1 00:00:14,000 --> 00:00:15,920 Jeg er inne. Vi er på stedet. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,040 Mottatt, Ponyboy. 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,520 Vi har posisjonen til målets mobil. Tjue meter nordvest for deg. 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,000 Jeg liker det ikke. 5 00:00:22,080 --> 00:00:25,280 Han har vært et spøkelse i tre dager, og plutselig får vi et ping. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,080 Jeg vet ikke. Kanskje han ikke fant laderen sin. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,880 Greit, team, hold øynene åpne. 8 00:00:28,960 --> 00:00:29,920 Dette kan være en felle. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,880 Hvorfor må de alltid være før daggry, disse toktene? 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,120 Hva er galt med et hyggelig rett-før-tolv tokt, 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,760 som et brunsj-raid? 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,080 DIREKTESENDING SAMSON 13 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 Å nei. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,440 Hank? 15 00:01:08,840 --> 00:01:09,800 Kamerat? 16 00:01:11,120 --> 00:01:13,520 Hva i helvete driver dere med? Prøver å sove. 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,560 Nei. Det er ikke ham. 18 00:01:15,640 --> 00:01:16,600 E'kke Hank. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,920 -Det er ikke ham. Det er ikke... -Jeg sa at dette var bortkastet. 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,160 Hvorfor skulle Hank vært i Queens uansett? 21 00:01:22,240 --> 00:01:23,800 Ingen drar til Queens. 22 00:01:23,880 --> 00:01:25,480 Jeg bor i Queens. 23 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Det er akkurat det jeg mener. 24 00:01:26,640 --> 00:01:27,600 Kutt ut småpratingen, dere to. 25 00:01:27,680 --> 00:01:30,080 -Ja, pappa. -Ikke hysj på meg. 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,280 Få den. Nei, den er min. 27 00:01:33,320 --> 00:01:34,280 Kom igjen! 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,120 Hvor fikk du denne fra? 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 Batman gav den til meg. Få den! 30 00:01:38,360 --> 00:01:39,960 Hvor er han? Hvor er Hank Ven... 31 00:01:42,360 --> 00:01:45,680 Kaptein! Noe stort sa nettopp ka-poff, fem kvartal sørover. 32 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 Varmesignaturen sprenger alle målinger. Trekk ut teamet og undersøk det. 33 00:01:48,760 --> 00:01:51,200 Greit. Dere hørte mannen. Vi trekker oss ut, folkens. 34 00:01:51,280 --> 00:01:52,200 Kom igjen! 35 00:01:53,160 --> 00:01:53,960 OBSERVATØR 36 00:01:54,040 --> 00:01:54,880 Hvor skal de? 37 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Hva med Hank? 38 00:01:57,040 --> 00:01:59,120 Jeg kan ikke tro at jeg stod opp tidlig for dette. 39 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 Nei! Kommer ikke på tale! 40 00:02:51,240 --> 00:02:53,920 Dere brøt dere inn i hjemmet mitt, kidnappet meg, 41 00:02:54,000 --> 00:02:56,120 dro meg med til den skjulte bikuben deres, 42 00:02:56,200 --> 00:02:57,880 og nå vil dere ha, hva da? Blodet mitt? 43 00:02:57,960 --> 00:03:01,400 Det er bare en spyttprøve. To sekunder, og så er jeg ute av 44 00:03:01,480 --> 00:03:02,320 sakene dine. 45 00:03:02,400 --> 00:03:03,880 Du får ikke noen spyttprøve. 46 00:03:03,960 --> 00:03:05,680 Så jeg antar at "sakene" er ferdige her. 47 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 Du får unnskylde meg, jeg har en viktig produktlansering å forberede meg til, 48 00:03:08,880 --> 00:03:10,440 og morgenen min har allerede blitt torpedert. 49 00:03:10,520 --> 00:03:11,560 Forstår du ikke? 50 00:03:11,640 --> 00:03:14,960 Vi må fastslå om du og Monarch er i slekt. 51 00:03:15,040 --> 00:03:16,800 Lager du julekort-listen din? 52 00:03:16,880 --> 00:03:20,040 Hvorfor skulle jeg bry meg om ektemannen din er en eller annen -menning? 53 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 Dette er et lauganliggende. 54 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 Jeg er ikke her som Monarchs kone. 55 00:03:23,640 --> 00:03:25,120 Det er åpenbart. 56 00:03:25,600 --> 00:03:27,200 Jeg ser ingen giftering. 57 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 Jeg har på meg hansker. 58 00:03:28,640 --> 00:03:31,400 Jeg tror jeg vet hva dette egentlig handler om. 59 00:03:31,480 --> 00:03:35,880 Du og jeg har hatt en viss usagt seksuell spenning mellom oss i årevis. 60 00:03:35,960 --> 00:03:36,760 Mjau. 61 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 -Nei. -Og nå spiller du rollen din, 62 00:03:40,360 --> 00:03:42,920 ved å fornekte det, fordi du må. 63 00:03:43,000 --> 00:03:44,040 Du er en gift kvinne. 64 00:03:44,440 --> 00:03:46,760 Så du kommer hit og ønsker at en spyttprøve 65 00:03:46,840 --> 00:03:49,120 skal mane frem en ørliten rest av noe magisk tryllestøv 66 00:03:49,200 --> 00:03:50,680 fra dypet av ektemannen din. 67 00:03:51,400 --> 00:03:53,880 Blikket ditt forteller meg at jeg traff et sårt punkt. 68 00:03:55,040 --> 00:03:56,080 Hva var det? 69 00:03:56,160 --> 00:03:57,360 De avlyser det! 70 00:03:57,440 --> 00:03:59,000 De avlyser søket etter Hank! 71 00:03:59,600 --> 00:04:00,560 KHE. 72 00:04:00,640 --> 00:04:03,720 Kontor for helsikes esler. 73 00:04:03,800 --> 00:04:05,080 Pappa jobber, Dean. 74 00:04:05,160 --> 00:04:07,200 Pappas resepsjonist skulle ha fortalt deg det. 75 00:04:07,280 --> 00:04:09,720 Jeg kan se at du er veldig opptatt, dr. Venture, 76 00:04:09,800 --> 00:04:11,640 og jeg kommer ingensteds med deg. 77 00:04:11,720 --> 00:04:13,840 Så jeg skal ikke oppta mer av tiden din. 78 00:04:13,920 --> 00:04:16,360 De sa at de ikke har nok ressurser til å lete etter ham, 79 00:04:16,440 --> 00:04:18,320 fordi en eller annen svindelfyr eksploderte eller noe. 80 00:04:18,400 --> 00:04:21,760 I tillegg er han egentlig ikke "savnet", for han dro av egen 81 00:04:21,840 --> 00:04:22,640 fri vil... 82 00:04:22,720 --> 00:04:23,920 Vilje. 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,160 De har et poeng. 84 00:04:25,240 --> 00:04:26,800 Vent. Hadde ikke jeg en kaffe? 85 00:04:26,880 --> 00:04:30,160 Jeg må finne ham. Vi må finne ham. 86 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 Han kan ligge død i en grøft et eller annet sted. 87 00:04:32,440 --> 00:04:34,560 Ikke så mange grøfter i New York, gutt. 88 00:04:34,640 --> 00:04:36,480 -Død i en rennestein, kanskje. -Fatter'n! 89 00:04:36,560 --> 00:04:38,520 Hvorfor bekymrer du deg ikke mer for Hank? 90 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 Fordi det er Hank! Han gjør slikt. 91 00:04:41,480 --> 00:04:45,080 Han stikker av gårde og gjør helsprø ting, og så kommer han hjem igjen. 92 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 Husker du da han prøvde å stikke av til Nordpolen 93 00:04:47,200 --> 00:04:48,880 fordi nissen ikke gav ham en go-kart? 94 00:04:48,960 --> 00:04:50,680 Han var borte i hele tre dager. 95 00:04:50,760 --> 00:04:52,240 Frem til Brock endelig fant ham i en... 96 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Vent. Han lå faktisk død i en grøft den gangen. 97 00:04:54,320 --> 00:04:57,840 Uansett, akkurat nå er det beste du kan gjøre for Hank, 98 00:04:57,920 --> 00:05:00,640 å dra tilbake på skolen, og leve livet ditt. 99 00:05:01,120 --> 00:05:01,920 Hvordan vil det hjelpe? 100 00:05:02,000 --> 00:05:04,160 Fordi den skolen koster meg en formue. 101 00:05:04,880 --> 00:05:06,440 Fatter'n! 102 00:05:06,520 --> 00:05:08,080 Du er ikke til å tro. 103 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 Doc, vi har et stort problem med det nye produktet. 104 00:05:12,360 --> 00:05:14,280 Har jeg i det hele tatt en resepsjonist? 105 00:05:35,200 --> 00:05:36,160 SENTRUM 106 00:05:41,680 --> 00:05:42,840 Hei, kjære. 107 00:05:43,280 --> 00:05:45,120 Kom deg inn i bilen. 108 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 Du også, Gary. 109 00:05:49,160 --> 00:05:50,880 Hva er det du prøver å bevise? 110 00:05:50,960 --> 00:05:52,400 Det lurer jeg også på. 111 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 Hva er det du prøver å bevise? 112 00:05:53,880 --> 00:05:56,320 Svaret bør være at dr. Venture ikke er i slekt med meg. 113 00:05:56,400 --> 00:05:59,960 Jeg har akkurat skaffet bedre DNA og skal foreta grundige tester. 114 00:06:00,040 --> 00:06:01,880 Så kan lauget redefinere statusen din. 115 00:06:01,960 --> 00:06:05,040 Jeg har blitt køddet med i årevis av lauget ditt. 116 00:06:05,120 --> 00:06:06,360 De plasserte meg på nivå ti. 117 00:06:06,440 --> 00:06:08,520 Og nå skal jeg bare sitte og vente? 118 00:06:08,600 --> 00:06:09,480 Igjen? 119 00:06:09,560 --> 00:06:11,400 Det er veldig spesifikke regler. 120 00:06:11,480 --> 00:06:14,240 Ingen erking av Venture før vi kan fastslå relasjonen deres. 121 00:06:14,320 --> 00:06:15,360 Jeg beklager. 122 00:06:15,680 --> 00:06:18,120 -Du forstår det virkelig ikke. -Forstår hva da? 123 00:06:18,200 --> 00:06:20,680 Jeg er en superskurk som hater dr. Venture. 124 00:06:20,760 --> 00:06:24,080 Det er sånn det er, har vært, og alltid vil være. 125 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 Det er det jeg gjør. 126 00:06:25,560 --> 00:06:28,080 Helt siden du ble rådskvinne for lauget, 127 00:06:28,160 --> 00:06:29,600 har jeg ikke kunnet være... 128 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 Være meg selv! 129 00:06:31,720 --> 00:06:34,240 Jeg vet det. Jeg sverger at jeg gjør det. 130 00:06:34,600 --> 00:06:37,160 Men du må bare holde ut litt til. 131 00:06:38,160 --> 00:06:39,880 -Vent litt. -Det sa du for flere år siden. 132 00:06:39,960 --> 00:06:40,800 Ja? 133 00:06:41,440 --> 00:06:44,320 Selvsagt sitter jeg. Hvem står oppreist i en limo? 134 00:06:45,440 --> 00:06:46,600 Nei. Sier du... 135 00:06:47,240 --> 00:06:48,200 Når? 136 00:06:48,640 --> 00:06:51,120 Innkall et krisemøte med De trettens råd. 137 00:06:51,200 --> 00:06:52,280 Jeg kommer straks. 138 00:06:52,640 --> 00:06:53,880 Sjåfør, stans her. 139 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 Hva er dette? Hva er det som skjer? 