میشوی
305
00:18:37,625 --> 00:18:40,458
فریاد هایی که از نامت بر زبانم است، هرگز به تو نمیرسد
306
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
دوست داشتن تو در سکوت تنها راه من است
307
00:18:44,541 --> 00:18:46,208
قشنگ نبود؟
308
00:18:46,291 --> 00:18:48,625
...فلیس تا حالا ده تا پیام "میخوای باهم بخوابیم" گرفته
309
00:18:48,708 --> 00:18:49,625
آگوست: بالا رو ببین
310
00:18:49,708 --> 00:18:50,934
...بعد از رسوایی ویلهلم
311
00:18:50,958 --> 00:18:52,918
...حتی نمیتونم تصور کنم که پسرا چیزی بنویسن
312
00:18:53,000 --> 00:18:55,916
ممکنه والتر باشه؟-
شاید-
313
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
آگوست: کی تایم استراحتته؟
314
00:18:57,041 --> 00:18:58,401
شایدم هنری؟ نمیدونم
315
00:18:58,458 --> 00:19:01,625
در مورد اون پسره از اسپرسوود چی؟
316
00:19:01,708 --> 00:19:04,791
نه، ولی اگه اون باشه باید برم بمیرم
317
00:19:04,882 --> 00:19:06,715
...باید بفهمم کیه
318
00:19:06,791 --> 00:19:07,791
اگوست: الان وقتم آزاده
319
00:19:07,875 --> 00:19:09,000
تا بتونیم باهم به مراسم رقص بریم...
320
00:19:09,083 --> 00:19:11,375
جدی، گور بابای همه ی پسرا-
آره-
321
00:19:11,458 --> 00:19:14,041
این خود همیشگیت نیست-
آره-
322
00:19:14,125 --> 00:19:17,416
!لعنت به مردسالاری-
لعنتی مایه آبروریزی هستی-
323
00:19:17,500 --> 00:19:20,625
چرا باهم نریم؟ فقط خودمون-
آره، آره موافقم-
324
00:19:20,708 --> 00:19:25,125
آره آره میتونیم باهم بریم
حالا که از کسی خوشم نمیاد
325
00:19:30,333 --> 00:19:32,208
زود باش
326
00:19:49,166 --> 00:19:51,083
این سری بوی اسب کمتره
327
00:19:53,375 --> 00:19:55,416
ببخشید، باید اینو جواب بدم
328
00:19:58,500 --> 00:20:00,541
سلام جان اولوف-
سلام آگوست-
329
00:20:00,625 --> 00:20:02,750
باید در مورد برنامه های آیندت باهم صحبت کنیم
330
00:20:02,833 --> 00:20:03,916
حتما
331
00:20:04,000 --> 00:20:05,708
فکر کنم اگه پاییز امسال
332
00:20:05,791 --> 00:20:08,500
آموزشهای نظامی رو شروع کنی بهتره
333
00:20:08,583 --> 00:20:11,625
دربار پیشنهادی رو برات ارسال میکنه که با براساس اون
334
00:20:11,708 --> 00:20:14,041
اونها میگن که ده سال آیندهات چطور مدیریت شه
335
00:20:14,125 --> 00:20:15,500
...و ما باید
336
00:20:15,583 --> 00:20:17,416
ده سال؟-
درسته، ده سال-
337
00:20:17,500 --> 00:20:19,541
و ما باید وارد شبکه های اجتماعی شما بشیم
338
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
پس رمز عبورتو برام بفرست
339
00:20:21,041 --> 00:20:23,791
تا رابط عمومی بتونه همه موارد دردسرساز رو پاک کنه
340
00:20:23,875 --> 00:20:26,583
باشه حتما، الان؟-
آره همین الان-
341
00:20:26,666 --> 00:20:28,875
چیزی خاصی هست که ماید درموردش بدونیم؟
342
00:20:28,958 --> 00:20:30,791
