1
00:00:55,178 --> 00:00:56,846
สหราชอาณาจักรเริ่มล็อกดาวน์
2
00:00:56,972 --> 00:01:00,308
ตอนนี้คนจะออกจากบ้านได้
ด้วยเหตุผลเพียงไม่กี่อย่าง...
3
00:01:00,433 --> 00:01:03,436
สหราชอาณาจักรตื่นมาพบกับ
ข้อจำกัดที่ยากที่สุด
4
00:01:03,561 --> 00:01:05,897
เท่าที่จำความได้เพื่อรับมือไวรัสโคโรน่า
5
00:01:06,022 --> 00:01:09,359
นี่เหมือนฉากในจินตนาการ
ของนักเขียนนิยายวิทยาศาสตร์
6
00:01:09,484 --> 00:01:11,528
หลังภัยพิบัติวันสิ้นโลก
7
00:01:13,488 --> 00:01:16,992
{\an8}วันที่ 24 มีนาคม 2020
8
00:01:46,605 --> 00:01:49,274
ไม่ถืออะไรเลยเหรอ เจ้าตัวเล็ก
9
00:01:52,027 --> 00:01:53,236
{\an8}เอ้านี่ ถือนี้ไว้
10
00:01:57,240 --> 00:02:01,076
{\an8}วันแรกของการล็อกดาวน์ทั่วประเทศ
11
00:02:02,579 --> 00:02:04,122
อย่าเล่นในห้องนั่งเล่น
12
00:02:08,126 --> 00:02:09,628
{\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า 422 ราย
13
00:02:09,753 --> 00:02:12,839
{\an8}ให้ตายสิ ลูกเป็นเหตุผลเดียว
ที่ทำให้เรายังอยู่ด้วยกัน
14
00:02:12,964 --> 00:02:14,174
-อาร์เธอร์
-อาร์ตี้น้อย
15
00:02:14,299 --> 00:02:16,885
-เขาชื่ออาร์เธอร์
-ถ้าไม่ใช่เพราะอาร์ตี้น้อย
16
00:02:17,010 --> 00:02:18,845
-เราคงหย่ากันไปหลายปีแล้ว
-ความจริงคือ
17
00:02:18,929 --> 00:02:21,181
-เราทนกันไม่ได้เลย
-เราเกลียดกัน
18
00:02:21,264 --> 00:02:22,265
การล็อกดาวน์นี่
19
00:02:22,390 --> 00:02:24,184
ต้องอยู่บ้านเดียวกัน ฉันกับเขา...
20
00:02:24,309 --> 00:02:27,395
สิ่งเดียวที่ทำให้ผมทนอยู่กับเธอได้
21
00:02:27,520 --> 00:02:29,439
คือผมจะได้ออกจากบ้านไปทุกวัน
22
00:02:29,564 --> 00:02:31,024
ฉันก็รู้สึกแบบนั้น
23
00:02:31,149 --> 00:02:33,485
ให้ตายสิ จริงๆ นะ การบอกลาคุณ
24
00:02:33,610 --> 00:02:36,363
-เป็นสิ่งที่ดีที่สุดของวัน
-แค่อยู่ห้องเดียวกับเขา...
25
00:02:36,488 --> 00:02:38,865
และพอกลับมาเจอเธออีก เวรเอ๊ย
26
00:02:38,990 --> 00:02:42,410
ทั้งเศร้าทั้งซวยปนกัน
27
00:02:42,535 --> 00:02:43,870
ผมเกลียดหน้าคุณ
28
00:02:43,995 --> 00:02:45,664
-หน้าฉันเหรอ
-ผมเกลียดหน้าคุณ
29
00:02:45,789 --> 00:02:47,916
-เกลียดหน้าฉัน
-ผมเกลียดหน้าคุณ
30
00:02:48,041 --> 00:02:50,210
จะบอกว่าฉันไม่สวย
31
00:02:50,335 --> 00:02:53,755
เธอสวยมาก หน้าคุณน่ะ ผมเกลียด
32
00:02:53,880 --> 00:02:55,257
ฉันคิดว่าเขาเหมือนมะเร็ง
33
00:02:55,382 --> 00:02:56,967
ไม่อยากจะมอง น่าจะเป็นตา
34
00:02:57,092 --> 00:03:00,095
ไม่ใช่ผิวหนังหรือต่อมลูกหมาก
แต่พวกมะเร็งร้ายๆ
35
00:03:00,220 --> 00:03:01,930
อย่างมะเร็งตับ ตับอ่อน
36
00:03:02,013 --> 00:03:03,682
แก้มเหรอ ผมเจาะจงไม่ได้
37
00:03:03,765 --> 00:03:04,766
มะเร็งลำไส้ใหญ่
38
00:03:04,891 --> 00:03:07,310
แต่พอฉันคิดถึงคุณก็รู้สึกแบบเดียว
39
00:03:07,477 --> 00:03:09,646
กับตอนนึกถึงมะเร็งที่ฆ่าพ่อฉัน
40
00:03:09,771 --> 00:03:11,481
-เหมือนกันเลย
-ริมฝีปากคุณ
41
00:03:11,606 --> 00:03:13,316
-ริมฝีปากเธอ
-ปากฉันสวยออก
42
00:03:13,441 --> 00:03:15,443
ผมรู้ว่าคุณมีริมฝีปากสวยเลิศ
43
00:03:15,568 --> 00:03:16,945
ผมแค่เกลียดมัน
44
00:03:17,070 --> 00:03:18,655
เราไม่ควรคบกันตั้งแต่แรก
45
00:03:18,780 --> 00:03:21,199
-บ้ามาก
-เราต่างกันคนละขั้ว
46
00:03:21,324 --> 00:03:24,536
แต่ตอนนั้นนึกว่า "ขั้วตรงข้ามดึงดูดกัน"
47
00:03:24,661 --> 00:03:27,163
-ไปหลงกับ...
-อะไรดึงดูดกันอีกรู้มั้ย
48
00:03:27,289 --> 00:03:29,499
-ฮอร์โมน ฟีโรโมน...
-ฆาตกรต่อเนื่องกับเหยื่อ
49
00:03:29,624 --> 00:03:31,376
สารพิษและเซ็กส์สุดยอด
50
00:03:31,501 --> 00:03:33,795
พระเจ้า แค่คิดถึงการ...
51
00:03:34,421 --> 00:03:37,882
-มีเซ็กส์กับคุณมันก็...
-ผมรู้ ผมรู้
52
00:03:38,008 --> 00:03:40,176
เรื่องการเมืองเราก็เห็นต่างกัน
53
00:03:40,302 --> 00:03:41,720
ใช่สิ ผมเชื่อในการทำงานหนัก
54
00:03:41,845 --> 00:03:44,431
ใครๆ ก็เชื่อในการทำงานหนัก
55
00:03:44,556 --> 00:03:48,977
ส่วนเธอเป็นพวกสังคมนิยมดั้งเดิมจ๋า
56
00:03:49,102 --> 00:03:52,647
นั่นแม่ฉัน คุณกำลังพูดถึงแม่ฉัน
57
00:03:52,772 --> 00:03:54,399
คุณไม่เคยเข้าใจการเมืองของฉัน
58
00:03:54,482 --> 00:03:55,483
ฉันเป็นกลาง
59
00:03:55,609 --> 00:03:59,613
แค่เชื่อว่าประเทศนี้
ไม่ควรเอาเปรียบผู้ใช้แรงงาน
60
00:03:59,738 --> 00:04:00,864
ผู้ใช้แรงงานเหรอ
61
00:04:01,865 --> 00:04:04,075
คุณรู้เรื่องของพวกเขาเหรอ
62
00:04:04,200 --> 00:04:05,702
ผมมาจากผู้ใช้แรงงาน
63
00:04:05,827 --> 00:04:08,288
ผู้ใช้แรงงานเลี้ยงผมมา
มันไม่ใช่อย่างพวกคุณคิด
64
00:04:08,413 --> 00:04:12,334
ไม่ใช่ล้อมวงกินปลากินแซนด์วิชมื้อเย็น
และร้องเพลงรอบเปียโน
65
00:04:12,459 --> 00:04:14,419
ชนชั้นแรงงานโคตรเลวร้าย
66
00:04:14,544 --> 00:04:16,504
-คุณเกลียดผู้คน
-แค่เกลียดคนขี้เกียจ
67
00:04:16,630 --> 00:04:19,382
ส่วนคนที่ถูกเลี้ยงโดยชนชั้นมีการศึกษา...
68
00:04:19,507 --> 00:04:22,928
-พระเจ้า ฟังสิ
-อภิสิทธิชนเสรีนิยม
69
00:04:23,053 --> 00:04:24,554
พ่อฉันเป็นหมอฟัน
70
00:04:25,013 --> 00:04:27,849
คุณดิ้นรนมาเองหรือเปล่า ผมทำแบบนั้น
71
00:04:27,974 --> 00:04:29,893
ผมโงหัวขึ้นมาได้เพราะทำงานหนัก
72
00:04:30,018 --> 00:04:32,103
ให้ตายสิ ย้อนกลับไปนิดซิ
73
00:04:32,228 --> 00:04:35,523
คุณมาจากคิลมาร์น็อคเองนะ
ไม่ใช่คอมพ์ตัน
74
00:04:35,649 --> 00:04:38,193
เราจน ผมโงหัวออกมาได้
75
00:04:38,318 --> 00:04:42,447
ตอนนั้นฉันนึกว่า
"แหม น่ารักจัง เขาเป็นอนุรักษ์นิยม"
76
00:04:42,572 --> 00:04:43,657
ผมไม่ใช่
77
00:04:44,157 --> 00:04:47,118
คุณเลือกพรรคอนุรักษ์นิยมตลอด
ตั้งแต่เราเจอกัน
78
00:04:47,244 --> 00:04:48,787
ผมเลือกโทนี่ แบลร์
79
00:04:49,204 --> 00:04:52,499
เวรเอ๊ย เราไม่คุยเรื่องการเมืองได้ไหม
80
00:04:55,460 --> 00:04:56,920
เรากำลังห่วงแม่ของฉัน
81
00:04:57,045 --> 00:04:59,631
-น่าจะพาเธอมาที่นี่
-ฟื้นฝอยหาตะเข็บเพื่อ
82
00:04:59,756 --> 00:05:03,593
-เหรอ เราตัดสินใจแล้ว
-ผมไม่ได้ "ฟื้นฝอยหาตะเข็บ"
83
00:05:04,219 --> 00:05:07,389
ผมไม่ได้ทำแบบนั้น ผมรู้เราตัดสินใจแล้ว
84
00:05:07,555 --> 00:05:08,848
เธออยู่คนเดียว
85
00:05:08,974 --> 00:05:10,725
-และอาร์ตี้น้อย...
-อาร์เธอร์
86
00:05:10,850 --> 00:05:13,937
เขาเหลือยายอยู่คนเดียว
ผมอยากให้เขาอยู่กับเธอ
87
00:05:14,062 --> 00:05:18,066
อีกอย่างมีไม่กี่คนที่เข้าใจเขา
88
00:05:18,942 --> 00:05:21,278
-เธอมีคนดูแล
-พวกเขาแย่มาก
89
00:05:21,403 --> 00:05:24,155
ไม่ได้แย่นะ แค่งานล้นมือ
90
00:05:24,281 --> 00:05:27,701
พวกเขาเข้าไปดู 45 นาที วันละสามครั้ง
91
00:05:27,826 --> 00:05:29,411
พวกเขาโยนพาสต้าใส่ไมโครเวฟ
92
00:05:29,536 --> 00:05:32,080
เปลี่ยนถุงถ่ายแล้วเล่นโทรศัพท์ทันที
93
00:05:32,205 --> 00:05:35,333
มีแบบนั้นคนเดียว เด็กผู้หญิงคนเดียว
94
00:05:35,458 --> 00:05:38,128
และบางคนก็น่าทึ่งมาก
95
00:05:38,253 --> 00:05:40,338
แล้วพวกเขาก็ได้ค่าจ้างนิดเดียว
96
00:05:40,463 --> 00:05:42,799
ทำงานตั้งแต่เจ็ดโมงเช้ายันสี่ทุ่ม
97
00:05:42,924 --> 00:05:44,759
ต้องเดินทางไปหาคนไข้ตลอด
98
00:05:44,884 --> 00:05:46,636
และถ้าต้องรอช่วงไม่มีคนไข้
99
00:05:46,761 --> 00:05:48,221
พวกเขาก็ไม่ได้ค่าจ้าง
100
00:05:48,346 --> 00:05:49,889
น้อยกว่าค่าจ้างขั้นต่ำ
101
00:05:50,015 --> 00:05:51,808
ผมไม่ได้จะไปว่าพวกเขา
102
00:05:51,933 --> 00:05:53,184
ผมรู้ว่าบางคนก็ดี
103
00:05:53,310 --> 00:05:55,437
แต่บางคนไม่ดีและไม่ใช่ญาติ
104
00:05:55,562 --> 00:05:59,482
และยังมีอีกอย่าง ที่พวกเขาต้องเดินทาง
มันไม่เป็นไรเหรอ
105
00:05:59,566 --> 00:06:00,567
ฉันไม่รู้
106
00:06:00,692 --> 00:06:03,778
ตอนนั่งรถเมล์ใส่หน้ากากไหม
107
00:06:03,903 --> 00:06:06,281
ผมเห็นคนใส่หน้ากากนะ
108
00:06:06,406 --> 00:06:08,241
พวกเขาแนะว่าห้ามใส่หน้ากาก
109
00:06:08,366 --> 00:06:10,076
จะเกิดอะไรถ้าขึ้นรถสาธารณะ
110
00:06:10,201 --> 00:06:11,953
แล้วกลายเป็นพาหะนำโรค
111
00:06:12,078 --> 00:06:14,205
ประเทศอื่นใส่หน้ากากกัน เราควรใส่ไหม
112
00:06:14,331 --> 00:06:15,916
-ฉันไม่รู้
-ก็ว่างั้น
113
00:06:16,041 --> 00:06:18,585
ไม่มีใครรู้อะไรเลย...
114
00:06:19,461 --> 00:06:20,712
ไม่รู้เลย
115
00:06:22,297 --> 00:06:23,298
โคตรเซ็งเลย
116
00:06:23,423 --> 00:06:25,425
ฉันกับน้องสาวพยายามให้แม่
ไปอยู่บ้านพักคนชรา
117
00:06:25,550 --> 00:06:27,969
สวยมาก อุปกรณ์พรั่งพร้อม
118
00:06:28,094 --> 00:06:29,804
เราไม่ได้จะกำจัดแม่
119
00:06:29,930 --> 00:06:34,309
ตอนเช้ามีเต้นไลน์แดนซ์
ตอนค่ำมีฟอกไต
120
00:06:34,434 --> 00:06:36,144
เธอรู้ว่าคุณไม่ได้จะกำจัดเธอ
121
00:06:36,269 --> 00:06:37,812
ตอนไปที่นั่นล่าสุดเธอพูดว่า
122
00:06:37,938 --> 00:06:39,272
"นังตัวแสบ คิดจะกำจัดฉัน"
123
00:06:39,397 --> 00:06:41,024
แม่คุณเป็นคนมีสีสัน
124
00:06:41,149 --> 00:06:42,400
แค่อยากให้มีคนดูแลแม่
125
00:06:42,525 --> 00:06:46,279
ใช่ พ่อแม่ผมตายหมดแล้ว แบบว่า...
ขอบคุณพระเจ้า
126
00:06:48,240 --> 00:06:49,241
คือว่าผม...
127
00:06:50,116 --> 00:06:51,326
ผมขอโทษจริงๆ
128
00:06:52,244 --> 00:06:54,871
โอเคไหม เราต้องเข้ากันให้ได้ ผมรู้
129
00:06:54,996 --> 00:06:57,040
ไม่รู้ด้วยว่าจะเป็นแบบนี้นานแค่ไหน
130
00:06:57,165 --> 00:06:59,501
เรื่องทั้งหมดนี้สับสนมาก
131
00:06:59,626 --> 00:07:02,254
ไม่มีใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
132
00:07:02,379 --> 00:07:04,172
เราต้องดูแลกันเอง
133
00:07:04,297 --> 00:07:06,549
แล้วพวกผู้ใหญ่ก็หายหัวไปหมด
134
00:07:06,675 --> 00:07:10,345
แล้วคนข้างนอกนั่นก็ไม่น่าเชื่อ
135
00:07:10,720 --> 00:07:13,890
-ไม่อยากจะเชื่อ
-คนข้างนอกนั่นทำไม
136
00:07:14,349 --> 00:07:15,350
เล่าสิ
137
00:07:15,976 --> 00:07:18,061
-ไม่มีอะไร เดี๋ยวคุณจะ...
-ไม่ เล่าเถอะ
138
00:07:18,186 --> 00:07:19,854
-ไม่ ขอโทษ
-ถ้าจะผ่านไปได้
139
00:07:19,980 --> 00:07:21,982
-เราต้อง...
-ทำไม
140
00:07:22,107 --> 00:07:23,733
-คุยกัน
-เราเหรอ
141
00:07:23,858 --> 00:07:25,902
ใช่ คิดว่างั้น คุณไม่คิดเหรอ
142
00:07:26,486 --> 00:07:27,821
คุณอยากให้ผมพูดเหรอ
143
00:07:27,946 --> 00:07:30,156
คิดว่างั้น เราไม่ควรเหรอ
144
00:07:30,282 --> 00:07:32,242
-แบบนิดหน่อย
-ก็ได้
145
00:07:32,951 --> 00:07:36,246
นี่มันเมื่อวานก่อนประกาศล็อกดาวน์
146
00:07:36,371 --> 00:07:38,540
ผมไปที่เทสโก้แถวนี้ ที่มุมถนนน่ะ
147
00:07:38,665 --> 00:07:40,959
-ใช่...
-ผมอยู่ที่เทสโก้
148
00:07:41,084 --> 00:07:43,044
แล้วก็เข้าไปในนั้น
149
00:07:43,169 --> 00:07:45,589
ทุกอย่างถูกซื้อไปเกลี้ยงเลย
150
00:07:45,714 --> 00:07:47,882
อย่างกับตั๊กแตนลง
151
00:07:48,008 --> 00:07:49,593
ผมอยากได้มะเขือม่วง
152
00:07:49,718 --> 00:07:51,761
-ผมจะทำ...
-แกงกะหรี่คัตสึ
153
00:07:51,886 --> 00:07:55,640
แกงกะหรี่คัตสึมะเขือม่วง
อย่างเดียวที่อาร์ตี้กิน
154
00:07:55,765 --> 00:07:58,518
แล้วไม่มีมะเขือม่วงเหลือเลย
155
00:07:58,643 --> 00:08:01,980
ไม่มีซูกินี่ ไม่มีมะเขือเทศ ไม่มีแครอท
156
00:08:02,772 --> 00:08:04,733
ผมเห็นผู้หญิงที่ทำงานที่นั่น
157
00:08:04,858 --> 00:08:06,776
จำเธอได้ เคยเห็นเธอมาก่อน
158
00:08:06,901 --> 00:08:11,156
อายุประมาณ 50 เตี้ยๆ และก็...
159
00:08:11,281 --> 00:08:13,241
ผมไม่ได้จะหยาบคายนะ
160
00:08:13,366 --> 00:08:15,368
ใครก็จำเธอได้เพราะจมูกโต
161
00:08:15,452 --> 00:08:16,745
-ฉันรู้จัก
-รู้จักนะ
162
00:08:16,828 --> 00:08:17,829
เธอน่ารักออก
163
00:08:17,954 --> 00:08:21,249
เธอเดินออกมาจากหลังม่านพลาสติก
164
00:08:21,374 --> 00:08:22,667
แล้วตอนเธอเดินออกมา
165
00:08:22,792 --> 00:08:24,835
ผมเห็นทั้งลังเลย
166
00:08:24,960 --> 00:08:26,963
มะเขือม่วงทั้งหมด
167
00:08:27,088 --> 00:08:30,383
เต็มไปหมด ผมก็คิดว่า "ดีเลย"
ผมเดินไปถามเธอว่า
168
00:08:30,508 --> 00:08:35,388
"ขอโทษนะ คุณมีมะเขือม่วงไหม"
เธอว่า "ไม่มี" ผมก็แบบ "อะไรนะ"
169
00:08:35,513 --> 00:08:38,683
เธอบอกว่า "ไม่มี หมด" ไม่สุภาพด้วย
170
00:08:38,808 --> 00:08:41,895
ซึ่งผิดปกติสำหรับเธอนะ เธอน่ารักออก
171
00:08:42,020 --> 00:08:44,856
ผมเลยกลับไปถามว่า "ขอโทษนะ
172
00:08:44,981 --> 00:08:47,484
"ผมบังเอิญเห็นหลังม่านพลาสติก
173
00:08:47,609 --> 00:08:49,527
"เห็นมะเขือม่วงเป็นลังเลย"
174
00:08:49,653 --> 00:08:51,738
เธอก็แบบว่า "บ้าเอ๊ย ไม่นะ"
175
00:08:52,113 --> 00:08:55,617
เธอหงุดหงิดเหมือนจะมี "เรื่อง"
176
00:08:55,742 --> 00:08:56,868
หรืออะไรแบบนั้น
177
00:08:56,993 --> 00:09:00,497
เธอบอกว่า "ฉันขายให้ไม่ได้"
ผมก็ "ทำไมล่ะ"
178
00:09:00,622 --> 00:09:03,875
เธอว่า "ผู้จัดการฉันสั่ง
อย่าเพิ่งเอาออกไปวาง"
179
00:09:04,000 --> 00:09:06,670
ผมก็บอกว่า "อ๋อ เข้าใจแล้ว"
180
00:09:06,795 --> 00:09:10,632
"แต่ว่าอย่างนี้ ลูกชายที่น่ารักของผม
181
00:09:10,757 --> 00:09:13,051
"เขาค่อนข้างช่างแปลกกับอะไรๆ
182
00:09:13,176 --> 00:09:15,470
"และกินมะเขือม่วงอย่างเดียว
183
00:09:15,595 --> 00:09:18,765
"ผมไม่ได้ขอให้เอามะเขือม่วงออกมาวาง
184
00:09:18,890 --> 00:09:23,186
"ผมแค่ขอสักสามลูกจะได้เอาไปทำ
แกงกะหรี่คัตสึ"
185
00:09:23,311 --> 00:09:24,396
แล้วเธอบอกว่า...
