1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,465 --> 00:00:56,925
TRES DE ABRIL DEL 2020
4
00:00:56,926 --> 00:00:59,469
273,880 CASOS DE COVID Y EN AUMENTO.
5
00:00:59,470 --> 00:01:02,013
42 ESTADOS ORDENARON CONFINAMIENTO.
6
00:01:02,014 --> 00:01:05,392
CASI EL 97 % DEL PAÍS ESTÁ EN CUARENTENA.
7
00:01:06,477 --> 00:01:10,105
Atención, compradores.
Las reglas de sanidad son importantes.
8
00:01:10,773 --> 00:01:13,442
Mantengan el distanciamiento social
mientras compran.
9
00:01:16,111 --> 00:01:17,863
Oye, ¿tienen papel de baño?
10
00:01:18,822 --> 00:01:20,240
Lo que ves es lo que hay.
11
00:01:28,082 --> 00:01:29,333
¿En serio, amigo?
12
00:01:30,417 --> 00:01:31,418
Pendejo.
13
00:01:34,171 --> 00:01:35,506
De nada, maldita sea.
14
00:01:37,049 --> 00:01:40,928
Por favor sigan las flechas verdes
y guarden 1,5 m de distancia.
15
00:01:51,146 --> 00:01:53,107
Hola, Tyler.
16
00:01:53,274 --> 00:01:55,109
{\an8}¿Quieres ir a una fiesta?
17
00:01:59,780 --> 00:02:03,117
Claro, ¿quién eres?
18
00:02:03,826 --> 00:02:04,826
MANTENGA UNA DISTANCIA DE 2 METROS
19
00:02:04,827 --> 00:02:06,787
El uso de tapabocas
es obligatorio en todo momento.
20
00:02:12,585 --> 00:02:15,421
{\an8}Sólo puedes venir si no tienes COVID.
21
00:02:16,088 --> 00:02:17,506
¿Ya te hiciste la prueba?
22
00:02:24,972 --> 00:02:28,267
No es tu puto asunto. ¿Quién eres?
23
00:02:28,559 --> 00:02:31,270
Adivina.
24
00:02:34,315 --> 00:02:35,816
Vete a la mierda.
25
00:02:37,359 --> 00:02:41,154
Recomendamos a nuestros compradores
hacer pagos sin contacto.
26
00:02:41,155 --> 00:02:43,324
- Al fin me atienden.
- Ya sé.
27
00:02:50,080 --> 00:02:51,081
Lo siento.
28
00:02:58,589 --> 00:02:59,715
Lindo trasero.
29
00:03:14,688 --> 00:03:17,316
AYUDA A DETENER LA PROPAGACIÓN
30
00:03:23,322 --> 00:03:26,950
- Fíjate, viejo. ¿Y tu tapabocas?
- Lo siento.
31
00:03:26,951 --> 00:03:29,078
No vas a creer lo que me acaba de pasar.
32
00:04:04,071 --> 00:04:06,030
DESCONOCIDO
33
00:04:06,031 --> 00:04:07,116
{\an8}ACEPTAR
34
00:04:10,452 --> 00:04:11,620
¿Quién mierda habla?
35
00:04:16,207 --> 00:04:19,003
Mira, a la mierda tú
y tus estupideces de acosador.
36
00:06:08,570 --> 00:06:11,739
...y a las órdenes de confinamiento
de los estados
37
00:06:11,740 --> 00:06:14,660
hoy se suma Carolina del Sur.
38
00:06:14,952 --> 00:06:20,249
Los estadounidenses bajo dicha orden
representan un total del 97 % del país.
39
00:06:20,791 --> 00:06:23,543
Y estos son los siete estados
que no tienen dicha orden:
40
00:06:23,544 --> 00:06:27,590
Arkansas, Iowa, Dakota del Norte,
Nebraska, Utah y Wyoming.
41
00:06:28,090 --> 00:06:29,966
El Dr. Andri Fauci dijo esta mañana
42
00:06:29,967 --> 00:06:32,760
que Iowa y Nebraska han impuesto
reglas similares al confinamiento.
43
00:06:32,761 --> 00:06:34,470
LAS MUERTES POR CORONAVIRUS
EN EE. UU LLEGAN A 10,000
44
00:06:34,471 --> 00:06:36,931
La otra amenaza
es para nuestros defensores
45
00:06:36,932 --> 00:06:39,350
y hospitales,
ya que hay casos positivos.
46
00:06:39,351 --> 00:06:43,605
Y los suministros médicos
que se disputan entre los gobernadores.
47
00:06:43,606 --> 00:06:45,982
El gobernador de Illinois dijo que recibe
48
00:06:45,983 --> 00:06:48,401
de la estrategia nacional
de reserva, y cito:
49
00:06:48,402 --> 00:06:50,778
"Una mínima fracción
de lo que solicitamos".
50
00:06:50,779 --> 00:06:51,864
Mientras...
51
00:06:54,825 --> 00:06:56,994
¡Dios! ¿Qué mierda?
52
00:06:57,953 --> 00:06:59,747
Suéltame, maldita sea.
53
00:07:10,090 --> 00:07:12,343
No, espera. No, por favor.
54
00:07:27,399 --> 00:07:28,943
¡Alguien ayúdeme!
55
00:07:43,832 --> 00:07:44,833
¡Mierda!
56
00:08:07,231 --> 00:08:08,232
¡Vete a la mierda!
57
00:08:11,777 --> 00:08:12,778
¡Mierda!
58
00:08:22,913 --> 00:08:23,914
Vamos.
59
00:08:52,026 --> 00:08:53,277
Vete a la mierda.
60
00:08:55,988 --> 00:08:57,615
Te voy a joder.
61
00:08:59,158 --> 00:09:00,659
Muy bien.
62
00:09:03,913 --> 00:09:04,914
Tú puedes.
63
00:09:08,959 --> 00:09:09,960
Muy bien.
64
00:09:14,048 --> 00:09:15,049
Bien.
65
00:11:03,198 --> 00:11:07,493
Voy al lago para evitar la plaga.
66
00:11:07,494 --> 00:11:09,787
#seacabólaescuela #pandemia
67
00:11:09,788 --> 00:11:11,624
¿Y tu tapabocas?
68
00:11:12,082 --> 00:11:14,167
Póntelo, vamos a entrar al auto.
69
00:11:14,168 --> 00:11:17,587
Perdón, no sabía
que debía usarlo aquí afuera.
70
00:11:17,588 --> 00:11:20,798
La saliva viaja hasta 2,4 m.
Ponte el maldito tapabocas.
71
00:11:20,799 --> 00:11:23,218
Miri, no tengo ningún síntoma.
72
00:11:23,802 --> 00:11:25,763
No tengo tos, respiro bien.
73
00:11:25,971 --> 00:11:27,347
No tengo fiebre.