مثلا چی؟
343
00:20:30,875 --> 00:20:33,875
صراحتا بخوام بگم، تا حالا کسی رو باردار کردی؟
344
00:20:33,958 --> 00:20:37,333
بیماری مقاربتی ای داری؟
یا چیزی هست که لازم باشه ما بدونیم؟
345
00:20:37,416 --> 00:20:38,958
نه-
که اینطور-
346
00:20:39,041 --> 00:20:41,000
اهل سیگار، مشروب و یا دخانیات هستی؟
347
00:20:41,083 --> 00:20:43,208
خیلی مهمه که با من صادق باشی
348
00:20:45,041 --> 00:20:46,625
آگوست؟-
نه، هیچی-
349
00:20:46,708 --> 00:20:50,833
...سلامت بدن و ورزش زیاد برام اهمیت داره
350
00:20:50,916 --> 00:20:52,250
درسته
351
00:20:52,333 --> 00:20:56,125
و برای اطمینان شما دگرجنسگرایید درسته؟
352
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
بله-
خوبه-
353
00:20:57,916 --> 00:21:00,291
فقط دخترا-
خیلی خب-
354
00:21:00,375 --> 00:21:03,416
اون رمز عبور هارو برامون بفرست
بهش رسیدگی میکنیم
355
00:21:04,166 --> 00:21:06,375
دوباره باهم صحبت میکنیم
خدانگهدار
356
00:21:10,333 --> 00:21:11,333
کی بود؟
357
00:21:14,941 --> 00:21:15,958
خوبی؟
358
00:21:32,916 --> 00:21:35,833
چرا قرص بیشفعالی میخوری وقتی این اختلال رو نداری؟
359
00:21:37,500 --> 00:21:40,916
معمولا، زیاد مصرف نمیکنم
360
00:21:41,000 --> 00:21:43,333
...فقط...وقتایی که
361
00:21:43,416 --> 00:21:47,541
میخوام درس بخونم یا لازمه بهترین عملکرد رو داشته باشم....
362
00:21:49,083 --> 00:21:51,541
کاری که الان باید انجام بدم
363
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
چرا؟
364
00:21:59,208 --> 00:22:01,041
باید بین خودمون بمونه
365
00:22:01,875 --> 00:22:03,666
...من
366
00:22:03,913 --> 00:22:06,454
جانشین ویلهلمم
367
00:22:07,583 --> 00:22:10,833
اگه اون نتونه از پس مسئولیت هاش به عنوان ولیعهد بر بیاد
368
00:22:10,916 --> 00:22:12,083
...من جایگزین میشم
369
00:22:12,833 --> 00:22:16,000
و پادشاه بعدی سوئد...میشم
370
00:22:19,333 --> 00:22:20,375
اوه
371
00:22:20,958 --> 00:22:23,333
آره
372
00:22:23,416 --> 00:22:27,875
ولی به خاطر همین موضوع
باید مصرف قرص هارو قطع کنم
373
00:22:43,791 --> 00:22:45,708
میخوای باهام به مراسم رقص بیای؟
374
00:22:46,541 --> 00:22:47,409
چی؟-
375
00:22:50,083 --> 00:22:52,625
ولی اگه با هم بریم همه میفهمن
376
00:22:53,666 --> 00:22:54,791
چیو میفهمن؟
377
00:22:57,041 --> 00:22:58,291
اینکه من دوست دارم
378
00:23:01,916 --> 00:23:03,875
کی اهمیت میده که مردم چه فکری میکنن؟
379
00:23:07,583 --> 00:23:09,833
باشه-
باشه؟-
380
00:23:10,708 --> 00:23:11,875
باشه-
باشه-
381
00:23:13,503 --> 00:23:22,185
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
382
00:23:22,958 --> 00:23:24,416
!دیوونگیه
383
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
از این خوشم میاد
384
00:23:30,458 --> 00:23:32,666
