1 00:01:06,610 --> 00:01:12,610 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 2 00:01:12,610 --> 00:01:15,610 "مبني على فيلم (غابة موازية) لسنة 2019 للمخرج لي تشانغ" 3 00:03:00,615 --> 00:03:05,385 أمي، اعتادت أن تقول إن الطيور الميتة 4 00:03:05,485 --> 00:03:10,223 تعني إنتهاء فصل وبداية فصل جديد 5 00:04:45,186 --> 00:04:46,554 طعمها مثل الاسمنت 6 00:04:46,654 --> 00:04:48,488 بحقك يا رجل- حتى مع العليق؟- 7 00:04:48,589 --> 00:04:50,057 لقد قطفتهم بيدي. 8 00:04:50,158 --> 00:04:51,692 لا، ولكن يا رجل، طعمها مثل الاسمنت الفاكهي 9 00:04:53,594 --> 00:04:55,428 ماذا عنك يا (فانيسا)؟ 10 00:04:58,800 --> 00:05:00,367 فانيسا)؟) 11 00:05:01,903 --> 00:05:03,370 هل كل شيء على ما يرام؟ 12 00:05:05,773 --> 00:05:07,508 أنا بخير. 13 00:05:07,608 --> 00:05:08,810 أمازلت تريدين الذهاب؟ 14 00:05:09,844 --> 00:05:11,512 إلى أين؟ 15 00:05:11,612 --> 00:05:13,514 إنها تريد الذهاب للمشي لمسافات طويلة. 16 00:05:13,614 --> 00:05:16,517 هل سمعتما الضجيج العالي الليلة الماضية؟ 17 00:05:16,617 --> 00:05:19,554 بدا وكأن شيئاً انفجر. 18 00:05:19,654 --> 00:05:23,624 ضجيج؟- لا، لم أسمع شيئاً. أنت؟- 19 00:05:23,724 --> 00:05:27,695 قد يكون الرعد. هطلت الأمطار الليلة الماضية 20 00:05:27,795 --> 00:05:30,731 لقد أغلقوا المنشأة هناك. 21 00:05:30,832 --> 00:05:31,999 لقد أغلقوها؟ 22 00:05:32,099 --> 00:05:34,836 نعم. كان الناس يقولون 23 00:05:34,936 --> 00:05:37,905 إن هناك بعض التجارب الغريبة الجارية. 24 00:05:38,005 --> 00:05:40,107 الناس أم أبي؟ 25 00:05:41,042 --> 00:05:44,411 ،كل ما نعرفه هو أن بعض الأشخاص قد اختفوا 26 00:05:44,512 --> 00:05:47,782 وفي أحد الأيام إغلقت المنشأة فجأة 27 00:05:49,684 --> 00:05:52,385 استصلحت الغابة كمحمية. 28 00:05:53,621 --> 00:05:54,755 أحب الرجل نظريات المؤامرة. 29 00:05:54,856 --> 00:05:56,557 حسنًا، لا شيء أكثر من ذلك. 30 00:05:56,657 --> 00:05:57,825 لا داعي للحديث عنهم بعد الآن. 31 00:05:57,925 --> 00:06:00,795 ولم لا؟ أنت لا تريد التحدث عنه أبدًا. 32 00:06:00,895 --> 00:06:03,231 لماذا يجب أن أضطر للحديث عن رجل 33 00:06:03,331 --> 00:06:06,667 اختفى فجأة على عائلته؟ لماذا؟ 34 00:06:06,767 --> 00:06:09,036 سأخبرك- صحيح- 35 00:06:10,304 --> 00:06:12,173 كان يبحث عن شيء ما. 36 00:06:13,674 --> 00:06:15,442 يبحث عن ماذا؟ 37 00:06:15,543 --> 00:06:16,944 لا أعرف. 38 00:06:17,778 --> 00:06:21,315 مهلاً، كل ذلك في يومياته. 39 00:06:21,414 --> 00:06:23,150 كل شيء في تلك المجلة. 40 00:06:23,251 --> 00:06:26,153 هل قرأتها اصلاً؟ 41 00:06:26,254 --> 00:06:27,722 لا. 42 00:06:28,723 --> 00:06:30,591 قال إنه فقده صوابه في الغابة ذات يوم. 43 00:06:30,691 --> 00:06:32,326 لقد جن جنونه، هذا كل شيء. 44 00:06:32,425 --> 00:06:34,929 لقد فقد عقله. 45 00:06:36,230 --> 00:06:38,733 أو ربما كان ضائعًا فحسب. 46 00:06:47,708 --> 00:06:49,777 أما زلت تعرفين كيفية استخدام هذا الشيء؟ 47 00:06:49,877 --> 00:06:51,913 .أفضل منك- .حسناً أيتها المتحاذقة- 48 00:06:52,013 --> 00:06:54,815 اسمعي، أنت تعلمين أن هناك دببة. 49 00:06:54,916 --> 00:06:58,519 لقد شوهدت أسود الجبال هناك أيضًا، لذا توخي الحذر. 50 00:06:59,587 --> 00:07:02,657 أنا، أعتقد حقاً أنني يجب أن أذهب معك. 51 00:07:02,757 --> 00:07:07,662 سأكون بخير. فقط بحاجة إلى القليل من الوقت لوحدي. 52 00:07:11,032 --> 00:07:12,934 ،ما زلتما تفكران في الانتقال إلى هنا 53 00:07:13,034 --> 00:07:14,635 بيع المنزل؟ 54 00:07:14,735 --> 00:07:17,104 نعم، نعم، تحدثنا عن ذلك. 55 00:07:17,204 --> 00:07:18,806 ونحن لا نبيع منزلنا. 56 00:07:18,906 --> 00:07:20,274 لم نقرر بعد 57 00:07:20,374 --> 00:07:23,144 قررت، ونحن لا نبيع. 58 00:07:24,679 --> 00:07:26,013 حسنا، يا رفاق تعلمان 59 00:07:26,113 --> 00:07:28,950 يمكنكما دائمًا أن تأخذا بيت البحيرة. 60 00:07:30,785 --> 00:07:32,920 كان (أوبي) ليحب العيش هنا. 61 00:07:43,764 --> 00:07:46,000 ليس هناك إشارة هناك، لذلك... 62 00:07:51,505 --> 00:07:52,840 أنا آسف. 63 00:07:52,940 --> 00:07:54,709 فانيسا)؟) 64 00:07:54,809 --> 00:07:55,843 فانيسا)؟) 65 00:07:55,943 --> 00:07:58,679 (فانيسا)؟ بحقك يا فان-- (فانيسا) 66 00:07:58,779 --> 00:08:01,315 أخبرت (مارتل) ألا يذكر اسمه أبدًا. 67 00:08:01,415 --> 00:08:02,817 هو، لم يقصد ذلك، أنت تعرفين ذلك. 68 00:08:02,917 --> 00:08:04,885 كان يحاول المساعدة فقط- المساعدة كيف؟- 69 00:08:04,986 --> 00:08:06,454 عن طريق بيع ما تبقى من الذكريات الصغيرة 70 00:08:06,554 --> 00:08:09,023 التي بقيت منه؟ - بمساعدتنا على المضي قدماً- 71 00:08:10,591 --> 00:08:12,994 المضي قدماً. فقط مساعدتنا على المضي قدماً. 72 00:08:13,094 --> 00:08:14,895 أتتمنى لو كان أنا؟ 73 00:08:14,996 --> 00:08:16,731 ماذا؟ 74 00:08:18,132 --> 00:08:19,967 هل تتمنى لو كنت أنا من مات في ذلك اليوم؟ 75 00:08:24,705 --> 00:08:26,574 كيف تقولين ذلك؟ 76 00:08:27,975 --> 00:08:30,711 لقد سامحتك منذ وقت طويل. 77 00:08:30,811 --> 00:08:33,714 أنا فقط، لا أريد أن أخسرك أيضًا. 78 00:08:33,814 --> 00:08:35,082 سأعود خلال ساعة. 79 00:08:39,620 --> 00:08:41,789 أيجب أن تكون بمفردها هناك؟ 80 00:08:41,889 --> 00:08:45,593 لا، أعرف متى تحتاج إلى خصوصية. 81 00:10:12,146 --> 00:10:13,080 اللعنة. 82 00:10:35,269 --> 00:10:38,105 لقد مرت ساعتين. 83 00:10:38,205 --> 00:10:40,307 مهلاً، (فانيسا)، هل أنت بخير؟ 84 00:10:42,143 --> 00:10:43,277 .(فانيسا) 85 00:10:43,377 --> 00:10:45,079 حبيبتي، هل تستطيعين سماعي؟ 86 00:10:48,517 --> 00:10:50,619 فانيسا)؟) 87 00:10:50,718 --> 00:10:52,753 حبيبتي؟ 88 00:10:52,853 --> 00:10:54,889 فانيسا)، هل يمكنك سماعي؟) 89 00:10:54,989 --> 00:10:56,190 ...أيمكن 90 00:11:09,303 --> 00:11:11,772 مهلاً، حبيبتي، ماذا حدث؟ 91 00:11:11,872 --> 00:11:13,174 رأيت الدب. 92 00:11:14,241 --> 00:11:16,110 رأيت الدب؟ 93 00:11:23,984 --> 00:11:26,854 مهلاً، هل يمكننا التحدث؟ 94 00:11:45,005 --> 00:11:47,374 ،ماذا، ماذا، ماذا كان 95 00:11:49,009 --> 00:11:50,110 ماذا حدث هناك؟ 96 00:11:50,211 --> 00:11:52,012 رأيت الدب. 97 00:11:52,112 --> 00:11:54,782 (لم يكن الدب، (فانيسا. 98 00:11:54,882 --> 00:11:56,951 لقد بدوت مرعوبة. 99 00:11:57,051 --> 00:11:59,320 (نفس النظرة التي كانت تعتليك عندما مات (أوبي. 100 00:11:59,420 --> 00:12:01,422 حسنًا، لا يا (أليكس)، لا. 101 00:12:03,023 --> 00:12:05,594 اسمعي، أنا، أنا، أحبك. 102 00:12:05,694 --> 00:12:09,096 أعدك أنه مهما كان الأمر، سأكون دائمًا بجانبك. 