74
00:11:27,348 --> 00:11:30,643
Y aún tengo el sabor del ajo
del linguini de anoche.
75
00:11:31,769 --> 00:11:33,395
Esto no es un juego, Parker.
76
00:11:34,396 --> 00:11:35,397
Bien.
77
00:11:36,565 --> 00:11:38,399
-¿Feliz?
- No son vacaciones.
78
00:11:38,400 --> 00:11:41,195
- Es una cuarentena.
- Una cuarentena con estilo.
79
00:11:43,864 --> 00:11:45,823
Necesito saber que te la tomas en serio,
80
00:11:45,824 --> 00:11:49,077
iré a casa después de esto
y mi papá morirá si se contagia.
81
00:11:49,078 --> 00:11:51,663
La tomo en serio, ¿sí? Te lo prometo.
82
00:11:51,664 --> 00:11:54,250
Pero relájate,
aún podemos divertirnos un poco.
83
00:11:55,251 --> 00:11:56,252
¿No?
84
00:11:57,086 --> 00:11:58,087
¿No?
85
00:11:58,796 --> 00:12:00,506
Tal vez. Si tienes suerte.
86
00:13:13,495 --> 00:13:15,079
-¡Amiga!
-¿Qué?
87
00:13:15,080 --> 00:13:17,166
¿Es una broma?
88
00:13:25,341 --> 00:13:26,759
Es hermosa.
89
00:13:27,051 --> 00:13:28,302
¿Y nadie la usa?
90
00:13:28,886 --> 00:13:32,598
Mi papá viene una vez al año
a ponerse ebrio con sus amigos.
91
00:13:33,766 --> 00:13:36,185
Le dije a mi mamá que la rentara,
pero no quiso.
92
00:13:42,358 --> 00:13:44,944
Olvida lo que dije, esto es increíble.
93
00:13:45,402 --> 00:13:47,071
De lujo, genial.
94
00:13:47,738 --> 00:13:49,198
Y es solo nuestra.
95
00:13:49,657 --> 00:13:51,616
Los únicos vecinos son los Lyon.
96
00:13:51,617 --> 00:13:55,119
Su cabaña está como a 3 km del lago.
97
00:13:55,120 --> 00:13:58,958
Así que no tienes que preocuparte
por el virus de nadie.
98
00:14:04,046 --> 00:14:05,756
No lo creo.
99
00:14:10,219 --> 00:14:12,429
En serio es impresionante.
100
00:14:13,013 --> 00:14:14,974
Te dije que sería genial.
101
00:14:17,935 --> 00:14:20,479
¿Tienes la contraseña del wifi?
102
00:14:20,729 --> 00:14:23,731
Está en el rúter, en el librero,
debajo del estéreo.
103
00:14:23,732 --> 00:14:26,318
- Tengo que publicarlo.
- Mierda.
104
00:14:27,403 --> 00:14:29,362
Amiga, tu familia sí que es rica.
105
00:14:29,363 --> 00:14:32,491
Este lugar es increíble, me encanta.
106
00:14:38,747 --> 00:14:41,667
¿TE DIVIERTES?
107
00:14:46,297 --> 00:14:48,757
{\an8}¿Quién eres?
108
00:15:02,313 --> 00:15:03,938
Oye, está helado.
109
00:15:03,939 --> 00:15:07,067
- Dijiste que estaría templado.
- Dije que habría sol.
110
00:15:07,651 --> 00:15:09,987
Estamos en abril,
no puedes tenerlo todo.
111
00:15:11,780 --> 00:15:13,282
Salud por la cuarentena.
112
00:15:17,578 --> 00:15:20,038
Todos están hablando
del chico en tu Instagram.
113
00:15:20,039 --> 00:15:21,123
Benji.
114
00:15:22,082 --> 00:15:24,375
No lo sé, la verdad es muy lindo.
115
00:15:24,376 --> 00:15:28,631
Me habría quedado un poco más con él
si no me hubiera ignorado de la nada.
116
00:15:29,798 --> 00:15:31,008
¿DJ se molestó?
117
00:15:31,258 --> 00:15:32,342
¿A quién le importa?
118
00:15:32,343 --> 00:15:34,135
A ti, solo no quieres admitirlo.
119
00:15:34,136 --> 00:15:35,346
Claro que no.
120
00:15:35,888 --> 00:15:39,058
Y si a DJ le importa,
pues es su problema.
121
00:15:40,059 --> 00:15:41,310
Bueno.
122
00:15:47,650 --> 00:15:49,067
{\an8}Salta. El agua está tibia.
123
00:15:49,068 --> 00:15:50,653
{\an8}¿Qué mierda?
124
00:15:52,237 --> 00:15:53,238
Miri.
125
00:16:01,080 --> 00:16:03,206
"Salta. El agua está tibia".
¿Qué mierda?
126
00:16:03,207 --> 00:16:04,750
-¿Quién es?
- No lo sé.
127
00:16:05,000 --> 00:16:07,877
Recibí uno hace rato, decía:
"¿Te diviertes?".
128
00:16:07,878 --> 00:16:09,880
Eso da miedo, Parker.
129
00:16:11,215 --> 00:16:14,635
Podría ser DJ con el teléfono
de alguien de la fraternidad.
130
00:16:15,010 --> 00:16:16,845
Seguro solo quiere molestarnos.
131
00:16:17,346 --> 00:16:19,097
No lo sé, podría ser cualquiera.
132
00:16:19,098 --> 00:16:21,683
Creo que ambas publicamos
que vendríamos al lago.
133
00:16:21,684 --> 00:16:22,768
Bueno.
134
00:16:23,018 --> 00:16:24,019
Bloqueado.
135
00:16:24,645 --> 00:16:25,938
Problema resuelto.
136
00:16:27,982 --> 00:16:29,191
¡Salta, Parker!
137
00:17:48,312 --> 00:17:50,730
...y trabajamos en conjunto
con los estados.
138
00:17:50,731 --> 00:17:54,275
Pero debemos poder contactar
a Trace rápidamente.
139
00:17:54,276 --> 00:17:58,446
Dr. Burks, incluyéndose usted
y el Dr. Fauci...
140
00:17:58,447 --> 00:18:00,156
¡Fauci! ¡Bebe!
141
00:18:00,157 --> 00:18:01,991
- ... fue inadecuada.
-¡Bebe!
142
00:18:01,992 --> 00:18:04,327
...y la tarea es asegurar
que haya pruebas
143
00:18:04,328 --> 00:18:05,912
para quien las necesite.
144
00:18:05,913 --> 00:18:07,080
{\an8}LA CASA BLANCA LANZA NUEVOS LINEAMIENTOS
PARA REACTIVAR LA ECONOMÍA
145
00:18:07,081 --> 00:18:09,832
{\an8}Pues tenemos
un equipo de trabajo y tenemos...