140 00:06:59,360 --> 00:07:00,280 Jeg beklager, vennen. 141 00:07:00,360 --> 00:07:03,440 Jeg jobber i byen, så du må reise kollektivt. 142 00:07:04,040 --> 00:07:05,000 Utrolig. 143 00:07:06,080 --> 00:07:06,960 Helt utrolig. 144 00:07:09,280 --> 00:07:11,040 Tusen takk for skyssen, Mrs. Monarch. 145 00:07:17,200 --> 00:07:19,320 Herregud, har den fått bevissthet? 146 00:07:19,400 --> 00:07:20,600 Nei, det har den ikke. 147 00:07:21,040 --> 00:07:23,360 Og faren min sin hjerne er ikke sperret inne i den? 148 00:07:23,440 --> 00:07:24,560 Hæ? Nei. 149 00:07:24,640 --> 00:07:26,360 Hva er det store problemet da? 150 00:07:27,000 --> 00:07:28,960 White. En demonstrasjon? 151 00:07:30,080 --> 00:07:31,800 Hei, Hjelper. Høyere. 152 00:07:34,920 --> 00:07:36,200 Det høres bra ut. 153 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 Glad for at jeg insisterte på å oppgradere superlederne i de høyttalerne. 154 00:07:40,240 --> 00:07:41,200 Vent. 155 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Greit. 156 00:07:44,520 --> 00:07:46,760 Ikke noe litt heftemasse ikke kan løse. 157 00:07:48,840 --> 00:07:50,000 Når la vi til det der? 158 00:07:50,080 --> 00:07:52,120 Vi gjorde ikke det, Rus. Det er problemet. 159 00:07:52,200 --> 00:07:53,640 Vi må stoppe lanseringen. 160 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 Vi må åpne opp denne tingen, oppdatere den, fikse det som er feil. 161 00:07:57,280 --> 00:08:00,000 Herre min hatt! Er det dette du får panikk for? 162 00:08:00,080 --> 00:08:02,480 Dette er en funksjon, ikke en feil. 163 00:08:02,560 --> 00:08:04,160 Svevende personlig assistent. 164 00:08:04,240 --> 00:08:05,120 Hvem andre gjør dette? 165 00:08:06,160 --> 00:08:08,480 Hei, Hjelper, stopp musikken. 166 00:08:11,040 --> 00:08:13,080 -Pokkers... -Det kunne ha vært et babyhode. 167 00:08:13,160 --> 00:08:14,200 Forstår du det nå? 168 00:08:14,280 --> 00:08:16,040 Vi kan ikke stoppe lanseringen. 169 00:08:16,120 --> 00:08:17,160 Se deg omkring. 170 00:08:17,240 --> 00:08:19,320 Vi har tusenvis av disse tingene som er klare til sending. 171 00:08:19,400 --> 00:08:21,960 Skjebnen til selskapet står og faller på dette produktet. 172 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 Ja, angående det, Doc... 173 00:08:24,400 --> 00:08:28,280 Siden du insisterte på alle endringene fra det opprinnelige designet... 174 00:08:28,360 --> 00:08:29,200 Forbedringer. 175 00:08:29,280 --> 00:08:31,000 ...koster de mer å produsere 176 00:08:31,080 --> 00:08:32,800 enn vi skulle selge dem for. 177 00:08:32,880 --> 00:08:35,800 VenTech kommer til å tape penger på hver enhet som selges. 178 00:08:35,880 --> 00:08:38,400 Du har egentlig solgt skinnet før bjørnen var skutt. 179 00:08:39,280 --> 00:08:40,840 Du vet jeg hater å si det. 180 00:08:40,920 --> 00:08:43,480 Jeg har vært med dette selskapet siden du begynte ferden. 181 00:08:44,000 --> 00:08:46,640 Men kanskje det er på tide å søke om... 182 00:08:46,720 --> 00:08:49,360 Ikke prøv deg! Jeg er ikke konkurs. 183 00:08:49,440 --> 00:08:50,560 Dette er det vi skal gjøre. 184 00:08:50,640 --> 00:08:53,440 Du skal skru opp prisen og endre all reklamen, 185 00:08:53,520 --> 00:08:57,360 og dere to skal finne ut hvordan man ikke knuser babyer eller noe sånt. 186 00:08:57,440 --> 00:08:59,120 Vi lanserer i morgen, mine herrer. 187 00:08:59,560 --> 00:09:00,480 Sett i gang. 188 00:09:02,960 --> 00:09:04,600 Hold opp. De erstatter da ikke deg. 189 00:09:06,120 --> 00:09:08,200 Nei, det er en hyllest. 190 00:09:08,280 --> 00:09:10,360 Hjelper. Hei, kom igjen. 191 00:09:11,000 --> 00:09:11,880 REISEKORT 192 00:09:12,560 --> 00:09:14,320 SPOR 2 TOG TIL NEWARK 193 00:09:15,560 --> 00:09:17,120 Du skylder meg 2,75 dollar. 194 00:09:17,200 --> 00:09:19,160 Kamerat! Skurk. 195 00:09:19,680 --> 00:09:21,000 Ikke pek. 196 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 Hva så? Hvem bryr seg? 197 00:09:22,240 --> 00:09:24,120 Hun er i farger. La oss gå og snakke med henne. 198 00:09:24,200 --> 00:09:25,840 Nei, kom igjen. Bare la det ligge. 199 00:09:25,920 --> 00:09:28,960 Jeg har aldri sett henne før, og hun stråler av farger. 200 00:09:29,040 --> 00:09:29,960 Jeg vil snakke med henne. 201 00:09:30,040 --> 00:09:31,760 Bare... Der går han. 202 00:09:31,840 --> 00:09:32,800 Farger! 203 00:09:34,200 --> 00:09:35,560 Hei. Du kler deg som meg. 204 00:09:35,640 --> 00:09:36,720 Vil du være vennen min? 205 00:09:37,080 --> 00:09:39,640 Selvsagt vil jeg det. Vi har så mye til felles. 206 00:09:39,720 --> 00:09:40,640 Liker du mat? 207 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Jeg elsker mat. 208 00:09:41,800 --> 00:09:42,720 Virkelig? Jeg også. 209 00:09:42,800 --> 00:09:44,120 Liker du søvn og husly? 210 00:09:44,200 --> 00:09:45,320 Dette er utrolig. 211 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 Det er som om du kan lese tankene mine. 212 00:09:47,600 --> 00:09:48,560 Du tuller. 213 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 Hvordan fikk han nummeret hennes? 214 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 Tommel opp. Ja. Si hei. 215 00:09:52,800 --> 00:09:53,880 Takk for at du drar meg... 216 00:09:53,960 --> 00:09:54,760 Herregud. 217 00:09:55,120 --> 00:09:56,000 Debbie? 218 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 "HEI, HJELPER" HJELPERKAPSEL 219 00:10:44,360 --> 00:10:45,320 Ring meg. 220 00:10:55,600 --> 00:10:57,280 Så du det? 221 00:10:57,360 --> 00:10:58,320 Det var utrolig. 222 00:10:58,400 --> 00:10:59,280 Så ikke den komme. 223 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 Her er noe sprøtt. Det var eksen min. 224 00:11:01,400 --> 00:11:03,600 Se på hullet. Ingen rester. 225 00:11:03,680 --> 00:11:05,080 Kartbane-varmelaser. 226 00:11:05,160 --> 00:11:06,760 Det er de nyeste sakene, det der. 227 00:11:06,840 --> 00:11:08,200 Hvordan fikk hun det? 228 00:11:08,280 --> 00:11:09,240 Lauget har ikke det. 229 00:11:09,320 --> 00:11:13,360 Lauget har en gigantisk boksehanske på tuppen av en stor, rusten fjær. 230 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 Mantilla er ikke i lauget. Hun er fra Arch. 231 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 Hun gav deg kortet sitt, og hun visste hvem du er. 232 00:11:17,440 --> 00:11:19,560 -Dette er rart. -Kamerat, ikke rart. 233 00:11:19,640 --> 00:11:21,680 For det første er jeg den mektige Monarch. 234 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 Og for det andre er det eksen min. 235 00:11:23,920 --> 00:11:25,120 Var det eksen din? 236 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 Datet du Mantilla? 237 00:11:26,400 --> 00:11:29,120 Ja. Hun var ikke Mantilla da. 238 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 Du skulle bedt om skyss. 239 00:11:32,280 --> 00:11:34,880 Det er ikke snakk om at et tog kommer etter alt det der. 240 00:11:35,240 --> 00:11:37,160 RANA-DALE INDUSTRI 241 00:11:40,440 --> 00:11:41,640 DALE AGGREGATER HOVED LAB/KAM-02 242 00:11:43,880 --> 00:11:45,800 DALE AGGREGATER SE TAK/KAM-07 243 00:11:51,440 --> 00:11:52,560 Det var ofre. 244 00:11:53,040 --> 00:11:56,560 Er det meg, eller handler alle nye serier om superhelter? 245 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Jeg klarer ikke henge med. 246 00:11:57,720 --> 00:12:00,240 Det er som en jobb å følge opp dette tullet. 247 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Umenneskelige. 248 00:12:01,400 --> 00:12:03,680 Måtte jeg se på falske X-Men på månen for å forstå filmene? 249 00:12:03,760 --> 00:12:04,880 LAUGET MED KATASTROFALE INTENSJONER 250 00:12:04,960 --> 00:12:07,360 Mine herrer, dette er ikke en TV-serie. 251 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 Dette skjedde nettopp. 252 00:12:08,880 --> 00:12:11,040 Dette er ordentlig, ulisensiert erking. 253 00:12:11,120 --> 00:12:14,280 Er det noen som kjenner igjen den primære antagonisten? 254 00:12:14,840 --> 00:12:16,160 Det er ikke en av våre. 255 00:12:16,240 --> 00:12:17,720 Jeg kjenner ham ikke igjen. 256 00:12:17,800 --> 00:12:19,120 Nå da? 257 00:12:20,080 --> 00:12:22,840 Mener du å si at denne ekstrakule øglefyren 258 00:12:22,920 --> 00:12:26,200 og HR Pufnstuf der er den samme antagonisten? 259 00:12:26,280 --> 00:12:29,560 Dette er Mursteinsfrosk. EMA nivå én. 260 00:12:29,640 --> 00:12:32,520 Krefter inkluderer å holde en murstein og å rope navnet sitt. 261 00:12:32,600 --> 00:12:34,240 Gjør det han skal, stikker seg ikke ut. 262 00:12:34,320 --> 00:12:38,080 Så, sist uke, slutter han plutselig via en lapp som sier: "Snakkes, tapere." 263 00:12:38,160 --> 00:12:41,200 Signert: "Mursteinsfrosk", med rundt ti utropstegn. 264 00:12:41,280 --> 00:12:43,960 Heia, Mursteinsfrosk! 265 00:12:44,040 --> 00:12:45,280 -Mursteinsfrosk! -Bra jobba! 266 00:12:45,880 --> 00:12:47,720 -Mursteinsfrosk! -Mursteinsfrosk! 267 00:12:47,800 --> 00:12:51,080 Mursteinsfrosk, som er en gøyal fyr. 268 00:12:51,160 --> 00:12:52,960 Greit. Hva så? 269 00:12:53,040 --> 00:12:55,480 Noens rike tante døde, og de la ut på egen hånd. 270 00:12:55,560 --> 00:12:57,480 Hvordan rettferdiggjør det et kriserådsmøte? 271 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 Dette er ikke et isolert tilfelle. 272 00:12:59,880 --> 00:13:03,320 I løpet av den siste uken har vi mottatt flere slike lapper. 273 00:13:03,400 --> 00:13:04,560 Ja, Red Mantle. 274 00:13:04,640 --> 00:13:09,680 Jeg må ha svar på det tidløse spørsmålet: Hvor mange er "flere"? 275 00:13:09,760 --> 00:13:12,120 "Noen få" er ganske likt "noen", 276 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 mens "flere" er mer enn "et par", 277 00:13:14,480 --> 00:13:15,840 men mindre enn "mange". 278 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Vent. Hvor mange er "mange"? 279 00:13:18,080 --> 00:13:20,480 Dette er en trussel mot alt vi bygger på. 280 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 Vi har veiledet organisert kriminalitet i et århundre, 281 00:13:23,840 --> 00:13:27,440 og vi må beskytte vårt kollektiv fra dette åpenbare damoklessverdet. 282 00:13:27,520 --> 00:13:29,840 Å, flott. Hva betyr "damoklessverd"? 283 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 Herregud! 284 00:13:31,200 --> 00:13:32,680 "Damoklessverd" betyr "trussel". 285 00:13:32,760 --> 00:13:34,400 "Flere" betyr "omtrent fire". 