خدای من، به این رنگ ها نگاه کن
385
00:23:32,750 --> 00:23:35,250
این عالی به نظر میرسه
386
00:23:35,333 --> 00:23:36,916
دقیقا
387
00:23:38,166 --> 00:23:39,791
خدایا خیلی خوشگله
388
00:23:39,875 --> 00:23:41,875
راستی، کلاه گیس ویله رو دیدی؟
389
00:23:41,916 --> 00:23:42,833
نه
390
00:23:42,916 --> 00:23:45,583
خیلی باحاله-
تو و ویله باهمید؟
391
00:23:45,666 --> 00:23:47,958
چی؟ نه، معلومه که نه
392
00:23:48,041 --> 00:23:49,333
ما فقط باهم دوستیم
393
00:23:49,416 --> 00:23:53,125
باش-
و خداروشکر که اینطوریه-
394
00:23:53,208 --> 00:23:56,541
قرار گذاشتن با یه نفر از اعضای خانواده ی سلطنتی افتضاحه
395
00:23:57,208 --> 00:24:00,291
آره...همینطوره
396
00:24:00,375 --> 00:24:03,000
خوشحالم که دیگه عاشق ویله نیستم
397
00:24:03,083 --> 00:24:05,916
از پسرا خسته شدم
398
00:24:06,000 --> 00:24:08,833
قرار گذاشتن با اونا،
399
00:24:10,333 --> 00:24:12,250
پر از درگیری و مشکلات و دراماست
400
00:24:13,690 --> 00:24:14,625
...و
401
00:24:15,708 --> 00:24:18,375
من و ویله به عنوان دوست رابطه ی خیلی بهتری داریم
402
00:24:19,208 --> 00:24:23,416
خب اگه اون دوست صمیمی جدیده
کافیه بگی تا بدونم
403
00:24:23,500 --> 00:24:27,541
بیخیال سارا
آدم میتونه چندتا دوست خیلی صمیمی داشته باشه
404
00:24:30,500 --> 00:24:33,458
ازم پرسید که میخوام باهاش به مراسم رقص برم یا نه
405
00:24:33,541 --> 00:24:34,541
واقعا؟
406
00:24:35,083 --> 00:24:38,000
ولی من میخوام با تو برم-
با من؟
407
00:24:38,083 --> 00:24:41,125
ببین میدونم این چند وقت با ویله زیاد میگردم
408
00:24:42,000 --> 00:24:44,958
ولی ما دخترا باید هوای همو داشته باشیم
409
00:24:45,041 --> 00:24:47,958
...میدونی پسرا
میان و میرن
410
00:24:48,666 --> 00:24:50,041
نمیدونم پسر
411
00:24:52,208 --> 00:24:55,208
یا پیغمبر، شبیه نسخه ی بی کیفیت پیتر پن شدی
412
00:24:56,083 --> 00:24:57,000
سلام شاهزاده
413
00:24:57,059 --> 00:24:59,934
مایلید با ما نوشیدنی میل کنید؟-
فلاسک کجاست؟-
414
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
!بیخیال-
من یه کم دارم-
415
00:25:49,583 --> 00:25:50,916
خدایا، تو خیلی حساسی
416
00:25:53,541 --> 00:25:56,166
فردریکا، هنوز کسی اون شعر رو گردن نگرفته؟
417
00:25:56,250 --> 00:25:58,041
نه هیچکس
واقعا نمیفهمم
418
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
مگه هدف اصلی از انجامش، همین نیست؟
419
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
!وگرنه دلیلی نداره اینکارو بکنی
420
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
ببخشید
421
00:26:05,041 --> 00:26:07,375
نمیدونم چیکار کنم
نمیتونم اینو بپوشم
422
00:26:07,458 --> 00:26:10,125
چرا؟-
چون حس میکنم خودم نیستم-
423
00:26:10,208 --> 00:26:13,791
فقط واسه همین؟-