103 00:12:09,196 --> 00:12:11,265 ولكن لماذا تصرين على صدّي؟ 104 00:12:11,365 --> 00:12:12,199 أنا لا أصدّك. 105 00:12:12,299 --> 00:12:13,734 ،أنت تتصرف وكأن الحياة يمكن أن تستمر 106 00:12:13,834 --> 00:12:15,803 وكأننا نستطيع أن نعيش حياة طبيعية، ونحن لا نستطيع ذلك. 107 00:12:15,903 --> 00:12:17,938 لقد كان، كان حادثاً. 108 00:12:18,038 --> 00:12:19,273 عزيزتي، لقد كان حادثاً. 109 00:12:19,373 --> 00:12:20,841 أنت لم ترين السيارة الأخرى قادمة. 110 00:12:20,941 --> 00:12:22,276 كم مرة علينا أن نخوض هذا الحديث؟ 111 00:12:22,376 --> 00:12:23,377 هل يمكنك المغادرة من فضلك؟ 112 00:12:23,477 --> 00:12:24,979 لماذا لا ترين نفسك وأنا؟ 113 00:12:25,079 --> 00:12:25,879 هل يمكنك فقط، لا أستطيع التحدث عن هذا الآن. 114 00:12:25,980 --> 00:12:27,414 هل يمكنك المغادرة من فضلك؟ 115 00:12:31,252 --> 00:12:32,353 غادر 116 00:13:50,397 --> 00:13:52,866 نعم، إذا واصلت الرمي بهذه الطريقة، فسوف تطردك. 117 00:13:54,234 --> 00:13:56,170 تتمنى لو كانت رميتك بهذا الجمال. 118 00:13:57,371 --> 00:13:59,440 متى آخر مرة امسكت بمضرب؟ 119 00:14:00,675 --> 00:14:03,243 متى آخر مرة ذهبنا للعب الغولف؟ 120 00:14:04,144 --> 00:14:05,346 مرت حوالي ثلاث سنوات. 121 00:14:05,446 --> 00:14:07,214 هذه المرة الأخيرة التي رفعت فيها مضرب. 122 00:14:09,149 --> 00:14:10,317 مهلا، أنت، هل تريد ان ترمي؟ 123 00:14:10,417 --> 00:14:14,888 لا، لا. لقد خرجت لأستنشق بعض الهواء. 124 00:14:14,988 --> 00:14:16,624 أنتما بخير؟ 125 00:14:22,996 --> 00:14:24,198 تحدث معي. 126 00:14:25,899 --> 00:14:28,202 ماذا يحدث داخل رأسك هذا؟ 127 00:14:42,617 --> 00:14:45,219 أنا...لقد فقدت ابناً. 128 00:14:47,154 --> 00:14:49,323 والآن أنا أفقد زوجتي. 129 00:14:50,958 --> 00:14:54,094 لقد مرت سنة واحدة فقط. 130 00:14:54,194 --> 00:14:56,397 سيستغرق الأمر بعض الوقت. 131 00:14:56,497 --> 00:14:58,232 نحن بالكاد نتحدث. 132 00:14:58,332 --> 00:15:00,869 وجبات عشاء منفصلة في معظم الليالي. 133 00:15:00,968 --> 00:15:04,271 أقضي وقتًا أطول على الأريكة مقارنة بسريرنا. 134 00:15:04,371 --> 00:15:07,809 لا أستطيع حتى أن أتذكر آخر مرة رأيتها تبتسم. 135 00:15:07,908 --> 00:15:10,545 أنا، أنا، اعتقدت أن لدي الحلول. 136 00:15:10,645 --> 00:15:13,247 ،إذا حافظنا على تماسكنا وخضعنا للعلاج 137 00:15:13,347 --> 00:15:15,916 يمكننا فقط، يمكننا المضي قدماً. 138 00:15:16,016 --> 00:15:18,620 أنت تمر بالكثير الآن. 139 00:15:18,720 --> 00:15:21,756 عليك أن تكون صبوراً معها. 140 00:15:21,856 --> 00:15:24,124 عليك أن تكون صبوراً مع نفسك. 141 00:15:24,224 --> 00:15:25,492 أنا أحاول. 142 00:15:26,427 --> 00:15:28,596 افتقده. 143 00:15:28,696 --> 00:15:31,298 كل ثانية من كل يوم. 144 00:15:31,398 --> 00:15:33,333 لقد كان دنياي- هوّن عليك، تعال هنا- 145 00:15:49,416 --> 00:15:50,518 أنا أفتقده ايضاً. 146 00:15:52,687 --> 00:15:57,157 ماذا سيقول (أوبي) لو كان هنا الآن؟ 147 00:15:58,125 --> 00:15:59,627 هيا يا رجل، قل ذلك. 148 00:16:02,530 --> 00:16:04,364 أنا قوي. 149 00:16:04,465 --> 00:16:06,033 وأنا ذكي. 150 00:16:06,133 --> 00:16:07,367 لدي عضلات. 151 00:16:07,468 --> 00:16:09,169 لديّ القوة. 152 00:16:09,269 --> 00:16:11,305 وحتى عندما أخاف.. 153 00:16:12,406 --> 00:16:14,509 كل شيء سيكون على مايرام. 154 00:16:20,280 --> 00:16:22,015 ستكون على ما يرام. 155 00:16:32,159 --> 00:16:36,598 اخفض رأسك. هيا عزيزي. كن صبوراً. شاهد الكرة. 156 00:16:37,498 --> 00:16:41,168 نعم! أحسنت، (أوبي). هيا! هيا! هيا. 157 00:16:41,301 --> 00:16:43,270 يمكنك هذا. 158 00:16:47,809 --> 00:16:50,110 كان ذلك يوماً جميلاً. 159 00:17:00,320 --> 00:17:03,725 مارتل)، (مارتل) يشوي) 160 00:17:03,825 --> 00:17:09,129 وأردت فقط أعلمك إذا كنت تريدين الانضمام إلينا. 161 00:17:52,139 --> 00:17:53,473 أحب أبي ​​هذه الأغنية. 162 00:17:53,575 --> 00:17:55,108 نعم. 163 00:17:58,680 --> 00:18:00,014 لقد فعلتها- نعم- 164 00:18:00,113 --> 00:18:01,516 يا. 165 00:18:01,616 --> 00:18:03,818 لم أشعر بالوحدة الليلة. 166 00:18:05,118 --> 00:18:06,688 العشاء جاهز. 167 00:18:06,788 --> 00:18:08,890 نأمل أن يكون أفضل من دقيق الشوفان هذا الصباح. 168 00:18:11,693 --> 00:18:14,194 هل تتذكر المرة الأولى التي أخذنا فيها أبي 169 00:18:14,294 --> 00:18:15,462 للصيد هنا؟ 170 00:18:15,563 --> 00:18:17,364 كيف عساي ان انسى؟ لقد غرقت تقريباً. 171 00:18:17,464 --> 00:18:21,368 حسناً، هل أخبرتك القصة؟ 172 00:18:21,468 --> 00:18:22,369 لا؟ 173 00:18:22,469 --> 00:18:26,239 كنت، كان عمري تسع سنوات. 174 00:18:26,340 --> 00:18:27,508 ثم عثرت على سمكة سلمون كبيرة جدًا 175 00:18:27,609 --> 00:18:29,611 في الواقع سحبتني إلى النهر. 176 00:18:29,711 --> 00:18:31,311 كنت أحاول أن أخبرك كيف تحافظ على مسافتك. 177 00:18:31,411 --> 00:18:32,947 كنت ممسكًا بالصنارة. 178 00:18:33,047 --> 00:18:35,617 لقد انزلقت على صخرة. وقعت. 179 00:18:35,717 --> 00:18:38,519 كان على أبي أن يقفز وينقذني. لقد كان جنونياً. 180 00:18:41,723 --> 00:18:44,626 لقد تغير مفهومي للحياة بالكامل بعد ذلك. 181 00:18:44,726 --> 00:18:46,861 حقًا؟ كيف ذلك؟ 182 00:18:48,630 --> 00:18:49,697 إنشاء مجمع. 183 00:18:49,797 --> 00:18:54,334 الحاجة إلى عدم الشعور بالخروج عن السيطرة مرة أخرى. 184 00:18:54,434 --> 00:18:58,338 ثم بطريقة ما، بدأت أشرب زجاجتين من الويسكي 185 00:18:58,438 --> 00:19:00,240 فقط لقضاء اليوم. 186 00:19:01,441 --> 00:19:03,678 ونحن نعرف كيف سارت الأمور. 187 00:19:05,445 --> 00:19:09,617 الآن حددت واحدة من أكبر الأكاذيب 188 00:19:09,717 --> 00:19:11,586 لقد قلت قلتها لنفسي . 189 00:19:12,687 --> 00:19:13,888 وما هي؟ 190 00:19:14,922 --> 00:19:16,557 أنني مسيطر 191 00:19:16,658 --> 00:19:19,527 تكتشف شيئًا ما. تحصل على المساعدة. 192 00:19:19,627 --> 00:19:20,695 اعتقد. 193 00:19:20,795 --> 00:19:23,564 نحن البشر، كما تعلمان، نحن في مراحل مستمرة 194 00:19:23,665 --> 00:19:24,532 من التطور 195 00:19:24,632 --> 00:19:26,400 تغيير إلى الأبد. 196 00:19:26,500 --> 00:19:28,435 حتى عندما لا ندرك ذلك. 197 00:19:28,536 --> 00:19:30,370 في أي لحظة، نُقدّم 198 00:19:30,470 --> 00:19:33,007 عدد غير محدود من الاحتمالات 199 00:19:33,107 --> 00:19:35,910 مع عدد غير محدود من النتائج. 