286 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 Og jeg er enig med Red Death. 287 00:13:36,440 --> 00:13:40,840 Da er du lederen til underutvalget som undersøker det påståtte damoklessverdet. 288 00:13:41,240 --> 00:13:44,520 Innrøm det. Du lærte det ordet samtidig som oss. 289 00:13:48,000 --> 00:13:49,920 TRIADEN 290 00:13:53,840 --> 00:13:54,720 Hallo? 291 00:13:56,600 --> 00:13:57,400 Hallo? 292 00:13:59,960 --> 00:14:01,880 -Dr. Orpheus? -Nei! 293 00:14:03,200 --> 00:14:04,160 Hvem som helst? 294 00:14:05,800 --> 00:14:06,760 Herregud! 295 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Vær hilset, Dean Venture. 296 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 Bry deg ikke om golemen. 297 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 Han fulgte med stedet. 298 00:14:13,360 --> 00:14:14,480 Den er laget av bukser. 299 00:14:14,880 --> 00:14:16,800 Moderne golem. Kan du tro det? 300 00:14:16,880 --> 00:14:18,000 Fant ham på loftet. 301 00:14:18,080 --> 00:14:20,360 Og Al bare: "Hei, jeg kan litt hebraisk". 302 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 Hei, jeg er litt hebraisk. 303 00:14:22,840 --> 00:14:23,640 Rolig, gutt. 304 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Før du vet ordet av det, vandrende buksemonster. 305 00:14:28,400 --> 00:14:29,600 Det kommer ikke til å fungere. 306 00:14:30,000 --> 00:14:31,320 Kom, unge Dean. 307 00:14:31,400 --> 00:14:34,400 Du får unnskylde rotet. Vi flytter fremdeles inn. 308 00:14:34,480 --> 00:14:35,280 Hva er en pyntepute? 309 00:14:36,560 --> 00:14:38,040 Ser ut som om du er ferdig alt. 310 00:14:38,120 --> 00:14:42,080 Bare en illusjon av det flotte kontoret det skal bli. 311 00:14:42,160 --> 00:14:43,120 Men stolen er ekte. 312 00:14:44,760 --> 00:14:48,800 Så, du har kommet for å søke min hjelp for å lokalisere broren din. 313 00:14:48,880 --> 00:14:50,400 Ja. Hvordan visste du det? 314 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 Å, du vet, magisk fyr. 315 00:14:53,000 --> 00:14:54,120 Takk Gud. 316 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 Jeg bare visste at du kunne hjelpe meg. 317 00:14:55,760 --> 00:14:57,200 Vær så god. Dette var Hank sin. 318 00:14:57,280 --> 00:14:58,640 Det er slik dette fungerer, ikke sant? 319 00:14:58,720 --> 00:15:00,480 Du blander meg med en blodhund. 320 00:15:00,560 --> 00:15:02,320 Og helt unødvendig. 321 00:15:02,800 --> 00:15:05,160 For jeg vet allerede hvor Hank er. 322 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 Gjør du? 323 00:15:06,320 --> 00:15:07,280 Så klart. 324 00:15:07,640 --> 00:15:09,360 Han er akkurat her. 325 00:15:09,440 --> 00:15:11,280 Kom igjen. Hva er du, ET? 326 00:15:11,360 --> 00:15:14,640 Ikke ta ordene mine for å være sentimentalt Spielberg-tull. 327 00:15:14,720 --> 00:15:16,840 Du bærer Hank i hjertet ditt. 328 00:15:16,920 --> 00:15:20,640 Men det veier tyngre enn hans 72 kilo. 329 00:15:21,560 --> 00:15:23,080 Hva er det du skjuler? 330 00:15:23,480 --> 00:15:24,640 Hæ? Ingenting. 331 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 Dette er nyheter jeg kan bruke. 332 00:15:30,680 --> 00:15:32,080 Nei. Hei, det er privat! 333 00:15:32,160 --> 00:15:35,920 Nettopp. Din anger fører rett til broren din. 334 00:15:36,000 --> 00:15:39,640 Jeg skal ri denne emosjonelle informasjons-supermotorveien 335 00:15:39,720 --> 00:15:41,240 til der han er! 336 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 Å nei. 337 00:15:47,160 --> 00:15:47,960 Så forferdelig. 338 00:15:50,960 --> 00:15:52,440 Jeg har sett ham. 339 00:15:52,520 --> 00:15:53,720 Hank? Så du ham? Hvor da? 340 00:15:53,800 --> 00:15:56,480 Bildene var forvridde, flyktige. 341 00:15:56,880 --> 00:16:00,160 Fortid, nåtid og det-som-skal-skje, virvlet sammen. 342 00:16:00,240 --> 00:16:01,320 Ja, greit, men hvor? 343 00:16:01,400 --> 00:16:04,440 Han går mellom verdener, mellom jeg. 344 00:16:04,520 --> 00:16:06,560 Jeg føler at sjelen hans er i fare. 345 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 Vi må dra til ham med én gang. 346 00:16:08,480 --> 00:16:09,760 Jefferson! 347 00:16:10,520 --> 00:16:12,360 -Vi fant "av"-knappen. -Supert. 348 00:16:12,440 --> 00:16:14,720 Jefferson, kan vi låne kjøretøyet ditt? 349 00:16:14,800 --> 00:16:17,920 Niks. Ingen kjører Blood Vessel utenom meg. 350 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 -Dr. Orpheus... -Jeg forstår. 351 00:16:19,480 --> 00:16:21,240 -Dr. Orpheus! -Er du opptatt i kveld? 352 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 Dr. Orpheus? 353 00:16:22,520 --> 00:16:24,400 Hvor er Hank? 354 00:16:27,320 --> 00:16:28,280 Hvor er jeg? 355 00:16:29,000 --> 00:16:30,560 Verken her eller der. 356 00:16:31,760 --> 00:16:34,280 Det virkelige spørsmålet er: Hvem er jeg? 357 00:16:34,800 --> 00:16:37,480 For en uke siden var jeg en lykkelig Hank 358 00:16:37,560 --> 00:16:39,960 som levde livet på toppen, med kjæreste og alt mulig. 359 00:16:40,480 --> 00:16:43,680 Og så blåste en snøstorm av svik gjennom verdenen min, 360 00:16:43,760 --> 00:16:45,440 og slo bena under meg. 361 00:16:46,360 --> 00:16:47,320 Metaforisk. 362 00:16:48,400 --> 00:16:50,880 Jeg våknet opp med et vondt hode og et knust hjerte. 363 00:16:51,360 --> 00:16:54,200 Jeg måtte komme meg ut derfra, men jeg hadde ikke noe liv å dra til. 364 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Den gamle Hank var død. 365 00:16:56,680 --> 00:16:58,480 Noe annet drev meg nå. 366 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Jeg visste de ville lete etter meg. 367 00:17:01,200 --> 00:17:04,000 Hvordan kunne jeg finne meg selv om noen andre fant meg først? 368 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 Jeg måtte kvitte meg med huden min, kvitte meg med alt fra den gamle Hank. 369 00:17:07,560 --> 00:17:08,760 Og gamle Hank-ting. 370 00:17:09,200 --> 00:17:10,080 Ta alt sammen. 371 00:17:10,160 --> 00:17:11,480 Jeg bryr meg ikke lenger. 372 00:17:11,560 --> 00:17:13,600 Jeg går under radaren. 373 00:17:14,800 --> 00:17:17,880 Ja. Jeg tar en pause fra sosiale medier selv. 374 00:17:19,240 --> 00:17:20,640 Lykke til, Batman. 375 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 Jeg hoppet på den første dampbåten som skulle ut av byen. 376 00:17:23,920 --> 00:17:25,600 Jeg visste ikke hvor den skulle. 377 00:17:25,680 --> 00:17:27,360 Zanzibar? Sør-Kina-havet? 378 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 Disko-øya? 379 00:17:28,960 --> 00:17:30,560 Det er et ekte sted. Visste du det? 380 00:17:30,640 --> 00:17:33,000 Velkommen ombord, alle sammen. 381 00:17:33,080 --> 00:17:34,160 Jeg er Carter, 382 00:17:34,240 --> 00:17:37,080 og i de neste tre timene har jeg gleden 383 00:17:37,160 --> 00:17:41,280 av å vise dere alle New Yorks severdigheter fra vannveien. 384 00:17:42,600 --> 00:17:45,680 Livet mitt så ut til å bare gå rundt i sirkler. 385 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Men det gav meg tid til å tenke. 386 00:17:47,960 --> 00:17:49,920 Hvorfor skjer dette stadig vekk med meg? 387 00:17:50,600 --> 00:17:52,920 Hvorfor mister jeg alle kvinnene i livet mitt? 388 00:17:53,000 --> 00:17:54,040 Hvorfor... 389 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 Nei. Ikke tenk på henne. 390 00:17:58,040 --> 00:17:59,160 Hold deg til oppdraget. 391 00:17:59,840 --> 00:18:02,280 Toget, da. Ja, de kjører i en rett linje. 392 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 Jeg lar skinnene føre meg fremover, som en loffer. 393 00:18:05,200 --> 00:18:06,080 Leve røft. 394 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 Det var slik jeg ville finne mitt sanne jeg. 395 00:18:09,720 --> 00:18:12,160 Uten noenting i verden, overleve kun ved å bruke kløkten min. 396 00:18:12,560 --> 00:18:14,320 Se hva jeg er laget av. 397 00:18:18,760 --> 00:18:21,840 Og så husket jeg at jeg er jo, liksom, skikkelig rik. 398 00:18:22,040 --> 00:18:24,280 Altså, Bruce Wayne er rik. 399 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 Shadow er rik. 400 00:18:25,400 --> 00:18:27,040 James Bond er... Vent nå, er han rik? 401 00:18:27,120 --> 00:18:29,520 Jeg vet ikke. Han får i hvert fall ha kule ting. 402 00:18:29,600 --> 00:18:30,960 Når du er klar, sir. 403 00:18:31,680 --> 00:18:33,840 Jeg tar meg av det øyeblikkelig, min gode mann. 404 00:18:35,200 --> 00:18:36,360 Uansett... 405 00:18:36,440 --> 00:18:40,120 Fatter'n sier: "Hvis du har mistet noe, let på det siste stedet du hadde det." 406 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 Jeg mistet meg selv, 407 00:18:42,240 --> 00:18:45,360 så jeg skal til det siste stedet jeg hadde meg. 408 00:18:45,800 --> 00:18:48,640 Før New York, før toppleiligheten, før... 409 00:18:50,720 --> 00:18:51,560 Hvorfor? 410 00:18:52,040 --> 00:18:54,720 Du kunne stikke innom alle dine andre flammer mens du er i byen. 411 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 Spør dem hvorfor de forlater Hank. 412 00:18:56,640 --> 00:18:58,920 Som John Cusack i High Fidelity. 413 00:18:59,320 --> 00:19:02,400 Eller som Zoë Kravitz i High Fidelity. 414 00:19:02,480 --> 00:19:04,360 Du stiller feil spørsmål, gutt. 415 00:19:04,440 --> 00:19:06,360 Det er bare én dame som forlot deg. 416 00:19:06,880 --> 00:19:07,800 Damen. 417 00:19:08,960 --> 00:19:09,920 Hvem er det du mener? 418 00:19:10,360 --> 00:19:12,920 Ikke forvirr ham. Husk oppdraget. 419 00:19:13,000 --> 00:19:14,360 Greit. 420 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 Kan jeg få tilbake pennen min? 421 00:19:17,040 --> 00:19:19,200 Neste stopp, Denver i Colorado. 422 00:19:22,000 --> 00:19:25,960 IKKE FORVIRR HAM! HUSK OPPDRAGET! FINN HENNE! 423 00:19:27,720 --> 00:19:29,520 Det er enkelt, nesten elegant. 424 00:19:29,880 --> 00:19:31,360 Navnet hennes står ikke her engang. 425 00:19:31,440 --> 00:19:33,640 Bare den desidert verste logoen jeg har sett. 426 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Det er en QR-kode. Du skal skanne den med telefonen. 427 00:19:36,760 --> 00:19:37,640 Skal vi gjøre det? 428 00:19:37,720 --> 00:19:38,960 "Skal vi gjøre det"! 429 00:19:39,040 --> 00:19:40,800 Hvilken troskap har vi til lauget? 