1 00:01:53,360 --> 00:01:58,000 - Kelly! Jeg tænkte, at det var dig. - Hej, mor. 2 00:01:58,160 --> 00:02:03,600 Min smukke datter. 3 00:02:04,960 --> 00:02:07,080 - Kom ind. - Jeg tager den. 4 00:02:07,240 --> 00:02:09,920 Det er længe siden. Jeg vil forkæle dig. 5 00:02:10,080 --> 00:02:15,800 - Den er tung. Ja. - Hvad har du i den? Flytter du hjem? 6 00:02:15,960 --> 00:02:21,760 Nej, det er bare mine ting. Og lidt nyt julepynt til dig. 7 00:02:21,920 --> 00:02:24,160 Hvor sødt af dig. 8 00:02:24,320 --> 00:02:29,640 Kom nu ind, det er iskoldt. Du skal se det hele. 9 00:02:29,800 --> 00:02:31,720 - Klarer du det? - Ja. 10 00:02:35,080 --> 00:02:39,800 Det var sødt, at du tog pynt med, men vi har selv en masse. 11 00:02:39,960 --> 00:02:43,640 Du må pynte træet i morgen. 12 00:02:43,800 --> 00:02:48,200 Hvad? Er det ikke gjort? Det er jul om en uge. 13 00:02:48,360 --> 00:02:53,520 Det var altid dig og far, der gjorde det. Vil du gøre det i år? 14 00:02:53,680 --> 00:02:56,320 Du godeste. Kell. 15 00:02:56,480 --> 00:03:00,760 Du ligner en model fra en shampooreklame. Bylivet klæder dig. 16 00:03:00,920 --> 00:03:03,160 - Det er bare blevet stylet. - Stylet? 17 00:03:03,320 --> 00:03:07,680 - Vi får uvejr i aften. - Nej, mor, glem det. 18 00:03:07,840 --> 00:03:12,240 Du burde pryde forsiden af Fit Pregnancy. 19 00:03:12,400 --> 00:03:14,880 Tredje trimester, nu sker det snart. 20 00:03:15,040 --> 00:03:17,280 Jeg kørte forbi dit hus. 21 00:03:17,440 --> 00:03:20,440 Jeg vidste ikke, at du og Chris har fået ny bil. 22 00:03:20,600 --> 00:03:23,640 Det har vi ikke. Vi har lejet huset ud. 23 00:03:23,800 --> 00:03:26,600 Hvor bor I så nu? 24 00:03:26,760 --> 00:03:31,040 Jeg troede, du vidste det. Vi er flyttet ind her. 25 00:03:31,200 --> 00:03:34,120 - For at få hjælp med barnet? - Ja, og fordi ... 26 00:03:34,280 --> 00:03:40,600 Og hjælpe mig med småting. Her er masser af plads. 27 00:03:40,760 --> 00:03:46,000 Her plejer jo at være booket op flere måneder i forvejen. 28 00:03:46,160 --> 00:03:49,880 Det var der også, og så ændrede det sig. 29 00:03:50,040 --> 00:03:55,400 Vi har en familie i nummer fire. Familien Nelson. 30 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 Kun én familie? 31 00:04:02,520 --> 00:04:06,080 Mor, hvordan får du betalt regningerne? 32 00:04:06,240 --> 00:04:09,480 Jeg har varm chokolade i køkkenet. 33 00:04:09,640 --> 00:04:13,520 Og jeg vil tjekke, om dit værelse er klar. 34 00:04:14,800 --> 00:04:17,440 Det er dejligt at have dig hjemme. 35 00:04:19,440 --> 00:04:22,880 Skal vi? 36 00:04:26,560 --> 00:04:31,360 Det var en masse ting. Efter fars død kunne hun ikke følge med. 37 00:04:31,520 --> 00:04:34,440 Så slemt virkede det ikke i sommer. 38 00:04:34,600 --> 00:04:37,080 - Har hun overvejet at sælge? - Hvad? 39 00:04:37,240 --> 00:04:41,520 Hun ville få en god pris. Det er for meget, og hun er gammel. 40 00:04:41,680 --> 00:04:45,840 Mit firma kan stå for salget. 41 00:04:46,000 --> 00:04:51,040 - Far byggede stedet her. - Vi må være realistiske, Grace. 42 00:04:51,200 --> 00:04:54,360 Det skal renoveres, og her er ingen gæster. 43 00:04:54,520 --> 00:04:58,480 Mor gør alt, hvad hun kan. Hun indrykkede en annonce i lokalavisen. 44 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 Lokalavisen? 45 00:05:07,920 --> 00:05:10,360 På forsiden. 46 00:05:11,960 --> 00:05:17,800 Vi må gøre mere. En hjemmeside. 47 00:05:17,960 --> 00:05:22,280 - Vi får brug for lidt julemagi. - Julemagi? 48 00:05:22,440 --> 00:05:26,600 Du skræmmer mig. Vi må tænke praktisk. 49 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 Det løser sig altid. 50 00:05:31,320 --> 00:05:34,640 Ikke medmindre vi gør noget, Grace. 51 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 - Ved du, hvad vi burde gøre? - Hvad? 52 00:05:40,800 --> 00:05:45,200 - Lave en snemand. - En snemand? Det løser ikke noget. 53 00:05:45,360 --> 00:05:49,360 Nej, men vi elskede at lave snemænd, da vi var små. 54 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Det tog mig tre timer at køre hertil. 55 00:05:53,920 --> 00:05:56,560 Kan du huske den jul, hvor der var snestorm? 56 00:05:56,720 --> 00:06:02,600 - Vi var sneet inde i flere dage. - Det havde jeg glemt. 57 00:06:02,760 --> 00:06:06,120 Far sagde altid: "Lad ikke al den fine sne ..." 58 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 "Gå til spilde." 59 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 - Han var en speciel mand. - Det ved jeg. 60 00:06:14,400 --> 00:06:18,960 - Jeg savner ham sådan. - Det gør jeg også. 61 00:06:26,000 --> 00:06:30,840 Okay. Lad os lave en snemand. 62 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 - Er du sikker? - Ja. 63 00:06:32,560 --> 00:06:35,280 Nu kan jeg genkende dig. 64 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Hvad begynder vi med? 65 00:06:44,480 --> 00:06:47,360 Den perfekte snemand skal have ... 66 00:06:47,520 --> 00:06:49,920 - En perfekt krop. - En perfekt krop. 67 00:06:52,960 --> 00:06:58,640 Trods alle de år, der er gået, har vi ikke mistet taget. 68 00:06:58,800 --> 00:07:01,080 Familien Mitchum gør ikke noget halvt. 69 00:07:01,240 --> 00:07:03,640 Det er jeg helt enig i. 70 00:07:03,800 --> 00:07:07,480 Din søster er lige kommet, og I er allerede i gang med en snemand? 71 00:07:07,640 --> 00:07:10,400 Vær ikke jaloux. Du er den eneste mand for mig. 72 00:07:10,560 --> 00:07:13,920 Det håber jeg. Han er meget mere cool end mig. 73 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 Se, hvad jeg gjorde? Fordi han er lavet af sne. 74 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 Ja, vi fattede det. Den var ret god. 75 00:07:19,160 --> 00:07:22,640 Det er min superkraft. Kelly! 76 00:07:22,800 --> 00:07:25,840 Jeg har bagt julesmåkager, fordi du kom. 77 00:07:26,000 --> 00:07:30,120 - Eller skal jeg sige Chris-småkager? - Ja, ja. 78 00:07:30,280 --> 00:07:33,840 Chris, ikke flere ordspil. Det er slemt nok med de dårlige vitser. 79 00:07:34,000 --> 00:07:39,040 Du har ret. Sig til, hvis de to driller dig. 80 00:07:39,200 --> 00:07:43,040 Vi mænd må holde sammen. 81 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 I to er så nuttede. 82 00:07:44,680 --> 00:07:47,920 Fra highschool-kærester til forældre. 83 00:07:48,080 --> 00:07:51,560 Jeg er så glad på dine vegne. Og meget misundelig. 84 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 - Hvordan går det med kærligheden? - Skidt. 85 00:07:54,240 --> 00:07:59,960 Folk gider ikke lære en at kende, og der er en masse uskrevne regler. 86 00:08:00,120 --> 00:08:04,520 - Hvis jeg bliver ghostet igen ... - Gør folk det? 87 00:08:04,680 --> 00:08:08,680 Ja! Folk forsvinder, når det begynder at blive for seriøst. 88 00:08:08,840 --> 00:08:10,720 - Det lyder forfærdeligt. - Ja. 89 00:08:10,880 --> 00:08:17,080 Jeg vil hellere blive hjemme med en god bog og varmedunk. 90 00:08:19,480 --> 00:08:24,000 Ville det ikke være fantastisk, hvis jeg - 91 00:08:24,160 --> 00:08:28,120 - kunne lave min drømmemand, ligesom vi laver en snemand? 92 00:08:28,280 --> 00:08:30,760 Jo, for så kan du lave ham, som du ønsker. 93 00:08:30,920 --> 00:08:34,480 - Ja. - Det ville være katarsisk. 94 00:08:34,640 --> 00:08:39,680 - Hvad ville du begynde med? - Han er ikke bange for intimitet. 95 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Det er vigtigt. 96 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 Han skal være god til at lytte. Og han skal tale med mig, ikke til mig. 97 00:08:47,160 --> 00:08:51,520 God til at fortælle historier. Loyal og engageret. 98 00:08:51,680 --> 00:08:55,680 - Fik du alt det, Frosty? - Og flot. 99 00:08:55,840 --> 00:08:57,680 Det klarer han. 100 00:08:57,840 --> 00:09:03,560 Men han skal også være romantisk. Og få mig til at le. 101 00:09:03,720 --> 00:09:07,760 - Ellers dur det ikke. - Ja, det er vigtigt. 102 00:09:07,920 --> 00:09:10,880 Det skal være en, jeg kan skabe et hjem sammen med. 103 00:09:11,040 --> 00:09:13,880 Han skal også have en næse. Ellers går det ikke. 104 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 Jeg kommer straks. 