200 00:19:37,210 --> 00:19:39,379 تعلمان لفهمه بشكل صحيح كل مرة، 201 00:19:39,479 --> 00:19:41,248 كما تعلمان، فإنه مستحيل. 202 00:19:41,348 --> 00:19:43,651 ثم تدرك أنك لم تكن مسيطراً 203 00:19:43,751 --> 00:19:46,587 أبداً بشكل كامل 204 00:19:46,688 --> 00:19:49,023 لم تكن أبداً. 205 00:19:49,123 --> 00:19:50,424 لن يكون أبداً. 206 00:19:51,659 --> 00:19:53,393 هذا منظور مثير للاهتمام. 207 00:19:53,493 --> 00:19:57,364 حسناً، أنا لا أفهم. 208 00:19:58,498 --> 00:20:01,301 ما أقوله هو أن هناك أشياء معينة في الحياة 209 00:20:01,401 --> 00:20:04,404 أننا لا نستطيع السيطرة عليها لأن القرار 210 00:20:04,505 --> 00:20:06,473 تم بالفعل بالنسبة لنا. 211 00:20:06,574 --> 00:20:08,776 نحن بالضبط حيث يجب أن نكون. 212 00:20:09,610 --> 00:20:12,880 لا أخطاء، فقط الدروس المستفادة. 213 00:20:13,781 --> 00:20:16,249 التكيف معقد. 214 00:20:18,452 --> 00:20:19,453 أين--أين أنتِ ذاهبة؟ 215 00:20:19,554 --> 00:20:21,856 لم.... أعد جائعة بعد الآن. 216 00:20:22,523 --> 00:20:24,125 فان)، سأساعدك في ذلك) 217 00:20:24,224 --> 00:20:27,628 .لا- مهلاً، مهلاً، مهلاً- 218 00:20:27,729 --> 00:20:30,598 أأنت بخير؟ هل انت بخير؟ - اللعنة، نعم نعم نعم- 219 00:20:30,698 --> 00:20:32,533 اذهب وداوي يدك يا رجل. سننظف هذا. 220 00:20:32,633 --> 00:20:34,202 نعم. 221 00:20:47,548 --> 00:20:49,650 الجو يبرد. يجب عليك... 222 00:20:49,751 --> 00:20:50,484 لا. 223 00:20:50,585 --> 00:20:51,652 لا، اذهبي إلى الداخل. 224 00:20:51,753 --> 00:20:52,854 أنا سأنظفه. سأعتني بذلك. 225 00:20:52,954 --> 00:20:54,454 أنا سأرتبه 226 00:21:09,469 --> 00:21:10,905 أنت تشرب؟ 227 00:21:12,439 --> 00:21:13,975 كان يومٌ حافلاً. 228 00:21:15,109 --> 00:21:18,045 إذن، ما كل ذلك؟ 229 00:21:18,146 --> 00:21:19,412 هراء؟ 230 00:21:21,582 --> 00:21:23,751 ،كما تعلمين، في بعض الأحيان أنا 231 00:21:23,851 --> 00:21:26,587 أنا فقط أحب أن أسكب كوبًا وأشمه. 232 00:21:29,157 --> 00:21:30,625 بصحتك 233 00:21:32,860 --> 00:21:34,461 يدك. 234 00:21:36,230 --> 00:21:37,698 ماذا بها؟ 235 00:21:37,799 --> 00:21:40,400 الحرق. 236 00:21:44,705 --> 00:21:46,339 لم يكن الأمر سيئاً كما كنا نظن. 237 00:21:49,409 --> 00:21:50,711 سأذهب لأتمشى. 238 00:22:14,535 --> 00:22:16,704 هل كل شيء على ما يرام؟ 239 00:22:21,275 --> 00:22:22,743 ما الخطب؟ 240 00:22:35,857 --> 00:22:37,091 فانيسا)؟) 241 00:22:41,128 --> 00:22:42,462 فان)؟) 242 00:28:08,189 --> 00:28:09,857 ماذا؟ 243 00:30:08,108 --> 00:30:09,910 هل كل شيء على ما يرام؟ 244 00:30:11,111 --> 00:30:13,347 استيقظت. لقيتك ذاهبة. 245 00:30:14,783 --> 00:30:16,917 الى أين تريدين الذهاب؟ 246 00:30:20,988 --> 00:30:22,890 أعتقد أنني وجدت شيئاً. 247 00:30:23,857 --> 00:30:25,459 ماذا وجدت؟ 248 00:30:27,294 --> 00:30:30,297 ثمّة شيء مريب بهذا المكان. 249 00:30:31,332 --> 00:30:32,499 ماذا تقصدين؟ 250 00:30:33,434 --> 00:30:35,035 إنها الغابة. 251 00:30:35,135 --> 00:30:37,338 ظللت أتجول وانتهى بي الأمر بالعودة 252 00:30:37,438 --> 00:30:40,240 في نفس المكان بالضبط. 253 00:30:41,075 --> 00:30:42,042 من السهل أن تضيعي. 254 00:30:42,142 --> 00:30:44,044 (لم أضيع، (أليكس. 255 00:30:44,144 --> 00:30:45,647 ،مهما كان الاتجاه الذي ذهبت إليه 256 00:30:45,747 --> 00:30:48,616 انتهى بي الأمر دائمًا عند هذه الشجرة. 257 00:30:48,717 --> 00:30:52,052 إذن، كنت تسيرين في دوائر؟ 258 00:30:52,152 --> 00:30:55,222 لا، لقد ربطت وشاحًا حول الشجرة. 259 00:30:55,322 --> 00:30:58,325 وعندما عدت، كان قد اختفى. 260 00:30:58,425 --> 00:31:01,028 حتى أنني وضعت علامات على الأشجار. 261 00:31:01,128 --> 00:31:03,263 وعندما عدت مرة أخرى، كانت قد اختفت أيضًا. 262 00:31:04,164 --> 00:31:05,866 هل أنت متأكدة من أنك لم تضيعي فحسب؟ 263 00:31:05,966 --> 00:31:08,803 لا، هذا غير ممكن 264 00:31:08,902 --> 00:31:11,740 يبدو الأمر كما لو كنت في حلقة ما. 265 00:31:12,507 --> 00:31:14,676 ألم يقل والدك أنهم اجروا تجارب؟ 266 00:31:14,776 --> 00:31:16,076 هنا؟ 267 00:31:17,111 --> 00:31:21,315 وكان مجنوناً. أنت تبدين مثله تمامًا. 268 00:31:22,416 --> 00:31:25,886 أحاول أن أخبرك أن هذا المكان غريب. 269 00:31:25,986 --> 00:31:28,288 هناك شيء ليس صائباً هنا. 270 00:31:33,193 --> 00:31:35,129 ماذا تريديني أن اقول؟ 271 00:31:35,229 --> 00:31:37,364 أريدك أن تقول أنك تصدقني. 272 00:31:38,198 --> 00:31:42,302 (فانيسا)- رأيت نفسي في الغابة- 273 00:31:42,403 --> 00:31:43,738 لم يكن الدب. 274 00:31:43,838 --> 00:31:44,905 لقد كنت أنا. 275 00:31:45,005 --> 00:31:46,674 أو امرأة تشبهني تمامًا. 276 00:31:46,775 --> 00:31:49,009 وحاولت قتلي. 277 00:31:49,109 --> 00:31:50,411 لذا، رددت اطلاق النار عليها. 278 00:31:50,512 --> 00:31:52,714 فانيسا)، كلامك غير منطقي) 279 00:31:52,814 --> 00:31:57,251 رأيت عينيّ تحدق في وجهي. 280 00:31:57,351 --> 00:32:00,220 ،إذاً، في الغابة 281 00:32:00,320 --> 00:32:02,423 كنت في حلقة زمنية غريبة 282 00:32:02,524 --> 00:32:08,395 حيث رأيت نفسك تطلق النار عليك؟ 283 00:32:09,697 --> 00:32:11,198 نعم. 284 00:32:13,233 --> 00:32:15,269 الأمر يزداد سوءاً. 285 00:32:15,369 --> 00:32:18,573 أعني، الأحلام الغريبة فهمناها، ولكن هذا؟ 286 00:32:19,239 --> 00:32:21,208 (اتصلت بالدكتور (هارفي. 287 00:32:22,042 --> 00:32:24,411 كان يعلم أن اليوم سيكون صعبًا عليك. 288 00:32:25,312 --> 00:32:27,147 (قالت ذكرى وفاة (أوبي. 289 00:32:27,247 --> 00:32:29,149 لا تلفظ اسمه. 290 00:32:29,249 --> 00:32:31,385 عليك أن تلفظي اسمه. 291 00:32:32,854 --> 00:32:36,591 (إتفقنا؟ لقد مر عام منذ وفاة (أوبي 292 00:32:47,234 --> 00:32:49,336 لماذا تستمرين بمعاقبتي؟ 293 00:32:50,370 --> 00:32:52,674 لقد خضنا هذا بالفعل. 294 00:32:52,774 --> 00:32:56,845 أريد فقط أن أعرف كم من الوقت سيستمر. همم؟ 295 00:32:56,945 --> 00:32:59,179 حاولت العلاج، مما يتيح لك خصوصيتك 296 00:32:59,279 --> 00:33:03,183 لقد اعتذرت مليون مرة. 297 00:33:03,283 --> 00:33:05,620 ألا تعتقدين أنني أمقت نفسي؟ 298 00:33:05,720 --> 00:33:07,187 عم تتحدث؟ 299 00:33:07,287 --> 00:33:10,090 فقط قوليها. فقط قوليها. 300 00:33:11,626 --> 00:33:13,393 تتمنين لو مت في ذلك اليوم. 301 00:33:13,494 --> 00:33:15,395 ماذا؟ 302 00:33:15,496 --> 00:33:17,197 نعم. 303 00:33:17,297 --> 00:33:19,366 ،لقد أخذت ابننا منك 304 00:33:19,466 --> 00:33:21,769 وتتمنين لو كنت مستلقياً في مكانه. 