146
00:18:09,833 --> 00:18:11,752
Deborah Birx es algo sexi.
147
00:18:12,211 --> 00:18:13,671
¿La doctora Birx?
148
00:18:16,090 --> 00:18:18,050
¿En qué sororidad crees que estaría?
149
00:18:20,552 --> 00:18:21,679
¿Gamma Phi?
150
00:18:22,096 --> 00:18:24,598
Sí, le encantan las bufandas, amiga.
151
00:18:25,349 --> 00:18:26,892
...hasta ahora todo va bien.
152
00:18:28,227 --> 00:18:31,521
Pero hablar de números es difícil,
quiero que quede claro.
153
00:18:31,522 --> 00:18:32,856
¿Invitaste a alguien?
154
00:18:33,065 --> 00:18:34,566
No, te dije que no lo haría.
155
00:18:43,742 --> 00:18:47,328
Tal vez es un repartidor
que se equivocó de dirección.
156
00:18:47,329 --> 00:18:50,583
Es imposible, somos los únicos por aquí.
157
00:19:08,726 --> 00:19:09,893
¿Quién es?
158
00:19:11,437 --> 00:19:12,855
No lo sé.
159
00:19:14,523 --> 00:19:16,025
¿Qué hace ahí parado?
160
00:19:19,528 --> 00:19:22,489
- Iré a ver qué sucede.
- No, no salgas.
161
00:19:23,157 --> 00:19:24,907
¿Por qué? ¿Tienes miedo?
162
00:19:24,908 --> 00:19:27,619
Sí, podría ser Jason Vorhees.
163
00:19:27,620 --> 00:19:29,955
Claro que no, es sábado cuatro.
164
00:19:34,543 --> 00:19:37,378
Tal vez un amigo de papá
vino a supervisarnos.
165
00:19:37,379 --> 00:19:39,006
Mi mamá es paranoica.
166
00:19:39,840 --> 00:19:41,216
Ay, Dios.
167
00:19:41,342 --> 00:19:42,343
¿Qué...?
168
00:19:46,347 --> 00:19:47,765
Ni un trago más.
169
00:19:48,182 --> 00:19:50,017
-¿Qué?
- Bien.
170
00:20:10,788 --> 00:20:11,789
¿Quién está ahí?
171
00:20:20,214 --> 00:20:22,258
Identifícate.
172
00:20:36,397 --> 00:20:38,941
A la mierda, dame el cuchillo.
173
00:20:40,401 --> 00:20:42,069
Dame el cuchillo.
174
00:20:44,321 --> 00:20:45,906
Ten cuidado.
175
00:20:54,123 --> 00:20:55,291
¿Hola?
176
00:21:06,510 --> 00:21:07,511
¿Hola?
177
00:21:16,020 --> 00:21:19,106
-¿Dónde está?
- Esto no me gusta.
178
00:21:39,293 --> 00:21:41,128
- Ay, por Dios.
-¿DJ?
179
00:21:41,670 --> 00:21:44,047
¿Qué mierda? Eres un idiota.
180
00:21:44,048 --> 00:21:45,966
¿Por qué no nos contestaste?
181
00:21:46,133 --> 00:21:47,760
Porque estoy al teléfono.
182
00:21:48,302 --> 00:21:51,347
Señor, sí, aprecio la oportunidad.
183
00:21:52,514 --> 00:21:56,435
Si necesita ver más ilustraciones
o diseños, definitivamente puedo...
184
00:22:00,731 --> 00:22:03,692
Sí, no se preocupe, que tenga...
185
00:22:05,653 --> 00:22:06,904
¿Hola?
186
00:22:10,574 --> 00:22:11,617
¿Qué haces?
187
00:22:13,661 --> 00:22:15,536
Trato de conseguir una pasantía.
188
00:22:15,537 --> 00:22:18,707
No, DJ, ¿qué haces aquí?
189
00:22:20,668 --> 00:22:24,546
¿Viniste hasta acá para verme, DJ?
Eso es muy lindo.
190
00:22:24,797 --> 00:22:25,838
Qué bueno ver...
191
00:22:25,839 --> 00:22:27,925
¿Qué mierda haces en mi casa?
192
00:22:28,801 --> 00:22:30,135
Está bien.
193
00:22:31,845 --> 00:22:33,304
Solo quería verte.
194
00:22:33,305 --> 00:22:35,306
¿Por qué no nos dijiste que eras tú?
195
00:22:35,307 --> 00:22:37,433
Porque estaba al teléfono, su alteza.
196
00:22:37,434 --> 00:22:39,311
Okay. ¿Y tu tapabocas?
197
00:22:44,149 --> 00:22:45,234
Yo...
198
00:22:46,277 --> 00:22:48,320
Pensé que pasarías sola la cuarentena.
199
00:22:48,696 --> 00:22:51,155
- Sola con Miri, sí.
- Sí, esa soy yo.
200
00:22:51,156 --> 00:22:52,741
¿De quién es la camioneta?
201
00:22:53,701 --> 00:22:56,620
Me la prestó Jackson,
la mía está tirando aceite.
202
00:22:57,121 --> 00:22:58,121
Bueno.
203
00:22:58,122 --> 00:23:01,709
¿Sabes que pudiste llamar
o enviar un mensaje antes de venir?
204
00:23:03,294 --> 00:23:04,877
Habrías dicho que no.
205
00:23:04,878 --> 00:23:07,630
Habría dicho que no
porque quería estar sola.
206
00:23:07,631 --> 00:23:08,882
Conmigo.
207
00:23:09,133 --> 00:23:12,386
¿Me van pedir que me vaya
después de haber venido hasta acá?
208
00:23:23,314 --> 00:23:26,107
Está bien.
Pero mantén la sana distancia.
209
00:23:26,108 --> 00:23:28,152
Y usa un tapabocas.
210
00:23:36,160 --> 00:23:37,578
Increíble.
211
00:23:44,752 --> 00:23:46,462
¿Cómo supiste que estaba aquí?
212
00:23:48,172 --> 00:23:51,592
Por tu Instagram. Publicas todo, Parker.
213
00:23:52,217 --> 00:23:55,429
Y luego recordé la vez que vine
y conocí a tus padres.
214
00:23:55,846 --> 00:23:57,765
Me invadió la nostalgia.
215
00:23:58,515 --> 00:23:59,600
Y...
216
00:24:00,184 --> 00:24:02,143
Pensé que podríamos hablar, tú y yo.
217
00:24:02,144 --> 00:24:04,229
¿De qué quieres hablar?
218
00:24:04,897 --> 00:24:07,024
Bueno, ¿sabes, Miri? Te lo diría,
219
00:24:07,232 --> 00:24:10,235
pero tendrías que estar muy cerca de mí.