186
00:09:24,813 --> 00:09:26,481
เสียงสั่นๆ แบบ
187
00:09:26,606 --> 00:09:30,527
"คุณคะ ฉันให้ไปไม่ได้เพราะ
ตอนนี้เราเชื่อว่า
188
00:09:30,652 --> 00:09:33,697
"คนขับรถคนหนึ่งของเรา
เป็นเหยื่อของไวรัสโคโรนา
189
00:09:33,822 --> 00:09:35,073
"และเราพยายามดูว่า
190
00:09:35,198 --> 00:09:38,076
"เขาเป็นคนที่สัมผัสผักพวกนี้ไหม"
191
00:09:39,369 --> 00:09:40,954
เธอคิดว่าเท่านั้นก็จบ
192
00:09:41,079 --> 00:09:43,790
ผมบอกว่า "จะให้คุณสิบปอนด์"
เธอพูดว่า "ไม่"
193
00:09:43,915 --> 00:09:46,376
"ให้ 20 ปอนด์" เธอบอกว่า "คุณคะ ไม่ได้"
194
00:09:46,501 --> 00:09:49,296
"สามลูกห้าสิบปอนด์" เธอตอบ "ไม่ได้"
195
00:09:49,421 --> 00:09:51,214
"สองร้อยปอนด์ เดี๋ยวนี้ตอนนี้"
196
00:09:51,339 --> 00:09:53,925
เธอตอบ "ไม่ได้ค่ะ คุณ" "พันปอนด์"
197
00:09:54,509 --> 00:09:55,510
"อะไรนะ"
198
00:09:56,970 --> 00:10:00,640
"ผมจะให้คุณหนึ่งพันปอนด์ เดี๋ยวนี้เลย"
199
00:10:00,765 --> 00:10:03,351
"ผมรับรอง ผมจ่ายให้คุณได้
200
00:10:03,476 --> 00:10:05,270
"ผมจะไปเอทีเอ็ม บัตรเครดิตสามใบ
201
00:10:05,395 --> 00:10:07,564
"กลับมาตรงนี้ เอาเงินพันปอนด์ใส่มือคุณ
202
00:10:07,689 --> 00:10:11,234
"ถ้าคุณเข้าไปหยิบมะเขือม่วงให้ผมสามใบ"
203
00:10:12,444 --> 00:10:15,280
เธอคิดเพราะเธอต้องการเงิน
204
00:10:15,405 --> 00:10:17,365
เธอจะได้เท่าไร ค่าแรงขั้นต่ำ
205
00:10:17,490 --> 00:10:21,077
หาเช้ากินค่ำ เธอก็กำลังคิด
206
00:10:22,078 --> 00:10:26,750
เธอทำแบบนี้ไปรอบๆ ดูว่ามีใครฟังอยู่ไหม
207
00:10:27,667 --> 00:10:30,879
เธอบอกว่า "คุณคะ" เสียงสั่นๆ น่าสงสาร
208
00:10:31,004 --> 00:10:34,007
"ฉันอยากได้เงินหนึ่งพันปอนด์จริงๆ นะ
209
00:10:34,132 --> 00:10:37,302
"คงทำให้ครอบครัวฉันสบายได้
210
00:10:37,427 --> 00:10:39,763
"ฉันทำไม่ได้ ด้วยจิตสำนึกที่ดี
211
00:10:39,888 --> 00:10:43,016
"ที่จะให้มะเขือยาวคุณเพราะถ้าคุณ
หรือลูกชายของคุณ
212
00:10:43,141 --> 00:10:47,103
"หรือคนอื่นต้องตาย
แล้วฉันจะกลายเป็นคนแบบไหน"
213
00:10:49,814 --> 00:10:53,860
ผมยืนอยู่ตรงนั้นมองหน้าเธอ
และผมก็พูดว่า
214
00:10:55,320 --> 00:10:56,738
"ยัยจมูกโตเอ๊ย
215
00:10:57,781 --> 00:10:59,366
"ไอ้คนขี้แพ้
216
00:10:59,491 --> 00:11:02,619
"ไม่เข้าใจเหรอ คุณมันคนขี้แพ้จมูกโต
217
00:11:02,744 --> 00:11:05,205
"นี่คือเหตุผลที่คุณติดกับงานห่วยๆ
218
00:11:05,330 --> 00:11:08,250
"และผมมีรถเบนซ์อีคลาสจอดอยู่ข้างนอก"
219
00:11:08,375 --> 00:11:11,336
ผมวางของที่ซื้อและเดินออกไป
220
00:11:11,461 --> 00:11:12,462
พระเจ้า
221
00:11:14,089 --> 00:11:15,799
-ให้ตายสิ
-อะไร
222
00:11:17,592 --> 00:11:18,593
พระเจ้า
223
00:11:18,718 --> 00:11:20,178
ก็ลูกกินอยู่อย่างเดียว
224
00:11:20,303 --> 00:11:21,805
-คุณแย่มาก
-อยากทำ...
225
00:11:21,930 --> 00:11:23,223
-แกงกะหรี่คัตสี
-เลวร้ายที่สุด
226
00:11:23,348 --> 00:11:25,850
ก็คุณให้ผมเล่า ลูกกินอยู่อย่างเดียว
227
00:11:25,976 --> 00:11:27,894
-เป็นมนุษย์ที่แย่มาก
-คุณให้ผมเล่า
228
00:11:28,019 --> 00:11:29,980
ก็ไม่รู้นี่ว่าอะไรจะออกจากปากคุณ
229
00:11:30,105 --> 00:11:32,399
ผมรู้สึกแย่เลย ขอบคุณนะ
230
00:11:32,524 --> 00:11:33,733
-คุณรู้สึกแย่เหรอ
-ใช่
231
00:11:33,858 --> 00:11:35,110
รู้ไหมอะไรทำให้ฉันงง
232
00:11:35,235 --> 00:11:38,113
อะไรทำให้ฉันตื่นมากลางดึก
233
00:11:38,238 --> 00:11:41,241
เหงื่อตก เพราะความจริงที่ว่า
ฉันเคยรักเขา
234
00:11:41,575 --> 00:11:44,202
จริงนะ มันเป็นไปได้ยังไง
235
00:11:44,411 --> 00:11:47,122
ความรู้สึกที่เรามีให้กันก่อนหน้า
ผมอธิบายไม่ได้
236
00:11:47,247 --> 00:11:50,584
ว่ามันเป็นยังไงเหมือนกัน
เธอพูดถูก เราเคยรักกัน
237
00:11:50,709 --> 00:11:53,587
-ผมนึกว่าเธอน่าทึ่ง
-ฉันนึกว่าเขามีเสน่ห์
238
00:11:53,712 --> 00:11:55,130
ตอนนี้คุณน่ารังเกียจ
239
00:11:55,255 --> 00:11:59,467
คุณมีเสน่ห์ระดับเดียวกัน
อาการท้องร่วงในแก้วไพน์
240
00:11:59,884 --> 00:12:03,763
-ล็อกดาวน์คงจะยากแน่ๆ
-คงจะยากแน่ๆ
241
00:12:04,472 --> 00:12:05,473
ยากจริงๆ
242
00:12:14,149 --> 00:12:17,652
นั่นมัน... ยกแขนขึ้น
243
00:12:21,406 --> 00:12:24,075
ข่าวด่วนที่เพิ่งเข้ามาไม่กี่วินาที
244
00:12:24,159 --> 00:12:25,160
วันที่ 8 เมษายน 2020
245
00:12:25,285 --> 00:12:27,996
นายกรัฐมนตรีเข้ารับการรักษาในไอซียู
246
00:12:28,121 --> 00:12:31,291
ด้วยอาการของไวรัสโคโรน่า
247
00:12:31,416 --> 00:12:34,461
ตอนนี้ขณะที่เมืองล็อกดาวน์เกือบเงียบสงบ
248
00:12:34,586 --> 00:12:38,924
มีดวงจันทร์ขนาดใหญ่ที่สุด สว่างที่สุด
ในปี 2020 ขึ้นสูงบนท้องฟ้า
249
00:12:39,049 --> 00:12:43,053
การแพร่กระจายของไวรัสไม่รวดเร็ว
และนั่นคือข่าวที่ดี
250
00:12:43,178 --> 00:12:47,891
{\an8}อย่าป้อนพ่ออีกนะ ร้ายจริงๆ
251
00:12:48,016 --> 00:12:49,809
{\an8}ผู้เสียชีวิตของอังกฤษ 7,097 ราย
252
00:12:49,935 --> 00:12:51,061
{\an8}เห็ด
253
00:12:51,853 --> 00:12:54,731
พระเจ้า ใช่ เล่าเรื่องเห็ดสิ
254
00:12:54,856 --> 00:12:56,524
เห็ดคือต้นเหตุของทุกอย่าง
255
00:12:56,650 --> 00:12:57,859
เธอเล่าเรื่องนี้ได้ดีกว่าผม
256
00:12:57,984 --> 00:12:59,486
ทุกอย่างเป็นความผิดของเห็ด
257
00:12:59,611 --> 00:13:02,405
ถ้าไม่ใช่เพราะเห็ด
เราคงไม่ยังอยู่ด้วยกัน
258
00:13:02,530 --> 00:13:04,491
คุณเล่าสนุกกว่าผม
259
00:13:04,616 --> 00:13:08,495
ตอนนั้นเป็นปีที่สาม
ปีแรกเราอบอุ่น กอดกันแนบแน่น
260
00:13:08,620 --> 00:13:10,038
ความสุข ความรัก สามัคคี
261
00:13:10,163 --> 00:13:12,332
ผ่านปีที่สองที่โหดนิดๆ
262
00:13:12,457 --> 00:13:14,960
ความนุ่มนวลกลายเป็นอารมณ์เสีย
และทะเลาะกัน
263
00:13:15,085 --> 00:13:16,711
เราเข้าสู่ปีที่สาม
264
00:13:16,836 --> 00:13:18,838
เข้าสู่ทุ่งหญ้าอาร์กติกที่เยือกเย็น
265
00:13:18,964 --> 00:13:21,883
-นี่จะให้ฉันเล่าไหม
-ถึงตอนนี้เราเกลียดกัน
266
00:13:22,008 --> 00:13:24,010
เราไม่อยากยอมรับแต่เราทั้งคู่รู้
267
00:13:24,135 --> 00:13:28,598
และเราต่างวางแผนที่จะชิ่ง
268
00:13:28,723 --> 00:13:33,770
ฉันจำได้ว่านั่งกินมื้อค่ำกับเขา
นั่งมองเขากินและคิดว่า
269
00:13:33,895 --> 00:13:35,939
"นี่คือประสบการณ์เลวร้ายที่สุดของฉัน"
270
00:13:36,064 --> 00:13:38,733
อะไร ผมไม่ได้กินมูมมาม
271
00:13:38,858 --> 00:13:41,611
ไม่ใช่เพราะคุณกินมูมมาม
272
00:13:41,736 --> 00:13:45,407
แค่การที่คุณกำลังกิน นั่งมองคุณกิน
273
00:13:45,532 --> 00:13:49,911
เห็นกระบวนการทุกอย่างชัดเจนมาก
274
00:13:50,036 --> 00:13:53,665
การบดเคี้ยวและการฉีกเนื้อ
275
00:13:53,790 --> 00:13:58,169
เคี้ยวบดอาหารผสมกับน้ำลาย
276
00:13:58,336 --> 00:14:02,507
และดูดมันลงไปในอ่างเนื้อที่มีกรดเต็ม
277
00:14:02,632 --> 00:14:06,886
เพื่อย่อยให้มันเป็นไส้กรอกอึ
278
00:14:07,012 --> 00:14:09,222
ที่จะถูกบีบออกมาทางก้นคุณ
279
00:14:09,347 --> 00:14:11,349
คุณเห็นทุกอย่างนั่นจากการกิน
280
00:14:12,058 --> 00:14:13,435
ไม่ แค่การกินของคุณ
281
00:14:13,560 --> 00:14:16,605
พูดได้ว่าเราจะไม่คบกันต่อแน่
282
00:14:16,730 --> 00:14:20,191
เราทะเลาะกันรุนแรงมากก่อนวันเกิดฉัน
283
00:14:20,317 --> 00:14:21,818
รุนแรงแบบฟางเส้นสุดท้าย
284
00:14:21,943 --> 00:14:24,863
แต่ผมโง่มากไปจองทริปเป็นของขวัญวันเกิด
285
00:14:24,988 --> 00:14:27,616
เลือกทริปไปเก็บเห็ดที่ป่านิวฟอเรสต์
286
00:14:27,741 --> 00:14:28,825
ป่านิวฟอเรสต์บ้าบอ
287
00:14:28,950 --> 00:14:31,578
เขาจะไม่จ่ายค่ามัดจำคืนเลย...
288
00:14:31,703 --> 00:14:34,039
เขาพาคุณเข้าป่านิวฟอเรสต์บ้าบอ
289
00:14:34,164 --> 00:14:36,374
ตอนเช้ามาก
290
00:14:36,499 --> 00:14:40,003
-บังคับให้คุณไปเก็บเห็ด
-พวกเขาบอกเราว่าเห็ดไหนกินได้
291
00:14:40,128 --> 00:14:41,671
จะเก็บยังไง เอามาทำอะไร
292
00:14:41,796 --> 00:14:44,716
-มันน่าสนใจ
-น่าเบื่อมาก
293
00:14:44,841 --> 00:14:48,303
ถ้าเราไม่ได้มีความสัมพันธ์กัน
เราอาจจะหาเพื่อนได้
294
00:14:48,428 --> 00:14:50,096
คนพวกนั้นแย่มาก
295
00:14:50,221 --> 00:14:52,223
หนึ่งหรือสองคนก็โอเคนะ
296
00:14:52,349 --> 00:14:54,684
แล้วเพื่อนคุณคนที่...
297
00:14:56,227 --> 00:14:57,854
เขาควรจะถูกประหารชีวิต
298
00:14:57,979 --> 00:14:59,981
เขาสอนวิธีเก็บเห็ดให้คุณ
299
00:15:00,106 --> 00:15:03,026
และบอกด้วยว่าอย่าเก็บเห็ดแบบไหน
300
00:15:03,151 --> 00:15:06,529
มันมีเห็ดอยู่ชนิดหนึ่งที่เขาบอกว่า
301
00:15:06,655 --> 00:15:09,074
"ถ้าคุณกินมัน ไม่ถึงกับตาย
302
00:15:09,199 --> 00:15:10,909
"แต่มันจะแย่มากๆ
303
00:15:11,034 --> 00:15:14,746
"ถ้าคุณกินเห็ดนั้นก็จะปวดเกร็งท้อง
304
00:15:14,871 --> 00:15:19,876
"จะอ้วกพุ่งและมีอาการท้องร่วงรุนแรง
305
00:15:20,126 --> 00:15:21,253
"และคุณจะฉี่ราด"
306
00:15:21,378 --> 00:15:23,296
และเราทั้งคู่คิดเหมือนกัน
307
00:15:23,421 --> 00:15:26,299
"ฉันอยากใส่มันลงไปในสตูว์เห็ดของอีกคน
308
00:15:26,424 --> 00:15:27,550
"แล้วดูเขาทรมาน"
309
00:15:27,676 --> 00:15:31,263
-ใช่
-"ฉันจะเก็บเห็ดนั่น
310
00:15:31,388 --> 00:15:34,766
"แล้วดูไอ้งี่เง่านั่นนอนบิดบนพื้น
311
00:15:34,891 --> 00:15:38,019
"อึราด คิดว่าเขาต้องตายแน่ๆ"
312
00:15:39,896 --> 00:15:42,732
คุณไม่ได้อยากให้มันเกิดขึ้นจริงๆ
313
00:15:42,857 --> 00:15:45,860
แค่สนุกกับความคิดที่ว่ามันอาจเกิดขึ้น
314
00:15:45,986 --> 00:15:48,321
ใช่ และจากนั้น...
315
00:15:50,115 --> 00:15:51,575
-มันเกิดขึ้น
-ใช่
316
00:15:51,700 --> 00:15:52,784
ผมโดนพิษเห็ด
317
00:15:52,909 --> 00:15:53,952
เขากินเห็ด
318
00:15:54,077 --> 00:15:56,204
เราคนใดคนหนึ่งเก็บเห็ดพิษมา
319
00:15:56,329 --> 00:15:58,540
ก็มันหน้าตาเหมือนเห็ดที่กินได้
320
00:15:58,665 --> 00:16:00,625
มันไปอยู่ในสตูว์ที่ผมกินคนเดียว...
321
00:16:00,834 --> 00:16:02,419
คุณไม่รอใคร
322
00:16:02,544 --> 00:16:05,380
เพราะคุณมัวแต่ซื้อฟัดจ์ป่านิวฟอเรสต์บ้าๆ
323
00:16:05,505 --> 00:16:09,009
ให้เพื่อนแปลกๆ ของคุณ เนธาน
ที่ขอให้คุณซื้อไปฝาก
324
00:16:09,134 --> 00:16:13,638
แล้วคุณก็โกรธที่ฉันพยายาม
คุณก็เลยโกรธ
325
00:16:13,763 --> 00:16:15,765
ฟึดฟัดทำเห็ดเองเพื่อพิสูจน์
326
00:16:15,890 --> 00:16:17,100
ฟังนะ...
327
00:16:18,101 --> 00:16:19,853
ผมนึกว่าผมจะตายจริงๆ
328
00:16:19,978 --> 00:16:22,439
-เขานึกแบบนั้นจริงๆ
-เจ็บปวดมาก
329
00:16:22,564 --> 00:16:23,815
เขาคิดว่าเขาจะตาย
330
00:16:23,940 --> 00:16:25,775
บางอย่างในตัวคุณอยากฆ่าคุณ
331
00:16:25,900 --> 00:16:28,528
-แต่เขาไม่เป็นไร
-ผมเฉียดตาย
332
00:16:29,529 --> 00:16:31,698
คุณเฉียดตายแต่ไม่ตาย
333
00:16:31,823 --> 00:16:33,742
ผู้ชายคนนั้นบอกว่าไม่ถึงตาย
334
00:16:33,867 --> 00:16:37,203
กว่ารถพยาบาลจะมาก็ 90 นาที
335
00:16:37,537 --> 00:16:41,499
ใช่ นานขนาดนั้นจริงๆ น่ากลัวนิดๆ
336
00:16:42,667 --> 00:16:44,044
ฉันจับมือเขาไว้ตลอด
337
00:16:44,169 --> 00:16:46,796
ใช่ คุณจับมือผม เธอจับมือผมไว้
338
00:16:46,922 --> 00:16:49,591
เวลาที่คุณผ่านเรื่องอะไรทำนองนั้น
339
00:16:49,716 --> 00:16:51,676
เวลาคุณตื่นตระหนกรุนแรง
340
00:16:51,801 --> 00:16:54,638
ความมั่นใจว่าวันนี้คุณตายแน่ๆ
341
00:16:54,763 --> 00:16:56,639
-ย้ำเตือน
-คนที่คุณอยู่ด้วย
342
00:16:56,764 --> 00:17:00,476
คือคนสุดท้ายที่คุณจะได้เห็น
มันผูกพันคุณเอาไว้
343
00:17:01,019 --> 00:17:04,856
เมื่อคุณผ่านอะไรแบบนั้น
ทำให้เราผูกพันกัน
344
00:17:05,231 --> 00:17:07,192
เราเลยตัดสินใจลองอีกครั้ง
345
00:17:07,317 --> 00:17:10,611
ความผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ในประวัติศาสตร์ของความผิดพลาด
346
00:17:10,736 --> 00:17:16,784
เพราะในเวลาสั้นๆ นั่นแหละ
กลางแสงแดดแห่งความโง่เขลา
347
00:17:16,909 --> 00:17:20,205
เราตัดสินใจกันว่าเราต้องมีลูก
348
00:17:20,872 --> 00:17:23,833
ห้ามตัดสินใจอะไรหลังเฉียดตายเด็ดขาด
349
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
หรือประสบการณ์ใกล้ๆ ความตาย
350
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
ตัวอ่อนนั่นไม่ได้ใหญ่ไปกว่า
351
00:17:29,089 --> 00:17:30,674
กระสุนที่พุ่งเข้าหัวคุณ
352
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
ก่อนเราจะจำได้ว่าเราแทบทนเห็นกันไม่ได้
353
00:17:33,843 --> 00:17:36,388
ที่เหลือกลายเป็นประวัติศาสตร์แสนห่วย
354
00:17:36,972 --> 00:17:39,849
-นั่นคือเรื่องของเห็ด
-อาร์ตี้ มานี่
355
00:17:42,018 --> 00:17:43,895
ล็อกดาวน์ก็ไม่ได้เลวร้ายนะ
356
00:17:44,020 --> 00:17:46,189
-ใช่
-เราผ่านมาสองอาทิตย์แล้ว
357
00:17:46,314 --> 00:17:48,525
-และเรากำลังจะผ่านมันไป
-ใช่
358
00:17:48,650 --> 00:17:51,194
-ไม่ใช่อะไรที่แสนสุข
-พระเจ้า ไม่เลย
359
00:17:51,319 --> 00:17:54,990
เรายังต้องเห็นหน้ากัน
เดินสวนกันตรงบันได...
360
00:17:55,115 --> 00:17:57,993
ที่ทุกคนมีความสุข จับมือ ร่าเริง
361
00:17:58,118 --> 00:18:02,289
ไม่เหมาะสมเลย เห็นวอทส์แอปไหม
ทนดูไม่ได้เลย
362
00:18:02,414 --> 00:18:05,750
ทวิตเตอร์ อินสตาแกรม คุณแทบจะไม่...
363
00:18:06,084 --> 00:18:08,712
"เราลงเรือลำเดียวกัน" "เราจะผ่านมันไป"
364
00:18:08,837 --> 00:18:11,214
"ฉันกำลังหัดเล่นแบนโจ"
365
00:18:11,339 --> 00:18:14,968
"ฉันถักผ้าพันคอจากพาสต้า"
366
00:18:15,093 --> 00:18:16,261
พอเลย
367
00:18:16,386 --> 00:18:18,096
มีหลายอย่างเกิดขึ้น
368
00:18:18,221 --> 00:18:21,516
และมันช่วยให้เราไม่ต้องแบบว่า
369
00:18:21,641 --> 00:18:24,978
มาสนใจกันหรือคุยกัน
หรือแม้กระทั่งสังเกตเห็นกัน
370
00:18:25,103 --> 00:18:26,563
เราทำเหมือนอีกคน...
371
00:18:26,688 --> 00:18:28,773
-ไม่มีตัวตน
-อยู่ในโคม่าหรือ...
372
00:18:28,898 --> 00:18:32,902
ธุรกิจของผมอย่างหนึ่งล่ะ
ที่ต้องจัดการอะไรหลายอย่าง
373
00:18:33,278 --> 00:18:35,155
-บอกไปสิว่าคุณทำอะไร
-อย่าเริ่มนะ
374
00:18:35,280 --> 00:18:37,574
-เล่าสิ
-อย่าเริ่มเรื่องนั้น...
375
00:18:37,699 --> 00:18:39,701
-ไม่มีใครเข้าใจว่าเขาทำอะไร
-พวกเขาเข้าใจ
376
00:18:39,826 --> 00:18:42,037
ฉันยังไม่เข้าใจเลยว่าคุณทำอะไร
377
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
ไม่จริง คนเข้าใจว่าผมทำอะไร
378
00:18:44,581 --> 00:18:46,207
-บอกพวกเขาไปสิ
-โอเค
379
00:18:46,541 --> 00:18:48,710
ผมมีบริษัทที่ปรึกษาด้านบูติก
380
00:18:48,835 --> 00:18:50,295
เชี่ยวชาญการวิเคราะห์ข้อมูล
381
00:18:50,420 --> 00:18:52,964
และหาโซลูชั่นมัลติมีเดีย
หรือเทคโนโลยีให้...