305 00:33:23,303 --> 00:33:25,005 أنتِ لا تزالين تلوميني على وفاته. 306 00:33:25,105 --> 00:33:27,307 ذلك الرجل الآخر كان يقود. كان يقود السيارة. 307 00:33:27,407 --> 00:33:29,711 تجاوز الضوء. ذلك الرجل، وليس أنا. 308 00:33:29,811 --> 00:33:31,078 لم أر السيارة قادمة. 309 00:33:31,178 --> 00:33:32,614 لم تكن تقود. 310 00:33:33,781 --> 00:33:35,382 أنا كنت أقود السيارة، وليس أنت. 311 00:33:35,482 --> 00:33:38,252 إذن أنتِ الآن تقودين السيارة. الآن، كنتِ تقودين السيارة. 312 00:33:38,352 --> 00:33:40,220 حقاً، بجدية، كفي عن هذا الهراء. 313 00:33:40,320 --> 00:33:41,523 أنا قدت السيارة- (فانيسا)- 314 00:33:41,623 --> 00:33:43,423 كنت أقود. لم تكوني هناك اصلاً 315 00:33:43,525 --> 00:33:44,526 انا ميت من الداخل. 316 00:33:44,626 --> 00:33:46,226 الذنب الذي أستيقظ به كل يوم. 317 00:33:46,326 --> 00:33:48,630 كنت أقود السيارة، وأدرت رأسي لثانية واحدة فقط. 318 00:33:48,730 --> 00:33:49,964 عم تتحدث؟ 319 00:33:50,063 --> 00:33:51,431 لقد خضنا هذا. لقد خضنا هذا. 320 00:33:51,533 --> 00:33:53,133 !(فانيسا) 321 00:33:57,371 --> 00:34:01,576 أنا أحبك، ولكنك بحاجة إلى مساعدة. 322 00:34:03,243 --> 00:34:05,045 (اتصلي بالدكتور (هارفي. 323 00:34:24,364 --> 00:34:27,234 وتناولي حبوبك 324 00:34:28,536 --> 00:34:29,771 ارجوك 325 00:34:39,146 --> 00:34:40,615 (أنت لست (أليكس. 326 00:34:41,583 --> 00:34:42,817 ماذا؟ 327 00:34:45,553 --> 00:34:46,588 ماذا يحدث هنا؟ 328 00:34:47,387 --> 00:34:49,857 سمعت الصراخ. أنتما بخير؟ 329 00:34:53,661 --> 00:34:57,497 لقد آذيت يمينك. ليس يسارك. 330 00:35:00,568 --> 00:35:02,704 هل تنتابها نوبة أخرى؟ 331 00:35:12,346 --> 00:35:15,049 فانيسا)، ماذا تفعلين؟) 332 00:35:15,148 --> 00:35:16,416 يجب أن نتكلم. 333 00:35:16,517 --> 00:35:18,519 !(فانيسا) 334 00:35:18,620 --> 00:35:20,655 أنت بحاجة للمساعدة. 335 00:35:20,755 --> 00:35:22,757 (عودي إلى هنا يا (فانيسا 336 00:35:22,857 --> 00:35:24,959 (عودي إلى هنا! (فانيسا 337 00:36:26,688 --> 00:36:27,789 من هناك؟ 338 00:36:30,424 --> 00:36:32,560 !توقف وإلا سأطلق النار 339 00:36:35,362 --> 00:36:36,831 اخرج ببطء. 340 00:36:39,167 --> 00:36:40,434 ببطء. 341 00:36:49,711 --> 00:36:51,211 أليكس)؟) 342 00:36:52,379 --> 00:36:53,948 هل تتبعني؟ 343 00:36:55,282 --> 00:36:58,720 كلا. نحن لم نلتق قط. 344 00:36:58,820 --> 00:37:01,556 أيًا كان (أليكس) الذي كنتِ معه فهو ليس أنا. 345 00:37:02,489 --> 00:37:06,426 ،أنا من عالم آخر، مكان وزمان آخر 346 00:37:06,527 --> 00:37:08,228 إذا كان هذا منطقياً 347 00:37:09,296 --> 00:37:12,432 تشعرين وكأنك مجنونة، أليس كذلك؟ 348 00:37:12,533 --> 00:37:14,969 نعم أعرف. لقد مررت بذلك 349 00:37:16,504 --> 00:37:19,406 يمكنك خفض البندقية الآن. أنا لن اؤذيك. 350 00:37:23,511 --> 00:37:26,246 تشبهينها كثيراً. ليست هي. 351 00:37:27,749 --> 00:37:28,649 ليس من؟ 352 00:37:28,750 --> 00:37:31,652 .زوجتي 353 00:37:31,753 --> 00:37:33,453 زوجتي. 354 00:37:33,554 --> 00:37:35,690 يمكنك حقاً خفض البندقية الآن. 355 00:37:40,161 --> 00:37:42,295 علينا لخروج من هنا. 356 00:37:42,395 --> 00:37:43,831 ونذهب أين؟ 357 00:37:45,499 --> 00:37:49,203 أعلم أن هذا غير منطقي، لكن يمكنني مساعدتك. 358 00:37:49,302 --> 00:37:50,772 أنا استطيع. 359 00:37:50,872 --> 00:37:54,742 لا أطلب منك أن تثقين بي لكن أريد منك ذلك. 360 00:37:54,842 --> 00:37:56,744 تريد مني أن أثق بك لماذا؟ 361 00:37:57,845 --> 00:37:59,680 ثقي بي. 362 00:38:15,730 --> 00:38:17,665 سآتي 363 00:38:31,579 --> 00:38:35,348 حسنًا، هيا، تصرفي وكأنك في المنزل. 364 00:38:39,854 --> 00:38:41,022 أتدخن؟ 365 00:38:41,122 --> 00:38:42,723 اجل 366 00:38:42,824 --> 00:38:45,293 كل نسخة منا مختلفة قليلاً 367 00:38:45,392 --> 00:38:46,359 في كل عالم 368 00:38:46,594 --> 00:38:49,864 أي شيء من قصة الشعر إلى الشكل، أو الندبة 369 00:38:50,798 --> 00:38:52,733 سيجارة. 370 00:38:52,834 --> 00:38:54,434 لا. 371 00:38:57,505 --> 00:39:00,541 نعم، ربما هي علامة علي أن أقلع عنه. 372 00:39:00,641 --> 00:39:02,677 لقد كرهت (فانيسا) أنني أدخن. 373 00:39:08,649 --> 00:39:10,518 ما هذه العوالم؟ 374 00:39:12,220 --> 00:39:13,821 نسخ مجزأة من العالم 375 00:39:13,921 --> 00:39:15,990 الذي تنتمين إليه. 376 00:39:16,824 --> 00:39:19,527 لكن هل يمكننا التنقل بين هذه العوالم؟ 377 00:39:20,661 --> 00:39:22,563 بينهم، فيهم. 378 00:39:22,663 --> 00:39:23,598 لقد نسيت عدد المرات 379 00:39:23,698 --> 00:39:25,666 التي مررت بهذه العوالم. 380 00:39:25,766 --> 00:39:27,568 أصبح الأمر مربكاً. 381 00:39:27,668 --> 00:39:28,769 لذلك، نحن عالقون فقط 382 00:39:28,870 --> 00:39:31,739 في بعض الحلقات الزمنية لنظرية المؤامرة؟ 383 00:39:32,439 --> 00:39:36,644 الاسم الأكثر دقة هو نظرية الأكوان المتعددة. 384 00:39:37,612 --> 00:39:39,146 إذن كيف يعمل هذا؟ 385 00:39:40,181 --> 00:39:43,517 بصراحة، أنا لا أعرف حقاً. 386 00:39:43,618 --> 00:39:45,418 ولكن لدي بعض الأفكار. 387 00:39:57,598 --> 00:40:00,067 أترين هنا؟ 388 00:40:00,167 --> 00:40:02,336 هذا عالمك الأصلي. 389 00:40:02,435 --> 00:40:06,040 وتفكرين في الجدران، والميادين، 390 00:40:06,140 --> 00:40:09,243 مثل تموج في الوقت المناسب. 391 00:40:09,343 --> 00:40:12,780 الآن هذه المناطق هي حيث تلتقي العوالم. 392 00:40:12,880 --> 00:40:15,650 الآن المكان الذي التقينا به، نسميه النواة. 393 00:40:15,750 --> 00:40:17,718 هذا المكان الذي تتماسك فيه التموجات معًا. 394 00:40:17,818 --> 00:40:21,055 بمجرد عبورك، فأنت في مكان آخر 395 00:40:21,155 --> 00:40:23,691 مع نسخة أخرى منك. 396 00:40:23,791 --> 00:40:26,794 المفارقة هي أننا لا نستطيع أن نتعايش في مكان ما 397 00:40:26,894 --> 00:40:29,964 هذا مشغول بالفعل بنسخة أخرى من أنفسنا. 398 00:40:30,064 --> 00:40:31,399 لا شيء من هذا منطقي. 399 00:40:31,498 --> 00:40:33,301 ،لدينا عوالم متعددة 400 00:40:33,401 --> 00:40:35,468 ،ومع ذلك يمكننا التنقل بين العوالم 401 00:40:35,569 --> 00:40:37,838 لكننا عالقون. 402 00:40:37,939 --> 00:40:39,073 مؤقتاً 403 00:40:39,173 --> 00:40:43,144 لم أحل مشكلة الحلقة الزمنية بأكملها بعد. 404 00:40:46,213 --> 00:40:47,915 كيف تعرف كل هذا؟ 405 00:40:49,583 --> 00:40:52,019 حسنًا، هذا نوعاً ما وظيفتي. 