من که فکر میکنم خیلی بهت میاد-
424
00:26:13,875 --> 00:26:17,208
ولی موضوع این نیست که بهم میاد
...فقط نمیتونم
425
00:26:17,291 --> 00:26:19,041
باهاش راحت نیستم
426
00:26:19,125 --> 00:26:21,375
و اینکه خیلی عجیبه
بقیه هم میخوان یکی شبیهشو بپوشن
427
00:26:21,458 --> 00:26:24,208
خب من یه راه حل دارم. بیا
428
00:26:24,291 --> 00:26:26,833
عاشق اینم که حلال همه ی مشکلاتی
429
00:26:26,916 --> 00:26:28,500
ممنون
430
00:26:28,583 --> 00:26:30,625
خیلی خوبه که قراره باهم بریم
431
00:26:31,500 --> 00:26:33,666
این چندتاست؟
432
00:26:33,750 --> 00:26:34,666
بیست و پنج تا
433
00:26:34,750 --> 00:26:36,208
آگوست: کی میای؟
434
00:27:13,666 --> 00:27:17,750
سارا: نمیتونیم باهم بریم
435
00:27:17,833 --> 00:27:21,166
من با دخترا میام، ببخشید
436
00:27:28,083 --> 00:27:30,833
مامان، گفتم که نمیخوام برم
437
00:27:32,625 --> 00:27:34,208
تا ساعت ده قرار نیست بخونم
438
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
فکر کردم اگه یکی ازم بپرسه چی
439
00:27:39,958 --> 00:27:42,208
واسه همین لباس گارسون پوشیدم
440
00:27:44,791 --> 00:27:47,125
فکر نمیکردم دوست داشته باشی بیای به مراسم رقص
441
00:27:51,072 --> 00:27:52,656
هرکاری به خاطرت میکنم
442
00:27:59,791 --> 00:28:01,833
نباید لباس مراسمو بپوشی؟
443
00:28:03,666 --> 00:28:05,958
آره...خب یعنی نه
444
00:28:06,041 --> 00:28:08,583
وقتی گروه کر اجرا داره
هممون کت و شلوار میپوشیم
445
00:28:10,333 --> 00:28:11,958
خوشحالم که اومدی
446
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
قربونت
447
00:28:23,125 --> 00:28:25,000
نمیدونستم حیوون خونگی داری
448
00:28:25,750 --> 00:28:27,000
چی صداشون میکنی؟
449
00:28:32,666 --> 00:28:33,958
اسم ندارن
450
00:29:19,875 --> 00:29:21,750
!خیلی باحاله
451
00:29:24,375 --> 00:29:26,125
کافیه-
لعنتی-
452
00:29:26,208 --> 00:29:27,888
بریز، بریز
453
00:29:27,958 --> 00:29:30,041
میدونم-
یه قویترشو میخوام. برو بریم-
454
00:29:30,125 --> 00:29:31,958
!به سلامتی
455
00:29:36,583 --> 00:29:38,625
تو خیلی کیوتی، اینطور نیست؟
456
00:29:38,708 --> 00:29:40,375
خدایا این آهنگه-
خدای من-
457
00:29:40,458 --> 00:29:42,375
عاشقم، عالیه، عالیه، عالیه
458
00:29:42,457 --> 00:29:43,790
...لعنتی، من-
ستیلا، ستیلا-
459
00:29:43,875 --> 00:29:46,625
بله؟-
تو واسه فردریکا اون شعرو نوشتی؟-
460
00:29:48,333 --> 00:29:49,250
چی؟
461
00:29:49,333 --> 00:29:51,875
...طرز نگاه کردنتون به هم
462
00:29:51,958 --> 00:29:53,750
...و باهم بودنتون
463
00:29:55,416 --> 00:29:57,416
خیلی خب، به هیچ وجه نباید به کسی چیزی بگی
464
00:29:57,500 --> 00:29:59,083
نه نه نه نه
465
00:29:59,166 --> 00:30:03,333
ولی نمیتونم درک کنم
چرا بهش نمیگی؟
466