382
00:18:53,089 --> 00:18:55,425
-อะไรนะ
-การออนไลน์แบบลิเนียร์
383
00:18:55,550 --> 00:18:58,553
ของผู้ให้บริการการตลาด
ที่เชี่ยวชาญการประหยัดงบ
384
00:18:58,678 --> 00:19:00,138
มันซับซ้อนตรงไหน
385
00:19:00,263 --> 00:19:02,098
ตอนเราคบกันใหม่ๆ
386
00:19:02,223 --> 00:19:05,352
คนถามเขาว่าเขาทำงานอะไร
เขาจะตอบทุกอย่างนั่น
387
00:19:05,518 --> 00:19:09,147
ฉันก็จะเอนไปข้างหน้าและพูดว่า
"เขาหมายถึงคอมพิวเตอร์"
388
00:19:11,149 --> 00:19:13,526
ซึ่งมันตลกมากเมื่อล้านปีก่อน
389
00:19:13,652 --> 00:19:17,280
มีหลายอย่างให้ต้องสรุป ต้องขอบคุณริชิ
390
00:19:17,405 --> 00:19:18,990
สหายริชิ
391
00:19:19,157 --> 00:19:20,825
แค่จะบอกว่ารัฐเข้ามาแทรกแซง
392
00:19:20,992 --> 00:19:23,286
-เพราะโรคระบาด
-กู้เงินเพื่อลงทุนเพิ่มงาน
393
00:19:23,411 --> 00:19:24,579
เพราะโรคระบาด
394
00:19:24,704 --> 00:19:29,751
นี่ไม่ใช่คำแถลงที่เจเรมี่ คอร์บิน
395
00:19:29,876 --> 00:19:31,419
ต่อสู้ในการเลือกตั้งล่าสุดเหรอ
396
00:19:31,544 --> 00:19:34,089
ใช่ คุณสู้ในการเลือกตั้งล่าสุด
397
00:19:34,214 --> 00:19:36,967
เพื่อนำมาตรการที่สมบูรณ์แบบมาก
398
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
กับการทำลายเศรษฐกิจ
399
00:19:38,385 --> 00:19:41,805
ไม่ใช่โรคระบาดเมื่อปี 2008 ที่ธนาคาร...
400
00:19:41,930 --> 00:19:44,891
อย่านะ ผมไม่เคยเห็นด้วยกับปี 2008
ปี 2008 เวร
401
00:19:45,016 --> 00:19:47,185
ไม่มีอะไรยิ่งใหญ่เกินจะล้มเหลว
402
00:19:47,310 --> 00:19:50,855
นั่นคงเป็นสังคมนิยมนะ
ตอนนี้ปล่อยให้คนอ่อนแอพินาศไป
403
00:19:50,981 --> 00:19:55,402
-คุณไม่รังเกียจความช่วยเหลือนะ
-มันคือเงินกู้
404
00:19:55,527 --> 00:19:57,570
บริษัทผมไม่อ่อนแอ ไม่เคยอ่อนแอ
405
00:19:57,696 --> 00:19:59,823
ใช่ แค่เข้าใจยาก
406
00:19:59,948 --> 00:20:02,993
มีหลายอย่างให้ต้องจัดการ เรื่องเงินกู้
407
00:20:03,118 --> 00:20:05,287
การคืนเงิน การจ่ายเงินค่ารักษาพยาบาล
408
00:20:05,453 --> 00:20:07,914
เลื่อนภาษีมูลค่าเพิ่ม เงินชดเชยค่าจ้าง
409
00:20:08,039 --> 00:20:10,000
งานพวกนั้นสำคัญกับผม
410
00:20:10,125 --> 00:20:12,085
-ผมมีพนักงาน 12 คน
-ที่คุณไล่ออก
411
00:20:12,210 --> 00:20:13,336
ที่ผมไม่ได้ไล่ออก
412
00:20:13,461 --> 00:20:16,423
-คุณส่งอีเมลไปไล่พวกเขาออก
-ซึ่งผมยกเลิกทันที
413
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
ที่เงินชดเชยเข้ามา
414
00:20:17,924 --> 00:20:20,385
ตอนที่รัฐบาลจะจ่ายค่าจ้างให้
415
00:20:20,510 --> 00:20:21,845
พวกเขาเป็นคนดี ผมรับกลับหมด
416
00:20:21,970 --> 00:20:23,555
ให้เงินเดือนแค่ 80 เปอร์เซ็นต์
417
00:20:23,680 --> 00:20:25,223
เงินชดเชยเขาให้แค่นั้น
418
00:20:25,348 --> 00:20:28,310
-แต่คุณก็เพิ่มเองได้
-ถ้าคุณโง่
419
00:20:31,104 --> 00:20:34,524
ระหว่างนี้เธอยังทำงานได้อยู่
420
00:20:34,941 --> 00:20:38,028
ใช่ ฉันทำงานให้การกุศลชื่อพีเอฟเอ็น
421
00:20:38,653 --> 00:20:42,449
เราคือเวอร์ชันตอลิบาน
ของเมเดซินส์ ซองส์ ฟรอนติแยร์
422
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
ใช่ แม่คนนี้เขาช่วยกอบกู้โลก
423
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
ฉันทำงานกับผู้ลี้ภัย
424
00:20:46,995 --> 00:20:49,289
งานของเธอคือเรื่องดี ผมภูมิใจนะ
425
00:20:49,414 --> 00:20:50,999
ผมภูมิใจในตัวเธอนิดๆ
426
00:20:51,124 --> 00:20:52,626
ฉันเป็นแค่ผู้ประสานงาน...
427
00:20:52,751 --> 00:20:54,669
สำหรับยุโรป ทั่วทั้งยุโรป
428
00:20:54,878 --> 00:20:56,713
เธอทำงานหนักมาก
429
00:20:56,838 --> 00:20:58,965
ผมไม่ค่อยเห็นด้วยในหลักการของผู้ลี้ภัย
430
00:20:59,132 --> 00:21:01,009
-แต่บางคนที่เธอช่วย...
-ใช่สิ
431
00:21:01,134 --> 00:21:02,677
คนที่ฉันช่วยไม่ได้ต่าง...
432
00:21:02,802 --> 00:21:04,262
เรื่องของคนพวกนี้...
433
00:21:04,387 --> 00:21:05,847
คนพวกนี้ไม่ได้ต่าง...
434
00:21:05,972 --> 00:21:07,599
คุณต้องสงสารพวกเขา
435
00:21:07,724 --> 00:21:11,019
พวกไหน พวกไหนที่พูดถึง
436
00:21:11,144 --> 00:21:15,273
คนพวกนั้นไม่ได้แตกต่าง
ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้
437
00:21:16,024 --> 00:21:17,233
มีเรื่องให้ทำมากมาย
438
00:21:17,359 --> 00:21:19,694
และก็การเรียนที่บ้าน...
439
00:21:20,028 --> 00:21:22,739
ที่เขาต้องทำเป็นส่วนใหญ่
และเขาก็ทำได้ดี
440
00:21:22,864 --> 00:21:25,492
การเป็นอาณานิคมโปรตุเกสของมาเก๊า
441
00:21:25,617 --> 00:21:27,994
และจุดหลอมเหลวของตะกั่ว
คือก้อนความทรงจำเล็กๆ
442
00:21:28,119 --> 00:21:29,496
ผมภูมิใจมากนะ
443
00:21:29,621 --> 00:21:31,289
เขาทำได้ดี ฉันยกให้เลย
444
00:21:31,414 --> 00:21:35,418
เรียนที่บ้านดีกับอาร์ตี้มากกว่า
เขาเข้ากับเด็กคนอื่นไม่ได้
445
00:21:35,543 --> 00:21:37,128
ใช่ แต่เขาน่ารักนะ
446
00:21:37,337 --> 00:21:41,466
เขาอยู่ตรงนั้นไหม ใช่ เขาน่ารัก
เขาเป็นเด็กน้อยที่น่ารัก
447
00:21:41,591 --> 00:21:44,177
เป็นเด็กชายที่น่ารักจริงๆ
448
00:21:44,552 --> 00:21:46,179
พูดให้ยุติธรรม
คุณให้ลูกชายที่ยอดเยี่ยมกับผม
449
00:21:46,304 --> 00:21:48,098
ฉันไม่ได้ให้เขากับคุณ
450
00:21:48,390 --> 00:21:50,475
แล้วยังมีเรื่องแม่ที่ฉันห่วง
451
00:21:50,600 --> 00:21:51,643
เราทั้งคู่เป็นห่วง
452
00:21:51,810 --> 00:21:55,105
ไม่ว่าเธอกับผมจะเกิดอะไรขึ้น
ผมชอบหญิงแก่คนนั้น
453
00:21:55,230 --> 00:21:56,856
-แม่เกลียดคุณ
-เธอรักผม
454
00:21:56,982 --> 00:21:58,650
แม่เกลียดการเมืองของคุณ
455
00:21:58,775 --> 00:22:00,819
มันทำให้เธอมีอะไรที่จะโต้เถียง
456
00:22:00,944 --> 00:22:03,029
เธอเป็นพวกคอมมิวนิสต์สุดขั้ว
457
00:22:03,196 --> 00:22:05,782
แบบของแท้ดั้งเดิม สหายผู้รักซีซีซีพี
458
00:22:05,907 --> 00:22:07,284
ไม่เคยทำใจได้ที่กำแพงเบอร์ลินล่มสลาย
459
00:22:07,409 --> 00:22:10,036
ยุค 70 เธอมีความเชื่อมโยงกับ
กองพลแองกรี้บริเกด
460
00:22:10,161 --> 00:22:11,204
เธอไม่ได้เชื่อมโยง...
461
00:22:11,329 --> 00:22:13,039
คนที่พยายามระเบิดหอคอยเทเลคอม
462
00:22:13,164 --> 00:22:16,126
เธอคือเหตุผลที่ภัตตาคารหมุน
ไม่หมุนได้อีกต่อไป
463
00:22:16,251 --> 00:22:21,423
เธออาจเคยซ่อนคนสองคน
ที่อาจเกี่ยวหรือไม่เกี่ยวข้อง
464
00:22:21,548 --> 00:22:22,674
หลายชั่วโมงอยู่
465
00:22:22,799 --> 00:22:25,010
ผมเคยจับได้ว่าเธออ่าน แดส แคปิทัล
466
00:22:25,135 --> 00:22:28,221
ให้อาร์ตี้น้อยฟังในเปล ผมรักเธอ
467
00:22:28,346 --> 00:22:30,473
เธอรักอิสระมากค่ะ
468
00:22:30,682 --> 00:22:32,684
นานมากกว่าเธอจะยอมให้มีคนมาดูแล
469
00:22:32,809 --> 00:22:36,187
เธอแค่กลัว ขาของเธอไม่เหมือนเดิม
470
00:22:36,313 --> 00:22:37,939
พวกเขากลัวเมื่อขาเริ่มอ่อนแรง
471
00:22:38,064 --> 00:22:39,232
ทุกอย่างเริ่มอ่อนแรง
472
00:22:39,357 --> 00:22:40,692
ฉันบังคับให้เธอเล่นซูมทุกวัน
473
00:22:40,817 --> 00:22:43,403
ไต ตา คราวนี้คอเธออ่อนแรง
474
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
ไม่ได้หมายถึงในคอนะ
475
00:22:44,696 --> 00:22:47,616
หมายถึงกล้ามเนื้อคอที่พยุงหัว
476
00:22:47,824 --> 00:22:52,579
ผมถามว่า "คุณสบายดีนะ" เธอก็แบบ...
ป้อนมื้อกลางวันเธอก็...
477
00:22:52,787 --> 00:22:54,915
ผมแบบว่า "บ้าเอ๊ย น่ากลัวมาก"
478
00:22:54,998 --> 00:22:58,376
-ว่าแต่มีคนดูแลเข้ามา
-มิเรียมใช่ไหม
479
00:22:58,460 --> 00:22:59,461
มาร์ยาม่า
480
00:22:59,586 --> 00:23:01,087
สาวโซมาลี ผมเรียกเธอว่ามิเรียม เธอชอบ
481
00:23:01,212 --> 00:23:02,213
เธอไม่ชอบ
482
00:23:02,339 --> 00:23:04,341
-เธอเป็นคนดูแลที่ดี
-หนึ่งในคนดี
483
00:23:04,466 --> 00:23:05,717
คุณเปิดซูมและเห็นเธอ
484
00:23:05,842 --> 00:23:08,720
ใช่ เธอใส่หน้ากากที่ทำเอง
485
00:23:08,845 --> 00:23:12,098
ทำจากพลาสติก แบบใส...
486
00:23:12,223 --> 00:23:14,726
เหมือนกระเป๋าพลาสติกที่มีหนังยางรัด
487
00:23:14,851 --> 00:23:18,438
เธอคือมิเรียม คนที่ทำงานดี
488
00:23:18,563 --> 00:23:20,815
ใช่ ฉันถามถึงชุดพีพีอีและเธอว่า
489
00:23:20,982 --> 00:23:23,276
พวกเขาไม่ให้เธอเพิ่มเลย
490
00:23:23,401 --> 00:23:26,029
ไม่มีเลย พวกเขาต้องทำชุดพีพีอีเอง
จากถุงขยะ
491
00:23:26,154 --> 00:23:30,242
-เกิดบ้าอะไรเนี่ย
-มาร์ยาม่าไม่พอใจเรื่องนี้มาก
492
00:23:30,367 --> 00:23:34,955
เธอกลัว กลัวว่าตัวเองจะติด
ครอบครัวเธอ ไหนจะลูกค้า
493
00:23:35,080 --> 00:23:36,581
บอกสิว่าเธอขึ้นรถเมล์กี่ต่อ
494
00:23:36,706 --> 00:23:38,333
-สาม
-วันนั้นมีคนไข้กี่คน
495
00:23:38,458 --> 00:23:40,126
-แปด
-มันบ้าอะไร
496
00:23:40,252 --> 00:23:42,754
ฉันโกรธมาก โทรไปสภาเมือง
497
00:23:42,879 --> 00:23:45,340
โทรหาหมอ โทรเข้าสายด่วน
498
00:23:45,465 --> 00:23:48,093
แต่ไม่ได้คำตอบเพราะโรคระบาดพวกนี้
499
00:23:48,218 --> 00:23:50,011
ผมพร้อม คิดจะพาเธอมาที่นี่
500
00:23:50,136 --> 00:23:51,680
แต่จะทำให้เธอเสี่ยงไหม
501
00:23:51,805 --> 00:23:53,265
เราคนใดคนหนึ่งต้องอยู่...
502
00:23:53,390 --> 00:23:54,683
-แต่ใครจะดูลูก
-ใช่
503
00:23:54,849 --> 00:23:57,560
เรามีกันแค่สองคน
504
00:23:57,727 --> 00:24:00,021
และก็มีไวรัสฆาตกร
505
00:24:00,146 --> 00:24:03,191
และคุณงอมืองอเท้าขณะที่แม่ของคุณ...
506
00:24:03,692 --> 00:24:07,195
ฉันคิดว่า "เท่านี้ใช่ไหม
แม่ของฉันกำลังจะตายใช่ไหม"
507
00:24:07,320 --> 00:24:10,657
"แม่ฉันจะตายตอนนี้ใช่ไหม"
เรากลัวกันมาก
508
00:24:10,782 --> 00:24:14,244
แล้วน้องสาวของเธอก็เข้ามาจัดการ
จู่ๆ ก็มาจากไหนไม่รู้
509
00:24:14,369 --> 00:24:16,246
-เธอน่าทึ่งมาก
-จู่ๆ ก็มา
510
00:24:16,371 --> 00:24:19,708
ใช่ เพราะปกติเธอ...
511
00:24:19,833 --> 00:24:21,001
เห็นแก่ตัวเหรอ
512
00:24:21,293 --> 00:24:23,044
-ไม่ใช่
-พยายามเป็นตลก
513
00:24:23,169 --> 00:24:25,297
ไม่ นั่นแค่การแสดง
514
00:24:25,422 --> 00:24:27,841
ปล่อยมุกเดียวซ้ำๆ อาจทำให้คนขำ
515
00:24:27,966 --> 00:24:30,176
-แต่พูดอย่างยุติธรรม เธอช่วยกู้สถานการณ์
-ใช่
516
00:24:30,302 --> 00:24:32,429
เธอทำให้แม่ไปบ้านพักคนชรา
517
00:24:32,512 --> 00:24:33,513
บ้านพักคนป่วยนั่น
518
00:24:33,638 --> 00:24:35,682
เธอชักจูงให้แม่ไปอยู่บ้านพักคนป่วยได้
519
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
ที่นั่นดีนะ ไม่รู้ว่าเธอทำได้ไง
520
00:24:38,393 --> 00:24:39,561
-แต่ทำได้
-ใช่
521
00:24:39,686 --> 00:24:42,522
เธอกล่อมให้แม่ไปอยู่บ้านพักที่ดี
และพวกเขารับแม่
522
00:24:42,647 --> 00:24:44,858
-โล่งใจไป
-มันน่าทึ่งมาก
523
00:24:44,941 --> 00:24:48,528
ผมรู้ แค่ข้ามคืน ไม่วุ่นวายอะไร
524
00:24:48,612 --> 00:24:49,613
ใช่
525
00:24:49,946 --> 00:24:53,992
-แม่จะปลอดภัยที่นั่นนะ
-ในนั้นน่ะเหรอ ปลอดภัยสิ
526
00:25:00,749 --> 00:25:03,835
แอนนา แอนนา เข้ามาได้ไหม
527
00:25:03,960 --> 00:25:05,921
วันที่ 11 พฤษภาคม 2020
528
00:25:15,513 --> 00:25:18,058
"หายเร็วๆ นะครับ คุณยาย"
529
00:25:23,229 --> 00:25:29,653
{\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า
ในอังกฤษ 32,065 ราย
530
00:25:36,493 --> 00:25:40,247
ค่ำนี้ผมเก็บเกี่ยวหน่อไม้ฝรั่ง
531
00:25:42,749 --> 00:25:45,126
ผมไม่เคยทำมาก่อน
532
00:25:46,044 --> 00:25:47,963
ที่จริงผมไม่ควรทำตอนนี้
533
00:25:48,088 --> 00:25:50,423
เพราะผมเพิ่งปลูกได้ไม่กี่เดือน
534
00:25:50,548 --> 00:25:54,719
คุณต้องปลูกหน่อไม้ฝรั่งทิ้งไว้สามปี
535
00:25:54,844 --> 00:25:58,056
เพื่อให้หน่อมันฝังตัว ไม่งั้นมันจะตาย
536
00:25:59,266 --> 00:26:01,601
ในกูเกิลบอกอย่างนั้น
537
00:26:01,977 --> 00:26:04,312
แต่ผมอดใจไม่ได้
538
00:26:04,521 --> 00:26:08,608
ผมปลูกมันด้วยมือตัวเองและดิน
539
00:26:10,110 --> 00:26:14,447
ผมไม่ได้จะบอกว่าผมมือเย็น
ปลูกผักยังไงก็ขึ้น
540
00:26:14,572 --> 00:26:17,617
ผมไม่ใช่อย่างนั้น
541
00:26:17,742 --> 00:26:20,620
แค่ปีนี้ตอนที่มีทุกอย่างเกิดขึ้น
542
00:26:20,787 --> 00:26:24,332
ผมสั่งมาตอนต้นเดือนกุมภาพันธ์
543
00:26:26,001 --> 00:26:29,045
ไม่รู้ทำไม แค่ซื้อไปแล้ว
544
00:26:29,963 --> 00:26:32,966
นั่นเป็นตอนแรกที่เราได้ข่าวเรื่องไวรัส
545
00:26:33,091 --> 00:26:35,427
ที่เกิดขึ้นในจีนที่อยู่ห่างไกล
546
00:26:35,677 --> 00:26:39,097
เมืองเล็กๆ ที่ไม่มีใครเคยได้ยิน
547
00:26:39,556 --> 00:26:43,059
เรื่องโรคภัยนี่มันก็เกิดขึ้นบ่อยๆ ใช่ไหม
548
00:26:43,184 --> 00:26:45,729
ผมหมายถึงไข้หวัดนก อีโบลา ซาร์ส
549
00:26:46,563 --> 00:26:51,484
อย่าเข้าใจผิด ผมไม่ได้บอกว่า
ผมรู้ว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้น
550
00:26:51,610 --> 00:26:54,404
ผมไม่ได้บอกว่าผมจะต้องเป็น
551
00:26:54,529 --> 00:26:57,824
คนแบบกริซลีย์ อดัมส์
ที่สร้างหลุมหลบภัยนิวเคลียร์
552
00:26:58,199 --> 00:27:00,869
ผมแค่อยากจะปลูกผัก
553
00:27:01,244 --> 00:27:04,205
คิดจะปลูกอยู่ทุกปีแต่ไม่เคยได้ทำ
554
00:27:04,331 --> 00:27:07,542
ผมควรเรียนรู้ชื่อของต้นไม้
555
00:27:07,667 --> 00:27:11,171
หรืออ่านชาร์ลส์ ดิกเกนส์
มันจะทำให้คุณเป็นคนที่ดีขึ้น
556
00:27:11,296 --> 00:27:14,299
แค่ไม่มีใครทำจริงๆ แต่ปีนี้
557
00:27:14,424 --> 00:27:16,760
กับเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น...
558
00:27:18,970 --> 00:27:21,139
ผมได้ลงมือทำมันจริงๆ
559
00:27:21,264 --> 00:27:24,851
ผมปลูกผัก มีทุกอย่างเลย
560
00:27:24,976 --> 00:27:30,440
มีแครอท ซูกินี มะเขือเทศ แตงกวา
561
00:27:30,565 --> 00:27:33,526
แรดิช มีต้นเล็กๆ จากเวเนซุเอลา
562
00:27:33,652 --> 00:27:34,903
ผมก็ไม่แน่ใจว่ามันอะไร
563
00:27:35,028 --> 00:27:40,367
และหน่อไม้ฝรั่ง คือว่าคืนนี้....
564
00:27:43,787 --> 00:27:46,873
เราได้รับโทรศัพท์ อาจจะหลังเขาประกาศ
565
00:27:46,998 --> 00:27:50,335
ยุติการล็อกดาวน์อย่างเป็นทางการ
โทรศัพท์จากโจนาธาน
566
00:27:50,460 --> 00:27:53,672
โจนาธานเป็นพยาบาลห้องไอซียูที่โรงพยาบาล
567
00:27:54,214 --> 00:27:57,884
เขาเป็นคนดีมาก โจนาธาน เขาใจดี
568
00:27:58,635 --> 00:28:01,513
ผมชมโจนาธานยังไงก็ไม่พอ
569
00:28:02,055 --> 00:28:05,684
เขาเป็นพยาบาลหลักที่ไอซียู
570
00:28:06,309 --> 00:28:09,729
ที่คอยดูแลแม่ยายผมเพราะโควิด
571
00:28:10,814 --> 00:28:13,024
มันระบาดที่นั่น
572
00:28:13,149 --> 00:28:16,111
โควิดระบาดที่บ้านพักคนชรา
573
00:28:16,820 --> 00:28:19,322
คนตายเยอะ เข้าโรงพยาบาลเยอะ
574
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
เหมือนแม่ยายผมที่ถูกพาเข้าไปสอดท่อ
575
00:28:22,993 --> 00:28:27,080
ใส่เครื่องช่วยหายใจ อาการโคม่า
และโจนาธาน
576
00:28:28,081 --> 00:28:31,209
เขาโทรศัพท์หาเราทุกวัน
577
00:28:31,334 --> 00:28:33,628
บอกเราทุกอย่าง ทุกอย่างจริงๆ
578
00:28:33,753 --> 00:28:35,672
อุณหภูมิ อัตราการเต้นของหัวใจ
579
00:28:36,089 --> 00:28:38,216
หมอคนไหนเข้ามาดูอาการ
580
00:28:38,341 --> 00:28:39,801
จะพลิกหงายตัวเธอเมื่อไร
581
00:28:39,926 --> 00:28:42,053
เธอจะได้หายใจสะดวก
582
00:28:42,220 --> 00:28:45,432
เวลาเขามีเวลา ซึ่งก็ไม่บ่อยนัก
583
00:28:45,557 --> 00:28:48,351
ผมจะบอกให้ เขาคุยกับเธอ
584
00:28:48,893 --> 00:28:52,147
หรือแหย่โทรศัพท์ไว้ที่หูเธอ
เราจะได้คุยกับเธอ
585
00:28:52,480 --> 00:28:55,442
เป็นคนดีจริงๆ โจนาธาน น่ารัก
586
00:28:55,984 --> 00:29:00,780
ผมตำหนิอะไรเขาไม่ได้เลย
ว่าแต่ตอนเราได้รับสายเขาคืนนี้
587
00:29:01,740 --> 00:29:07,162
เป็นโทรศัพท์สายที่เรากลัว "คุณหนึ่งคน...