105 00:09:18,360 --> 00:09:23,960 Sidst, men ikke mindst, skal jeg føle mig set. 106 00:09:39,400 --> 00:09:42,720 Voila. Den perfekte mand. 107 00:09:53,280 --> 00:09:54,840 Hvad? 108 00:09:55,000 --> 00:10:00,560 - Er det fars? - Det tror jeg. 109 00:10:00,720 --> 00:10:05,440 - De var så forelskede. - De fik det til at virke så nemt. 110 00:10:23,040 --> 00:10:29,560 - Jeg må hellere pakke ud. Ikke før prikken over i'et. 111 00:10:29,720 --> 00:10:32,320 - Lidt magisk pudder. - Det må du gøre. 112 00:10:32,480 --> 00:10:36,960 - Nej, det er din mand. - Okay. 113 00:11:22,880 --> 00:11:27,560 - Er det en snekugle? - Ja. Vil du se den? 114 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 - Det ligner huset. - Det er det. 115 00:11:35,280 --> 00:11:39,680 Jeg fik den i julegave, da jeg kun var lidt ældre end dig. 116 00:11:39,840 --> 00:11:42,000 - Flot, ikke? - Jo. 117 00:11:42,160 --> 00:11:44,520 Hej, Clara. Tag jakken på. 118 00:11:46,320 --> 00:11:50,080 Jeg vidste ikke, at I tjekkede ud i dag. 119 00:11:50,240 --> 00:11:53,240 Det var egentlig ikke planen. 120 00:11:53,400 --> 00:11:58,040 Men vi har ikke varmt vand på værelset - 121 00:11:58,200 --> 00:12:01,320 - så vi har taget kolde bade hele ugen. 122 00:12:01,480 --> 00:12:04,720 Det beklager jeg meget. 123 00:12:04,880 --> 00:12:08,560 Jeg kan prøve at få fat i en blikkenslager. 124 00:12:08,720 --> 00:12:14,800 - Så bliver det sikkert varmt. - Der var en for nogle dage siden. 125 00:12:14,960 --> 00:12:19,760 Vi tager ind på hotellet nede i byen. Jeg håber, du forstår. 126 00:12:19,920 --> 00:12:23,800 Selvfølgelig. I får pengene tilbage. 127 00:12:23,960 --> 00:12:30,840 Nej. Vi kan virkelig lide stedet her. Måske er det bedre næste år. 128 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 Farvel. 129 00:12:37,320 --> 00:12:41,480 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 130 00:12:52,560 --> 00:12:55,720 - Hvor skal de hen? - De rejser, mor. 131 00:12:55,880 --> 00:13:00,000 - Der var noget galt med værelset. - Du godeste. 132 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 Vil nogen have morgenmad? Jeg vil lave noget æg-stra. 133 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 - Chris. - Det var ikke et ordspil. 134 00:13:07,240 --> 00:13:10,760 - Jeg har lært ... - Chris! 135 00:13:13,720 --> 00:13:18,360 Jeg er i køkkenet, hvis nogen har brug for mig. 136 00:13:19,360 --> 00:13:23,600 - Hvad er der sket? - Vores sidste gæster har tjekket ud. 137 00:13:23,760 --> 00:13:27,680 - Ville de ikke blive her i julen? - Jo, men de havde intet varmt vand. 138 00:13:27,840 --> 00:13:33,200 Vi skal bruge en håndværker, hvilket er umuligt så tæt på jul. 139 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 Vi har brug for et mirakel. 140 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 Hallo? 141 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 Hej. Kan vi hjælpe dig? 142 00:13:45,920 --> 00:13:50,800 Jeg er her for at hjælpe jer. Jeg hedder Forest. Håndværkeren. 143 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Hedder du Forest Håndværkeren? 144 00:13:53,120 --> 00:13:58,360 Nej, Forest Newell. Jeg arbejder som håndværker. 145 00:13:58,520 --> 00:14:01,240 Jeg skulle komme i dag. 146 00:14:01,400 --> 00:14:05,720 Men måske kommer jeg ubelejligt? 147 00:14:05,880 --> 00:14:10,080 Nej, det passer perfekt. 148 00:14:10,240 --> 00:14:11,560 - Kelly. - Hej, Kelly. 149 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 - Sheila. - Hej, Sheila. 150 00:14:13,280 --> 00:14:17,080 - Det her er min søster, Grace. - Åh, hej. 151 00:14:23,200 --> 00:14:29,080 Det var vist dig, der ringede angående nogle renoveringsopgaver? 152 00:14:29,240 --> 00:14:30,920 Mig? 153 00:14:31,080 --> 00:14:37,920 Jeg plejer at skrive det i ... Der står intet om det her. 154 00:14:38,080 --> 00:14:41,160 Jeg beklager. Jeg må have glemt at skrive det. 155 00:14:41,320 --> 00:14:44,800 - Intet problem. - Men hvordan kan jeg have glemt ... 156 00:14:44,960 --> 00:14:47,800 Det gør ikke noget. Grace og jeg ordner det. 157 00:14:47,960 --> 00:14:51,200 Chris har en æg-stra god morgenmad til dig i køkkenet. 158 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 Æg-stra. Ikke dårligt. Vaffel-tastisk sjovt. 159 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 Den var god. 160 00:15:02,240 --> 00:15:04,880 - Rart at møde dig, mr. ... - Kald mig Forest. 161 00:15:05,040 --> 00:15:08,240 Okay, Forest. 162 00:15:11,160 --> 00:15:16,760 - Hvor kommer du fra? - Jeg er fra Alaska. 163 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 - Jeg kom til byen i går aftes. - I går aftes? 164 00:15:19,920 --> 00:15:25,240 Vil du vise Forest rundt, så han kan se, hvad der skal laves? 165 00:15:25,400 --> 00:15:28,680 Jeg vil gerne i gang med det samme. Det er jo snart jul. 166 00:15:28,840 --> 00:15:33,280 - God idé. - Men hvis det ikke passer ... 167 00:15:33,440 --> 00:15:37,680 - I har sikkert travlt. - Slet ikke. Jeg har en liste. 168 00:15:37,840 --> 00:15:42,640 En temmelig lang liste. Jeg kan lide at skrive lister. 169 00:15:42,800 --> 00:15:47,560 - Hun er advokat. - Jeg har masser af tid. 170 00:15:49,360 --> 00:15:52,320 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. Og tillykke. 171 00:15:52,480 --> 00:15:55,600 - Tak. - Går du ikke med? 172 00:15:55,760 --> 00:16:01,120 Det ville jeg gerne, men jeg tror, jeg trænger til at hvile mig. 173 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 Okay. 174 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 - Skal vi gå? - Ja. Efter dig. 175 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Vi begynder med dagligstuen. 176 00:16:27,280 --> 00:16:29,240 Herhenne. 177 00:16:32,080 --> 00:16:35,800 Tro det eller ej, men her er meget at lave. 178 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 - Jeg står til tjeneste. - Alle tiders. 179 00:16:38,400 --> 00:16:44,320 Vinduerne skal isoleres. Så er det det varme vand og rørene. 180 00:16:44,480 --> 00:16:49,240 - Det er måske bedst bare at sælge. - Nej, det ville være synd. 181 00:16:49,400 --> 00:16:54,280 - Er det din families sted? - Ja. Far byggede det selv. 182 00:16:54,440 --> 00:16:55,880 - Jaså? - Ja. 183 00:16:56,040 --> 00:16:59,320 - Han gjorde et godt job. - Helt på egen hånd. 184 00:16:59,480 --> 00:17:05,000 - Træet er genbrug. - Det er løgn. Det er helt utroligt. 185 00:17:05,160 --> 00:17:08,680 Kun en meget dygtig tømrer kan lave den slags. 186 00:17:08,840 --> 00:17:14,080 - Ja. Han var en god mand. - "Var"? 187 00:17:14,240 --> 00:17:17,720 - Han gik bort tidligere i år. - Det gør mig ondt. 188 00:17:17,880 --> 00:17:24,400 Tak. Han elskede julen. 189 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 Undskyld, jeg snakker bare løs. 190 00:17:27,240 --> 00:17:31,040 Du er kommet for at arbejde. Du behøver ikke høre på mig. 191 00:17:31,200 --> 00:17:36,640 Tværtimod. Jeg er glad for det. 192 00:17:36,800 --> 00:17:41,280 Jeg vil gerne sætte stedet i stand, som du husker det, fra du var barn. 193 00:17:41,440 --> 00:17:44,960 Det føles som spild af din tid. 194 00:17:45,120 --> 00:17:50,400 Det vil være det værd. Det afhænger af, hvordan man ser på det. 195 00:17:50,560 --> 00:17:53,960 Okay. Men det må vente til i morgen. 196 00:17:54,280 --> 00:17:57,800 Jeg skal have juletræet ind i dag. 197 00:17:58,960 --> 00:18:02,520 - Jeg kan hjælpe dig. - Det kan jeg ikke bede dig om. 198 00:18:02,680 --> 00:18:07,000 Jo da. Jeg har intet planlagt i dag. Hvor henter I jeres juletræ? 199 00:18:08,240 --> 00:18:12,840 Har du grønne fingre ud over at være håndværker? 200 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 Hvad er det for en tradition? 201 00:18:19,440 --> 00:18:23,440 Far ville ikke fælde et træ bare for at pynte det til jul. 202 00:18:23,600 --> 00:18:27,840 Men ingen jul uden juletræ, så han kom på en idé. 203 00:18:28,000 --> 00:18:32,600 Hvert år gik vi ud i baghaven for at lede efter et ungt juletræ - 204 00:18:32,760 --> 00:18:36,520 - som vi plantede i en krukke, som vi tog ind til jul. 205 00:18:36,680 --> 00:18:41,680 Når julen var forbi, plantede vi træet i baghaven. 206 00:18:41,840 --> 00:18:45,560 - Så alle træerne i baghaven ... - Er vores gamle juletræer. 207 00:18:45,720 --> 00:18:50,680 Det er fantastisk. Det passer til den oprindelige tradition. 208 00:18:50,840 --> 00:18:54,160 Før pyntede man træerne i haven. 209 00:18:54,320 --> 00:19:00,000 I 1500-tallet pyntede man dem med æbler, pærer og valnødder. 210 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 Der bliver læst meget i Alaska om vinteren. 211 00:19:06,360 --> 00:19:11,960 - Hvad med det der? - Det er perfekt. 