220
00:24:13,405 --> 00:24:15,157
¿Qué preparas?
221
00:24:15,324 --> 00:24:16,742
Aún no tiene nombre.
222
00:24:34,635 --> 00:24:36,887
Y así es como se enferma la gente.
223
00:24:38,847 --> 00:24:42,684
Somos muy jóvenes como para enfermarnos.
Deberías saberlo, Dra. Miri.
224
00:24:42,685 --> 00:24:44,811
Los jóvenes también dan positivo.
225
00:24:44,812 --> 00:24:47,189
El spring break de Miami
no salió nada bien.
226
00:24:48,649 --> 00:24:49,900
Pero si tuviera
227
00:24:50,401 --> 00:24:54,196
mi propio porro, tal vez podría unirme.
228
00:24:57,199 --> 00:24:58,492
Muy bien.
229
00:25:07,376 --> 00:25:08,627
El sótano nos llama.
230
00:25:11,005 --> 00:25:12,756
¿Qué hay en el sótano?
231
00:26:07,811 --> 00:26:09,103
¿Saben?
232
00:26:09,104 --> 00:26:12,566
En casa tenemos plantíos de fresas.
233
00:26:12,900 --> 00:26:17,445
Puedes escoger tus propias fresas
y luego pagar por ellas.
234
00:26:17,446 --> 00:26:18,613
Es genial.
235
00:26:18,614 --> 00:26:21,158
Y entonces la prima
de la cuñada de mi tía Libby
236
00:26:21,408 --> 00:26:25,203
tiene una sobrina que conoce a una chica
que se detuvo por unas fresas
237
00:26:25,204 --> 00:26:28,082
y tenía un recién nacido en su auto.
238
00:26:28,332 --> 00:26:31,167
Entonces sale del auto
y deja al bebé adentro
239
00:26:31,168 --> 00:26:34,755
con su biberón y deja la puerta abierta
para escuchar si el bebé llora.
240
00:26:35,798 --> 00:26:39,385
Y mientras la mamá escoge sus bayas
el tiempo pasa
241
00:26:40,010 --> 00:26:44,306
y se da cuenta que el bebé
hizo un sonido.
242
00:26:46,058 --> 00:26:49,228
Va a revisar ¿y saben qué encontró?
243
00:26:51,563 --> 00:26:54,108
Encuentra una serpiente
en la boca del bebé.
244
00:26:54,566 --> 00:26:55,567
¿Qué?
245
00:26:55,943 --> 00:26:56,943
Dios mío.
246
00:26:56,944 --> 00:26:59,904
Sí, y la madre enloquece
y tira de la serpiente.
247
00:26:59,905 --> 00:27:03,325
Pero no se da cuenta
qué tan profundo ha llegado la serpiente
248
00:27:03,534 --> 00:27:07,329
y cuando saca la serpiente,
las entrañas del bebé salen con ella.
249
00:27:07,705 --> 00:27:11,709
- Había intestinos de bebé regados.
- Dios, eso es asqueroso.
250
00:27:11,959 --> 00:27:13,294
Es cierto, lo juro.
251
00:27:13,711 --> 00:27:16,338
Sí, pues es anatómicamente imposible.
252
00:27:16,589 --> 00:27:17,880
No, porque...
253
00:27:17,881 --> 00:27:20,550
Una serpiente no puede meterse
en la boca de un bebé.
254
00:27:20,551 --> 00:27:21,677
¿Verdad?
255
00:27:21,802 --> 00:27:23,095
Esperen. No.
256
00:27:23,679 --> 00:27:27,808
Es posible,
porque el bebé había tomado leche, ¿no?
257
00:27:28,142 --> 00:27:30,268
Y a las serpientes les atrae la leche.
258
00:27:30,269 --> 00:27:33,731
Y mi tía Libby es cristiana y no miente.
259
00:27:34,231 --> 00:27:36,733
Bueno, odio decírtelo,
260
00:27:36,734 --> 00:27:39,360
pero la historia de tu tía Libby
es un mito.
261
00:27:39,361 --> 00:27:44,992
que viene de Europa y que derivó
en un cuento popular llamado:
262
00:27:46,035 --> 00:27:47,453
La serpiente en el pecho.
263
00:27:47,620 --> 00:27:49,496
Bueno, Miri,
264
00:27:49,872 --> 00:27:52,707
una vez más
tu cerebro arruinó un buen momento.
265
00:27:52,708 --> 00:27:56,629
Lamento escuchar eso
porque me divertía mucho,
266
00:27:56,921 --> 00:27:58,463
pero iré a descansar.
267
00:27:58,464 --> 00:27:59,757
Buenas noches, chicos.
268
00:28:01,342 --> 00:28:03,719
Sí, estoy exhausta.
269
00:28:04,595 --> 00:28:08,515
- Oigan, ¿hot cakes para desayunar?
- Dios, piensa que va a desayunar.
270
00:28:27,117 --> 00:28:28,410
Y...
271
00:28:28,535 --> 00:28:29,787
¿Sí?
272
00:28:31,956 --> 00:28:33,748
La cuarentena puede ser divertida.
273
00:28:33,749 --> 00:28:34,958
¿Sabes?
274
00:28:34,959 --> 00:28:38,379
Lo era hasta que llegaste
sin una invitación.
275
00:28:39,922 --> 00:28:41,881
Bueno, sabes por qué estoy aquí.
276
00:28:41,882 --> 00:28:43,091
La verdad no.
277
00:28:43,092 --> 00:28:47,429
Así que deberías decir lo que piensas
o me iré a dormir.
278
00:28:49,014 --> 00:28:50,015
Bien.
279
00:28:53,686 --> 00:28:54,687
Oye.
280
00:28:56,272 --> 00:28:57,856
¿Quién diablos es este idiota?
281
00:29:02,236 --> 00:29:03,654
Dios. Benji.
282
00:29:04,947 --> 00:29:09,451
Uno de los compañeros de cuarto
a quien incité a unirse a la fiesta.
283
00:29:10,619 --> 00:29:12,705
Era lindo y sexi.
284
00:29:14,957 --> 00:29:16,208
¿Se acostaron?
285
00:29:20,879 --> 00:29:23,340
Bueno, y te importa este tipo ¿o qué?
286
00:29:24,508 --> 00:29:27,218
No importa si lo hice o no.
287
00:29:27,219 --> 00:29:30,179
Es una relación abierta, DJ.
Puedo hacer lo que quiera
288
00:29:30,180 --> 00:29:33,308
Sí, ¿y lo que querías
era besarte con un tipo al azar
289
00:29:33,309 --> 00:29:36,352
frente a tres de mis amigos
adictos a las redes sociales?
290
00:29:36,353 --> 00:29:38,439
Claro. Querías que lo viera Parker.
291
00:29:39,565 --> 00:29:41,442
Perdón si te ofendí.