588
00:29:10,790 --> 00:29:14,210
"เข้ามาเพื่อบอกลาได้ 15 นาที"
589
00:29:16,880 --> 00:29:20,425
เธอเป็นคนรับโทรศัพท์สายนั้น
มันประมาณหกโมงครึ่ง
590
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
และผมเฝ้ามองเธอขณะเธอรับโทรศัพท์
591
00:29:23,678 --> 00:29:25,347
เธอพยักหน้าตลอด
592
00:29:25,472 --> 00:29:28,308
โจนาธานที่ปลายสายเป็นคนพูด
593
00:29:28,642 --> 00:29:31,853
เธอวางสายและบอกผม
594
00:29:32,020 --> 00:29:35,148
พูดอย่างจริงจัง "มันกำลังเกิดขึ้น
595
00:29:35,732 --> 00:29:40,362
"โจนาธานบอกว่า คุณคนหนึ่ง
เข้ามาบอกลาได้ 15 นาที"
596
00:29:40,904 --> 00:29:43,865
และเราโชคดีเพราะ...
597
00:29:45,325 --> 00:29:48,620
โรงพยาบาลส่วนใหญ่ไม่อนุญาตให้ทำด้วยซ้ำ
598
00:29:49,663 --> 00:29:51,748
เธอต้องไปถึงตอนสองทุ่ม 45 นาที
599
00:29:54,084 --> 00:29:57,921
เธอพูดแค่นั้นแบบเย็นชาอย่างกับน้ำแข็ง
600
00:29:58,046 --> 00:30:05,011
แต่ข้างในผมมองเห็นเลยว่า
หัวใจของเธอเป็นแบบนี้
601
00:30:06,721 --> 00:30:08,306
เป็นแบบนี้
602
00:30:14,312 --> 00:30:15,647
แบบนี้
603
00:30:23,029 --> 00:30:26,533
ผมคิดว่าสองทุ่มสี่สิบห้าใช่ไหม
"ยังพอจะมีเวลา
604
00:30:27,033 --> 00:30:29,411
"ผมจะเก็บหน่อไม้ฝรั่งนั่น"
605
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
ผมก็ไปเก็บ เล็มและเอาไปนึ่ง
606
00:30:32,497 --> 00:30:35,000
โรยเกลือและพริกไทย ทำซอสฮอลแลนเดส
607
00:30:35,125 --> 00:30:37,252
ทำไม่ง่ายแต่ทำแล้วออกมาอร่อย
608
00:30:37,377 --> 00:30:43,466
เรานั่งลงด้วยกัน กินหน่อไม้ฝรั่ง
609
00:30:44,426 --> 00:30:47,762
เธอบอกว่ามันอร่อย ผมคิดว่ามันช่วย...
610
00:30:49,806 --> 00:30:51,266
ทำให้เธอไม่คิดมาก
611
00:30:53,643 --> 00:30:54,686
คืออย่างนี้
612
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
เรื่องที่ผมคิดวนไปวนมาในหัว
613
00:30:57,355 --> 00:30:58,815
ขณะที่ผมนั่งรออยู่...
614
00:31:04,696 --> 00:31:08,700
ถ้ามันมีสัญญาณมากพอตอนต้นเดือนกุมภา
615
00:31:09,117 --> 00:31:13,038
ให้ผมหาซื้อหน่อไม้ฝรั่งในอินเทอร์เน็ต...
616
00:31:13,163 --> 00:31:15,373
ผมมันเป็นใครกันวะ
617
00:31:15,498 --> 00:31:20,045
แต่ถ้ามันมีวี่แววมากพอว่า
มันจะเกิดเรื่องแบบนี้ในตอนนั้น
618
00:31:20,670 --> 00:31:24,049
แล้วทำไมคนที่บริหารประเทศนี้...
619
00:31:24,382 --> 00:31:28,219
ทำไมคนที่บริหารประเทศนี้...
620
00:31:29,512 --> 00:31:34,225
เป็นไปได้ยังไงที่คนบริหารประเทศนี้...
621
00:31:56,748 --> 00:31:59,000
-คุณทำอะไรน่ะ
-ฉันแค่...
622
00:31:59,125 --> 00:32:02,128
จะใส่อุณหภูมิของแม่ลงสเปรดชีท
623
00:32:02,254 --> 00:32:04,756
ทำไม ผมหมายถึง...
624
00:32:07,509 --> 00:32:09,302
มันยังสำคัญอยู่เหรอ
625
00:32:12,973 --> 00:32:14,224
ไม่ คงจะไม่แล้ว
626
00:32:16,351 --> 00:32:18,228
คุณจะทำอะไรน่ะ อย่า...
627
00:32:18,353 --> 00:32:20,480
-ผมคิดว่ากอดหรือ...
-ไม่ได้
628
00:32:20,605 --> 00:32:22,983
ไม่ได้ ฉันต้องแยกตัว
629
00:32:23,108 --> 00:32:24,526
-อะไร ในบ้านเหรอ
-ใช่
630
00:32:25,360 --> 00:32:26,861
ใช่ คุณไม่คิดงั้นเหรอ
631
00:32:27,821 --> 00:32:28,905
ผมไม่รู้
632
00:32:35,537 --> 00:32:36,871
แล้วเป็นยังไงบ้าง
633
00:32:43,420 --> 00:32:45,213
เธอไม่รู้สึกตัว
634
00:32:48,216 --> 00:32:50,468
โรงพยาบาลแปลกมาก มัน...
635
00:32:50,969 --> 00:32:54,889
มันว่างเปล่าในจุดที่ปกติจะวุ่นวาย
636
00:32:55,473 --> 00:32:59,102
แต่คุณบอกได้ว่าเบื้องหลัง ทุกคน...
637
00:33:01,896 --> 00:33:04,816
-โจนาธานทำได้น่าทึ่ง
-โจนาธานน่าทึ่งมาก
638
00:33:04,941 --> 00:33:06,359
ใช่
639
00:33:06,484 --> 00:33:09,404
เขาบอกฉันทุกอย่างที่จะเกิดขึ้น
640
00:33:09,529 --> 00:33:11,364
ที่ปรึกษาเข้ามาดู
641
00:33:11,489 --> 00:33:15,160
เธอบอกว่ามันจะเกิดขึ้นช่วงเช้ามืด
642
00:33:15,911 --> 00:33:17,829
แต่เขาพูดว่า "ไม่ต้องห่วง"
643
00:33:18,663 --> 00:33:20,790
เพราะเขาเข้ากะทั้งคืน
644
00:33:20,916 --> 00:33:23,919
และเขาจะอยู่ที่นั่นเมื่อเวลานั้นมาถึง
645
00:33:24,044 --> 00:33:26,838
เขาบอกว่าพวกพยาบาลพยายามจะทำ
646
00:33:27,631 --> 00:33:30,675
พยายามทำให้แน่ใจว่า
คนต้องไม่ตายอย่างโดดเดี่ยว
647
00:33:32,427 --> 00:33:33,637
ใช่
648
00:33:37,307 --> 00:33:41,061
จากนั้นเขาสอนวิธีใส่อุปกรณ์ป้องกัน
649
00:33:43,021 --> 00:33:46,650
และเพื่อให้มันไม่อึดอัด
650
00:33:46,775 --> 00:33:48,360
และเขาก็พาฉันเข้าไป
651
00:33:49,611 --> 00:33:51,738
ฉันมีเวลา 15 นาที
652
00:33:58,370 --> 00:34:01,998
ฉันใช้เวลาสิบนาทีแรกพูดถึงการจราจร
653
00:34:02,623 --> 00:34:05,627
-ทำไมล่ะ
-เพราะถนนโล่งมาก
654
00:34:11,967 --> 00:34:16,680
ใช่ และจากนั้นผ่านไปสิบนาที
เขาเอนตัวมาบอกว่า
655
00:34:16,805 --> 00:34:18,890
"บอกเธอสิว่าคุณรักเธอ"
656
00:34:20,766 --> 00:34:23,270
และฉันก็ทำ ฉันบอกเธอ ฉันแค่...
657
00:34:25,355 --> 00:34:26,855
เรื่องทุกอย่างมัน...
658
00:34:27,565 --> 00:34:30,110
ฉันก็พรั่งพรูออกมาหมดเลย
659
00:34:31,027 --> 00:34:32,027
เรื่องอะไร
660
00:34:34,029 --> 00:34:36,199
เรื่องที่ว่าฉันรักเธอ
661
00:34:37,158 --> 00:34:39,076
และฉันภูมิใจในตัวเธอ
662
00:34:42,288 --> 00:34:45,875
และฉันรู้สึกขอบคุณในความเป็นเธอ
663
00:34:46,000 --> 00:34:48,420
และขอบคุณทุกอย่างที่เธอทำให้ฉัน
664
00:34:48,878 --> 00:34:53,633
และฉันเสียใจที่ไม่เคยพูดแบบนั้น
ตอนที่เธอยังได้ยินฉัน
665
00:34:55,010 --> 00:34:56,886
ฉันบอกว่ารักเธอมาก
666
00:34:58,597 --> 00:35:01,516
ชีวิตของฉันเจ็บปวดอยู่แล้วเมื่อไม่มีเธอ
667
00:35:01,641 --> 00:35:05,061
และฉันกลัวว่าความเจ็บปวดนั้น
มันจะไม่มีวันหายไป
668
00:35:06,521 --> 00:35:09,899
-ไม่หรอก ไม่ๆ
-คุณไม่คิดว่า...
669
00:35:15,071 --> 00:35:16,114
ใช่
670
00:35:17,699 --> 00:35:21,578
และฉันบอกเธอว่า
โจนาธานบอกฉันว่าไม่ต้องห่วง
671
00:35:24,873 --> 00:35:27,500
ฉันบอกเธอว่าฉันได้คุยกับเขา
672
00:35:27,626 --> 00:35:31,588
เขาสัญญาว่าเมื่อเวลานั้นมาถึง
เขาจะอยู่ที่นั่น
673
00:35:31,796 --> 00:35:33,048
ฉันบอกเธอว่า
674
00:35:34,466 --> 00:35:36,718
เขาสัญญาว่าจะจับมือเธอ
675
00:35:37,844 --> 00:35:40,430
ตอนที่เธอกำลังจะไป ฉันบอกเธอแบบนั้น
676
00:35:46,394 --> 00:35:49,773
ฉันรู้สึกว่าต้องจดอุณหภูมิเธอใน...
677
00:35:49,898 --> 00:35:51,524
เอาเลย ใช่
678
00:35:53,652 --> 00:35:54,945
แต่นั่น...
679
00:35:55,236 --> 00:35:57,364
นั่นมันไม่มีประโยชน์ใช่ไหม
680
00:36:02,077 --> 00:36:05,997
มันไม่เคยมีประโยชน์เลย
ดังนั้น ถ้ามันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น...
681
00:36:06,581 --> 00:36:08,792
ถ้ามันไม่มีประโยชน์ ก็แค่...
682
00:36:16,549 --> 00:36:18,635
คุณได้พูดสิ่งที่น่าทึ่งกับเธอ
683
00:36:19,636 --> 00:36:20,929
-เหรอคะ
-ใช่
684
00:36:25,100 --> 00:36:28,103
-เพราะฉันไม่คิดว่าอย่างนั้น
-คุณพูดจริงๆ
685
00:36:28,561 --> 00:36:29,646
โอเค
686
00:36:30,105 --> 00:36:31,439
ดี
687
00:36:34,150 --> 00:36:36,778
แล้วตอนที่กำลังขับกลับบ้าน โจนาธานโทรมา
688
00:36:36,903 --> 00:36:40,115
-บอกว่ามันกำลังเกิดขึ้น
-ไม่นะ เดี๋ยว ไม่
689
00:36:40,240 --> 00:36:41,324
-ค่ะ
-ไม่นะ
690
00:36:41,908 --> 00:36:45,579
-ไหนบอกว่าจะเป็นเช้ามืด
-ใช่ แต่อาการเธอแย่ลง
691
00:36:45,704 --> 00:36:47,038
มันกำลังจะเกิดขึ้น
692
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
-พระเจ้า
-ฉันรู้
693
00:36:53,670 --> 00:36:55,171
และเธออยู่คนเดียว
694
00:36:55,964 --> 00:36:58,466
-เธอมีโจนาธานใช่ไหม
-ไม่มีค่ะ
695
00:36:58,592 --> 00:37:02,095
-ผมนึกว่าเขาจะ...
-เธอไม่มีโจนาธาน
696
00:37:02,971 --> 00:37:04,806
เขามีคนไข้อีกคน
697
00:37:05,432 --> 00:37:09,728
ที่กำลังจะตายในเวลาเดียวกัน
และคนคนนั้นไม่มีใคร ดังนั้น...
698
00:37:11,187 --> 00:37:14,733
เขาบอกว่าอย่างน้อยแม่ก็มีฉัน
ที่จะเฟซไทม์กับเธอได้
699
00:37:15,191 --> 00:37:16,484
พระเจ้า
700
00:37:17,319 --> 00:37:19,487
และฉันอ้อนวอนเขาไม่ให้...
701
00:37:19,613 --> 00:37:22,324
ฉันอ้อนวอนไม่ให้เขาไป ฉันบอกว่า
702
00:37:22,449 --> 00:37:26,620
"ได้โปรดอย่าปล่อยให้แม่ฉันตายลำพัง"
และเขาบอกว่า "ขอโทษ"
703
00:37:28,455 --> 00:37:29,706
และฉันบอกว่า...
704
00:37:30,415 --> 00:37:34,586
ฉันบอกว่า "ได้โปรด" และเขาตอบว่า
เขาขอโทษที่เขาต้องเลือก
705
00:37:37,005 --> 00:37:39,507
และเขาก็เลือก เขาต้องเลือก
706
00:37:41,051 --> 00:37:42,302
เขาต้องเลือก
707
00:37:43,136 --> 00:37:44,387
เขาเลย...
708
00:37:45,055 --> 00:37:47,849
เขาวางโทรศัพท์เอาไว้ที่ขอบเตียง
709
00:37:51,394 --> 00:37:54,356
และฉันนั่งอยู่ในรถตรงที่จอดริมถนนวงแหวน
710
00:37:55,607 --> 00:37:56,775
เฟซไทม์เข้าไป
711
00:37:59,027 --> 00:38:01,988
ฉันนั่งตรงนั้นและดูแม่ฉันตายไป
712
00:38:03,490 --> 00:38:07,160
ขณะที่ฟังโจนาธานที่อีกฝั่งของม่าน
713
00:38:07,744 --> 00:38:11,414
เขากำลังบอกชายคนหนึ่ง
เขาไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าเขาอยู่ที่นั่น
714
00:38:11,539 --> 00:38:13,541
และเขาจะไม่ทิ้งเขาไป
715
00:38:17,754 --> 00:38:19,881
ใช่ แม่ของฉันตายไปตามลำพัง
716
00:39:31,953 --> 00:39:38,418
{\an8}วันที่ 2 ธันวาคม 2020
717
00:39:39,669 --> 00:39:44,591
สหราชอาณาจักรเป็นประเทศแรกในยุโรป
ที่อนุมัติวัคซีนไฟเซอร์
718
00:39:44,716 --> 00:39:49,638
ลมหนาวทำเสียงครวญคราง
719
00:39:50,764 --> 00:39:55,352
โลกยืนหยัดราวเหล็กไหล...
720
00:39:55,477 --> 00:39:59,648
ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า
ในอังกฤษ 59,699 ราย
721
00:39:59,773 --> 00:40:02,275
น้ำเป็นดั่งหิน
722
00:40:02,734 --> 00:40:08,240
หิมะโปรยปราย ทับถมบนหิมะ
723
00:40:08,657 --> 00:40:13,995
หิมะบนหิมะ
724
00:40:14,829 --> 00:40:20,168
ในช่วงกลางฤดูหนาวเยือกเย็น
725
00:40:20,669 --> 00:40:25,548
นานมาแล้ว
726
00:40:26,007 --> 00:40:32,347
พระเจ้าของเรา สวรรค์ยึดพระองค์ไว้ไม่ได้
727
00:40:32,722 --> 00:40:37,269
หรือแม้แต่โลก
728
00:40:38,728 --> 00:40:44,276
-คือว่าเรามีเซ็กส์กัน
-ใช่
729
00:40:44,401 --> 00:40:47,570
-ซึ่งมัน...
-ใช่ เราแปลกใจกันมาก
730
00:40:47,696 --> 00:40:49,281
-เหมือนที่คุณแปลกใจ
-ใช่เลย
731
00:40:49,406 --> 00:40:50,907
-เราคาดไม่ถึง
-ไม่เลย
732
00:40:51,032 --> 00:40:52,909
-ไม่คิดเลย
-ผมไม่เคยนึกว่าจะทำ
733
00:40:53,034 --> 00:40:55,704
เหลือชายคนสุดท้ายบนโลก
ฉันยอมถือพรหมจรรย์
734
00:40:55,829 --> 00:40:57,455
-ใช่...
-เรามี...
735
00:40:57,581 --> 00:41:00,208
ใช่ เรามีเซ็กส์กันและ...
736
00:41:00,333 --> 00:41:03,211
-ใช่ แล้วมันก็ดีมาก
-ใช่ มันเคยดีมาก
737
00:41:04,170 --> 00:41:05,213
ทำไมพูดเป็นอดีต
738
00:41:06,673 --> 00:41:08,842
-ก็มันยังดีอยู่
-มันเคยดี
739
00:41:08,967 --> 00:41:11,511
ดีมากๆ เรียกว่าเกินคาด
740
00:41:11,636 --> 00:41:13,680
แต่มันก็เคยดีมากตลอด
741
00:41:14,222 --> 00:41:15,890
-พูดตามที่ผ่านมา
-ใช่
742
00:41:16,016 --> 00:41:18,685
-ใช่ว่าเราจะมีเซ็กส์แบบ...
-ไม่ๆ
743
00:41:18,810 --> 00:41:21,521
ไม่ได้แบบพิเศษสุดยอด...
744
00:41:21,646 --> 00:41:24,441
ใช่ เราไม่ใช่พวกที่ทำอะไรพิเศษ
745
00:41:24,566 --> 00:41:26,568
-ระดับโอลิมปิก
-ใครจะไปมีเวลา
746
00:41:26,693 --> 00:41:29,362
-ใช่ แต่เรามีเอกลักษณ์ของเรา
-ใช่
747
00:41:29,487 --> 00:41:31,615
-ผมไม่ได้บอกว่าเรา...
-เมื่อสมัยก่อน
748
00:41:31,740 --> 00:41:34,367
มันมีความสนุก ความตื่นเต้น
749
00:41:34,492 --> 00:41:37,287
เราทั้งคู่เข้ากันได้ดี
750
00:41:37,412 --> 00:41:39,372
เราทั้งคู่ต่างก็...
751
00:41:39,873 --> 00:41:40,874
ตอนนั้นเรา...
752
00:41:40,999 --> 00:41:43,835
-คิดว่าเราทั้งคู่ทำได้ดี
-เร็ว
753
00:41:43,960 --> 00:41:45,712
-ใช่ เร็ว
-ก็ได้
754
00:41:45,837 --> 00:41:48,048
ทั้งสองฝั่งไวมากเรื่องเซ็กส์
755
00:41:48,173 --> 00:41:49,716
-ไม่ใช่เร็วที่ไม่ดี
-ไม่ใช่
756
00:41:49,841 --> 00:41:50,884
-ไม่ ไม่
-ไม่เลย
757
00:41:51,009 --> 00:41:53,803
เรารู้ว่าจะต้องทำยังไง จะไม่รีรอ
758
00:41:53,929 --> 00:41:56,556
เราไม่ค่อยชอบที่จะบดขยี้
759
00:41:57,182 --> 00:41:59,309
ไม่ชอบเรื่องกามาสูตร
760
00:41:59,434 --> 00:42:02,103
พอล เวลเลอร์ เข้าใจผมใช่ไหม
761
00:42:02,228 --> 00:42:05,106
แต่ในเวลาเดียวกันก็ไม่ใช่แป๊บเดียวจบ
762
00:42:05,231 --> 00:42:08,818
-ไม่ๆ
-ไม่เลย เสร็จเร็วไป นั่นไม่ใช่...
763
00:42:08,944 --> 00:42:10,779
-ใช่มั้ย
-ไม่เลย ไม่
764
00:42:11,237 --> 00:42:14,032
เราทั้งคู่สามารถไปถึงจุดที่เราพอใจ
765
00:42:14,157 --> 00:42:15,909
-มีเวลาเหลือ
-กระตือรือร้น
766
00:42:16,034 --> 00:42:19,329
ไม่ต้องบอกว่าเราทั้งคู่แปลกใจ
767
00:42:19,454 --> 00:42:22,749
-จู่ๆ ก็เกิดขึ้น
-เราคิดว่าเรารู้คำตอบ
768
00:42:22,874 --> 00:42:25,252
ว่าทำไมถึงเกิดขึ้นแต่ก็ยังไม่สมเหตุสมผล
769
00:42:25,377 --> 00:42:26,628
-ใช่ไหม
-ไม่เลย
770
00:42:26,753 --> 00:42:29,547
คุณคงไม่เข้าใจ แต่จะบอกว่า...
771
00:42:29,673 --> 00:42:32,634
มันเริ่มที่ช่วงท้ายของล็อกดาวน์ครั้งแรก
772
00:42:32,759 --> 00:42:34,636
คืนงานศพของแม่ฉัน
773
00:42:34,761 --> 00:42:37,889
พูดตรงๆ ก็เป็นวันที่แปลก
774
00:42:38,014 --> 00:42:41,184
มันคืองานศพ ผมเคยฝังทั้งพ่อทั้งแม่แล้ว
775
00:42:41,309 --> 00:42:45,146
และมีหลายอย่างที่คุณต้องจัดเตรียม
776
00:42:45,480 --> 00:42:48,817
มีคนแปลกหน้ามาเคารพศพ ดอกไม้
777
00:42:48,942 --> 00:42:53,196
เพลงสวด จัดเลี้ยง เลือกโลงศพ
เลือกสิ่งประดับโลงศพ
778
00:42:53,321 --> 00:42:57,867
อาจดูน่ารำคาญแต่จริงแล้วมันน่าทึ่งมาก
779
00:42:57,993 --> 00:43:01,746
เพราะมันช่วยเบี่ยงเบนความสนใจ
จากความสูญเสีย
780
00:43:01,871 --> 00:43:04,541
พระเจ้า ผมจำได้ที่งานศพพ่อผม
781
00:43:04,666 --> 00:43:08,753
มีผู้ชายตัวใหญ่สูงหกฟุตชอบสูบยาบุหรี่
782
00:43:08,878 --> 00:43:10,672
เขาเดินมาหาผมแล้ว...