406 00:40:53,054 --> 00:40:54,855 أنا فيزيائي. 407 00:40:54,956 --> 00:40:57,992 ،أدرس فيزياء الجسيمات، المادة الداكنة، الأشعة الكونية 408 00:40:58,092 --> 00:40:59,860 كما تعلمين، أشياء ممتعة. 409 00:41:03,397 --> 00:41:05,099 يجب أن أسأل. 410 00:41:05,199 --> 00:41:07,201 كيف تصرفاتي في عالمك؟ 411 00:41:11,038 --> 00:41:12,573 أنت طيب. 412 00:41:13,607 --> 00:41:15,576 .لطيف 413 00:41:15,676 --> 00:41:19,580 صبور جداً. 414 00:41:20,548 --> 00:41:21,849 مجتهد 415 00:41:24,418 --> 00:41:28,022 وكنت أبًا رائعًا. 416 00:41:30,658 --> 00:41:33,794 ماذا أفعل من أجل لقمة العيش؟ 417 00:41:36,797 --> 00:41:38,933 أنت مدرس رياضيات. 418 00:41:41,002 --> 00:41:43,137 إنه عمل شريف. 419 00:41:47,308 --> 00:41:48,709 ماذا؟ 420 00:41:48,809 --> 00:41:53,047 (أنا فقط، اعتدت دائمًا أن أخبر (أليكس 421 00:41:53,147 --> 00:41:56,851 أنه يجب عليه أن يعمل بجهد أكبر للحصول على شهادة الدكتوراه. 422 00:41:58,319 --> 00:42:01,789 وكان سيقضي الكثير من الوقت بعيدًا عنك. 423 00:42:04,500 --> 00:42:06,800 أعتقد أنه اتخذ القرار الصحيح. 424 00:42:11,640 --> 00:42:13,010 وما أنا؟ 425 00:42:13,840 --> 00:42:16,410 أنتِ سندي. 426 00:42:16,510 --> 00:42:18,810 كل ما يمكن أن أطلبه في الحياة. 427 00:42:24,750 --> 00:42:28,660 عندما تركتني (فانيسا) خاصتي، نحن... 428 00:42:28,760 --> 00:42:31,560 لم نستطع العودة إلى المسار الصحيح مطلقاً. 429 00:42:31,660 --> 00:42:33,730 كانت خسارة (أوبي)... 430 00:42:35,760 --> 00:42:38,230 لا تذكر أسمه. أرجوك. 431 00:42:40,770 --> 00:42:42,740 لم تستطع ذكر أسمه أيضًا. 432 00:42:43,610 --> 00:42:45,810 ظننت أن هذا سيساعدها على المضي قدمًا، 433 00:42:45,910 --> 00:42:47,080 ولكنها... 434 00:42:48,410 --> 00:42:51,010 غاصت أكثر في أعماق الاكتئاب. 435 00:42:53,380 --> 00:42:55,580 لقد جأت إلى هنا لتبتعد عن كل شيء. 436 00:42:56,690 --> 00:43:01,620 ثم بدأت ترى أشياء غريبة مثل... 437 00:43:02,620 --> 00:43:05,560 أن هناك أناس مثلها يتجولون في الجوار. 438 00:43:08,400 --> 00:43:14,900 كنت دائماً على أمل أن أراها مرة أخرى ذات يوم، ولكن في كل مرة كنت أفعل ذلك، 439 00:43:15,000 --> 00:43:21,180 لديكِ كل ما يشبهها، لكنكِ لن تكوني عزيزتي (فانيسا). 440 00:43:25,280 --> 00:43:26,950 أنا لن أستسلم. 441 00:43:27,820 --> 00:43:29,990 لن أستسلم حتى أجدها. 442 00:43:31,920 --> 00:43:35,590 لدي سؤال اخر. 443 00:43:36,170 --> 00:43:37,600 نعم؟ 444 00:43:41,500 --> 00:43:43,670 هل هناك فرصة أنه على قيد الحياة؟ 445 00:43:45,830 --> 00:43:48,600 لقد بحثت عنه أيضًا. 446 00:43:49,910 --> 00:43:51,010 في كل مكان ذهبت إليه، 447 00:43:51,110 --> 00:43:54,840 إما أنه ميت أو أنه لم يكن موجود أصلاً. 448 00:43:56,110 --> 00:43:58,580 ربما لم تبحث بما فيه الكفاية. 449 00:44:04,660 --> 00:44:10,690 قد أتمكن من إعادتكِ إلى عالمكِ الأصلي. 450 00:44:10,790 --> 00:44:12,090 إنه أمر بعيد المنال، 451 00:44:12,190 --> 00:44:16,130 لكن لم يكن لديّ أي شخص لاختبار نظريتي عليه. 452 00:44:17,070 --> 00:44:18,270 وما هي تلك النظرية؟ 453 00:44:19,770 --> 00:44:21,770 "سلك الصيد". 454 00:44:21,870 --> 00:44:23,810 لقد كنت أعمل عليها. 455 00:44:23,910 --> 00:44:27,780 أنظري، إذا تمسكتِ بنهاية واحدة، 456 00:44:27,880 --> 00:44:32,420 وآخذ أنا الطرف الآخر معي إلى الغابة، على أمل أنه عندما أعود، 457 00:44:32,520 --> 00:44:36,790 أستطيع العودة إلى نفس المكان الذي تركته بالضبط. 458 00:44:36,890 --> 00:44:39,560 أعتقد أنني أستطيع مساعدتنا في العثور على عالمنا الأصلي، 459 00:44:40,160 --> 00:44:42,220 لكننا سنحتاج إلى المزيد من الأسلاك. 460 00:44:44,030 --> 00:44:46,230 أنا أعرف طريقاً مختصراً في الغابة. 461 00:45:07,990 --> 00:45:10,030 "متفجرات عالية الخطورة" 462 00:45:10,030 --> 00:45:14,030 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 463 00:45:31,740 --> 00:45:33,280 ماذا تفعلان؟ 464 00:45:37,410 --> 00:45:40,050 نبحث عن سلك صيد. 465 00:45:40,150 --> 00:45:41,720 لماذا؟ 466 00:45:42,530 --> 00:45:43,790 من أجل الصيد. 467 00:45:45,350 --> 00:45:47,020 أنت تكره الصيد. 468 00:45:48,360 --> 00:45:50,330 لقد كانت فكرتي. 469 00:45:51,960 --> 00:45:53,860 قلت أنك ستتركني وحدي. 470 00:45:55,500 --> 00:45:58,200 لمَ سنفعل ذلك؟ 471 00:45:59,870 --> 00:46:01,940 أنت لا تتذكر. 472 00:46:02,040 --> 00:46:03,840 يتذكر ماذا؟ 473 00:46:06,110 --> 00:46:08,880 أنا آسف. 474 00:46:08,980 --> 00:46:12,080 أنا آسف جدًا. 475 00:46:12,180 --> 00:46:15,550 مهلاً، تحدث معي. أنا هنا بجانبك. 476 00:46:15,850 --> 00:46:18,890 لا، ولكنك لست كذلك. 477 00:46:19,350 --> 00:46:22,460 - أنت لست كذلك. - ماذا تقصد؟ 478 00:46:23,990 --> 00:46:25,960 لقد دفنتكما. 479 00:46:27,200 --> 00:46:28,700 ماذا حدث؟ 480 00:46:29,670 --> 00:46:31,570 غادرت الحفلة. 481 00:46:32,330 --> 00:46:36,740 لقد اتصلتما وقلتما إنكما بحاجة إلى توصيلة من المطار. 482 00:46:37,010 --> 00:46:40,280 وأنكما كنتما بحاجتيّ لاصطحابكما، وقد فعلت ذلك. 483 00:46:42,510 --> 00:46:43,910 توقفنا عند الإشارة الحمراء 484 00:46:44,010 --> 00:46:47,950 وضهرت شاحنة من العدم. 485 00:46:49,590 --> 00:46:52,090 إذن، أنت لم تسبب الحادث؟ 486 00:46:52,190 --> 00:46:56,830 لا، ولكن ما كان ينبغيّ ليّ القيادة. 487 00:46:57,960 --> 00:47:01,460 لقد كنتِ حامل. في الشهر الثامن. 488 00:47:04,430 --> 00:47:07,370 - لم يكن خطأك. - أنا أعرف. 489 00:47:09,040 --> 00:47:11,170 أحاول أن أقول لنفسي ذلك، 490 00:47:11,270 --> 00:47:15,280 لكن الألم لا يزول. 491 00:47:15,380 --> 00:47:17,250 انا افتقدكما يا رفاق. 492 00:47:20,120 --> 00:47:24,850 ألامر فقط، أعلم أنكما لستما حقيقين. 493 00:47:28,590 --> 00:47:30,890 توقفا عن مطاردتي فحسب. 494 00:47:31,990 --> 00:47:33,130 في كل مرة تظهران فيها، 495 00:47:33,230 --> 00:47:38,370 ذلك يجعل المضي قدماً صعب. 496 00:47:39,200 --> 00:47:45,170 أرجوكما، لا تعودا. 497 00:48:02,860 --> 00:48:05,090 كُن لطيفاً مع نفسك. 498 00:48:22,710 --> 00:48:24,550 أما زال ينظر إلينا؟ 499 00:48:26,720 --> 00:48:28,320 نعم. 500 00:48:29,280 --> 00:48:32,190 - لا يمكننا الذهاب من حيث جئنا. - أنا أعرف. 501 00:48:32,290 --> 00:48:34,560 لن ندخل العالم الذ تركناها. 502 00:48:41,130 --> 00:48:46,370 فكرة غريبة. هذا جنون. 503 00:48:48,140 --> 00:48:50,940 أتعتقد حقاً أن هذا سينجح؟ 