00:30:04,416 --> 00:30:07,083
چون ما از دوران راهنمایی دوستای صمیمی هستیم
467
00:30:07,166 --> 00:30:11,000
و اون... مهمترین آدم زندگیمه
468
00:30:11,083 --> 00:30:12,833
خب اگه اونم همین حسو داشته باشه چی؟
469
00:30:12,916 --> 00:30:15,666
آره ولی حتی اگه اونم همین حسو داشته باشه
ما دوسال دیگه هم قراره اینجا باشیم
470
00:30:15,750 --> 00:30:18,250
ما باهم رو یه تخت میخوابیم
و تو یه اتاق زندگی میکنیم
471
00:30:19,208 --> 00:30:21,958
بعد...چی میشه اگه بهم بزنیم؟
472
00:30:22,791 --> 00:30:25,291
!بیا اینجا، بیا-
!دارم میام-
473
00:30:25,375 --> 00:30:29,291
ترجیح میدوم یواشکی عاشقش باشم
تا دوست دختر سابقی بشم که اون ازش متنفره
474
00:30:33,000 --> 00:30:34,726
به سلامتی-
به سلامتی-
475
00:30:34,750 --> 00:30:35,916
چی؟
476
00:30:37,806 --> 00:30:39,931
بالماسکه ی ارزشمند-
ها؟-
477
00:30:40,000 --> 00:30:43,541
بالماسکه ی ارزشمندیه-
آره، هیلرسکاست دیگه-
478
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
به سلامتی
479
00:30:55,791 --> 00:30:58,333
بیا بریم برقصیم-
باشه-
480
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
!آره
481
00:31:22,125 --> 00:31:23,125
!ویله
482
00:31:24,541 --> 00:31:26,125
اوضاع با سیمون خوبه؟-
چی؟-
483
00:31:26,208 --> 00:31:27,208
خوبی؟
484
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
باید خوب باشه
485
00:31:34,009 --> 00:31:48,525
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
486
00:32:33,166 --> 00:32:35,458
باید برم بشینم
خیس عرق شدم
487
00:32:35,541 --> 00:32:38,541
نه، بیخیال. یه کم دیگه-
نه، تو ادامه بده-
488
00:32:51,250 --> 00:32:53,041
کی میخوای بخونی؟
489
00:32:53,125 --> 00:32:54,333
ساعت ده
490
00:32:55,583 --> 00:32:58,958
بعدش از اینجا میریم بیرون؟-
هوم-
491
00:33:01,958 --> 00:33:03,125
...داشتم فکر میکردم
492
00:33:03,750 --> 00:33:06,583
میتونی خونه ی من بخوابی
البته اگه بخوای
493
00:33:06,666 --> 00:33:08,958
باشه
494
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
باشه؟
495
00:33:49,333 --> 00:33:50,541
فلیس و ویله؟
496
00:33:52,125 --> 00:33:53,166
سخته، نه؟
497
00:33:54,958 --> 00:33:57,375
پس الان باهم رفیقید؟ تو و ویله
498
00:33:57,458 --> 00:33:58,916
آره
499
00:33:59,916 --> 00:34:01,416
میدونی اون بود که تصمیم گرفت
500
00:34:01,441 --> 00:34:03,691
ماجرای موادها رو بندازن گردن تو؟
501
00:34:03,833 --> 00:34:07,625
چی؟ چرا باید اینکارو بکنه؟-
واسه محافظت از سیمون-
502
00:34:08,125 --> 00:34:11,750
چون تو هدف آسونی بودی
من تنها کسی بودم که مخالفت کردم
503
00:34:13,708 --> 00:34:17,583
پس بهتره در مورد اینکه کی دوست واقعیته بیشتر فکر کنی، خب؟
504
00:34:49,291 --> 00:34:50,811
راستی، از اونا خوشت میاد؟
505
00:34:51,583 --> 00:34:52,791