783
00:43:10,797 --> 00:43:14,217
เขาคว้ามือผมเข้าไปกุมไว้และพูดว่า
784
00:43:14,342 --> 00:43:18,471
"เขาเป็นผู้ยิ่งใหญ่คนสุดท้าย
ชายคนนั้น"
785
00:43:18,597 --> 00:43:21,600
"แล้วพอเขาจากไป ความสนุกก็หายไป
786
00:43:21,725 --> 00:43:23,643
"ผมรักผู้ชายคนนั้น"
787
00:43:23,810 --> 00:43:26,813
และผมเดาว่าเรื่องอะไรแบบนั้นมัน...
788
00:43:26,938 --> 00:43:29,232
มันสอนเราในสิ่งที่เราไม่เคยรู้
789
00:43:29,357 --> 00:43:32,694
เรานึกว่าเรารู้จักเขา
และมันเบี่ยงเบนความสนใจ
790
00:43:32,819 --> 00:43:35,780
คุณไม่ได้อะไรแบบนั้นที่งานศพโควิด
791
00:43:35,905 --> 00:43:38,617
มีคนห้าคนมาร่วมงานศพโควิด ห้าคน
792
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
คุณไม่ต้องจัดเลี้ยงคนห้าคน
793
00:43:40,994 --> 00:43:45,040
เลือกโลงศพทางอินเทอร์เน็ต
"โลงนั้น ที่จับแบบนั้น"
794
00:43:45,165 --> 00:43:47,500
ไม่มีคนแปลกหน้าเข้าประตูมา
795
00:43:47,626 --> 00:43:49,920
ไม่มีใครส่งดอกไม้มา คุณจะทำยังไง
796
00:43:50,045 --> 00:43:53,131
-ล้างก่อนเอาเข้าเหรอ
-ไม่มีร้องเพลงที่งานศพโควิด
797
00:43:53,256 --> 00:43:54,299
ไม่มีเพลงสวด...
798
00:43:54,424 --> 00:43:57,344
ไม่มีคนแปลกหน้ามาจับมือคุณและพูดว่า
799
00:43:57,469 --> 00:44:00,722
-พ่อของคุณที่จริงแล้ว...
-เดี๋ยวนะ ฟังนะ
800
00:44:02,182 --> 00:44:03,391
-ฉันพูดอะไรได้ไหม
-ได้สิ
801
00:44:03,516 --> 00:44:06,186
คุณจะไม่มองฉันแปลกๆ นะ
802
00:44:06,311 --> 00:44:09,397
ผมไม่รู้เหรอ ไม่รู้นี่ว่าคุณจะพูดอะไร
803
00:44:09,522 --> 00:44:10,649
คือว่า...
804
00:44:16,446 --> 00:44:17,989
ฉันรักงานศพนั่น
805
00:44:19,157 --> 00:44:21,409
และฉันรู้ว่าฉันไม่ควรพูดอย่างนั้น
806
00:44:21,534 --> 00:44:25,789
เพราะมันเจ็บปวดสำหรับคนอื่นๆ
807
00:44:25,956 --> 00:44:28,959
เจ็บปวดมากที่ไม่มีงานศพแบบที่ต้องการ
808
00:44:29,084 --> 00:44:30,961
แต่สำหรับฉัน...
809
00:44:31,670 --> 00:44:33,505
สำหรับฉันมัน...
810
00:44:34,839 --> 00:44:36,466
ดีที่สุดเลย
811
00:44:39,052 --> 00:44:43,390
ไม่ต้องห่วงเรื่องจัดเลี้ยง ไม่มีดอกไม้
812
00:44:43,515 --> 00:44:47,060
ไม่มีใครมาเคาะประตู เข้ามาจุ้นจ้าน
813
00:44:47,185 --> 00:44:49,896
คุณไม่ต้องหมกมุ่นโลงศพจะบอก
814
00:44:50,021 --> 00:44:54,109
ว่าคุณรักคนคนนั้นแค่ไหน
ไม่มีเพลงสวด
815
00:44:54,234 --> 00:44:58,196
มีแค่คุณกับคนที่คุณกำลังจะฝัง
816
00:44:59,823 --> 00:45:02,993
ไม่มีอะไรเบี่ยงเบนคุณ
ไปจากความเจ็บปวดที่สูญเสีย
817
00:45:03,118 --> 00:45:04,286
และฉันชอบแบบนั้น
818
00:45:04,911 --> 00:45:06,955
ฉันโคตรชอบงานศพนั่นเลย
819
00:45:11,543 --> 00:45:13,837
ผมก็โคตรชอบงานศพนั่นเลย
820
00:45:14,254 --> 00:45:15,922
-คุณชอบเหรอ
-ผมชอบ
821
00:45:16,673 --> 00:45:18,717
แล้วทำไมคุณถึงหน้าตา...
822
00:45:19,050 --> 00:45:21,678
เพราะคุณหน้าตา...
823
00:45:21,803 --> 00:45:24,139
ใช่ แต่ฉันชอบงานศพ
824
00:45:24,264 --> 00:45:26,891
ไม่ได้ชอบแบบชอบ แม่ฉันตายแต่...
825
00:45:27,017 --> 00:45:28,852
แน่นอน ผมขอบอกคุณนะ
826
00:45:28,977 --> 00:45:31,646
ผู้ชายตัวใหญ่หกฟุตสูบบุหรี่เก่ง
827
00:45:31,771 --> 00:45:36,026
ที่บอกผมเรื่องบ้าบอของพ่อ
ทำลายปีนั้นของผม
828
00:45:36,151 --> 00:45:38,987
ผมไม่ต้องรู้ว่าผู้ชายที่ทำเลวๆ ใส่ผม
829
00:45:39,112 --> 00:45:42,282
มาหลายทศวรรษ ที่จริงใจดีมีอารมณ์ขัน
830
00:45:43,491 --> 00:45:45,952
ฉันพูดอะไรไม่ได้เพราะ...
831
00:45:46,411 --> 00:45:48,038
-พูดไม่ได้ใช่ไหมล่ะ
-ไม่ได้
832
00:45:48,163 --> 00:45:51,082
คุณไม่ควรพอใจกับงานศพโควิด
833
00:45:51,207 --> 00:45:55,837
ใช่ และพอเรากลับมาบ้าน
เราก็มัวยุ่งกับการคุยกันเรื่องอาร์ตี้...
834
00:45:55,962 --> 00:45:57,881
ให้ตายสิ อาร์ตี้เขา... เขา...
835
00:45:58,006 --> 00:46:00,467
-เขาเสียใจมาก
-เขาอยากเห็นศพ
836
00:46:00,592 --> 00:46:03,887
-เขารักยายของเขา
-และเขาอยากแตะศพเธอ
837
00:46:04,012 --> 00:46:05,430
แล้วยังไง
838
00:46:05,555 --> 00:46:07,974
ฉันก็อยากสัมผัสเธอ เป็นเรื่องปกติ
839
00:46:08,099 --> 00:46:10,936
-เขาอยากชิมศพ
-อย่าพูดเหมือนเขากินเนื้อคน
840
00:46:11,019 --> 00:46:12,020
ผมเปล่า
841
00:46:12,145 --> 00:46:16,107
เขาไม่ได้อยากจะเอาไปผัด
แค่อยากดูว่าศพคนตาย...
842
00:46:16,232 --> 00:46:17,734
-ทำไม
-รสเหมือนคนเป็นไหม
843
00:46:17,859 --> 00:46:20,236
ซึ่งปกติ ปกติมาก
844
00:46:20,362 --> 00:46:22,155
เด็กคนนี้โคตรช่างสงสัย
845
00:46:22,280 --> 00:46:24,783
ว่าแต่ เราจัดงานศพเสร็จ
846
00:46:24,908 --> 00:46:28,119
กลับมาบ้าน เราคุยกันเรื่องอาร์เธอร์
847
00:46:28,245 --> 00:46:31,456
เราชงชา เรากินชีสกันนิดหน่อย
848
00:46:32,374 --> 00:46:36,461
แล้วจากนั้นพอรู้ตัวอีกที
เราก็มีความสัมพันธ์ทางเพศกัน
849
00:46:36,711 --> 00:46:38,880
เราควรบอกเขาไหมว่าคืออะไร
850
00:46:39,005 --> 00:46:41,091
-เราไม่ต้อง...
-ไม่ ไม่เป็นไร
851
00:46:41,216 --> 00:46:45,011
พูดแค่นี้แล้วกันนะ
เราคนใดคนหนึ่งสำเร็จความใคร่
852
00:46:45,136 --> 00:46:46,930
-เราไม่ต้อง... ทำไม
-พวกเขา...
853
00:46:47,055 --> 00:46:50,225
ทำไมคุณต้องพูดขึ้นมา มันก็แค่นั้น
854
00:46:50,350 --> 00:46:54,646
ครั้งเดียว เราถือว่าเป็นเพราะวันนั้น
เพราะสถานการณ์นั้น
855
00:46:54,771 --> 00:46:57,357
-เราจะไม่ทำอีก
-ใช่ ไม่แล้ว ทำแล้วก็จบ
856
00:46:57,482 --> 00:46:58,525
-ไปนั่งดูทีวี
-ใช่
857
00:46:58,650 --> 00:47:02,570
แล้วชีวิตหลังล็อกดาวน์เริ่มเข้าที่
และเราก็ลืมเรื่องนั้น
858
00:47:02,696 --> 00:47:05,240
สิ่งต่างๆ เริ่มแปลกไป เราไปเจอคนได้
859
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
-ไปร้านอาหารได้
-เขาสนับสนุน
860
00:47:06,741 --> 00:47:08,118
ให้คุณไปร้านอาหาร แปลกเนอะ
861
00:47:08,243 --> 00:47:10,287
ช่วงเวลานั้นเราไม่มีเซ็กส์กันเลย
862
00:47:10,412 --> 00:47:11,746
-ไม่มี
-แม้แต่ครั้งเดียว
863
00:47:11,871 --> 00:47:13,707
และอาร์ตี้น้อยกลับไปโรงเรียน
864
00:47:13,832 --> 00:47:15,709
แล้วต้องอยู่บ้านเพราะมีเด็กติดโควิด
865
00:47:15,834 --> 00:47:18,545
เขาเข้าๆ ออกๆ โรงเรียน
866
00:47:18,670 --> 00:47:20,547
เหมือนเป็นโยโย่
867
00:47:20,672 --> 00:47:24,342
ประเด็นคือเรามีโอกาสที่จะทำมัน
868
00:47:24,467 --> 00:47:26,553
ถ้าเราอยากจะมีเซ็กส์และเราไม่ได้ทำ
869
00:47:26,678 --> 00:47:28,388
ไม่ ฉันทำงาน งานฉันยุ่ง
870
00:47:28,513 --> 00:47:30,890
ใช่ ฤดูร้อนมาถึงและก็ฤดูใบไม้ร่วง
871
00:47:31,016 --> 00:47:34,144
คนเริ่มลืมว่าเราอยู่ในประเทศ
872
00:47:34,269 --> 00:47:36,438
ที่อยู่ได้ด้วยการแก้ไขปัญหาลวกๆ
873
00:47:36,563 --> 00:47:38,690
และคนที่เลือกทำงานจากบ้านไม่ได้
874
00:47:38,815 --> 00:47:43,069
คนที่ทำงานห่วยๆ ค่าจ้างต่ำ
แต่ต้องเจอเรื่องบ้าๆ แบบเรา...
875
00:47:43,194 --> 00:47:44,654
-ระวังนะ สหาย
-อย่านะ
876
00:47:44,779 --> 00:47:47,115
โลกยังแข่งขันกันดุเดือด
877
00:47:47,240 --> 00:47:50,118
ต้องมีความคิด อย่าเอาแต่กินแต่นักเก็ตไก่
878
00:47:50,243 --> 00:47:52,078
-เอาแล้วไง
-ประเด็นคือ
879
00:47:52,203 --> 00:47:56,291
ไม่มีประโยชน์ที่เราคิดจะมีเซ็กส์
ระหว่างเจอเรื่องพวกนั้น
880
00:47:56,416 --> 00:47:59,544
ถึงจะในช่วงล็อกดาวน์เพื่อให้มีคริสต์มาส
881
00:47:59,669 --> 00:48:01,004
เราก็ยังไม่มีเซ็กส์กัน
882
00:48:01,129 --> 00:48:02,797
ไม่มีทาง
883
00:48:02,923 --> 00:48:06,801
ไม่ แต่แล้วเขาประกาศว่าค้นพบวัคซีน
884
00:48:06,927 --> 00:48:10,680
เราก็เริ่มมีอะไรกันไม่หยุด
อย่างกับวัยรุ่น
885
00:48:10,805 --> 00:48:13,099
เอาจริงๆ นะ ฉันไม่รู้เลยว่าทำไม
886
00:48:13,224 --> 00:48:15,977
การประกาศไปกระตุ้นมันเหรอ
887
00:48:16,102 --> 00:48:18,355
เป็นปรากฏการณ์ล็อกดาวน์เหรอ
888
00:48:18,480 --> 00:48:19,564
คนอื่นๆ เป็นไหม
889
00:48:19,689 --> 00:48:22,484
คงเพราะวัคซีนจะทำให้ทุกอย่างดีขึ้นมั้ง
890
00:48:22,609 --> 00:48:24,235
-กับคุณ อาจใช่
-หมายความว่าไง
891
00:48:24,361 --> 00:48:28,657
เขาจะไม่ฉีดวัคซีน
ให้ผู้อพยพในค่ายผู้ลี้ภัยเร็วๆ นี้แน่
892
00:48:28,782 --> 00:48:31,243
เริ่มมีสัญญาณผู้มีคุณธรรม
893
00:48:31,368 --> 00:48:34,120
จริงนะ ประเทศรวยๆ จะตุนวัคซีน
894
00:48:34,246 --> 00:48:37,165
-ทุกคน คนดีอยู่ตรงนี้แล้ว
-อย่านะ
895
00:48:37,290 --> 00:48:39,292
ไม่ควรมีการเก็งกำไร
บนความเป็นความตาย
896
00:48:39,376 --> 00:48:40,377
ทุกสิ่งต้องมีกำไร
897
00:48:40,502 --> 00:48:42,587
อย่าพูดคำว่า "กำไร" เหมือนมันเลวร้าย
898
00:48:42,712 --> 00:48:45,173
คิดว่าคนทำวัคซีนได้ไง ก็ต้องใช้เงิน
899
00:48:45,298 --> 00:48:47,384
ฉันรู้แค่ว่าคุณคงจะได้วัคซีน
900
00:48:47,509 --> 00:48:50,011
ก่อนคนทำงานแนวหน้าที่เซียร์ร่าลีโอน
901
00:48:50,136 --> 00:48:51,179
และคุณทำประโยชน์อะไรวะ
902
00:48:51,304 --> 00:48:52,847
พรุ่งนี้จะรีบไปฉีดเลยถ้ามี
903
00:48:52,973 --> 00:48:56,518
ฉันรู้ กับกระเป๋าตุงเงินของคุณ...
904
00:48:56,643 --> 00:48:58,770
แน่นอน ผมชอบฉีดวัคซีน
905
00:48:58,895 --> 00:49:02,315
จะฉีดสองครั้ง สามครั้ง
แถมอีกครั้งตอนสุดสัปดาห์
906
00:49:02,440 --> 00:49:06,403
-ทำไมฉันถึงมีเซ็กส์กับคุณนะ
-ไม่รู้สิ นั่นแหละประเด็น
907
00:49:06,528 --> 00:49:08,029
เรามีเซ็กส์ในครัวเมื่อเช้า
908
00:49:08,154 --> 00:49:10,824
บนเครื่องล้างจาน คิดไม่ถึง
909
00:49:10,949 --> 00:49:12,784
-ทำไมต้อง...
-คุณพูดเรื่องอะไร
910
00:49:12,909 --> 00:49:14,202
บอกข้อมูลเยอะไปแล้ว
911
00:49:15,078 --> 00:49:17,956
เวรล่ะ จริงด้วย ผมขอโทษ
912
00:49:18,081 --> 00:49:19,541
-ไม่ต้องพูด...
-ไม่
913
00:49:19,666 --> 00:49:22,335
-ข้อมูลทั้งหมด
-ตื้นลึกหนาบาง
914
00:49:22,460 --> 00:49:24,087
-พระเจ้า อะไร...
-ขอโทษ
915
00:49:24,212 --> 00:49:25,630
คุณอายุเท่าไร
916
00:49:25,755 --> 00:49:27,632
-คุณอายุเท่าไร
-บ้าเอ๊ย...
917
00:49:27,757 --> 00:49:30,510
ไม่ได้แปลว่าเราจู่ๆ ก็...
918
00:49:30,635 --> 00:49:31,928
ไม่นะ ไม่
919
00:49:32,053 --> 00:49:33,805
-จู่ๆ มารักกัน...
-ไม่
920
00:49:33,930 --> 00:49:35,682
-ไม่มีทาง
-จี๋จ๋าขนาดนั้น
921
00:49:35,807 --> 00:49:37,309
ไม่เลย ไม่ๆ
922
00:49:37,434 --> 00:49:40,979
มันเป็นเรื่องทางร่างกายใช่ไหม
เรื่องทางกายภาพทั้งหมด
923
00:49:41,062 --> 00:49:42,063
-ใช่
-ใช่
924
00:49:42,188 --> 00:49:44,274
-ใช่เหรอ
-ใช่สิ ใช่
925
00:49:44,399 --> 00:49:46,359
ไม่ใช่ว่าเราจู่ๆ ก็จะมา...
926
00:49:46,484 --> 00:49:48,153
-ไม่มีทาง
-รักกันหรือ...
927
00:49:48,278 --> 00:49:49,279
พระเจ้า
928
00:49:49,404 --> 00:49:50,530
-ให้ทิวลิป...
-ไม่
929
00:49:50,655 --> 00:49:53,617
จับมือหรือถักเปียตรงนั้นให้กัน
930
00:49:53,742 --> 00:49:56,077
-แล้วยัง...
-ยังทำให้ฉันจะอ้วก ประมาณนั้น...
931
00:49:56,202 --> 00:49:59,039
แค่เห็นเธอยังทำให้ผมอยากแทงเท้าตัวเอง
932
00:49:59,164 --> 00:50:01,833
ผมไม่ได้เป็นแบบนั้น ใช่ไหมล่ะ
933
00:50:03,043 --> 00:50:05,629
คิดว่าบางทีความจริงคือ
934
00:50:06,713 --> 00:50:09,424
ฉันยังทำใจกับการตายของแม่อยู่
935
00:50:09,549 --> 00:50:13,053
และบางทีวัคซีนไปกระตุ้นบางอย่าง
936
00:50:13,178 --> 00:50:15,639
เมื่อคิดว่าถ้าแม่...
937
00:50:15,764 --> 00:50:18,183
ถ้าแม่ได้วัคซีน แม่ก็คง...
938
00:50:19,309 --> 00:50:23,188
และความไม่ยุติธรรมในเรื่องนั้น
ความไร้สาระของมัน
939
00:50:23,313 --> 00:50:26,232
เรื่องทางกายภาพที่เกิดขึ้นระหว่างเรา
940
00:50:26,358 --> 00:50:28,985
-ฉันคิดว่ามันช่วยได้
-ใช่
941
00:50:29,110 --> 00:50:31,196
-ใช่ ช่วยผมด้วย
-คุณด้วยเหรอ
942
00:50:31,321 --> 00:50:34,908
ใช่ ผมคิดอย่างนั้น ผมคิดว่าเซ็กส์ช่วยได้
943
00:50:35,659 --> 00:50:37,369
ใช่ เซ็กส์
944
00:50:37,494 --> 00:50:40,205
แต่มันไม่ใช่เซ็กส์ มันคือการได้สัมผัส...
945
00:50:40,330 --> 00:50:43,875
ใช่ ไม่ มันคือการสัมผัส การสัมผัสกัน
946
00:50:44,960 --> 00:50:47,545
เซ็กส์ก็ด้วย จริงๆ นะ โดยส่วนตัว
947
00:50:47,671 --> 00:50:51,841
และไม่ใช่แค่วัคซีนที่กำลังปั่นหัวฉัน
948
00:50:53,551 --> 00:50:55,762
ฉันคิดว่ามันยากที่จะยอมรับ
949
00:50:56,680 --> 00:50:59,182
แต่ฉันมีความรู้สึกซับซ้อนกับน้องสาว
950
00:50:59,307 --> 00:51:00,767
คิดว่ามันทำให้ฉันเย็นลง
951
00:51:00,892 --> 00:51:04,145
และเธอรู้สึกเลวร้าย แค่...
952
00:51:04,271 --> 00:51:06,064
มันแย่มาก เลวร้ายจริงๆ
953
00:51:06,773 --> 00:51:08,900
ฉันควรจะเห็นอกเห็นใจเธอ
954
00:51:09,025 --> 00:51:11,319
แต่ฉันรู้สึกโกรธ โกรธมาก
955
00:51:11,444 --> 00:51:12,529
ทำให้ผมผ่อนคลาย
956
00:51:12,654 --> 00:51:14,656
ฉันเกลียดตัวเองที่รู้สึกแบบนี้
957
00:51:14,781 --> 00:51:18,201
-แต่ถ้าฉันพูดตรงๆ...
-ได้ปลดปล่อย
958
00:51:20,245 --> 00:51:21,621
-อะไรนะ
-อะไร
959
00:51:22,247 --> 00:51:24,457
-เมื่อกี้คุณพูดอะไร
-ผมแค่...
960
00:51:24,583 --> 00:51:26,001
-ให้ตายเถอะ
-พูดเล่น
961
00:51:26,126 --> 00:51:27,711
-"ปลดปล่อย" เหรอ
-พูดเล่น
962
00:51:27,836 --> 00:51:29,254
-อย่าพูดเล่น
-ขอโทษ
963
00:51:29,379 --> 00:51:30,797
คุณเป็นบ้าอะไร
964
00:51:30,922 --> 00:51:32,132
-ผมขอโทษแล้วไง
-ตลอด
965
00:51:32,257 --> 00:51:33,800
ขอโทษจริงๆ ผมไม่ได้ทำบ่อย
966
00:51:33,925 --> 00:51:35,510
แค่เริ่มคิดว่าคุณมัก...
967
00:51:35,635 --> 00:51:37,721
-พอฉันเริ่มที่จะ...