504 00:48:51,040 --> 00:48:53,510 نعم، أتمنى ذلك. 505 00:48:56,610 --> 00:48:59,350 كيف سأعرف أنه أنت إذا... 506 00:49:00,350 --> 00:49:01,880 إذا تمكنت من فعلها؟ 507 00:49:05,350 --> 00:49:08,020 الغرفة 1111، السرير الثامن. 508 00:49:08,890 --> 00:49:11,390 لقد أمضينا ثلاثة أشهر في تلك الغرفة. 509 00:49:11,490 --> 00:49:14,460 وبعد أن استيقظتِ، لم نترك ولدنا أبدًا. 510 00:49:16,130 --> 00:49:19,130 كان مناضلاً، مثلكِ تماماً. 511 00:49:24,110 --> 00:49:25,870 الغرفة 1111، السرير الثامن. 512 00:49:28,340 --> 00:49:29,610 أنا أعرف. 513 00:49:34,080 --> 00:49:36,150 في أول مرة عبرت العوالم، 514 00:49:37,320 --> 00:49:38,650 كيف عرفت أنك فعلتها؟ 515 00:49:51,970 --> 00:49:54,770 - لا، لا، لا، لا، لا، لا. - مهلا توقف! 516 00:49:54,870 --> 00:49:55,610 لا! 517 00:49:58,110 --> 00:49:59,510 كلا. 518 00:50:22,360 --> 00:50:23,770 (مارتل). 519 00:50:23,870 --> 00:50:25,300 (مارتيل). 520 00:50:31,170 --> 00:50:32,610 (مارتل)! 521 00:50:35,480 --> 00:50:37,680 (مارتل). 522 00:50:39,980 --> 00:50:42,120 (مارتل). 523 00:50:46,660 --> 00:50:48,420 كان أبي محقاً. 524 00:50:53,200 --> 00:50:56,930 لقد تتبعتهما إلى تلك الشجرة الغريبة. 525 00:50:57,070 --> 00:51:00,570 واختفى بمجرد أن دخلت البوابة. 526 00:51:01,270 --> 00:51:03,540 لقد كنت ضاع منذ ذلك الحين. 527 00:51:04,610 --> 00:51:08,440 - ماذا عنكِ؟ - حاولت قتل نفسي. 528 00:51:08,540 --> 00:51:11,380 هل حاولتِ الانتحار؟ 529 00:51:11,480 --> 00:51:14,420 لا. لا. 530 00:51:18,550 --> 00:51:20,060 نعم. 531 00:51:21,160 --> 00:51:22,860 لنعدكِ إلى المنزل. 532 00:51:22,960 --> 00:51:26,260 إذا لم أعد خلال ساعة، ارحلي. 533 00:51:26,360 --> 00:51:28,030 عليكِ أن تأخذ البندقية. 534 00:51:28,900 --> 00:51:32,400 لا، في حالة عودتها، قد تحتاجين إلى استخدامه. 535 00:51:36,510 --> 00:51:38,140 حسنًا. 536 00:51:47,020 --> 00:51:48,420 أنا آسف. 537 00:51:48,520 --> 00:51:51,950 لقد أفتقدكِ. هي. أفتقدتها هي. 538 00:52:13,540 --> 00:52:15,080 حسنًا. 539 00:52:17,110 --> 00:52:18,510 كن حذراً. 540 00:52:21,550 --> 00:52:23,220 ساكون حذر. 541 00:53:09,030 --> 00:53:10,500 (أليكس)؟ 542 00:53:12,600 --> 00:53:13,670 (أليكس)؟ 543 00:53:17,970 --> 00:53:19,010 الغرفة 1111؟ 544 00:53:20,640 --> 00:53:23,050 الغرفة 1111؟ 545 00:53:23,140 --> 00:53:24,780 السرير الثامن. 546 00:53:26,620 --> 00:53:28,350 كنت سأرحل. 547 00:53:32,860 --> 00:53:34,320 كيف كان؟ 548 00:53:37,960 --> 00:53:41,230 رأيتنا كعائلة. 549 00:53:41,330 --> 00:53:44,600 - هل كان هناك؟ - لا. 550 00:53:47,240 --> 00:53:50,910 لقد كان أنتِ، أنا، (مارتيل). 551 00:53:52,140 --> 00:53:53,640 كنا سعداء. 552 00:53:53,740 --> 00:53:57,250 - وبعدها رأيتني. - ماذا فعلت؟ 553 00:53:57,350 --> 00:54:01,550 حسناً، لقد أغمى عليكِ. ورآني (مارتل)، فهربت. 554 00:54:01,650 --> 00:54:04,550 - هل تتبعك؟ - لا. 555 00:54:04,650 --> 00:54:06,250 أأنت متأكد؟ 556 00:54:08,660 --> 00:54:09,560 نعم. 557 00:54:15,200 --> 00:54:18,200 أعتقد أنني اكتشفت كيف يعمل. 558 00:54:18,300 --> 00:54:23,470 بناءً على الموقع، أعتقد أنه يمكننا استخدام هذا العالم كنقطة بداية. 559 00:54:25,810 --> 00:54:29,580 حسنًا، كيف نتجنب الذهاب ألى عالم كنا فيه بالفعل؟ 560 00:54:29,680 --> 00:54:33,550 - سنفجر الشجرة. - ماذا تقصد؟ 561 00:54:38,590 --> 00:54:41,720 - لم تجمع أسلاك الصيد فحسب. - نعم. 562 00:54:41,960 --> 00:54:45,530 لقد قمت بالتخزين في كل مرة أذهب فيها إلى عالم. 563 00:54:48,430 --> 00:54:50,630 ضجيج عالِ من الغابة. 564 00:54:52,670 --> 00:54:54,600 نعم. 565 00:54:54,700 --> 00:54:57,610 لن يكون هناك شيء على حاله، أليس كذلك؟ 566 00:54:57,710 --> 00:54:58,610 لا. 567 00:54:59,910 --> 00:55:02,210 ألا يخيفك ذلك؟ 568 00:55:03,510 --> 00:55:05,350 أي شيء سيكون أفضل من هذا. 569 00:55:08,620 --> 00:55:14,290 أستمر في إعادة ذلك اليوم مرارًا وتكرارًا. 570 00:55:14,390 --> 00:55:18,030 وأظل أفكر في الأشياء التي فعلتها بشكل خاطئ. 571 00:55:18,130 --> 00:55:19,430 هناك... 572 00:55:20,960 --> 00:55:23,430 لا يوجد طريقة لمنعها. 573 00:55:23,530 --> 00:55:26,140 كان الحادث سيحدث. لا يوجد شيء يمكنني فعله. 574 00:55:26,230 --> 00:55:28,370 لا يوجد شيء بإمكاني تغيره. 575 00:55:33,080 --> 00:55:34,680 توقف. 576 00:55:38,750 --> 00:55:41,480 - أنا أفتقدكِ. - لا، هذا غير صحيح. 577 00:55:42,850 --> 00:55:44,620 أنت تفتقد زوجتك. 578 00:55:44,720 --> 00:55:48,460 وأنا لا أستطيع استبدالها أكثر مما يمكنك استبدال زوجي. 579 00:55:48,560 --> 00:55:52,190 وأنا أعلم أنه لا يزال جياً، وأنا عليّ العثور عليه. 580 00:55:52,290 --> 00:55:54,200 ماذا لو لم تتمكني من العثور عليه؟ 581 00:55:54,300 --> 00:55:55,700 هذا ليس خيارًا. 582 00:57:07,840 --> 00:57:09,940 الغرفة 1111. 583 00:57:13,880 --> 00:57:15,610 1111. 584 00:59:40,190 --> 00:59:41,890 ماذا تفعل؟ 585 00:59:49,530 --> 00:59:51,070 الغرفة 1111. 586 00:59:53,000 --> 00:59:54,640 ماذا؟ 587 00:59:56,370 --> 00:59:58,840 الغرفة 1111. 588 00:59:59,810 --> 01:00:02,140 لا أعرف عمّ تتحدثين. 589 01:00:10,120 --> 01:00:13,720 لقد ذهبتِ إلى الغابة. لقد اختفيتِ. 590 01:00:13,820 --> 01:00:15,890 لقد بحثنا عنكِ في كل مكان. 591 01:00:15,990 --> 01:00:18,500 و... 592 01:00:18,590 --> 01:00:20,960 (أليكس)، أين (مارتيل)؟ 593 01:00:22,830 --> 01:00:25,930 إنه في المخزن. 594 01:00:26,040 --> 01:00:27,770 كيف حال يده؟ 595 01:00:29,070 --> 01:00:32,610 - إنها تتعافى. - اليد اليمنى أم اليسرى؟ 596 01:00:34,040 --> 01:00:35,280 اليد اليمنى. 597 01:00:38,420 --> 01:00:40,220 لا بأس. 598 01:00:40,320 --> 01:00:42,750 أنا بخير. أنا هنا. 599 01:00:42,850 --> 01:00:45,750 أعتقد أنه يمكننا العثور عليه. 600 01:00:45,850 --> 01:00:48,560 - مَن؟ - ابننا. 601 01:00:48,660 --> 01:00:51,590 - ابننا... (فانيسا)... - (أليكس)، العوالم حقيقية. 602 01:00:51,690 --> 01:00:53,930 علينا فقط مواصلة العبور حتى نتمكن من العثور على... 603 01:00:54,030 --> 01:00:55,260 (فانيسا) 604 01:01:01,870 --> 01:01:03,340 من أين جأت؟ 605 01:01:03,440 --> 01:01:04,770 - لا أعرف - لقد أيقظتني. 606 01:01:04,870 --> 01:01:07,580 لقد كانت تقول شيئاً عن الغرفة رقم 1111. 607 01:01:07,680 --> 01:01:09,650 - 1111؟ ما هذا؟ - لا أعرف. لا أعرف. 608 01:01:09,750 --> 01:01:12,780 - ليس عندي أدنى فكرة عمَ يجري. - حسناً، حسناً. 