430 00:19:41,160 --> 00:19:42,120 De plasserte oss på nivå ti, 431 00:19:42,200 --> 00:19:45,200 og så serverte de noe dritt om at Venture er i slekt med meg. 432 00:19:45,280 --> 00:19:47,120 Jeg er lei av dritten deres. 433 00:19:47,200 --> 00:19:48,920 Ja, men du! Det var eksen din. 434 00:19:49,000 --> 00:19:50,840 Kona di kommer til å frike ut. 435 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Slapp av. Det betyr ingenting. 436 00:19:52,520 --> 00:19:54,920 Jeg datet henne rett før jeg traff kona min. 437 00:19:55,000 --> 00:19:56,360 Hun slo opp med meg. 438 00:19:56,440 --> 00:19:59,400 Ja, hun slo opp med meg fordi hun knullet den dritten Venture 439 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 mens vi var sammen. 440 00:20:00,760 --> 00:20:04,120 Herregud, det er som opprinnelsesmyte-greier. 441 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 Sannheten er avslørt. 442 00:20:05,840 --> 00:20:08,480 Kamerat! Det er sikkert grunn nummer 100 til at jeg hater Venture. 443 00:20:08,560 --> 00:20:10,680 Det er ikke selve grunnen til at jeg hater Venture. 444 00:20:10,760 --> 00:20:12,840 Du gjør for mye ut av dette. 445 00:20:12,920 --> 00:20:15,720 Hvis det ikke er så farlig, burde vi sjekke ut hva Arch dreier seg om. 446 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 Ikke så veldig farlig. Ikke så farlig. 447 00:20:18,000 --> 00:20:19,920 Bare skann den, samme det. 448 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 KOMPLETT DATAOPPLASTING ARCH OPERATIVSYSTEM 449 00:20:24,000 --> 00:20:26,160 Pokker! Den laster haugevis av data. 450 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 Den laster ned mine data. 451 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 De kommer til å se pornoen min. 452 00:20:29,720 --> 00:20:31,760 Lista jeg tenner på, er veldig spesifikk. 453 00:20:31,840 --> 00:20:33,280 Det er vanskelig å forklare. 454 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Hører du en bil eller noe? 455 00:20:41,880 --> 00:20:44,760 Undersåtter! Til kampstasjonene! Klargjør... 456 00:20:46,320 --> 00:20:48,240 -Klargjør... -Vi har ingenting å klargjøre. 457 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 Vi har egentlig ikke kampposisjoner lenger. 458 00:21:02,240 --> 00:21:05,200 Mine herrer, hyggelig å se dere igjen så snart. 459 00:21:06,440 --> 00:21:09,040 Hva kan Arch gjøre for dere? 460 00:21:09,880 --> 00:21:12,920 Greit, alle sammen. Få dem i posene og merk dem, folkens. 461 00:21:13,440 --> 00:21:16,760 Antagonister i den haugen. Forskere får likposer. 462 00:21:16,840 --> 00:21:20,200 Vi er tomme for likposer, så vi bruker presenninger. 463 00:21:20,280 --> 00:21:23,360 Jepp. Hvis gamle Brock sier presenning, da er det presenning. 464 00:21:23,440 --> 00:21:24,760 La oss få dem vekk herfra. 465 00:21:25,240 --> 00:21:28,440 Og du burde ha på deg hansker. Dette er et åsted. 466 00:21:28,520 --> 00:21:30,240 Kun formelt antrekk. 467 00:21:30,320 --> 00:21:32,520 Sir? Ikke-inviterte motagenter på området. 468 00:21:34,840 --> 00:21:37,200 Jeg antok at dere ville dukke opp på grillfesten vår. 469 00:21:37,720 --> 00:21:40,840 -Det er ikke en av våre. -Nei, vi så ikke noen ambolter, 470 00:21:40,920 --> 00:21:42,760 eller folk med piano på hodet. 471 00:21:42,840 --> 00:21:45,760 Vi tenkte det var litt for stilfullt for lauget. 472 00:21:46,160 --> 00:21:47,400 Vet dere noe? 473 00:21:47,480 --> 00:21:50,800 Antagonisten er Mursteinsfrosk. Han var småfisk i lauget, 474 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 stemplet inn og ut, inntil et par dager siden. 475 00:21:53,120 --> 00:21:54,960 Jeg vet ikke hvordan han klarte dette. 476 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 Hvem er protagonisten? 477 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 Professor Viggo Dale. 478 00:21:58,240 --> 00:22:01,680 Han arbeidet med et konstruksjonsmateriale som skulle være uforgjengelig. 479 00:22:02,000 --> 00:22:06,400 Tydeligvis brukte han det ikke for å bygge laboratoriet sitt, fordi... hull. 480 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 Du kan ikke gjøre det. 481 00:22:08,280 --> 00:22:11,200 Bevis. Vi må analysere dette. 482 00:22:11,280 --> 00:22:13,720 Jeg skal spare deg for litt tid. Det er døde mennesker. 483 00:22:13,800 --> 00:22:17,440 Analysert. Legg dem ned, før jeg legger ned deg. 484 00:22:17,880 --> 00:22:19,040 Hvem vedder du på? 485 00:22:19,640 --> 00:22:21,120 Brock. Helt i mål. 486 00:22:21,200 --> 00:22:22,640 Jeg vedder 20 spenn på det. 487 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 Klarer ikke bestemme meg. 488 00:22:24,720 --> 00:22:26,320 Så, vil du dele informasjon om saken? 489 00:22:26,880 --> 00:22:30,040 Greit det, men vi må holde det under radaren. 490 00:22:30,120 --> 00:22:31,840 -For mye... -Papirarbeid. Ja, samme her. 491 00:22:31,920 --> 00:22:32,800 Greit. 492 00:22:32,880 --> 00:22:35,440 Kan ikke du ta ham med tilbake til det hjemsøkte slottet hans, 493 00:22:35,520 --> 00:22:37,400 så vi kan fortsette å jobbe? 494 00:22:40,920 --> 00:22:41,880 Kunne du tatt ham? 495 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 Hvem, Red Death? Han er 73 eller noe sånt. 496 00:22:43,920 --> 00:22:46,720 Tuller du? Han skremmer livskiten ut av meg. 497 00:22:46,800 --> 00:22:48,600 Greit da. Han er litt... 498 00:22:49,320 --> 00:22:50,920 Bare bitte litt skummel. 499 00:22:52,800 --> 00:22:54,200 Ganske sikker på at jeg kunne tatt ham. 500 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 Red, hva handlet alt det der om? 501 00:22:58,520 --> 00:22:59,720 En distraksjon, ganske enkelt. 502 00:23:00,160 --> 00:23:01,960 Jeg fant denne telefonen på en av håndlangerne. 503 00:23:02,040 --> 00:23:04,120 Hånden til den stakkaren var sprengt av. 504 00:23:04,200 --> 00:23:06,920 Nei, så klart ikke. Jeg dro den av liket. 505 00:23:07,000 --> 00:23:09,600 I tilfelle han har fingeravtrykklås på telefonen. 506 00:23:13,800 --> 00:23:16,120 Hibiskus-te med sitron og acaibær? 507 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 Takk skal du ha, håndl... 508 00:23:20,080 --> 00:23:21,680 Du kaller dem akolytter. 509 00:23:21,760 --> 00:23:23,600 Tusenvis av dem er til din disposisjon. 510 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 Bare åpne Arch-appen på telefonen og skriv inn et antall. 511 00:23:26,480 --> 00:23:28,360 Voilà! Hær på minuttet. 512 00:23:28,920 --> 00:23:29,800 Følg med nå. 513 00:23:29,880 --> 00:23:31,400 Akolytt, drep. 514 00:23:32,480 --> 00:23:33,920 Herregud! Hva faen? 515 00:23:34,000 --> 00:23:34,960 Akolytt, stopp. 516 00:23:35,720 --> 00:23:36,880 Kom igjen, gi henne et spark. 517 00:23:36,960 --> 00:23:39,480 Bare spark henne rett i halskjøttet. 518 00:23:39,560 --> 00:23:40,360 Så hardt du bare vil. 519 00:23:40,440 --> 00:23:43,840 Hva? Nei, jeg vil ikke sparke noen i halskjøttet. 520 00:23:43,920 --> 00:23:45,240 Synd for deg. 521 00:23:46,280 --> 00:23:47,360 Kan jeg få en oppdatering? 522 00:23:48,760 --> 00:23:49,920 FIENDER BESEIRET 100 004 523 00:23:50,000 --> 00:23:53,080 Ett hundre tusen beseiret! 524 00:23:53,160 --> 00:23:55,520 Bra jobbet, Tina. La oss fortsette arbeidet. Klientene våre trenger oss. 525 00:23:55,600 --> 00:23:58,360 Er det 100 000 rivaliseringer i denne byen? 526 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 Byen? Arch er global. 527 00:24:01,360 --> 00:24:03,680 Syv kontinenter, syv sjøer og fem hav. 528 00:24:03,760 --> 00:24:06,840 Arch er den største og mest effektive, kjente antagonist-løsningsressursen. 529 00:24:06,920 --> 00:24:09,680 Av hvem? Jeg har aldri hørt om Arch engang. 530 00:24:09,760 --> 00:24:11,320 Fordi vi er perfekte. 531 00:24:11,760 --> 00:24:14,320 Stille, effektive, dødelige. 532 00:24:14,400 --> 00:24:15,960 Vi arbeider i kulissene for deg. 533 00:24:16,040 --> 00:24:18,960 Du får all æren, vi gjør alt grovarbeidet. 534 00:24:19,680 --> 00:24:20,640 La meg vise deg rundt. 535 00:24:21,560 --> 00:24:23,400 Hva trenger du? 536 00:24:23,480 --> 00:24:25,960 Dette er ikke Lauget for katastrofale intensjoner. 537 00:24:26,040 --> 00:24:27,000 Dette er Arch. 538 00:24:27,080 --> 00:24:28,200 Vi er her for å hjelpe deg. 539 00:24:28,280 --> 00:24:29,240 Trenger du en gripekrokpistol? 540 00:24:29,320 --> 00:24:32,400 Voilà! Gripekrokpistol brakt til deg via strålefokusert teleportering, 541 00:24:32,480 --> 00:24:34,840 spesifisert av en inventarforespørsel gjennom tankeadgang. 542 00:24:34,920 --> 00:24:37,880 Kort fortalt, hvis du kan tenke det, kan vi skaffe det. 543 00:24:38,640 --> 00:24:39,760 Den er kun hos Arch. 544 00:24:39,840 --> 00:24:41,520 Vil definitivt ha den gripekrokpistolen! 545 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 Hva trenger du? 546 00:24:43,640 --> 00:24:45,680 Eller har livet allerede gitt deg alt? 547 00:24:45,760 --> 00:24:48,680 Aldri gjort et feiltrinn eller et dårlig valg? Perfekt liv? 548 00:24:48,760 --> 00:24:51,000 Eller vil du ha mer? 549 00:24:51,360 --> 00:24:54,360 Du fortjener alt, og jeg ønsker å gi deg det. 550 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 Dette er øyeblikket hvor du endelig kan få alt. 551 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 Hva trenger du, Malcolm? 552 00:25:01,120 --> 00:25:02,080 Deborah. 553 00:25:02,160 --> 00:25:05,120 Si det, Malcolm. Hva trenger du? 554 00:25:05,840 --> 00:25:09,440 Først og fremst nye antrekk og to sklistenger, 555 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 sånne for brannmenn, skjønner du? Og Batmen. 556 00:25:11,720 --> 00:25:12,640 Det er ditt. 557 00:25:12,720 --> 00:25:15,560 Bare dra frem den porno-fylte telefonen din og trykk "godta". 558 00:25:15,640 --> 00:25:17,080 Den laster opp alt du trenger. 559 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Vi har skaffet alle data. 560 00:25:18,240 --> 00:25:19,680 Vi har gjort alle undersøkelser. 561 00:25:19,760 --> 00:25:20,800 Vi vet hva du vil ha. 562 00:25:21,440 --> 00:25:22,560 Selv når ikke du gjør det. 563 00:25:23,320 --> 00:25:24,880 Gi meg telefonen. 564 00:25:25,480 --> 00:25:27,680 -Ikke se på bildene. -Jeg skal ikke se på pornoen din. 565 00:25:28,320 --> 00:25:30,360 Du vet ikke hvor inderlig du ikke ønsker å se pornoen hans. 566 00:25:30,440 --> 00:25:32,120 Bare skroll ned til bunnen og trykk "godta". 567 00:25:36,240 --> 00:25:37,160 Sånn. 568 00:25:38,720 --> 00:25:40,600 Der ja! Chicago! 