-คิดอะไร
968
00:51:44,853 --> 00:51:46,479
อย่าเดินหนีสิ
969
00:51:46,605 --> 00:51:48,023
อย่าเดินหนีผม
970
00:51:54,529 --> 00:51:56,031
เธอเพิ่งรู้สึกอย่างแรง
971
00:51:57,908 --> 00:51:59,743
รู้ว่าเธอดูไม่เป็นอย่างนั้น
972
00:52:01,494 --> 00:52:03,121
แต่ข้างในน่ะ...
973
00:52:08,084 --> 00:52:09,085
ความโศกเศร้า
974
00:52:16,760 --> 00:52:21,306
วันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2021
975
00:52:31,399 --> 00:52:38,406
{\an8}อังกฤษฉีดวัคซีนแล้ว 669,105 คน
976
00:52:39,658 --> 00:52:42,327
เราต้องขอโทษคนทั้งประเทศ
977
00:52:42,452 --> 00:52:43,536
เราขอโทษจริงๆ
978
00:52:43,703 --> 00:52:45,914
เราถ่ายทอดสด...
979
00:52:47,707 --> 00:52:54,714
{\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า
ในอังกฤษ 121,305 ราย
980
00:53:02,806 --> 00:53:07,727
ฉันอดคิดไม่ได้ว่าแม่ฉันไม่ได้ตาย
เธอถูกฆ่า
981
00:53:08,895 --> 00:53:12,524
ปัญหาคือคนไม่เข้าใจ "เพิ่มแบบเท่าตัว"
982
00:53:12,649 --> 00:53:15,819
คนคิดว่าแปลว่า "เยอะมาก" หรือ "รวดเร็ว"
983
00:53:15,944 --> 00:53:17,821
อย่างที่คุณเห็นมันทางทีวี
984
00:53:18,863 --> 00:53:21,324
หรือในหนังไซไฟห่วยๆ
985
00:53:22,951 --> 00:53:25,787
"พระเจ้า มนุษย์ต่างดาวที่เพิ่มทวีคูณ"
986
00:53:25,912 --> 00:53:27,998
และคุณคิดว่า "เยอะมาก"
987
00:53:28,665 --> 00:53:31,835
แต่มันคุ้มค่าที่จะใช้เวลาทำความเข้าใจ
988
00:53:31,960 --> 00:53:35,088
คณิตศาสตร์ของการเติบโตแบบทวีคูณ
989
00:53:36,214 --> 00:53:37,966
ใช่ คุณ...
990
00:53:38,592 --> 00:53:42,554
คุณเริ่มด้วยหนึ่ง เพิ่มสองเท่าทุกสามวัน
991
00:53:42,679 --> 00:53:45,307
คุณเพิ่มเป็นสองเท่าทุกสามวัน
992
00:53:45,432 --> 00:53:48,018
หมดสัปดาห์คุณจะได้สี่
993
00:53:48,727 --> 00:53:52,063
หนึ่งกลายเป็นสี่ในหนึ่งสัปดาห์
994
00:53:53,273 --> 00:53:55,734
หมดสัปดาห์ที่สองคุณจะได้ 16
995
00:53:55,859 --> 00:53:58,903
หมดสัปดาห์ที่สาม คุณจะได้ 128
996
00:53:59,029 --> 00:54:02,449
เมื่อใกล้ถึงหนึ่งเดือนคุณได้ 512
997
00:54:03,241 --> 00:54:05,243
แค่ผ่านไปสี่อาทิตย์เท่านั้น
998
00:54:05,952 --> 00:54:08,496
มากขึ้นกว่าหนึ่งขนาดนั้นเลย
999
00:54:08,622 --> 00:54:10,916
แต่ก็ไม่มาก
1000
00:54:12,959 --> 00:54:14,336
แต่ถ้าคุณเพิ่มต่อไป
1001
00:54:16,338 --> 00:54:19,674
ห้าสัปดาห์คุณจะได้ 2,048
1002
00:54:20,133 --> 00:54:22,928
สัปดาห์ที่หกคุณจะได้ 8,192
1003
00:54:23,803 --> 00:54:25,055
สัปดาห์ที่เจ็ด...
1004
00:54:26,139 --> 00:54:30,560
สัปดาห์ที่เจ็ดคุณได้ 65,536
1005
00:54:31,436 --> 00:54:35,273
สัปดาห์ที่แปดเพิ่มเป็น 262,144
1006
00:54:36,024 --> 00:54:38,193
ถ้าให้เวลาคุณอีกหนึ่งอาทิตย์
1007
00:54:38,318 --> 00:54:40,111
เรียกว่าใกล้เคียงกับ
1008
00:54:41,196 --> 00:54:45,283
ห่างจากเริ่มแรกสองเดือนตามปฏิทิน
1009
00:54:45,408 --> 00:54:49,788
คุณจะได้ 1,048,576
1010
00:54:51,206 --> 00:54:53,166
ระหว่างจุดเริ่มต้นสัปดาห์แรก
1011
00:54:53,291 --> 00:54:55,835
ต่างกับปลายสัปดาห์แรกอยู่ที่สี่
1012
00:54:56,419 --> 00:54:58,838
ระหว่างจุดเริ่มต้นของสัปดาห์ที่เก้า
1013
00:54:58,964 --> 00:55:00,924
ต่างจากปลายสัปดาห์ที่เก้า
1014
00:55:01,883 --> 00:55:04,761
คือ 786,432
1015
00:55:05,637 --> 00:55:09,808
จำนวนวันเท่ากัน ตัวเลขต่างกันมหาศาล
1016
00:55:15,146 --> 00:55:20,318
แต่นี่ไม่ใช่ตัวอย่างของไวรัสโคโรน่า
1017
00:55:21,319 --> 00:55:23,321
นี่ไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น
1018
00:55:23,446 --> 00:55:26,700
เราไม่ได้รอถึงเก้าสัปดาห์
ก่อนล็อกดาวน์ครั้งแรก
1019
00:55:26,825 --> 00:55:29,077
คนนำไวรัสเข้าประเทศไม่ใช่คนเดียว
1020
00:55:29,202 --> 00:55:33,081
อาจมีคนไข้คนแรกถึง 1,300 คน
1021
00:55:33,206 --> 00:55:35,500
และนี่ยังไม่ได้พูดถึง
1022
00:55:36,042 --> 00:55:38,753
ความพยายามสู้ไวรัสก่อนล็อกดาวน์
1023
00:55:38,878 --> 00:55:41,131
การติดตามเชื้อ คนเปลี่ยนพฤติกรรม
1024
00:55:41,256 --> 00:55:46,136
สิ่งที่เกิดขึ้น
ซับซ้อนกว่าที่ฉันเพิ่งทำมากมาย
1025
00:55:46,261 --> 00:55:50,015
ฉันแค่อธิบายคำว่า "เพิ่มแบบทวีคูณ"
1026
00:55:50,140 --> 00:55:53,727
และมันไม่ได้แปลว่า "เร็วมาก"
1027
00:55:54,352 --> 00:55:55,854
มันแปลว่า...
1028
00:55:57,439 --> 00:56:01,192
มันแปลว่าเวลาเป็นเรื่องสำคัญ
1029
00:56:03,862 --> 00:56:08,158
แปลว่าถ้าล็อกดาวน์เร็วขึ้นหนึ่งสัปดาห์
1030
00:56:08,867 --> 00:56:10,160
แค่หนึ่งสัปดาห์
1031
00:56:10,577 --> 00:56:13,622
เราอาจช่วยชีวิตคนได้สองหมื่นคน
1032
00:56:13,747 --> 00:56:17,083
ดูเหมือนว่าไม่มีใครเข้าใจ
คำว่า "เพิ่มแบบทวีคูณ"
1033
00:56:17,208 --> 00:56:19,210
ฉันเพิ่งอธิบายให้คุณฟัง...
1034
00:56:19,336 --> 00:56:22,797
ฉันเพิ่งอธิบายให้คุณฟังในหนึ่งนาที
1035
00:56:23,965 --> 00:56:27,594
กับ 34 วินาที และคุณก็เข้าใจ
1036
00:56:28,428 --> 00:56:30,805
ใช่ไหม มันไม่ยากขนาดนั้นใช่ไหม
1037
00:56:35,602 --> 00:56:40,482
เมื่อเดือนมกราคม 2020
พันธมิตรผู้ให้บริการบ้านพักฟื้นผู้ป่วย
1038
00:56:40,607 --> 00:56:44,819
ติดต่อไปถามกรมอนามัยและสังคมสงเคราะห์
1039
00:56:45,737 --> 00:56:49,241
"เราควรทำยังไงกับไวรัสโคโรน่าใหม่นี้"
1040
00:56:49,366 --> 00:56:53,286
พวกเขาได้รับคำตอบว่า
"ไม่ต้องทำอะไรที่แตกต่างออกไปเลย"
1041
00:56:53,495 --> 00:56:56,414
สัปดาห์ต่อมาพวกเขาติดต่อไปอีก
1042
00:56:56,539 --> 00:56:58,750
"เราควรทำยังไงตอนนี้
1043
00:56:59,793 --> 00:57:04,005
"เราควรแยกตัวผู้ป่วยไหม
1044
00:57:04,214 --> 00:57:07,175
"ห้ามครอบครัวและเพื่อนมาเยี่ยมไหม
1045
00:57:07,300 --> 00:57:10,136
"เราควรจะใส่หน้ากากหรือเปล่า"
1046
00:57:10,262 --> 00:57:13,014
คราวนี้คำตอบที่ได้ไม่ใช่ "ไม่ต้องทำอะไร"
1047
00:57:13,139 --> 00:57:15,016
คราวนี้คำตอบคือ...
1048
00:57:16,935 --> 00:57:19,521
คราวนี้ไม่มีคำตอบ
1049
00:57:19,813 --> 00:57:22,774
คราวนี้พวกเขาไม่ได้คำตอบอะไร
1050
00:57:23,525 --> 00:57:27,320
จนกระทั่งหนึ่งเดือนต่อมา
1051
00:57:27,445 --> 00:57:30,115
พวกเขาถึงได้รับแนวทางปฏิบัติ
1052
00:57:30,824 --> 00:57:34,578
นี่ก็ปลายเดือนกุมภาพันธ์แล้ว
1053
00:57:35,453 --> 00:57:37,497
และแนวทางปฏิบัติคือ...
1054
00:57:37,622 --> 00:57:40,917
"คุณไม่ต้องใส่หน้ากาก
1055
00:57:41,626 --> 00:57:44,921
"และยังคงไม่น่าจะเป็นไปได้
ที่คนที่ได้รับการดูแล
1056
00:57:45,046 --> 00:57:47,591
"ในบ้านพักผู้ป่วยและคนชราจะติดเชื้อ"
1057
00:57:47,716 --> 00:57:49,926
และฉันจะพูดซ้ำนะคะ
1058
00:57:50,051 --> 00:57:53,471
คำแนะนำจากกรมอนามัยและสังคมสงเคราะห์
1059
00:57:53,597 --> 00:57:57,058
"และยังคงไม่น่าจะเป็นไปได้
ที่คนที่ได้รับการดูแล
1060
00:57:57,726 --> 00:58:00,645
"ในบ้านพักผู้ป่วยและคนชราจะติดเชื้อ"
1061
00:58:01,521 --> 00:58:05,734
คุณค้นดูได้นะคะ ยังมีลิงก์อยู่
1062
00:58:07,485 --> 00:58:11,990
นี่คือหนึ่งสัปดาห์ก่อนนายกรัฐมนตรี
จะเที่ยวเดินไปรอบๆ
1063
00:58:12,115 --> 00:58:17,287
เที่ยวจับมือคนไข้ติดเชื้อไวรัสโคโรน่า
1064
00:58:17,412 --> 00:58:21,374
จากนั้นวิทยาลัยอิมพีเรียลชี้ว่า
1065
00:58:21,499 --> 00:58:23,084
ถ้าปล่อยเอาไว้
1066
00:58:23,501 --> 00:58:27,213
ไวรัสนี้อาจฆ่าคนกว่าครึ่งล้าน
1067
00:58:27,339 --> 00:58:31,009
รัฐบาลเลย "เวรเอ๊ย จริงเหรอ
1068
00:58:32,260 --> 00:58:34,596
"ซวยล่ะ เวร"
1069
00:58:36,139 --> 00:58:38,683
แล้วจากนั้นก็เกิดตื่นตระหนก
1070
00:58:38,808 --> 00:58:41,686
สาธารณสุขต้องรับคนไข้ล้นมือ
1071
00:58:41,811 --> 00:58:45,482
เราจะต้องเป็นแบบอิตาลี
"พระเจ้า อย่าให้เราเหมือนอิตาลี"
1072
00:58:45,607 --> 00:58:50,278
และกระทรวงก็สั่งให้อพยพ
ย้ายเตียงในโรงพยาบาล 15,000 เตียง
1073
00:58:51,154 --> 00:58:55,158
และแนวทางที่ให้กับโรงพยาบาล
คือมันไม่ควรกินเวลา
1074
00:58:55,742 --> 00:58:57,244
มากกว่าสามชั่วโมง
1075
00:58:57,369 --> 00:59:00,080
คนไข้จึงถูกย้ายออกจากโรงพยาบาล
1076
00:59:00,205 --> 00:59:03,333
ไปทิ้งไว้ตามบ้านพักฟื้นผู้ป่วยและคนชรา
1077
00:59:03,458 --> 00:59:06,169
และพวกเขาไม่ได้รับการตรวจเชื้อเพราะ...
1078
00:59:06,294 --> 00:59:08,755
ฉันจะยกมาพูดตรงนี้ว่า
1079
00:59:09,214 --> 00:59:14,010
"ผู้ป่วยโควิดสามารถได้รับการดูแล
ในบ้านพักฟื้นผู้ป่วยได้"
1080
00:59:18,265 --> 00:59:23,019
ขณะที่กระทรวงสาธารณสุข...
1081
00:59:23,895 --> 00:59:28,525
มีการโต้เถียงกันมากเกี่ยวกับ
ภาระของกระทรวงสาธารณสุข
1082
00:59:29,317 --> 00:59:32,612
และระหว่างที่มันไม่มี...
1083
00:59:32,737 --> 00:59:37,492
ไม่มีอุปกรณ์พีพีอีเพียงพอแจกจ่าย
ระหว่างที่มีการพูดถึงเรื่องนั้น
1084
00:59:37,617 --> 00:59:40,370
บ้านพักฟื้นไม่ได้รับอะไรเลย
1085
00:59:40,495 --> 00:59:43,456
พวกเขาได้รับของนิดหน่อย
ขณะที่ราคาของมันพุ่งขึ้นสูง
1086
00:59:43,582 --> 00:59:47,460
หน่วยงานท้องถิ่นบางแห่งขู่ระงับเงิน
1087
00:59:48,003 --> 00:59:54,134
ที่จะจ่ายให้บ้านพักฟื้น
ถ้าไม่รับคนไข้ไวรัสโคโรน่าไปดูแล
1088
00:59:56,428 --> 01:00:01,308
พวกเขาถูกส่งไปตามที่เหล่านั้น
เหมือนสงครามชีวภาพ
1089
01:00:02,350 --> 01:00:07,355
พวกเขาเหมือนผ้าห่มที่เต็มไปด้วยไข้ทรพิษ
1090
01:00:12,569 --> 01:00:17,532
ล็อกดาวครั้งแรก ว่ากันว่า 40 เปอร์เซ็นต์
1091
01:00:17,657 --> 01:00:22,162
ของคนที่ตายจากไวรัสมาจากบ้านพักฟื้น
สี่สิบเปอร์เซ็นต์เชียวนะ
1092
01:00:24,080 --> 01:00:26,708
ดังนั้นฉันจึงอดคิดไม่ได้ว่า
1093
01:00:26,833 --> 01:00:30,003
แม่ของฉันถูกฆ่า ไม่ใช่เพราะรถชน
1094
01:00:30,128 --> 01:00:35,383
หรือถูกปืนยิง ถูกแทงหรือไม้คริกเก็ต
หรือแม้แต่ไวรัส
1095
01:00:35,508 --> 01:00:38,845
เธอถูกฆ่าเพราะความโง่เขลา
1096
01:00:39,346 --> 01:00:42,223
เธอถูกฆ่าโดยไอ้พวกโง่เง่า
1097
01:00:42,349 --> 01:00:45,852
ถูกฆ่าโดยคนที่กำลังมองสิ่งที่พุ่งมาหา
1098
01:00:45,977 --> 01:00:49,064
ด้วยความเร็วของรถไฟสินค้าและคิดว่า
1099
01:00:49,439 --> 01:00:51,942
"ใช้ชีวิตกันต่อไปเถอะ"
1100
01:00:55,111 --> 01:00:59,908
เหมือนจิตวิญญาณดังเคิร์กบ้าบอนั่น
1101
01:01:00,533 --> 01:01:04,371
พูดแบบหนักแน่น "ใช้ชีวิตต่อไป ตาเฒ่า"
1102
01:01:04,496 --> 01:01:05,956
และแม่ของฉัน...
1103
01:01:07,082 --> 01:01:09,626
-แม่ของฉัน...
-นี่
1104
01:01:11,211 --> 01:01:12,629
ผมว่า...
1105
01:01:13,296 --> 01:01:15,090
พอเท่านี้นะ
1106
01:01:16,800 --> 01:01:18,635
-คุณ...
-ใช่ไหม
1107
01:01:19,177 --> 01:01:22,305
-คุณระบายพอหรือยัง...
-คุณจำได้ไหม
1108
01:01:22,430 --> 01:01:24,391
ตอนที่เราควรจะล็อกดาวน์
1109
01:01:24,516 --> 01:01:27,686
เราควรจะล็อกดาวน์แต่เราไม่ได้ทำ
1110
01:01:27,811 --> 01:01:32,983
พวกเขาออกมาบอกว่า
"อย่าไปตามคลับหรือบาร์
1111
01:01:33,108 --> 01:01:36,278
"หรือร้านอาหาร
1112
01:01:37,028 --> 01:01:40,073
"ยกเว้นคุณจะต้องการไปหรืออะไร"
1113
01:01:40,198 --> 01:01:44,119
นั่นเป็นตอนที่สเปนและฝรั่งเศส
1114
01:01:44,244 --> 01:01:47,956
ลิทัวเนียและมาเลเซีย เขาล็อกดาวน์หมด
1115
01:01:48,456 --> 01:01:49,833
ใช่
1116
01:01:51,626 --> 01:01:53,003
นั่นมัน...
1117
01:01:54,504 --> 01:01:55,714
แค่นี้ใช่ไหม
1118
01:01:59,092 --> 01:02:00,427
แค่นี้ใช่ไหม
1119
01:02:00,927 --> 01:02:04,556
ไม่ได้หมายถึง "พล่ามได้เท่านี้"
ผมหมายความอย่างนั้นจริงๆ
1120
01:02:04,681 --> 01:02:07,642
ถ้าคุณอยากระบายอะไรอีก คุณมีสิทธิ์พูด
1121
01:02:07,767 --> 01:02:09,436
ใช่ ขอโทษค่ะ ไม่มี
1122
01:02:10,645 --> 01:02:12,147
ไม่มี หมดแล้ว
1123
01:02:14,441 --> 01:02:15,984
คุณโอเคไหม
1124
01:02:17,527 --> 01:02:19,654
ไม่ ฉันคิดว่าฉันไม่โอเค
1125
01:02:29,539 --> 01:02:32,250
รู้สึกว่าตัวฉันมีอะไรเปลี่ยนไป
1126
01:02:32,375 --> 01:02:36,338
รู้สึกเหมือนฉันกำลังเข้าไปสู่ด้านมืด
1127
01:02:41,134 --> 01:02:42,594
ใช่ โคตรบ้า
1128
01:02:43,637 --> 01:02:46,389
ทำไมเราไม่คิดถึงอะไรที่เป็นบวก
1129
01:02:47,349 --> 01:02:48,350
ด้านบวกเหรอ
1130
01:02:48,475 --> 01:02:51,853
ใช่ พยายามจบด้วยเรื่องด้านบวก
1131
01:02:53,813 --> 01:02:56,191
-เรื่องด้านบวกอะไร
-ผมไม่รู้
1132
01:02:56,650 --> 01:02:59,653
-ถ้าเป็นอาร์เธอร์ล่ะ
-โอเค อาร์เธอร์ทำไม
1133
01:03:01,613 --> 01:03:04,783
เขาพูดเรื่องน่าสนใจเมื่อวันก่อน
1134
01:03:04,908 --> 01:03:06,701
เขาฉลาดมากนะ
1135
01:03:06,826 --> 01:03:10,080
มีทฤษฎีวิวัฒนาการที่ว่ามนุษย์เป็นเหยื่อ
1136
01:03:10,205 --> 01:03:13,625
ซึ่งฟังแล้วมันก็ไม่น่าสนใจ
แต่ทนฟังผมหน่อยนะ
1137
01:03:14,793 --> 01:03:17,921
ทฤษฎีวิวัฒนาการบ่งชี้ว่า
1138
01:03:18,046 --> 01:03:19,297
มันห่างไกลจากภาพที่
1139
01:03:19,422 --> 01:03:21,675
มนุษย์ยุคแรกเป็นนักล่ายิ่งใหญ่
1140
01:03:21,800 --> 01:03:25,720
แต่ที่จริงแล้วเราเป็นเหยื่อ
มันช่วยเร่งพัฒนาการของเรา
1141
01:03:25,845 --> 01:03:28,431
อาร์เธอร์บอกว่ามันยังคงเกิดขึ้น
1142
01:03:28,556 --> 01:03:32,269
เขาบอกว่าคนที่แทนซาเนีย
ถูกสิงโตจับกินปีละ 50 คน
1143
01:03:32,394 --> 01:03:34,062
และมีหมู่บ้านหนึ่ง
1144
01:03:34,187 --> 01:03:38,692
มีเสือดาวที่ยืนขึ้นจากพงหญ้าสูง
1145
01:03:39,150 --> 01:03:42,112
แล้วพอคนในหมู่บ้านวิ่งมาไล่มัน
1146
01:03:42,237 --> 01:03:46,116
มันวนกลับไปด้านหลัง กินทารกที่ถูกทิ้งไว้
1147
01:03:47,784 --> 01:03:51,329
-ฟังแล้วเศร้านะ
-ผมก็ว่า เศร้านิดๆ
1148
01:03:51,871 --> 01:03:54,207
-งั้นคิดถึงเรื่องอื่น
-ใช่
1149
01:03:54,291 --> 01:03:55,792
-คุณคิดอะไรออกไหม
-ฉันเหรอ
1150
01:03:55,875 --> 01:03:56,876
ใช่
1151
01:03:59,629 --> 01:04:01,548
อังกฤษออกจากอียูแล้ว
1152
01:04:01,673 --> 01:04:04,593
เรามาพูดถึงเรื่องอื่นดีกว่า
1153
01:04:04,718 --> 01:04:06,177
อ่อ ฉันแค่...
1154
01:04:10,348 --> 01:04:11,474
บริษัทของคุณ
1155
01:04:12,100 --> 01:04:13,643
-บริษัทของผมพัง
-ใช่
1156
01:04:13,768 --> 01:04:17,314
-คุณดีใจเรื่องนั้น
-อย่าพูดต่อหน้า...
1157
01:04:17,439 --> 01:04:20,150
-ผมต้องไล่คนออก
-ฉันไม่ได้แปลว่า...