212 00:19:12,120 --> 00:19:15,040 - Okay. - Okay. 213 00:19:16,400 --> 00:19:19,440 Det må jeg sige. Du har virkelig grønne fingre. 214 00:19:19,600 --> 00:19:23,040 Ja. Jeg hedder jo også Forest. 215 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 Hvor er han smuk. 216 00:19:27,400 --> 00:19:31,040 - Hvad skal han hedde? - Nåle? 217 00:19:31,200 --> 00:19:33,720 - For Nål-stantin, selvfølgelig. - Selvfølgelig. 218 00:19:33,880 --> 00:19:36,360 Han vil blive mobbet i skolen - 219 00:19:36,520 --> 00:19:39,480 - men så lærer han at elske sit unikke navn. 220 00:19:39,640 --> 00:19:44,480 - Nemlig. - Nu mangler vi bare at pynte ham. 221 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Pynter du også træer? 222 00:19:46,120 --> 00:19:48,880 Selvfølgelig. Men det gør jeg gratis. 223 00:19:56,840 --> 00:19:59,280 Okay. 224 00:19:59,440 --> 00:20:04,120 - Jeg må gå. Det beklager jeg. - Okay. 225 00:20:04,280 --> 00:20:08,440 - Tak for hjælpen. - Du siger bare til. 226 00:20:09,640 --> 00:20:15,880 Jeg kommer igen i morgen. Jeg finder selv ud. 227 00:20:16,040 --> 00:20:19,480 - Rart at møde dig, Kelly Mitchum. - I lige måde. 228 00:20:19,640 --> 00:20:21,160 Vi ses. 229 00:20:28,040 --> 00:20:30,920 Vent. 230 00:21:04,800 --> 00:21:07,680 Vi har en hel kasse med hjemmelavet pynt i kælderen. 231 00:21:07,840 --> 00:21:09,920 Skal vi bruge den masseproducerede pynt? 232 00:21:10,080 --> 00:21:14,760 - Hørte du ikke, hvad jeg sagde? - Jo, hvert eneste ord. 233 00:21:14,920 --> 00:21:19,280 - Hvad var det sidste, jeg sagde? - At han forsvandt ind i skoven. 234 00:21:19,440 --> 00:21:23,680 - Er det ikke lidt underligt? - Jo, måske. 235 00:21:26,680 --> 00:21:29,320 - Hvad? - Det ansigtsudtryk, du laver. 236 00:21:29,480 --> 00:21:31,760 - Jeg laver ikke et udtryk. - Jo, du gør. 237 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 Du ser sådan ud, når du kan lide nogen. 238 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 - Du ved ikke, hvad du taler om. - Jeg er din søster. 239 00:21:38,000 --> 00:21:40,280 Du ser sådan ud, når du kan lide nogen. 240 00:21:40,440 --> 00:21:44,840 Jeg må bare sige, at jeg allerede kan lide ham. 241 00:21:45,000 --> 00:21:48,320 Han sagde "vaffel-tastisk". 242 00:21:48,480 --> 00:21:50,240 - Det vil jeg bruge. - Det ved vi. 243 00:21:50,400 --> 00:21:53,160 Fra nu af er det mit. 244 00:21:55,880 --> 00:22:01,600 Hvis jeg havde skabt en mand, ville han så ikke være som Forest? 245 00:22:01,760 --> 00:22:06,440 - Absolut. - Forstår du det ikke? 246 00:22:09,200 --> 00:22:10,760 Jeg er med. 247 00:22:12,760 --> 00:22:16,040 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Snemanden. 248 00:22:16,200 --> 00:22:20,360 - Hvad er der med den? - Så du Forests hat og halstørklæde? 249 00:22:20,520 --> 00:22:23,120 Jeg var optaget af hans ansigt og krop. 250 00:22:23,280 --> 00:22:27,200 - Jeg er lykkeligt gift. - Lykkelig, gift og gravid. 251 00:22:27,360 --> 00:22:31,440 Jeg kunne godt se, at han var meget tiltrækkende. 252 00:22:31,600 --> 00:22:33,520 Jeg ved, at det lyder vanvittigt. 253 00:22:33,680 --> 00:22:37,640 Men kan der være en forbindelse mellem Forest og ... 254 00:22:37,800 --> 00:22:40,920 - Og? - Snemanden? 255 00:22:43,880 --> 00:22:50,200 Hatten og halstørklædet var identiske. 256 00:22:50,360 --> 00:22:54,560 - Det betyder ikke ... - Og han kom til byen i går aftes. 257 00:22:54,720 --> 00:22:57,120 Og mor husker ikke at have kontaktet ham. 258 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 Han har alt, jeg remsede op. 259 00:22:59,000 --> 00:23:02,720 - Sjov, sød, god til at lytte. - Meget flot. 260 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 - Du godeste. - Hvad? 261 00:23:04,920 --> 00:23:09,280 En, jeg kan skabe et hjem med. Det var præcis sådan, jeg sagde. 262 00:23:09,440 --> 00:23:12,600 Og han er håndværker. 263 00:23:12,760 --> 00:23:15,920 Nu er jeg forvirret. 264 00:23:16,080 --> 00:23:19,680 Dagen efter, at du fantaserede om din drømmemand, dukker han op. 265 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 Det er sand julemagi. 266 00:23:24,600 --> 00:23:26,360 - Hør os lige. - Hvad? 267 00:23:26,520 --> 00:23:29,840 - Julemagi. - Ja. 268 00:23:30,000 --> 00:23:34,800 Alle de dårlige dates er steget mig til hovedet. 269 00:23:34,960 --> 00:23:37,040 Jeg har mødt en sød fyr - 270 00:23:37,200 --> 00:23:44,200 - og jeg tror, han har forbindelser til en snemand og et juleønske. 271 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 Livet er fuld af ting, som vi ikke kan forklare. 272 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 Skal jeg hente julepynten? 273 00:23:51,600 --> 00:23:55,320 - Nej. Hvor er kosten? - Jeg henter den. 274 00:23:59,360 --> 00:24:05,520 Jeg ved, du ikke vil såres igen. Men kan det skade at tro? 275 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 Du var så glad for lidt siden. 276 00:24:07,960 --> 00:24:12,240 Jeg vil ikke kvaje mig og lade mig rive med igen. 277 00:24:12,400 --> 00:24:17,600 Mor hyrede en håndværker, og jeg viste ham rundt. 278 00:24:17,760 --> 00:24:20,680 - Det er alt. - Okay, jeg er med. 279 00:24:20,840 --> 00:24:26,200 Det var dejligt at se dig så optaget af noget igen. Som da vi var yngre. 280 00:24:26,360 --> 00:24:28,360 Jeg er blevet voksen. 281 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Ved du, hvad jeg synes? Carpe diem! 282 00:24:39,560 --> 00:24:44,200 Er han forbundet til snemanden, kan han smelte i morgen. Grib dagen. 283 00:24:55,640 --> 00:25:00,560 På juleilden, seks bogstaver. Træ? 284 00:25:00,720 --> 00:25:04,120 - Brænde, skat. - Hvad? 285 00:25:04,280 --> 00:25:07,560 Undskyld, jeg lukkede mig selv ind. Jeg håber, det er okay. 286 00:25:07,720 --> 00:25:11,160 - Hej. Selvfølgelig. - Kelly venter mig. Er hun her? 287 00:25:11,320 --> 00:25:14,720 - Ja. Kell! - Ja? 288 00:25:14,880 --> 00:25:16,440 - Hej. - Hej. 289 00:25:16,600 --> 00:25:20,400 - Vi skal i gang. - Jeg er ikke færdig. Otte bogstaver. 290 00:25:20,560 --> 00:25:22,600 - Skovle sne. - For langt. 291 00:25:22,760 --> 00:25:25,440 Du skal skovle sne, mens jeg pakker julegaver ind. 292 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Nå ja. Jeg skal skovle sne - 293 00:25:28,240 --> 00:25:32,800 - mens du pakker barnets gave ind. 294 00:25:32,960 --> 00:25:36,960 - Det skal straks sne. - Vi snes senere. 295 00:25:38,600 --> 00:25:40,920 - Du store. Okay. - Ja ikke? 296 00:25:41,080 --> 00:25:44,320 - Det er min svoger, Chris. - Han er sjov. 297 00:25:44,480 --> 00:25:48,480 - Skal vi fortsætte med rundturen? - Absolut. 298 00:25:50,720 --> 00:25:53,920 - Her er søen. - Utroligt. 299 00:25:54,080 --> 00:25:57,960 Gelænderet skal sættes ordentligt fast. 300 00:25:58,120 --> 00:26:00,960 Det kan jeg vist godt klare. 301 00:26:04,040 --> 00:26:05,480 Udsigten er fantastisk. 302 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Ja. Min søster og jeg svømmede ofte i søen, da vi var små. 303 00:26:09,360 --> 00:26:12,760 - Om sommeren, formoder jeg? - Ja, helt klart. 304 00:26:12,920 --> 00:26:17,400 Men far vinterbadede hver nytårsdag. 305 00:26:17,560 --> 00:26:22,760 Det er en fantastisk ejendom. Sikken opvækst, I har haft her. 306 00:26:22,920 --> 00:26:27,320 Ja. Vi tilbragte meget tid udendørs, da vi var små. 307 00:26:27,480 --> 00:26:29,600 Der er nogle gode vandrestier her. 308 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 - Kan du lide at vandre? - Ja. 309 00:26:32,600 --> 00:26:36,120 Er det et smartere ord for at gå en tur? 310 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 Men med gode sko. 311 00:26:37,880 --> 00:26:40,960 Ja, men det plejer at foregå i skoven. 312 00:26:41,120 --> 00:26:45,440 Så forstår jeg forskellen. 313 00:26:45,600 --> 00:26:50,320 - Lad os vandre en tur en dag. - Gerne. 314 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 - Jeg kan lide dit liv. - Hvad mener du? 315 00:26:56,280 --> 00:27:03,000 - Du har vist haft en magisk barndom. - Ja, det havde jeg. 316 00:27:05,160 --> 00:27:10,800 Jeg vil vise dig noget. Kom. 317 00:27:15,200 --> 00:27:17,480 - Har din far også bygget det her? - Ja. 318 00:27:17,640 --> 00:27:20,480 - Utroligt. - Ja, ikke? 319 00:27:20,640 --> 00:27:22,120 Hvad er det? 320 00:27:22,280 --> 00:27:26,400 Grace og jeg blev målt fra vi var små til vi blev teenagere. 321 00:27:26,560 --> 00:27:32,960 - Her er meget historie. - Men det vigtigste er deroppe. 322 00:27:34,920 --> 00:27:39,720 Jaså? Fortæl. 