569 00:25:41,080 --> 00:25:41,880 Vi ligger foran skjema. 570 00:25:41,960 --> 00:25:42,760 WEST TIL CHICAGO 571 00:25:42,840 --> 00:25:44,720 Hvis vi starter tidlig i morgen, er vi fremme rundt 12.00. 572 00:25:44,800 --> 00:25:46,040 Hæ, skal vi stoppe? 573 00:25:46,120 --> 00:25:47,600 Vi kan ikke stoppe. Hva med Hank? 574 00:25:47,960 --> 00:25:49,800 Skulle ha tenkt på det før du tilranet deg byttet. 575 00:25:50,680 --> 00:25:53,880 Å stjele din egen brors kjæreste, det er lavmål. 576 00:25:53,960 --> 00:25:55,080 Sa du det? 577 00:25:55,160 --> 00:25:57,080 Har du ikke taushetsplikt eller noe? 578 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 Jeg er ikke din katolske prest. 579 00:25:59,160 --> 00:26:02,560 Vet du hva slags folk som gjør det, gjør andres liv til sitt eget? 580 00:26:02,640 --> 00:26:03,560 Vampyrfolk. 581 00:26:04,280 --> 00:26:06,400 Ikke vær så hard mot gutten, Jefferson. 582 00:26:06,480 --> 00:26:07,680 Han er plaget nok som det er. 583 00:26:07,760 --> 00:26:09,280 Greit. Beklager. 584 00:26:10,640 --> 00:26:13,800 Jeg er bare sliten. Jeg vet om sted vi kan være i nærheten. 585 00:26:21,680 --> 00:26:24,360 Dette ser ikke ut som et motell. 586 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Du vil jobbe pro bono. 587 00:26:25,640 --> 00:26:26,760 Vi har ikke råd til et. 588 00:26:27,200 --> 00:26:29,480 Dette er den gamle operasjonsbasen min. 589 00:26:30,720 --> 00:26:32,720 Jeg liker det nye stedet ditt bedre. 590 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 Jefferson Twilight! 591 00:26:35,480 --> 00:26:37,040 Hva gjør du her? 592 00:26:39,760 --> 00:26:42,760 Clayton! Er bare på gjennomreise på vei til Colorado. 593 00:26:42,840 --> 00:26:44,520 Har du plass til noen overnattingsgjester? 594 00:26:44,600 --> 00:26:46,160 Vi har fremdeles rommet ditt. 595 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Bli med opp, karer. 596 00:26:50,080 --> 00:26:53,960 Så, dere to må være resten av den berømte Triade-orderen? 597 00:26:54,040 --> 00:26:55,680 Bare jeg. 598 00:26:55,760 --> 00:26:59,400 Vårt tredje medlem er igjen i hovedkvarteret i New York. 599 00:27:00,040 --> 00:27:02,320 Gutten her er klienten vår. 600 00:27:04,360 --> 00:27:06,320 Hei, Seth. Skjer'a? 601 00:27:06,960 --> 00:27:09,320 Hei, Jefferson. Lenge siden. 602 00:27:10,880 --> 00:27:11,680 Pokker. 603 00:27:11,760 --> 00:27:14,520 Folkens, vi har kakerlakker! 604 00:27:14,600 --> 00:27:17,680 Er dere Mr. Jeffersons gamle team? 605 00:27:17,760 --> 00:27:19,800 Nei, nei. Vi var aldri et team. 606 00:27:19,880 --> 00:27:22,720 Det er mer som en delt bo-jobb-plass ordning. 607 00:27:22,800 --> 00:27:24,680 Vi er alle besatte einstøinger 608 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 som trenger plassen og privatlivet som en forlatt fabrikk gir. 609 00:27:27,160 --> 00:27:29,240 Men som liker å holde utgiftene nede. 610 00:27:29,320 --> 00:27:31,680 Her er det, akkurat slik du forlot det. 611 00:27:32,120 --> 00:27:33,400 Takk igjen, kompis. 612 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Skal vi ta en kveldsdrink før vi legger oss? 613 00:27:35,760 --> 00:27:38,840 Næh. Du kjenner meg, natten er den travleste tiden for meg. 614 00:27:43,200 --> 00:27:44,440 Har du nok ting, tror du? 615 00:27:44,520 --> 00:27:46,760 Man må være forberedt på alt. 616 00:27:46,840 --> 00:27:49,720 Og kappen min blir skrukkete hvis jeg bruker den i bilen. 617 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 Ja, ja. 618 00:27:50,920 --> 00:27:52,880 Jeg tar sofaen. Dere to kan dele sengen. 619 00:27:52,960 --> 00:27:54,120 Vi drar ved daggry. 620 00:27:55,160 --> 00:27:58,520 Hei, du har parkert inne krigsvanen min. 621 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 Gracias, señor. 622 00:28:10,880 --> 00:28:13,160 Greit, Hank. Klar for dette? 623 00:28:13,240 --> 00:28:14,560 K.D.I INGEN ADGANG 624 00:28:14,640 --> 00:28:15,600 Det var nytt. 625 00:28:17,080 --> 00:28:18,680 Hadde ikke planlagt for denne situasjonen. 626 00:28:18,760 --> 00:28:20,040 Om jeg bare hadde gripeklo-pistolen min. 627 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 Pokker! Vi burde dra tilbake. 628 00:28:21,800 --> 00:28:22,840 Jeg løser denne. 629 00:28:27,920 --> 00:28:29,000 Hva i... 630 00:28:31,240 --> 00:28:32,400 Hva skjedde med alt sammen? 631 00:28:33,360 --> 00:28:35,520 Alle de minnene. Hele livet mitt. 632 00:28:35,600 --> 00:28:38,360 Er det bare et stort ingenting-hull? 633 00:28:39,120 --> 00:28:41,200 Alle svarene er rett foran deg. 634 00:28:41,280 --> 00:28:43,080 Du må bare se. 635 00:28:44,400 --> 00:28:46,040 VENTURE INDUSTRIER 636 00:28:46,680 --> 00:28:50,040 -Scamp! Hit, gutt. -Hit, Scamp. 637 00:28:51,920 --> 00:28:52,880 Ødelegg balansen hans. 638 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 Du kan ikke bare dra en fyr over. Du må rulle ham over benet ditt. 639 00:28:56,040 --> 00:28:57,760 Mecha-Shiva, Mecha-Shiva. 640 00:28:57,840 --> 00:29:00,000 Du er udødelig. 641 00:29:00,080 --> 00:29:02,320 -Som i Highlander? -Ja. 642 00:29:02,400 --> 00:29:03,760 Som i Highlander. 643 00:29:05,240 --> 00:29:07,800 Vi er kloner, Hank. 644 00:29:08,680 --> 00:29:11,000 Det er rått. 645 00:29:14,320 --> 00:29:15,800 HANK COS JUICE- OG PRESSEVERDEN 646 00:29:15,880 --> 00:29:17,520 Er ikke det fantasikjæresten din? 647 00:29:17,600 --> 00:29:18,640 Å fillern, hvor da? 648 00:29:18,720 --> 00:29:20,760 Ma Venture oppdro ikke idioter. 649 00:29:21,560 --> 00:29:23,600 Hva... Vi har ingen mor, Hank. 650 00:29:25,000 --> 00:29:27,120 Vi har ingen mor, Hank. 651 00:29:29,280 --> 00:29:31,120 Vi har ingen mor. 652 00:29:36,640 --> 00:29:37,960 Snakker du om moren min? 653 00:29:38,040 --> 00:29:39,840 Ja. Pokker, Hank. Du tar ikke poenget. 654 00:29:39,920 --> 00:29:41,160 Hva het moren min? 655 00:29:41,240 --> 00:29:42,520 Bobbi St. Simone. 656 00:29:44,160 --> 00:29:44,960 Bobbi? 657 00:29:45,040 --> 00:29:47,080 -Bobbi St. Simone. -Det er et teit navn. 658 00:29:47,160 --> 00:29:48,520 Hun var skuespiller. 659 00:29:48,960 --> 00:29:50,840 Hun var skuespiller. 660 00:29:51,480 --> 00:29:54,760 Stopp! I kontoret av den hemmelige informasjonens navn. 661 00:29:55,400 --> 00:29:56,920 Bobbi St. Simone. 662 00:29:57,000 --> 00:29:58,120 Hun var skuespiller. 663 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 Hank? Kamerat, er du høy? 664 00:30:00,840 --> 00:30:02,560 -Dermott? -Hva gjør du her? 665 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 -Jeg kunne ha skutt deg. -Med en Super Soaker? 666 00:30:05,600 --> 00:30:08,400 Det er ikke... Jeg har ikke fått bæretillatelse for dødelige våpen enda. 667 00:30:08,480 --> 00:30:09,840 Helsikes papirarbeid og sånt. 668 00:30:10,280 --> 00:30:13,320 Men den er fylt med tiss, og jeg er autorisert... 669 00:30:13,400 --> 00:30:16,320 Dermott, hør her, jeg trenger din hjelp. 670 00:30:17,120 --> 00:30:18,240 Ja, for faen. 671 00:30:18,320 --> 00:30:20,000 Bandet samles igjen. 672 00:30:21,880 --> 00:30:22,720 Tester. 673 00:30:22,800 --> 00:30:24,760 Én, to. Én, to, tre. 674 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 MSRP: $ 199 HJELPERKAPSEL P.A. 675 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 Mine damer og herrer, representanter fra pressen, 676 00:30:28,040 --> 00:30:30,600 VenTech er stolte av å presentere 677 00:30:30,680 --> 00:30:34,720 sitt revolusjonerende nye produkt, HjelperKapselen. 678 00:30:34,800 --> 00:30:35,920 Det nyeste av... 679 00:30:36,440 --> 00:30:37,600 Liker vi fremdeles det navnet? 680 00:30:37,680 --> 00:30:38,560 "HjelperKapsel"? 681 00:30:39,200 --> 00:30:40,320 Navnet blir! 682 00:30:40,400 --> 00:30:42,440 Endrer ikke alle disse lysbildene igjen. 683 00:30:42,520 --> 00:30:45,240 Kanskje vi skulle forkorte det til "HjelpKaps"? 684 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 Det er mer fengende, eller hva? 685 00:30:46,400 --> 00:30:47,560 HJELPERKAPSEL 686 00:30:47,640 --> 00:30:48,880 Det høres ut som "hjelm-caps". 687 00:30:48,960 --> 00:30:51,000 Spurte ikke deg, Hatred. Er du ikke ferdig der nede enda? 688 00:30:51,080 --> 00:30:54,320 Det ville gått mye raskere hvis jeg fikk litt hjelp. 689 00:30:54,400 --> 00:30:55,200 Karer? 690 00:30:55,280 --> 00:30:56,880 Hvor har dere tenkt dere? 691 00:30:56,960 --> 00:30:59,040 Mamma lagde kylling piccata. 692 00:30:59,120 --> 00:31:01,320 Og hvis du vil ha denne greia klar til i morgen tidlig, 693 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 hvilket er umulig, forresten, 694 00:31:03,280 --> 00:31:05,080 må vi fylle på nok til å døgne. 695 00:31:05,440 --> 00:31:08,400 Gjem den under jakken. Det kan være paparazzi der ute. 696 00:31:08,480 --> 00:31:09,880 MSRP: $ 990 HJELPERKAPSEL - SVEVENDE P.A. 697 00:31:09,960 --> 00:31:11,760 Og få moren din til å signere taushetsplikten. 698 00:31:29,800 --> 00:31:30,760 LEDEREN MIN DRO TIL KATASTROFE-KONF. OG GAV HÅNDLANGEREN DENNE TEITE T-SKJORTA 699 00:31:43,320 --> 00:31:44,440 Hva er problemet? 700 00:31:44,520 --> 00:31:47,800 Draktene våre har kjempestore utovernavler. 701 00:31:48,560 --> 00:31:51,480 De er verre enn brystvortedrakten i Batman Forever. 702 00:31:52,000 --> 00:31:55,720 De fanger lyset når du vrir på deg. Det er fryktelig. 703 00:32:01,160 --> 00:32:02,120 Ja! 704 00:32:09,880 --> 00:32:10,840 Spinner. 705 00:32:12,880 --> 00:32:13,800 Garçon. 706 00:32:13,880 --> 00:32:15,480 Hva er på menyen i kveld? 707 00:32:15,560 --> 00:32:19,760 Som hovedrett anbefaler kokken vår å stjele dr. Ventures nyeste oppfinnelse. 708 00:32:20,520 --> 00:32:22,000 Det høres smakfullt ut. 709 00:32:22,080 --> 00:32:25,640 Med den følger en krigstanks, med en toppmontert laser som garnityr, 710 00:32:25,720 --> 00:32:27,000 som skyter logoen din, 711 00:32:27,080 --> 00:32:29,600 og den serveres med et tilbehør av fem bevæpnede håndlangere. 712 00:32:29,680 --> 00:32:31,000 Hva med ti? 713 00:32:31,080 --> 00:32:32,760 Jeg er ganske sulten. 714 00:32:32,840 --> 00:32:34,320 Utmerket valg, sir. 715 00:32:34,400 --> 00:32:35,280 Ti. 716 00:32:35,360 --> 00:32:38,880 -Skal jeg legge inn bestillingen? -Absolutt. 717 00:32:38,960 --> 00:32:41,200 Jeg er utsultet. 718 00:32:42,360 --> 00:32:43,560 STJELE OPPFINNELSE GODTA ARCH-OPPDRAG 719 00:32:43,640 --> 00:32:46,440 FØLG DEN... HANDLINGEN! 