609 01:01:12,880 --> 01:01:14,780 علينا أن نهدأ، حسنًا؟ 610 01:01:14,880 --> 01:01:15,880 علينا نفكر في الأمر. 611 01:01:15,980 --> 01:01:17,090 نفكر في ماذا؟ أنظر إليها. 612 01:01:17,190 --> 01:01:20,490 هذه ليست (فانيسا) خاصتي، لا يمكن أن تكون كذلك. 613 01:01:20,590 --> 01:01:22,430 مهلاً. 614 01:01:22,530 --> 01:01:24,030 لا نريد للقيام بذلك. حسناً؟ 615 01:01:24,130 --> 01:01:26,800 - أنت لا تريد أن تفعل ذلك. - إنها ليست (فانيسا). 616 01:01:26,900 --> 01:01:28,960 هذه ليست (فانيسا). 617 01:01:29,060 --> 01:01:31,270 - توقفي عن الحركة. - مهلاً. 618 01:01:31,370 --> 01:01:33,700 لنتحدث معها. 619 01:01:34,640 --> 01:01:35,570 لنسمع ما عندها. 620 01:01:38,110 --> 01:01:40,480 نعم، أنا معك. لا بأس. 621 01:01:46,520 --> 01:01:49,020 من أنتِ؟ 622 01:01:50,190 --> 01:01:52,820 - (فانيسا)، أنا زوجتك. - زوجتي ماتت. 623 01:01:52,920 --> 01:01:54,690 لا، أنا هنا أمامك. 624 01:01:54,790 --> 01:01:57,260 - أنا على قيد الحياة. - لا. 625 01:01:58,390 --> 01:01:59,900 - ماذا؟ - هذا مستحيل. 626 01:02:00,000 --> 01:02:01,900 عمّ تتحدث؟ 627 01:02:04,130 --> 01:02:05,100 ماذا حدث؟ 628 01:02:10,760 --> 01:02:13,310 لقد قتلتكِ. 629 01:02:17,580 --> 01:02:20,750 لقد قتلتكِ. 630 01:02:20,850 --> 01:02:27,860 لقد رجعتِ إلى المنزل وكان لديكِ جرح بسبب رصاصة في ساقكِ... 631 01:02:27,960 --> 01:02:31,460 وكنتِ تقولين أن شخصاً ما كان يحاول قتلكِ... 632 01:02:31,560 --> 01:02:35,730 وأنه كان عليكِ إطلاق النار عليها لحمايتنا جميعًا. 633 01:02:35,830 --> 01:02:39,030 لا، أنت لا تفهم يا (أليكس). 634 01:02:39,130 --> 01:02:42,270 إنها العوالم الأخرى. إنها حقيقية. 635 01:02:42,370 --> 01:02:44,240 - لا. - لا. لقد رأيت. 636 01:02:44,340 --> 01:02:47,110 لقد رأيتها في الغابة وحاولت إطلاق النار عليّ. 637 01:02:47,210 --> 01:02:49,010 وهي التي أطلقت النار عليّ. 638 01:02:49,110 --> 01:02:52,050 لم أخبرك لأنني لم أعرف كيف افعل ذلك. 639 01:02:53,420 --> 01:02:55,320 - إنتِ ميتة. - لا. 640 01:02:55,420 --> 01:02:57,690 - أنتِ ميتة. - أنا هنا. 641 01:02:57,790 --> 01:03:00,860 أعلم أن هذا غير منطقي. ولكنه كذلك. 642 01:03:00,960 --> 01:03:03,230 أعلم أنني انتقلت عبر العوالم. 643 01:03:03,330 --> 01:03:05,090 في عالمك، والدك. لقد اكتشف كيفة فعل ذلك. 644 01:03:05,190 --> 01:03:07,230 اسكتِ! إنه مجنون. 645 01:03:07,330 --> 01:03:09,060 كل ما كان يهتم به هو مطاردة الأشباح. 646 01:03:09,160 --> 01:03:10,900 مهلاً، أستمع. 647 01:03:11,000 --> 01:03:12,940 إنها هنا. حسنًا. إنها على قيد الحياة. 648 01:03:13,040 --> 01:03:14,240 إنها تتحدث إلينا، 649 01:03:14,340 --> 01:03:15,900 ولكن بطريقة ما هي ميتة، حسنًا؟ 650 01:03:16,000 --> 01:03:22,710 أبي قال إن كل كون لديه إمكانية متساوية للوجود موجود في مكان آخر. 651 01:03:22,810 --> 01:03:23,910 حسنًا. إنهم... 652 01:03:24,010 --> 01:03:26,880 مكان آخر. مكان آخر. 653 01:03:26,980 --> 01:03:29,920 كان يتحدث عن أكوان تبعد سنوات ضوئية، 654 01:03:30,020 --> 01:03:31,850 ليس في الفناء الخلفي خاصتك. 655 01:03:31,950 --> 01:03:34,920 كيف يمكنك أن تؤمن بشيء غير موجود في الأساس؟ 656 01:03:35,020 --> 01:03:37,930 الإيمان. حسنًا؟ الإيمان. 657 01:03:38,030 --> 01:03:41,160 احياناً يكون الإيمان هو كل ما لدينا. 658 01:03:48,100 --> 01:03:50,510 الإيمان لم ينقذ ابني. 659 01:03:51,510 --> 01:03:54,940 أنا آسفة. 660 01:03:55,040 --> 01:03:57,150 وأنا أعلم أنك تتألم. 661 01:04:12,460 --> 01:04:14,260 أنتِ لستِ زوجتي. 662 01:04:14,360 --> 01:04:16,970 لا، مهلاً. 663 01:04:17,070 --> 01:04:18,800 توقف، أرمي المسدس. 664 01:04:18,900 --> 01:04:20,170 - إنها ليست زوجتي. - أرمي المسدس. 665 01:04:20,270 --> 01:04:21,600 لقد قتلت زوجتي. 666 01:04:22,900 --> 01:04:24,550 (اليكس). 667 01:04:25,340 --> 01:04:26,780 (مارتل). 668 01:04:32,310 --> 01:04:33,250 (أليكس). 669 01:04:36,250 --> 01:04:38,620 لا بأس. تنفس فحسب. 670 01:04:38,720 --> 01:04:41,920 - (مارتيل). - تنفس. 671 01:04:43,390 --> 01:04:45,430 (أليكس). 672 01:04:48,700 --> 01:04:51,000 - أنا خائف. - (اليكس). 673 01:04:51,100 --> 01:04:52,440 كل شيء سيكون على ما يرام، حسنًا؟ 674 01:04:52,540 --> 01:04:55,400 كل شيء سيكون على ما يرام، حسنًا؟ 675 01:04:55,510 --> 01:04:57,110 كل شيء سيكون على ما يرام. 676 01:04:59,010 --> 01:04:59,780 كل شيء سيكون على ما يرام. 677 01:05:01,280 --> 01:05:03,010 (أليكس). 678 01:05:03,110 --> 01:05:04,910 انهض. 679 01:05:05,010 --> 01:05:08,250 انهض. 680 01:05:08,350 --> 01:05:09,790 (أليكس)! 681 01:05:31,870 --> 01:05:35,510 لا أعرف من تكوني. 682 01:05:35,610 --> 01:05:38,200 أو من أين أتيتِ؟ 683 01:05:40,250 --> 01:05:43,250 ما أعرفه أنكِ لا تنتمين إلى هذا العالم بعد الآن. 684 01:08:46,370 --> 01:08:48,070 اللعنة، ماذا تفعلين؟ 685 01:08:51,340 --> 01:08:52,840 رباه. 686 01:09:07,560 --> 01:09:09,090 كان ذلك جيدًا. 687 01:09:28,380 --> 01:09:30,250 الغرفة 1111. 688 01:09:31,680 --> 01:09:33,280 السرير الثامن. 689 01:09:36,420 --> 01:09:38,450 أين كنت؟ 690 01:09:40,120 --> 01:09:42,590 حسنًا، عندما وصلت إلى العالم الأخرى، 691 01:09:42,690 --> 01:09:45,190 (مارتيل) و(أليكس)، لقد كانا مذعورين. 692 01:09:45,290 --> 01:09:48,100 لقد كانا يتحدثان عن أنكِ حاولتِ قتلهما. 693 01:09:48,200 --> 01:09:50,630 وعندما عُدت، كنت قد اختفيتِ بالفعل. 694 01:09:52,300 --> 01:09:53,700 حدث أمر سيء هناك. 695 01:09:54,470 --> 01:09:56,870 كان ذلك عالمي الأصلي. 696 01:09:58,610 --> 01:10:02,140 - أأنتِ متأكدة؟ - نعم. 697 01:10:03,580 --> 01:10:06,380 لقد خسرت كل من أحببته. 698 01:10:14,920 --> 01:10:16,900 أنا آسف. 699 01:10:19,230 --> 01:10:21,730 أعتقد أنك وجدت عالمك. 700 01:10:25,640 --> 01:10:28,700 - صحيح. - هل ستفجر البوابة الآن؟ 701 01:10:30,010 --> 01:10:31,710 نعم. 702 01:10:43,450 --> 01:10:45,420 كيف جرى الأمر؟ 703 01:10:49,790 --> 01:10:51,630 هل صدقتك زوجته؟ 704 01:11:01,470 --> 01:11:03,370 كلما كنت أقل، كلما كان ذلك أفضل. 705 01:11:04,470 --> 01:11:06,310 أقترح عليكِ أن تفعلي الشيء نفسه. 706 01:11:06,940 --> 01:11:10,080 جدي عالم وخذيه. 707 01:11:10,180 --> 01:11:11,510 واحميه. 708 01:11:12,620 --> 01:11:14,380 لقد تحدثت إليهم. أنهم لم يعرفوا قط. 709 01:11:14,480 --> 01:11:17,120 لا يمكنك أن تأخذ حياة شخص آخر بهذه الطريقة. 