سلام-
سلام-
506
00:34:53,375 --> 00:34:54,375
ولیعهد
507
00:34:55,041 --> 00:34:57,166
میتونه ویله صدام کنی
508
00:34:57,250 --> 00:34:59,041
بله
509
00:35:01,083 --> 00:35:03,541
خیلی زرنگی که لباس خدمتکارهارو پوشیدی
510
00:35:03,625 --> 00:35:05,041
این کلاه گیس ها خیلی حس بدی دارن
511
00:35:05,125 --> 00:35:07,375
سبک سلیقه ی من نیست
512
00:35:07,458 --> 00:35:11,625
چی؟ از شلوار و کراوات پفی خوشت نمیاد؟
513
00:35:12,416 --> 00:35:14,000
نه راستش
514
00:35:14,083 --> 00:35:16,791
اوضاع تو میدون تیر چطوره؟
515
00:35:16,875 --> 00:35:18,708
همه چی خوبه
516
00:35:18,791 --> 00:35:20,916
کمتر کسی تو زمستون واسه تیراندازی میاد-
آره-
517
00:35:21,000 --> 00:35:23,083
باید دوباره واسه تیرانداری یه سر بیای
518
00:35:23,666 --> 00:35:25,541
حتما، تو هم باید بیای
519
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
من علاقه ای ندارم
520
00:35:33,875 --> 00:35:35,958
میشه لطفا یه قاشق بهم بدی؟
521
00:35:37,000 --> 00:35:39,625
بعدا بیاین داخل و برقصین
522
00:35:41,458 --> 00:35:45,375
حتما-
خوبه...میبینمتون-
523
00:35:46,375 --> 00:35:47,583
آره، میبینمت
524
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
خیلی خوش برخورد بود
525
00:35:53,500 --> 00:35:55,641
مثل اون سری که با اون دختره فلیس اومده بود میدون تیر
526
00:35:55,696 --> 00:35:57,189
اصلا افاده ای مغرور نبود
527
00:35:58,208 --> 00:35:59,791
میرم دستشویی
528
00:36:37,958 --> 00:36:39,083
اون چی بود؟
529
00:36:40,666 --> 00:36:41,750
منظورت چیه؟
530
00:36:43,791 --> 00:36:46,625
حس کردم یه کم ... عجیبه
531
00:36:51,375 --> 00:36:52,875
فقط سعی کردم مودبانه رفتار کنم
532
00:36:57,208 --> 00:36:58,416
من ... متوجه شدم
533
00:36:59,583 --> 00:37:02,666
تو دیگه منو دوست نداری
تنهات میذارم
534
00:37:04,750 --> 00:37:06,375
دوست پسرت آدم خوبی به نظر میرسه
535
00:37:21,583 --> 00:37:22,583
ممنون
536
00:37:27,208 --> 00:37:28,208
چی شده؟
537
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
...میخوام یه کم-
باشه-
538
00:38:09,125 --> 00:38:10,125
آگوست
539
00:38:10,916 --> 00:38:11,833
چیه؟
540
00:38:14,375 --> 00:38:15,375
متاسفم
541
00:38:18,458 --> 00:38:19,791
پس تو فقط میخوای باهام بخوابی؟
542
00:38:19,875 --> 00:38:20,995
چی؟-
همش همین؟-
543
00:38:21,958 --> 00:38:24,125
نه-
...فکر کردم-
544
00:38:24,208 --> 00:38:26,708
نمیدونم، ولی فکر کردم تو واقعا از من خوشت میاد
545
00:38:26,791 --> 00:38:28,458
...و اون حس ها-
آره، دوست دارم-
546
00:38:29,708 --> 00:38:30,916
...خیلی خب، پس
547
00:38:31,000 --> 00:38:32,875
مشکل چیه؟
548
00:38:32,958 --> 00:38:36,000
...اگه فلیس بفهمه
...از من متنفر میشه
549
00:38:36,625 --> 00:38:40,125