720 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 FØLG DEN... MORSOMHETEN! 721 00:32:52,440 --> 00:32:55,080 FØLG DEN... BA-BA-BOOM! 722 00:32:57,800 --> 00:33:00,440 FØLG DEN BIKINIEN! 723 00:33:00,720 --> 00:33:01,680 SURFEBUTIKK 724 00:33:05,640 --> 00:33:07,840 FØLG DEN BIKINIEN ORIGINAL TRAILER (1968) 725 00:33:08,920 --> 00:33:10,160 Seriøst? 726 00:33:12,320 --> 00:33:15,440 MED STU DONLEVY SOM PROF. FRIBBLE 727 00:33:16,200 --> 00:33:17,720 GRANGE LARSON SOM GENERALEN 728 00:33:19,680 --> 00:33:21,120 OG INTRODUSERER BOBBI ST. SIMONE SOM "JENTA" 729 00:33:21,200 --> 00:33:22,160 Det er henne! 730 00:33:22,720 --> 00:33:24,280 Hun er heit. Jeg hadde pult henne. 731 00:33:24,360 --> 00:33:26,000 Du, det er moren min. 732 00:33:26,360 --> 00:33:28,960 Hvorfor det? Fordi Chewbacca fortalte deg det i en drøm? 733 00:33:29,040 --> 00:33:31,560 Det var ikke Chewbacca, Det var Mark Hand, tømmerfløteren, 734 00:33:31,640 --> 00:33:32,840 spilt av Action Man. 735 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Og det var ikke en drøm. 736 00:33:34,760 --> 00:33:35,840 Det var komabyen. 737 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 Vent et øyeblikk. 738 00:33:38,280 --> 00:33:39,560 Jeg kjenner denne dama. 739 00:33:39,640 --> 00:33:42,280 -Hva? Gjør du? -Ja. 740 00:33:43,520 --> 00:33:44,760 Vent litt. Jepp. 741 00:33:45,160 --> 00:33:46,680 Ja. Visste det. 742 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Sjekk dette. 743 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 Dette beviser det. 744 00:33:49,880 --> 00:33:50,680 TIL RUSTY KYSS BOBBI 745 00:33:50,760 --> 00:33:52,120 De hadde seg garantert. 746 00:33:52,200 --> 00:33:53,520 Vent. Hvorfor har du dette? 747 00:33:53,600 --> 00:33:55,960 Hei, Fictel. Fictel! 748 00:33:56,680 --> 00:33:57,760 Hvem i huleste er det? 749 00:33:57,840 --> 00:33:59,720 Han er bare en gæren gammel hippie 750 00:33:59,800 --> 00:34:01,960 som alltid tar seg ulovlig inn på området. 751 00:34:02,040 --> 00:34:05,520 Du er den som er her ulovlig, din klåfingrete lille fascist! 752 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Hei, det er gamlemann Potter. 753 00:34:07,720 --> 00:34:10,200 Han bor i det hjemsøkte huset i utkanten av området. 754 00:34:10,280 --> 00:34:11,960 Hei, Mr. Potter! 755 00:34:12,040 --> 00:34:15,960 Ben. Jeg heter Ben, ikke Potter. Hvor mange ganger må jeg... 756 00:34:16,040 --> 00:34:17,440 Vi er opptatt her. Hva trenger du? 757 00:34:18,120 --> 00:34:20,240 Polyfase-venturillium-adapter. 758 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 Blå. Ligner litt på et bilbatteri med en trakt på den ene siden, 759 00:34:23,400 --> 00:34:24,320 omtrent så stor. 760 00:34:24,400 --> 00:34:25,720 Greit. Et øyeblikk. 761 00:34:33,600 --> 00:34:34,840 Tenk fort, gamle mann. 762 00:34:35,840 --> 00:34:37,440 Pokker! Hvor mye? 763 00:34:37,520 --> 00:34:38,880 Vet ikke, sånn, 200. 764 00:34:38,960 --> 00:34:41,640 To hundre? Din grådige, lille... 765 00:34:42,200 --> 00:34:43,120 Greit. 766 00:34:43,200 --> 00:34:45,560 Sett det på regningen min. 767 00:34:46,160 --> 00:34:46,960 HUSVOGNLANDSBY 768 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 Trekk fra ølet. 769 00:34:49,200 --> 00:34:52,600 Dermott, stjal du alt dette fra området vårt? 770 00:34:52,680 --> 00:34:55,440 Unnskyld meg? Jeg sikret det for KHE. 771 00:34:55,520 --> 00:34:57,720 Vil ikke at teknologien til faren din faller i gale hender. 772 00:34:58,680 --> 00:34:59,640 Ja vel. 773 00:34:59,720 --> 00:35:01,160 Kan vi vende tilbake til mamma-oppdraget mitt? 774 00:35:01,680 --> 00:35:04,240 Kanskje en av disse videoene kan vise hvor hun er nå. 775 00:35:04,320 --> 00:35:05,640 FØLG DEN BIKINIEN ORIGINAL TRAILER (1968) 776 00:35:05,720 --> 00:35:06,760 BOBBI ST. SIMONE DYREVERN 777 00:35:06,840 --> 00:35:08,720 HENDER SOM BRYR SEG 778 00:35:09,360 --> 00:35:12,640 Vi vet alle at dyr er utmerkede følgesvenner, 779 00:35:13,000 --> 00:35:16,800 men altfor mange av dem blir gjort om til medhjelpere 780 00:35:16,880 --> 00:35:18,760 og håndlangerbeist hver dag. 781 00:35:19,680 --> 00:35:21,600 Og de trenger din hjelp. 782 00:35:22,160 --> 00:35:23,040 Hallo. 783 00:35:23,120 --> 00:35:24,760 Jeg er Bobbi St. Simone. 784 00:35:33,080 --> 00:35:36,040 Jeg så ham igjen. Med den forferdelige Fictel-gutten. 785 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 Sakte, men sikkert nærmer han seg skjebnen. 786 00:35:37,840 --> 00:35:38,800 Vi må stoppe ham. 787 00:35:38,880 --> 00:35:40,400 Vi har ikke et øyeblikk å miste. 788 00:35:52,080 --> 00:35:54,000 Gi meg et øyeblikk. Jeg tror jeg forstrakk noe. 789 00:35:54,480 --> 00:35:56,000 Du skulle ikke ha kommet tilbake hit, jeger. 790 00:35:56,080 --> 00:35:59,000 Chicago tilhører blodsbrødrene nå. 791 00:36:02,440 --> 00:36:03,640 Kom dere inn i Blood Vessel. 792 00:36:03,720 --> 00:36:04,520 Ja, sir. 793 00:36:05,560 --> 00:36:08,840 -Du også. Gå. -Nei! Vi skal slåss mot dem sammen. 794 00:36:08,920 --> 00:36:10,360 Magiske kappe, jeg påkaller deg. 795 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 Magien din biter ikke på oss, tåpe. 796 00:36:15,440 --> 00:36:17,240 -Stemmer det? -Redd for det. 797 00:36:17,320 --> 00:36:18,280 Kan hende du heller vil... 798 00:36:18,880 --> 00:36:19,840 Jeg stikker. 799 00:36:31,800 --> 00:36:33,080 Nei! Lås alt. 800 00:36:33,160 --> 00:36:34,080 De blir til røyk 801 00:36:34,160 --> 00:36:35,320 og kommer inn via klimaanlegget. 802 00:36:35,720 --> 00:36:36,600 Nei! 803 00:36:37,240 --> 00:36:39,800 Orpheus, vask det insektet av ruta mi. 804 00:36:39,880 --> 00:36:40,680 Vask hva... 805 00:36:41,240 --> 00:36:42,040 Å ja. 806 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 Vievann. 807 00:36:47,000 --> 00:36:47,800 Å nei! 808 00:36:49,960 --> 00:36:50,880 Nei! 809 00:37:03,560 --> 00:37:04,400 Nei! 810 00:37:05,360 --> 00:37:06,240 Nei! 811 00:37:08,400 --> 00:37:09,760 Jegeren er min! 812 00:37:10,200 --> 00:37:13,120 Men først tvinger vi ham til å se på mens vi gjør vennene hans 813 00:37:13,200 --> 00:37:14,960 til det han hater mest. 814 00:37:15,040 --> 00:37:18,560 Du kan prøve, men jeg tror ikke de kler den nybegynner-stilen. 815 00:37:21,480 --> 00:37:22,880 Hei! Det er juks. 816 00:37:22,960 --> 00:37:24,760 Lot den dritten oss i stikken? 817 00:37:27,840 --> 00:37:30,640 Slipp vennene mine, blodsugere! 818 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 Nei, sånn får du ikke holde på. 819 00:37:36,880 --> 00:37:37,840 Hva i helvete er det der? 820 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Hva? 821 00:37:39,000 --> 00:37:40,280 Hva i helvete er det der? 822 00:37:40,360 --> 00:37:41,840 Skal dere bli drept av det der? 823 00:37:41,920 --> 00:37:43,720 Skal dere virkelig la den tingen banke dere? 824 00:37:44,440 --> 00:37:45,520 Skynd deg! 825 00:37:45,600 --> 00:37:46,840 Vil du bli bitt? Kom igjen! 826 00:37:46,920 --> 00:37:48,160 -Dere er pøbler. -Få ræva i gir. 827 00:37:48,240 --> 00:37:49,720 Alle tar del i det. Får du også juling? 828 00:37:49,800 --> 00:37:51,600 Nå får du juling. 829 00:37:51,680 --> 00:37:52,600 Vent et øyeblikk. 830 00:37:53,000 --> 00:37:54,040 Nå er du ødelagt. 831 00:37:56,800 --> 00:37:57,600 Det var så nære på. 832 00:37:57,680 --> 00:38:00,920 Så hyggelig av det gamle teamet ditt å gi en hjelpende hånd nå nettopp. 833 00:38:01,000 --> 00:38:03,120 Jeg sa jo at vi aldri var et team. 834 00:38:06,120 --> 00:38:07,320 Det er politiet. 835 00:38:07,400 --> 00:38:10,280 -Herregud, det er politiet! -Det er ikke politiet. 836 00:38:10,360 --> 00:38:11,360 Selvfølgelig er det politiet. 837 00:38:11,440 --> 00:38:13,040 Helt åpenbart politiet. 838 00:38:13,120 --> 00:38:15,800 Toto! Det er Toto. Alle vet at det er Toto. 839 00:38:15,880 --> 00:38:16,720 Toto? 840 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 Toto lagde "Rosanna". 841 00:38:18,200 --> 00:38:20,280 "Roxanne" er politiet. 842 00:38:21,280 --> 00:38:22,080 Stemmer. 843 00:38:23,280 --> 00:38:25,000 Ja, du skjønner hva som forvirret meg. 844 00:38:25,080 --> 00:38:26,120 "Roxanne", "Rosanna". 845 00:38:26,200 --> 00:38:27,160 Jeg mener... 846 00:38:28,520 --> 00:38:30,920 Greit, la oss bare... beleire. 847 00:38:31,000 --> 00:38:32,680 Begge sangene er veldig bra, vet du. 848 00:38:33,440 --> 00:38:34,640 Jeg har en skikkelig dårlig dag. 849 00:38:34,720 --> 00:38:36,000 Men du stod virkelig på ditt. 850 00:38:36,080 --> 00:38:37,480 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjør det. 851 00:38:37,560 --> 00:38:39,600 -Du står virkelig fast. -Bare blir stående. 852 00:38:39,680 --> 00:38:40,840 Greit. Ok. 853 00:38:42,200 --> 00:38:43,160 Rist det av deg. 854 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Laserkanon klar. 855 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Greit. 856 00:38:47,280 --> 00:38:48,160 Nei. 857 00:38:48,760 --> 00:38:49,960 Jeg vil ikke gjøre hele tale-greia. 858 00:38:50,040 --> 00:38:51,600 -Skyt? -Ja. 859 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Skyt. Samme det. 860 00:38:53,000 --> 00:38:54,120 Kom igjen, da. 861 00:38:54,200 --> 00:38:56,040 Greit. For din skyld. 862 00:38:56,720 --> 00:38:57,960 Skyt! 863 00:39:01,960 --> 00:39:03,160 Vi kommer oss ikke gjennom det der. 864 00:39:03,240 --> 00:39:04,880 Fantastisk beleiring. 865 00:39:04,960 --> 00:39:05,920 Dette er flott. 866 00:39:06,280 --> 00:39:07,400 Ikke skyld på meg. 867 00:39:07,480 --> 00:39:09,280 Det er en veldig elegant logo. 868 00:39:09,920 --> 00:39:12,400 Ok, så det er min feil at vi ikke kommer oss gjennom logoen vår. 869 00:39:14,200 --> 00:39:16,880 -Det er et brudd i sektor A. -Hva? 870 00:39:18,720 --> 00:39:19,760 Kom igjen! 871 00:39:21,280 --> 00:39:23,680 Toppleilighet krisemodus! Kom igjen... 872 00:39:24,680 --> 00:39:26,720 Jeg må ta de forbaskede trappene. 873 00:39:29,200 --> 00:39:30,120 Seriøst? 874 00:39:30,480 --> 00:39:31,560 Det er midt på natten. 875 00:39:31,640 --> 00:39:33,280 Mannen min snek seg ut. Nå må jeg... 876 00:39:34,400 --> 00:39:36,560 Hva? Hvorfor ser dere så rart på meg? 877 00:39:36,640 --> 00:39:38,600 Velkommen til Archs hovedkvarter. 