1158
01:04:20,275 --> 01:04:22,902
ผมไม่พอใจกับเรื่องนั้น ผมต้องไล่คนออก
1159
01:04:23,028 --> 01:04:26,573
ผมตกงาน ไม่มีรายได้ ผมไม่พอใจ
1160
01:04:26,698 --> 01:04:30,118
-ผมเบิกบาน ผมเบิกบานเรื่องนั้น
-ฉันหมายถึงเบิกบาน
1161
01:04:31,161 --> 01:04:32,370
หมายถึงเบิกบาน
1162
01:04:35,290 --> 01:04:38,293
-นี่อาจเป็นความคิดบ้าๆ
-ไม่หรอก
1163
01:04:38,418 --> 01:04:40,086
ไม่นะ ก็ดีนะ ฉันชอบ
1164
01:04:40,211 --> 01:04:41,379
-ชอบเหรอ
-ใช่
1165
01:04:42,589 --> 01:04:43,840
ใช่
1166
01:04:47,135 --> 01:04:48,553
มาร์ยาม่า
1167
01:04:49,387 --> 01:04:53,808
คนดูแลแม่ มาร์ยาม่า เธอยังอดทนอยู่
1168
01:04:53,934 --> 01:04:57,771
-มันเป็นเรื่องบวกได้ยังไง
-ไวรัสโคโรน่ายังไม่ได้ฆ่าเธอ
1169
01:04:57,896 --> 01:05:00,607
เรายังไม่ได้เล่าเลยว่าเธอติดเชื้อ
1170
01:05:00,857 --> 01:05:04,527
บ้าจริง เธอเป็นเยอะมาก อาการแย่มาก
1171
01:05:04,653 --> 01:05:08,657
แต่เธอยังไม่ตาย นั่นไงเรื่องบวก
นี่มันอะไรกันวะ
1172
01:05:08,782 --> 01:05:11,451
-ฉันพยายามจะ...
-เราต้องพยายามมากกว่านี้
1173
01:05:11,576 --> 01:05:14,871
-ทำไมคุณไม่คิด...
-ทำไมเราไม่แต่งงานกัน
1174
01:05:16,706 --> 01:05:18,959
-อะไรนะ
-คือว่า เรามา...
1175
01:05:21,336 --> 01:05:22,337
เรามา...
1176
01:05:23,380 --> 01:05:26,925
มาแต่งงานกันเถอะ งั้นก็
1177
01:05:31,805 --> 01:05:34,557
-คุณจะขอฉันแต่งงานเหรอ
-ใช่
1178
01:05:36,142 --> 01:05:38,728
-ใช่ ผมกำลังทำ
-ใช่
1179
01:05:40,438 --> 01:05:45,860
คำขอของคุณคือ "เรามา...
มาแต่งงานกันเถอะ งั้นก็"
1180
01:05:45,986 --> 01:05:47,988
ไม่ใช่กวี ผมยอมรับ
1181
01:05:48,738 --> 01:05:51,199
คุณขอฉันแต่งงาน
เพราะอยากพูดอะไรบวกๆ เหรอ
1182
01:05:51,324 --> 01:05:52,534
ไม่
1183
01:05:53,868 --> 01:05:54,869
เปล่า
1184
01:05:56,788 --> 01:05:58,039
ไม่ใช่
1185
01:05:58,164 --> 01:06:00,417
ไม่ใช่เลย ไม่
1186
01:06:02,711 --> 01:06:04,713
บางทีอาจจะนิดๆ ไม่รู้สิ
1187
01:06:05,255 --> 01:06:07,799
คืออย่างนี้ เราผ่านเรื่องพวกนี้มา
1188
01:06:07,924 --> 01:06:11,886
และคุณกับผม เรายังอยู่กันตรงนี้
1189
01:06:15,932 --> 01:06:17,350
โอ้โฮ
1190
01:06:17,559 --> 01:06:21,271
นั่นมันโรแมนติกที่สุด
เท่าที่เคยมีใครพูดกับฉัน
1191
01:06:21,396 --> 01:06:25,317
-คุณเอามาจากเพลงเหรอ
-ผมมาคิดดูนะ
1192
01:06:25,859 --> 01:06:29,362
และผมคิดว่าไม่รู้ว่าทำไมนะแต่ว่า
1193
01:06:30,322 --> 01:06:32,407
-ผมอาจจะรักคุณ
-อาจจะเหรอ
1194
01:06:32,532 --> 01:06:35,493
ผมรักคุณ ผมรักคุณว่ะ
1195
01:06:36,536 --> 01:06:40,290
ผมรู้ว่ามันไม่สมเหตุสมผล
เพราะผมก็เกลียดคุณด้วย
1196
01:06:41,416 --> 01:06:44,961
ผมใช้เวลาไปมากนั่งเกลียดคุณ
แต่ผมไม่เกลียดอีกต่อไป
1197
01:06:46,421 --> 01:06:48,423
มีโอกาสที่ไม่รู้ว่าทำไมเราถึง
1198
01:06:48,548 --> 01:06:52,761
มาลงเอยที่จุดนี้
ที่ความรักมีอยู่เมื่อผ่านความเกลียดไป
1199
01:06:53,929 --> 01:06:57,766
ความรักที่อยู่เหนือความเกลียด
มีไม่กี่คนที่ไปถึงตรงนั้น
1200
01:06:59,225 --> 01:07:01,227
มันเป็นที่ที่แปลกมาก
1201
01:07:02,938 --> 01:07:04,397
เป็นที่ที่ไม่เหมือนใคร
1202
01:07:06,399 --> 01:07:07,567
มันหายากมาก
1203
01:07:08,902 --> 01:07:10,904
และสวยงามมาก
1204
01:07:12,072 --> 01:07:14,282
ใช่ ผมคิดว่าเราน่าจะ
1205
01:07:15,533 --> 01:07:17,202
แต่งงานกัน
1206
01:07:24,459 --> 01:07:25,961
ฉันแค่กำลังคิดว่า...
1207
01:07:26,461 --> 01:07:29,130
ฉันกำลังคิดถึงสภาพจิตใจฉัน
1208
01:07:29,256 --> 01:07:32,050
เพราะฉันมีความโกรธ ความเกลียดอยู่มาก...
1209
01:07:32,175 --> 01:07:33,802
-มันคือจังหวะเวลา
-ขอโทษ
1210
01:07:33,927 --> 01:07:35,595
ผมเข้าใจ
1211
01:07:35,720 --> 01:07:38,348
-ถ้าเราจะ...
-ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น
1212
01:07:38,473 --> 01:07:42,644
ถ้าเราจะลืมเรื่องนั้น ถ้าเราจะทำ...
1213
01:07:45,438 --> 01:07:46,940
เราจะต้องทำมัน
1214
01:07:47,065 --> 01:07:50,902
ภายใต้ความซื่อสัตย์สุจริตอย่างเข้มงวด
1215
01:07:52,529 --> 01:07:55,240
ได้สิ มันหมายถึงอะไร
1216
01:07:57,075 --> 01:07:58,159
โอเค
1217
01:07:59,286 --> 01:08:00,412
เอาล่ะ
1218
01:08:03,164 --> 01:08:04,416
ฉันทำเอง
1219
01:08:07,294 --> 01:08:08,711
เห็ดนั่น
1220
01:08:12,006 --> 01:08:16,553
ฉันเก็บเห็ดพวกนั้น
คิดว่าฉันรู้ว่าเป็นคนเก็บมันมาและ...
1221
01:08:18,138 --> 01:08:21,433
ฉันรู้ว่าฉันกำลังทำอะไรอยู่
และทำไปเพื่อทำร้ายคุณ
1222
01:08:23,350 --> 01:08:26,187
และจากนั้นฉันอยู่กับคุณ
เพราะคุณถูกวางยาพิษ
1223
01:08:27,229 --> 01:08:31,109
แล้วเราก็มีอาร์เธอร์ จากนั้นเราก็...
1224
01:08:32,027 --> 01:08:33,236
ติด...
1225
01:08:34,112 --> 01:08:35,322
อยู่ด้วยกัน
1226
01:08:47,167 --> 01:08:48,292
ผมรู้
1227
01:08:50,670 --> 01:08:51,671
อะไร
1228
01:08:55,091 --> 01:08:56,134
ผมรู้
1229
01:08:58,678 --> 01:09:01,180
-คุณรู้ว่าฉันเก็บเห็ดนั่น
-ไม่ใช่
1230
01:09:01,973 --> 01:09:04,350
ผมรู้ว่าคุณคิดว่าคุณเก็บเห็ดนั่น
1231
01:09:04,475 --> 01:09:08,772
แต่คุณไม่ได้เก็บเห็ดนั่น
เพราะผมเป็นคนเก็บมาเอง
1232
01:09:15,403 --> 01:09:18,240
ก็คุณน่ารำคาญมาก
1233
01:09:18,740 --> 01:09:21,785
และผมเห็นเห็ดนั่น ผมคิดว่า
1234
01:09:22,661 --> 01:09:26,289
"ผมอยากรู้ว่าจะเป็นยังไง
ถ้าใส่เห็ดนั่นในสตูว์ของเธอ
1235
01:09:26,414 --> 01:09:27,916
"ได้เห็นเธอ..."
1236
01:09:28,416 --> 01:09:31,086
ที่เหลือคุณเคยพูดไปแล้ว
1237
01:09:31,211 --> 01:09:32,754
ใช่ แต่คุณกินมัน
1238
01:09:34,089 --> 01:09:36,131
ผมลืมว่าเก็บมันมา
1239
01:09:38,134 --> 01:09:39,176
โอเค
1240
01:09:41,012 --> 01:09:43,682
-คุณจะวางยาพิษฉันเหรอ
-ใช่
1241
01:09:45,058 --> 01:09:48,895
-คุณคิดจะวางยาพิษผม
-ฉันจินตนาการว่าวางยาพิษคุณ
1242
01:09:49,479 --> 01:09:52,565
-ต่างกันตรงไหน
-ต่างกันที่การวางยาพิษ
1243
01:09:52,691 --> 01:09:54,442
ผมเป็นคนโดนวางยาพิษ
1244
01:09:54,609 --> 01:09:56,611
อย่าเรียกมันว่าวางยาพิษเลย
1245
01:09:56,736 --> 01:09:59,990
มันไม่ได้ฆ่าคุณ แค่ทำให้คุณเจ็บปวด
1246
01:10:01,283 --> 01:10:04,911
คุณอยากทำร้ายฉัน ทำให้ฉันเจ็บปวดเหรอ
1247
01:10:06,538 --> 01:10:07,664
ใช่
1248
01:10:10,625 --> 01:10:11,793
ทำไม
1249
01:10:14,462 --> 01:10:15,922
คุณคิดว่าทำไมล่ะ
1250
01:10:19,217 --> 01:10:22,637
คุณเดินไปรอบๆ ทำตัวเหมือน
"ฉันเป็นคนดีมาก
1251
01:10:24,139 --> 01:10:28,268
"ดูสิฉันเป็นคนดีแค่ไหน
ดูที่ฉันช่วยเพื่อนมนุษย์สิ"
1252
01:10:28,560 --> 01:10:31,938
แต่คุณเลวร้ายใส่ผม... ทุกวัน
1253
01:10:33,481 --> 01:10:35,191
คุณก็ทำแบบเดียวกันกับฉัน
1254
01:10:35,817 --> 01:10:37,652
แต่ผมไม่เคยดูแคลนคุณ
1255
01:10:38,612 --> 01:10:42,073
เกลียดคุณบ้างบางครั้ง
แต่ไม่เคยดูแคลนคุณ
1256
01:10:42,866 --> 01:10:44,075
นั่นไม่ยุติธรรมเลย
1257
01:10:44,451 --> 01:10:48,371
อะไรคือยุติธรรมล่ะ
คุณพูดเองว่าให้ซื่อสัตย์ต่อกัน
1258
01:10:49,831 --> 01:10:53,293
คุณมักจะดูหมิ่นดูแคลนผมตลอด
1259
01:10:54,294 --> 01:10:59,758
คุณไม่ใช่คนดี แค่อยากให้คนเห็นว่าคุณดี
1260
01:11:00,675 --> 01:11:04,387
เหตุผลที่คุณนึกว่าวางยาผม
ตลอดหลายปีที่ผ่านมานี้
1261
01:11:04,512 --> 01:11:09,100
เพราะคุณมีความสามารถ
ที่จะทำแบบนั้นกับผมและมากกว่านั้น
1262
01:11:09,643 --> 01:11:13,730
ผมรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ผมทำตัวงี่เง่า
แต่คุณเป็นคนงี่เง่า
1263
01:11:13,855 --> 01:11:16,066
ที่ไม่รู้ตัวว่าตัวเองงี่เง่า
1264
01:11:22,781 --> 01:11:24,157
ฟังนะ ใช่
1265
01:11:25,784 --> 01:11:29,996
ผมพูดเกินไปหน่อย
แต่สิ่งที่เราต้องยึดมั่นคือ
1266
01:11:30,121 --> 01:11:33,083
นั่นคือคำขอแต่งงานใช่ไหมล่ะ
1267
01:11:51,893 --> 01:11:56,439
วันที่ 23 มีนาคม 2021
1268
01:12:01,736 --> 01:12:06,157
{\an8}หนึ่งปีหลังล็อกดาวน์ครั้งแรก
1269
01:12:09,536 --> 01:12:15,875
{\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า
ในอังกฤษ 126,284 ราย
1270
01:12:20,171 --> 01:12:27,178
{\an8}อังกฤษฉีดวัคซีนแล้วจำนวน 2,532,839 คน
1271
01:12:30,640 --> 01:12:32,267
คุณจำเนธานได้ไหม
1272
01:12:33,560 --> 01:12:36,021
เนธาน คนประหลาดจากป่านิวฟอเรสต์
1273
01:12:38,064 --> 01:12:42,193
เขาเก่งเรื่องกล่อมให้คนอื่นทำอะไรให้เขา
1274
01:12:42,319 --> 01:12:43,653
ก็เลยมีเรื่องฟัดจ์
1275
01:12:43,778 --> 01:12:48,199
และสิ่งที่เขาทำตอนนี้คือ
ทำให้คนได้ฉีดวัคซีน
1276
01:12:48,491 --> 01:12:50,452
ทั้งที่ยังไม่ถึงคิวของพวกเขา
1277
01:12:51,077 --> 01:12:54,623
เขาจะพาคุณไปที่นั่นก่อนมันจะปิด
1278
01:12:54,748 --> 01:12:57,959
และขอฉีดตอนเขาเหลือวัคซีนอยู่
1279
01:12:58,084 --> 01:13:01,588
แทนที่จะทิ้ง ก็ขอให้ฉีดให้คุณแทน
1280
01:13:01,713 --> 01:13:04,966
เขาถูกปฏิเสธด้วยคำที่แรงมากๆ
1281
01:13:05,091 --> 01:13:08,178
เขาไม่ใช่คนเดียวที่ไปทำแบบนั้น
1282
01:13:08,303 --> 01:13:10,305
ยังมีคนพวกนั้นอีกมากมาย
1283
01:13:10,430 --> 01:13:12,682
ที่พยายามขอฉีดวัคซีนก่อนถึงคิว
1284
01:13:12,807 --> 01:13:15,894
แต่เนธานมีอาวุธลับ
1285
01:13:16,019 --> 01:13:20,315
เขารู้ว่าหนึ่งนาทีก่อนศูนย์ฉีดปิด
1286
01:13:20,440 --> 01:13:22,692
พวกเขาจะมีวัคซีนเหลือสองสามเข็ม
1287
01:13:22,817 --> 01:13:25,320
ทำไมหมอพยาบาลถึงจะอยากทิ้ง
1288
01:13:25,445 --> 01:13:28,365
พวกเขาก็ต้องเอาออกมาฉีดให้อยู่ดี
1289
01:13:28,490 --> 01:13:33,703
แต่ถ้าพวกเขาเห็นคนสิบคน
ยืนรอวัคซีนที่มีสองเข็ม
1290
01:13:33,912 --> 01:13:36,581
พวกเขาจะถามอะไรประมาณ
1291
01:13:36,706 --> 01:13:39,417
"คุณทำงานกับคนเปราะบางหรือเปล่า"
1292
01:13:39,542 --> 01:13:42,212
วินาทีผ่านไป ไม่มีใครพูดอะไร
1293
01:13:42,337 --> 01:13:47,217
คนพวกนี้ไม่ได้ทำอะไรแบบนั้น
พวกคนดูแลได้วัคซีนจากที่อื่น
1294
01:13:47,342 --> 01:13:51,388
ผ่านไปอีกหนึ่งวินาที สมองคนสิบคนเริ่มคิด
1295
01:13:51,513 --> 01:13:54,391
วินาทีที่สาม คนที่ฉลาดกว่า
1296
01:13:54,516 --> 01:13:57,018
คนที่เลวร้ายกว่าในกลุ่มนั้น
1297
01:13:57,143 --> 01:14:01,106
รู้ว่าโกหกอีกครั้งก็จะได้วัคซีนแล้ว
1298
01:14:01,231 --> 01:14:03,608
พอถึงวินาทีที่สี่
1299
01:14:03,733 --> 01:14:08,405
ก็จะมีคนยกมือขึ้นมาแล้วพูดว่า
"ผมไง" "ไม่ ผมต่างหาก"
1300
01:14:08,571 --> 01:14:10,782
เนธานทำแบบนั้น
1301
01:14:11,032 --> 01:14:13,034
เขาบอกคุณเรื่องนี้ เขาบอกว่า
1302
01:14:13,159 --> 01:14:15,954
"วินาทีที่เขาถามคำถามนั้น ให้ยกมือ
1303
01:14:16,079 --> 01:14:20,584
"โกหกบ้าบอ เดินเข้าไป คุณก็จะได้วัคซีน"
1304
01:14:20,709 --> 01:14:25,130
มันไม่ได้ผิดกฎหมาย แต่เลวร้ายมาก
1305
01:14:25,714 --> 01:14:28,800
แล้วพอผมไปรู้ว่าเธอ...
1306
01:14:30,468 --> 01:14:32,304
กำลังคุยกับเนธาน...
1307
01:14:36,600 --> 01:14:41,688
เรื่องระหว่างเราไม่ค่อยดีเท่าไร
ตั้งแต่คำสารภาพเรื่องเห็ด
1308
01:14:43,398 --> 01:14:45,483
ตลอดทั้งเดือนนี้...
1309
01:14:45,859 --> 01:14:50,572
งานของเธอ เธอทำงานเพิ่มเป็นพิเศษ
1310
01:14:50,697 --> 01:14:55,535
ผมพูดเสมอว่า "คุณต้องได้ค่าจ้างนะ
มันไม่ใช่งานการกุศล"
1311
01:14:55,660 --> 01:14:57,662
ที่ตลกเพราะมันคือองค์กรการกุศล
1312
01:14:57,787 --> 01:15:03,293
และเธอมักอยู่ที่นั่นจนหนึ่งทุ่ม
หรือสองสามทุ่มเสมอ
1313
01:15:03,418 --> 01:15:07,172
แต่ตอนนี้พอห้าโมงเย็นปุ๊บ เธอจะจบซูม
1314
01:15:07,297 --> 01:15:10,800
อาจเป็นกลางประชุม จบซูม
1315
01:15:10,926 --> 01:15:14,095
กลางประโยค จบซูม
1316
01:15:14,930 --> 01:15:16,640
เธอไม่โทรกลับน้องสาว
1317
01:15:16,765 --> 01:15:19,851
ผมถามเธอว่าทำไม เธอบอกว่า
"ฉันไม่มีความตั้งใจ
1318
01:15:19,976 --> 01:15:23,229
"จะเสียเวลาในชีวิตฉันไปกับคนอื่น"
1319
01:15:23,563 --> 01:15:27,651
เธอไม่ยอมทะเลาะกับผมด้วยซ้ำ
เธอจะแค่เดินหนีออกจากห้องไป
1320
01:15:27,776 --> 01:15:32,072
คนเดียวที่เธอมีเวลาคุยด้วยคืออาร์ตี้น้อย
1321
01:15:32,822 --> 01:15:37,202
และถึงอย่างนั้น บางครั้งผมก็จับได้
เวลาที่เธอกำลังเล่นกับเขา
1322
01:15:37,327 --> 01:15:41,331
และผมรู้ว่าเธอกำลังคิดว่า
"หลายปีมานี้" คุณรู้ไหม
1323
01:15:44,209 --> 01:15:45,752
ขึ้นไปบนบ้านเหรอ
1324
01:15:48,755 --> 01:15:53,843
มันทำให้ผมรู้สึกแปลกๆ
แล้วก็เรื่องที่บริษัทผมพัง
1325
01:15:54,469 --> 01:15:57,013
ผมเคยคิดว่าเมื่อคุณตกงาน
1326
01:15:58,390 --> 01:15:59,516
คุณจะฟื้นตัว
1327
01:16:00,058 --> 01:16:03,436
คุณล้ม คุณต้องลุกขึ้นมาอีกได้
1328
01:16:04,229 --> 01:16:07,899
แต่ดูเหมือนผมจะลุกไม่ได้
1329
01:16:08,775 --> 01:16:10,193
คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม
1330
01:16:11,945 --> 01:16:13,863
ผมละเครียดจัด
1331
01:16:14,948 --> 01:16:17,325
ผมหยุดสั่งผลไม้ออนไลน์ไม่ได้
1332
01:16:18,743 --> 01:16:20,745
เมื่อวานนี้ผมร้องไห้ในอ่างอาบน้ำ
1333
01:16:22,247 --> 01:16:23,498
อ่างอาบน้ำ
1334
01:16:23,832 --> 01:16:26,167
ผมไม่เคยร้องไห้ แต่ในอ่างอาบน้ำเนี่ยนะ
1335
01:16:26,876 --> 01:16:32,132
มันน่าสมเพช ดังนั้นพูดได้ว่า
1336
01:16:33,383 --> 01:16:35,802
ตอนนี้ผมกำลังพังมาก
1337
01:16:37,762 --> 01:16:41,182
เธอออกไปฉีดวัคซีนกับเนธาน
1338
01:16:41,308 --> 01:16:45,312
และผมนึกว่า "ผมจะไม่คิดมาก
ผมจะทำให้ตัวเองยุ่งเข้าไว้"
1339
01:16:45,437 --> 01:16:49,441
คืนนี้ผมจะทำแกงกะหรี่คัตสึ
ใส่มะเขือม่วง มีของพร้อม
1340
01:16:49,566 --> 01:16:52,444
ไปซื้อที่เทสโก้แถวบ้านมา
1341
01:16:52,736 --> 01:16:56,865
ผมไม่ได้เข้าไปในนั้นเลย
ตั้งแต่ก่อนล็อกดาวน์ครั้งแรก
1342
01:16:56,990 --> 01:16:59,242
ตอนนี้ที่นั่นแตกต่างไป
1343
01:16:59,367 --> 01:17:02,746
มีน้ำยาล้างมือ มีหน้ากาก
1344
01:17:02,871 --> 01:17:05,790
ครั้งสุดท้ายที่ไป คนซื้อของไปหมด
1345
01:17:05,916 --> 01:17:10,629
เหมือนเซเว่นอีเลฟเวนในหนังหายนะ
ตอนนี้เต็มไปด้วยผักผลไม้
1346
01:17:11,630 --> 01:17:14,132
และทุกอย่างเรียบร้อยดีงาม
1347
01:17:14,424 --> 01:17:19,054
มีพวกกล้าตายเดินไปเดินมาแบบไม่สนใจ
1348
01:17:19,471 --> 01:17:23,308
แล้วมีผู้ชายคนหนึ่ง ให้ตายสิ
มีผู้ชายบ้าๆ คนนี้
1349
01:17:24,225 --> 01:17:27,270
อายุ 20 ปลายๆ ใส่ชุดวิ่งจ็อกกิ้ง
1350
01:17:28,104 --> 01:17:29,147
ใส่หูฟัง
1351
01:17:29,648 --> 01:17:33,360
ถือตะกร้าเดินซื้อของ ไม่ใส่หน้ากากเลย
1352
01:17:33,485 --> 01:17:36,488
ผมก็มองไปรอบๆ ไม่มีใครหยุดเขา
1353
01:17:36,905 --> 01:17:42,118
คนคนนี้ไม่สนใจอะไรเลย
1354
01:17:42,535 --> 01:17:45,247
เขาอยู่ที่แผนกขนมอบ
1355
01:17:45,372 --> 01:17:48,792
มีขนมปังตรงหน้าเขา
1356
01:17:48,917 --> 01:17:50,710
มีผู้หญิงย่อต่ำกว่าเขา
1357
01:17:50,835 --> 01:17:55,757
ใส่ชุดเครื่องแบบ เรียงขนมปังพิต้า
และเขาอยู่เหนือเธอแบบนี้
1358
01:17:56,716 --> 01:18:00,845
ผมพูดว่า "นายอยู่ใกล้เธอเกินไป
นายเป็นบ้าอะไร
1359
01:18:00,971 --> 01:18:02,389
"ไม่เข้าใจเหรอ"
1360
01:18:02,514 --> 01:18:05,433
เธอไม่มีทางเลือกนอกจากอยู่ตรงนั้น
1361
01:18:05,558 --> 01:18:08,186
แล้วผู้ชายคนนี้ก็ยืน เหมือนเขาตัดสินใจ
1362
01:18:08,311 --> 01:18:12,357
"ฉันจะเอาขนมปังก้อนวอลนัท"
เขาจะต้องหยิบมันให้ได้
1363
01:18:12,482 --> 01:18:15,443
เขาอาจตายได้ถ้าไม่หยิบมัน
1364
01:18:15,568 --> 01:18:17,320
เขาเลยเอนตัวเข้าไป
1365
01:18:17,737 --> 01:18:22,450
เอนตัวเข้าไปแบบนี้... ให้ตายสิ
1366
01:18:22,576 --> 01:18:25,453
ใกล้เธอมาก และเธออยู่ตรงนี้
1367
01:18:25,579 --> 01:18:29,332
"พระเจ้า นี่มันอะไร" เธอรู้สึกได้
1368
01:18:30,250 --> 01:18:35,380
เพราะช่วงเวลาปกติมันก็ใกล้ไปแล้ว
แทบเรียกว่าไม่เหมาะสม
1369
01:18:35,505 --> 01:18:38,049
แต่ทุกวันนี้ ไม่ใส่หน้ากาก ผมหมายถึง...