323 00:27:39,880 --> 00:27:42,520 Hver jul gik vi herned - 324 00:27:42,680 --> 00:27:46,080 - og markerede, hvor meget vi var vokset i det forgangne år. 325 00:27:46,240 --> 00:27:51,280 Og så talte vi om, hvor høje vi følte os. 326 00:27:51,440 --> 00:27:55,360 Et år havde min kæreste fra highschool slået op med mig. 327 00:27:55,520 --> 00:27:59,640 - Hvilken tåbe. - Ja. Stakkels Kelly. 328 00:27:59,800 --> 00:28:05,840 Jeg følte mig så lille. Steve Kowalchuk var ikke det værd. 329 00:28:06,000 --> 00:28:10,160 Jeg fortalte det til far, og han løftede mig op på skuldrene - 330 00:28:10,320 --> 00:28:13,480 - og fik mig til at føle mig tre meter høj igen. 331 00:28:13,640 --> 00:28:18,520 - Vi har alle en Steve Kowalchuk. - Også dig? Det tror jeg ikke på. 332 00:28:18,680 --> 00:28:21,560 Du var heldig at have din far. 333 00:28:21,720 --> 00:28:24,520 Vi har alle brug for de mennesker i vores liv. 334 00:28:27,080 --> 00:28:32,160 Lad os gå videre. Kom. 335 00:28:39,320 --> 00:28:45,240 Her føles hjemligt. Især på denne smukke årstid. 336 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Som hvor du voksede op? 337 00:28:48,240 --> 00:28:53,640 Ja, til dels. Jeg føler mig hjemme, hvor der er sne. 338 00:28:53,800 --> 00:28:56,840 Hvordan kan det være? 339 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Nogle synes, at vinteren er død og trist - 340 00:29:00,160 --> 00:29:03,920 - men sneen beskytter jorden og hjælper planterne med at vokse. 341 00:29:05,360 --> 00:29:08,400 En masse liv, som venter på at vågne. 342 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 Kom. 343 00:29:17,200 --> 00:29:21,560 Med nye hængsler og lidt WD-40, så løser det sig. 344 00:29:21,720 --> 00:29:23,480 Det skal prioriteres. 345 00:29:23,640 --> 00:29:27,160 En pige har brug for et fungerende walk-in-closet. 346 00:29:27,320 --> 00:29:30,240 Javel. Her er mere pynt til Nåle. 347 00:29:30,400 --> 00:29:34,120 Ja, det er fra dengang, jeg var lille. 348 00:29:34,280 --> 00:29:38,240 Jeg ville ikke have det på juletræet i år. 349 00:29:40,840 --> 00:29:44,120 - Er det din far? - Ja. 350 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 Han elskede virkelig sin familie. 351 00:29:52,120 --> 00:29:55,520 Og han elskede virkelig hytten her. 352 00:30:04,120 --> 00:30:06,400 Undskyld. Jeg ville ikke gøre dig trist. 353 00:30:06,560 --> 00:30:12,600 Det gjorde du heller ikke. Det er bare trist indimellem. 354 00:30:12,760 --> 00:30:17,280 Faktisk ret ofte. 355 00:30:18,920 --> 00:30:22,080 Det forstår jeg. 356 00:30:22,240 --> 00:30:28,000 Hver gang jeg er her, forundres jeg over, hvor fuldt af liv her er. 357 00:30:28,160 --> 00:30:31,960 Måske er han her på en måde stadig. 358 00:30:33,600 --> 00:30:38,280 Jeg vil gøre alt for at bevare huset. 359 00:30:38,440 --> 00:30:40,000 Tak. 360 00:30:43,240 --> 00:30:44,560 Pokkers. 361 00:30:46,280 --> 00:30:47,680 Jeg må af sted. 362 00:30:47,840 --> 00:30:52,920 Jeg kommer igen i morgen og går i gang med rørene på gæsteværelset. 363 00:30:53,080 --> 00:30:56,120 Du har allerede hjulpet os så meget. 364 00:30:56,280 --> 00:31:01,520 Det gør ikke noget. Betragt det som en julegave. 365 00:31:01,680 --> 00:31:05,880 Hvad kalder I advokater det? Pro bono? 366 00:31:06,040 --> 00:31:08,200 Det er korrekt. 367 00:31:10,000 --> 00:31:15,400 Hvis der er tid bagefter, kan vi måske vandre en tur. 368 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 Gerne. 369 00:31:19,640 --> 00:31:24,320 Tak for rundvisningen. Jeg finder selv ud. 370 00:31:39,640 --> 00:31:46,160 - Mor, det er flot. - Ingen jul uden et peberkagehus. 371 00:31:46,320 --> 00:31:49,560 Lad mig hjælpe. Vi kan gøre det sammen. 372 00:31:49,720 --> 00:31:54,920 Tak. Jeg kan ikke huske, hvornår du sidst hjalp med julebagningen. 373 00:31:55,080 --> 00:32:01,400 - Hvad er der med dig? - Intet. Jeg føler mig i julehumør. 374 00:32:01,560 --> 00:32:05,920 - Bager vi? I hvilken anledning? - Anledning? Lad mig se. 375 00:32:06,080 --> 00:32:08,880 Det sker en dag hver december - 376 00:32:09,040 --> 00:32:12,000 - og folk henter træer ind, som de pynter. 377 00:32:12,160 --> 00:32:15,120 - De lægger gaver under det ... - Jeg ved, det er jul. 378 00:32:15,280 --> 00:32:18,480 Jul. Ja, det var det, jeg tænkte på. 379 00:32:18,640 --> 00:32:22,080 Nogen er vist i spøgefuldt humør. Gad vide hvorfor. 380 00:32:22,240 --> 00:32:24,920 Grunden til, at jeg bager - 381 00:32:25,080 --> 00:32:28,120 - er, at vi har fået et par reservationer i morges. 382 00:32:28,280 --> 00:32:30,640 - Har vi? - Jeg skal gøre alt klar. 383 00:32:30,800 --> 00:32:36,560 Vi har jo den årlige julemiddag og afsløringen af julebelysningen. 384 00:32:36,720 --> 00:32:41,000 - Gør vi det i år? - Hvorfor skulle vi ikke det? 385 00:32:46,080 --> 00:32:50,280 Har du fået mere at vide om Forest? Nogle ledetråde? 386 00:32:50,440 --> 00:32:54,160 Er det den flotte håndværker? 387 00:32:54,320 --> 00:32:57,280 - Ved I, hvem han minder mig om? - Cary Grant? 388 00:32:57,440 --> 00:33:00,920 Ja. Han føles som en gammel sjæl. 389 00:33:01,080 --> 00:33:03,760 Ved I, hvem jeres far sagde, jeg mindede ham om? 390 00:33:03,920 --> 00:33:05,320 Grace Kelly. 391 00:33:05,480 --> 00:33:09,560 Var det derfor, du døbte dine døtre Grace og Kelly? 392 00:33:09,720 --> 00:33:12,720 Skulle jeres sønner have heddet Cary og Grant? 393 00:33:12,880 --> 00:33:16,800 Hold op med at drille jeres stakkels gamle mor. 394 00:33:16,960 --> 00:33:22,960 Jeg kan ikke huske, hvor jeg fandt hans telefonnummer. 395 00:33:23,120 --> 00:33:28,320 - Lad os kalde det julemagi. - Det er muligt. 396 00:33:28,480 --> 00:33:34,360 Hvornår besøger den flotte unge mand os igen? 397 00:33:34,520 --> 00:33:38,800 Ja, Kelly, hvornår besøger den flotte unge mand os igen? 398 00:33:38,960 --> 00:33:43,040 Han kommer og kigger på rørene og maler i morgen. 399 00:33:43,200 --> 00:33:45,560 - Og ... - Og? 400 00:33:45,720 --> 00:33:50,160 Hvis vi når det, vil jeg vise ham vandfaldet. 401 00:33:50,320 --> 00:33:55,480 - En romantisk vandretur. - Han har jo aldrig set det før. 402 00:33:55,640 --> 00:34:00,840 Okay. Tænk, at en snemand kan vække så meget til live. 403 00:34:02,000 --> 00:34:03,440 Måske ... 404 00:34:05,200 --> 00:34:08,840 ... ventede tingene bare på at blive vækket til live. 405 00:34:32,280 --> 00:34:33,720 Til mig? 406 00:34:38,200 --> 00:34:41,840 Tænk at du blev færdig så hurtigt. 407 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 - Det var som ... - Magi. 408 00:34:43,920 --> 00:34:45,600 - Nemlig. - Vi er et godt team. 409 00:34:45,760 --> 00:34:50,440 Team? Jeg gav dig bare bagværk og varm chokolade. 410 00:34:50,600 --> 00:34:54,480 Det vigtigste af alt. 411 00:34:58,520 --> 00:35:01,480 - Her er smukt. - Ja, ikke? 412 00:35:01,640 --> 00:35:05,360 Jeg kom her, da jeg var lille. Mit hemmelige skjulested. 413 00:35:05,520 --> 00:35:07,160 Hvad gemte du dig for? 414 00:35:07,320 --> 00:35:10,880 Ikke noget særligt. Det var mere et tilflugtssted. 415 00:35:13,320 --> 00:35:15,960 Gid jeg havde haft noget lignende. 416 00:35:17,720 --> 00:35:21,240 Jeg taler vist kun om mig selv. 417 00:35:21,400 --> 00:35:26,200 - Jeg ved ingenting om dig. - Hvad vil du vide? 418 00:35:26,360 --> 00:35:28,000 Hvordan var din barndom? 419 00:35:29,480 --> 00:35:33,800 Den var god. Ja, god. 420 00:35:35,120 --> 00:35:38,360 Den var hård indimellem. 421 00:35:40,880 --> 00:35:45,360 Jeg nåede aldrig at lære min mor at kende. Hun døde, da jeg var lille. 422 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 Det gør mig ondt. 423 00:35:47,680 --> 00:35:52,440 Far vidste ikke, hvordan han skulle håndtere det. 424 00:35:52,600 --> 00:35:56,880 Vi talte aldrig om det. 425 00:35:57,040 --> 00:36:00,480 Derfor forundres jeg, når jeg ser din familie. 426 00:36:00,640 --> 00:36:03,640 Du er heldig, at du stod din far så nær. 427 00:36:03,800 --> 00:36:09,440 Hvis jeg nogensinde får en familie, skal den være som din. 428 00:36:10,840 --> 00:36:16,000 Vi bør gå tilbage, før det bliver mørkt. 429 00:36:16,160 --> 00:36:18,560 Ja, det er nok en god idé. 430 00:36:21,160 --> 00:36:24,640 Jeg tror, at min søster er ved at bage. 431 00:36:24,800 --> 00:36:26,520 Jaså? 432 00:36:30,240 --> 00:36:33,880 - Det var smaddersjovt. - Ja, det var det. 433 00:36:36,520 --> 00:36:38,960 Der er noget over dig. 434 00:36:39,120 --> 00:36:43,640 - Det lyder ikke godt. - Det er ikke noget dårligt. 435 00:36:43,800 --> 00:36:50,520 Jeg har villet spørge dig om noget. Vil du være min date i morgen aften? 436 00:36:50,680 --> 00:36:54,880 Vi holder julemiddag hvert år. Vi klæder os pænt på og danser. 437 00:36:55,040 --> 00:37:01,080 Det er faktisk rigtig sjovt. Du må meget gerne gøre os selskab. 438 00:37:01,240 --> 00:37:05,720 Du må meget gerne komme og møde alle. 439 00:37:05,880 --> 00:37:12,400 Jeg vil gerne have, at vi er sammen ... 440 00:37:12,560 --> 00:37:17,280 - Er det en date eller en sekt? - En date. 441 00:37:17,440 --> 00:37:19,800 Det var meget lettere, da jeg var yngre. 442 00:37:19,960 --> 00:37:22,240 - Jeg danser ikke godt. - Det gør intet. 443 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 - Jeg har intet jakkesæt. - Kom, som du er. 444 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 Okay. 445 00:37:27,840 --> 00:37:30,680 - Jeg vil gerne komme. - Er du sikker? 446 00:37:30,840 --> 00:37:32,240 Ja. 447 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 "Men" ... 448 00:37:40,320 --> 00:37:42,720 - Du behøver ikke komme. - Intet "men". 449 00:37:44,040 --> 00:37:47,960 - Jeg kommer gerne. Hvad tid? - Klokken syv. 450 00:37:48,120 --> 00:37:51,720 Okay. Vi ses. 451 00:37:57,400 --> 00:38:04,320 "Gør os selskab"? Godt klaret, Kelly. Det lød underligt. 452 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 "Vær sammen med os." 453 00:38:25,720 --> 00:38:30,960 - Tak, fordi I kom. - Det er os, der takker. 454 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 Tak, fordi I kom. 455 00:38:52,480 --> 00:38:54,600 Mademoiselle? 456 00:38:54,760 --> 00:38:58,960 Jeg skal til at skære kalkunen for, medmindre ... 457 00:38:59,120 --> 00:39:03,240 Du skal ikke være så formel. Men du ser fantastisk ud. 458 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 Ja, ikke? Jeg gjorde det for babyen. 459 00:39:05,840 --> 00:39:10,720 For at være en sej far. 460 00:39:12,560 --> 00:39:16,160 - Hvad med et glas rødvin? - Ja. Tak. 461 00:39:21,880 --> 00:39:25,360 - Er du okay? - Ja, drue-den tvivl. 462 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Lad os give ham fem minutter til. 463 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Absolut vodka. 464 00:40:21,560 --> 00:40:26,320 "Julen kommer hvert år, og vi slikker vore sår." 465 00:40:26,480 --> 00:40:30,600 "Glæde skænker den til os, og ønsker vor familie godt." 466 00:40:30,760 --> 00:40:33,640 Glædelig jul, alle sammen. 467 00:40:39,200 --> 00:40:41,880 Hvor er du dygtig! 468 00:40:42,040 --> 00:40:46,360 Godt klaret, Clara. Jeg er imponeret. 469 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 Hvem vil have peberkage? 470 00:41:07,240 --> 00:41:10,280 - Er der kaffe? - Jeg forstår. 471 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Jeg må lige tænke over det. 472 00:41:14,440 --> 00:41:19,440 Jeg vil prøve at se det sådan. Glædelig ... 473 00:41:20,720 --> 00:41:26,920 - Hvem var det, du talte med? - Nogen tilbyder at købe hytten. 474 00:41:27,080 --> 00:41:29,320 Den er jo ikke til salg. 475 00:41:29,480 --> 00:41:31,520 - Er det din idé? - Selvfølgelig ikke. 476 00:41:31,680 --> 00:41:34,400 - Det her er vores hjem. - Det er også mit hjem. 477 00:41:34,560 --> 00:41:37,120 Ikke på samme måde. 478 00:41:37,280 --> 00:41:39,440 Du skal ikke komme og bestemme over os. 479 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 Tal ikke sådan til din søster. 480 00:41:41,920 --> 00:41:45,280 Kan nogen forklare, hvad der foregår? 481 00:41:45,440 --> 00:41:49,120 Jeg fik et opkald fra en ejendomsmægler - 482 00:41:49,280 --> 00:41:54,120 - der har en anonym køber, der vil afgive et bud på hytten. 483 00:41:54,280 --> 00:41:55,960 Nej, på grunden. 484 00:41:56,120 --> 00:41:58,880 - De vil rive hytten ned. - Hvad? 485 00:41:59,040 --> 00:42:04,400 Bygningsreglementet er ikke overholdt. Buddet er lavt. 486 00:42:04,560 --> 00:42:08,320 Men ifølge dem er det måske vores eneste mulighed. 487 00:42:08,480 --> 00:42:11,560 Du sagde vel, at vi har reservationer? 488 00:42:11,720 --> 00:42:14,240 Ja, men det er måske for sent. 489 00:42:14,400 --> 00:42:17,080 - Nu fik du det, som du ville. - Hvad? Hold op. 490 00:42:17,240 --> 00:42:20,200 Da hun kom, sagde hun, at vi burde sælge. 491 00:42:20,360 --> 00:42:24,600 - Sådan har jeg det ikke længere. - Måske er det for sent. 492 00:42:24,760 --> 00:42:30,040 Nu er det nok. Må jeg tale med din søster i enrum? 493 00:42:30,200 --> 00:42:33,840 Okay. Her. 494 00:42:36,080 --> 00:42:37,720 Sæt dig ned. 495 00:42:45,720 --> 00:42:50,680 - Du har pyntet træet flot. - Tak. 496 00:42:50,840 --> 00:42:54,400 Det er måske bedre end den gamle sentimentale pynt. 497 00:42:54,560 --> 00:42:57,160 Alt det, vi har gemt, fra I var små. 498 00:42:57,320 --> 00:43:00,280 Jeg ønskede en forandring, men jeg har ombestemt mig. 499 00:43:00,440 --> 00:43:06,320 - Du har ret. Vi bør sælge. - Hvad? 500 00:43:06,480 --> 00:43:11,440 Det er for meget arbejde. Jeg orker det ikke. 501 00:43:11,600 --> 00:43:17,520 Forretningen går ikke så godt. Det har du jo selv set. 502 00:43:17,680 --> 00:43:20,880 Du er så fornuftig. Du er bedre end mig til den slags. 503 00:43:21,040 --> 00:43:25,680 Hvis du synes, det er et godt tilbud, så står jeg bag dig. 504 00:43:25,840 --> 00:43:28,760 Hvad med far? 505 00:43:28,920 --> 00:43:34,640 Han havde ikke ønsket at se sit smukke håndværk forfalde. 506 00:43:34,800 --> 00:43:40,120 Og uanset hvor vi er, vil han altid være hos os. 507 00:43:42,280 --> 00:43:47,680 Jeg kan ikke forestille mig livet, hvis hytten er væk. 508 00:43:47,840 --> 00:43:49,840 Det bliver en stor omvæltning. 509 00:43:50,000 --> 00:43:56,320 Da jeg kom, var jeg bekymret. Men noget har ændret sig. 510 00:43:56,480 --> 00:44:02,240 Jeg troede, hytten fra min barndom døde sammen med far, men ... 511 00:44:06,080 --> 00:44:11,920 - Jeg savner ham. - Det ved jeg. Det gør jeg også. 512 00:44:14,080 --> 00:44:17,600 - Ved du, hvad han ville sige? - Hvad? 513 00:44:17,760 --> 00:44:23,280 Husker du det år, hvor vi var sneet inde, og han sagde ... 514 00:44:23,440 --> 00:44:26,400 "Lad ikke den fine sne gå til spilde." 515 00:44:26,560 --> 00:44:31,000 Og så byggede vi en hel snemandsfamilie. 516 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 Ja. 517 00:44:32,640 --> 00:44:36,080 Måske bør vi ikke lade tilbuddet gå til spilde. 518 00:44:36,240 --> 00:44:38,920 Jeg ved, at det er svært. 519 00:44:39,080 --> 00:44:44,120 Far havde set det fra den lyse side, og det kan vi også gøre. 520 00:44:44,280 --> 00:44:47,840 Mægleren sender tilbuddet hertil. 521 00:44:48,000 --> 00:44:52,480 Vil du se på det? Det ville være en stor hjælp. 522 00:44:52,640 --> 00:44:57,280 - Det ville betyde meget. - Absolut. 523 00:44:57,440 --> 00:45:00,000 Vil du have en kop kaffe? 524 00:45:05,520 --> 00:45:12,320 Gid der var en anden måde, men det er vist vores eneste mulighed. 525 00:45:41,200 --> 00:45:44,040 - Hej. - Hej. 526 00:45:44,200 --> 00:45:47,000 - Kan vi tale? - Jeg orker ikke at tale om det nu. 527 00:45:47,160 --> 00:45:50,200 - Salget? - Ja. 528 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 Du ved, at jeg ikke ønsker det her. 529 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Det troede jeg. Det sagde du, da du kom. 530 00:45:58,440 --> 00:46:01,600 Alt skulle væk. Fars pynt. Huset. Det hele. 531 00:46:01,760 --> 00:46:05,600 Det passer ikke. Jeg vil bare mors bedste. 532 00:46:05,760 --> 00:46:09,000 Hvorfor er du så aldrig hjemme? 533 00:46:10,840 --> 00:46:16,120 Fordi ... Fordi det gør for ondt. 534 00:46:16,280 --> 00:46:19,200 Alt minder mig om ham. 535 00:46:19,360 --> 00:46:25,760 Hvordan tror du, jeg har det? Jeg er her hver dag. 536 00:46:25,920 --> 00:46:31,040 Jeg ved det. Og jeg ved, at du havde brug for mig. 537 00:46:31,200 --> 00:46:38,080 Undskyld. Tro mig. Jeg har intet med salget at gøre. 538 00:46:44,600 --> 00:46:50,000 Det er bare ... Vi savner dig, og vi elsker dig. 539 00:46:50,160 --> 00:46:51,720 Jeg er også ked af det. 540 00:47:05,040 --> 00:47:07,760 Skal vi lave en snemand? 541 00:47:07,920 --> 00:47:11,240 Nej, tak. Jeg tror, jeg har fået nok af snemænd for nu. 542 00:47:11,400 --> 00:47:13,080 Okay. 543 00:47:13,240 --> 00:47:17,040 - Hvor var Forest i går aftes? - Han brændte mig af. 544 00:47:17,200 --> 00:47:20,960 - Hvad? - Ja, han ghostede mig. 545 00:47:21,120 --> 00:47:23,680 Han må have en forklaring. 546 00:47:24,680 --> 00:47:26,600 Vent lige. 547 00:47:26,760 --> 00:47:29,160 Du ser ud, som om du har set et spøgelse. 548 00:47:29,320 --> 00:47:31,120 - Køberen ... - Hvad er der? 549 00:47:31,280 --> 00:47:33,000 - Det er Forest. - Hvad? 550 00:47:33,160 --> 00:47:36,960 Se. Det står lige der. 551 00:47:38,720 --> 00:47:42,720 - Hvordan kunne jeg være så dum? - Det er du ikke. 552 00:47:42,880 --> 00:47:46,480 Jo. Han udnyttede mig. 553 00:47:46,640 --> 00:47:51,120 Han ville have information, så han kunne give et lavt bud. 554 00:47:51,280 --> 00:47:55,160 Han udnyttede min mor. Hvilken bedrager. 555 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 Og jeg hoppede på den. 556 00:47:57,240 --> 00:48:03,400 - Det må være en misforståelse. - Ja, han er ikke en god fyr. 557 00:48:03,560 --> 00:48:05,320 Så meget for julemagi ... 558 00:48:05,480 --> 00:48:11,280 Det findes nemlig ikke. Og det gør den perfekte mand heller ikke. 559 00:48:11,440 --> 00:48:16,000 Jeg tillod mig at tro på det, og se, hvordan det gik. 560 00:48:16,160 --> 00:48:21,080 Jeg har opført mig som et barn. Det er tid til at blive voksen. 561 00:48:24,400 --> 00:48:28,600 Jeg vil finde Forest. Han skal ikke slippe godt fra det. 562 00:48:45,520 --> 00:48:46,840 - Du godeste. - Undskyld. 563 00:48:47,000 --> 00:48:48,560 - Er du okay? - Ja. 564 00:48:48,720 --> 00:48:50,880 - Her. - Tak. 565 00:48:51,040 --> 00:48:53,840 - Skal du købe julegaver? - Ikke helt. 566 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 - Jeg er færdig. Glædelig jul. - Hvis du siger det. 567 00:48:59,720 --> 00:49:02,520 - Hej. Vil du have peberkager? - Nej tak. 568 00:49:02,680 --> 00:49:06,600 - Brownie med pebermynte? - Tak. 569 00:49:06,760 --> 00:49:09,160 - Glædelig jul. - I lige måde. 570 00:49:09,320 --> 00:49:12,360 - Glædelig jul. - Jeg er ikke i humør til det! 571 00:49:15,560 --> 00:49:19,240 Kom, så går vi. Nogen er vist ikke i julehumør. 572 00:49:19,400 --> 00:49:23,680 Undskyld, skat. Her. Den er til dig. 573 00:49:39,160 --> 00:49:43,200 - Hej, Kelly. - Dig. 574 00:49:43,360 --> 00:49:47,080 - Jeg vil forklare mig. - Du behøver ikke forklare noget. 575 00:49:47,240 --> 00:49:51,200 Vi fik dit bud. Dit anonyme bud. 576 00:49:51,360 --> 00:49:53,600 - Det var ikke mig. - Hvor kunne du? 577 00:49:55,600 --> 00:49:57,000 Du har misforstået det. 578 00:49:57,160 --> 00:49:59,280 Du brugte alt det, jeg fortalte - 579 00:49:59,440 --> 00:50:03,600 - til at give et skamløst lavt bud på mors hjem. Vores hjem. 580 00:50:03,760 --> 00:50:06,840 - Tror du det om mig? - Du er et forfærdeligt menneske. 581 00:50:07,000 --> 00:50:10,560 Er jeg et forfærdeligt ... Må jeg lige forklare, hvad der ... 582 00:50:10,720 --> 00:50:12,840 - Jeg vil aldrig se dig mere. - Hvad? 583 00:50:13,000 --> 00:50:19,480 Hold dig væk fra vores familie. Og jeg var begyndt at holde af dig. 584 00:50:20,800 --> 00:50:23,040 Du er ligesom alle de andre. 585 00:50:39,680 --> 00:50:41,240 Det er ikke din skyld. 586 00:51:09,640 --> 00:51:14,520 HITTEGODS 587 00:51:16,240 --> 00:51:17,880 Den bedste tid på året. 588 00:51:18,040 --> 00:51:22,480 - Kan du huske, da du lavede den her? - Ja, jeg var vist seks år. 589 00:51:22,640 --> 00:51:24,840 Det var sidste år. Vi kan da blande det. 590 00:51:25,000 --> 00:51:27,400 Vi holder os til det klassiske. 591 00:51:30,600 --> 00:51:34,240 Jeg ved, du ikke ville have den gamle pynt - 592 00:51:34,400 --> 00:51:36,840 - men det har været nogle hårde dage. 593 00:51:37,000 --> 00:51:39,120 Så jeg tænkte: julekugle i det. 594 00:51:39,280 --> 00:51:45,960 - Huset har brug for lidt jule ... - Sig det ikke. Sig ikke julemagi. 595 00:51:46,120 --> 00:51:49,360 Hvad så med julestemning? 596 00:51:49,520 --> 00:51:54,600 Den slags findes kun i sange og historier, ikke i virkeligheden. 597 00:51:54,760 --> 00:52:00,160 - Tror du virkelig det? - Jeg ved ikke, hvad jeg tror. 598 00:52:00,320 --> 00:52:05,560 Undskyld. Jeg burde holde mig for mig selv - 599 00:52:05,720 --> 00:52:10,280 - få julen overstået og tage tilbage til byen. 600 00:53:18,960 --> 00:53:25,160 NEWELLS INDUSTRIEJENDOMME 601 00:53:25,320 --> 00:53:30,240 Drives af Forest Newell Senior? 602 00:53:46,360 --> 00:53:50,120 - Man skal bruge en unbrakonøgle. - En unbrakonøgle? 603 00:53:50,280 --> 00:53:54,640 Er det navnet på den mand, der kommer og samler babysengen? 604 00:53:54,800 --> 00:53:56,800 Hvad er et Jorgen-værktøj? 605 00:53:56,960 --> 00:54:00,840 Hej. Jeg skal aflevere nogle ting i genbrugsbutikken. 606 00:54:01,000 --> 00:54:03,400 - Har I noget, I vil af med? - Nej. 607 00:54:03,560 --> 00:54:05,040 Okay. 608 00:54:07,080 --> 00:54:11,960 Mægleren og køberen kommer måske i dag. 609 00:54:12,120 --> 00:54:16,560 Jeg ved, det er hårdt, men prøv at være flink. 610 00:54:16,720 --> 00:54:19,040 Der er noget, du skal vide om køberen. 611 00:54:19,200 --> 00:54:21,040 Nu kommer de. 612 00:54:24,200 --> 00:54:30,920 - Er du sikker på, det er køberen? - Ja. Han ville besigtige grunden. 613 00:54:47,480 --> 00:54:49,400 - Hej. - Hej. 614 00:54:49,560 --> 00:54:52,440 Du har siddet her hele natten. Skal vi gå en tur? 615 00:54:52,600 --> 00:54:58,160 Ja, det ville være godt. Jeg henter lige mine sko. 616 00:54:58,320 --> 00:55:03,960 - Hvilke navne har I? - Jeg ved ikke, hvad vi skal vælge. 617 00:55:04,120 --> 00:55:06,880 - Dig. - Hej. 618 00:55:07,040 --> 00:55:08,840 Hvad laver du her? 619 00:55:09,840 --> 00:55:13,360 - Jeg ved, du ikke vil tale med mig. - Men her står vi. 620 00:55:13,520 --> 00:55:15,360 Var der noget, der var uklart? 621 00:55:15,520 --> 00:55:18,000 Jeg ville rejse og aldrig mere komme tilbage. 622 00:55:18,160 --> 00:55:21,000 - Men så kontaktede Grace mig. - Gjorde hun det? 623 00:55:21,160 --> 00:55:24,320 - Det er ikke som du tror. - Lad mig se. 624 00:55:24,480 --> 00:55:29,240 Du narrede mig og min familie og bragte vores fremtid i fare. 625 00:55:29,400 --> 00:55:34,720 Sådan er det ikke. Min far og jeg har aldrig stået hinanden nær. 626 00:55:34,880 --> 00:55:39,880 Derfor flyttede jeg nordpå. Jeg ville væk fra ham og alt det, han stod for. 627 00:55:40,040 --> 00:55:42,920 Men der skete noget i år. 628 00:55:43,080 --> 00:55:48,280 For første gang troede jeg på, at vi kunne få et bedre forhold. 629 00:55:48,440 --> 00:55:51,400 Jeg kan ikke forklare det. Jeg blev trukket tilbage. 630 00:55:51,560 --> 00:55:56,480 Jeg havde tænkt mig at tale med min far og måske tage et par småjob. 631 00:55:56,640 --> 00:55:59,080 Takket være os fik du mulighed for begge dele. 632 00:55:59,240 --> 00:56:04,000 Jeg lagde mit nummer i tømmerhandlen, og din mor ringede til mig. 633 00:56:04,160 --> 00:56:08,560 Jeg beklager, men jeg vil ikke høre mere. 634 00:56:15,720 --> 00:56:17,720 - Hvad gør jeg? - Gå efter hende. 635 00:56:23,640 --> 00:56:28,840 Kelly! Vil du ikke være sød at lytte? 636 00:56:29,000 --> 00:56:33,880 Din far byggede et smukt hus, som jeg elsker. 637 00:56:34,040 --> 00:56:37,720 Det burde renoveres, så det bliver, som du husker det. 638 00:56:37,880 --> 00:56:40,840 Jeg elskede at se det gennem dine øjne. 639 00:56:41,000 --> 00:56:44,520 Du brugte det imod os. 640 00:56:44,680 --> 00:56:48,400 Det var aldrig min hensigt. Far ødelægger alt på sin vej - 641 00:56:48,560 --> 00:56:50,680 - i stedet for at reparere det. 642 00:56:50,840 --> 00:56:53,880 Jeg troede, at min lidenskab for hytten - 643 00:56:54,040 --> 00:56:59,480 - ville få ham til at ville renovere den. Jeg tog fejl. 644 00:56:59,640 --> 00:57:03,720 Visse ting ændrer sig aldrig. 645 00:57:03,880 --> 00:57:08,240 Jeg fik at vide, at han ville købe det - 646 00:57:08,400 --> 00:57:13,640 - den aften, I havde julemiddag. Jeg kunne ikke klare at se dig. 647 00:57:13,800 --> 00:57:19,440 Jeg forstår, hvis du ikke vil se mig, men du fortjener at høre sandheden. 648 00:57:20,440 --> 00:57:23,600 Jeg er ked af det. Jeg mener det. 649 00:57:48,640 --> 00:57:54,520 - Hallo? Er du fra Mitchum Lodge? - Ja. 650 00:57:54,680 --> 00:57:58,000 - Vil du leje et værelse? - Nej, jeg skulle møde nogen her. 651 00:57:58,160 --> 00:58:01,480 - En mr. Forest Newell. - Forest? Hvorfor det? 652 00:58:01,640 --> 00:58:03,040 Han arrangerede mødet. 653 00:58:03,200 --> 00:58:04,520 - Gjorde han det? - Ja. 654 00:58:04,680 --> 00:58:06,920 - Newell? - Så vidt jeg ved. 655 00:58:07,080 --> 00:58:08,920 - Junior? - Det ved jeg ikke. 656 00:58:09,080 --> 00:58:12,640 I mine øjne ser alle unge ud. 657 00:58:17,480 --> 00:58:19,840 Du har vist problemer med din snemand. 658 00:58:20,000 --> 00:58:22,920 Ja, det er jeg godt klar over. 659 00:58:23,080 --> 00:58:26,400 - Hvordan kan jeg hjælpe dig? - Lad mig præsentere mig. 660 00:58:26,560 --> 00:58:30,200 Brett Gabel. Jeg er formand for det lokale historiske selskab. 661 00:58:30,360 --> 00:58:34,200 Mr. Newell sagde, at det kan være værd at bevare denne hytte. 662 00:58:34,360 --> 00:58:36,000 Han bad mig komme forbi - 663 00:58:36,160 --> 00:58:41,240 - for at se, hvad vi synes. Han ville vide, om den kan kulturmærkes. 664 00:58:41,400 --> 00:58:45,120 Hvad indebærer det? 665 00:58:45,280 --> 00:58:48,680 Der er mange fordele ved det. 666 00:58:48,840 --> 00:58:54,160 Man kan få et stipendium til bevarelse af historiske bygninger. 667 00:58:54,320 --> 00:58:57,600 Og, ikke fordi det er tilfældet her - 668 00:58:57,760 --> 00:59:02,120 - så bliver det sværere at ombygge eller rive stedet ned. 669 00:59:02,280 --> 00:59:03,600 Mr. Newell beskrev det - 670 00:59:03,760 --> 00:59:07,240 - som et meget interessant og lovende sted. 671 00:59:07,400 --> 00:59:12,200 - Jeg tror, han kan have ret. - Det er jo fantastisk. 672 00:59:12,360 --> 00:59:16,400 Hvem ejer stedet her? 673 00:59:16,560 --> 00:59:19,680 Min mor. Hun er indenfor. 674 00:59:19,840 --> 00:59:23,720 Du kan bare banke på. Undskyld, men jeg må gå. 675 01:00:08,000 --> 01:00:09,800 Hallo? 676 01:00:09,960 --> 01:00:14,200 - Hvordan kom du ind? - Jeg lukkede mig selv ind. 677 01:00:14,360 --> 01:00:18,760 - Receptionen var ubemandet. - Det er jo jul. 678 01:00:18,920 --> 01:00:21,280 Folk vil ikke arbejde i julen. 679 01:00:21,440 --> 01:00:26,080 Hvis du søger job og kan arbejde i ferierne, så er du ansat. 680 01:00:26,240 --> 01:00:28,280 Jeg er her i et andet ærinde. 681 01:00:28,440 --> 01:00:32,680 Lad mig gætte. Du synger i et enmandskor. 682 01:00:32,840 --> 01:00:34,800 Nej. 683 01:00:34,960 --> 01:00:36,800 - Spejdernes småkagesalg? - Nej. 684 01:00:36,960 --> 01:00:40,080 Skal du skræmme mig til at blive et bedre menneske? 685 01:00:40,240 --> 01:00:43,840 - Jeg vil tale om din søn. - Forest? 686 01:00:46,880 --> 01:00:48,520 Han er rejst. 687 01:00:48,680 --> 01:00:52,200 - Hvad? - Tilbage til Alaska. 688 01:00:52,360 --> 01:00:55,880 - Hvem er du? - Kelly Mitchum. 689 01:00:56,040 --> 01:01:01,760 - Selvfølgelig, fra Mitchum Lodge. - Det er rigtigt. 690 01:01:01,920 --> 01:01:06,600 - Min søn kunne lide det sted. - Det kan du åbenbart også. 691 01:01:06,760 --> 01:01:10,560 - Så meget, at du vil købe det. - Det er en fin grund. 692 01:01:10,720 --> 01:01:15,440 - Ja. På det punkt er vi enige. - Sid ned. 693 01:01:19,280 --> 01:01:23,080 - Noget at drikke? - Nej tak. 694 01:01:25,280 --> 01:01:27,960 Du opgiver ikke det sted så let, vel? 695 01:01:28,120 --> 01:01:31,200 Nej. Det betyder meget for mig og min familie. 696 01:01:35,920 --> 01:01:38,800 Ved du, hvorfor min søn tog tilbage til Alaska? 697 01:01:38,960 --> 01:01:42,240 Han kan ikke lide måden, jeg gør forretninger på. 698 01:01:43,240 --> 01:01:48,720 Den lille faldefærdige hytte - 699 01:01:48,880 --> 01:01:50,800 - har allerede kostet mig dyrt. 700 01:01:52,880 --> 01:01:55,440 Den har kostet mig min søn. 701 01:01:55,600 --> 01:01:59,960 Påstår du, at Forest ikke kendte til dine planer? 702 01:02:00,120 --> 01:02:03,840 Han anede det ikke. Hvilket er paradoksalt - 703 01:02:04,000 --> 01:02:07,880 - med tanke på, at han gav mig idéen til at starte med. 704 01:02:08,040 --> 01:02:12,160 Han kom hjem og fortalte begejstret om de smukke omgivelser - 705 01:02:12,320 --> 01:02:14,880 - og den fantastiske hytte. 706 01:02:15,040 --> 01:02:20,320 Men han fortalte også, hvor meget der skulle laves ved den. 707 01:02:20,480 --> 01:02:25,120 Det fik mig til at tænke og komme med et bud. 708 01:02:25,280 --> 01:02:29,320 - For at rive det ned. - Jeg foretrækker "forny". 709 01:02:31,840 --> 01:02:34,440 Han vidste det virkelig ikke. 710 01:02:37,360 --> 01:02:42,120 - Forest vidste det ikke. - Laver du sjov? 711 01:02:42,280 --> 01:02:47,800 Han er lige så sentimental, som Alaska er stor. 712 01:02:47,960 --> 01:02:52,280 Jeg kunne ikke fortælle ham det. Jeg vidste, han ville overreagere. 713 01:02:52,440 --> 01:02:57,560 Føles det ikke forfærdeligt at lyve for sin søn? 714 01:02:59,960 --> 01:03:02,520 Har du et godt forhold til din far? 715 01:03:04,320 --> 01:03:09,320 Ja, men han gik bort for nogle måneder siden. 716 01:03:09,480 --> 01:03:11,080 Vi stod hinanden nær. 717 01:03:11,240 --> 01:03:16,720 Man ved ikke, hvor meget man savner nogen, før de er væk. 718 01:03:18,040 --> 01:03:20,320 For altid. 719 01:03:20,480 --> 01:03:25,280 Du skal vide, at du har en vidunderlig søn. 720 01:03:27,400 --> 01:03:29,760 Det var ikke kun hytten, der gjorde indtryk. 721 01:03:33,280 --> 01:03:35,760 Det gjorde du også. 722 01:03:38,560 --> 01:03:41,720 Hvis du skynder dig, kan du måske nå ham på busstationen. 723 01:03:41,880 --> 01:03:45,360 - Busstationen? - Han tager bussen til Bellingham. 724 01:03:45,520 --> 01:03:51,640 - Og derfra flyver han til Alaska. - Tak. 725 01:03:51,800 --> 01:03:55,240 Og glædelig jul. 726 01:03:56,800 --> 01:03:58,760 Glædelig jul. 727 01:04:15,560 --> 01:04:17,680 Undskyld. 728 01:04:24,120 --> 01:04:26,720 BUSSEN TIL BELLINGHAM KLOKKEN 3.45 ER KØRT 729 01:04:39,320 --> 01:04:41,880 Jeg må ringe til Grace. 730 01:04:45,240 --> 01:04:47,320 Dø nu ikke. 731 01:04:54,280 --> 01:04:57,840 Okay, hvor finder jeg en telefonboks? 732 01:05:02,640 --> 01:05:06,680 Ja, en telefonboks. 733 01:05:09,240 --> 01:05:12,240 Lad mig se. Ja. 734 01:05:12,400 --> 01:05:17,800 Okay. Hvad er Graces nummer? 735 01:05:18,800 --> 01:05:24,520 4141967. 736 01:05:26,240 --> 01:05:33,080 - Lewis' Lingeri. - Undskyld, jeg har ringet forkert. 737 01:05:33,240 --> 01:05:36,760 Pokkers. Hvad er hendes nummer? 738 01:05:37,840 --> 01:05:40,560 Vi prøver igen. 739 01:05:40,720 --> 01:05:45,280 4141976. 740 01:05:52,480 --> 01:05:57,960 Den ringer. Kom nu, Grace. Tag den. 741 01:05:58,120 --> 01:06:01,280 Ukendt nummer? Glem det. 742 01:06:01,440 --> 01:06:05,520 Nej!, Nej, nej, nej, nej, nej, nej! 743 01:06:05,680 --> 01:06:09,920 Det er sikkert en, der tilbyder at vaske vores ænder. 744 01:06:10,080 --> 01:06:15,920 Jeg har fortalt dem, at vi ingen ænder har. 745 01:06:19,280 --> 01:06:21,960 Undskyld. Har du 25 cent, som jeg må få? 746 01:06:22,120 --> 01:06:25,120 Undskyld. Det er en meget vigtig samtale. 747 01:06:25,280 --> 01:06:28,560 Tak. Glædelig jul. 748 01:06:33,280 --> 01:06:36,880 Vil du ikke nok tage den? 749 01:06:43,080 --> 01:06:45,760 - Mitchum Lodge. - Grace. Det er mig. 750 01:06:45,920 --> 01:06:48,000 Kell. Hvor er du? Vi blev urolige. 751 01:06:48,160 --> 01:06:50,120 Jeg er okay. 752 01:06:50,280 --> 01:06:55,720 Jeg ved, det lyder skørt, men kan vi lave en ny snemand i aften? 753 01:06:55,880 --> 01:06:58,040 Ja. Hvorfor det? 754 01:06:58,200 --> 01:07:03,880 Hvis magi fik ham hertil, kan magi måske få ham tilbage. 755 01:07:04,040 --> 01:07:07,000 - Hvad har vi at miste? - Du har helt ret. 756 01:07:07,160 --> 01:07:12,840 Skønt. Hent hatten og halstørklædet, der ligger i receptionen. 757 01:07:13,000 --> 01:07:15,040 - Mor? - Ja? 758 01:07:15,200 --> 01:07:17,280 Har du set en hat og et halstørklæde? 759 01:07:17,440 --> 01:07:20,680 Måske lå de i genbrugskassen. 760 01:07:20,840 --> 01:07:24,280 - Hvor er den? - I genbrugsbutikken. 761 01:07:24,440 --> 01:07:28,040 Nej! Det var fars ting. 762 01:07:28,200 --> 01:07:30,800 Måske er de stadig i genbrugsbutikken. 763 01:07:30,960 --> 01:07:34,720 Tror du, de har åbent? Det er næsten jul. 764 01:07:34,880 --> 01:07:37,160 Hvad har du at miste? 765 01:07:37,320 --> 01:07:42,400 - Ja. Okay. - Hallo? 766 01:07:54,160 --> 01:07:56,000 Vent! 767 01:07:56,160 --> 01:08:01,200 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg hedder Kelly Mitchum. 768 01:08:01,360 --> 01:08:07,400 Min mor afleverede en kasse med min fars ting. 769 01:08:07,560 --> 01:08:12,480 Det er vigtigt, at jeg får dem tilbage. 770 01:08:12,640 --> 01:08:16,720 Normalt ville jeg bede dig komme tilbage i morgen. 771 01:08:16,880 --> 01:08:21,000 - Kom nu. - Det er jo jul. 772 01:08:21,160 --> 01:08:26,320 Tusind tak. 773 01:08:57,040 --> 01:09:01,280 Gudskelov, det er dem her. Jeg køber dem gerne tilbage. 774 01:09:01,440 --> 01:09:04,320 Kassen er desværre allerede gjort op. 775 01:09:06,120 --> 01:09:08,920 Tag dem bare. 776 01:09:09,080 --> 01:09:10,720 - Er du sikker? - Ja. 777 01:09:10,880 --> 01:09:14,680 Tusind tak. Glædelig jul. 778 01:09:16,600 --> 01:09:18,360 Det er det så sandelig. 779 01:09:23,640 --> 01:09:25,840 - Fik du fat i dem? - Ja! 780 01:09:26,000 --> 01:09:30,000 Jeg ved ikke, hvordan det fungerer, eller om det fungerer - 781 01:09:30,160 --> 01:09:32,400 - men det har noget at gøre med at tro. 782 01:09:32,560 --> 01:09:36,560 - Hvad er der sket med dig? - Grib dagen. Jeg tager dit råd. 783 01:09:41,600 --> 01:09:44,720 Vi må lave en snemand. 784 01:10:09,280 --> 01:10:13,680 - Hvad gør vi nu? - Venter. 785 01:10:15,080 --> 01:10:17,920 - Og håber. - Og håber. 786 01:10:19,760 --> 01:10:23,640 Jeg havde nær glemt det. Prikken over i'et. 787 01:10:23,800 --> 01:10:27,680 Lidt magisk julepudder. 788 01:10:59,440 --> 01:11:04,120 Godmorgen, mor. Mor? 789 01:11:06,760 --> 01:11:08,600 Grace? 790 01:11:12,320 --> 01:11:13,680 Grace? 791 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 Hvor er folk henne? 792 01:11:19,160 --> 01:11:21,800 Julebelysningen. 793 01:11:22,920 --> 01:11:28,560 De her skal rundt om vinduerne, og de her skal tværs over taget. 794 01:11:28,720 --> 01:11:34,120 Åh gud. Det er juleaften. Hvordan kunne jeg glemme julebelysningen? 795 01:11:34,280 --> 01:11:38,240 - Du må klatre op. Jeg er gammel. - Jeg er gravid. 796 01:11:38,400 --> 01:11:41,040 - Chris? - Jeg er bange for højder. 797 01:11:42,160 --> 01:11:43,800 Okay. 798 01:11:47,800 --> 01:11:50,160 Lad os så se. 799 01:12:14,120 --> 01:12:18,920 - Hvordan har du det? - Jeg skal nok klare mig. 800 01:12:19,080 --> 01:12:24,200 Hvad vil der ske? Med hytten og med os? 801 01:12:24,360 --> 01:12:28,520 Ingen ved det. Alt, vi har, er dette øjeblik. 802 01:12:28,680 --> 01:12:32,960 Og i dette øjeblik har jeg mine døtre hos mig i mit hjem. 803 01:12:33,120 --> 01:12:34,640 Det er min yndlingsårstid - 804 01:12:34,800 --> 01:12:38,640 - og hytten bliver oplyst i aften i julens ånd. 805 01:12:38,800 --> 01:12:41,800 I dette øjeblik er alt godt. 806 01:12:41,960 --> 01:12:46,240 - Gid jeg havde din styrke. - Det har du. 807 01:12:46,400 --> 01:12:50,560 Din lidenskab er din styrke. 808 01:12:50,720 --> 01:12:56,320 - Jeg troede, det var min svaghed. - Tro om, min skat. 809 01:12:56,480 --> 01:13:01,320 Du er stærk og modig. Ligesom din far. 810 01:13:04,840 --> 01:13:06,920 Kom. 811 01:13:07,080 --> 01:13:13,080 Hvis det er vores sidste jul her, så skal vi nyde hvert øjeblik. 812 01:13:37,440 --> 01:13:43,240 Hej. Vil du have en peberkage? Værsgo. 813 01:13:43,400 --> 01:13:48,720 - Undskyld, jeg var sur forleden. - Det gør ikke noget. 814 01:13:48,880 --> 01:13:53,440 - Må jeg få varm chokolade? - Det må din mor bestemme. 815 01:13:53,600 --> 01:13:57,880 Selvfølgelig, skat. 816 01:13:58,040 --> 01:14:02,960 Tænk, hvis alle var lige så kloge som en seksårig. 817 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 Undskyld, at jeg tjekkede ud forleden. 818 01:14:06,840 --> 01:14:12,160 Hotellet i byen kan ikke måle sig med stedet her. Varmt vand eller ej. 819 01:14:12,320 --> 01:14:16,880 Vi kommer tilbage næste år. Vi føler os som en del af familien. 820 01:14:17,880 --> 01:14:20,920 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 821 01:14:43,800 --> 01:14:47,320 - Hvordan har Nåle det? - Han har det fint. 822 01:14:49,600 --> 01:14:54,560 Han foretrak den gamle pynt, så vi brugte det i stedet. 823 01:14:54,720 --> 01:14:58,600 - Godt valg. - Hvad laver du her? 824 01:14:58,760 --> 01:15:04,240 Da jeg nåede til lufthavnen, tænkte jeg: "Hvad har jeg gang i?" 825 01:15:04,400 --> 01:15:07,360 At flygte fra mine problemer er det, min far gør. 826 01:15:07,520 --> 01:15:12,120 - Du fik mig til at forstå det. - Forstå hvad? 827 01:15:12,280 --> 01:15:16,320 At fremtiden ikke betyder at lægge fortiden bag sig. 828 01:15:16,480 --> 01:15:20,200 Apropos det, så har jeg gode nyheder. 829 01:15:20,360 --> 01:15:25,320 Jeg talte med Brett. Jeg håber, det er okay, at jeg inviterede ham. 830 01:15:26,800 --> 01:15:30,720 Tak, fordi du gjorde mig opmærksom på dette sted. 831 01:15:30,880 --> 01:15:35,040 Jeg har lavet en grundig undersøgelse af husets konstruktion. 832 01:15:35,200 --> 01:15:37,960 Træpanelerne i gelænderne og ... 833 01:15:39,800 --> 01:15:42,880 Jeg blev så begejstret over den historie, jeg fandt. 834 01:15:43,040 --> 01:15:47,320 Jeg vil ordne papirerne, hvis du og din familie vil gå videre med det. 835 01:15:47,480 --> 01:15:51,400 - Med hvad? - At kulturmærke bygningen. 836 01:15:51,560 --> 01:15:54,560 Så bliver den beskyttet som bevaringsværdig. 837 01:15:54,720 --> 01:16:00,480 Jeg ... jeg ved ikke, hvad ... Mor! Du skal høre det her. 838 01:16:00,640 --> 01:16:02,160 - Goddag. - Hej. 839 01:16:02,320 --> 01:16:03,640 - Hej, igen. - Hej, igen. 840 01:16:03,800 --> 01:16:09,360 - Har du noget at fortælle? - Hvor skal jeg begynde? 841 01:16:09,520 --> 01:16:11,920 I har sikkert meget at tale om. 842 01:16:15,800 --> 01:16:19,600 - Kelly, jeg ... - Jeg skylder dig en undskyldning. 843 01:16:19,760 --> 01:16:23,560 Du prøvede at sige noget, men jeg nægtede at lytte. 844 01:16:23,720 --> 01:16:26,920 Jeg burde have fortalt om min fars hensigter - 845 01:16:27,080 --> 01:16:28,680 - så snart jeg hørte om det. 846 01:16:28,840 --> 01:16:32,560 Jeg troede ikke, du havde gode hensigter. Nu ved jeg det. 847 01:16:36,160 --> 01:16:39,400 Tak, fordi du reddede vores hjem. 848 01:16:39,560 --> 01:16:42,040 Jeg forelskede mig i hytten, mens jeg var her. 849 01:16:42,200 --> 01:16:45,880 Men jeg blev også forelsket i dig. 850 01:16:47,120 --> 01:16:50,920 - Min søn. - Far? 851 01:16:53,000 --> 01:16:56,280 - Hvordan vidste du, jeg var her? - Det gjorde jeg ikke. 852 01:16:56,440 --> 01:17:00,920 Sheila inviterede mig til at se julebelysningen. 853 01:17:01,080 --> 01:17:04,480 Det, og ... 854 01:17:05,480 --> 01:17:09,760 Jeg måtte se med egne øjne, at det var forkert at ville rive hytten ned. 855 01:17:09,920 --> 01:17:12,760 Og at du gjorde ret i at ville redde den. 856 01:17:15,720 --> 01:17:22,000 Det, du sagde på kontoret, afgjorde sagen. Undskyld. 857 01:17:23,240 --> 01:17:26,600 Og undskyld, at jeg endnu engang - 858 01:17:26,760 --> 01:17:29,520 - prioriterede min egen vilje frem for familien. 859 01:17:29,680 --> 01:17:33,360 Jeg vil forbedre mig. Det lover jeg. 860 01:17:38,800 --> 01:17:41,840 - Jeg elsker dig, min dreng. - Jeg elsker dig, far. 861 01:17:44,880 --> 01:17:51,080 Jeg går hen og taler med folk, så I kan være alene. 862 01:18:01,680 --> 01:18:07,960 - Hvor kom vi fra? - Nogen var vist forelsket. 863 01:18:08,120 --> 01:18:09,600 Netop. 864 01:18:09,760 --> 01:18:13,640 Det er en skam, at du skal tilbage til Alaska. 865 01:18:13,800 --> 01:18:19,600 Ja, men der er en bestemt kontrakt med en vis bygning - 866 01:18:19,760 --> 01:18:22,240 - som jeg får travlt med. 867 01:18:22,400 --> 01:18:25,200 Du passer perfekt til jobbet. 868 01:18:25,360 --> 01:18:30,120 Måske bliver jeg også, så jeg kan hjælpe mor. 869 01:18:30,280 --> 01:18:36,960 Jeg kan arbejde herfra, og det er skønt at være hjemme. 870 01:18:37,120 --> 01:18:39,800 Har vi lidt tid, før julebelysningen bliver tændt? 871 01:18:39,960 --> 01:18:43,240 Der er noget, jeg må gøre. 872 01:19:07,560 --> 01:19:10,000 - Jeg var nødt til at gøre det. - Hvorfor det? 873 01:19:10,160 --> 01:19:13,840 Så høj får du mig til at føle mig. 874 01:19:14,000 --> 01:19:17,560 Kommer I? 875 01:19:17,720 --> 01:19:20,600 - Skal vi gå tilbage? - Ja. 876 01:19:25,400 --> 01:19:29,240 Kom her, alle sammen! Lad os tælle ned! 877 01:19:29,400 --> 01:19:35,120 Fem, fire, tre, to, en! 878 01:19:35,280 --> 01:19:37,320 Ja! 879 01:19:41,840 --> 01:19:43,920 Kom her. 880 01:19:54,920 --> 01:20:01,120 Det var en fin ceremoni, men nu er tiden inde til varm chokolade. 881 01:20:02,800 --> 01:20:07,320 Jeg har ikke lagt mærke til snemanden før. 882 01:20:07,480 --> 01:20:10,520 Jeg elsker snemænd. Skal vi lave en til? 883 01:20:10,680 --> 01:20:13,240 Måske en hel lille snefamilie? 884 01:20:14,240 --> 01:20:17,320 Okay. Det kan måske godt lade sig gøre. 885 01:20:28,920 --> 01:20:32,920 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno-SDI Group