878 00:39:38,680 --> 00:39:40,440 Eller det som er igjen av det. 879 00:39:40,520 --> 00:39:44,200 Vi dekrypterte dataene fra telefonen som vi tok fra den agenten. 880 00:39:44,560 --> 00:39:46,440 Den førte oss rett hit. 881 00:39:46,840 --> 00:39:47,960 Jeg beklager, frue. 882 00:39:48,040 --> 00:39:49,200 For hva da? 883 00:39:49,280 --> 00:39:50,960 Kom igjen. Hva er det som skjer? 884 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 -Dette er rart. -Jeg skal si det. 885 00:39:52,720 --> 00:39:56,000 Vi har haugevis av bevis her som avgjør denne saken. 886 00:39:56,080 --> 00:39:58,040 Og alt leder til deg. 887 00:39:58,440 --> 00:40:00,040 Hva snakker du om? 888 00:40:00,120 --> 00:40:01,520 Dere mener ikke det alvorlig? 889 00:40:01,960 --> 00:40:03,360 Vi er dønn alvorlige. 890 00:40:04,080 --> 00:40:05,320 Det er deg. 891 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 Denne er det vanskelig å vri seg ut av. 892 00:40:07,440 --> 00:40:11,880 Og denne videoen er bare litt glidemiddel i en orgie av bevis. 893 00:40:11,960 --> 00:40:16,000 Lauget og KHE har begge nok bevis mot deg til å få deg hengt 894 00:40:16,080 --> 00:40:17,360 for forræderi. 895 00:40:17,840 --> 00:40:21,160 Dette er en felle. Dere kan umulig tro at jeg har gjort det. 896 00:40:21,240 --> 00:40:22,920 Vær fornuftige, for faen. 897 00:40:23,000 --> 00:40:24,520 Alt er her. 898 00:40:24,600 --> 00:40:28,600 Bevisene taler for seg selv. Bare så synd at vi ikke kan finne deg. 899 00:40:28,680 --> 00:40:30,240 Du er bare for smart. 900 00:40:30,320 --> 00:40:34,440 Du kom deg unna, men vi skal jakte på deg. 901 00:40:34,920 --> 00:40:39,120 Jeg beklager, Sheila, men du blir nødt til å rømme. 902 00:40:39,200 --> 00:40:40,080 Hva? 903 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 Røm! 904 00:41:09,400 --> 00:41:10,520 AVSLUTTE ARCH-STØTTE GODTA 905 00:41:19,920 --> 00:41:22,320 Skyssen vår stakk akkurat av med troppene våre. 906 00:41:22,880 --> 00:41:23,960 Men kom igjen da. 907 00:41:24,720 --> 00:41:26,800 Vet du, vi burde bare si til helvete med denne dritten. 908 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 Arch suger. 909 00:41:28,200 --> 00:41:29,280 Vi ble lurt. 910 00:41:29,760 --> 00:41:30,560 Ingen... 911 00:41:32,160 --> 00:41:33,040 Ingen rører seg. 912 00:41:34,880 --> 00:41:36,160 Så mange trapper. 913 00:41:36,680 --> 00:41:39,400 Sug på denne, tjukken. Kjenn stikket av... 914 00:41:45,960 --> 00:41:48,240 LINK VENTECH TÅRN GODTA 915 00:41:58,240 --> 00:41:59,160 Hei. 916 00:41:59,240 --> 00:42:00,040 Pause. 917 00:42:00,600 --> 00:42:03,160 Jeg tror det er en melding om en savnet person. 918 00:42:03,240 --> 00:42:04,640 Fikk ingen andre den? 919 00:42:07,360 --> 00:42:09,280 "ET ÅRHUNDRE MED VENTURE" 920 00:42:13,160 --> 00:42:13,960 Hva er det? 921 00:42:15,080 --> 00:42:15,880 Hva er det som skjer? 922 00:43:27,160 --> 00:43:28,920 Til høyre, flokk med måker. 923 00:43:29,000 --> 00:43:30,640 Er ikke det huset ditt? 924 00:43:31,160 --> 00:43:32,480 I helvete! 925 00:43:32,800 --> 00:43:37,080 Pilot! Følg den... skyskraperen. 926 00:43:42,280 --> 00:43:45,440 Doc, går det bra? Hva i helvete er det som skjer der borte? 927 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 Jeg har det bra. Hatred utløste alarmen eller noe. 928 00:43:48,280 --> 00:43:49,680 Du vet hvor paranoid han kan bli. 929 00:43:49,760 --> 00:43:51,600 Paranoid? Har du ikke... Hva i... 930 00:43:51,680 --> 00:43:53,200 Har du sett ut av et vindu? 931 00:43:53,280 --> 00:43:55,840 Nei, tullete Billy. Jeg er i sikkerhetsrommet. Det er ingen... 932 00:43:55,920 --> 00:43:57,800 Gå og se ut av et fordømt vindu! 933 00:43:58,320 --> 00:43:59,400 Greit. 934 00:44:02,240 --> 00:44:04,840 Andre natten på rad jeg ikke får sove på grunn av dere. 935 00:44:05,480 --> 00:44:07,240 Greit, hva er det jeg skal se på? 936 00:44:07,320 --> 00:44:09,720 En dobbel regnbue eller noe? 937 00:44:09,800 --> 00:44:10,760 Det eneste jeg ser, er... 938 00:44:15,960 --> 00:44:16,760 Hei, Hjelper! 939 00:44:16,840 --> 00:44:18,840 Hjelper! Stopp musikken! 940 00:44:18,920 --> 00:44:21,000 -Hei, Hjelper! -Hjelper! 941 00:44:21,080 --> 00:44:22,960 Stopp musikken. 942 00:44:23,040 --> 00:44:24,760 Det virker ikke. Trykk på av-knappen. 943 00:44:24,840 --> 00:44:26,200 -For et bråk! -Du kan ikke slå av-knappen. 944 00:44:26,280 --> 00:44:27,400 Ikke bare dunk til den. 945 00:44:27,480 --> 00:44:29,040 Du må holde den inne i tre sekunder. 946 00:44:31,240 --> 00:44:32,640 Festen er over, guttunger. 947 00:44:33,160 --> 00:44:34,800 Det er ikke en fest. Vi jobber. 948 00:44:34,880 --> 00:44:38,320 Og det er grunnen til at vi ikke tar med supervitenskapsarbeid hjem. 949 00:44:38,400 --> 00:44:40,040 Mamma, ikke rydd. White gjør det. 950 00:44:40,120 --> 00:44:41,360 Bare en kjapp opprydning. 951 00:44:41,440 --> 00:44:42,720 Nei, mamma, vær så snill. 952 00:44:45,440 --> 00:44:47,080 Doc, jeg skulle til å ringe deg. 953 00:44:47,160 --> 00:44:49,480 Vi kan ikke lansere i morgen. 954 00:44:50,160 --> 00:44:51,760 Vi er langt forbi lansering. 955 00:44:53,360 --> 00:44:56,520 Jeg ber om unnskyldning for oppstyret tidligere. 956 00:44:56,600 --> 00:44:59,920 Vi vet at du er uskyldig, så vi gav deg muligheten til å bevise det. 957 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 Og du er en snakkende hest. Flott! 958 00:45:02,280 --> 00:45:04,040 Nei, det er meg, Red Death. 959 00:45:04,120 --> 00:45:05,200 Men jeg er en hest også. 960 00:45:05,600 --> 00:45:08,240 Daisy er knyttet til meg via en nevrotransmitter. 961 00:45:08,320 --> 00:45:09,680 Vi er ett. 962 00:45:09,760 --> 00:45:10,960 Ja, jeg forstår. Vent. 963 00:45:11,040 --> 00:45:13,160 Kalte du en flammende hest "Daisy"? 964 00:45:13,240 --> 00:45:18,760 Nei, datteren min Lila ga meg navn. Jeg ville kalle meg "Lady Disaster". 965 00:45:18,840 --> 00:45:21,080 Men når jeg tenker på det, passer det bedre til et band. 966 00:45:21,160 --> 00:45:23,040 Daisy, hvor er det vi skal? 967 00:45:23,120 --> 00:45:26,520 Jeg har gode og dårlige nyheter. Hva vil du høre først? 968 00:45:26,600 --> 00:45:27,520 Jeg trenger gode nyheter. 969 00:45:27,600 --> 00:45:30,040 En leiekontrakt som ble funnet i ruinene av Arch, 970 00:45:30,120 --> 00:45:32,480 førte til en kvinne som heter Mantilla. 971 00:45:32,560 --> 00:45:34,480 Jeg rir deg til leiligheten hennes nå. 972 00:45:35,000 --> 00:45:36,640 Er det ridning, eller flyr jeg deg bort dit? 973 00:45:37,040 --> 00:45:38,720 -Bæring, kanskje? -"Ridning" går fint. 974 00:45:38,800 --> 00:45:40,080 Hva er de dårlige nyhetene? 975 00:45:40,160 --> 00:45:41,400 Mannen din har blitt med i Arch, 976 00:45:41,480 --> 00:45:43,560 og det ser ut til at han flyr en bygning til månen. 977 00:45:43,640 --> 00:45:44,440 Hva? 978 00:45:44,520 --> 00:45:47,000 Og et KHE-fly er i ferd med å skyte oss ned. 979 00:45:47,080 --> 00:45:48,160 Hold deg fast! 980 00:45:57,240 --> 00:45:59,800 Dermott Fictel, vi trenger din hjelp. 981 00:45:59,880 --> 00:46:02,960 Nei, du må lære deg å bruke døra. 982 00:46:03,040 --> 00:46:04,360 Kom deg ut av rommet mitt. 983 00:46:04,440 --> 00:46:06,000 Vi har ingen tid å miste. 984 00:46:06,080 --> 00:46:08,000 Hvor er Hank Venture? 985 00:46:08,080 --> 00:46:11,280 -Ha'kke sett ham. -Løgner. Bukser i brann! 986 00:46:11,560 --> 00:46:14,080 Hans synske rester gjennomsyrer luften rundt deg. 987 00:46:14,160 --> 00:46:15,400 Jeg sanser det enda. 988 00:46:15,480 --> 00:46:17,520 Ja, jeg la en svær kabel rett før du kom. 989 00:46:17,600 --> 00:46:18,960 Det er nok det du lukter. 990 00:46:19,920 --> 00:46:23,440 Fæle gutt. Mester Venture er i stor fare. 991 00:46:23,520 --> 00:46:25,040 Fortell oss hvor han er, Dermott. 992 00:46:25,680 --> 00:46:28,680 Hva er dette, en "snill politi-Unabomber"-rutine? 993 00:46:29,320 --> 00:46:31,360 -Jeg er ingen tyster. -Hvor er han? 994 00:46:32,880 --> 00:46:34,680 Greit da. Han dro for å lete etter moren din. 995 00:46:34,760 --> 00:46:36,840 Drittpreik! Vi har ingen mor! 996 00:46:37,800 --> 00:46:40,480 Vi googlet henne. Hun er nedi veien, i en elendig dyrehage. 997 00:46:41,480 --> 00:46:42,280 Dean? 998 00:46:47,360 --> 00:46:50,280 Det begynner. Jeg kjenner det. Jeg omskapes. 999 00:46:51,000 --> 00:46:52,040 Forandringen... 1000 00:46:52,600 --> 00:46:53,440 Herregud. 1001 00:46:54,400 --> 00:46:56,240 Jøss. Hva er det som plager ham? 1002 00:46:57,280 --> 00:46:58,920 Hvilken elendige dyrehage? 1003 00:46:59,000 --> 00:47:01,880 HENDER SOM BRYR SEG DYREVERN 1004 00:47:05,560 --> 00:47:06,640 Dette er galskap. 1005 00:47:06,720 --> 00:47:08,240 Hele livet ditt har du hatt spørsmål om henne, 1006 00:47:08,320 --> 00:47:09,960 og så har hun vært her hele tiden? 1007 00:47:10,360 --> 00:47:12,280 Dette var stedet i videoen. 1008 00:47:12,360 --> 00:47:14,440 Ja, men hvordan vet du at det er hennes sted? 1009 00:47:14,520 --> 00:47:15,720 Hun var skuespiller. 1010 00:47:15,800 --> 00:47:17,560 Kunne ha gjort en reklamejobb. 1011 00:47:17,640 --> 00:47:18,640 Hun er her. 1012 00:47:19,120 --> 00:47:20,400 Jeg kan føle det. 1013 00:47:22,800 --> 00:47:24,120 Ser ut som at det er stengt. 1014 00:47:24,200 --> 00:47:26,360 Det har aldri stanset deg før. 1015 00:47:26,440 --> 00:47:28,360 Kjærlighet kan åpne alle dører. 1016 00:47:28,440 --> 00:47:30,160 Gå, møt mammaen din. 1017 00:47:30,760 --> 00:47:31,880 Er du sikker på at du vil det? 1018 00:47:31,960 --> 00:47:33,760 Denne kvinnen forlot deg. 1019 00:47:33,840 --> 00:47:35,080 Hva vet vel du? 1020 00:47:35,160 --> 00:47:36,640 Batmans mor er død. 1021 00:47:39,160 --> 00:47:40,400 Litt av et mysterium. 1022 00:47:40,480 --> 00:47:42,240 Jeg trodde alltid den savnede moren ville være 1023 00:47:42,320 --> 00:47:44,520 dronningen av Atlantis, eller en annen myte. 1024 00:47:44,960 --> 00:47:49,160 Jeg helte i de baner om at "hun var en trussel i kvanteriket". 1025 00:47:49,240 --> 00:47:50,880 Jeg trodde hun var en prostituert. 1026 00:48:03,520 --> 00:48:04,320 Mamma? 1027 00:48:09,280 --> 00:48:11,640 Buddy, nei. Gå og spill på trommene dine. 1028 00:48:19,720 --> 00:48:21,360 Er det ikke Hank Venture? 1029 00:48:21,840 --> 00:48:23,280 Du er yngre enn jeg forventet. 1030 00:48:23,960 --> 00:48:25,080 Ventet du meg? 1031 00:48:25,520 --> 00:48:28,240 Jeg har lært å gjøre det. Er broren din med deg? 1032 00:48:28,320 --> 00:48:29,800 Vi kranglet. 