1370
01:18:38,842 --> 01:18:43,305
ให้ตายสิ ผู้ชายคนนี้ เขาเอื้อมมือเข้าไป
1371
01:18:43,430 --> 01:18:45,849
หน้าอยู่ตรงนั้น
1372
01:18:46,308 --> 01:18:50,562
ดึงขนมปังวอลนัทออกมา บีบๆ
1373
01:18:50,687 --> 01:18:52,147
"ไม่ ไม่เอาก้อนนี้"
1374
01:18:52,272 --> 01:18:57,110
วางคืนกลับไป เอื้อมไปหยิบอีกก้อน
เธออยู่ตรงนั้น หายใจ หยิบออกมา
1375
01:18:58,570 --> 01:18:59,696
"ใช่ ก้อนนี้ดี"
1376
01:18:59,821 --> 01:19:02,532
แล้วเขาก็เดินออกไป แล้วผมก็แบบ...
1377
01:19:02,908 --> 01:19:07,037
ผมโมโหมากเลยว่ะ แบบเดือดมาก
1378
01:19:07,162 --> 01:19:10,957
ผมโกรธมากจนไปอยู่ตรงหน้าเธอ
1379
01:19:11,082 --> 01:19:13,752
เพราะผมต้องพูดอะไรกับเธอ
1380
01:19:13,835 --> 01:19:14,836
และนั่นคือเธอ
1381
01:19:16,838 --> 01:19:20,175
ผู้หญิงที่ผมเคยตะคอกใส่
ผู้หญิงที่ผมเคยทำให้อับอาย
1382
01:19:20,926 --> 01:19:24,137
เธอใส่หน้ากากแต่ผมบอกได้ว่าเป็นเธอ
1383
01:19:24,262 --> 01:19:26,932
และเธอรู้ว่าเป็นผม เธอพูดว่า
1384
01:19:27,641 --> 01:19:29,184
"มีอะไรให้ช่วยไหมคะ"
1385
01:19:31,603 --> 01:19:33,188
ผมไม่มีอะไรจะพูด
1386
01:19:38,193 --> 01:19:39,527
จนในที่สุด
1387
01:19:42,364 --> 01:19:43,365
"ผมขอโทษ
1388
01:19:45,033 --> 01:19:46,326
"ผมขอโทษจริงๆ"
1389
01:19:47,494 --> 01:19:50,205
เธอถามว่า "ขอโทษเรื่องอะไรคะ"
1390
01:19:51,081 --> 01:19:54,876
และผมพูดไม่ออก เพราะผมพูดไม่ได้นี่
1391
01:19:55,835 --> 01:20:00,340
ผมกลับพูดออกไปว่า "ขอบคุณสำหรับเรื่องนี้
1392
01:20:01,800 --> 01:20:04,219
"ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง ทุกสิ่งที่คุณทำ
1393
01:20:04,511 --> 01:20:08,223
"ขอบคุณที่ทำให้เราเดินหน้าต่อ
ขอบคุณที่คุณเสี่ยง
1394
01:20:08,974 --> 01:20:12,477
-"และขอบคุณในสิ่งที่คุณเป็น"
-เธอว่า "ฉันเป็นอะไรคะ"
1395
01:20:12,769 --> 01:20:16,022
และผมตอบว่า "คุณคือฮีโร่
1396
01:20:17,148 --> 01:20:18,316
"คุณคือฮีโร่"
1397
01:20:18,441 --> 01:20:21,444
เธอบอกว่า "ฉันแค่คนที่ต้องการงานทำ"
1398
01:20:21,945 --> 01:20:27,117
และถึงตอนนี้ผมเหมือนกับร้องไห้
ไม่เชิงแต่ร้องอยู่ข้างใน
1399
01:20:28,535 --> 01:20:31,371
ผมอยากให้บางอย่างกับเธอ เลยพูดออกไปว่า
1400
01:20:32,998 --> 01:20:36,960
"มันจะต้องแตกต่างไป"
เธอถามว่า "อะไรจะแตกต่างเหรอ"
1401
01:20:37,335 --> 01:20:38,837
ผมตอบว่า "โลกใบนี้
1402
01:20:39,921 --> 01:20:42,674
"คนอย่างคุณ คนจะเห็นคุณค่า
1403
01:20:43,258 --> 01:20:47,429
"เราจะไม่กลับไปเป็นเหมือนเดิม
ไปเห็นคุณค่าในสิ่งผิดๆ
1404
01:20:47,971 --> 01:20:51,516
"เช่นซีอีโอ หรือนิตยสาร
หรืออินฟลูเอนเซอร์สินค้าต่างๆ
1405
01:20:52,017 --> 01:20:56,021
"คนที่งานเขาไม่ได้สำคัญเลย"
เธอถามว่า "คนอย่างคุณเหรอ"
1406
01:20:58,565 --> 01:21:00,650
"ใช่ คนอย่างผม
1407
01:21:03,278 --> 01:21:04,613
"มันจะเปลี่ยนไป
1408
01:21:06,406 --> 01:21:07,574
"เราจะจำเอาไว้"
1409
01:21:08,575 --> 01:21:13,538
เธอบอกว่า "ไม่หรอก คุณจะลืม
และโลกก็จะไม่เปลี่ยนไป"
1410
01:21:15,916 --> 01:21:19,878
ผมไม่ได้พูดอะไรตอบ
เพราะผมคิดว่าเธออาจพูดถูก
1411
01:21:22,672 --> 01:21:24,007
ผมรู้ว่าเธอพูดถูก
1412
01:21:26,468 --> 01:21:29,804
เธอถามว่า "ให้ฉันช่วยอะไรอีกไหมคะ"
1413
01:21:31,306 --> 01:21:34,142
ผมอยากพูดอะไรที่สำคัญ
1414
01:21:36,853 --> 01:21:39,648
ผมอยากพูดสิ่งหนึ่งที่สำคัญ
1415
01:21:39,773 --> 01:21:42,359
และผมอยากพูดกับเธอตอนนี้
1416
01:21:43,109 --> 01:21:46,488
แต่สิ่งเดียวในชีวิตผมที่สำคัญหายไปแล้ว
1417
01:21:48,657 --> 01:21:51,034
ผมเลยส่ายหัว รู้ไหม
1418
01:21:51,159 --> 01:21:53,620
เธอกลับไปเรียงขนมปังพิต้า
1419
01:21:53,745 --> 01:21:57,499
และช่วยชีวิตของเราไปเงียบๆ
โดยแลกกับค่าจ้างขั้นต่ำ
1420
01:22:04,965 --> 01:22:11,972
ขอบคุณเจ้าหน้าที่สาธารณสุข
1421
01:22:13,890 --> 01:22:17,018
-ฉันไม่ใช่คนงี่เง่า...
-ผมรู้
1422
01:22:17,519 --> 01:22:20,105
-เป็นแค่ปฏิกิริยาตอบกลับ...
-ตลอดเวลา
1423
01:22:20,730 --> 01:22:23,233
ฉันไม่ใช่คนงี่เง่าตลอดเวลา
1424
01:22:25,068 --> 01:22:26,361
แต่บางทีฉันงี่เง่า
1425
01:22:28,196 --> 01:22:30,782
และคุณก็ไม่ใช่คนดี
1426
01:22:32,200 --> 01:22:34,703
คือก็ส่วนใหญ่
1427
01:22:35,328 --> 01:22:37,205
ส่วนมากเลย
1428
01:22:38,290 --> 01:22:41,793
-แต่บางครั้งคุณก็ดี
-ขอบคุณ มั้ง
1429
01:22:53,430 --> 01:22:54,973
ฉันต้อง...
1430
01:22:56,433 --> 01:22:59,853
ฉันคิดทบทวนเรื่องนี้และฉันต้อง...
1431
01:23:01,229 --> 01:23:04,274
คนชอบพูดว่า "เมื่อเรากลับเป็นปกติ"
1432
01:23:04,399 --> 01:23:08,069
"ไม่นานก็จะเป็นปกติ"
ฉันไม่อยากกลับเป็นปกติ
1433
01:23:08,194 --> 01:23:12,741
ฉันไม่อยาก ก่อนหน้านั้นมันดีนักตรงไหน
1434
01:23:13,116 --> 01:23:15,201
มีแต่ทะเลาะกันตลอดเวลา
1435
01:23:15,327 --> 01:23:20,081
ทุกคนทะเลาะกันในเรื่องเล็กๆ ตลอด
1436
01:23:20,999 --> 01:23:25,295
ฉันต้องเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
1437
01:23:26,713 --> 01:23:27,923
คุณเข้าใจไหม
1438
01:23:29,007 --> 01:23:30,133
เข้าใจ
1439
01:23:31,468 --> 01:23:33,637
ใช่ คิดว่าเข้าใจ
1440
01:23:34,971 --> 01:23:36,514
ฉันแค่อยากได้ชีวิตใหม่
1441
01:23:37,265 --> 01:23:40,769
ฉันกลับไปใช้ชีวิตแบบเก่าไม่ได้ จริงๆ นะ
1442
01:23:40,894 --> 01:23:43,813
จะทำอย่างนั้น ฉันต้องเปลี่ยนครั้งใหญ่
1443
01:23:43,939 --> 01:23:46,024
ไม่ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรจริงๆ
1444
01:23:46,149 --> 01:23:48,860
ผมเข้าใจดี เข้าใจร้อยเปอร์เซ็นต์
1445
01:23:49,861 --> 01:23:51,780
-คุณร้องไห้เหรอ
-ผมเปล่า
1446
01:23:51,905 --> 01:23:55,450
-ผมเปล่าร้องไห้ โอเคไหม
-นั่นร้องไห้ ทำไม...
1447
01:23:55,575 --> 01:23:59,162
เปล่า ผมไม่ได้... คุณคิดว่าทำไมล่ะ
เพราะผมถูกบอกเลิก
1448
01:23:59,746 --> 01:24:01,456
แน่นอนผมต้องร้องไห้
1449
01:24:01,581 --> 01:24:04,960
สิ่งนี้ สิ่งที่เราทำมีความหมายกับผม
1450
01:24:05,085 --> 01:24:06,378
ผมเข้าใจ จริงๆ นะ
1451
01:24:06,503 --> 01:24:09,297
นี่อาจเป็นสิ่งฉลาดที่สุดเท่าที่เราเคยทำ
1452
01:24:09,422 --> 01:24:13,093
เราน่าจะทำแบบนี้มาหลายปีแล้ว
แต่ผมไม่ใช่ราชินีน้ำแข็ง
1453
01:24:13,218 --> 01:24:16,012
-ใจแกร่งเป็นหิน
-คุณใส่เสื้อของอาร์เธอร์
1454
01:24:16,137 --> 01:24:17,305
บ้าเอ๊ย
1455
01:24:19,015 --> 01:24:22,435
ฟังนะ เรามาแยกทางกัน
1456
01:24:23,186 --> 01:24:26,773
โอเค เลิกกันเลย
แต่มันจะทำให้ผมเสียใจมาก
1457
01:24:27,899 --> 01:24:29,734
และผมจะร้องไห้
1458
01:24:30,610 --> 01:24:32,946
และคุณจะต้องดูผมร้องไห้
1459
01:24:37,909 --> 01:24:39,035
เราไม่ได้เลิกกัน
1460
01:24:40,745 --> 01:24:41,746
อะไรนะ
1461
01:24:42,289 --> 01:24:45,375
-ทำไมคุณคิดว่าจะเลิก
-คุณเพิ่งพูดว่า...
1462
01:24:45,500 --> 01:24:48,670
-ฉันไม่ได้พูดว่าจะเลิกกัน
-แล้วคุณพูดว่าอะไร
1463
01:24:48,795 --> 01:24:51,172
ฉันพูดว่า "อย่าแต่งงานกันเลย"
1464
01:24:52,215 --> 01:24:54,467
-คุณเปล่า
-ฉันพูดแค่นั้น
1465
01:24:54,926 --> 01:24:58,597
-ฉันพูดว่า "อย่าแต่งงานกันเลย"
-ไม่ คุณไม่ได้พูด
1466
01:24:58,722 --> 01:25:01,933
คุณไม่ได้พูดว่า "แต่งงาน" ไม่เคยพูด
1467
01:25:04,394 --> 01:25:05,520
ไม่ได้พูดเหรอ
1468
01:25:06,813 --> 01:25:08,898
-ฉันหมายความแบบนั้น
-งั้นเหรอ
1469
01:25:09,024 --> 01:25:10,900
ฉันหมายถึงอย่า...
1470
01:25:11,276 --> 01:25:15,947
หมายถึงอย่าแต่งงานกันเลย
ไม่ได้บอกว่า อย่าอยู่ด้วยกัน
1471
01:25:17,324 --> 01:25:21,077
หมายถึงอย่าแต่งงานกันเลย
คุณกำลังคิดอะไรอยู่
1472
01:25:21,411 --> 01:25:24,289
ในหัวของคุณคิดอะไรอยู่
1473
01:25:24,414 --> 01:25:27,626
นี่คุณมัวแต่ดูดราม่า บริดเจอร์ตัน เหรอ
1474
01:25:27,751 --> 01:25:31,504
ฉันจะบอกว่า... บอกว่าอยู่ด้วยกันเถอะ
1475
01:25:32,589 --> 01:25:34,716
โอเคไหม แต่ในแบบที่ดีนะ
1476
01:25:37,385 --> 01:25:38,845
ถ้าเราทำได้นะ
1477
01:25:45,226 --> 01:25:49,314
ทุกคนโกรธกันตลอดเวลา
1478
01:25:49,564 --> 01:25:51,274
แต่เราทุกคนก็เหมือนกัน
1479
01:25:51,399 --> 01:25:54,778
เราใส่เสื้อเหมือนกัน กินอาหารแบบเดียวกัน
1480
01:25:54,903 --> 01:25:58,949
ฟังเพลงเดียวกัน
ดื่มเครื่องดื่มโง่ๆ เหมือนกัน
1481
01:25:59,074 --> 01:26:01,034
นั่งดูรายการแบบเดียวกัน
1482
01:26:01,159 --> 01:26:02,577
มวลมนุษยชาติทั้งหลาย
1483
01:26:02,744 --> 01:26:06,248
กำลังวิ่งเข้าหากันด้วยความเร็วแสง
1484
01:26:06,373 --> 01:26:10,418
ตะโกนว่า "อย่ามาเข้าใกล้ฉัน"
ฉันทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว
1485
01:26:10,543 --> 01:26:14,756
-ฉันทำไม่ได้... หลังจากเรื่องพวกนี้
-ไง เพื่อน เป็นอะไรไหม
1486
01:26:14,881 --> 01:26:19,052
เก่งมาก จะไปเล่นเหรอ
อาหารค่ำกำลังจะเสร็จ อีกสิบนาที
1487
01:26:19,177 --> 01:26:22,013
แกงกะหรี่คัตสึมะเขือม่วง
แบบที่ลูกชอบ
1488
01:26:22,138 --> 01:26:25,225
-เจอน้ำหมักออนไลน์...
-ผมไม่ชอบมะเขือม่วง
1489
01:26:26,518 --> 01:26:27,727
-อะไรนะ
-อะไรนะ
1490
01:26:28,061 --> 01:26:29,896
ผมไม่ชอบมะเขือม่วง
1491
01:26:32,232 --> 01:26:33,441
เยี่ยมเลย
1492
01:26:33,650 --> 01:26:36,778
เยี่ยม พ่อจะเทลงถังขยะล่ะ
1493
01:26:39,739 --> 01:26:40,824
บ้าเอ๊ย
1494
01:26:42,325 --> 01:26:45,495
ลาก่อน มะเขือม่วง
สวัสดีปลากับมันฝรั่งทอด
1495
01:26:47,414 --> 01:26:49,457
มีนกแก้วตายอยู่ในสวน
1496
01:26:49,583 --> 01:26:51,418
-นกแก้วตายเหรอ
-ใช่
1497
01:26:51,710 --> 01:26:53,295
-ในสวนเราเหรอ
-ใช่
1498
01:26:53,628 --> 01:26:57,257
แน่ใจนะว่าเป็นนกแก้ว
เพราะที่นี่ไม่มีนกแก้ว
1499
01:26:58,216 --> 01:26:59,467
ผมเอามันเข้ามาได้ไหม
1500
01:26:59,593 --> 01:27:03,597
ไม่ ไม่ได้ ลูก ทิ้งไว้ข้างนอกดีกว่า
1501
01:27:04,514 --> 01:27:06,558
-ผมจะดูมันเน่าเปื่อย
-ได้
1502
01:27:06,808 --> 01:27:10,520
หรือโยนไปในพุ่มไม้ให้จิ้งจอกกินก็ได้
1503
01:27:11,438 --> 01:27:12,606
แบบนั้นก็ดีนะ
1504
01:27:18,445 --> 01:27:20,864
-พ่อกับแม่โอเคไหม
-โอเค
1505
01:27:21,656 --> 01:27:22,741
ใช่
1506
01:27:22,949 --> 01:27:24,242
-เราเยี่ยมมาก
-ใช่
1507
01:27:24,326 --> 01:27:25,327
เยี่ยมมาก
1508
01:27:27,287 --> 01:27:28,455
เฮ้
1509
01:27:38,840 --> 01:27:42,719
นี่ ออกไปเล่นข้างนอกนะ
อีกแค่แป๊บเดียว
1510
01:27:44,596 --> 01:27:45,931
ฉันไม่ได้ดูแคลนคุณนะ
1511
01:27:48,391 --> 01:27:50,644
เป็นคำพูดที่เลวร้ายมาก
1512
01:27:57,859 --> 01:27:59,653
ฉันไม่ได้ฉีดวัคซีน
1513
01:28:01,237 --> 01:28:02,656
-อะไรนะ
-ไม่ได้ฉีด
1514
01:28:03,198 --> 01:28:05,283
ทำไมล่ะ โอเค
1515
01:28:06,493 --> 01:28:07,494
โอเค
1516
01:28:07,619 --> 01:28:10,538
เพราะหน้าซึมๆ โง่ๆ ของคุณ
1517
01:28:11,915 --> 01:28:15,168
คุณทำหน้าซึมมาหลายอาทิตย์ ตั้งแต่คุณรู้
1518
01:28:16,169 --> 01:28:19,422
คุณเป็นใครถึงจะมาตัดสินฉัน คุณเนี่ยนะ
1519
01:28:22,592 --> 01:28:26,012
ฉันอยู่ตรงนั้นกันเนธาน ฉันพร้อม
1520
01:28:28,265 --> 01:28:32,394
ผู้ชายคนหนึ่งเดินออกมาถามว่า
"มีใครดูแลคนเสี่ยงหรือเปล่า"
1521
01:28:33,728 --> 01:28:38,024
แล้วหน้าซึมๆ โง่ๆ ของคุณ
โผล่มาในหัวฉันและฉันเดินออกมาเลย
1522
01:28:40,944 --> 01:28:44,739
ฉันเดินออกมาเพราะกังวลว่า
คุณจะคิดกับฉันยังไง
1523
01:28:47,075 --> 01:28:48,118
เพราะผมเหรอ
1524
01:28:49,828 --> 01:28:51,746
สิ่งที่ฉันรู้สึกกับคุณ
1525
01:28:53,415 --> 01:28:55,083
มันแปลกมาก
1526
01:28:56,209 --> 01:28:58,670
และมันน่าโกรธ น่าหงุดหงิด
1527
01:28:59,129 --> 01:29:02,173
และบางครั้งก็น่าหดหู่
แต่มันก็เหมือนกับความรัก
1528
01:29:02,299 --> 01:29:05,343
นี่คุณจะพูดว่ารักผมเหรอ
1529
01:29:06,761 --> 01:29:10,348
เปล่า ฉันพยายามจะบอกว่า
ฉันเหมือนจะรักคุณ
1530
01:29:12,892 --> 01:29:15,312
ฉันแค่กำลังถามคุณว่าเท่านี้พอไหม
1531
01:29:41,588 --> 01:29:44,215
คุณอยากออกไปดูนกแก้วตายกันไหม
1532
01:29:50,138 --> 01:29:51,139
ไปสิ
1533
01:29:53,391 --> 01:29:55,352
ที่จริงผมก็อยากจะไปดูนะ
1534
01:32:00,393 --> 01:32:02,395
บรรยายไทยโดย อริยาพร ซัลลิแวน