292
00:29:41,942 --> 00:29:43,861
No lo sientes, claro que no.
293
00:29:44,903 --> 00:29:46,362
Quieres hacerme enojar.
294
00:29:46,363 --> 00:29:48,740
Y está mal que quieras joderme
todo el tiempo.
295
00:29:48,741 --> 00:29:51,117
¿Y no te has
acostado con media sororidad?
296
00:29:51,118 --> 00:29:53,996
- No, no lo hice.
- Pues deberías.
297
00:29:54,663 --> 00:29:55,747
Ese era el trato.
298
00:29:55,748 --> 00:29:59,918
DJ, no somos pareja,
eso es lo que trato decirte.
299
00:29:59,919 --> 00:30:04,256
Pero tenemos algo y lo sabes,
o no estarías tratando de arruinarlo.
300
00:30:04,798 --> 00:30:08,134
Mierda, ¿por qué todos
tratan de analizarme todo el tiempo?
301
00:30:08,135 --> 00:30:10,678
No es así. Solo quiero que seas honesta.
302
00:30:10,679 --> 00:30:12,640
Es lo único que pido, Parker.
303
00:30:12,806 --> 00:30:14,016
Bien.
304
00:30:15,517 --> 00:30:17,393
Hay algo entre nosotros.
305
00:30:17,394 --> 00:30:19,438
Sí. Y es real.
306
00:30:22,900 --> 00:30:24,568
- Es tarde, iré a dormir.
- Oye.
307
00:30:29,490 --> 00:30:30,491
Yo...
308
00:30:31,492 --> 00:30:32,493
Lo siento.
309
00:30:35,287 --> 00:30:38,832
Sé que viniste hasta aquí,
pero no te diré lo que quieres oír.
310
00:30:44,797 --> 00:30:46,048
Bien.
311
00:30:52,638 --> 00:30:54,223
Entonces me iré en la mañana.
312
00:30:56,976 --> 00:30:58,060
Buenas noches, DJ.
313
00:32:45,834 --> 00:32:46,835
Mierda.
314
00:32:47,586 --> 00:32:49,046
- Tranquila.
- Carajo.
315
00:32:52,341 --> 00:32:53,968
¿Cómo te fue con DJ?
316
00:32:57,888 --> 00:32:59,932
¿Le molestó la publicación?
317
00:33:00,224 --> 00:33:01,225
Sí.
318
00:33:01,934 --> 00:33:02,935
Sí.
319
00:33:03,519 --> 00:33:05,271
Pues era lo que querías.
320
00:33:13,612 --> 00:33:14,905
Es obvio que te ama.
321
00:33:18,492 --> 00:33:19,868
Deberías permitírtelo.
322
00:33:23,372 --> 00:33:24,832
Pero no lo harás.
323
00:33:26,792 --> 00:33:28,085
No creo.
324
00:33:36,468 --> 00:33:38,095
Eres predecible, Parker.
325
00:33:40,723 --> 00:33:44,852
Te cierras ante el mínimo sentimiento,
eres emocionalmente distante.
326
00:33:45,644 --> 00:33:48,314
Gracias por la charla psicológica
para dormir.
327
00:33:48,814 --> 00:33:50,898
Bien, sigue evitándolo.
328
00:33:50,899 --> 00:33:53,777
Seguiré insistiendo porque me importas.
329
00:33:55,070 --> 00:33:56,322
Genial.
330
00:33:57,156 --> 00:33:58,824
Hasta mañana.
331
00:34:03,120 --> 00:34:06,916
Sé que solo quieres ayudarme
332
00:34:08,374 --> 00:34:12,254
y, aunque no lo parezca, te escucho.
333
00:34:17,008 --> 00:34:18,677
Te quiero.
334
00:34:20,345 --> 00:34:21,889
Vete de aquí.
335
00:37:10,307 --> 00:37:11,767
Parker.
336
00:38:24,965 --> 00:38:26,008
¿Es en serio?
337
00:38:58,624 --> 00:38:59,625
¡DJ!
338
00:39:04,380 --> 00:39:06,131
Hay alguien en la casa.
339
00:39:08,592 --> 00:39:10,219
¿Y tu teléfono?
340
00:39:10,511 --> 00:39:11,512
No está.
341
00:39:13,013 --> 00:39:14,014
El mío tampoco.
342
00:39:19,478 --> 00:39:21,897
- Miri!
-¡No, no, espera!
343
00:39:28,904 --> 00:39:30,739
¿Puedes bajar por ahí?
344
00:39:33,450 --> 00:39:35,494
- Sí.
- Bien.
345
00:39:36,161 --> 00:39:39,331
Bueno, toma las llaves. Yo iré por Miri.
346
00:39:40,207 --> 00:39:41,208
¡Ve!
347
00:39:54,263 --> 00:39:55,264
Bien.
348
00:40:18,078 --> 00:40:19,330
¡Miri!
349
00:40:20,873 --> 00:40:22,291
¡Miri!
350
00:40:23,918 --> 00:40:25,085
¡No!
351
00:40:26,587 --> 00:40:27,588
¡DJ!
352
00:40:28,380 --> 00:40:29,506
¡Miri, corre!
353
00:40:33,844 --> 00:40:35,637
-¿Qué mierda?
-¡Miri, vamos!
354
00:40:35,638 --> 00:40:37,056
¡Parker!
355
00:41:04,667 --> 00:41:05,960
¿Quién es?
356
00:41:06,752 --> 00:41:07,753
No lo sé.
357
00:41:28,649 --> 00:41:30,025
¡Vete a la mierda, pendejo!
358
00:41:43,122 --> 00:41:44,123
¿Qué mierda?
359
00:42:01,724 --> 00:42:03,601
Dios mío, ¿dónde está DJ?
360
00:42:04,018 --> 00:42:05,019
Ya viene.
361
00:42:09,982 --> 00:42:10,983
Está herido.
362
00:42:11,817 --> 00:42:13,360
Está herido.
363
00:42:14,528 --> 00:42:16,655
- Miri, prepárate para acelerar.
- Sí.
364
00:42:18,699 --> 00:42:20,451
Ten cuidado, ¿sí?
365
00:42:40,512 --> 00:42:41,513
¡No!
366
00:42:41,931 --> 00:42:43,390
¡No!
367
00:42:58,238 --> 00:43:00,031
¡Parker! ¡Date prisa!
368
00:43:00,032 --> 00:43:02,784
¡Vamos! ¡Vámonos!
369
00:43:02,785 --> 00:43:03,869
¡Ahora!
370
00:43:10,417 --> 00:43:11,502
¡El auto no responde!
371
00:43:22,596 --> 00:43:23,597
¡Mierda!
372
00:43:24,014 --> 00:43:25,015
¡Vamos!
373
00:43:25,182 --> 00:43:27,100
-¡Maldita sea!
-¡Haz algo!
374
00:43:27,101 --> 00:43:28,268
¡Miri!
375
00:43:28,269 --> 00:43:30,562
¡Está atascada, Parker! ¡No responde!
376
00:43:32,022 --> 00:43:33,023
¡Vamos!
377
00:43:33,983 --> 00:43:35,109
¿Qué está haciendo?
378
00:43:36,652 --> 00:43:37,861
Mierda.
379
00:43:39,613 --> 00:43:41,572
-¡Miri, sal!
-¡Mierda!
380
00:43:41,573 --> 00:43:43,032
¡Por aquí!
381
00:43:43,033 --> 00:43:44,285
¡Muévete, Miri!
382
00:43:51,375 --> 00:43:53,168
-¡No!
-¡Sigue corriendo, Miri!
383
00:43:54,253 --> 00:43:55,921
-¡Rápido!
-¡Vamos!
384
00:43:56,630 --> 00:43:58,465
¡No!
385
00:44:01,594 --> 00:44:05,097
Mierda, necesitamos un maldito teléfono.
386
00:44:05,889 --> 00:44:06,890
¡Sígueme!
387
00:44:13,397 --> 00:44:14,398
¡Vamos!
388
00:44:17,651 --> 00:44:18,652
¡Sí!
389
00:44:24,199 --> 00:44:25,700
Parker, nos dejas sin salida.
390
00:44:25,701 --> 00:44:27,118
¡Confía en mí, vamos!
391
00:44:27,119 --> 00:44:28,704
Hacía esto cuando era niña.
392
00:44:31,624 --> 00:44:33,709
- Mierda, se atoró, ayúdame.
- Sí.
393
00:44:35,461 --> 00:44:36,462
¡Mierda!
394
00:44:38,297 --> 00:44:39,840
¡Mierda!
395
00:44:45,346 --> 00:44:46,846
¿Por qué hace esto?
396
00:44:46,847 --> 00:44:48,723
No lo sé, está loco.
397
00:44:48,724 --> 00:44:50,434
¡Mierda, no!
398
00:44:51,894 --> 00:44:52,895
¡No!
399
00:44:53,604 --> 00:44:54,771
¡Parker!
400
00:44:54,772 --> 00:44:56,398
¡Maldito imbécil!
401
00:45:08,994 --> 00:45:11,372
¿Qué haces? ¡Parker!
402
00:45:11,705 --> 00:45:13,165
Parker, no puedo hacerlo.
403
00:45:30,933 --> 00:45:31,933
Por Dios.
404
00:45:31,934 --> 00:45:34,519
- Bien.
-¡Parker, está muy alto!
405
00:45:34,520 --> 00:45:37,523
Tranquila solo sigue mis pasos.
Sé lo que hago.
406
00:45:45,990 --> 00:45:47,574
Okay.
407
00:45:51,954 --> 00:45:52,955
¡Mierda!
408
00:45:55,666 --> 00:45:58,168
¡No!
409
00:46:08,012 --> 00:46:09,263
¡Miri!
410
00:46:09,430 --> 00:46:10,431
¡Dios mío!
411
00:46:11,307 --> 00:46:12,308
¡Mierda!
412
00:46:24,153 --> 00:46:25,821
¡Mierda!
413
00:46:31,118 --> 00:46:34,038
¡Suéltame!
414
00:48:08,257 --> 00:48:09,425
¡No!
415
00:48:23,272 --> 00:48:24,607
¡Parker, Parker!
416
00:48:24,982 --> 00:48:26,108
Está rota.
417
00:48:27,026 --> 00:48:29,360
-¿Puedes levantarte?
- No puedo caminar.
418
00:48:29,361 --> 00:48:30,571
No era solo un sujeto.
419
00:48:30,779 --> 00:48:31,780
Son dos.
420
00:48:32,990 --> 00:48:34,699
-¿Dónde está?
- En la cocina.
421
00:48:34,700 --> 00:48:36,618
- Hazte la muerta.
- No, no me dejes.
422
00:48:36,619 --> 00:48:37,912
- Hazlo ya.
- No me dejes.
423
00:48:38,120 --> 00:48:39,121
¿Sí?
424
00:50:59,470 --> 00:51:00,471
¡Mierda!
425
00:51:01,096 --> 00:51:02,097
Bien.
426
00:51:06,310 --> 00:51:07,811
Muy bien. ¡Mierda!
427
00:52:50,581 --> 00:52:52,124
¡Mierda!
428
00:54:18,252 --> 00:54:19,420
¡Sr. Lyon!
429
00:54:21,630 --> 00:54:22,798
¡Sr. Lyon!
430
00:54:33,892 --> 00:54:34,893
¡No, por Dios!
431
00:54:37,313 --> 00:54:38,522
Maldita sea.
432
00:55:01,670 --> 00:55:02,922
¡Mierda!
433
00:56:16,662 --> 00:56:18,705
Contaré hasta cinco para que te vayas.
434
00:56:18,706 --> 00:56:20,873
-¡Sr. Lyons!
- O te disparo, ¿entendiste?
435
00:56:20,874 --> 00:56:22,333
- Hay alguien afuera.
- Uno.
436
00:56:22,334 --> 00:56:24,377
Sr. Lyons, por favor. Trata de matarme.
437
00:56:24,378 --> 00:56:25,837
- Dos.
- Llame a la policía.
438
00:56:25,838 --> 00:56:27,463
- Vivo cruzando el lago.
- Tres.
439
00:56:27,464 --> 00:56:29,257
Crecí con Carly.
440
00:56:29,258 --> 00:56:31,969
Su hija es Carly.
Nos llevaba a los toboganes.
441
00:56:36,515 --> 00:56:39,058
-¿Eres la hija de Miranda?
- Sí, llame a la policía.
442
00:56:39,059 --> 00:56:40,394
¡Por favor!
443
00:56:41,604 --> 00:56:43,396
- Sí. Vamos.
- Debo usar su teléfono.
444
00:56:43,397 --> 00:56:45,065
Vamos, está por aquí.
445
00:57:12,635 --> 00:57:13,636
Bien.
446
00:57:20,267 --> 00:57:21,268
Bien.
447
00:57:30,194 --> 00:57:31,487
Muy bien.
448
00:57:51,507 --> 00:57:53,550
¡No!
449
00:59:45,079 --> 00:59:46,330
¡Mierda, suéltame!
450
00:59:46,997 --> 00:59:47,998
¡Ayuda!
451
00:59:48,666 --> 00:59:49,667
¡Ayuda!
452
01:00:18,654 --> 01:00:21,239
¡Por favor, ayúdeme!
453
01:00:21,240 --> 01:00:22,700
¡Ayuda!
454
01:00:22,825 --> 01:00:25,118
- Por Dios. ¿Estás bien? ¿Qué pasa?
- Vámonos.
455
01:00:25,119 --> 01:00:26,661
Trata de matarme.
456
01:00:26,662 --> 01:00:28,080
¡Un momento!
457
01:00:30,374 --> 01:00:32,250
-¿Quién es?
- No lo sé.
458
01:00:32,251 --> 01:00:33,794
¿Y tu tapabocas?
459
01:00:34,253 --> 01:00:35,920
-¿Que?
- Tu tapabocas.
460
01:00:35,921 --> 01:00:38,298
Tienes tapabocas, ¿no? Tu tapabocas.
461
01:00:38,299 --> 01:00:40,174
¡No, no tengo un puto tapabocas!
462
01:00:40,175 --> 01:00:42,635
Entonces no puedes subir, no es seguro.
463
01:00:42,636 --> 01:00:45,597
¡Mierda! ¿Es una broma, señora?
¡Ayúdeme, por favor!
464
01:00:45,598 --> 01:00:48,642
Déjame revisar, creo que tengo otro.
465
01:00:51,520 --> 01:00:52,896
¡Mierda, por favor!
466
01:00:53,564 --> 01:00:55,440
Sí, okay. Toma.
467
01:00:55,441 --> 01:00:58,068
Póntelo, está estéril.
468
01:01:00,613 --> 01:01:02,114
De prisa, sube.
469
01:01:03,490 --> 01:01:05,742
¡Quite el seguro!
470
01:01:05,743 --> 01:01:06,827
Sí.
471
01:01:07,912 --> 01:01:09,955
¡Dios! Avance por favor.
472
01:01:25,512 --> 01:01:26,639
Este tapabocas...
473
01:01:27,640 --> 01:01:28,641
Huele a...
474
01:01:31,644 --> 01:01:33,354
¿Cloroformo?
475
01:02:17,564 --> 01:02:18,565
Parker.
476
01:02:19,483 --> 01:02:20,693
¡Mierda!
477
01:02:30,077 --> 01:02:31,662
¿Dónde la pongo?
478
01:02:32,121 --> 01:02:33,622
Por allá.
479
01:02:53,309 --> 01:02:54,893
Muy bien, sostenla.
480
01:02:56,061 --> 01:02:57,062
Bien.
481
01:03:01,191 --> 01:03:02,192
Okay.
482
01:03:23,589 --> 01:03:25,049
Y ahora hay que esperar.
483
01:03:37,603 --> 01:03:40,230
¿Dónde está Jeb? ¿Dónde está?
484
01:03:46,111 --> 01:03:48,614
Está bien. Está en la cocina.
485
01:03:51,867 --> 01:03:54,245
No.
486
01:03:55,704 --> 01:03:57,163
Mierda.
487
01:03:57,164 --> 01:03:58,749
No.
488
01:04:10,135 --> 01:04:12,221
El chico de la cocina.
489
01:04:14,473 --> 01:04:15,474
Es mi hijo.
490
01:04:17,142 --> 01:04:18,686
Y tú lo mataste.
491
01:04:19,144 --> 01:04:21,313
Hizo mucho más que eso.
492
01:04:24,483 --> 01:04:25,818
¿A caso sabes
493
01:04:26,527 --> 01:04:27,695
por qué estamos aquí?
494
01:04:43,210 --> 01:04:47,464
Ese video complementa el de @LoriLegs21.
495
01:04:48,007 --> 01:04:50,551
#fistadeldfindelmundo
496
01:04:50,843 --> 01:04:55,263
#alamierda #elcovidesparatontos
497
01:04:55,264 --> 01:04:57,975
#el2020esunamierda
498
01:04:58,350 --> 01:05:00,686
#quesejodaelcovid
499
01:05:03,814 --> 01:05:05,691
No lo está entendiendo.
500
01:05:08,277 --> 01:05:09,278
Bueno.
501
01:05:17,870 --> 01:05:20,039
¿Disfrutaste de la fiesta, jovencita?
502
01:05:21,248 --> 01:05:23,000
¿Al menos lo recuerdas?
503
01:05:24,877 --> 01:05:28,339
¿Conocías al chico al que besaste?
504
01:05:30,549 --> 01:05:32,009
Benji.
505
01:05:33,177 --> 01:05:34,970
¿Solo Benji?
506
01:05:37,389 --> 01:05:40,100
Benji era cualquier tipo,
lo conocí en la fiesta.
507
01:05:41,477 --> 01:05:44,271
¿Eres así de intima
con quienes acabas de conocer?
508
01:05:44,855 --> 01:05:46,982
¿Qué tiene?
509
01:05:47,107 --> 01:05:48,316
Solo lo conocí en la fiesta.
510
01:05:48,317 --> 01:05:49,818
HAY UN ASESINO EN LA CASA.
ENVÍEN AYUDA AL 317 DE LAKEWOOD
511
01:05:51,987 --> 01:05:53,739
No lo conocía.
512
01:05:55,407 --> 01:05:57,701
No significó nada.
513
01:05:58,911 --> 01:06:00,329
Tal vez no para ti.
514
01:06:25,354 --> 01:06:27,146
Una generación tan egoísta.
515
01:06:27,147 --> 01:06:31,568
Dios los salve de perderse
una fiesta o un spring break.
516
01:06:32,653 --> 01:06:34,946
¿Quién carajo son ustedes?
517
01:06:34,947 --> 01:06:37,283
Ese chico al que besaste.
518
01:06:37,533 --> 01:06:38,534
Benji.
519
01:06:39,660 --> 01:06:40,953
Es mi hijo menor.
520
01:06:42,788 --> 01:06:45,833
Él fue una de las siete personas
a las que contagiaste.
521
01:06:47,001 --> 01:06:48,001
¿Qué?
522
01:06:48,002 --> 01:06:51,380
Benji murió hace tres días.
523
01:06:51,880 --> 01:06:52,881
Solo.
524
01:06:53,549 --> 01:06:54,967
En un hospital.
525
01:06:58,304 --> 01:06:59,680
Pero...
526
01:07:00,556 --> 01:07:02,182
Yo no tengo covid.
527
01:07:02,600 --> 01:07:05,978
Te dije que no lo admitiría.
Lo sabía, muéstrale la prueba.
528
01:07:06,186 --> 01:07:08,522
- Muéstrasela.
- Cariño, tarda unos minutos.
529
01:07:09,773 --> 01:07:11,817
Ustedes están locos.
530
01:07:12,151 --> 01:07:14,486
-¡Y tú estás muerta!
-¡No!
531
01:07:20,534 --> 01:07:21,911
MENSAJE NO ENVIADO
532
01:07:32,254 --> 01:07:36,675
¿Y qué se siente no saber
cuál será tu último respiro?
533
01:07:37,343 --> 01:07:39,136
Sentir que mueres.
534
01:07:40,471 --> 01:07:42,014
Asustada y sola.
535
01:07:42,389 --> 01:07:43,933
¿Cómo se siente?
536
01:07:44,516 --> 01:07:46,810
Pudo ser cualquiera.
537
01:07:48,854 --> 01:07:52,107
- No estoy contagiada.
-¡Tú llevaste el virus a esa fiesta!
538
01:07:53,025 --> 01:07:54,651
Incluso seguimos el rastro.
539
01:07:54,652 --> 01:07:57,320
Y encontramos al que te contagió.
540
01:07:57,321 --> 01:07:58,989
Tyler Murphy.
541
01:08:01,325 --> 01:08:03,577
No te preocupes,
ya nos encargamos de él.
542
01:08:04,536 --> 01:08:08,707
¡No estoy enferma! ¡No tengo covid!
543
01:08:09,124 --> 01:08:10,125
Pues...
544
01:08:11,043 --> 01:08:12,211
Eres positiva.
545
01:08:14,380 --> 01:08:16,297
Eres asintomática.
546
01:08:20,010 --> 01:08:22,429
No. No llores.
547
01:08:24,014 --> 01:08:27,559
Responsabilízate de tu egoísmo.
548
01:08:28,726 --> 01:08:30,396
Esto no tenía que pasar.
549
01:08:30,646 --> 01:08:33,065
¿Pero dónde estaba tu tapabocas?
550
01:08:33,315 --> 01:08:34,942
¿Dónde estaba el suyo?
551
01:08:37,735 --> 01:08:39,070
¡Esto es tu culpa!
552
01:08:40,030 --> 01:08:41,573
Es tu culpa, ¿oíste?
553
01:08:42,157 --> 01:08:43,783
Es tu culpa.
554
01:08:43,784 --> 01:08:45,494
Cariño, tu tapabocas.
555
01:08:47,371 --> 01:08:48,372
Mierda.
556
01:08:50,708 --> 01:08:51,792
¿Y DJ?
557
01:08:53,586 --> 01:08:54,753
¿Y mi amiga Miri?
558
01:08:57,922 --> 01:08:59,631
Ellos qué culpa tienen.
559
01:08:59,632 --> 01:09:02,635
Según las guías de los centros
de control y prevención
560
01:09:02,636 --> 01:09:06,056
debías pasar la cuarentena sola.
561
01:09:06,472 --> 01:09:07,725
Así que es tu culpa.
562
01:09:08,684 --> 01:09:10,561
¿Qué carajos?
563
01:09:11,478 --> 01:09:12,980
¿Qué? ¿Qué pasa?
564
01:09:14,023 --> 01:09:15,608
Alguien está usando el WiFi.
565
01:09:32,583 --> 01:09:33,918
Debe ser la amiga.
566
01:09:37,046 --> 01:09:40,173
- Está muerta.
- Asegúrate.
567
01:09:45,971 --> 01:09:47,389
¡Maldita sea!
568
01:09:52,353 --> 01:09:53,686
Por Dios.
569
01:09:54,688 --> 01:09:56,023
No quieren a Miri.
570
01:09:58,567 --> 01:09:59,818
Me quieren a mí.
571
01:10:00,361 --> 01:10:02,237
Ella no se lo merece, yo sí.
572
01:10:02,821 --> 01:10:05,908
Pero miren,
alguien encontró algo de integridad.
573
01:10:10,162 --> 01:10:13,082
Por favor, hagan lo que quieran conmigo.
574
01:10:15,459 --> 01:10:16,835
Pero no la lastimen.
575
01:10:33,352 --> 01:10:35,521
¿Cómo creen que van a librarse de esto?
576
01:10:38,065 --> 01:10:39,733
La policía va a encontrarlos.
577
01:10:41,360 --> 01:10:43,153
Encontrarán sus huellas.
578
01:10:44,071 --> 01:10:45,572
Su ADN está por todos lados.
579
01:10:46,407 --> 01:10:48,200
Las chicas irresponsables
580
01:10:49,076 --> 01:10:51,452
pueden causar incendios irresponsables
581
01:10:51,453 --> 01:10:53,664
que queman toda la casa.
582
01:10:55,666 --> 01:10:57,585
Los incendios son muy comunes.
583
01:11:02,464 --> 01:11:03,549
Es trágico.
584
01:11:06,844 --> 01:11:08,512
¡Lárgate!
585
01:11:21,859 --> 01:11:23,527
Debemos irnos.
586
01:11:27,448 --> 01:11:28,449
¡Vamos!
587
01:11:38,500 --> 01:11:39,960
¿Dónde mierda estás?
588
01:11:43,631 --> 01:11:44,882
¿Pam?
589
01:11:46,759 --> 01:11:47,760
¿Pamela?
590
01:13:35,993 --> 01:13:36,994
Vamos.
591
01:13:45,586 --> 01:13:48,379
- Destruyeron los autos.
- No importa, vamos.
592
01:13:48,380 --> 01:13:49,464
Mierda.
593
01:13:49,465 --> 01:13:51,174
Bien, vamos.
594
01:13:51,175 --> 01:13:54,386
Está bien, vamos a estar bien.
595
01:13:55,888 --> 01:13:57,890
Todo va a estar bien.
596
01:14:09,318 --> 01:14:10,694
Vamos, tú puedes.
597
01:14:31,674 --> 01:14:33,425
Bien.
598
01:14:37,596 --> 01:14:40,098
Las llaves están dentro.
Yo abriré la puerta.
599
01:14:40,099 --> 01:14:41,266
Ten cuidado.
600
01:14:41,267 --> 01:14:42,768
Bien.
601
01:14:43,727 --> 01:14:44,895
Intenta encenderlo.
602
01:14:47,564 --> 01:14:48,607
Tiene batería.
603
01:15:00,953 --> 01:15:03,080
No enciende, Parker, no enciende.
604
01:15:04,832 --> 01:15:06,500
Tal vez le falta combustible.
605
01:15:28,689 --> 01:15:30,608
Te vas a arrepentir.
606
01:15:32,359 --> 01:15:33,986
¡Te voy a matar, perra!
607
01:15:35,195 --> 01:15:36,322
¡Lo mataste!
608
01:15:37,740 --> 01:15:39,199
¡Tú lo mataste!
609
01:15:40,159 --> 01:15:42,369
¡Vete a la mierda!
610
01:15:45,331 --> 01:15:47,082
¡Muérete, perra!
611
01:15:47,499 --> 01:15:49,710
¡Todo es tu puta culpa!
612
01:15:56,592 --> 01:15:58,218
¡No!
613
01:15:58,802 --> 01:16:00,804
Dije que lo siento.
614
01:16:02,514 --> 01:16:04,433
¡Miri!
615
01:23:00,516 --> 01:23:02,518
Subtítulos: César Menéndez.