710 01:11:17,220 --> 01:11:19,820 أنا لم أفعل ذلك. إنها حياتيّ أنا. 711 01:11:20,590 --> 01:11:24,660 أتريدين الاستمرار في المرور عبر هذه العوالم، والدعاء للعثور على شخص لن تريه مرة أخرى أبدًا؟ 712 01:11:24,760 --> 01:11:28,200 أتخشين أن يكون العالم التالي الذي ستذهبين اليه هو الذي سوف يسبب مقتلكِ؟ 713 01:11:28,300 --> 01:11:30,400 لقد قلتِ ذلك بنفسك. لا يمكنكِ العودة. 714 01:11:30,500 --> 01:11:33,470 لقد خسرتِ كل من كنتِ تحبيه. 715 01:11:34,400 --> 01:11:36,570 تريدين أن تكوني سعيدة. أليس كذلك؟ 716 01:11:36,670 --> 01:11:39,710 - إنه أمر سهل. - ليس بطريقتك. 717 01:11:41,140 --> 01:11:43,480 ماذا لو عثرتِ على أبنكِ (أوبي) الأصلي؟ 718 01:11:44,650 --> 01:11:51,420 (فانيسا)، سوف تجدين عالم لن ترغبي في مغادرته أبدًا. 719 01:11:51,520 --> 01:11:54,660 ولكن أتعتقدين أن نسخكِ الأخرى سوف ترحب بكِ بأذرع مفتوحة؟ 720 01:11:54,760 --> 01:11:56,990 لابد أنكِ مجنونة. 721 01:11:57,760 --> 01:12:00,830 أقتل أو تُقتل. الأمر بهذه البساطة. 722 01:12:00,930 --> 01:12:02,930 أنا لستُ قاتلة. 723 01:12:05,530 --> 01:12:09,040 يجب اتخاذ قرارات صعبة يا (فانيسا). 724 01:12:09,740 --> 01:12:11,640 لم أكن أعتقد أنني أستطيع التوقيع على وثيقة عدم الإنعاش، 725 01:12:11,740 --> 01:12:13,440 ولكني فعلت ذلك. 726 01:12:13,540 --> 01:12:15,280 أنه لم يكن يتحسن، لقد كان يعاني. 727 01:12:15,380 --> 01:12:17,110 لقد كنتِ تعانين. أردت فقط أن ينتهي الأمر. 728 01:12:17,210 --> 01:12:18,350 لا، ليس لديك أي حق. 729 01:12:18,450 --> 01:12:20,720 لقد كان ابني. كان لدي كل الحق. 730 01:12:20,820 --> 01:12:22,850 كان بإمكانه النجاة! 731 01:12:31,360 --> 01:12:33,860 ولهذا السبب هجرتك. 732 01:12:43,870 --> 01:12:45,910 خذي. 733 01:12:46,010 --> 01:12:47,910 سوف تحتاجينه أكثر مني. 734 01:12:57,550 --> 01:13:02,460 سوف يحين وقت سيكون عليكِ الاختيار. 735 01:13:04,430 --> 01:13:05,900 أختاري بحكمة. 736 01:13:07,960 --> 01:13:09,930 ساغلق العالم الآن. 737 01:13:25,050 --> 01:13:26,720 حسنًا. 738 01:13:38,930 --> 01:13:41,960 عليكِ الرحيل. قمت بضبط المؤقت لمدة 45 دقيقة. 739 01:13:42,060 --> 01:13:45,700 من المفترض أن يمنحكِ ذلك وقتًا كافيًا للعثور على عالم أخرى. 740 01:13:45,800 --> 01:13:49,570 وتذكري، مهما فعلتِ، اسحبي الزناد فحسب. 741 01:14:34,680 --> 01:14:36,330 لا تتحركِ! 742 01:14:40,560 --> 01:14:41,860 استديري. 743 01:14:46,600 --> 01:14:48,630 لم أستطع أن أصدق عيني، ولكن... 744 01:14:49,500 --> 01:14:54,570 حسناً، أستطيع الشرح. ولكن الأمر معقد. 745 01:14:54,670 --> 01:14:57,670 أنا اعرف. نظرية الأكوان المتعددة. 746 01:14:58,910 --> 01:15:02,080 لم أكن أعتقد أنها حقيقية، ولكن ها أنتِ ذا. 747 01:15:02,180 --> 01:15:05,750 نعم، أنا حقيقية 748 01:15:05,850 --> 01:15:08,680 وأنا أعلم أنكِ خائفة، ولكن يمكنني مساعدتكِ. 749 01:15:08,780 --> 01:15:09,620 اسكتِ! 750 01:15:09,720 --> 01:15:12,020 - ليس عليكِ فعل هذا. - بلى، عليّ. 751 01:15:12,120 --> 01:15:14,260 لقد قال أننا لا يمكن أن نتواجد في نفس العالم. 752 01:15:14,360 --> 01:15:16,060 نعم، إنه محق. 753 01:15:16,160 --> 01:15:18,090 ولكن يمكنكِ السماح ليّ بالرحيل. 754 01:15:18,190 --> 01:15:21,800 يمكنني أن أرحل بعيدًا، ويمكنكِ العودة إلى حياتكِ. 755 01:15:21,900 --> 01:15:23,000 أعود إلى ماذا؟ 756 01:15:24,070 --> 01:15:28,740 انتهت حياتي في اليوم الذي أطلق فيه زوجي النار على ابني. 757 01:15:29,740 --> 01:15:32,510 - أنتِ زوجته؟ - ماذا قلتِ؟ 758 01:15:33,980 --> 01:15:35,980 إنه يبحث عنكِ. (أليكس) خاصتكِ. 759 01:15:36,080 --> 01:15:39,820 هو لا يزال عند البوابة. هو لم يفجرها بعد. 760 01:15:40,720 --> 01:15:45,090 لن أعود إليه بعد ما فعله. 761 01:15:45,190 --> 01:15:47,220 لقد حرمني من أبني. 762 01:15:51,130 --> 01:15:54,500 أنتِ وأنا، نحن نفس الشيء. 763 01:15:56,200 --> 01:16:00,070 - لقد خسرت ابني أيضاً. - أنا آسفة. 764 01:20:29,770 --> 01:20:35,940 كانت أمي تقول "إن الطائر الميت يعني أن فصلاً قد أغلق في حياتك" 765 01:20:36,040 --> 01:20:38,250 "وبداية لفصل واحدة جديد" 766 01:20:38,350 --> 01:20:40,180 ربما هذه علامة. 767 01:20:42,780 --> 01:20:44,190 حقاً؟ 768 01:20:45,790 --> 01:20:47,160 على ماذا؟ 769 01:20:55,260 --> 01:20:57,300 بداية جديدة. 770 01:21:16,820 --> 01:21:19,290 أأنتِ جائعة؟ 771 01:21:20,990 --> 01:21:22,610 أذهبي وأعدي ليّ بعض الطعام إذن. 772 01:21:22,710 --> 01:21:24,060 انا أمزح. 773 01:21:29,060 --> 01:21:30,970 لا تبقِ هنا طويلاً. 774 01:21:31,070 --> 01:21:32,500 أنت تعرفين أنني أحبكِ، صحيح؟ 775 01:21:35,300 --> 01:21:38,070 نعم. أعرف ذلك. 776 01:21:39,140 --> 01:21:41,240 وأن بامكانكِ أخباري باي شيء؟ 777 01:21:44,650 --> 01:21:46,150 أنا أعرف. 778 01:21:48,790 --> 01:21:50,620 حسنًا. 779 01:21:50,720 --> 01:21:53,020 حاولت إيقاظكِ عندما عدنا. 780 01:21:53,120 --> 01:21:56,530 نعم، لقد كنت متعبة جداً. 781 01:21:57,530 --> 01:22:01,130 - كم نمت؟ - لقد نمتِ لمدة 13 ساعة. 782 01:22:02,600 --> 01:22:05,230 (فانيسا)، لقد استيقظتِ أخيرًا. 783 01:22:05,330 --> 01:22:06,470 اهلاً. 784 01:22:06,570 --> 01:22:09,240 اعتقدت أنه سيتعين علينا الاتصال بالطوارئ. أنتِ تغطين في النوم. 785 01:22:10,140 --> 01:22:11,840 أأنتِ بخير؟ 786 01:22:11,940 --> 01:22:14,340 نعم. بأفضل حال. 787 01:22:15,340 --> 01:22:16,850 كيف حال يدك؟ 788 01:22:19,150 --> 01:22:21,080 حالتها ليست سيئة كما كنا نظن. 789 01:22:28,160 --> 01:22:29,260 أتريدان الذهاب في نزهة؟ 790 01:22:29,360 --> 01:22:31,330 - لا. - لا. 791 01:22:31,430 --> 01:22:34,760 لا، أريد الاسترخاء فحسب. 792 01:22:34,860 --> 01:22:36,300 حسنًا. 793 01:22:36,400 --> 01:22:39,070 بعد ذلك ربما يمكننا قضاء بعض الوقت بمفردنا. 794 01:22:39,170 --> 01:22:40,440 رباه. بحقك يا رجل. 795 01:22:40,540 --> 01:22:42,070 - سأذهب لأتناول الفطور. - ماذا؟ لا بأس. 796 01:22:42,170 --> 01:22:44,070 بحقك يا رجل. توقف! 797 01:22:44,170 --> 01:22:46,110 لا أحتاج إلى معرفة كل ذلك. 798 01:22:50,180 --> 01:22:53,150 سأذهب لاغير ملابسي. 799 01:22:55,320 --> 01:22:58,090 سأذهب لمساعدة هذا الأحمق في المطبخ. 800 01:22:58,190 --> 01:23:00,860 إنه لا يعرف ماذا يفعل. 801 01:24:42,530 --> 01:24:46,360 - أمي؟ - (أوبي)؟ 802 01:24:46,360 --> 01:26:48,360 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار