1 00:00:16,222 --> 00:00:18,222 {\an8}.: 4KimORL by Gonbles@138 :. 2 00:00:55,222 --> 00:00:56,758 Inggris sekarang di Lockdown. 3 00:00:56,791 --> 00:00:59,092 Sekarang semua hanya bisa meninggalkan rumah 4 00:00:59,126 --> 00:01:00,360 dengan alasan-alasan tertentu saja. 5 00:01:00,394 --> 00:01:01,529 Inggris bangkit. 6 00:01:01,563 --> 00:01:03,463 dengan cobaan terberat dalam kehidupan sehari-hari 7 00:01:03,497 --> 00:01:05,833 dalam memori mengatasi virus corona. 8 00:01:05,867 --> 00:01:07,301 Ini telah menjadi semacam adegan 9 00:01:07,334 --> 00:01:09,403 yang telah dibayangkan penulis fiksi ilmiah 10 00:01:09,436 --> 00:01:11,606 selain bencana kehancuran dunia. 11 00:01:46,608 --> 00:01:49,276 Jangan kau bawa apa-apa, oke? 12 00:01:51,946 --> 00:01:53,548 Ini, bawa ini. 13 00:02:01,856 --> 00:02:04,525 Jangan di ruang tamu! 14 00:02:07,962 --> 00:02:10,364 Maksudku, Tuhanku. 15 00:02:10,397 --> 00:02:12,700 Satu-satunya hal yang membuat kita tetap bersama adalah anak kita. 16 00:02:12,734 --> 00:02:14,334 - Arthur. - Artie Kecil. 17 00:02:14,368 --> 00:02:15,235 Namanya Arthur. 18 00:02:15,268 --> 00:02:16,714 Ya, dan jika bukan karena Artie kecil, 19 00:02:16,738 --> 00:02:18,238 kita sudah berpisah bertahun-tahun yang lalu. 20 00:02:18,271 --> 00:02:19,850 Yang benar adalah, kita tidak bisa bersatu. 21 00:02:19,874 --> 00:02:21,274 Tidak suka satu sama lain. 22 00:02:21,308 --> 00:02:22,342 Jadi, Lockdown ini, 23 00:02:22,376 --> 00:02:24,277 berada di rumah yang sama, aku dan dia... 24 00:02:24,311 --> 00:02:25,689 Satu-satunya hal yang membuat hidup bersamanya 25 00:02:25,713 --> 00:02:27,280 bahkan bisa dilakukan dari jarak jauh 26 00:02:27,314 --> 00:02:29,383 adalah mengetahui bahwa aku harus meninggalkan rumah ini setiap hari. 27 00:02:29,416 --> 00:02:30,852 aku merasakan hal yang sama. 28 00:02:30,885 --> 00:02:32,486 Ya Tuhan, mengucapkan selamat tinggal padamu, 29 00:02:32,520 --> 00:02:34,689 adalah bagian terbaik dari hariku. 30 00:02:34,722 --> 00:02:36,524 Berada di ruangan yang sama dengannya... 31 00:02:36,557 --> 00:02:38,793 Kembali dan harus bertemu dengannya lagi, maksudku, persetan... 32 00:02:38,826 --> 00:02:40,895 itu seperti kesedihan dan bau apek 33 00:02:40,928 --> 00:02:42,295 keduanya bercampur. 34 00:02:42,329 --> 00:02:43,765 Aku benci wajahmu. 35 00:02:43,798 --> 00:02:45,633 - Wajahku? - Aku benci wajahmu. 36 00:02:45,667 --> 00:02:46,701 Oh, kau membenci wajahku? 37 00:02:46,734 --> 00:02:47,878 Itu hanya wajahmu. aku membencinya. 38 00:02:47,902 --> 00:02:50,203 Oh. Jadi maksudmu aku tidak menarik saat itu atau... 39 00:02:50,237 --> 00:02:51,949 Tidak, tidak, kau menarik... Maksudku, dia sangat menarik. 40 00:02:51,973 --> 00:02:53,608 Hanya wajahmu, aku sangat membencinya. 41 00:02:53,641 --> 00:02:54,818 aku benar-benar menganggapnya sebagai kanker. 42 00:02:54,842 --> 00:02:56,887 Aku benci melihatnya. Mungkin itu matamu atau apa. 43 00:02:56,911 --> 00:02:58,345 Dan... bukan kulit atau testis, 44 00:02:58,378 --> 00:02:59,881 tapi salah satu yang sangat buruk, 45 00:02:59,914 --> 00:03:01,883 kau tahu, seperti hati, pankreas. 46 00:03:01,916 --> 00:03:03,359 Apakah itu pipimu? Maksudku, aku bahkan tidak bisa 47 00:03:03,383 --> 00:03:05,252 - meletakkan jariku di atasnya. - Ini kolorektal... 48 00:03:05,285 --> 00:03:07,421 Ketika aku memikirkanmu, aku mendapatkan perasaan yang persis sama 49 00:03:07,454 --> 00:03:09,590 seperti ketika aku berpikir tentang kanker ayahku yang sudah meninggal. 50 00:03:09,624 --> 00:03:11,458 - Persis sama. - Ini bibirmu. 51 00:03:11,491 --> 00:03:13,360 - Ini bibirnya. - Aku punya bibir yang bagus. 52 00:03:13,393 --> 00:03:14,705 Tidak, kau punya bibir yang bagus. 53 00:03:14,729 --> 00:03:16,831 Hal itu fantastis. Aku hanya benar-benar membenci nya. 54 00:03:16,864 --> 00:03:17,941 Kita seharusnya tidak pernah bersama 55 00:03:17,965 --> 00:03:18,933 - di tempat pertama bertemu. - Kegilaan. 56 00:03:18,966 --> 00:03:21,368 Maksudku, kita sangat berbeda, terpisah kutub. 57 00:03:21,401 --> 00:03:24,605 Tetapi pada saat itu, kau berpikir, "Oh, hal-hal yang berlawanan itu menarik." 58 00:03:24,639 --> 00:03:25,783 kau terjebak dalam semua... 59 00:03:25,807 --> 00:03:26,984 Tahu apa lagi yang menarik? 60 00:03:27,008 --> 00:03:28,284 Hormon dan feromon dan... 61 00:03:28,308 --> 00:03:29,209 Pembunuh berantai bagi korbannya 62 00:03:29,242 --> 00:03:30,978 Keracunan dan seks yang mendebarkan. 63 00:03:31,012 --> 00:03:32,547 Oh, Tuhan, 64 00:03:32,580 --> 00:03:34,347 hanya memikirkan... 65 00:03:34,381 --> 00:03:36,316 sebenarnya bercinta denganmu adalah... 66 00:03:36,349 --> 00:03:37,752 Aku tahu. Aku tahu. 67 00:03:37,785 --> 00:03:39,921 Dan secara politik juga, kita benar-benar berbeda. 68 00:03:39,954 --> 00:03:41,522 Aku percaya pada kerja keras. 69 00:03:41,556 --> 00:03:44,025 Semua orang percaya pada kerja keras! 70 00:03:44,058 --> 00:03:45,560 Seperti dia, benar, 71 00:03:45,593 --> 00:03:48,830 seperti sosialis kuno baik yang tidak dibangun kembali. 72 00:03:48,863 --> 00:03:50,732 Itu ibuku yang kau gambarkan. 73 00:03:50,765 --> 00:03:52,533 kau benar-benar berbicara tentang ibuku. 74 00:03:52,567 --> 00:03:54,301 kau tidak pernah mengerti politikku. 75 00:03:54,334 --> 00:03:55,503 aku sebenarnya cukup moderat. 76 00:03:55,536 --> 00:03:56,738 kebetulan aku percaya 77 00:03:56,771 --> 00:03:59,607 untuk tidak mengeksploitasi pekerja negara ini. 78 00:03:59,640 --> 00:04:02,510 Para pekerja. Dengarkan ini. 79 00:04:02,543 --> 00:04:03,887 Apa yang kau ketahui tentang pekerja? 80 00:04:03,911 --> 00:04:05,713 aku sebenarnya dari pekerja, kan? 81 00:04:05,747 --> 00:04:06,614 aku dibesarkan oleh para pekerja 82 00:04:06,647 --> 00:04:08,025 dan para pekerja tidak seperti yang kau pikirkan. 83 00:04:08,049 --> 00:04:10,283 Tidak semua makan malam ikan dan roti gulung 84 00:04:10,317 --> 00:04:12,319 dan menyanyikan lagu-lagu di sekitar Joanna tua. 85 00:04:12,352 --> 00:04:13,821 Para pekerja sangat mengerikan. 86 00:04:13,855 --> 00:04:15,322 kau hanya membenci orang-orang. 87 00:04:15,355 --> 00:04:16,423 Aku hanya benci kemalasan. 88 00:04:16,456 --> 00:04:17,457 Sementara itu, kita 89 00:04:17,491 --> 00:04:19,392 yang dibesarkan di kelas mengobrol. 90 00:04:19,426 --> 00:04:22,730 - Ya Tuhan, dengarkan ini. - Elit sastrawan. 91 00:04:22,764 --> 00:04:24,766 Ayahku seorang dokter gigi! 92 00:04:24,799 --> 00:04:26,701 kau menarik diri dengan bootstrap, kan? 93 00:04:26,734 --> 00:04:27,702 Itulah yang kulakukan. 94 00:04:27,735 --> 00:04:29,670 Membuat posisiku diatas, bekerja keras dan aku bersenang-senang. 95 00:04:29,704 --> 00:04:32,006 Yesus Kristus, ulangi lagi. 96 00:04:32,039 --> 00:04:35,076 Ya, kau dari Kilmarnock, bukan Compton. 97 00:04:35,109 --> 00:04:36,644 Kami miskin! 98 00:04:36,677 --> 00:04:37,979 aku naik ke atas, aku keluar. 99 00:04:38,012 --> 00:04:39,580 Saat itu aku berpikir, kau tahu, 100 00:04:39,614 --> 00:04:42,016 "Oh, itu lucu, dia seorang Tory." 101 00:04:42,049 --> 00:04:43,785 aku bukan Tory. 102 00:04:43,818 --> 00:04:46,854 kau telah memilih Konservatif di setiap pemilihan sejak kita bertemu. 103 00:04:46,888 --> 00:04:48,890 aku memilih Tony Blair. 104 00:04:48,923 --> 00:04:51,993 Oh, sial, bisakah kita tidak membicarakan politik saja? 105 00:04:55,129 --> 00:04:56,864 Kita khawatir tentang ibuku. 106 00:04:56,898 --> 00:04:57,941 Kita seharusnya membawanya ke sini. 107 00:04:57,965 --> 00:04:59,934 Yah, tidak ada gunanya mengulanginya, kan? 108 00:04:59,967 --> 00:05:01,736 Maksudku, kita membuat keputusan... 109 00:05:01,769 --> 00:05:04,005 aku tidak "mengulangi," oke? 110 00:05:04,038 --> 00:05:04,906 Bukan itu yang kulakukan. 111 00:05:04,939 --> 00:05:06,674 aku tahu kita membuat keputusan, aku tahu itu. 112 00:05:06,707 --> 00:05:08,843 Hanya saja, dia sendirian, kan? 113 00:05:08,876 --> 00:05:10,878 - Dan Artie kecil... - Arthur. 114 00:05:10,912 --> 00:05:12,022 Dia hanya punya satu kakek-nenek 115 00:05:12,046 --> 00:05:14,682 dan aku ingin dia bisa menjaganya. Dan selain itu, 116 00:05:14,715 --> 00:05:15,993 tidak seperti kebanyakan orang 117 00:05:16,017 --> 00:05:18,853 itu, kau tahu, dapatkan dia. 118 00:05:18,886 --> 00:05:20,063 Dia dapat pekerjaan yang mendatanginya. 119 00:05:20,087 --> 00:05:21,488 Mereka mengerikan. 120 00:05:21,522 --> 00:05:24,357 Mereka tidak buruk, mereka terlalu banyak bekerja. 121 00:05:24,391 --> 00:05:25,693 Mereka datang, benar, 122 00:05:25,726 --> 00:05:27,728 selama 45 menit, tiga kali sehari. 123 00:05:27,762 --> 00:05:29,597 Mereka membuang beberapa pasta microwave, 124 00:05:29,630 --> 00:05:30,565 mengganti kantong kolostominya 125 00:05:30,598 --> 00:05:32,009 dan kemudian mereka langsung ke ponsel mereka. 126 00:05:32,033 --> 00:05:35,402 Itu satu, itu... itu satu gadis. 127 00:05:35,435 --> 00:05:37,972 Dan beberapa di antaranya luar biasa, kau tahu. 128 00:05:38,005 --> 00:05:40,373 Dan mereka... omong-omong, mereka dibayar. 129 00:05:40,407 --> 00:05:41,718 Mereka bekerja dari jam 07.00 pagi 130 00:05:41,742 --> 00:05:42,610 sampai pukul 10.00 malam. 131 00:05:42,643 --> 00:05:44,812 Dan mereka melakukan perjalanan dari klien ke klien. 132 00:05:44,846 --> 00:05:46,781 Dan jika ada yang menunggu di antara klien, 133 00:05:46,814 --> 00:05:48,415 mereka tidak dibayar untuk itu, kau tahu. 134 00:05:48,448 --> 00:05:50,084 Itu di bawah upah minimum. 135 00:05:50,117 --> 00:05:51,819 Aku tidak akan mencoba mereka, oke? 136 00:05:51,853 --> 00:05:52,996 aku tahu beberapa dari mereka luar biasa. 137 00:05:53,020 --> 00:05:54,387 Tetapi beberapa dari mereka tidak luar biasa, 138 00:05:54,421 --> 00:05:55,857 dan mereka bahkan bukan keluarga. 139 00:05:55,890 --> 00:05:57,859 Dan itu adalah hal lain, mereka suka rekreasi. 140 00:05:57,892 --> 00:05:59,627 Apakah itu ... Apakah itu baik-baik saja? 141 00:05:59,660 --> 00:06:00,695 aku tidak tahu. 142 00:06:00,728 --> 00:06:01,905 Maksudku, apakah mereka memakai topeng? 143 00:06:01,929 --> 00:06:03,798 ketika mereka di bus atau apa? 144 00:06:03,831 --> 00:06:05,142 aku telah melihat orang-orang di luar sana, orang-orang di luar sana 145 00:06:05,166 --> 00:06:06,133 - memakai topeng. - Ya. Ya. 146 00:06:06,167 --> 00:06:08,468 Nah, mereka menyarankan untuk tidak memakai masker. 147 00:06:08,502 --> 00:06:10,080 Apa yang terjadi ketika mereka berada di angkutan umum, 148 00:06:10,104 --> 00:06:11,906 apakah mereka menjadi kendaraan atau penghantar? 149 00:06:11,939 --> 00:06:13,050 Dan negara-negara lain memakai masker. 150 00:06:13,074 --> 00:06:13,908 Haruskah kita memakai msker? 151 00:06:13,941 --> 00:06:15,743 - aku tidak tahu! - Itulah yang kukatakan! 152 00:06:15,776 --> 00:06:17,912 Sepertinya tidak ada yang tahu apa-apa! 153 00:06:19,479 --> 00:06:21,649 Apa-apa. 154 00:06:21,682 --> 00:06:22,884 Astaga. 155 00:06:22,917 --> 00:06:25,485 Kami telah mencoba untuk membawanya ke rumah, aku dan saudara perempuan aku. 156 00:06:25,519 --> 00:06:26,663 Ini adalah tempat yang indah. Cantik. 157 00:06:26,687 --> 00:06:27,922 Maksudku, itu punya semua peralatan. 158 00:06:27,955 --> 00:06:29,456 Kami tidak mencoba untuk menyingkirkannya. 159 00:06:29,489 --> 00:06:31,959 kau tahu, line dancing di pagi hari, 160 00:06:31,993 --> 00:06:34,095 dialisis ginjal di malam hari. 161 00:06:34,128 --> 00:06:35,172 Dan dia tahu kau tidak mencoba 162 00:06:35,196 --> 00:06:36,063 untuk menyingkirkannya, omong-omong. 163 00:06:36,097 --> 00:06:37,765 Nah, ketika kita ke sana terakhir kali, dia berkata, 164 00:06:37,798 --> 00:06:39,438 "Kau bajingan mencoba menyingkirkanku." 165 00:06:39,466 --> 00:06:40,968 Dia adalah karakter yang penuh warna. 166 00:06:41,002 --> 00:06:42,012 Kami hanya ingin dia dirawat. 167 00:06:42,036 --> 00:06:44,906 Ya. Dan kedua orang tuaku sudah meninggal jadi, kau tahu... 168 00:06:44,939 --> 00:06:46,807 Terima kasih Tuhan. 169 00:06:48,142 --> 00:06:49,944 Lihat, aku... 170 00:06:49,977 --> 00:06:52,013 Aku sangat menyesal. 171 00:06:52,046 --> 00:06:54,882 Oke, kita harus melanjutkan, aku benar-benar tahu itu. 172 00:06:54,916 --> 00:06:56,593 Dan Tuhan tahu berapa lama hal ini akan berlangsung. 173 00:06:56,617 --> 00:06:59,520 Hanya saja, semua ini, sangat membingungkan. 174 00:06:59,553 --> 00:07:02,156 Hanya saja, sepertinya tidak ada yang tahu apa yang sedang terjadi. 175 00:07:02,189 --> 00:07:03,991 Kapal itu menyetir sendiri 176 00:07:04,025 --> 00:07:06,527 dan semua orang dewasa telah berseri-seri. 177 00:07:06,560 --> 00:07:11,198 Dan orang-orang di luar sana, tidak bisa dipercaya. Sulit dipercaya. 178 00:07:11,232 --> 00:07:13,567 Bagaimana dengan orang-orang di luar sana? 179 00:07:13,601 --> 00:07:15,803 Nah, lanjutkan. 180 00:07:15,836 --> 00:07:17,014 Jangan khawatir tentang itu, kau akan mendapatkan semua ... 181 00:07:17,038 --> 00:07:18,649 - Tidak, ayolah. Lihat... - Tidak, tidak apa-apa. 182 00:07:18,673 --> 00:07:20,017 Jika kita akan melewati ini, maka kita akan 183 00:07:20,041 --> 00:07:21,976 - harus, kau tahu... - Apa? 184 00:07:22,009 --> 00:07:23,811 - Kita akan bicara. - Kita? 185 00:07:23,844 --> 00:07:25,813 Ya. Aku pikir begitu. bukan? 186 00:07:25,846 --> 00:07:27,181 kau ingin aku bicara? 187 00:07:27,214 --> 00:07:29,917 Yah, aku kira begitu. Maksudku, bukankah kita harus melakukannya? 188 00:07:29,951 --> 00:07:30,991 - Baiklah. - Seperti, sedikit? 189 00:07:31,018 --> 00:07:32,820 Ya, baiklah, baiklah. 190 00:07:32,853 --> 00:07:34,097 Nah, lihat, ini kemarin, kan, 191 00:07:34,121 --> 00:07:36,090 tepat sebelum mereka mengumumkan Lockdown, 192 00:07:36,123 --> 00:07:37,490 dan aku turun di Tesco lokal. 193 00:07:37,525 --> 00:07:38,568 Kau tahu, yang di pojok? 194 00:07:38,592 --> 00:07:39,703 Ya, yang di pojok... 195 00:07:39,727 --> 00:07:41,862 Ya, aku di Tesco lokal, yang ada di pojok, 196 00:07:41,896 --> 00:07:45,566 dan aku di dalam sana, benar, dan sudah dibersihkan. 197 00:07:45,599 --> 00:07:47,802 Maksudku, belalang, kan? 198 00:07:47,835 --> 00:07:49,646 Dan aku di sana karena aku ingin mendapatkan terong, 199 00:07:49,670 --> 00:07:51,748 - Aku akan melakukan katsu ini... - Katsu kari terong. Ya. 200 00:07:51,772 --> 00:07:52,849 Aku akan membuat katsu kari terong. 201 00:07:52,873 --> 00:07:54,873 Maksudku, itu satu-satunya yang akan dimakan Artie. 202 00:07:55,876 --> 00:07:58,579 Jadi, tidak ada tanda-tanda terong, kan, 203 00:07:58,612 --> 00:08:02,750 bukan cukini, bukan tomat, bukan wortel. 204 00:08:02,783 --> 00:08:04,852 Jadi aku melihat wanita yang bekerja di sana, 205 00:08:04,885 --> 00:08:06,887 Aku mengenalinya, aku pernah melihatnya sebelumnya. 206 00:08:06,921 --> 00:08:11,225 Dia, seperti 50-an dan cukup pendek, dan... 207 00:08:11,258 --> 00:08:13,170 dan sepertinya aku tidak bermaksud kasar atau semacamnya, 208 00:08:13,194 --> 00:08:14,237 tapi dia cukup dikenali 209 00:08:14,261 --> 00:08:15,572 karena dia memiliki hidung yang cukup besar. 210 00:08:15,596 --> 00:08:16,873 - Ya, aku mengenalnya. - kau tahu satu? 211 00:08:16,897 --> 00:08:18,065 Ya, dia cantik. 212 00:08:18,099 --> 00:08:19,233 Dia keluar dari belakang 213 00:08:19,266 --> 00:08:21,669 salah satu gorden plastik yang mereka punya, 214 00:08:21,702 --> 00:08:23,704 dan ketika dia melakukannya, aku bisa melihat di sana 215 00:08:23,738 --> 00:08:24,781 dan aku bisa melihat seluruh peti, 216 00:08:24,805 --> 00:08:28,209 seluruh tumpukan terong, benar, banyak sekali. 217 00:08:28,242 --> 00:08:30,253 Jadi aku seperti, "Brilian." Aku pergi ke dia dan aku seperti, 218 00:08:30,277 --> 00:08:32,913 "Permisi. Permisi, apakah kau punya terong?" 219 00:08:32,947 --> 00:08:35,716 Dan dia seperti, "Tidak." Dan aku seperti, "Apa?" 220 00:08:35,750 --> 00:08:37,151 Dia seperti, "Tidak, kita keluar," 221 00:08:37,184 --> 00:08:39,086 begitu saja, bahkan tidak terlalu sopan. 222 00:08:39,120 --> 00:08:41,288 Yang tidak biasa baginya karena dia cantik. 223 00:08:41,322 --> 00:08:43,057 Bagaimanapun. Jadi aku kembali ke atas dan aku seperti, 224 00:08:43,090 --> 00:08:44,992 "Permisi. Permisi." 225 00:08:45,026 --> 00:08:47,561 "aku kebetulan melirik ke balik tirai plastik flappy" 226 00:08:47,595 --> 00:08:49,563 "dan aku melihat satu peti terong utuh." 227 00:08:49,597 --> 00:08:52,867 Dan dia seperti, "Oh, persetan, oh, tidak," seperti, bingung 228 00:08:52,900 --> 00:08:54,244 karena tiba-tiba dia berpikir akan ada 229 00:08:54,268 --> 00:08:56,837 sebuah "situasi" atau sesuatu seperti itu, benar. 230 00:08:56,871 --> 00:08:59,006 Dan dia berkata, "Aku tidak bisa memberimu terong itu." 231 00:08:59,040 --> 00:09:00,307 Dan aku seperti, "Mengapa tidak?" 232 00:09:00,341 --> 00:09:02,309 Dan dia pergi, “Karena manajerku bilang” 233 00:09:02,343 --> 00:09:03,887 "Kita belum akan mengeluarkan terong itu." 234 00:09:03,911 --> 00:09:05,012 Dan aku seperti, "Ah, benar", 235 00:09:05,046 --> 00:09:06,847 "Tidak, aku mengerti, aku mengerti," kau tahu. 236 00:09:06,881 --> 00:09:08,949 aku berkata, "Dengar, ini masalahnya", 237 00:09:08,983 --> 00:09:10,885 "anakku, dia anak kecil yang cantik, 238 00:09:10,918 --> 00:09:13,120 "Tapi dia agak aneh tentang banyak hal. 239 00:09:13,154 --> 00:09:15,332 "Dan saat ini, terong adalah satu-satunya makanan yang akan dia makan. 240 00:09:15,356 --> 00:09:17,691 "Jadi aku tidak memintamu untuk masuk ke sana 241 00:09:17,725 --> 00:09:18,802 "dan keluarkan semua terong, 242 00:09:18,826 --> 00:09:20,837 "Aku hanya memintamu untuk masuk ke sana dan mengambilkanku tiga 243 00:09:20,861 --> 00:09:23,964 "agar aku bisa membuat katsu kari malam ini." Dan dia pergi... 244 00:09:23,998 --> 00:09:28,069 seperti, suaranya bergetar, dia seperti, "Tuan ..." 245 00:09:28,102 --> 00:09:29,312 "Aku tidak bisa memberimu terong itu 246 00:09:29,336 --> 00:09:30,539 "karena kami sekarang percaya" 247 00:09:30,571 --> 00:09:33,774 "bahwa salah satu pengemudi kami telah menjadi korban virus corona" 248 00:09:33,808 --> 00:09:34,775 "dan kami mencoba mencari tahu" 249 00:09:34,809 --> 00:09:37,044 "jika dia yang menyentuh produk itu." 250 00:09:39,246 --> 00:09:40,724 Dan dia pikir itu akhirnya, benar. 251 00:09:40,748 --> 00:09:42,192 Tapi aku seperti, "Aku akan memberimu sepuluh pound." 252 00:09:42,216 --> 00:09:43,651 Dan dia pergi, "Tidak." 253 00:09:43,684 --> 00:09:45,152 Jadi aku berkata, "aku akan memberi kau 20 pound." 254 00:09:45,186 --> 00:09:46,329 Dan dia seperti, "Pak, aku tidak bisa." 255 00:09:46,353 --> 00:09:47,955 seperti, "50 pound untuk tiga terong." 256 00:09:47,988 --> 00:09:49,199 Dia seperti, "Tolong, Pak, jangan." 257 00:09:49,223 --> 00:09:51,158 "£200, di sini, sekarang." 258 00:09:51,192 --> 00:09:53,627 Dia seperti, "Sungguh, Pak, aku tidak bisa." "Besar." 259 00:09:54,361 --> 00:09:55,362 "Apa?" 260 00:09:56,964 --> 00:09:59,100 "Aku akan memberimu uang sebesar £1.000, 261 00:09:59,133 --> 00:10:01,168 "Di sini, sekarang juga. Aku tidak masalah. 262 00:10:01,202 --> 00:10:02,069 "Aku punya bisnis sendiri 263 00:10:02,103 --> 00:10:03,213 "dan aku telah melakukannya dengan baik untukku sendiri. 264 00:10:03,237 --> 00:10:05,048 "Aku akan menuju ke kasir, menggunakan tiga kartu kredit." 265 00:10:05,072 --> 00:10:06,107 "Aku akan kembali ke sini," 266 00:10:06,140 --> 00:10:08,309 "Aku akan memberikan uang banyak padamu jika kau ke sana" 267 00:10:08,342 --> 00:10:10,945 "dan kau beri aku tiga terong." 268 00:10:12,246 --> 00:10:13,286 Dan dia berpikir, 269 00:10:13,314 --> 00:10:15,182 Karena, maksudku, dia membutuhkan ini. 270 00:10:15,216 --> 00:10:17,318 Apa yang dia pakai? Upah minimum, sedikit di atas? 271 00:10:17,351 --> 00:10:18,929 Dia membutuhkan ini. Dia hidup dari tangan ke mulut, 272 00:10:18,953 --> 00:10:21,222 jadi dia berpikir, kan? 273 00:10:22,022 --> 00:10:24,758 Dia seperti ini... 274 00:10:24,792 --> 00:10:27,394 di sekelilingnya untuk melihat apakah ada yang mendengarkan. 275 00:10:27,428 --> 00:10:29,029 Lalu dia pergi, "Tuan ..." 276 00:10:29,063 --> 00:10:30,865 Suaranya goyah semua, Tuhan sayang dia... 277 00:10:30,898 --> 00:10:33,968 "aku suka £1.000, sungguh. 278 00:10:34,001 --> 00:10:35,112 "Itu akan membuat perbedaan 279 00:10:35,136 --> 00:10:37,371 "Untukku dan keluargaku, tapi... 280 00:10:37,404 --> 00:10:39,840 "Aku tidak bisa, sejujurnya," 281 00:10:39,874 --> 00:10:40,975 "berikan terong itu" 282 00:10:41,008 --> 00:10:44,879 "karena jika kau, atau anak kau, atau orang lain meninggal," 283 00:10:44,912 --> 00:10:46,947 "lalu aku akan menjadi orang seperti apa?" 284 00:10:49,817 --> 00:10:52,153 Dan aku melihatnya, berdiri di sana, 285 00:10:53,053 --> 00:10:54,388 dan aku katakan, 286 00:10:55,222 --> 00:10:57,024 "Kau bajingan berhidung besar. 287 00:10:57,825 --> 00:10:59,426 "Kau pecundang sialan." 288 00:10:59,460 --> 00:11:02,696 "Apakah kau tidak mengerti, dasar pecundang bajingan berhidung besar?" 289 00:11:02,730 --> 00:11:05,166 "Inilah alasan mengapa kau terjebak dalam pekerjaan menyebalkan ini" 290 00:11:05,199 --> 00:11:08,135 "Dan ada E-Class Benz yang menungguku di luar!" 291 00:11:08,169 --> 00:11:09,312 Dan aku baru saja menjatuhkan belanjaanku 292 00:11:09,336 --> 00:11:11,205 ke lantai dan aku keluar. 293 00:11:11,238 --> 00:11:12,907 - Ya Tuhan 294 00:11:14,108 --> 00:11:15,809 - Ya Tuhan. - Apa? 295 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 Ya Tuhan. Ya Tuhan! 296 00:11:18,379 --> 00:11:19,890 Ini satu-satunya hal sialan yang akan dia makan sekarang! 297 00:11:19,914 --> 00:11:21,115 kau mengerikan. 298 00:11:21,148 --> 00:11:22,192 aku ingin membuat kari katsu... 299 00:11:22,216 --> 00:11:23,360 kau adalah manusia terburuk yang pernah ada! 300 00:11:23,384 --> 00:11:24,285 kau bilang supaya aku cerita. 301 00:11:24,318 --> 00:11:25,328 Ini satu-satunya hal yang akan dia makan sekarang! 302 00:11:25,352 --> 00:11:27,821 - Orang jahat macam apa... - Kau bilang bicara! 303 00:11:27,855 --> 00:11:29,032 Ya, aku tidak tahu apa yang akan keluar 304 00:11:29,056 --> 00:11:29,890 - dari mulut sialanmu! - Terima kasih. 305 00:11:29,924 --> 00:11:32,226 Aku merasa mengerikan sekarang. Terima kasih banyak! 306 00:11:32,259 --> 00:11:33,894 - kau merasa tidak enak sekarang? - Ya, aku lakukan. 307 00:11:33,928 --> 00:11:34,762 Apakah kau tahu apa yang ada dipikiranku? 308 00:11:34,795 --> 00:11:37,131 Apakah kau tahu apa yang sebenarnya membangunkanku? 309 00:11:37,164 --> 00:11:39,033 di tengah malam, dengan keringat dingin, 310 00:11:39,066 --> 00:11:41,268 adalah fakta bahwa aku dulu mencintaimu. 311 00:11:41,302 --> 00:11:43,103 Ya. Aku benar-benar melakukannya. 312 00:11:43,137 --> 00:11:44,147 Maksudku, bagaimana itu mungkin? 313 00:11:44,171 --> 00:11:46,006 Percayalah, perasaan kita dulu satu sama lain 314 00:11:46,040 --> 00:11:48,008 tidak dapat dijelaskan bagiku seperti halnya bagimu. 315 00:11:48,042 --> 00:11:50,477 Tapi dia benar, kami sedang jatuh cinta. 316 00:11:50,512 --> 00:11:52,446 aku pikir dia luar biasa. 317 00:11:52,479 --> 00:11:54,848 - aku pikir dia menawan. - Sekarang aku pikir kau menjijikkan. 318 00:11:54,882 --> 00:11:57,051 Sekarang aku pikir kau memiliki tingkat pesona yang sama 319 00:11:57,084 --> 00:11:59,053 seperti diare dalam gelas bir. 320 00:11:59,086 --> 00:12:00,120 Benar. 321 00:12:00,154 --> 00:12:01,488 Lockdown akan sulit kalau begitu. 322 00:12:01,523 --> 00:12:03,724 Ini akan sangat, sangat sulit. 323 00:12:04,291 --> 00:12:05,292 Sangat sulit. 324 00:12:21,175 --> 00:12:22,544 Berita terbaru datang kepada kami 325 00:12:22,577 --> 00:12:24,778 dalam beberapa detik terakhir. 326 00:12:24,812 --> 00:12:28,115 Perdana Menteri telah dirawat di perawatan intensif 327 00:12:28,148 --> 00:12:31,218 dengan gejala virus corona yang persisten itu. 328 00:12:31,252 --> 00:12:32,820 Sekarang sebagai kota 329 00:12:32,853 --> 00:12:34,522 setelah di Lockdown hampir senyap, 330 00:12:34,556 --> 00:12:37,391 bulan super terbesar dan paling terang di tahun 2020 331 00:12:37,424 --> 00:12:38,993 telah terbit di langit malam. 332 00:12:39,026 --> 00:12:40,127 Penyebaran virus ini 333 00:12:40,160 --> 00:12:42,997 tidak mempercepat dan itu adalah kabar baik. 334 00:12:43,030 --> 00:12:44,865 Jangan beri aku lagi. 335 00:12:44,898 --> 00:12:46,867 Oh, kau telah memberi aku beberapa. 336 00:12:46,900 --> 00:12:49,903 kau seorang pembohong. 337 00:12:49,937 --> 00:12:51,539 - Jamur? - Hah? Oh! 338 00:12:51,573 --> 00:12:54,408 Oh, Kristus, ya. Beritahu mereka tentang jamur. Lanjutkan. 339 00:12:54,441 --> 00:12:56,410 Pada dasarnya, jamur harus disalahkan untuk semuanya. 340 00:12:56,443 --> 00:12:58,045 Dia mengatakannya lebih baik daripada aku. 341 00:12:58,078 --> 00:12:59,557 Semuanya adalah kesalahan jamur! 342 00:12:59,581 --> 00:13:01,315 Jika bukan karena jamur, kan, 343 00:13:01,348 --> 00:13:02,493 kita tidak akan tetap bersama. 344 00:13:02,517 --> 00:13:04,461 kau mengatakannya jauh lebih baik daripada aku. Ayo, beritahu mereka. 345 00:13:04,485 --> 00:13:06,020 Jadi, ini tahun ketiga. 346 00:13:06,053 --> 00:13:08,289 Kita menjalani tahun pertama yang hangat dan menyenangkan. 347 00:13:08,322 --> 00:13:10,157 Kebahagiaan, cinta, harmoni. 348 00:13:10,190 --> 00:13:12,293 Dan berhasil melewati tahun kedua yang sedikit meruncing. 349 00:13:12,326 --> 00:13:15,095 Kelembutan yg menurun menjadi kecemburuan dan pertengkaran. 350 00:13:15,129 --> 00:13:16,473 Dan sekarang kita sudah di tahun ketiga. 351 00:13:16,497 --> 00:13:18,899 Tercebur dalam padang es Antartika 352 00:13:18,932 --> 00:13:19,900 Apakah aku benar-benar mengatakannya? 353 00:13:19,933 --> 00:13:21,969 Dan pada titik ini, benar, kami saling membenci. 354 00:13:22,002 --> 00:13:24,138 Dan kami tidak mau mengakuinya, tapi kami berdua tahu, 355 00:13:24,171 --> 00:13:26,440 dan kami berdua mandiri 356 00:13:26,473 --> 00:13:28,375 membuat rencana untuk menghindar. 357 00:13:28,409 --> 00:13:31,979 aku ingat dengan jelas saat makan malam bersamanya 358 00:13:32,012 --> 00:13:33,581 dan melihatnya makan dan hanya berpikir 359 00:13:33,615 --> 00:13:35,916 itu hal terburuk yang pernah aku alami. 360 00:13:35,949 --> 00:13:38,852 Apa? Aku bukan... Aku bukan pemakan yang buruk. 361 00:13:38,886 --> 00:13:40,622 Bukan, bukan karena kau pemakan yang buruk, 362 00:13:40,655 --> 00:13:43,023 itu hanya, seperti, fakta kau makan. 363 00:13:43,057 --> 00:13:45,092 Seperti, melihatmu makan 364 00:13:45,125 --> 00:13:48,162 membuat semua berbagai proses yang berbeda terlibat 365 00:13:48,195 --> 00:13:49,997 lebih jelas. 366 00:13:50,030 --> 00:13:53,601 kau tahu, seperti, pengunyahan dan pengoyak daging, 367 00:13:53,635 --> 00:13:55,637 penggilingan materi, 368 00:13:55,670 --> 00:13:59,106 hanya mencampur dengan air liur dan mengisapnya 369 00:13:59,139 --> 00:14:03,077 ke dalam mangkuk besar tua mu, untuk memecahnya 370 00:14:03,110 --> 00:14:07,081 sampai menjadi tidak lebih dari kotoran taek 371 00:14:07,114 --> 00:14:09,183 untuk diperas melalui anusmu. 372 00:14:09,216 --> 00:14:11,485 Wow, kau mendapatkan semua itu dari makan? 373 00:14:11,519 --> 00:14:13,354 Eh, tidak, hanya kau yang makan. 374 00:14:13,387 --> 00:14:16,390 Jadi, aman untuk mengatakan kita tidak... kita tidak akan melanjutkan. 375 00:14:16,423 --> 00:14:18,526 Dan kami mengalami pertengkaran besar ini 376 00:14:18,560 --> 00:14:19,594 tepat sebelum ulang tahunku. 377 00:14:19,627 --> 00:14:21,596 Seperti, masif. Jerami terakhir. 378 00:14:21,629 --> 00:14:24,898 Tapi dengan bodohnya aku memesan kejutan ulang tahun di akhir pekan. 379 00:14:24,932 --> 00:14:26,367 Memetik jamur, dari semua hal, 380 00:14:26,400 --> 00:14:27,468 di Hutan Baru. 381 00:14:27,502 --> 00:14:28,570 Hutan sialan baru. 382 00:14:28,603 --> 00:14:31,372 Dan itu adalah deposit yang tidak dapat dikembalikan, jadi, kau tahu... 383 00:14:31,405 --> 00:14:33,974 Jadi mereka membawamu ke Hutan sialan Baru 384 00:14:34,007 --> 00:14:36,276 di suatu waktu yang sangat indah di pagi hari 385 00:14:36,310 --> 00:14:38,078 dan mereka memaksa kau untuk memetik jamur. 386 00:14:38,112 --> 00:14:39,947 Mereka menunjukkan mana yang bagus, 387 00:14:39,980 --> 00:14:41,559 bagaimana mereka harus dipetik, bagaimana mereka harus dimasak. 388 00:14:41,583 --> 00:14:42,950 Itu sangat menarik sebenarnya. 389 00:14:42,983 --> 00:14:44,552 Itu sangat membosankan. 390 00:14:44,586 --> 00:14:46,296 Ayolah, seandainya kita berada dalam hubungan yang nyata, 391 00:14:46,320 --> 00:14:48,155 kita bisa memiliki teman-teman. 392 00:14:48,188 --> 00:14:50,090 Orang-orang itu mengerikan. 393 00:14:50,124 --> 00:14:52,292 kupikir satu atau dua dari mereka tidak masalah. 394 00:14:52,326 --> 00:14:56,096 Bagaimana dengan temanmu yang seperti... 395 00:14:56,130 --> 00:14:57,599 Oh ya. Dia seharusnya dieksekusi. 396 00:14:57,632 --> 00:15:00,033 Jadi, mereka mengajarimu cara memetik jamur 397 00:15:00,067 --> 00:15:03,036 dan mereka juga mengajari kau jamur mana yang tidak boleh dipetik. 398 00:15:03,070 --> 00:15:05,339 Dan ada satu jamur khusus ini 399 00:15:05,372 --> 00:15:06,240 dan pria itu seperti, 400 00:15:06,273 --> 00:15:09,042 "Jika kau memakannya, itu tidak akan membunuhmu, 401 00:15:09,076 --> 00:15:10,944 "tapi itu akan sangat buruk. 402 00:15:10,978 --> 00:15:14,516 "Kalau makan jamur itu, perutnya akan kram," 403 00:15:14,549 --> 00:15:16,283 "akan ada muntah berat," 404 00:15:16,316 --> 00:15:19,386 "akan terjadi diare yang luar biasa" 405 00:15:19,420 --> 00:15:21,188 "dan kau akan terkencing-kencing sendiri." 406 00:15:21,221 --> 00:15:23,157 Dan kami berdua memikirkan hal yang sama, 407 00:15:23,190 --> 00:15:26,293 "Aku ingin sekali memasukkannya ke saus kari yang lain 408 00:15:26,326 --> 00:15:28,262 - "dan lihat mereka menggeliat." - Kacau, kan? 409 00:15:28,295 --> 00:15:31,131 Seperti, aku ingin memetik jamur itu 410 00:15:31,165 --> 00:15:34,502 dan perhatikan bajingan bodoh itu tergeletak di lantai, 411 00:15:34,536 --> 00:15:37,938 mengotori celananya, berpikir dia akan mati. 412 00:15:40,073 --> 00:15:41,576 Maksudku, tidak juga, kau tahu. 413 00:15:41,609 --> 00:15:42,720 kau tidak benar-benar ingin itu terjadi. 414 00:15:42,744 --> 00:15:45,145 kau hanya menikmati kenyataan bahwa itu bisa terjadi. 415 00:15:45,747 --> 00:15:48,081 Ya. Lalu... 416 00:15:50,217 --> 00:15:51,519 - Itu memang terjadi. - Ya. 417 00:15:51,553 --> 00:15:54,054 - Aku diracun. - Dia melakukan. Dia memang terkena racun. 418 00:15:54,087 --> 00:15:56,390 Ya Tuhan. Salah satu dari kami memilih jamur yang salah. 419 00:15:56,423 --> 00:15:58,425 Maksudku, mereka terlihat bodoh seperti yang baik. 420 00:15:58,459 --> 00:16:00,662 Mereka berakhir di fricassee ini, yang aku makan sendiri. 421 00:16:00,695 --> 00:16:02,429 Ya, karena kau pergi ke depan. 422 00:16:02,463 --> 00:16:03,997 Karena kau terlalu sibuk berlama-lama 423 00:16:04,031 --> 00:16:05,399 membeli Fudge Hutan sialan baru. 424 00:16:05,432 --> 00:16:07,334 Ya, untuk teman anehmu, Nathan, 425 00:16:07,367 --> 00:16:09,136 yang secara khusus memintamu untuk membelinya 426 00:16:09,169 --> 00:16:11,673 namun kau marah padaku karena mencoba 427 00:16:11,706 --> 00:16:13,508 dan kemudian kau hanya seperti merajuk, di depan 428 00:16:13,541 --> 00:16:15,677 dan memasaknya sendiri untuk menunjukkan maksudnya. 429 00:16:15,710 --> 00:16:16,711 Iya. Lihat... 430 00:16:18,045 --> 00:16:19,413 kupikir aku akan mati, oke? 431 00:16:19,446 --> 00:16:21,281 Ya. Dia melakukan. Dia benar-benar berpikir begitu. 432 00:16:21,315 --> 00:16:22,449 Rasa sakit itu luar biasa. 433 00:16:22,483 --> 00:16:23,627 Dia memang berpikir dia akan mati. 434 00:16:23,651 --> 00:16:25,061 Perasaan itu ada sesuatu di tubuhmu 435 00:16:25,085 --> 00:16:26,153 yang ingin kau mati... 436 00:16:26,186 --> 00:16:27,254 Padahal dia baik-baik saja. 437 00:16:27,287 --> 00:16:28,188 Aku berada di ambang kematian! 438 00:16:28,222 --> 00:16:30,558 kau ... Ya, kau berada di pintu. 439 00:16:30,592 --> 00:16:31,526 kau tidak berada di lokasi. 440 00:16:31,559 --> 00:16:33,661 Pria itu secara khusus mengatakan mereka tidak fatal. 441 00:16:33,695 --> 00:16:37,397 Butuh ambulans 1 jam dan 30 menit untuk sampai ke sana. 442 00:16:37,431 --> 00:16:40,033 Tidak, itu benar. Butuh waktu selama itu. 443 00:16:40,067 --> 00:16:41,468 - Itu agak menakutkan. - Mm-hm. 444 00:16:42,504 --> 00:16:44,137 Aku memegang tangannya sepanjang waktu. 445 00:16:44,171 --> 00:16:46,674 Ya, kau melakukannya. Dia memegang tanganku. 446 00:16:46,708 --> 00:16:47,642 Lihat, masalahnya, 447 00:16:47,675 --> 00:16:49,544 bahwa ketika kau mengalami hal seperti itu, 448 00:16:49,577 --> 00:16:51,546 kau merasakan kepanikan yang menakutkan ini, benar, 449 00:16:51,579 --> 00:16:54,381 kepastian mutlak bahwa kau akan mati hari ini. 450 00:16:54,414 --> 00:16:55,449 Hanya untuk mengulangi... 451 00:16:55,482 --> 00:16:56,594 Dan orang yang bersamamu itu 452 00:16:56,618 --> 00:17:00,822 adalah orang terakhir yang akan kau lihat, itu mengikatmu. 453 00:17:00,855 --> 00:17:02,322 Ya, maksud aku, ketika kau melewati 454 00:17:02,356 --> 00:17:04,057 sesuatu seperti itu, itu mengikatmu. 455 00:17:05,125 --> 00:17:07,227 Jadi kami memutuskan untuk mencoba lagi. 456 00:17:07,261 --> 00:17:08,606 Yang merupakan kesalahan terbesar 457 00:17:08,630 --> 00:17:10,665 dalam sejarah kesalahan! 458 00:17:10,698 --> 00:17:12,834 Karena dalam jeda singkat itu, benar, 459 00:17:12,867 --> 00:17:16,671 di dataran tinggi kebodohan yang cerah, 460 00:17:16,704 --> 00:17:20,575 kami memutuskan bahwa yang benar-benar kami butuhkan adalah seorang anak, ya? 461 00:17:20,608 --> 00:17:23,578 Jangan pernah membuat keputusan setelah pengalaman mendekati kematian. 462 00:17:23,611 --> 00:17:26,079 Atau bahkan pengalaman yang dekat dengan kematian. 463 00:17:26,113 --> 00:17:28,716 Janin itu, benar, tidak lebih besar 464 00:17:28,750 --> 00:17:31,519 daripada peluru ke kepala sebelum kita ingat 465 00:17:31,553 --> 00:17:33,621 bahwa kita tidak tahan melihat satu sama lain. 466 00:17:33,655 --> 00:17:36,691 Dan sisanya, seperti yang mereka katakan, adalah cerita kotor. 467 00:17:36,724 --> 00:17:38,392 Dan itulah cerita jamur. 468 00:17:38,425 --> 00:17:39,661 Artie, sini. 469 00:17:41,863 --> 00:17:43,631 Namun, tidak seburuk itu, Lockdown. 470 00:17:43,665 --> 00:17:44,699 Tidak! 471 00:17:44,732 --> 00:17:46,133 Kita sudah selesai dua minggu 472 00:17:46,166 --> 00:17:47,511 dan, kau tahu, kita melewatinya. 473 00:17:47,535 --> 00:17:48,603 Ya, benar. 474 00:17:48,636 --> 00:17:49,847 Jangan salah paham. Padahal itu tidak menyenangkan. 475 00:17:49,871 --> 00:17:51,104 Tuhan, tidak. 476 00:17:51,138 --> 00:17:52,574 Kita masih harus bertemu satu sama lain, 477 00:17:52,607 --> 00:17:54,809 saling berpapasan di tangga, ugh... 478 00:17:54,842 --> 00:17:57,645 Hanya dengan semua orang yang begitu pura-pura bahagia dan ceria. 479 00:17:57,679 --> 00:17:59,479 Oh, omong-omong, yang tidak pantas. 480 00:17:59,514 --> 00:18:02,249 Pernahkah kau melihat WhatsApp? Ini tidak bisa ditoleransi. 481 00:18:02,282 --> 00:18:05,720 Twitter, Instagram. kau bahkan tidak bisa, kau tahu ... 482 00:18:05,753 --> 00:18:08,556 "Kita semua bersama-sama, teman-teman." "Kita akan melewatinya." 483 00:18:08,590 --> 00:18:11,124 Ya Tuhan. "Aku sedang belajar memainkan banjo." 484 00:18:11,158 --> 00:18:13,126 "Lihat aku, aku membuat syal macrame 485 00:18:13,160 --> 00:18:16,296 "keluar dari putaran pasta sialan." Hanya mengemasnya. 486 00:18:16,330 --> 00:18:17,665 Jadi ada banyak hal yang terjadi 487 00:18:17,699 --> 00:18:20,535 dan itu membantu kami untuk tidak perlu melakukannya, 488 00:18:20,568 --> 00:18:23,671 kau tahu, fokus pada, atau berbicara dengan, 489 00:18:23,705 --> 00:18:24,806 atau bahkan saling memperhatikan. 490 00:18:24,839 --> 00:18:26,483 Ya, maksudku, kita bisa berpura-pura bahwa yang lain... 491 00:18:26,507 --> 00:18:28,241 - Tidak ada. - Apakah dalam keadaan koma atau... 492 00:18:28,275 --> 00:18:30,878 Lihat, bisnis aku untuk satu hal, benar, 493 00:18:30,912 --> 00:18:33,280 itu mengambil banyak memilah. 494 00:18:33,313 --> 00:18:35,315 - Beritahu mereka apa yang kau lakukan. - Jangan mulai. 495 00:18:35,349 --> 00:18:37,552 - Tidak tidak. Lanjutkan. - Jangan mulai dengan itu. 496 00:18:37,585 --> 00:18:38,762 Tidak ada yang mengerti apa yang dia lakukan. 497 00:18:38,786 --> 00:18:39,821 Ya mereka melakukanya. 498 00:18:39,854 --> 00:18:41,823 aku tidak mengerti apa yang kau lakukan. 499 00:18:41,856 --> 00:18:43,223 Itu sama sekali tidak benar. 500 00:18:43,256 --> 00:18:44,467 Orang-orang mengerti apa yang aku lakukan. 501 00:18:44,491 --> 00:18:46,360 - Lanjutkan. Beritahu mereka. - Oke. 502 00:18:46,393 --> 00:18:48,395 Aku punya konsultan butik. 503 00:18:48,428 --> 00:18:50,263 Kami khusus dalam analisis data 504 00:18:50,297 --> 00:18:52,175 dan menemukan solusi multimedia teknologi... 505 00:18:52,199 --> 00:18:53,266 Maksudku, apa? 506 00:18:53,300 --> 00:18:56,537 Untuk penyedia pemasaran broadcast online linier, 507 00:18:56,571 --> 00:18:58,539 yang berspesialisasi dalam penghematan efisiensi biaya. 508 00:18:58,573 --> 00:18:59,507 Apa yang rumit tentang itu? 509 00:18:59,540 --> 00:19:02,209 Mm-hm. Saat pertama kali kita pergi bersama 510 00:19:02,242 --> 00:19:05,345 dan orang-orang akan bertanya kepadanya apa yang dia lakukan dan dia akan mengatakan semua itu, 511 00:19:05,379 --> 00:19:07,180 aku hanya akan bersandar ke depan dan pergi, 512 00:19:07,214 --> 00:19:09,550 "Maksudnya komputer." 513 00:19:10,885 --> 00:19:13,453 Yang benar-benar lucu, sejuta tahun yang lalu. 514 00:19:13,487 --> 00:19:15,823 Tapi sudah banyak yang ditutup-tutupi. 515 00:19:15,857 --> 00:19:17,391 Jadi terima kasih Tuhan untuk Rishi. 516 00:19:17,424 --> 00:19:18,860 - Kamerad Rishi. - Eh? 517 00:19:18,893 --> 00:19:20,494 aku hanya mengatakan, negara turun tangan. 518 00:19:20,528 --> 00:19:23,230 - Oh, ini pandemi. - Meminjam untuk berinvestasi dalam pekerjaan. 519 00:19:23,263 --> 00:19:25,265 - Ini pandemi. - Maksudku... 520 00:19:25,298 --> 00:19:28,435 Maksudku, bukankah ini manifestonya 521 00:19:28,468 --> 00:19:31,338 bahwa Jeremy Corbyn bertarung dalam pemilihan terakhir? 522 00:19:31,371 --> 00:19:33,975 Ya itu. Ya, kau bertarung dalam pemilihan terakhir 523 00:19:34,008 --> 00:19:35,442 untuk memperkenalkan langkah-langkah, 524 00:19:35,475 --> 00:19:36,844 yang telah benar-benar sempurna 525 00:19:36,878 --> 00:19:38,445 untuk mematikan ekonomi. 526 00:19:38,478 --> 00:19:41,481 Itu bukan pandemi di tahun 2008 ketika bank-bank... 527 00:19:41,516 --> 00:19:44,652 Jangan. aku tidak pernah setuju dengan 2008. Persetan 2008. 528 00:19:44,686 --> 00:19:46,954 Tidak ada yang namanya terlalu besar untuk gagal. 529 00:19:46,988 --> 00:19:50,725 Itu akan menjadi sosialisme. Nah, biarkan yang lemah binasa. 530 00:19:50,758 --> 00:19:52,694 Ya, tidak keberatan handout sekarang, bukan? 531 00:19:52,727 --> 00:19:55,328 Mereka pinjaman! Itu pinjaman, wanita! Mereka pinjaman! 532 00:19:55,362 --> 00:19:57,431 Dengar, perusahaanku tidak lemah, oke? Tidak pernah lemah. 533 00:19:57,464 --> 00:19:59,767 Ya, tidak, hanya tidak bisa dimengerti. 534 00:19:59,801 --> 00:20:02,235 Bagaimanapun, ada begitu banyak yang harus diselesaikan. 535 00:20:02,269 --> 00:20:03,203 Ada semua pinjaman, 536 00:20:03,236 --> 00:20:05,506 ada pengembalian uang dalam pembayaran sakit menurut undang-undang, 537 00:20:05,540 --> 00:20:07,875 penangguhan PPN, kemudian cuti. 538 00:20:07,909 --> 00:20:09,787 Maksudku, itu sebenarnya sangat penting bagiku 539 00:20:09,811 --> 00:20:11,344 karena aku punya 12 karyawan. 540 00:20:11,378 --> 00:20:12,890 - Ya, siapa yang kau pecat. - Siapa? aku tidak memecat. 541 00:20:12,914 --> 00:20:14,882 kau sudah mengirimkan email yang memecat mereka. 542 00:20:14,916 --> 00:20:17,685 Yang segera aku batalkan ketika cuti masuk. 543 00:20:17,719 --> 00:20:20,253 Ya, ketika pemerintah membayar upah mereka. 544 00:20:20,287 --> 00:20:21,732 Mereka benar-benar orang baik. Aku membawa mereka semua kembali. 545 00:20:21,756 --> 00:20:23,490 Ya, pada 80% dari gaji mereka. 546 00:20:23,524 --> 00:20:25,026 Itulah yang dimaksud dengan cuti. 547 00:20:25,059 --> 00:20:27,962 - kau bisa menambahnya. - Jika kau adalah sebuah mug! 548 00:20:30,765 --> 00:20:34,769 Dengar, sementara itu... dia masih mulai bekerja. 549 00:20:34,802 --> 00:20:38,438 Ya. aku bekerja untuk sebuah badan amal bernama PFN. 550 00:20:38,472 --> 00:20:42,275 Kami seperti Medecins Sans Frontieres versi Taliban. 551 00:20:42,309 --> 00:20:43,343 Oh, ya, 552 00:20:43,376 --> 00:20:45,445 - menyelamatkan dunia, yang ini. 553 00:20:45,479 --> 00:20:46,881 aku bekerja dengan pengungsi. 554 00:20:46,914 --> 00:20:47,958 Ada baiknya apa yang dia lakukan, sebenarnya. 555 00:20:47,982 --> 00:20:49,117 aku sebenarnya bangga akan hal itu. 556 00:20:49,150 --> 00:20:52,553 - Aku sedikit bangga akan hal itu. - aku hanya seorang koordinator, jadi... 557 00:20:52,587 --> 00:20:54,756 Ya, untuk Eropa. Untuk seluruh Eropa. 558 00:20:54,789 --> 00:20:56,691 Bekerja keras membanting tulang, begitulah dia. 559 00:20:56,724 --> 00:20:58,860 Maksudku, aku tidak setuju dengan sebagian besar pengungsi pada prinsipnya, 560 00:20:58,893 --> 00:21:00,695 tapi beberapa yang dia bantu... Fiuh. 561 00:21:00,728 --> 00:21:02,063 Yang aku bantu tidak berbeda. 562 00:21:02,096 --> 00:21:03,865 Beberapa cerita dari orang-orang ini ... 563 00:21:03,898 --> 00:21:04,975 Yang ini tidak berbeda. 564 00:21:04,999 --> 00:21:06,009 Maksudku, hatimu tertuju pada mereka. 565 00:21:06,033 --> 00:21:07,811 Sungguh menyayat hati, kisah-kisah orang-orang ini. 566 00:21:07,835 --> 00:21:09,871 Yang mana? Yang mana? 567 00:21:09,904 --> 00:21:12,507 Yang mana ini? Yang ini tidak berbeda! 568 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 Kau tahu, aku bahkan tidak akan masuk ke dalamnya. 569 00:21:15,877 --> 00:21:17,344 Ada banyak hal yang terjadi. 570 00:21:17,377 --> 00:21:19,547 Dan, kau tahu, dengan homeschooling, 571 00:21:19,580 --> 00:21:21,620 yang, dalam keadilan, dia telah mengambil bagian terbesar dari 572 00:21:21,649 --> 00:21:22,583 dan dia pandai dalam hal itu. 573 00:21:22,617 --> 00:21:24,952 Ya, penjajahan Portugis di Makau 574 00:21:24,986 --> 00:21:26,486 dan meleleh 575 00:21:26,521 --> 00:21:27,831 karena dua kejadian kecil. 576 00:21:27,855 --> 00:21:29,489 aku sangat bangga. 577 00:21:29,524 --> 00:21:31,068 Dia sudah bagus dalam hal itu, aku akan memberinya itu. 578 00:21:31,092 --> 00:21:33,326 Ini sebenarnya lebih cocok untuk Artie kecil juga. 579 00:21:33,360 --> 00:21:35,005 Maksudku, dia tidak begitu baik dengan anak-anak lain. 580 00:21:35,029 --> 00:21:36,898 Ya, tapi dia menyenangkan. 581 00:21:36,931 --> 00:21:39,634 - Apakah dia di sana? - Ah, tidak, dia menyenangkan. 582 00:21:39,667 --> 00:21:41,936 Ya, dia. Dia anak laki-laki yang menyenangkan. Dia memang. 583 00:21:41,969 --> 00:21:44,572 Dia adalah teman yang baik dan menyenangkan. 584 00:21:44,605 --> 00:21:46,406 Sekarang, jujur, kau memberiku seorang putra yang hebat. 585 00:21:46,439 --> 00:21:48,408 Aku tidak memberikannya padamu, brengsek! 586 00:21:48,441 --> 00:21:50,477 Dan kemudian ada Ibu. Jelas aku khawatir. 587 00:21:50,511 --> 00:21:51,813 Kami berdua. 588 00:21:51,846 --> 00:21:53,557 Kau tahu, apapun yang terjadi antara dia dan aku, 589 00:21:53,581 --> 00:21:55,348 - aku suka gadis tua itu. - Hah! 590 00:21:55,382 --> 00:21:56,250 Dia membencimu. 591 00:21:56,284 --> 00:21:58,586 - Dia mencintaiku. - Dia membenci politikmu. 592 00:21:58,619 --> 00:21:59,520 Dia mencintai politikku. 593 00:21:59,554 --> 00:22:00,597 Ini memberinya sesuatu untuk diperdebatkan. 594 00:22:00,621 --> 00:22:03,090 Ibuku seorang komunis yang lugu. 595 00:22:03,124 --> 00:22:05,793 Ya, sekolah tua yang tepat, komite pecinta CCCP. 596 00:22:05,827 --> 00:22:07,504 Tidak pernah melupakan runtuhnya Tembok Berlin. 597 00:22:07,528 --> 00:22:08,639 Lihat, di tahun 70-an, benar, 598 00:22:08,663 --> 00:22:10,131 dia memiliki hubungan dengan Brigade Marah. 599 00:22:10,164 --> 00:22:11,398 Dia tidak memiliki tautan. 600 00:22:11,431 --> 00:22:13,577 Ingat orang-orang yang mencoba meledakkan Menara Telekomunikasi? 601 00:22:13,601 --> 00:22:16,403 Dialah penyebab restoran menjadi tidak lagi ada. 602 00:22:16,436 --> 00:22:19,540 Dia mungkin menyembunyikan dua orang 603 00:22:19,574 --> 00:22:21,576 yang mungkin atau mungkin tidak terlibat 604 00:22:21,609 --> 00:22:22,877 selama beberapa jam, ya. 605 00:22:22,910 --> 00:22:25,088 Lihat, aku pernah menemukannya, kan, mencoba membaca Das Kapital 606 00:22:25,112 --> 00:22:26,681 untuk Artie kecil di tempat tidurnya. 607 00:22:26,714 --> 00:22:28,149 Maksudku, aku mencintainya. 608 00:22:28,182 --> 00:22:30,417 - Dia sangat mandiri. - Mm. 609 00:22:30,450 --> 00:22:32,753 Kami butuh waktu lama untuk membuatnya menerima penjaga yang datang. 610 00:22:32,787 --> 00:22:34,021 Dia hanya takut, bukan? 611 00:22:34,055 --> 00:22:35,823 Kakinya, tidak seperti dulu. 612 00:22:35,857 --> 00:22:37,792 Mereka menjadi takut ketika kaki mereka mulai bergerak. 613 00:22:37,825 --> 00:22:39,169 Pikiranmu, itu semua mulai pergi sekarang. 614 00:22:39,193 --> 00:22:40,728 aku memaksanya untuk Zoom setiap hari. 615 00:22:40,761 --> 00:22:43,463 Ginjal dan matanya. Lehernya pergi satu kali ini. 616 00:22:43,496 --> 00:22:44,575 Maksudku bukan, seperti, tenggorokannya. 617 00:22:44,599 --> 00:22:46,701 Maksudku, seperti, otot lehernya menahan kepalanya. 618 00:22:46,734 --> 00:22:47,768 Dia seperti itu. 619 00:22:47,802 --> 00:22:48,879 Aku seperti, "Kamu baik-baik saja, sayang?" 620 00:22:48,903 --> 00:22:50,504 Dia pergi... 621 00:22:50,538 --> 00:22:52,807 Memberinya makan siang, dia seperti... 622 00:22:52,840 --> 00:22:54,876 aku seperti, "Persetan dengan aku. Ini menakutkan." 623 00:22:54,909 --> 00:22:57,044 Saat sore, penjaga datang. 624 00:22:57,078 --> 00:22:59,180 - Ini dengan Miriam, kan? - Maryam. 625 00:22:59,213 --> 00:23:00,982 Gadis Somalia. Aku memanggilnya Miriam. Dia menyukainya. 626 00:23:01,015 --> 00:23:03,026 - Uh, dia benar-benar tidak suka! - Pokoknya, dia yang baik. 627 00:23:03,050 --> 00:23:04,451 Dia salah satu yang baik. 628 00:23:04,484 --> 00:23:05,662 Bagaimanapun, kau menggunakan Zoom dan kau melihatnya. 629 00:23:05,686 --> 00:23:08,689 Ya, aku melihatnya. Dan dia memakai pelindung buatan ini, 630 00:23:08,723 --> 00:23:11,726 terbuat dari plastik, seperti, tembus pandang... 631 00:23:11,759 --> 00:23:13,594 kau tahu, seperti kantong plastik semacam itu 632 00:23:13,628 --> 00:23:14,729 dipegang dengan karet gelang. 633 00:23:14,762 --> 00:23:18,498 Maksudku, dia Miriam yang benar-benar baik. 634 00:23:18,532 --> 00:23:21,068 Ya, dan aku bertanya tentang APD dan dia seperti, 635 00:23:21,102 --> 00:23:23,004 mereka tidak memberinya tambahan sama sekali. 636 00:23:23,037 --> 00:23:24,005 Tidak, tidak ada. 637 00:23:24,038 --> 00:23:25,878 Mereka membuat gaun sendiri dari kantong sampah. 638 00:23:25,907 --> 00:23:27,440 Maksudku, apa yang sedang terjadi? 639 00:23:27,474 --> 00:23:30,645 Ya, jadi Maryama sama sekali tidak senang dengan ini. 640 00:23:30,678 --> 00:23:31,788 Kau tahu, karena dia takut. 641 00:23:31,812 --> 00:23:33,824 Dia takut untuk dirinya sendiri, dia takut untuk keluarganya, 642 00:23:33,848 --> 00:23:35,759 - dia takut untuk kliennya. - Beri tahu mereka berapa banyak bus 643 00:23:35,783 --> 00:23:36,617 - dia harus mendapatkan. - Tiga. 644 00:23:36,651 --> 00:23:38,786 - Berapa banyak klien hari itu? - Delapan. 645 00:23:38,819 --> 00:23:39,921 Apa an??? 646 00:23:39,954 --> 00:23:41,555 Ya, jadi aku pergi ke tailspin. 647 00:23:41,589 --> 00:23:43,925 aku menelepon, seperti, dewan, dokter. 648 00:23:43,958 --> 00:23:45,235 kau tahu, aku menelepon saluran bantuan, 649 00:23:45,259 --> 00:23:46,627 tapi gak dapat jawaban 650 00:23:46,661 --> 00:23:48,071 Karena semua yang terjadi. 651 00:23:48,095 --> 00:23:50,007 Jadi aku akan pergi dan membawanya dan membawanya ke sini. 652 00:23:50,031 --> 00:23:51,599 Tapi kemudian aku mengekspos dia? 653 00:23:51,632 --> 00:23:53,076 Ya, maksudku, apakah salah satu dari kita pergi dan tinggal? 654 00:23:53,100 --> 00:23:54,635 - Tapi siapa yang menjaganya? - Ya. 655 00:23:54,669 --> 00:23:57,071 Jadi, maksudku, kita hanya, seperti, di samping diri kita sendiri. 656 00:23:57,104 --> 00:23:59,807 Dan, kau tahu, ada virus pembunuh di luar sana 657 00:23:59,840 --> 00:24:03,711 dan kau duduk santai sementara ibumu, ibumu... 658 00:24:03,744 --> 00:24:05,088 Dan aku berpikir, "Apakah ini?" kau tahu. 659 00:24:05,112 --> 00:24:06,914 "Apakah ibuku akan mati?" 660 00:24:06,948 --> 00:24:10,584 "Apakah ibuku akan mati sekarang?" Kami sangat ketakutan. 661 00:24:10,618 --> 00:24:12,586 Tapi kemudian adiknya, masuk, 662 00:24:12,620 --> 00:24:13,955 memilah semuanya, tiba-tiba. 663 00:24:13,988 --> 00:24:16,090 - Dia luar biasa. - Tiba-tiba. 664 00:24:16,123 --> 00:24:18,826 Ya, yang... kau tahu, karena dia tidak normal... 665 00:24:18,859 --> 00:24:19,903 Maksudku, biasanya dia sedikit... 666 00:24:19,927 --> 00:24:21,662 - Egois? - Tidak egois. 667 00:24:21,696 --> 00:24:23,931 - Mencoba menjadi komedian. - Ya. Ini bukan komedian. 668 00:24:23,965 --> 00:24:25,075 Ini lebih performatif dari itu. 669 00:24:25,099 --> 00:24:27,802 Cobalah menceritakan lelucon sialan. Itu mungkin akan mengundang tawa. 670 00:24:27,835 --> 00:24:29,670 Lihat, adil adil, dia menyelamatkan hari. 671 00:24:29,704 --> 00:24:32,073 Ya. Dia menyuruhnya pergi ke rumah itu. 672 00:24:32,106 --> 00:24:33,116 Rumah perawatan itu, kau ingat? 673 00:24:33,140 --> 00:24:35,543 Ya. Dia membujuknya untuk pergi ke panti jompo itu. 674 00:24:35,576 --> 00:24:37,211 Tempat yang indah. Maksudku, benar-benar menakjubkan. 675 00:24:37,244 --> 00:24:38,889 Tuhan tahu bagaimana dia mengaturnya, tapi entah bagaimana... 676 00:24:38,913 --> 00:24:41,515 Ya, dia membujuknya untuk pergi ke rumah yang indah dan indah 677 00:24:41,549 --> 00:24:42,416 dan mereka membawanya masuk. 678 00:24:42,450 --> 00:24:44,819 - Apa yang lega. - Ya, itu luar biasa. 679 00:24:44,852 --> 00:24:46,253 Aku tahu. Semalam. 680 00:24:46,287 --> 00:24:48,622 Tidak main-main. Tepat di, semalam. 681 00:24:48,656 --> 00:24:51,025 Ya. Maksudku, dia akan aman di sana, kan? 682 00:24:51,058 --> 00:24:53,961 Di sana? Ya, ya. Dia akan aman di sana. 683 00:25:36,370 --> 00:25:40,141 Malam ini, aku memanen asparagus. 684 00:25:42,710 --> 00:25:45,780 aku belum pernah melakukan itu sebelumnya. 685 00:25:45,813 --> 00:25:47,982 Sebenarnya, aku seharusnya tidak melakukannya sekarang 686 00:25:48,015 --> 00:25:49,726 karena aku baru menanamnya beberapa bulan yang lalu. 687 00:25:49,750 --> 00:25:52,153 Dan dengan asparagus, benar, 688 00:25:52,186 --> 00:25:54,688 kau seharusnya meninggalkan mereka selama tiga tahun 689 00:25:54,722 --> 00:25:57,992 untuk memberinya tempat tidur bermahkota, jika tidak ia mati. 690 00:25:59,060 --> 00:26:01,929 Rupanya itulah yang dikatakan Google. 691 00:26:01,962 --> 00:26:04,632 Tapi, eh, aku tidak bisa menahannya. 692 00:26:04,665 --> 00:26:08,803 aku menanamnya dengan tangan dan tanah aku sendiri. 693 00:26:10,104 --> 00:26:11,005 Aku tidak mengatakan 694 00:26:11,038 --> 00:26:14,375 aku adalah orang-orang pintar bercocoktanam. 695 00:26:14,408 --> 00:26:17,611 Bukan seperti itu. 696 00:26:17,645 --> 00:26:19,713 hanya tahun ini dengan semua yang terjadi. 697 00:26:20,781 --> 00:26:22,850 aku memesan mereka... 698 00:26:22,883 --> 00:26:24,819 pada awal Februari. 699 00:26:25,886 --> 00:26:27,288 Tidak tahu kenapa. 700 00:26:28,022 --> 00:26:29,857 Baru saja, kau tahu. 701 00:26:29,890 --> 00:26:31,168 Ini hanya ketika kami mendapatkan 702 00:26:31,192 --> 00:26:32,893 mengendus pertama dari hal ini 703 00:26:32,927 --> 00:26:35,629 terjadi di Cina yang jauh, 704 00:26:35,663 --> 00:26:39,400 tempat kecil ini yang belum pernah didengar siapa pun. 705 00:26:39,433 --> 00:26:40,968 Dan hal-hal kesehatan ini, 706 00:26:41,001 --> 00:26:42,870 mereka terjadi setiap sekarang dan lagi, bukan? 707 00:26:42,903 --> 00:26:45,739 Maksudku, seperti flu burung, Ebola, SARS. 708 00:26:46,407 --> 00:26:47,975 Dan, jangan salah paham, 709 00:26:48,008 --> 00:26:51,412 aku tidak mengatakan bahwa aku tahu ini semua akan terjadi. 710 00:26:51,445 --> 00:26:54,381 aku tidak mengatakan bahwa aku berpikir aku harus menjadi beberapa. 711 00:26:54,415 --> 00:26:57,785 Tipe pria "penampungan nuklir Grizzly Adams". 712 00:26:57,818 --> 00:27:01,088 aku hanya berbicara tentang menanam beberapa sayuran. 713 00:27:01,122 --> 00:27:02,823 aku benar-benar berpikir untuk melakukannya setiap tahun, 714 00:27:02,857 --> 00:27:03,900 cuma tidak menseriusinya. 715 00:27:03,924 --> 00:27:06,994 kukira itu seperti mempelajari nama-nama pohon, 716 00:27:07,027 --> 00:27:09,063 atau membaca Charles Dickens. 717 00:27:09,096 --> 00:27:11,198 kau tahu itu akan membuat kau menjadi orang yang lebih baik. 718 00:27:11,232 --> 00:27:13,000 Hanya tidak ada yang melakukannya. 719 00:27:13,033 --> 00:27:15,669 Tapi tahun ini, dengan semua yang terjadi... 720 00:27:18,939 --> 00:27:21,175 aku benar-benar menemukan diriku melakukannya. 721 00:27:21,208 --> 00:27:23,878 Dan aku menanam sayuran, kau tahu. 722 00:27:23,911 --> 00:27:24,988 Aku punya segalanya di sana. 723 00:27:25,012 --> 00:27:30,351 aku punya wortel, cukini, tomat, mentimun. 724 00:27:30,384 --> 00:27:31,852 Aku punya lobak, 725 00:27:31,886 --> 00:27:33,363 mendapatkan hal kecil yang aku dapatkan dari Venezuela, 726 00:27:33,387 --> 00:27:34,922 aku tidak yakin apa itu. 727 00:27:34,955 --> 00:27:38,159 Dan, eh, asparagus, benar. 728 00:27:38,192 --> 00:27:40,361 Jadi, malam ini... 729 00:27:43,797 --> 00:27:45,032 kami mendapat panggilan 730 00:27:45,065 --> 00:27:46,800 mungkin setelah mereka mengumumkan 731 00:27:46,834 --> 00:27:48,769 penutupan resmi berakhir 732 00:27:48,802 --> 00:27:50,337 dari Jonathan, benar. 733 00:27:50,371 --> 00:27:53,974 Jonathan perawat ICU, di rumah sakit sana. 734 00:27:54,008 --> 00:27:58,312 Pria luar biasa, Jonathan, seperti, dia menyenangkan. 735 00:27:58,345 --> 00:28:01,882 aku tidak bisa berbicara banyak tentang Jonathan. 736 00:28:01,916 --> 00:28:06,120 Dan dia perawat utama, di sana dalam perawatan intensif 737 00:28:06,153 --> 00:28:07,488 menjaga gadis tua itu, 738 00:28:07,522 --> 00:28:09,290 karena Covid, kau tahu, itu hanya ... 739 00:28:10,758 --> 00:28:11,992 hanya menyapu tempat itu. 740 00:28:12,026 --> 00:28:15,763 Yang baru saja mengamuk di rumah perawatan. 741 00:28:16,830 --> 00:28:19,433 Beban mati, beban di rumah sakit. 742 00:28:19,466 --> 00:28:21,869 Seperti gadis tua itu, kau tahu, dibawa masuk, 743 00:28:21,902 --> 00:28:25,940 diintubasi, pada ventilator, terjebak dalam koma. 744 00:28:25,973 --> 00:28:28,475 Dan Jonatan, dia... 745 00:28:28,510 --> 00:28:31,212 dia menelepon kami setiap hari, 746 00:28:31,245 --> 00:28:33,480 memberitahu kami segalanya. Semuanya. 747 00:28:33,515 --> 00:28:35,849 Suhu, detak jantung, 748 00:28:35,883 --> 00:28:38,185 konsultan mana yang melihatnya, 749 00:28:38,219 --> 00:28:39,887 ketika mereka membalikkannya ke depan 750 00:28:39,920 --> 00:28:42,122 sehingga dia bisa mengatur pernapasannya. 751 00:28:42,156 --> 00:28:43,757 Dan, ketika dia punya waktu sebentar, benar, 752 00:28:43,791 --> 00:28:46,860 yang tidak terlalu sering, aku dapat memberitahu kau bahwa, 753 00:28:46,894 --> 00:28:48,896 dia berbicara dengannya, 754 00:28:48,929 --> 00:28:51,298 atau dia akan menempelkan telepon ke telinganya agar kita bisa. 755 00:28:51,332 --> 00:28:54,134 Dia benar-benar pria yang luar biasa, Jonathan. 756 00:28:54,168 --> 00:28:56,003 Indah, kau tahu. 757 00:28:56,036 --> 00:28:57,814 Aku hanya tidak bisa menyalahkannya. Tidak bisa menyalahkan Jonathan. 758 00:28:57,838 --> 00:29:00,975 Bagaimanapun, saat kita mendapat telepon darinya malam ini, 759 00:29:01,576 --> 00:29:03,310 itu dia 760 00:29:03,344 --> 00:29:05,946 yang selama ini kita takuti, benar. 761 00:29:05,980 --> 00:29:07,414 "Salah satu dari kau..." 762 00:29:10,552 --> 00:29:13,487 "Bisa masuk selama 15 menit untuk mengucapkan selamat tinggal." 763 00:29:16,824 --> 00:29:18,225 Dia yang menerima telepon itu. 764 00:29:18,259 --> 00:29:20,294 Ini sekitar 6:30. 765 00:29:20,327 --> 00:29:22,263 Dan aku mengawasinya dan dia sedang menelepon, 766 00:29:22,296 --> 00:29:25,299 "Mm, mm," dia mengangguk. 767 00:29:25,332 --> 00:29:28,435 Jonathan di ujung lain, sedang menghancurkan. 768 00:29:28,469 --> 00:29:32,039 Dan dia menutup telepon dan dia memberitahuku, 769 00:29:32,072 --> 00:29:33,274 hanya masalah yang nyata, 770 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 "Yang sedang terjadi." 771 00:29:35,476 --> 00:29:37,512 Jonathan mengatakan salah satu dari kalian bisa masuk 772 00:29:37,545 --> 00:29:40,881 selama 15 menit untuk mengucapkan selamat tinggal 773 00:29:40,914 --> 00:29:43,784 dan kita beruntung karena... 774 00:29:45,152 --> 00:29:47,921 sebagian besar tempat lain bahkan tidak mengizinkan kau melakukan itu. 775 00:29:49,423 --> 00:29:51,925 Dia harus ada di sana jam 8:45. 776 00:29:53,994 --> 00:29:57,264 Dia hanya mengatakannya seperti itu, kau tahu, sedingin es. 777 00:29:58,098 --> 00:30:01,335 Tapi di dalam aku bisa melihat 778 00:30:01,368 --> 00:30:03,304 hatinya hanya, seperti... 779 00:30:04,204 --> 00:30:05,205 hilang... 780 00:30:06,574 --> 00:30:08,375 kau tahu, seperti itu. 781 00:30:14,315 --> 00:30:15,583 Seperti itu. 782 00:30:23,023 --> 00:30:24,858 Jadi, pada 8:45, benar, aku berpikir, 783 00:30:24,892 --> 00:30:26,994 Fiuh, "Itu sedikit waktu ..." 784 00:30:27,027 --> 00:30:29,463 "Aku akan memanen asparagus itu." 785 00:30:29,496 --> 00:30:32,299 Jadi aku lakukan. aku memotongnya dan mengukusnya, 786 00:30:32,333 --> 00:30:35,102 sedikit garam dan merica, dibuat hollandaise segar. 787 00:30:35,135 --> 00:30:37,280 Tidak mudah untuk melakukan itu tetapi sangat lezat ketika kau melakukannya. 788 00:30:37,304 --> 00:30:40,542 Dan kami duduk bersama 789 00:30:41,975 --> 00:30:44,244 dan kami makan asparagus. 790 00:30:44,278 --> 00:30:46,146 Dan dia bilang itu indah. 791 00:30:47,014 --> 00:30:48,482 aku pikir itu membantu ... 792 00:30:49,584 --> 00:30:51,385 hilangkan pikirannya... 793 00:30:53,320 --> 00:30:55,022 Bagaimanapun, inilah masalahnya, benar, 794 00:30:55,055 --> 00:30:57,067 hal yang berulang-ulang di pikiranku 795 00:30:57,091 --> 00:30:58,959 saat aku duduk di sini menunggu... 796 00:31:04,599 --> 00:31:07,034 jika ada cukup firasat, 797 00:31:07,067 --> 00:31:09,103 kembali di awal Februari, 798 00:31:09,136 --> 00:31:13,273 bagi aku untuk membuat diri aku online dan memesan mahkota asparagus, 799 00:31:13,307 --> 00:31:15,075 dan, maksudku, siapa aku? 800 00:31:15,109 --> 00:31:17,945 Tetapi jika sudah cukup mengendus 801 00:31:17,978 --> 00:31:20,582 pada hal ini terjadi saat itu, 802 00:31:20,615 --> 00:31:23,350 lalu kenapa orang-orang yang menjalankan negara ini... 803 00:31:24,451 --> 00:31:25,520 Seperti, kenapa orang-orang? 804 00:31:25,553 --> 00:31:28,122 siapa sebenarnya yang menjalankan negara ini... 805 00:31:29,490 --> 00:31:31,358 Bagaimana mungkin orang-orang 806 00:31:31,392 --> 00:31:33,528 siapa sebenarnya yang menjalankan negara ini... 807 00:31:56,618 --> 00:31:57,951 Apa yang kau lakukan? 808 00:31:57,985 --> 00:31:59,721 Aku hanya... Aku hanya menempatkan 809 00:31:59,754 --> 00:32:01,388 suhunya di spreadsheet. 810 00:32:02,222 --> 00:32:04,425 Mengapa? Maksudku, apakah itu... 811 00:32:07,461 --> 00:32:09,329 Apakah itu penting lagi? 812 00:32:12,567 --> 00:32:14,501 Tidak, kurasa tidak. 813 00:32:16,370 --> 00:32:18,272 Apa yang kau lakukan? Jangan. Jangan. 814 00:32:18,305 --> 00:32:20,474 Yah, aku pikir, seperti, pelukan, atau... 815 00:32:20,508 --> 00:32:23,076 Tidak, tidak, karena aku harus mengasingkan diri. 816 00:32:23,110 --> 00:32:25,379 - Apa, di sini? - Ya. 817 00:32:25,412 --> 00:32:27,014 - Ya, bukan begitu? - Eh... 818 00:32:28,048 --> 00:32:29,316 aku tidak tahu. 819 00:32:35,456 --> 00:32:36,624 Jadi bagaimana itu? 820 00:32:39,293 --> 00:32:40,394 Aah.. 821 00:32:43,330 --> 00:32:45,265 Yah, dia tidak sadarkan diri. 822 00:32:48,168 --> 00:32:51,739 Dan rumah sakit itu aneh. Itu benar-benar kosong 823 00:32:51,773 --> 00:32:54,274 di tempat-tempat yang biasanya ramai dan... 824 00:32:55,375 --> 00:32:56,210 Tapi, kau tahu, kau bisa tahu, 825 00:32:56,243 --> 00:32:58,078 di belakang layar, semua orang hanya... 826 00:32:59,279 --> 00:33:00,414 Ah... 827 00:33:01,516 --> 00:33:04,786 - Jonathan luar biasa. - Ya, Jonathan luar biasa. 828 00:33:04,819 --> 00:33:06,386 Ya. 829 00:33:06,420 --> 00:33:09,323 Dia memberitahuku semua yang akan terjadi. 830 00:33:09,356 --> 00:33:11,358 Dan dia bilang konsultannya ada di dalam 831 00:33:11,391 --> 00:33:13,591 dan dia mengira itu akan terjadi pada dini hari. 832 00:33:15,730 --> 00:33:17,331 Tapi dia berkata, "Jangan khawatir" 833 00:33:17,364 --> 00:33:19,634 karena dia melakukan sepanjang malam 834 00:33:19,667 --> 00:33:21,736 dan, kau tahu, dia akan memastikan 835 00:33:21,769 --> 00:33:23,771 dia ada di sana ketika saatnya tiba. 836 00:33:23,805 --> 00:33:27,274 Dia mengatakan itulah yang para perawat coba dan lakukan, mereka... 837 00:33:27,307 --> 00:33:30,043 mereka hanya mencoba dan memastikan bahwa orang tidak mati sendirian. 838 00:33:32,346 --> 00:33:33,347 Ya. 839 00:33:34,414 --> 00:33:35,415 erm... 840 00:33:37,184 --> 00:33:38,151 Dan kemudian dia menunjukkan padaku 841 00:33:38,185 --> 00:33:40,287 cara memasang semua alat pelindung dan... 842 00:33:42,790 --> 00:33:45,560 Dan agar tetap nyaman.. 843 00:33:45,593 --> 00:33:48,228 Dan, lalu dia membawaku masuk. 844 00:33:49,463 --> 00:33:51,666 Dan aku punya waktu 15 menit. 845 00:33:58,238 --> 00:34:00,608 aku menghabiskan 10 pertama 846 00:34:00,642 --> 00:34:01,882 berbicara tentang lalu lintas. 847 00:34:02,476 --> 00:34:03,578 Mengapa? 848 00:34:03,611 --> 00:34:05,613 Karena jalanan begitu lancar. 849 00:34:11,719 --> 00:34:14,388 Ya. Dan kemudian, eh, 850 00:34:14,421 --> 00:34:17,324 setelah 10 menit, dia membungkuk dan dia berkata, kau tahu, 851 00:34:17,357 --> 00:34:18,760 "Katakan padanya kau mencintainya, dan..." 852 00:34:20,662 --> 00:34:23,798 Dan aku melakukannya, aku melakukannya, aku hanya, eh... 853 00:34:25,365 --> 00:34:27,535 Semua hal ini hanya,... 854 00:34:27,569 --> 00:34:29,369 hanya kucurahkan, semuanya. 855 00:34:31,171 --> 00:34:32,439 Hal apa? 856 00:34:33,808 --> 00:34:35,810 Bahwa aku mencintainya, kau tahu, 857 00:34:37,210 --> 00:34:39,212 dan aku bangga padanya dan... 858 00:34:42,249 --> 00:34:43,585 bahwa aku sangat berterima kasih 859 00:34:43,618 --> 00:34:45,553 untuk dia 860 00:34:45,587 --> 00:34:48,756 dan semua yang dia lakukan untukku. Dan aku... 861 00:34:48,790 --> 00:34:51,224 Aku hanya sangat, sangat menyesal karena aku tidak pernah mengatakan semua itu 862 00:34:51,258 --> 00:34:53,193 ketika dia bisa mendengar aku, 863 00:34:54,862 --> 00:34:56,864 Dan aku sangat mencintainya hingga... 864 00:34:58,498 --> 00:35:00,868 hidupku sudah sakit tanpa dia di dalamnya 865 00:35:00,902 --> 00:35:03,437 dan aku khawatir luka itu tidak akan pernah hilang. 866 00:35:06,440 --> 00:35:07,709 Tidak tidak Tidak. 867 00:35:07,742 --> 00:35:09,611 Apakah kau tidak berpikir, seperti ... 868 00:35:14,916 --> 00:35:16,116 Benar. 869 00:35:17,685 --> 00:35:18,653 Dan kemudian aku memberitahunya 870 00:35:18,686 --> 00:35:21,355 bahwa, Jonathan menyuruhku untuk tidak khawatir. 871 00:35:24,726 --> 00:35:27,629 aku mengatakan kepadanya bahwa aku telah berbicara dengannya 872 00:35:27,662 --> 00:35:31,666 dan dia berjanji kepada aku bahwa ketika saatnya tiba, dia akan ada di sana. 873 00:35:31,699 --> 00:35:33,367 aku mengatakan kepadanya bahwa, 874 00:35:34,401 --> 00:35:36,203 dia berjanji padaku dia akan memegang tangannya ... 875 00:35:37,739 --> 00:35:39,373 ketika dia pergi. Itulah yang aku katakan padanya. 876 00:35:46,313 --> 00:35:49,684 aku merasa seperti aku ingin menempatkan suhunya di .... 877 00:35:49,717 --> 00:35:51,619 Lakukanlah. Ya. 878 00:35:52,553 --> 00:35:53,554 Hanya... 879 00:35:53,588 --> 00:35:56,490 Tapi, sebenarnya tidak ada gunanya, kan? 880 00:35:57,324 --> 00:35:58,325 Tidak. 881 00:36:01,929 --> 00:36:03,965 Iya, tidak pernah ada gunanya, 882 00:36:03,998 --> 00:36:05,365 jadi jika itu membuatmu merasa lebih baik... 883 00:36:06,433 --> 00:36:08,235 Nah, jika tidak ada gunanya, itu hanya ... 884 00:36:16,443 --> 00:36:18,513 kau mengatakan hal-hal luar biasa padanya. 885 00:36:19,479 --> 00:36:21,214 Benarkah? - Iya. 886 00:36:24,952 --> 00:36:27,522 - Karena aku tidak merasa spt itu.. - kau benar-benar melakukannya. 887 00:36:28,488 --> 00:36:29,489 Baiklah. 888 00:36:29,924 --> 00:36:30,925 Bagus. 889 00:36:33,928 --> 00:36:35,897 Karena saat itu, aku sedang dalam perjalanan pulang 890 00:36:35,930 --> 00:36:38,533 dan Jonathan menelepon dan dia mengatakan itu terjadi sekarang. 891 00:36:38,566 --> 00:36:40,001 Tidak... Tunggu. Tidak. 892 00:36:40,034 --> 00:36:41,736 - Ya. - Tidak. 893 00:36:41,769 --> 00:36:43,013 Tapi kupikir itu dini hari kan? 894 00:36:43,037 --> 00:36:45,573 Ya, tapi kondisnya menjadi memburuk, 895 00:36:45,606 --> 00:36:46,784 jadi itu terjadi saat itu. 896 00:36:46,808 --> 00:36:48,710 - Yesus. - Aku tahu. 897 00:36:53,480 --> 00:36:55,315 Dan dia sendirian. 898 00:36:55,348 --> 00:36:56,918 Ya. Yah, tidak, Jonathan ada disana, kan? 899 00:36:56,951 --> 00:36:59,721 - Dia tidak. - aku pikir dia akan... 900 00:36:59,754 --> 00:37:02,690 Jonathan tidak ada disana. 901 00:37:02,724 --> 00:37:06,761 Karena dia memiliki pasien lain yang sedang sekarat pada saat yang sama 902 00:37:06,794 --> 00:37:08,996 dan orang itu tidak punya siapa-siapa, jadi... 903 00:37:10,932 --> 00:37:14,869 Dia berkata setidaknya ibuku menyuruhku untuk FaceTime dengannya. 904 00:37:14,902 --> 00:37:17,270 Ya Tuhan. 905 00:37:17,304 --> 00:37:19,640 Dan aku benar-benar memohon padanya untuk tidak... 906 00:37:19,674 --> 00:37:21,008 Benar-benar memohon padanya untuk tidak pergi. 907 00:37:21,042 --> 00:37:24,545 aku berkata, "Tolong jangan biarkan ibuku mati sendiri." 908 00:37:24,579 --> 00:37:25,913 Dan dia berkata, "Maaf." 909 00:37:27,314 --> 00:37:29,316 Dan aku berkata... 910 00:37:30,350 --> 00:37:31,318 aku berkata, "Tolong." 911 00:37:31,351 --> 00:37:34,354 Dan dia bilang dia menyesal harus memilih. 912 00:37:36,758 --> 00:37:39,459 Dan dia melakukannya. Dia memang harus memilih. 913 00:37:40,795 --> 00:37:42,830 Dia lakukan. 914 00:37:42,864 --> 00:37:47,602 Jadi dia hanya, dia meletakkan teleponnya di lengan tempat tidur. 915 00:37:51,072 --> 00:37:54,374 Dan aku duduk di jalan lingkar. 916 00:37:55,375 --> 00:37:56,911 FaceTime masuk. 917 00:37:58,780 --> 00:38:03,316 aku hanya duduk di sana dan aku melihat ibuku meninggal, 918 00:38:03,350 --> 00:38:06,319 mendengarkan Jonathan di sisi lain tirai 919 00:38:07,420 --> 00:38:09,690 memberi tahu seorang pria yang bahkan tidak dia kenal 920 00:38:09,724 --> 00:38:12,894 bahwa dia ada di sana dan dia tidak akan meninggalkannya. 921 00:38:17,497 --> 00:38:19,700 Jadi, ya, ibu meninggal sendiri. 922 00:39:38,713 --> 00:39:44,518 Di tengah musim dingin yang suram 923 00:39:44,552 --> 00:39:49,590 Angin dingin membuat erangan 924 00:39:50,658 --> 00:39:56,831 Bumi berdiri kokoh seperti besi 925 00:39:56,864 --> 00:40:02,103 Air seperti batu 926 00:40:02,136 --> 00:40:05,506 Salju telah turun 927 00:40:05,539 --> 00:40:08,175 Salju di atas salju 928 00:40:08,209 --> 00:40:14,615 Salju di atas salju 929 00:40:14,649 --> 00:40:20,221 Di tengah musim dingin yang suram 930 00:40:20,254 --> 00:40:25,826 Lama sekali 931 00:40:25,860 --> 00:40:32,533 Tuhan kami, Surga tidak dapat menahan-Nya 932 00:40:32,566 --> 00:40:37,038 Bukan Bumi yang menopang 933 00:40:38,506 --> 00:40:39,907 Oke. Jadi... 934 00:40:39,941 --> 00:40:43,210 kami telah berhubungan seks. 935 00:40:43,244 --> 00:40:44,979 - Ya, benar. - Yang... 936 00:40:45,012 --> 00:40:47,515 Ya. Maksudku, ini kejutan besar 937 00:40:47,548 --> 00:40:48,859 kepada kami seperti bagi kau, jujur. 938 00:40:48,883 --> 00:40:50,193 Maksudku, kita tidak melihat itu datang. 939 00:40:50,217 --> 00:40:51,118 - Sama sekali tidak. - Tidak dalam banyak kesempatan. 940 00:40:51,152 --> 00:40:52,162 Tidak, aku tidak pernah berpikir aku akan pergi ke sana lagi. 941 00:40:52,186 --> 00:40:55,656 Yesus, manusia terakhir di bumi? Beri aku selibat sekarang. 942 00:40:55,690 --> 00:40:57,024 - Ya, tapi... - Benar... 943 00:40:57,058 --> 00:40:59,927 Ya, kami telah berhubungan seks, dan... 944 00:40:59,961 --> 00:41:03,898 - Ya, sudah cukup... - Ya, sudah... 945 00:41:03,931 --> 00:41:05,633 - Ada apa? - Eh... 946 00:41:06,267 --> 00:41:08,035 Sudah bagus. 947 00:41:08,069 --> 00:41:09,103 Ya, sudah bagus. 948 00:41:09,136 --> 00:41:11,138 Benar-benar bagus, sebenarnya, jika benar-benar tidak terduga. 949 00:41:11,172 --> 00:41:14,809 Ya, tapi itu selalu bagus, seperti, secara historis. 950 00:41:14,842 --> 00:41:17,511 - Secara historis, ya. - Bukannya kita pernah... 951 00:41:17,545 --> 00:41:21,682 Tidak, tidak, tidak, tidak, seperti super spesial... 952 00:41:21,716 --> 00:41:24,251 Tidak, kami bukan orang yang super spesial, 953 00:41:24,285 --> 00:41:25,519 seperti, jenis Olimpiade ... 954 00:41:25,553 --> 00:41:26,754 Tidak, siapa yang punya waktu untuk itu? 955 00:41:26,787 --> 00:41:28,789 Tidak, tapi, maksudku. Kami memiliki kebiasaan kami... 956 00:41:28,823 --> 00:41:30,267 Ya. Ya, aku tidak mengatakan bahwa kami... 957 00:41:30,291 --> 00:41:31,225 kembali pada hari itu. 958 00:41:31,258 --> 00:41:34,161 Ya, ada yang menyenangkan, ada yang "ooh la la". 959 00:41:34,195 --> 00:41:36,797 Maksudku, kami berdua cukup cocok. 960 00:41:36,831 --> 00:41:39,066 Kau tahu, maksudku, kita berdua sangat... 961 00:41:39,900 --> 00:41:41,102 kami sangat ... aku kira 962 00:41:41,135 --> 00:41:42,703 - kami berdua sangat solid. - Cepat. 963 00:41:43,671 --> 00:41:45,606 - Ya, cepat. Ya, ya. - Iya? 964 00:41:45,639 --> 00:41:47,775 Kedua belah pihak cukup cepat dalam berhubungan seks. 965 00:41:47,808 --> 00:41:50,244 - Tidak buruk cepat. - Tidak, aku tidak mengatakan... Tidak. 966 00:41:50,277 --> 00:41:52,246 Tidak, tidak, tidak, hanya, seperti, kita tahu ke mana kita pergi, 967 00:41:52,279 --> 00:41:53,247 kita tidak berkeliaran. 968 00:41:53,280 --> 00:41:55,983 Ya, kita tidak terlibat secara keseluruhan. 969 00:41:57,084 --> 00:41:59,153 Ya, tanpa mantra-mantra sialan itu, 970 00:41:59,186 --> 00:42:01,022 Paul Weller, ... 971 00:42:01,055 --> 00:42:02,023 - Apa kau tau maksud aku? - Ya. 972 00:42:02,056 --> 00:42:04,825 Tetapi pada saat yang sama, itu tidak semua "wham bam." 973 00:42:04,859 --> 00:42:05,993 Tidak tidak tidak tidak. 974 00:42:06,027 --> 00:42:08,996 Tidak. Prematur, bukan itu... 975 00:42:09,030 --> 00:42:10,931 - Apakah itu? - Tidak tidak tidak tidak. 976 00:42:10,965 --> 00:42:12,666 Kami berdua kebetulan bisa 977 00:42:12,700 --> 00:42:13,844 untuk sampai ke tempat yang kami tuju... 978 00:42:13,868 --> 00:42:15,736 - Watunya bersiap - Dengan sigap. Ya. 979 00:42:15,770 --> 00:42:18,639 Tak perlu dikatakan, benar, itu benar-benar kesampingkan 980 00:42:18,672 --> 00:42:20,250 Kami berdua. Maksudku, benar-benar mengejutkan. 981 00:42:20,274 --> 00:42:22,710 Ya. Maksudku, kami pikir kami sudah tahu 982 00:42:22,743 --> 00:42:23,644 mengapa itu terjadi, 983 00:42:23,677 --> 00:42:25,155 tapi itu masih tidak masuk akal, bukan? 984 00:42:25,179 --> 00:42:26,580 - Tidak terlalu. Tetapi, 985 00:42:26,614 --> 00:42:27,948 kau tahu, kami memberi tahumu, 986 00:42:27,982 --> 00:42:29,693 kau juga tidak akan memahaminya, tapi begini. 987 00:42:29,717 --> 00:42:30,961 Baiklah, jadi, semuanya dimulai kembali 988 00:42:30,985 --> 00:42:32,229 pada akhir Lockdown pertama. 989 00:42:32,253 --> 00:42:34,822 Nah, itu adalah malam pemakaman ibu. 990 00:42:34,855 --> 00:42:37,358 Itu adalah hari yang aneh, untuk bersikap adil, bukan? 991 00:42:37,391 --> 00:42:39,326 Maksudku, pemakaman, benar, 992 00:42:39,360 --> 00:42:40,961 aku telah menguburkan kedua orang tuaku, 993 00:42:40,995 --> 00:42:43,197 dan ada banyak hal 994 00:42:43,230 --> 00:42:44,408 kau harus mengatur, kau tahu. 995 00:42:44,432 --> 00:42:47,935 Orang asing datang kerumahmu untuk memberi hormat, 996 00:42:47,968 --> 00:42:51,072 bunga, himne, katering, 997 00:42:51,105 --> 00:42:52,940 memetik peti mati, memetik ornamen peti mati. 998 00:42:52,973 --> 00:42:55,943 Dan, lihat, semua hal ini, tampaknya sangat menjengkelkan, 999 00:42:55,976 --> 00:42:57,711 tapi sebenarnya agak luar biasa 1000 00:42:57,745 --> 00:42:59,389 karena apa yang dilakukannya itu mengganggumu 1001 00:42:59,413 --> 00:43:00,581 dari apa yang telah hilang. 1002 00:43:00,614 --> 00:43:04,285 Dan, oh, Tuhan, aku ingat di pemakaman ayahku, 1003 00:43:04,318 --> 00:43:08,622 ada pabrik peleburan timah besar, enam kaki, tembakau, benar. 1004 00:43:08,656 --> 00:43:10,891 Dan dia datang padaku dan dia pergi... 1005 00:43:10,925 --> 00:43:14,061 Dia meraih tanganku dengan tinjunya yang besar dan dia pergi, 1006 00:43:14,095 --> 00:43:15,796 "Dia adalah yang terakhir dari yang hebat 1007 00:43:15,830 --> 00:43:18,299 "karakter, pria itu," benar. 1008 00:43:18,332 --> 00:43:21,368 "Ketika dia pergi, kesenangannya turut hilang dari tempat itu." 1009 00:43:21,402 --> 00:43:23,370 "Aku mencintai pria itu." 1010 00:43:23,404 --> 00:43:25,172 Dan aku kira 1011 00:43:25,206 --> 00:43:26,316 itu hal-hal seperti itu, itu hanya ... 1012 00:43:26,340 --> 00:43:29,043 Ini mengajarkan kau hal-hal yang tidak pernah kau ketahui tentang orang tersebut 1013 00:43:29,076 --> 00:43:31,178 kau pikir kau tahu segalanya, 1014 00:43:31,212 --> 00:43:32,313 dan itu mengalihkan perhatianmu. 1015 00:43:32,346 --> 00:43:35,149 Bagaimanapun, kau tidak mendapatkan semua itu di pemakaman Covid. 1016 00:43:35,182 --> 00:43:38,652 Ini lima orang di pemakaman Covid kami. Lima. 1017 00:43:38,686 --> 00:43:40,230 Jangan mengatur katering untuk lima orang. 1018 00:43:40,254 --> 00:43:42,356 kau harus memilih peti mati kau secara online, 1019 00:43:42,389 --> 00:43:45,025 jadi kau seperti, "Oh, yang itu, pegangannya." 1020 00:43:45,059 --> 00:43:47,304 Ya, tidak ada orang asing yang datang ke pintu kau di pemakaman Covid. 1021 00:43:47,328 --> 00:43:49,272 Tidak ada yang mengirim bunga. Maksudku, apa yang akan kau lakukan, 1022 00:43:49,296 --> 00:43:50,965 kau akan mencuci mereka sebelum mereka masuk? 1023 00:43:50,998 --> 00:43:54,034 Tidak ada nyanyian di pemakaman Covid, tidak ada himne ... 1024 00:43:54,068 --> 00:43:55,870 Tidak ada orang asing yang mencengkeram kau, 1025 00:43:55,903 --> 00:43:57,147 menatap matamu dan memberitahumu 1026 00:43:57,171 --> 00:43:58,348 bahwa ayahmu sebenarnya... 1027 00:43:58,372 --> 00:43:59,874 Tunggu, tunggu, dengarkan... 1028 00:44:02,109 --> 00:44:03,244 - Boleh aku berkata sesuatu? - Iya. 1029 00:44:03,277 --> 00:44:05,779 Hanya... Dan kau tidak akan menatapku aneh atau... 1030 00:44:05,813 --> 00:44:06,847 aku tidak tahu. 1031 00:44:06,881 --> 00:44:09,183 Maksudku, aku tidak tahu apa yang akan kau katakan, bukan? 1032 00:44:16,123 --> 00:44:18,792 Aku menyukai pemakaman itu. 1033 00:44:18,826 --> 00:44:21,428 Dan aku tahu aku tidak seharusnya mengatakan itu karena, 1034 00:44:21,462 --> 00:44:22,963 orang lain, kau tahu, 1035 00:44:22,997 --> 00:44:24,899 Yesus, itu sangat menyakitkan bagi mereka... 1036 00:44:25,900 --> 00:44:27,234 Sangat menyiksa untuk tidak bisa 1037 00:44:27,268 --> 00:44:29,270 memiliki pemakaman yang kau perlukan, tapi, seperti... 1038 00:44:29,303 --> 00:44:31,272 Maksudku, untukku... 1039 00:44:31,305 --> 00:44:32,940 Seperti, bagi aku, itu... 1040 00:44:34,308 --> 00:44:36,477 yang terbaik. 1041 00:44:36,511 --> 00:44:38,879 Seperti, tidak ada... tidak ada... 1042 00:44:38,913 --> 00:44:41,115 tidak ada katering yang perlu dikhawatirkan, 1043 00:44:41,148 --> 00:44:43,217 tidak ada bunga, 1044 00:44:43,250 --> 00:44:45,819 kau tahu, tidak ada yang mengetuk pintumu, 1045 00:44:45,853 --> 00:44:46,921 menusuk hidung mereka, 1046 00:44:46,954 --> 00:44:49,456 kau tidak terobsesi dengan apa yang dikatakan peti mati 1047 00:44:49,490 --> 00:44:51,392 tentang cintamu pada orang yang kau kubur, 1048 00:44:51,425 --> 00:44:53,093 tidak ada himne sialan. 1049 00:44:53,794 --> 00:44:55,396 hanya kau 1050 00:44:55,429 --> 00:44:57,464 dan orang yang kau taruh di tanah. Dan... 1051 00:44:59,466 --> 00:45:01,735 kau tahu, tidak ada yang mengalihkan perhatian kau dari rasa sakit 1052 00:45:01,769 --> 00:45:04,405 dari rasa kehilangan dan aku menyukainya. 1053 00:45:04,438 --> 00:45:06,407 Aku sangat menyukai pemakaman itu. 1054 00:45:06,907 --> 00:45:07,908 Aku.. 1055 00:45:11,378 --> 00:45:13,147 Aku sangat menyukai pemakaman itu juga. 1056 00:45:14,114 --> 00:45:15,449 Benarkah? - Ya. 1057 00:45:16,450 --> 00:45:19,053 Nah, lalu kenapa kalian semua... 1058 00:45:19,086 --> 00:45:21,488 Yah, karena kau seperti... 1059 00:45:21,523 --> 00:45:22,890 Ya, tapi... 1060 00:45:22,923 --> 00:45:24,358 Aku menyukainya. 1061 00:45:24,391 --> 00:45:25,426 Maksudku, tidak mencintainya. 1062 00:45:25,459 --> 00:45:26,994 Kau tahu, ibuku sudah meninggal, tapi... 1063 00:45:27,027 --> 00:45:28,067 Ya. Jelas sekali. Maksudku... 1064 00:45:28,095 --> 00:45:29,063 Coba kukatakan sesuatu, 1065 00:45:29,096 --> 00:45:31,865 Si besar, perokok berat tu 1066 00:45:31,899 --> 00:45:34,077 yang mendatangiku dan menceritakan semua omong kosong tentang ayahku, 1067 00:45:34,101 --> 00:45:36,103 Yang merusak hari-hariku selanjutnya.. 1068 00:45:36,136 --> 00:45:37,471 Maksudku, tidak perlu mencari tahu 1069 00:45:37,505 --> 00:45:39,940 bahwa pria yang telah menjadi bajingan bagiku selama puluhan tahun 1070 00:45:39,974 --> 00:45:41,774 sebenarnya adalah Michael McIntyre,.. 1071 00:45:43,410 --> 00:45:45,779 Yah, aku tidak bisa mengatakan apa-apa karena... 1072 00:45:45,813 --> 00:45:46,847 Nah, kau tahu, itu ... 1073 00:45:46,880 --> 00:45:48,148 - Tidak, kau tidak bisa, kan? - Tidak. 1074 00:45:48,182 --> 00:45:49,326 Kau tidak seharusnya bahagia 1075 00:45:49,350 --> 00:45:51,051 tentang pemakaman Covid, kan? 1076 00:45:51,085 --> 00:45:53,387 Tidak. Dan kurasa saat kita sampai di rumah, 1077 00:45:53,420 --> 00:45:55,557 kami baru saja membicarakan tentang Artie, dan... 1078 00:45:55,590 --> 00:45:57,858 oh Artie adalah... Dia... 1079 00:45:57,891 --> 00:45:58,727 Oh, dia kesal. 1080 00:45:58,759 --> 00:46:00,461 Ya, karena dia ingin melihat mayatnya. 1081 00:46:00,494 --> 00:46:01,929 Ya, karena dia mencintai neneknya. 1082 00:46:01,962 --> 00:46:03,964 Dan dia ingin menyentuhnya. 1083 00:46:03,998 --> 00:46:07,968 Terus? aku ingin menyentuhnya, itu normal. 1084 00:46:08,002 --> 00:46:09,103 Dia ingin mencicipinya. 1085 00:46:09,136 --> 00:46:11,405 Tidak seperti... Jangan katakan seperti dia kanibal atau... 1086 00:46:11,438 --> 00:46:12,940 Dia tidak ingin menumisnya. 1087 00:46:12,973 --> 00:46:14,975 Dia ingin melihat apakah mayat... 1088 00:46:16,076 --> 00:46:17,420 - Apa? - Rasanya seperti tubuh hidup. 1089 00:46:17,444 --> 00:46:19,113 Yang normal, kan? 1090 00:46:19,146 --> 00:46:20,247 Benar-benar normal. 1091 00:46:20,281 --> 00:46:22,316 Benar-benar penasaran, anak yg penasaran. 1092 00:46:22,349 --> 00:46:23,183 Bagaimanapun, kami... 1093 00:46:23,217 --> 00:46:26,153 Jadi kami mengadakan pemakaman, kami pulang, 1094 00:46:26,186 --> 00:46:29,957 kami berbicara tentang Arthur, kami membuat teh, 1095 00:46:29,990 --> 00:46:32,126 kami makan sedikit keju 1096 00:46:32,159 --> 00:46:34,361 dan kemudian hal berikutnya yang kau tahu, kami ... 1097 00:46:35,296 --> 00:46:36,930 bercinta. 1098 00:46:36,964 --> 00:46:38,932 Haruskah kita memberi tahu mereka apa itu? 1099 00:46:38,966 --> 00:46:40,578 - Tidak, kita tidak perlu... - Tidak, tidak, tidak. Baiklah. 1100 00:46:40,602 --> 00:46:45,039 Dengar, cukup untuk mengatakan, oke, salah satu dari kami mengalami orgasme. 1101 00:46:45,072 --> 00:46:46,950 - Kita tidak perlu. Mengapa? - aku hanya berpikir mereka membutuhkan... 1102 00:46:46,974 --> 00:46:48,084 Mengapa kau perlu mengatakan itu? 1103 00:46:48,108 --> 00:46:49,319 aku pikir penting bagi mereka untuk mengetahui detailnya. 1104 00:46:49,343 --> 00:46:50,978 Itu saja, satu kali. 1105 00:46:51,011 --> 00:46:54,481 kau tahu, kami melakukannya pada hari itu, pada situasi tsb. 1106 00:46:54,516 --> 00:46:55,482 Kami tidak akan melakukannya lagi. 1107 00:46:55,517 --> 00:46:58,052 Oh, Tuhan, tidak. Selesai, selesai. Ada apa di televisi? 1108 00:46:58,085 --> 00:47:00,354 Ya, dan kemudian kehidupan pasca-lockdown dimulai 1109 00:47:00,387 --> 00:47:02,524 dan kami benar-benar melupakannya. 1110 00:47:02,557 --> 00:47:03,792 Hal-hal mulai berubah, 1111 00:47:03,824 --> 00:47:05,969 kau tahu, kau bisa melihat orang, kau bisa pergi ke restoran... 1112 00:47:05,993 --> 00:47:07,638 Mereka membuatmu pergi ke restoran, anehnya. 1113 00:47:07,662 --> 00:47:10,197 Ya. Setelah semua , kami tidak berhubungan seks. 1114 00:47:10,230 --> 00:47:11,432 - Tidak. Tidak. - Sama sekali. 1115 00:47:11,465 --> 00:47:13,434 Dan Artie kecil, benar, dia kembali ke sekolah. 1116 00:47:13,467 --> 00:47:14,512 Kemudian dia keluar dari sekolah lagi 1117 00:47:14,536 --> 00:47:15,576 Karena beberapa anak terkena Covid. 1118 00:47:15,603 --> 00:47:17,605 Dan kemudian dia masuk, lalu dia keluar, 1119 00:47:17,639 --> 00:47:18,707 dan kemudian dia masuk lagi, 1120 00:47:18,740 --> 00:47:20,317 itu seperti yo-yo berdarah, sejujurnya. 1121 00:47:20,341 --> 00:47:22,076 Tapi, intinya adalah, ada ruang 1122 00:47:22,109 --> 00:47:25,212 kepada diri kita sendiri untuk melakukannya, seandainya kita begitu menginginkannya. 1123 00:47:25,245 --> 00:47:26,480 Dan kami sama sekali tidak melakukannya, bukan? 1124 00:47:26,514 --> 00:47:28,215 Tidak. Maksudku, aku sedang bekerja, aku sibuk. 1125 00:47:28,248 --> 00:47:30,652 Ya, dan musim panas datang, lalu musim gugur. 1126 00:47:30,685 --> 00:47:33,087 Dan kemudian sepertinya orang-orang melupakan itu 1127 00:47:33,120 --> 00:47:34,931 kita hidup di negara yang dipersatukan 1128 00:47:34,955 --> 00:47:36,357 dengan sedikit uang dan Sellotape, 1129 00:47:36,390 --> 00:47:38,536 dan orang-orang yang tidak memiliki pilihan untuk bekerja dari rumah, 1130 00:47:38,560 --> 00:47:40,961 orang-orang yang mendapat pekerjaan buruk dan gaji kotor, 1131 00:47:40,994 --> 00:47:42,439 tapi harus menjaga bajingan seperti kami... 1132 00:47:42,463 --> 00:47:44,231 Ah. Hati-hati, kawan! 1133 00:47:44,264 --> 00:47:45,199 Persetan. Dunia 1134 00:47:45,232 --> 00:47:47,034 masih mencaplok, aku tidak mengatakan itu. 1135 00:47:47,067 --> 00:47:48,311 Aku ada ide 1136 00:47:48,335 --> 00:47:50,104 jangan hanya makan nugget ayam. 1137 00:47:50,137 --> 00:47:51,573 Oh, itu dia. 1138 00:47:51,606 --> 00:47:54,208 Intinya adalah, tidak ada gunanya selama semua ini 1139 00:47:54,241 --> 00:47:56,076 apakah kita bahkan mempertimbangkan berhubungan seks. 1140 00:47:56,110 --> 00:47:57,010 Bahkan tidak hanya di situ, 1141 00:47:57,044 --> 00:47:59,346 ketika Lockdown untuk menyelamatkan Natal dimulai. 1142 00:47:59,380 --> 00:48:01,048 Kita masih tidak melakukannya, kan? 1143 00:48:01,081 --> 00:48:02,593 Tidak. Tuhan, tidak. Maksudku, tidak bakalan. 1144 00:48:02,617 --> 00:48:03,551 Tidak. Dan kemudian, benar, 1145 00:48:03,585 --> 00:48:06,420 mereka mengumumkan vaksin telah ditemukan. 1146 00:48:06,453 --> 00:48:10,658 Dan kita seperti mulai membajak layaknya remaja. 1147 00:48:10,692 --> 00:48:14,194 Jujur, tidak tahu mengapa. seperti... 1148 00:48:14,228 --> 00:48:16,330 Apakah pengumuman itu memicunya? Kamu tahu. 1149 00:48:16,363 --> 00:48:17,665 Apakah ini fenomena Lockdown? 1150 00:48:17,699 --> 00:48:19,400 Apakah orang lain mengalami hal ini? 1151 00:48:19,433 --> 00:48:22,336 Mungkin karena vaksin akan membuat segalanya lebih baik? 1152 00:48:22,369 --> 00:48:24,171 - Ya, untukmu, mungkin. - Bagaimana maksudmu? 1153 00:48:24,204 --> 00:48:26,206 Yah, maksudku, mereka tidak akan menjadi 1154 00:48:26,240 --> 00:48:28,510 memvaksinasi orang-orang di kamp-kamp pengungsi dalam waktu dekat. 1155 00:48:28,543 --> 00:48:31,178 Ini dia, biarkan sinyal kebajikan dimulai. 1156 00:48:31,211 --> 00:48:34,148 Tidak, negara-negara kaya akan mengambilnya. 1157 00:48:34,181 --> 00:48:36,316 Hei, lihat, semuanya, orang baik ada di sini! 1158 00:48:36,350 --> 00:48:39,186 Persetan! Hidup dan mati seharusnya bukan tentang keuntungan. 1159 00:48:39,219 --> 00:48:40,296 Semuanya tentang keuntungan. 1160 00:48:40,320 --> 00:48:42,389 Dan jangan katakan "keuntungan" seperti itu hal yang buruk, oke. 1161 00:48:42,423 --> 00:48:44,568 Menurutmu bagaimana mereka membuat vaksin? Mereka menggunakan uang. 1162 00:48:44,592 --> 00:48:45,560 Oh. yang kutahu 1163 00:48:45,593 --> 00:48:47,394 adalah dirimu akan mendapatkan vaksin 1164 00:48:47,428 --> 00:48:49,597 jauh sebelum pekerja garda depan di Sierra Leone, 1165 00:48:49,631 --> 00:48:51,198 dan apa yang kau lakukan? 1166 00:48:51,231 --> 00:48:53,042 aku akan lari ke sana besok dan mengambilnya jika aku bisa. 1167 00:48:53,066 --> 00:48:54,301 Ya. Tidak, aku tahu kau akan melakukannya. 1168 00:48:54,334 --> 00:48:56,514 kau akan lari ke sana dengan dompet besarmu yang gemuk, seperti... 1169 00:48:56,538 --> 00:48:58,640 100%, aku akan mendapatkannya secepat kilat. 1170 00:48:58,673 --> 00:49:02,209 Akan kudapat dua kali, tiga kali, sekali untuk akhir pekan. 1171 00:49:02,242 --> 00:49:03,477 Mengapa aku berhubungan seks denganmu? 1172 00:49:03,511 --> 00:49:06,380 Entahlah, itu intinya. 1173 00:49:06,413 --> 00:49:08,148 Kami melakukannya di dapur pagi ini. 1174 00:49:08,182 --> 00:49:10,484 Di atas mesin pencuci piring. Maksudku, itu tak terduga. 1175 00:49:10,518 --> 00:49:12,663 - Mengapa kau pergi ke... - Apa yang kau bicarakan? 1176 00:49:12,687 --> 00:49:15,155 Kami terlalu banyak berbagi. 1177 00:49:15,189 --> 00:49:18,025 Oh, sial. Eh... Kami. Aku benar-benar minta maaf tentang itu. 1178 00:49:18,058 --> 00:49:19,335 kau tidak perlu ke semua cerita. 1179 00:49:19,359 --> 00:49:21,295 Tidak. Ya, semua seluk beluknya. 1180 00:49:22,396 --> 00:49:23,765 - Oh ayolah. - Maaf. 1181 00:49:23,798 --> 00:49:25,432 Berapa usiamu? 1182 00:49:25,466 --> 00:49:27,468 - Berapa usiamu? - Sialan... 1183 00:49:27,501 --> 00:49:30,370 Bukan berarti kita semua tiba-tiba... 1184 00:49:30,404 --> 00:49:33,040 - Tidak! Tidak. - Tiba-tiba semua sayang... 1185 00:49:33,073 --> 00:49:35,209 - Tidak! Sama sekali tidak. - Dovey dan semua itu. 1186 00:49:35,242 --> 00:49:37,244 Persetan, tidak. Tidak tidak tidak tidak. 1187 00:49:37,277 --> 00:49:39,046 Ini seperti, itu fisik, bukan? 1188 00:49:39,079 --> 00:49:40,782 Fisik. Hanya murni kontrak, kan? 1189 00:49:40,815 --> 00:49:44,218 - Ya. bukan? Ya. - Iya. Ya! Ya! 1190 00:49:44,251 --> 00:49:46,186 Bukannya kita tidak tiba-tiba... 1191 00:49:46,220 --> 00:49:48,455 - Persetan, tidak! Yesus. - Cinta atau... 1192 00:49:48,489 --> 00:49:50,457 - seperti melalui tulip... - Jangan. 1193 00:49:50,491 --> 00:49:52,192 Berpegangan tangan, 1194 00:49:52,226 --> 00:49:54,228 mengurusi bagian masing-masing, dan ... 1195 00:49:54,261 --> 00:49:55,763 Masih membuatku sakit. 1196 00:49:55,797 --> 00:49:57,097 Ya, dan melihatnya 1197 00:49:57,130 --> 00:49:58,576 masih membuatku ingin menusuk kakiku sendiri. 1198 00:49:58,600 --> 00:50:00,434 Maksudku, aku pasti tidak... 1199 00:50:00,835 --> 00:50:02,670 Apakah aku? 1200 00:50:02,704 --> 00:50:06,406 aku pikir mungkin ... kebenarannya adalah, apakah itu ... 1201 00:50:06,440 --> 00:50:08,710 Aku masih memikirkan kematian ibuku, kau tahu, 1202 00:50:08,743 --> 00:50:11,078 dan... dan... dan mungkin vaksinnya, 1203 00:50:11,111 --> 00:50:12,814 seperti, memicu sesuatu, kau tahu. 1204 00:50:12,847 --> 00:50:15,182 Maksudku, hanya pikiran 1205 00:50:15,215 --> 00:50:18,085 bahwa jika dia memilikinya, kau tahu, dia akan... 1206 00:50:19,119 --> 00:50:21,054 Dan hanya ketidakadilan itu, 1207 00:50:21,088 --> 00:50:23,156 seperti omong kosong itu, dan ... 1208 00:50:23,190 --> 00:50:26,126 Hal fisik yang telah terjadi di antara kita, 1209 00:50:26,159 --> 00:50:27,562 aku pikir mungkin itu membantu. 1210 00:50:27,595 --> 00:50:28,830 Ya. 1211 00:50:28,863 --> 00:50:30,464 Ya, bagi aku juga. 1212 00:50:30,497 --> 00:50:32,700 - Kau juga? - Ya. Aku pikir begitu. 1213 00:50:32,734 --> 00:50:35,335 aku pikir seks telah membantu. 1214 00:50:35,369 --> 00:50:37,337 Yah, ya, jenis kelaminnya, tapi... 1215 00:50:37,371 --> 00:50:40,140 kau tahu, ini bukan hanya seks, ini adalah kontaknya... 1216 00:50:40,173 --> 00:50:41,208 Ya, tidak, itu. 1217 00:50:41,241 --> 00:50:44,746 Ini kontaknya. Ini kontaknya. 1218 00:50:44,779 --> 00:50:46,422 Dan itu juga seks, jika boleh jujur, 1219 00:50:46,446 --> 00:50:47,491 kau tahu, bagi aku, secara pribadi. 1220 00:50:47,515 --> 00:50:49,717 Dan bukan hanya vaksinnya 1221 00:50:49,751 --> 00:50:51,385 yang telah mengacaukan kepalaku. Aku.. 1222 00:50:52,554 --> 00:50:56,423 aku merasa sangat sulit untuk mengakui, 1223 00:50:56,456 --> 00:50:57,701 tapi aku punya perasaan yang rumit 1224 00:50:57,725 --> 00:50:58,560 terhadap adikku sekarang. 1225 00:50:58,593 --> 00:51:00,562 kupikir itu membuatku agak kedinginan. 1226 00:51:00,595 --> 00:51:03,330 Dan dia merasa... dia merasa tidak enak, kau tahu, 1227 00:51:03,363 --> 00:51:06,534 hanya mengerikan, mengerikan. Dan aku... 1228 00:51:06,568 --> 00:51:08,502 Seharusnya aku merasa simpati padanya, 1229 00:51:08,536 --> 00:51:09,837 tapi aku hanya merasa sangat marah, 1230 00:51:09,871 --> 00:51:11,138 seperti aku hanya memiliki begitu banyak kemarahan. 1231 00:51:11,171 --> 00:51:12,282 aku pikir itu membuat aku sedikit rileks. 1232 00:51:12,306 --> 00:51:14,509 Dan aku membenci diriku sendiri karena merasa seperti ini. 1233 00:51:14,542 --> 00:51:17,477 - Tapi jika aku benar-benar jujur... - Hanya mengosongkan tasku. 1234 00:51:19,814 --> 00:51:22,115 - Apa? - Apa? 1235 00:51:22,149 --> 00:51:24,451 - Apa yang baru saja kau katakan? - Tidak, aku hanya... 1236 00:51:24,484 --> 00:51:25,820 - Demi tuhan! - Bercanda. 1237 00:51:25,853 --> 00:51:27,487 - Aku hanya bercanda. - "Mengosongkan tasmu"? 1238 00:51:27,522 --> 00:51:28,556 Jangan bercanda! 1239 00:51:28,590 --> 00:51:29,833 - Aku sangat menyesal. - Yesus... Maksudku, 1240 00:51:29,857 --> 00:51:31,301 - Apa yang salah denganmu? - Aku bilang aku minta maaf. 1241 00:51:31,325 --> 00:51:32,225 - kau selalu melakukan ini! - Jujur kepada Tuhan, 1242 00:51:32,259 --> 00:51:33,904 - Aku sangat menyesal. - Tidak. Tepat saat aku mulai 1243 00:51:33,928 --> 00:51:35,371 - untuk berpikir, kau selalu ... - aku tidak selalu melakukan apa-apa. 1244 00:51:35,395 --> 00:51:36,439 Pas saat aku mulai berpikir ... 1245 00:51:36,463 --> 00:51:37,783 Tepat ketika kau mulai berpikir apa? 1246 00:51:42,904 --> 00:51:44,104 Grr.. 1247 00:51:44,706 --> 00:51:46,406 Jangan pergi. 1248 00:51:46,440 --> 00:51:47,809 Jangan pergi! 1249 00:51:54,414 --> 00:51:55,817 Dia telah terdampak. 1250 00:51:57,785 --> 00:51:59,721 Aku tahu dia tidak melihatnya, tapi... 1251 00:52:01,455 --> 00:52:03,190 di dalam, kau tahu ... 1252 00:52:08,261 --> 00:52:09,329 duka. 1253 00:53:02,684 --> 00:53:04,719 aku tidak bisa lepas dari perasaan 1254 00:53:04,752 --> 00:53:07,622 bahwa ibuku tidak mati, dia dibunuh. 1255 00:53:08,823 --> 00:53:10,591 Masalahnya adalah orang-orang tidak mengerti 1256 00:53:10,625 --> 00:53:12,392 kata "eksponensial." 1257 00:53:12,426 --> 00:53:15,963 Mereka pikir itu berarti "banyak" atau "cukup cepat". 1258 00:53:15,997 --> 00:53:21,301 kau melihatnya di TV, kau tahu, atau di film fiksi ilmiah yang buruk. 1259 00:53:22,870 --> 00:53:25,472 "Ya Tuhan, massa alien ini tumbuh secara eksponensial," 1260 00:53:25,506 --> 00:53:27,374 dan kau berpikir, "Oh, itu banyak." 1261 00:53:27,407 --> 00:53:28,408 Tapi, eh, 1262 00:53:28,442 --> 00:53:31,746 ada baiknya meluangkan waktu untuk memahami... 1263 00:53:31,779 --> 00:53:34,982 matematika - kenaikan eksponensial. 1264 00:53:36,050 --> 00:53:38,418 Benar, jadi kau, eh... 1265 00:53:38,452 --> 00:53:40,822 Jadi kau mulai dengan satu dan menggandakannya, 1266 00:53:40,855 --> 00:53:41,723 mengatakan, setiap tiga hari. 1267 00:53:41,756 --> 00:53:44,625 Jadi kau menggandakannya setiap tiga hari. 1268 00:53:44,659 --> 00:53:48,529 Jadi, pada akhir minggu, kau punya empat. 1269 00:53:48,563 --> 00:53:51,833 Satu menjadi empat dalam seminggu. 1270 00:53:53,034 --> 00:53:55,570 Dan pada akhir minggu kedua, kau memiliki 16. 1271 00:53:55,603 --> 00:53:58,740 Pada akhir minggu ketiga, kau memiliki 128. 1272 00:53:58,773 --> 00:54:02,275 Dan saat bulan hampir berakhir, kau memiliki 512. 1273 00:54:03,010 --> 00:54:05,713 Itu hanya setelah empat minggu. 1274 00:54:05,747 --> 00:54:08,883 Oke. Jadi, itu lebih dari satu, tapi, kau tahu, 1275 00:54:09,851 --> 00:54:11,418 tidak begitu banyak. 1276 00:54:12,754 --> 00:54:14,421 Tetapi jika kau melanjutkan, 1277 00:54:16,023 --> 00:54:19,894 minggu kelima memberi kau 2.048. 1278 00:54:19,927 --> 00:54:22,764 Yang keenam memberi kau 8.192. 1279 00:54:23,631 --> 00:54:25,800 ketujuh... 1280 00:54:25,833 --> 00:54:31,304 Yang ketujuh memberi kau 65.536. 1281 00:54:31,338 --> 00:54:35,810 Yang kedelapan memberi kau 262.144. 1282 00:54:35,843 --> 00:54:37,979 Dan jika kau pergi satu minggu lagi, 1283 00:54:38,012 --> 00:54:40,915 cukup dekat dengan... 1284 00:54:40,948 --> 00:54:43,718 ke... ke... ke dua bulan kalender 1285 00:54:43,751 --> 00:54:45,028 dari saat semua ini dimulai, 1286 00:54:45,052 --> 00:54:50,925 kau mendapatkan 1.048.576. 1287 00:54:50,958 --> 00:54:52,870 Jadi perbedaan antara awal minggu pertama 1288 00:54:52,894 --> 00:54:54,529 dan akhir minggu pertama adalah empat. 1289 00:54:56,097 --> 00:54:58,533 Dan perbedaan antara awal minggu kesembilan 1290 00:54:58,566 --> 00:55:00,768 dan akhir minggu kesembilan 1291 00:55:01,669 --> 00:55:05,405 adalah 786.432. 1292 00:55:05,438 --> 00:55:06,874 Jadi, jumlah hari yang sama, 1293 00:55:08,075 --> 00:55:09,744 angka yang sangat berbeda. 1294 00:55:14,949 --> 00:55:20,988 Omong-omong, ini bukan ilustrasi virus corona. 1295 00:55:21,022 --> 00:55:23,356 Bukan ini yang sebenarnya terjadi. 1296 00:55:23,390 --> 00:55:25,358 kau tahu, kami bepergian selama sembilan minggu 1297 00:55:25,392 --> 00:55:27,538 sebelum Lockdown pertama. Tidak hanya ada satu orang 1298 00:55:27,562 --> 00:55:28,495 yang membawanya ke dalam negeri. 1299 00:55:28,529 --> 00:55:32,800 Ini mungkin sebanyak 1.300 pasien awal. 1300 00:55:32,834 --> 00:55:35,870 Dan ini tidak memperhitungkan, 1301 00:55:35,903 --> 00:55:38,806 kau tahu, upaya pra-lockdown untuk memerangi virus, 1302 00:55:38,840 --> 00:55:41,108 petakan dan lacak, orang-orang mengubah perilaku. 1303 00:55:41,142 --> 00:55:42,844 Yang sebenarnya terjadi adalah, 1304 00:55:42,877 --> 00:55:45,847 jauh lebih kompleks daripada yang baru saja kulakukan. 1305 00:55:45,880 --> 00:55:48,481 Apa yang baru saja aku lakukan adalah ... 1306 00:55:48,516 --> 00:55:50,084 mengilustrasikan kata "eksponensial". 1307 00:55:50,117 --> 00:55:53,721 Dan itu tidak berarti "cukup cepat". 1308 00:55:54,454 --> 00:55:55,890 Yang dimaksud adalah... 1309 00:55:57,457 --> 00:56:01,062 Artinya, waktu itu penting. 1310 00:56:03,831 --> 00:56:08,769 Dikatakan bahwa jika kita me lockdown satu minggu sebelumnya, 1311 00:56:08,803 --> 00:56:13,808 hanya satu minggu, bahwa kita bisa menyelamatkan 20.000 nyawa. 1312 00:56:13,841 --> 00:56:16,010 Jadi menurut aku kata "eksponensial" 1313 00:56:16,043 --> 00:56:16,911 tidak dipahami. 1314 00:56:16,944 --> 00:56:19,446 Tapi aku baru saja menjelaskannya kepadamu di ... 1315 00:56:19,479 --> 00:56:21,115 aku baru saja menjelaskannya kepada kau di ... 1316 00:56:21,949 --> 00:56:25,820 1 menit 34 detik. Dan... 1317 00:56:26,821 --> 00:56:28,756 kau mengerti, kan? 1318 00:56:29,657 --> 00:56:31,391 Tidak begitu sulit, bukan? 1319 00:56:35,563 --> 00:56:38,032 Pada bulan Januari 2020, 1320 00:56:38,065 --> 00:56:40,668 Aliansi Penyedia Perawatan 1321 00:56:40,701 --> 00:56:44,105 menghubungi Departemen Kesehatan dan Perawatan Sosial 1322 00:56:44,138 --> 00:56:45,640 dan berkata, 1323 00:56:45,673 --> 00:56:49,043 "Apa yang harus kita lakukan dengan virus corona baru ini?" 1324 00:56:49,076 --> 00:56:50,811 Dan mereka diberitahu, 1325 00:56:50,845 --> 00:56:53,480 "Tidak ada. Jangan lakukan sesuatu yang berbeda." 1326 00:56:53,514 --> 00:56:54,982 Dan mereka menghubungi mereka seminggu kemudian 1327 00:56:55,016 --> 00:56:57,718 dan mereka berkata, "Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1328 00:56:57,752 --> 00:56:59,620 "Maksudku, haruskah kita, 1329 00:56:59,654 --> 00:57:01,522 "Kamu tahu, haruskah kita mengisolasi diri? 1330 00:57:01,555 --> 00:57:04,091 "Haruskah kita membatasi kunjungan" 1331 00:57:04,125 --> 00:57:06,961 "dari keluarga dan teman?" 1332 00:57:06,994 --> 00:57:07,962 "Haruskah kita..." 1333 00:57:07,995 --> 00:57:09,740 "Haruskah kita, seperti... Haruskah kita memakai masker?" 1334 00:57:09,764 --> 00:57:12,499 Dan kali ini, mereka tidak diberitahu, 1335 00:57:12,533 --> 00:57:14,769 "Tidak." Kali ini mereka diberitahu... 1336 00:57:16,837 --> 00:57:19,674 Nah, kali ini, mereka tidak diberitahu apa-apa. 1337 00:57:19,707 --> 00:57:22,176 Kali ini, mereka tidak diberitahu apa-apa. 1338 00:57:23,277 --> 00:57:27,181 Dan itu tidak sampai sebulan kemudian 1339 00:57:27,214 --> 00:57:30,651 mereka diberi petunjuk. 1340 00:57:30,685 --> 00:57:34,922 Ini akhir Februari sekarang 1341 00:57:34,956 --> 00:57:37,558 dan petunjuknya adalah bahwa mereka, 1342 00:57:37,591 --> 00:57:41,494 "Kamu tidak perlu memakai masker" 1343 00:57:41,529 --> 00:57:44,865 "dan tetap sangat tidak mungkin bahwa orang menerima perawatan" 1344 00:57:44,899 --> 00:57:47,568 "di panti jompo akan terinfeksi." 1345 00:57:47,601 --> 00:57:49,537 Dan aku akan mengulanginya. 1346 00:57:49,570 --> 00:57:51,238 aku akan mengulangi sarannya 1347 00:57:51,272 --> 00:57:53,541 dari Departemen Kesehatan dan Perawatan Sosial, 1348 00:57:53,574 --> 00:57:57,645 "Sangat tidak mungkin orang menerima perawatan" 1349 00:57:57,678 --> 00:58:01,248 "di panti jompo akan terinfeksi." 1350 00:58:01,282 --> 00:58:04,218 kau bisa... kau bisa mencarinya. Ini... 1351 00:58:04,251 --> 00:58:06,253 Masih akan ada hubungannya dengan itu. 1352 00:58:07,221 --> 00:58:09,090 Dan ini adalah satu minggu 1353 00:58:09,123 --> 00:58:11,892 sebelum Perdana Menteri kita berjalan-jalan 1354 00:58:11,926 --> 00:58:14,962 hanya membual tentang berjabat tangan 1355 00:58:14,996 --> 00:58:17,264 dengan pasien virus corona. 1356 00:58:17,298 --> 00:58:20,001 Dan kemudian Imperial College 1357 00:58:20,034 --> 00:58:23,170 menunjukkan bahwa jika dibiarkan, 1358 00:58:23,204 --> 00:58:27,174 virus itu bisa membunuh setengah juta orang, 1359 00:58:27,208 --> 00:58:29,076 dan pemerintah seperti, 1360 00:58:29,110 --> 00:58:30,911 "Oh... Oh, sial, benarkah?" 1361 00:58:32,079 --> 00:58:34,515 "Oh, sial. Persetan." 1362 00:58:35,983 --> 00:58:38,819 Dan kemudian ... kemudian kepanikan muncul. 1363 00:58:38,853 --> 00:58:40,988 NHS akan kewalahan, 1364 00:58:41,022 --> 00:58:42,990 kita akan seperti Italia... 1365 00:58:43,024 --> 00:58:45,559 "Oh, tolong, Tuhan, jangan biarkan kami menjadi Italia." 1366 00:58:45,593 --> 00:58:50,898 Dan para menteri memerintahkan 15.000 tempat tidur rumah sakit dikosongkan, 1367 00:58:50,931 --> 00:58:53,034 dan panduan rumah sakit 1368 00:58:53,067 --> 00:58:57,071 adalah bahwa itu tidak akan butuh waktu lebih dari tiga jam. 1369 00:58:57,104 --> 00:59:00,107 Jadi pasien dibawa keluar dari rumah sakit 1370 00:59:00,141 --> 00:59:02,643 dan mereka dibuang ke panti jompo, 1371 00:59:02,676 --> 00:59:05,980 dan mereka tidak sedang diuji karena... 1372 00:59:06,013 --> 00:59:07,815 Dan sekali lagi, aku akan mengutip di sini, 1373 00:59:07,848 --> 00:59:11,052 "supaya penderita Covid bisa" 1374 00:59:11,085 --> 00:59:13,954 "aman dirawat di panti jompo." 1375 00:59:18,392 --> 00:59:20,194 Jadi, sementara... 1376 00:59:20,928 --> 00:59:23,764 Sementara NHS... 1377 00:59:23,798 --> 00:59:28,102 beban pada NHS sedang diperdebatkan dengan hangat 1378 00:59:28,135 --> 00:59:32,706 dan... dan sementara, kau tahu, fakta bahwa tidak ada... 1379 00:59:32,740 --> 00:59:35,342 tidak cukup peralatan APD untuk bekerja, 1380 00:59:35,376 --> 00:59:37,311 sementara semua yang sedang dibahas, 1381 00:59:37,344 --> 00:59:39,980 rumah perawatan diberikan hampir tidak ada. 1382 00:59:40,014 --> 00:59:41,649 Maksudku, mereka diberi dribs dan drabs 1383 00:59:41,682 --> 00:59:43,217 sementara harga melonjak. 1384 00:59:43,250 --> 00:59:47,721 Dan beberapa otoritas lokal mengancam akan menahan uang 1385 00:59:47,755 --> 00:59:49,990 dari panti jompo jika mereka tidak menerimanya 1386 00:59:50,024 --> 00:59:53,928 pasien virus corona yang dikonfirmasi. 1387 00:59:56,063 --> 00:59:59,066 Jadi mereka dikirim ke tempat-tempat ini 1388 00:59:59,100 --> 01:00:02,069 seperti perang biologis. 1389 01:00:02,103 --> 01:00:07,074 Mereka seperti... seperti selimut yang dicampur dengan cacar. 1390 01:00:12,413 --> 01:00:17,651 Dalam Lockdown pertama, dikatakan bahwa 40% orang 1391 01:00:17,685 --> 01:00:22,223 yang meninggal karena virus corona berasal dari panti jompo. 40%. 1392 01:00:23,924 --> 01:00:26,427 Jadi kau tahu, aku tidak bisa lepas dari perasaan itu 1393 01:00:26,460 --> 01:00:27,995 bahwa ibuku terbunuh. 1394 01:00:28,028 --> 01:00:32,266 Dan bukan dengan mobil, atau pistol, atau pisau, 1395 01:00:32,299 --> 01:00:35,236 atau kelelawar kriket, atau bahkan oleh virus. 1396 01:00:35,269 --> 01:00:39,173 Dia... Dia dibunuh oleh kebodohan. 1397 01:00:39,206 --> 01:00:43,244 Dia dibunuh oleh Kebodohan dungu. Dia dibunuh oleh... 1398 01:00:43,277 --> 01:00:45,846 oleh seseorang yang melihat sesuatu yang datang pada mereka 1399 01:00:45,880 --> 01:00:47,781 dengan kecepatan seperti kereta barang 1400 01:00:47,815 --> 01:00:49,326 dan hanya menjadi seperti, "Oh, ayo..." 1401 01:00:49,350 --> 01:00:51,952 "Ayo kita lanjutkan saja, ya? Ayo..." 1402 01:00:55,022 --> 01:00:55,990 "Kau tahu, ini sedikit..." 1403 01:00:56,023 --> 01:01:00,361 "Ini sedikit semangat Dunkirk, kau tahu," 1404 01:01:00,394 --> 01:01:04,331 "Bibir atas agak kaku. Mari kita lanjutkan, pak tua." 1405 01:01:04,365 --> 01:01:05,966 Dan ibuku... 1406 01:01:06,934 --> 01:01:08,435 Ibuku... 1407 01:01:11,005 --> 01:01:12,339 aku pikir, eh... 1408 01:01:13,174 --> 01:01:14,742 aku pikir itu saja. 1409 01:01:16,410 --> 01:01:17,444 Apakah kau... Apakah kau... 1410 01:01:17,478 --> 01:01:20,748 bukan? Apa kau sudah melepasnya... 1411 01:01:20,781 --> 01:01:22,283 Apakah kau ingat ... ... 1412 01:01:22,316 --> 01:01:24,018 kapan kita harus lockdown? 1413 01:01:24,051 --> 01:01:27,721 Kami seharusnya lockdown dan... dan kemudian kami tidak melakukannya. 1414 01:01:27,755 --> 01:01:29,490 Dan mereka keluar dan mereka berkata, 1415 01:01:29,524 --> 01:01:32,927 kau tahu, "Jangan pergi ke klub atau bar," 1416 01:01:32,960 --> 01:01:35,829 "atau... atau restoran, kau tahu," 1417 01:01:35,863 --> 01:01:40,000 "Kecuali jika kau benar-benar butuh atau sesuatu yg lain." 1418 01:01:40,034 --> 01:01:43,237 Saat itulah, seperti, Spanyol dan Prancis 1419 01:01:43,270 --> 01:01:47,208 dan Lithuania dan Malaysia, mereka semua ter Lockdown. 1420 01:01:48,242 --> 01:01:49,243 Ya. 1421 01:01:51,345 --> 01:01:52,346 Apakah itu... 1422 01:01:54,014 --> 01:01:55,216 Itu saja? 1423 01:01:58,953 --> 01:02:00,821 "Itu saja"? 1424 01:02:00,854 --> 01:02:03,057 aku tidak bermaksud, "Hanya itu yang bisa kau kumpulkan?" 1425 01:02:03,090 --> 01:02:04,458 Aku bersungguh-sungguh. 1426 01:02:04,491 --> 01:02:07,428 Jika kau punya lebih banyak, kau berhak mengatakannya. 1427 01:02:07,461 --> 01:02:09,163 Oh ya. Maaf tidak. 1428 01:02:10,397 --> 01:02:12,132 Tidak, itu... Ya, itu saja. 1429 01:02:14,201 --> 01:02:15,803 Apakah kau baik-baik saja? 1430 01:02:17,338 --> 01:02:19,240 Tidak, aku rasa tidak, sungguh. 1431 01:02:22,577 --> 01:02:23,777 Baiklah.. 1432 01:02:29,116 --> 01:02:32,052 Aku... Aku hanya merasa ada sesuatu yang berubah dalam diriku, 1433 01:02:32,086 --> 01:02:34,086 kau tahu, aku hanya merasa seperti masuk ke dalam kegelapan... 1434 01:02:35,022 --> 01:02:36,757 Hanya sedikit tempat yang gelap. 1435 01:02:40,494 --> 01:02:43,364 Benar. Persetan. erm... 1436 01:02:43,397 --> 01:02:45,766 Mengapa kita tidak memikirkan sesuatu yang positif? 1437 01:02:47,401 --> 01:02:49,470 - Positif? - Ya, seperti, kenapa kita tidak 1438 01:02:49,503 --> 01:02:51,438 mencoba dan meninggalkan ruangan pada hal yang positif? 1439 01:02:53,907 --> 01:02:56,511 - Hal positif apa? - aku tidak tahu. erm... 1440 01:02:56,544 --> 01:02:59,480 - Arthur. Bagaimana dengan Arthur? - Oke. Bagaimana dengan Arthur? 1441 01:03:01,516 --> 01:03:02,483 Sebenarnya, dia berkata 1442 01:03:02,517 --> 01:03:04,885 ini hal yang sangat menarik tempo hari. 1443 01:03:04,918 --> 01:03:06,887 Dia benar-benar pintar, dia benar-benar pintar. 1444 01:03:06,920 --> 01:03:10,057 Ini seluruh teori evolusi. Manusia sebagai mangsa. 1445 01:03:10,090 --> 01:03:12,293 Yang kutahu cuma sedikit, apa pun itu, 1446 01:03:12,326 --> 01:03:14,596 tapi bersabarlah denganku, oke? 1447 01:03:14,629 --> 01:03:18,032 Keseluruhan teori evolusi ini menyatakan bahwa, 1448 01:03:18,065 --> 01:03:20,267 jauh dari gambaran kita punya mahluk awal 1449 01:03:20,301 --> 01:03:21,969 menjadi, seperti, pemburu hebat, 1450 01:03:22,002 --> 01:03:23,346 sebenarnya fakta bahwa kita adalah mangsa 1451 01:03:23,370 --> 01:03:25,507 yang membantu mendorong perkembangan kita. 1452 01:03:25,540 --> 01:03:28,142 Dan Arthur mengatakan bahwa itu masih terjadi sampai sekarang. 1453 01:03:28,175 --> 01:03:30,978 Dia mengatakan bahwa 50 orang per tahun di Tanzania 1454 01:03:31,011 --> 01:03:32,246 dimakan singa. 1455 01:03:32,279 --> 01:03:36,016 Dan itu, di satu desa ini, ada, seperti, 1456 01:03:36,050 --> 01:03:39,086 macan tutul yang berdiri dari rerumputan tinggi, seperti itu, 1457 01:03:39,119 --> 01:03:42,089 dan kemudian ketika penduduk desa datang untuk mengusirnya, 1458 01:03:42,122 --> 01:03:43,324 itu akan memutari bagian belakang 1459 01:03:43,357 --> 01:03:44,467 dan akan memakan beberapa bayi 1460 01:03:44,491 --> 01:03:46,093 yang ditinggal. 1461 01:03:47,629 --> 01:03:48,797 Itu benar-benar menyedihkan. 1462 01:03:48,829 --> 01:03:51,865 Aku memikirkan itu saat aku mengatakannya. Ini agak menyedihkan. 1463 01:03:51,899 --> 01:03:54,201 - Mungkin sesuatu yang lain, kalau begitu. - Ya. 1464 01:03:54,234 --> 01:03:55,546 - Dapatkah kau memikirkan sesuatu? - Aku? 1465 01:03:55,570 --> 01:03:57,572 - Iya. - Oh. eh... 1466 01:03:59,206 --> 01:04:01,643 Oh, Brexit, itu terjadi, jadi... 1467 01:04:01,676 --> 01:04:04,345 Mari kita... ke hal lain itu saja, ya? 1468 01:04:04,378 --> 01:04:05,879 Ah, aku hanya... 1469 01:04:09,116 --> 01:04:10,050 Eh.. 1470 01:04:10,084 --> 01:04:13,354 - Perusahaanmu. Ya. - Perusahaanku runtuh. 1471 01:04:13,387 --> 01:04:15,222 Yah, maksudku, kau senang karenanya. 1472 01:04:15,255 --> 01:04:18,560 Jangan katakan itu di depan... Aku harus memecat orang. 1473 01:04:18,593 --> 01:04:20,461 Oh, tidak, aku tidak bermaksud... aku tidak bermaksud... 1474 01:04:20,494 --> 01:04:22,429 aku tidak senang tentang hal itu. aku harus memecat orang, 1475 01:04:22,463 --> 01:04:24,575 dan aku kehilangan pekerjaan, dan aku tidak punya pemasukan. 1476 01:04:24,599 --> 01:04:26,500 - aku tidak senang tentang itu. - Ya. 1477 01:04:26,534 --> 01:04:28,402 Aku sedang optimis. aku optimis tentang hal itu. 1478 01:04:28,435 --> 01:04:30,304 Yeah, maksudku... maksudku optimis. 1479 01:04:31,105 --> 01:04:32,507 Maksudku optimis. 1480 01:04:35,142 --> 01:04:36,186 Mungkin ini ide bodoh... 1481 01:04:36,210 --> 01:04:37,354 Tidak, itu bukan ide bodoh! 1482 01:04:37,378 --> 01:04:38,646 - Mungkin. - Tidak itu bagus. 1483 01:04:38,680 --> 01:04:39,913 aku suka itu. 1484 01:04:39,947 --> 01:04:41,915 - kau lakukan? - Ya. 1485 01:04:42,249 --> 01:04:43,384 Ya. 1486 01:04:45,252 --> 01:04:46,253 eh... 1487 01:04:46,987 --> 01:04:49,156 Oh, Maryam. 1488 01:04:49,189 --> 01:04:53,661 Maryama, pengasuh Ibu, dia masih ada di sana. 1489 01:04:53,695 --> 01:04:55,563 - Yakinkah? - Yah, dia belum... 1490 01:04:55,597 --> 01:04:56,807 Virus corona belum membunuhnya. 1491 01:04:56,831 --> 01:05:00,000 Jangan berpikir kami bahkan memberi tahu mereka bahwa dia terkena virus corona. 1492 01:05:00,033 --> 01:05:03,270 Astaga! Oh, ya, dia benar-benar buruk. 1493 01:05:03,303 --> 01:05:04,405 Benar-benar buruk, sebenarnya. 1494 01:05:04,438 --> 01:05:06,541 Namun, dia belum mati karenanya, 1495 01:05:06,574 --> 01:05:08,576 jadi itu positifnya. Apa-apaan! 1496 01:05:08,610 --> 01:05:09,577 aku mencoba untuk... 1497 01:05:09,611 --> 01:05:11,451 Kita harus berusaha lebih keras dari itu. 1498 01:05:11,478 --> 01:05:12,723 Ini idemu. Mengapa kau tidak memikirkan ... 1499 01:05:12,747 --> 01:05:14,516 Lalu kenapa kita tidak menikah? 1500 01:05:16,450 --> 01:05:18,553 - Apa? - kau tahu, mari bercinta... 1501 01:05:20,588 --> 01:05:22,055 sialan... 1502 01:05:23,190 --> 01:05:24,458 Mari bercinta... 1503 01:05:25,660 --> 01:05:27,060 menikah, kalau begitu. 1504 01:05:31,533 --> 01:05:33,133 Apakah kau melamarku? 1505 01:05:33,635 --> 01:05:34,636 Ya. 1506 01:05:36,036 --> 01:05:38,305 - Ya, sebenarnya aku. - Benar. 1507 01:05:40,274 --> 01:05:42,009 Dan lamaranmu adalah, 1508 01:05:42,042 --> 01:05:44,178 "Ayo kita... 1509 01:05:44,211 --> 01:05:45,580 "Ayo kita menikah, kalau begitu"? 1510 01:05:45,613 --> 01:05:48,315 Ini bukan Keats, aku akan memberikan itu. 1511 01:05:48,348 --> 01:05:50,618 Apakah kau meminta aku untuk mengatakan sesuatu yang positif? 1512 01:05:50,652 --> 01:05:52,186 - Apakah itu... - Tidak. 1513 01:05:54,288 --> 01:05:55,989 Tidak. 1514 01:05:56,023 --> 01:05:57,424 - Oh tidak. 1515 01:05:58,158 --> 01:06:00,394 Sama sekali tidak. Tidak. 1516 01:06:02,463 --> 01:06:04,498 Mungkin sedikit. Aku tidak tahu. 1517 01:06:04,532 --> 01:06:05,432 Lihat, inilah masalahnya, 1518 01:06:05,466 --> 01:06:07,735 kita telah melalui semua hal ini, benar. 1519 01:06:07,769 --> 01:06:09,671 Dan kita, kau dan aku, 1520 01:06:10,705 --> 01:06:12,105 masih disini. 1521 01:06:15,743 --> 01:06:17,444 Wow. 1522 01:06:17,478 --> 01:06:18,613 Itu... Maksudku, 1523 01:06:18,646 --> 01:06:21,348 itu hal paling romantis yang pernah dikatakan orang kepadaku. 1524 01:06:21,381 --> 01:06:23,183 Apakah kau mendengarnya dalam sebuah lagu atau sesuatu? 1525 01:06:23,217 --> 01:06:25,653 Dengar, aku sudah banyak memikirkannya. Banyak. 1526 01:06:25,687 --> 01:06:27,454 Dan aku pikir itu... 1527 01:06:27,488 --> 01:06:30,324 aku tidak tahu bagaimana, benar, tapi entah bagaimana, 1528 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 - Aku mungkin mencintaimu. - kau mungkin mencintaiku? 1529 01:06:32,392 --> 01:06:36,430 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. 1530 01:06:36,463 --> 01:06:39,233 Dan aku tahu itu tidak masuk akal karena... 1531 01:06:39,266 --> 01:06:40,426 aku juga membencimu... 1532 01:06:41,435 --> 01:06:43,036 atau aku telah menghabiskan banyak waktu untuk membencimu, 1533 01:06:43,070 --> 01:06:44,772 tapi aku rasa aku tidak melakukannya lagi. 1534 01:06:46,373 --> 01:06:48,218 kupikir ada kemungkinan bahwa kita entah bagaimana akan berakhir 1535 01:06:48,242 --> 01:06:52,145 di tempat inilah cinta yang melampaui kebencian. 1536 01:06:53,781 --> 01:06:55,617 Dan cinta yang ada di luar kebencian, 1537 01:06:55,650 --> 01:06:58,051 tidak banyak orang bisa pergi ke sana. 1538 01:06:58,085 --> 01:07:00,420 Ini adalah tempat yang aneh. 1539 01:07:02,757 --> 01:07:03,791 Ini unik. 1540 01:07:06,260 --> 01:07:07,461 Ini benar-benar langka 1541 01:07:08,696 --> 01:07:10,497 dan itu sangat indah. 1542 01:07:11,866 --> 01:07:14,268 Jadi, ya, aku pikir kita mungkin harus... 1543 01:07:15,402 --> 01:07:17,204 menikah. 1544 01:07:24,344 --> 01:07:26,313 Aku hanya berpikir bahwa... 1545 01:07:26,346 --> 01:07:28,148 Yah, aku hanya memikirkan keadaan mentalku 1546 01:07:28,181 --> 01:07:29,216 sekarang, kau tahu, 1547 01:07:29,249 --> 01:07:30,494 karena aku punya banyak kemarahan, 1548 01:07:30,518 --> 01:07:32,119 hanya banyak kebencian dan ... 1549 01:07:32,152 --> 01:07:33,555 Tidak, karena ini adalah waktu... 1550 01:07:33,588 --> 01:07:35,557 Tidak, tentu saja, aku benar-benar mengerti. 1551 01:07:35,590 --> 01:07:38,258 - Tapi jika kita... - Jangan khawatir tentang itu. 1552 01:07:38,292 --> 01:07:40,227 Jika kita melupakan itu... 1553 01:07:40,795 --> 01:07:42,496 Jika kita melakukannya... 1554 01:07:45,332 --> 01:07:46,868 kita harus melakukannya 1555 01:07:46,901 --> 01:07:49,303 di bawah panji-panji... 1556 01:07:49,336 --> 01:07:51,271 dari kejujuran yang tulus. 1557 01:07:52,372 --> 01:07:53,741 Sangat. 1558 01:07:53,775 --> 01:07:55,175 Apa artinya? 1559 01:07:56,811 --> 01:07:58,111 Oke. 1560 01:07:59,212 --> 01:08:00,582 Benar. 1561 01:08:03,150 --> 01:08:04,351 Itu aku. 1562 01:08:07,154 --> 01:08:08,288 Jamur-jamur. 1563 01:08:11,793 --> 01:08:14,461 aku memilih jamur itu dan kupikir... 1564 01:08:14,494 --> 01:08:16,396 aku pikir aku tahu aku memilih mereka. Dan... 1565 01:08:17,899 --> 01:08:20,768 Aku tahu apa yang aku lakukan, dan aku melakukannya untuk menyakitimu. 1566 01:08:23,203 --> 01:08:25,640 Dan kemudian aku tinggal dengan kau karena kau diracuni. 1567 01:08:27,174 --> 01:08:28,610 Dan kemudian Arthur datang, dan... 1568 01:08:29,677 --> 01:08:32,412 kau tahu, saat itu kami hanya terjebak ... 1569 01:08:33,815 --> 01:08:35,215 bersama. 1570 01:08:46,828 --> 01:08:48,295 Aku tahu. 1571 01:08:50,497 --> 01:08:51,498 Apa? 1572 01:08:54,769 --> 01:08:55,870 Aku tahu. 1573 01:08:58,673 --> 01:09:00,273 kau tahu aku memetik jamur? 1574 01:09:00,307 --> 01:09:01,676 Tidak. 1575 01:09:01,709 --> 01:09:04,344 aku tahu kau pikir kau memetik jamur, 1576 01:09:04,378 --> 01:09:06,714 tapi kau tidak memetik jamurnya 1577 01:09:06,748 --> 01:09:08,716 karena aku memilih jamur. 1578 01:09:15,255 --> 01:09:18,458 kau menjadi seperti kontol, 1579 01:09:18,492 --> 01:09:21,294 dan aku melihat jamur dan aku berpikir, 1580 01:09:21,328 --> 01:09:23,898 "Oh, aku ingin tahu seperti apa itu" 1581 01:09:23,931 --> 01:09:25,700 "untuk menempelkannya di fricassee-nya" 1582 01:09:25,733 --> 01:09:28,335 "dan awasi dia bercinta ..." 1583 01:09:28,368 --> 01:09:30,170 kau tahu sisanya, kau sudah mengatakannya sebelumnya. 1584 01:09:30,838 --> 01:09:32,540 Tapi kau memakannya. 1585 01:09:33,808 --> 01:09:35,877 Ya, aku lupa bahwa aku memilih mereka. 1586 01:09:37,779 --> 01:09:39,212 Oke. 1587 01:09:40,782 --> 01:09:43,450 - kau akan meracuni aku? - Ya. 1588 01:09:44,886 --> 01:09:46,386 kau akan meracuni aku. 1589 01:09:46,420 --> 01:09:48,956 Tidak, aku hanya berfantasi tentang meracunimu. 1590 01:09:48,990 --> 01:09:49,857 Apa bedanya? 1591 01:09:49,891 --> 01:09:52,492 Perbedaannya adalah keracunan. 1592 01:09:52,527 --> 01:09:54,562 Akulah yang diracuni. 1593 01:09:54,595 --> 01:09:56,564 Dan mari kita berhenti menyebutnya keracunan, oke? 1594 01:09:56,597 --> 01:09:57,675 Maksudku, itu tidak membunuhmu, 1595 01:09:57,699 --> 01:10:01,268 itu hanya menyakitimu, sedikit. 1596 01:10:01,301 --> 01:10:04,839 Jadi kau ingin menyakitiku? kau ingin sunguh-sungguh menyakitiku ? 1597 01:10:06,473 --> 01:10:07,642 Ya. 1598 01:10:10,545 --> 01:10:11,546 Mengapa? 1599 01:10:14,414 --> 01:10:15,883 Mengapa kau berpikir? 1600 01:10:18,986 --> 01:10:22,322 kau berjalan-jalan, memberikannya, "aku orang yang baik." 1601 01:10:23,958 --> 01:10:24,926 "Lihat betapa baik aku ini," 1602 01:10:24,959 --> 01:10:26,861 "Lihat apa yang aku lakukan untuk sesama manusia." 1603 01:10:26,894 --> 01:10:31,632 Tapi kau mengerikan bagiku setiap hari. 1604 01:10:33,333 --> 01:10:35,670 kau persis sama dengan aku. 1605 01:10:35,703 --> 01:10:38,438 Tapi aku tidak pernah membencimu. 1606 01:10:38,472 --> 01:10:41,909 Aku terkadang membencimu, tapi aku tidak pernah membencimu. 1607 01:10:42,610 --> 01:10:44,377 Itu tidak adil. 1608 01:10:44,411 --> 01:10:46,013 Apa yang adil? 1609 01:10:46,047 --> 01:10:48,516 kau mengatakan "kejujuran," kau mengatakan itu. 1610 01:10:49,717 --> 01:10:52,954 kau melihat kebawah hidungmu padaku, selalu. 1611 01:10:54,021 --> 01:10:56,456 kau bukan orang baik. 1612 01:10:56,490 --> 01:11:00,494 kau hanya perlu membaca sebagai orang baik. 1613 01:11:00,528 --> 01:11:01,863 Lihat, alasan yang kau pikirkan 1614 01:11:01,896 --> 01:11:04,364 bahwa kau telah meracuniku selama bertahun-tahun 1615 01:11:04,397 --> 01:11:06,534 adalah karena kau sebenarnya mampu 1616 01:11:06,567 --> 01:11:09,503 melakukan itu padaku dan banyak lagi. 1617 01:11:09,537 --> 01:11:12,339 Setidaknya aku tahu saat aku menjadi sampah, tapi kau, 1618 01:11:12,372 --> 01:11:14,041 kau hanya orang yang menyebalkan 1619 01:11:14,075 --> 01:11:15,877 yang tidak bisa mencium bau mereka sendiri! 1620 01:11:21,582 --> 01:11:23,985 Lihat, benar... 1621 01:11:25,620 --> 01:11:26,830 kupikir aku pergi agak menjauh ke sana, 1622 01:11:26,854 --> 01:11:29,791 tapi yang harus dipertahankan adalah... 1623 01:11:29,824 --> 01:11:32,425 itu sebenarnya lamaran pernikahan. 1624 01:11:32,459 --> 01:11:33,861 Benar? 1625 01:12:30,518 --> 01:12:31,986 Apakah kau ingat Natan? 1626 01:12:33,120 --> 01:12:35,857 Orang aneh baru Forest fudge Nathan? 1627 01:12:37,424 --> 01:12:40,828 Yah, Nathan sangat pandai dalam mendapatkan orang lain 1628 01:12:40,862 --> 01:12:43,731 untuk melakukan sesuatu untuk dia, maka fudge. 1629 01:12:43,764 --> 01:12:45,867 Dan apa yang dia lakukan sekarang 1630 01:12:45,900 --> 01:12:48,603 apakah dia membuat orang mau divaksin, benar, 1631 01:12:48,636 --> 01:12:49,837 ketika belum giliran mereka. 1632 01:12:51,038 --> 01:12:53,574 Apa yang akan dia lakukan adalah dia akan membawamu ke sana, 1633 01:12:53,608 --> 01:12:54,876 sesaat sebelum tutup, 1634 01:12:54,909 --> 01:12:56,110 dan dia akan menanyakan itu 1635 01:12:56,143 --> 01:12:57,945 ketika mereka punya beberapa vaksin tersisa, 1636 01:12:57,979 --> 01:12:59,580 bukannya membuangnya ke tempat sampah, 1637 01:12:59,614 --> 01:13:01,616 akankah mereka memberikannya kepadamu sebagai gantinya, tolong. 1638 01:13:01,649 --> 01:13:04,819 Dia selalu mengatakan "tidak" dalam istilah yang sangat kuat. 1639 01:13:04,852 --> 01:13:05,953 Dan ngomong-ngomong, 1640 01:13:05,987 --> 01:13:08,421 dia bukan satu-satunya pria di bawah sana yang melakukan ini, benar, 1641 01:13:08,455 --> 01:13:10,067 ada banyak orang di bawah sana 1642 01:13:10,091 --> 01:13:12,660 biasanya mencoba untuk mendapatkan vaksinasi sebelum mereka pergi. 1643 01:13:12,693 --> 01:13:15,930 Tapi, Nathan, benar, Nathan punya senjata rahasia. 1644 01:13:15,963 --> 01:13:20,167 Lihat, dia tahu itu sekitar satu menit sebelum tutup 1645 01:13:20,201 --> 01:13:22,703 dan mereka punya beberapa vaksin tersisa... 1646 01:13:22,737 --> 01:13:24,171 Maksudku, profesional kesehatan apa? 1647 01:13:24,205 --> 01:13:25,373 ingin membuangnya. 1648 01:13:25,405 --> 01:13:28,509 Mereka akan keluar dan mereka akan memberikannya, 1649 01:13:28,542 --> 01:13:30,511 tetapi ketika mereka melihat, seperti, aku tidak tahu, 1650 01:13:30,544 --> 01:13:33,881 10 orang darimu duduk di sana menunggu dua vaksin, 1651 01:13:33,915 --> 01:13:35,225 mereka mungkin akan menanyakan sesuatu 1652 01:13:35,249 --> 01:13:36,684 Sepanjang garis antrian, 1653 01:13:36,717 --> 01:13:39,820 "Apakah diantara kalian yang bekerja dengan mereka ada yang rentan?" 1654 01:13:39,854 --> 01:13:41,188 Sedetik akan berlalu 1655 01:13:41,222 --> 01:13:42,455 dan tidak ada yang akan mengatakan apa-apa 1656 01:13:42,489 --> 01:13:43,533 karena tidak satu pun dari bajingan ini 1657 01:13:43,557 --> 01:13:44,692 benar-benar melakukannya, bukan? 1658 01:13:44,725 --> 01:13:47,161 Maksud aku, semua pengasuh yang sebenarnya mendapatkannya di tempat lain. 1659 01:13:47,194 --> 01:13:51,532 Dan satu detik lagi berlalu, dan 10 pikiran mulai berpacu. 1660 01:13:51,565 --> 01:13:53,668 Kemudian detik ketiga berlalu, 1661 01:13:53,701 --> 01:13:55,603 dan semakin pintar dan, memang, 1662 01:13:55,636 --> 01:13:56,847 lebih menyebalkan di antara grup 1663 01:13:56,871 --> 01:13:59,774 mulai menyadari bahwa mereka hanya seorang pengecut yang berbohong 1664 01:13:59,807 --> 01:14:00,875 dari mendapatkan vaksinasi. 1665 01:14:00,908 --> 01:14:03,244 Lihat, pada saat detik keempat datang dan pergi, 1666 01:14:03,277 --> 01:14:05,188 ada tangan yang diangkat, 1667 01:14:05,212 --> 01:14:07,181 "Aku shite-icus," "Tidak, aku shite-icus." 1668 01:14:07,214 --> 01:14:08,115 "Tidak, aku sialan-icus." 1669 01:14:08,149 --> 01:14:11,052 Bagaimanapun, itulah yang Nathan lakukan, benar. 1670 01:14:11,085 --> 01:14:12,620 Dia memberitahumu ini. 1671 01:14:12,653 --> 01:14:14,255 Dia berkata, "Kedua mereka menanyakan pertanyaan itu", 1672 01:14:14,288 --> 01:14:15,856 "Kau angkat tanganmu ke atas," 1673 01:14:15,890 --> 01:14:17,490 "Kau mengatakan kebohongan pengecutmu," 1674 01:14:17,525 --> 01:14:18,565 "kau berjalan di gedung" 1675 01:14:18,592 --> 01:14:20,493 "dan kau mendapatkan apa yang kau inginkan." 1676 01:14:20,528 --> 01:14:22,462 Itu tidak ilegal, 1677 01:14:23,664 --> 01:14:26,901 tapi itu keruh seperti sialan. Dan... 1678 01:14:26,934 --> 01:14:29,003 Lihat, ketika aku mengetahui bahwa dia... 1679 01:14:30,604 --> 01:14:32,807 sedang berbicara dengan Nathan... 1680 01:14:36,577 --> 01:14:38,746 Hal-hal di antara kita telah 1681 01:14:38,779 --> 01:14:41,649 tidak bagus sejak jamur dimasukkan. 1682 01:14:43,184 --> 01:14:45,686 Persetan denganku, selama sebulan ini dia... 1683 01:14:45,720 --> 01:14:48,589 Jadi pekerjaannya, benar, pekerjaannya... 1684 01:14:48,622 --> 01:14:50,691 Dia selalu memberikan jam tambahan. 1685 01:14:50,725 --> 01:14:51,868 Dan aku selalu berkata padanya, 1686 01:14:51,892 --> 01:14:55,529 "Oh, kau harus dibayar untuk itu, itu bukan amal." 1687 01:14:55,563 --> 01:14:57,565 Yang lucu, karena itu adalah amal. 1688 01:14:57,598 --> 01:15:00,234 Dan dia biasanya di sana sampai 1689 01:15:00,267 --> 01:15:03,070 tujuh, delapan, jam sembilan malam, kapan saja. 1690 01:15:03,104 --> 01:15:05,706 Tapi lihat sekarang, jam lima datang, 1691 01:15:05,740 --> 01:15:07,041 boom, dia akan mengakhiri Zoom. 1692 01:15:07,074 --> 01:15:09,543 Bisa jadi di tengah pertemuan, 1693 01:15:09,577 --> 01:15:10,644 boom, mengakhiri Zoom. 1694 01:15:10,678 --> 01:15:14,582 Tengah kalimat, boom, berakhir Zoom, benar. 1695 01:15:14,615 --> 01:15:16,650 Dia tidak akan membalas telepon kakaknya. 1696 01:15:16,684 --> 01:15:18,285 Lihat, ketika aku bertanya mengapa, dia pergi, 1697 01:15:18,319 --> 01:15:20,254 "Aku tidak punya niat untuk menghabiskan waktu" 1698 01:15:20,287 --> 01:15:22,223 "Seluruh hidupku untuk orang lain." 1699 01:15:23,290 --> 01:15:25,259 Dia bahkan tidak akan berdebat denganku. 1700 01:15:25,292 --> 01:15:27,561 Dia hanya langsung berjalan keluar ruangan. 1701 01:15:27,595 --> 01:15:30,031 Maksudku, satu-satunya orang 1702 01:15:30,064 --> 01:15:31,832 yg diberikan seluruh waktunya hanya si Artie kecil. 1703 01:15:31,866 --> 01:15:33,334 Dan bahkan kemudian, 1704 01:15:33,367 --> 01:15:35,970 aku kadang-kadang menangkap matanya 1705 01:15:36,003 --> 01:15:38,243 saat dia bermain dengannya, dan aku tahu dia berpikir... 1706 01:15:39,240 --> 01:15:41,208 "Bertahun-tahun itu..." kau tahu. 1707 01:15:44,078 --> 01:15:45,813 kau naik tangga, sobat? 1708 01:15:48,716 --> 01:15:51,318 Melakukan hal-hal lucu padaku, semua ini, kau tahu. 1709 01:15:51,352 --> 01:15:54,155 Itu dan runtuhnya perusahaanku. 1710 01:15:54,188 --> 01:15:56,924 Dulu aku berpikir, kau kehilangan pekerjaan, 1711 01:15:58,059 --> 01:15:59,794 kau bangkit kembali. 1712 01:15:59,827 --> 01:16:02,930 kau jatuh, kau bangkit lagi, kau tahu. 1713 01:16:02,963 --> 01:16:09,170 Tapi sepertinya aku tidak bisa bangun, kau tahu apa yang aku maksud? 1714 01:16:11,872 --> 01:16:14,041 Aku menggigit kukuku. 1715 01:16:15,142 --> 01:16:17,211 aku tidak bisa berhenti memesan buah secara online. 1716 01:16:18,646 --> 01:16:20,848 Aku menangis di kamar mandi kemarin. 1717 01:16:22,183 --> 01:16:23,784 Mandi. 1718 01:16:23,818 --> 01:16:26,854 Maksudku, aku tidak pernah menangis, tapi mandi? 1719 01:16:26,887 --> 01:16:29,657 Ini menyedihkan. Jadi... 1720 01:16:29,690 --> 01:16:31,959 aman untuk mengatakan, bahwa aku ... 1721 01:16:33,294 --> 01:16:36,030 sedikit berantakan di sini sekarang, 1722 01:16:37,865 --> 01:16:41,135 Dia mulai menjadi tua, dengan Nathan 1723 01:16:41,168 --> 01:16:42,937 dan aku pikir, 1724 01:16:42,970 --> 01:16:44,972 "Aku akan mengalihkan pikiranku darinya, aku akan menyibukkan diri." 1725 01:16:45,005 --> 01:16:48,042 Jadi aku akan membuat katsu kari terong malam ini. 1726 01:16:48,075 --> 01:16:49,643 aku mendapatkan semua bahannya. 1727 01:16:49,677 --> 01:16:52,880 Membelinya di Tesco yang sama seperti sebelumnya. 1728 01:16:52,913 --> 01:16:54,648 kau tahu, aku tidak berpikir aku pernah ke sana 1729 01:16:54,682 --> 01:16:56,984 sejak sebelum Lockdown pertama. 1730 01:16:57,017 --> 01:16:59,153 Namun, di sana sekarang sangat berbeda. 1731 01:16:59,186 --> 01:17:02,823 kau tahu, semua pembersih tangan, masker wajah. 1732 01:17:02,857 --> 01:17:05,059 Terakhir kali aku di sana, dipetik bersih. 1733 01:17:05,092 --> 01:17:08,028 Itu seperti 7-Eleven dalam film bencana. 1734 01:17:08,062 --> 01:17:11,365 Tapi sekarang, hanya penuh dengan produk dan... 1735 01:17:11,398 --> 01:17:14,235 Sama seperti semuanya hanya pesolek. 1736 01:17:14,268 --> 01:17:17,671 Dan para penumpang berjalan-jalan 1737 01:17:17,705 --> 01:17:19,340 seperti mereka tidak peduli. 1738 01:17:19,373 --> 01:17:21,008 Dan ada satu orang ini, benar, 1739 01:17:21,041 --> 01:17:23,144 Tuhan, pria sialan ini. 1740 01:17:24,111 --> 01:17:26,213 Usia 20-an, benar, 1741 01:17:26,247 --> 01:17:29,383 perlengkapan joging, earphone, 1742 01:17:29,416 --> 01:17:33,254 belanja di keranjang, tidak ada masker, seperti, sama sekali. 1743 01:17:33,287 --> 01:17:36,824 Dan aku melihat sekeliling dan tidak ada yang menghentikannya. 1744 01:17:36,857 --> 01:17:38,926 Aku, seperti... Orang ini, dia hanya, 1745 01:17:38,959 --> 01:17:42,263 dia tidak peduli, benar. 1746 01:17:42,296 --> 01:17:44,932 Jadi, bagaimanapun, dia dalam makanan yang dipanggang, 1747 01:17:44,965 --> 01:17:47,134 benar, dan dia berdiri 1748 01:17:47,168 --> 01:17:48,903 dengan semua roti di depannya, 1749 01:17:48,936 --> 01:17:50,905 dan ada seorang wanita di bawahnya, 1750 01:17:50,938 --> 01:17:52,106 dia memakai seragam 1751 01:17:52,139 --> 01:17:53,250 dan dia menumpuk roti pita, 1752 01:17:53,274 --> 01:17:56,777 dan dia mengatasinya seperti ini, benar, seperti, seperti itu. 1753 01:17:56,810 --> 01:17:58,088 Dan aku melihat dia, aku pergi, 1754 01:17:58,112 --> 01:17:59,980 "Kau terlalu dekat dengannya, sobat." 1755 01:18:00,014 --> 01:18:01,191 "Apa yang salah denganmu?" 1756 01:18:01,215 --> 01:18:02,249 "Apakah kau tidak mengerti ini?" 1757 01:18:02,283 --> 01:18:03,494 Karena dia tidak punya pilihan, 1758 01:18:03,518 --> 01:18:04,752 tapi untuk berada di sana, bukan? 1759 01:18:04,785 --> 01:18:06,854 Dan orang ini, dia pergi... 1760 01:18:06,887 --> 01:18:11,058 Seperti, dia memutuskan, "Aku akan makan roti kacang walnut." 1761 01:18:11,091 --> 01:18:12,469 Maksudku, dia perlu mendapatkannya, bukan? 1762 01:18:12,493 --> 01:18:15,296 Dia mungkin akan mati jika dia tidak mendapatkannya. 1763 01:18:15,329 --> 01:18:20,034 Jadi dia melakukan ini. Dia bersandar. Seperti, dia bersandar, seperti... 1764 01:18:20,067 --> 01:18:21,835 Seperti itu, seperti... 1765 01:18:21,869 --> 01:18:24,071 Astaga. Seperti itu, seperti, dekat dengannya 1766 01:18:24,104 --> 01:18:26,006 dan dia, seperti, di sini, benar, pergi, 1767 01:18:26,040 --> 01:18:28,175 "Ya Tuhan, apa ini? Apa ini?" 1768 01:18:28,209 --> 01:18:30,044 Dia bisa merasakannya 1769 01:18:30,077 --> 01:18:33,147 karena ini dekat masa normal, kan, 1770 01:18:33,180 --> 01:18:35,049 Maksudku, seperti, batas yang tidak pantas, 1771 01:18:35,082 --> 01:18:38,485 tapi hari ini, tanpa masker, maksudku... 1772 01:18:38,520 --> 01:18:40,487 Persetan denganku. Jadi orang ini, benar, 1773 01:18:40,522 --> 01:18:42,756 dia pergi, "Hmm." Dia pergi... 1774 01:18:42,790 --> 01:18:46,126 Mencapai di... Wajah, seperti, di sana, benar. 1775 01:18:46,160 --> 01:18:48,896 Menarik keluar roti kacang walnutnya, 1776 01:18:48,929 --> 01:18:52,132 memberinya tekanan, sebenarnya. "Tidak, bukan yang itu." 1777 01:18:52,166 --> 01:18:54,435 Dia meletakkannya kembali, meraih yang lain. 1778 01:18:54,468 --> 01:18:56,971 Dia di sana, bernapas. Membawanya keluar... 1779 01:18:58,305 --> 01:18:59,773 "Oh, ya, bagus." 1780 01:18:59,807 --> 01:19:02,843 Dan dia terus berlari. Dan aku, seperti... 1781 01:19:02,876 --> 01:19:07,114 Aku sangat marah, benar, maksudku, aku mengamuk, murka. 1782 01:19:07,147 --> 01:19:08,249 aku penuh dengan rasa itu 1783 01:19:08,282 --> 01:19:10,417 bahwa aku menemukan diri aku di depan wanita ini, ... 1784 01:19:10,451 --> 01:19:12,786 Karena aku harus mengatakan sesuatu pada wanita ini. 1785 01:19:12,820 --> 01:19:14,421 Dan itu dia. 1786 01:19:16,824 --> 01:19:20,894 Wanita yang aku teriakkan. Itu adalah wanita yang aku hina. 1787 01:19:20,928 --> 01:19:23,130 Dia memakai maskernya, tapi aku tahu itu dia. 1788 01:19:23,163 --> 01:19:26,000 Dan dia tahu itu aku, benar. 1789 01:19:26,033 --> 01:19:28,902 Dan dia hanya berkata, "Ada yang bisa aku bantu, Pak?" 1790 01:19:31,438 --> 01:19:33,107 Dan aku tidak punya apa-apa... 1791 01:19:38,078 --> 01:19:39,880 sampai akhirnya... 1792 01:19:42,249 --> 01:19:43,518 "Maafkan aku." 1793 01:19:45,019 --> 01:19:47,388 "aku minta maaf." 1794 01:19:47,421 --> 01:19:49,557 Dia pergi, "Kau minta maaf karena apa, Pak?" 1795 01:19:51,025 --> 01:19:53,193 Dan aku tidak bisa mengatakan karena... 1796 01:19:53,227 --> 01:19:55,563 Karena aku tidak bisa, kan? 1797 01:19:55,597 --> 01:20:00,801 Jadi alih-alih aku pergi, "Terima kasih untuk ini." 1798 01:20:01,569 --> 01:20:03,304 "Untuk semuanya." 1799 01:20:03,337 --> 01:20:05,573 "Untuk semua yang kau lakukan, yang membuat kita semua terus hidup." 1800 01:20:07,041 --> 01:20:10,077 "Untuk risiko yang kau ambil, dan untuk siapapun kau sebenarnya." 1801 01:20:10,110 --> 01:20:11,378 Dia pergi, "Apa aku, Pak?" 1802 01:20:12,547 --> 01:20:14,882 Dan aku pergi, 1803 01:20:14,915 --> 01:20:18,586 "Kamu adalah pahlawan. Kamu adalah pahlawan." 1804 01:20:18,620 --> 01:20:19,863 Dan dia berkata, “aku hanya seseorang” 1805 01:20:19,887 --> 01:20:21,922 "yang butuh pekerjaan, Pak." 1806 01:20:21,955 --> 01:20:24,358 Dan pada titik ini, aku agak menangis, benar, 1807 01:20:24,391 --> 01:20:28,329 Maksudku, tidak sebenarnya, tapi di dalam. 1808 01:20:28,362 --> 01:20:31,098 Dan aku ingin memberi wanita ini sesuatu, jadi aku katakan... 1809 01:20:32,933 --> 01:20:35,269 "Ini akan berbeda." 1810 01:20:35,302 --> 01:20:37,204 Dia pergi, "Apa yang akan berbeda?" 1811 01:20:37,237 --> 01:20:39,607 Dan aku berkata, "Dunia." 1812 01:20:39,641 --> 01:20:43,110 "Orang-orang sepertimu, kau akan dihargai. 1813 01:20:43,143 --> 01:20:45,479 "Kita tidak akan kembali seperti dulu," 1814 01:20:45,513 --> 01:20:46,980 "menghargai hal-hal yang salah," 1815 01:20:47,014 --> 01:20:51,653 "seperti CEO, atau majalah, atau influencer merek," 1816 01:20:51,686 --> 01:20:53,153 "orang-orang yang pekerjaannya tidak penting." 1817 01:20:53,187 --> 01:20:55,456 Dia berkata, "Orang-orang seperti anda, maksudnya?" 1818 01:20:58,392 --> 01:21:00,528 "Ya. Ya, orang-orang seperti aku." 1819 01:21:03,097 --> 01:21:04,632 "Ini akan berubah." 1820 01:21:06,266 --> 01:21:08,302 "Kita akan mengingatnya." 1821 01:21:08,335 --> 01:21:11,639 Dia berkata, "Tidak, tidak akan. kau akan lupa." 1822 01:21:11,673 --> 01:21:13,073 "Dan dunia tidak akan berubah." 1823 01:21:15,677 --> 01:21:18,912 Dan aku tidak mengatakan apa-apa karena 1824 01:21:18,946 --> 01:21:20,314 aku pikir dia mungkin benar. 1825 01:21:22,416 --> 01:21:24,218 Aku tahu dia benar. 1826 01:21:26,253 --> 01:21:29,323 Dia berkata, "Ada yang bisa aku bantu lagi, Pak?" 1827 01:21:31,158 --> 01:21:33,862 Dan aku ingin mengatakan sesuatu yang penting. 1828 01:21:36,598 --> 01:21:39,534 aku ingin mengatakan satu hal dalam hidupku yang penting 1829 01:21:39,567 --> 01:21:42,936 dan aku ingin mengatakannya padanya, sekarang, 1830 01:21:42,970 --> 01:21:45,439 tapi satu-satunya hal dalam hidupku yang penting telah pergi. 1831 01:21:48,610 --> 01:21:50,678 Jadi aku hanya menggelengkan kepala, kau tahu apa yang aku maksud. 1832 01:21:50,712 --> 01:21:53,147 Dan dia kembali mengisi roti pita 1833 01:21:53,180 --> 01:21:54,948 dan diam-diam menyelamatkan seluruh hidup kita 1834 01:21:54,982 --> 01:21:56,684 hanya di atas upah minimum. 1835 01:21:56,718 --> 01:21:58,419 Dan... 1836 01:22:13,535 --> 01:22:14,636 Aku bukan orang yang menyebalkan. 1837 01:22:16,136 --> 01:22:18,372 Aku tahu. aku hanya bereaksi 1838 01:22:18,405 --> 01:22:20,441 - ketika aku mengatakan itu. - Sepanjang waktu. 1839 01:22:20,474 --> 01:22:23,277 aku bukan orang yang menyebalkan sepanjang waktu. 1840 01:22:25,012 --> 01:22:26,280 Tapi aku kadang-kadang. 1841 01:22:28,048 --> 01:22:30,618 Dan kau bukan orang baik. 1842 01:22:32,052 --> 01:22:34,054 Yah, sebagian besarnya, 1843 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 sangat, sangat sekali. 1844 01:22:37,659 --> 01:22:39,527 Tapi kau kadang-kadang. 1845 01:22:39,561 --> 01:22:41,629 Terima kasih, kuharap. 1846 01:22:53,140 --> 01:22:55,008 Aku... aku harus membuat, ... 1847 01:22:56,276 --> 01:22:57,488 Aku sudah banyak memikirkan ini 1848 01:22:57,512 --> 01:22:59,213 dan aku harus membuat... 1849 01:23:01,181 --> 01:23:03,718 Orang-orang... seperti, "Saat kita kembali normal," 1850 01:23:03,751 --> 01:23:05,061 "'Ketika semuanya kembali normal." 1851 01:23:05,085 --> 01:23:06,119 "Ini akan segera menjadi normal." 1852 01:23:06,153 --> 01:23:09,122 Aku tidak ingin kembali normal. Sungguh. 1853 01:23:09,156 --> 01:23:12,192 Maksudku, apa yang begitu hebat tentang hal-hal itu? 1854 01:23:12,226 --> 01:23:15,262 Hanya di tenggorokan masing-masing. Kita hanya... 1855 01:23:15,295 --> 01:23:17,397 Semua orang hanya di tenggorokan masing-masing 1856 01:23:17,431 --> 01:23:19,433 atas hal sekecil apa pun, sepanjang waktu. 1857 01:23:19,466 --> 01:23:22,436 Dan aku harus membuat 1858 01:23:23,403 --> 01:23:25,673 perubahan yang sangat drastis. 1859 01:23:26,641 --> 01:23:28,108 Apakah kau mengerti? 1860 01:23:28,843 --> 01:23:30,043 Ya. 1861 01:23:31,345 --> 01:23:33,681 Ya, kupikir aku lakukan. 1862 01:23:34,649 --> 01:23:37,217 Aku hanya ingin hidup baru. 1863 01:23:37,251 --> 01:23:40,588 kau tahu, aku tidak bisa kembali ke yang lama, aku benar-benar tidak bisa. 1864 01:23:40,622 --> 01:23:43,791 Dan untuk melakukan itu, aku perlu membuat... 1865 01:23:43,825 --> 01:23:46,226 Tidak tidak Tidak. Lihat, tidak apa-apa. Ini baik-baik saja. 1866 01:23:46,260 --> 01:23:48,295 aku benar-benar mengerti. 100%. 1867 01:23:49,764 --> 01:23:51,633 - Apakah kau menangis? - Aku tidak menangis. 1868 01:23:51,666 --> 01:23:53,601 Aku tidak menangis, oke! 1869 01:23:53,635 --> 01:23:56,604 - Itu menangis. Kenapa kau... - Tidak, aku tidak... 1870 01:23:56,638 --> 01:23:59,641 Apa yg kau pikir? Benar, aku bangkrut! 1871 01:23:59,674 --> 01:24:01,609 Tentu saja aku akan menangis. 1872 01:24:01,643 --> 01:24:03,310 Ini, apa yang kita lakukan, 1873 01:24:03,343 --> 01:24:05,245 tidak berarti apa-apa bagiku, oke? 1874 01:24:05,279 --> 01:24:06,814 Dan aku mengerti, aku benar-benar mengerti. aku mengerti. 1875 01:24:06,848 --> 01:24:08,850 Mungkin ini adalah hal terpintar yang pernah kita lakukan 1876 01:24:08,883 --> 01:24:11,786 dan kita seharusnya melakukannya bertahun-tahun yang lalu, tetapi aku tidak melakukannya 1877 01:24:11,819 --> 01:24:13,186 sang ratu yang berhati dingin 1878 01:24:13,220 --> 01:24:14,364 dengan hati granit busuk, kan? 1879 01:24:14,388 --> 01:24:16,189 Mengapa kau memakai jaket Arthur? 1880 01:24:16,223 --> 01:24:17,625 Astaga! 1881 01:24:19,159 --> 01:24:21,461 Lihat, mari... 1882 01:24:21,495 --> 01:24:24,431 Mari kita berpisah. Oke, mari kita lakukan, 1883 01:24:24,464 --> 01:24:27,835 tapi itu sangat menyiksaku. 1884 01:24:27,869 --> 01:24:29,704 Dan aku akan menangis 1885 01:24:30,638 --> 01:24:33,240 dan kau akan menonton. 1886 01:24:37,912 --> 01:24:39,212 Kita tidak berpisah. 1887 01:24:40,682 --> 01:24:41,716 Apa? 1888 01:24:41,749 --> 01:24:43,250 Kita tidak berpisah. 1889 01:24:43,283 --> 01:24:44,394 Menurutmu kenapa kita berpisah? 1890 01:24:44,418 --> 01:24:45,461 kau baru saja mengatakan bahwa kita ... 1891 01:24:45,485 --> 01:24:47,487 aku tidak mengatakan kita akan berpisah. 1892 01:24:47,522 --> 01:24:48,623 Lalu apa yang kau katakan? 1893 01:24:48,656 --> 01:24:52,125 aku berkata, "Mari kita tidak menikah." Aku... 1894 01:24:52,159 --> 01:24:54,729 - Tidak, kau tidak. - Itu saja yang aku katakan. 1895 01:24:54,762 --> 01:24:57,532 aku memang berkata, "Mari kita tidak menikah." 1896 01:24:57,565 --> 01:24:58,600 - Aku... - Tidak, kau tidak melakukannya. 1897 01:24:58,633 --> 01:25:00,300 kau tidak pernah mengatakan kata "pernikahan." 1898 01:25:00,334 --> 01:25:02,254 Kata "pernikahan" tidak pernah keluar dari mulutmu. 1899 01:25:04,304 --> 01:25:06,741 bukan? 1900 01:25:06,774 --> 01:25:08,843 - Itulah yang kumaksud. - Itu yang kau maksud? 1901 01:25:08,876 --> 01:25:11,178 Maksud aku jangan sampai... 1902 01:25:11,211 --> 01:25:13,648 Maksud aku "jangan menikah, jangan..." 1903 01:25:13,681 --> 01:25:15,883 Aku tidak bermaksud, tidak, "mari kita tidak bersama." 1904 01:25:17,250 --> 01:25:18,820 Maksudku "jangan menikah." 1905 01:25:18,853 --> 01:25:21,288 Maksudku, apa yang kau pikirkan? 1906 01:25:21,321 --> 01:25:23,361 Apa yang terlintas di kepalamu? Apakah kau menonton... 1907 01:25:24,491 --> 01:25:27,494 menonton Bridgerton atau sesuatu? aku hanya... 1908 01:25:27,528 --> 01:25:31,532 Aku bilang... Aku bilang, "mari kita bersama." 1909 01:25:32,432 --> 01:25:34,769 Oke? Tapi hanya dengan cara yang baik! 1910 01:25:37,237 --> 01:25:39,172 Jika kita bisa. 1911 01:25:44,946 --> 01:25:49,416 Semua orang benar-benar marah satu sama lain sepanjang waktu, 1912 01:25:49,449 --> 01:25:51,451 tapi kita semua sama. 1913 01:25:51,485 --> 01:25:53,286 Kita semua memakai pakaian yang sama, 1914 01:25:53,320 --> 01:25:54,589 kita makan makanan yang sama, 1915 01:25:54,622 --> 01:25:56,456 kita mendengarkan musik yang sama, 1916 01:25:56,490 --> 01:25:58,693 kita minum minuman bodoh yang sama, 1917 01:25:58,726 --> 01:26:00,494 kami menonton program yang sama. 1918 01:26:00,528 --> 01:26:02,930 Hanya seluruh umat manusia 1919 01:26:02,964 --> 01:26:05,432 adalah, seperti, berlari ke arah satu sama lain 1920 01:26:05,465 --> 01:26:06,510 dengan kecepatan cahaya, berteriak, 1921 01:26:06,534 --> 01:26:08,402 "Menjauhlah dariku." Dan aku... 1922 01:26:08,435 --> 01:26:10,370 Aku tidak bisa melakukannya lagi. 1923 01:26:10,404 --> 01:26:12,573 Aku tidak, tidak setelah semua ini. 1924 01:26:12,607 --> 01:26:14,676 Hei, sobat. Apa kabar? Kamu baik-baik saja? 1925 01:26:14,709 --> 01:26:16,978 Anak yang baik. kau akan pergi bermain? kau pergi bermain. 1926 01:26:17,011 --> 01:26:18,880 Aku akan menyiapkan makan malam. Sepuluh menit, oke? 1927 01:26:18,913 --> 01:26:20,724 Katsu kari terong, seperti yang kau suka. 1928 01:26:20,748 --> 01:26:22,784 aku benar-benar menemukan rendaman wee online. 1929 01:26:22,817 --> 01:26:24,384 aku tidak suka terong. 1930 01:26:26,319 --> 01:26:27,755 - Apa? - Apa? 1931 01:26:27,789 --> 01:26:29,524 aku tidak suka terong. 1932 01:26:31,926 --> 01:26:34,461 Fantastis. Fantastis. 1933 01:26:34,494 --> 01:26:36,664 Aku hanya akan membuangnya di tempat sampah. 1934 01:26:37,732 --> 01:26:38,733 Aah! 1935 01:26:39,567 --> 01:26:40,601 Astaga. 1936 01:26:41,703 --> 01:26:43,638 Selamat tinggal, terong. 1937 01:26:43,671 --> 01:26:45,405 Halo, ikan dan keripik. 1938 01:26:47,307 --> 01:26:49,376 Ada parkit mati di taman. 1939 01:26:49,409 --> 01:26:51,411 - Ada parkit mati? - Ya. 1940 01:26:51,445 --> 01:26:53,447 - Di kebun kita? - Ya. 1941 01:26:53,480 --> 01:26:55,683 Apakah kau yakin itu parkit? 1942 01:26:55,717 --> 01:26:57,885 aku tidak berpikir kau mendapatkan parkit di sekitar sini. 1943 01:26:57,919 --> 01:27:00,955 - Bisakah aku membawanya? - Tidak. Tidak. Tidak, sobat. 1944 01:27:00,988 --> 01:27:04,324 Mungkin lebih baik meninggalkannya di luar, kan? 1945 01:27:04,357 --> 01:27:06,493 - Aku hanya akan melihatnya membusuk. - Iya. 1946 01:27:06,527 --> 01:27:08,730 Atau kau bisa membuangnya di semak-semak, 1947 01:27:08,763 --> 01:27:11,032 biarkan rubah memakannya. 1948 01:27:11,065 --> 01:27:12,934 - Itu bagus juga. - Mm. 1949 01:27:18,472 --> 01:27:21,509 - Apakah kalian berdua baik-baik saja? - Iya. 1950 01:27:21,542 --> 01:27:23,678 Ya. Ya, kami baik-baik saja. 1951 01:27:23,711 --> 01:27:25,479 - Ya. - Kami benar-benar baik saja. 1952 01:27:27,347 --> 01:27:28,783 Hai. 1953 01:27:38,726 --> 01:27:40,828 Sini, kenapa kau tidak pergi dan bermain di luar, sobat? 1954 01:27:40,862 --> 01:27:42,697 Hanya dua detik, oke? 1955 01:27:44,498 --> 01:27:46,433 Aku tidak membencimu. 1956 01:27:48,069 --> 01:27:50,638 Itu hal yang mengerikan untuk dikatakan. 1957 01:27:57,645 --> 01:27:58,980 aku tidak mendapatkan vaksinnya. 1958 01:28:00,882 --> 01:28:02,917 - Tunggu apa? - Tidak. 1959 01:28:02,950 --> 01:28:07,387 Nah, bagaimana... Oke. Oke. 1960 01:28:07,420 --> 01:28:11,692 Dan itu karena wajah bodohmu yang murung. 1961 01:28:11,726 --> 01:28:14,896 kau sudah murung selama berminggu-minggu sejak kau tahu. Maksudku... 1962 01:28:15,863 --> 01:28:18,533 Siapa kau menghakimiku? 1963 01:28:18,566 --> 01:28:19,834 kau! 1964 01:28:22,469 --> 01:28:26,607 aku ada di sana bersama Nathan, dan aku sudah siap dan... 1965 01:28:28,009 --> 01:28:29,677 Seorang pria keluar dan berkata, 1966 01:28:29,710 --> 01:28:32,412 "Apakah ada orang di sini yang merawat mereka yang rentan?" Dan... 1967 01:28:33,514 --> 01:28:35,382 wajahmu yang bodoh dan murung 1968 01:28:35,415 --> 01:28:38,052 merasuk ke kepalaku, dan aku pergi. 1969 01:28:40,688 --> 01:28:42,890 Aku pergi karena aku khawatir 1970 01:28:42,924 --> 01:28:45,325 tentang apa yang akan kau pikirkan tentangku. 1971 01:28:46,828 --> 01:28:47,995 Karena aku? 1972 01:28:49,597 --> 01:28:51,999 Apa yang aku rasakan untukmu, itu... 1973 01:28:53,100 --> 01:28:55,903 Ini sangat aneh. 1974 01:28:55,937 --> 01:28:58,840 Dan itu menyebalkan dan menjengkelkan 1975 01:28:58,873 --> 01:29:00,942 dan terkadang sangat menyedihkan, 1976 01:29:00,975 --> 01:29:02,009 tapi itu semacam cinta. 1977 01:29:02,043 --> 01:29:06,479 Apakah kau mencoba untuk mengatakan bahwa kau mencintaiku? 1978 01:29:06,514 --> 01:29:10,017 Tidak, aku mencoba mengatakan bahwa aku agak mencintaimu. 1979 01:29:12,653 --> 01:29:15,388 Dan aku hanya bertanya, apakah itu cukup? 1980 01:29:41,148 --> 01:29:43,751 Apakah kau ingin pergi dan melihat parkit mati dengan aku? 1981 01:29:49,891 --> 01:29:51,058 Ya. 1982 01:29:52,994 --> 01:29:55,395 Ya, aku pikir akan aku lakukan, sebenarnya. 1983 01:33:54,190 --> 01:33:56,190 {\an8}.: 4KimORL by Gonbles@138 :.