دیدم که ماجرای سیمون و ویلهلم چطور از آب دراومد
...نمیتونم تصور کنم که
550
00:38:40,208 --> 00:38:42,541
من ویلهلم نیستم، خب؟
551
00:38:42,625 --> 00:38:43,625
نیستم
552
00:39:02,041 --> 00:39:03,958
استرس داری؟-
واسه چی؟-
553
00:39:05,666 --> 00:39:07,166
اجرا
554
00:39:09,041 --> 00:39:10,041
نه
555
00:39:10,833 --> 00:39:11,958
شاید یه کم
556
00:39:15,041 --> 00:39:16,916
الان باید برم یه چیزیو با گروه کر چک کنم
557
00:39:17,000 --> 00:39:18,125
باشه
558
00:39:40,541 --> 00:39:41,916
سیمون کجاست؟
559
00:39:46,333 --> 00:39:47,833
سیمون رو ندیدین؟
560
00:40:02,333 --> 00:40:04,333
!ویله
561
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
من فقط دارم سعی میکنم فراموش کنم
562
00:40:24,541 --> 00:40:25,583
میفهمم
563
00:40:36,758 --> 00:40:39,258
همه چی بینمون خراب شده بود
564
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
میدونم
565
00:41:43,958 --> 00:41:45,625
!سیمون
566
00:41:46,708 --> 00:41:48,208
گروه کر
567
00:41:48,244 --> 00:41:49,411
!سیمون؟
568
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
دارن شروع میکنن
569
00:42:13,375 --> 00:42:15,666
کجا بودی؟-
اومدم یه کم هوا بخورم-
570
00:42:16,291 --> 00:42:17,291
زود باش
571
00:42:25,625 --> 00:42:27,500
خب، آماده این؟
572
00:42:34,708 --> 00:42:36,000
...یک، دو
573
00:42:36,083 --> 00:42:39,791
♪ روزهای رفته، سال های گذشته ♪
574
00:42:39,875 --> 00:42:44,166
♪ میگن که زخم هامون با گذشت زمان التیام پیدا میکنه ♪
575
00:42:44,250 --> 00:42:48,916
♪ میدونی درد داره، از خودم ناامید شدم ♪
576
00:42:49,000 --> 00:42:53,375
♪ قبل از اینکه راهمو پیدا کنم، گم شده بودم ♪
577
00:42:53,458 --> 00:42:57,625
♪ چیزی که داشتیم و راه عشق ورزیدنمون ♪
578
00:42:57,708 --> 00:43:02,958
♪ نمیتونن فراموش بشن روزای طلاییمون ♪
579
00:43:03,041 --> 00:43:07,500
♪ اگه ازم بپرسی چرا موندیم ♪
580
00:43:07,583 --> 00:43:13,125
♪ خاطره ها هیچوقت محو نمیشن ♪
581
00:43:14,324 --> 00:43:18,991
♪ ما جنگیدیم، جواب پس دادیم ♪
582
00:43:19,083 --> 00:43:23,583
♪ ولی چیزی که بودیم هیچوقت فراموش نمیشه ♪
583
00:43:23,666 --> 00:43:27,833
♪ در آخر، شاید راهمونو از هم جدا کنیم ♪
584
00:43:27,916 --> 00:43:32,875
♪ ولی من هرروز تو رو به یاد میارم ♪
585
00:43:33,466 --> 00:43:37,883
♪ چیزایی که داشتیم و راه ارزشمندمون ♪
586
00:43:37,958 --> 00:43:43,875
♪ نمیتونن فراموش بشن روزای طلاییمون ♪
587
00:43:43,958 --> 00:43:49,291
♪ یک جواب، مطمئنم ♪
588
00:43:49,375 --> 00:43:56,375
♪ هیلرسکا پا بر جا خواهد ماند ♪
589
00:43:57,291 --> 00:43:59,583
!براوو
590
00:43:59,666 --> 00:44:02,416
!براوو
591
00:44:04,557 --> 00:44:31,355
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