1033 00:48:30,480 --> 00:48:31,720 Det var synd. 1034 00:48:32,200 --> 00:48:34,720 Familie er... Det er alt, egentlig. 1035 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 Er det en spøk? 1036 00:48:37,240 --> 00:48:38,080 Pass språket, Hank. 1037 00:48:38,160 --> 00:48:39,720 Språk, sjmåk. 1038 00:48:39,800 --> 00:48:42,840 Hvor har du vært hele livet mitt? 1039 00:48:44,280 --> 00:48:45,240 Nettopp. 1040 00:48:46,240 --> 00:48:48,720 Du vil vel høre hele den kjipe historien. 1041 00:48:50,720 --> 00:48:53,320 Greit, Doc. Vi har funnet ut hva som foregår. 1042 00:48:53,720 --> 00:48:55,400 Magnetene i kapselhøyttalerne 1043 00:48:55,480 --> 00:48:57,640 er laget av de nyeste superlederne, 1044 00:48:57,720 --> 00:49:00,160 og takket være vår programvareglipp... 1045 00:49:00,240 --> 00:49:02,000 -Ikke min feil. -Det er din feil. 1046 00:49:02,080 --> 00:49:06,480 Når volumet skrus opp, gjør de også det, ved å generere et kraftig magnetisk felt. 1047 00:49:06,560 --> 00:49:08,200 Det er egentlig ganske utrolig. 1048 00:49:08,280 --> 00:49:11,960 Vi bygde tilfeldigvis en miniatyr anti-tyngdekraftsmotor. 1049 00:49:12,040 --> 00:49:13,480 Heia Team Venture. 1050 00:49:13,840 --> 00:49:15,200 Kan White fikse glippen? 1051 00:49:15,280 --> 00:49:16,320 Ikke noe problem. 1052 00:49:16,400 --> 00:49:18,280 Så lenge jeg kan komme inn i programvaren. 1053 00:49:18,360 --> 00:49:21,560 Men noen har stengt meg ute av systemet, så... problem. 1054 00:49:21,640 --> 00:49:23,480 Så hva gjør jeg? Tar strømmen? 1055 00:49:23,560 --> 00:49:24,920 Det er det siste du vil gjøre. 1056 00:49:25,000 --> 00:49:27,280 VenTech ville falt som en sekk full av stener. 1057 00:49:27,360 --> 00:49:30,440 Eller, du vet, en 500 000-tonns skyskraper. 1058 00:49:30,520 --> 00:49:32,560 Og det er grunnen til at jeg skal komme meg ut herfra. 1059 00:49:32,640 --> 00:49:35,040 Hvis bare Hatred kommer seg til hangaren. 1060 00:49:37,000 --> 00:49:39,560 Jeg hater trapper. 1061 00:49:39,640 --> 00:49:42,000 Doc, fra den høyden, hvis VenTech krasjer, 1062 00:49:42,080 --> 00:49:43,720 vil den utslette halve Manhattan. 1063 00:49:43,800 --> 00:49:45,840 Jeg vil definitivt ikke være i den når det skjer. 1064 00:49:45,920 --> 00:49:47,440 Nei, du kan ikke la det skje. 1065 00:49:48,000 --> 00:49:49,160 Du kan ikke bare stikke av. 1066 00:49:49,240 --> 00:49:51,360 Du må fikse dette. Du har et ansvar. 1067 00:49:51,440 --> 00:49:53,760 Det har vi alle. Dette er vår feil. 1068 00:49:53,840 --> 00:49:56,320 Jeg ville ikke engang lage disse forbaskede tingene. 1069 00:49:56,400 --> 00:49:59,600 Dere overtalte meg til å gjøre disse teite "livsstil-produktene". 1070 00:49:59,680 --> 00:50:02,120 Jeg var lykkeligere som en gjennomsnitts-supervitenskapsmann 1071 00:50:02,200 --> 00:50:03,400 midt i ingenmannsland. 1072 00:50:04,760 --> 00:50:06,280 Er du ferdig med selvmedlidenheten? 1073 00:50:07,240 --> 00:50:08,960 Ja. Hva gjør vi? 1074 00:50:09,040 --> 00:50:11,800 Ditt eneste håp er å skru av HjelperKapslene manuelt, 1075 00:50:11,880 --> 00:50:14,760 én og én, til du begynner å flate ut. 1076 00:50:14,840 --> 00:50:18,600 Deretter skrur du gradvis av flere for å kontrollere nedstigningen. 1077 00:50:18,680 --> 00:50:20,560 Greit, og hvordan gjør jeg det? 1078 00:50:22,200 --> 00:50:25,000 Vi fant ut at det var ganske effektivt å skyte dem. 1079 00:50:25,080 --> 00:50:27,920 Ja, men greia er, med all den elektromagnetiske energien... 1080 00:50:28,320 --> 00:50:29,120 Doc? Doc. 1081 00:50:29,200 --> 00:50:30,000 ANROP MISLYKTES 1082 00:50:30,440 --> 00:50:32,160 Billy? Hallo, Billy? 1083 00:50:32,240 --> 00:50:33,080 Jeg mistet dere. 1084 00:50:33,560 --> 00:50:34,440 Hallo? 1085 00:50:36,200 --> 00:50:37,320 Fikk du med deg det, Hatred? 1086 00:50:38,040 --> 00:50:40,520 Snu tilbake og gå ned igjen. 1087 00:50:40,600 --> 00:50:42,400 Jeg møter deg ved mesaninheisen. 1088 00:50:46,040 --> 00:50:48,680 -Hjelp oss! Få oss ut herfra! -Hei! Hjelp oss! 1089 00:50:48,760 --> 00:50:50,360 Vær så snill å ta oss med deg! 1090 00:50:51,880 --> 00:50:53,360 Skal du skyte dem ned? 1091 00:50:53,440 --> 00:50:54,600 Du kan ikke gjøre det. 1092 00:50:54,680 --> 00:50:57,080 Hvis det står mellom dem og millioner av innbyggere 1093 00:50:57,160 --> 00:50:59,800 som sover trygt i sengene sine, både kan og vil jeg. 1094 00:50:59,880 --> 00:51:02,040 I samme øyeblikk som de ramler ned i luftrommet vårt. 1095 00:51:02,120 --> 00:51:03,440 Bare gi meg en sjanse. 1096 00:51:03,520 --> 00:51:05,160 Sett meg på et skip. Få meg opp dit. 1097 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 Skjer ikke, Samson. 1098 00:51:06,640 --> 00:51:09,480 Dette er en floke av proporsjoner som ikke kan løses opp, selv med et tveegget sverd. 1099 00:51:09,560 --> 00:51:11,200 Arch spiller ikke etter boken. 1100 00:51:11,280 --> 00:51:12,920 Vi er på ukjent territorium nå. 1101 00:51:13,280 --> 00:51:14,440 Ikke helt, sir. 1102 00:51:14,520 --> 00:51:15,920 September 1962. 1103 00:51:16,000 --> 00:51:17,240 Fantastic Four, volum 6. 1104 00:51:17,320 --> 00:51:19,960 Dr. Doom løftet Baxter-bygningen ut i rommet 1105 00:51:20,040 --> 00:51:21,680 med en enhet kalt Grabberen. 1106 00:51:21,760 --> 00:51:22,560 Virkelig? 1107 00:51:22,640 --> 00:51:25,400 Og hvordan i helvete kom Reed og FF seg ut av den kinkige situasjonen? 1108 00:51:25,480 --> 00:51:26,600 De fikk hjelp, sir. 1109 00:51:26,680 --> 00:51:29,040 Fra prins Namor, også kjent som Sub-Mariner. 1110 00:51:29,800 --> 00:51:32,640 Sist jeg sjekket, har ikke dr. Venture en sånn. Eller? 1111 00:51:32,720 --> 00:51:36,680 Nei, han er bare en av de mest fremragende supervitenskapsmennene på planeten, 1112 00:51:36,760 --> 00:51:38,880 med en erfaren supersoldat ved sin side 1113 00:51:38,960 --> 00:51:40,560 som pleide å være en av våre. 1114 00:51:41,200 --> 00:51:43,640 Det er et team du kan sette pengene på. 1115 00:51:47,320 --> 00:51:48,520 Dere suger. Greit. 1116 00:51:48,600 --> 00:51:50,520 Hvis du ikke stoler på at de kan fikse dette, 1117 00:51:50,600 --> 00:51:53,240 så stol på agenten som har jobbet med Arch-saken. 1118 00:51:53,600 --> 00:51:56,840 Dersom Arch drar i trådene her, kommer hun til å kutte dem. 1119 00:52:06,000 --> 00:52:07,360 Greit, jeg skal se meg rundt. 1120 00:52:07,440 --> 00:52:08,400 Pass på hodet. 1121 00:52:11,080 --> 00:52:13,960 Det ser ut som en episode av Intervention her inne. 1122 00:52:14,720 --> 00:52:17,560 Eller en episode av CSI. 1123 00:52:17,640 --> 00:52:20,320 Noen er virkelig besatt av mannen din. 1124 00:52:20,720 --> 00:52:24,480 Herregud. Hvordan får man tak i disse? Det er et bilde av at vi spiser middag. 1125 00:52:24,560 --> 00:52:27,080 Der er et av at dere sover i sengen. 1126 00:52:27,160 --> 00:52:28,880 Det er som om hun alltid var der. 1127 00:52:28,960 --> 00:52:29,920 Jeg var det. 1128 00:52:31,040 --> 00:52:33,400 Jeg var der hele tiden. 1129 00:52:33,480 --> 00:52:34,800 Det skulle ha vært meg. 1130 00:52:36,600 --> 00:52:38,680 Du mistet pistolen da du landet på meg. 1131 00:52:39,040 --> 00:52:40,480 Bra jobbet, dere to. 1132 00:52:40,560 --> 00:52:42,840 Kniven du har i støvletten, takk. 1133 00:52:42,920 --> 00:52:45,760 Jeg kjenner deg. Du er den jenta mannen min pleide å gå ut med. 1134 00:52:45,840 --> 00:52:47,640 Debbie, ikke sant? Du er Debbie. 1135 00:52:48,440 --> 00:52:50,120 Prøver du å utslette meg og stjele mannen min? 1136 00:52:50,200 --> 00:52:52,840 Ok, først av alt er det Deborah, ikke Debbie. 1137 00:52:52,920 --> 00:52:54,880 For det andre tar du helt feil. 1138 00:52:54,960 --> 00:52:57,720 Åstedsklisjéen her sier noe annet. 1139 00:52:57,800 --> 00:53:00,120 Ja, det begynte som en slags sjekkliste, 1140 00:53:00,200 --> 00:53:03,480 og så hadde jeg alle bildene, og litt garn. 1141 00:53:03,560 --> 00:53:05,680 Man har aldri til hensikt å lage en "jeg-er-gal"-vegg, 1142 00:53:05,760 --> 00:53:07,360 men, du vet, det skjer. 1143 00:53:07,440 --> 00:53:08,680 Det er en organisk greie. 1144 00:53:08,760 --> 00:53:12,280 Du presset deg inn i ekteskapets private sfære. 1145 00:53:12,360 --> 00:53:14,720 Jeg tok noen bilder, begynn å grine. 1146 00:53:14,800 --> 00:53:17,040 -Hvem er den snakkende hesten? -Daisy. 1147 00:53:17,120 --> 00:53:19,560 Daisy, kanskje du kan sette deg ned og holde munn? 1148 00:53:19,640 --> 00:53:21,320 Dette har ingenting med deg å gjøre. 1149 00:53:21,400 --> 00:53:22,880 Og jeg er ikke besatt av Monarch. 1150 00:53:22,960 --> 00:53:26,240 Seriøst? Det onde geniet og hans "briljante" erkefiende 1151 00:53:26,320 --> 00:53:28,920 svever nå ulykkelige ut i det ytre rom i en overpriset eiendom. 1152 00:53:29,000 --> 00:53:33,040 Ikke noe vondt mot idioter, men mannen din er kongen deres. 1153 00:53:33,480 --> 00:53:34,960 Jeg skjønner ikke hva du ser i ham. 1154 00:53:35,040 --> 00:53:36,520 Så klart! 1155 00:53:36,600 --> 00:53:37,880 Det er deg. 1156 00:53:38,360 --> 00:53:40,880 Hun er besatt av deg. 1157 00:53:40,960 --> 00:53:43,280 Daisy, seriøst, hold munn. 1158 00:53:43,360 --> 00:53:45,920 Jeg har ingen kvaler om å skyte en robothest. 1159 00:53:48,760 --> 00:53:52,280 Året var 19-jeg-vil-helst-ikke-si-det. 1160 00:53:52,360 --> 00:53:56,520 Og jeg spilte inn Følg den bikinien på Isotope-området. 1161 00:53:56,600 --> 00:53:59,880 Bestefaren din var konsulent for et hemmelig prosjekt 1162 00:53:59,960 --> 00:54:01,400 i studioet ved siden av, 1163 00:54:01,480 --> 00:54:04,640 og jeg antar at filmen vår vekte nysgjerrigheten hans. 1164 00:54:05,480 --> 00:54:08,160 Han sa at han visste om en mer overbevisende metode 1165 00:54:08,240 --> 00:54:09,680 å gjøre meg usynlig på, 1166 00:54:09,760 --> 00:54:12,720 og inviterte meg tilbake til området sitt for å vise meg. 1167 00:54:15,240 --> 00:54:17,400 Det var virkelig overbevisende. 1168 00:54:17,480 --> 00:54:19,240 Og det var Jonas også. 1169 00:54:19,720 --> 00:54:23,720 Det endte opp med at jeg ble værende over natten, og slik møtte jeg faren din. 1170 00:54:23,800 --> 00:54:26,760 Og det var da dere to forelsket dere og fikk meg og Dean? 1171 00:54:26,840 --> 00:54:30,240 Nei, din gærning. Han var bare en guttunge på den tiden. 1172 00:54:31,040 --> 00:54:35,720 Søte lille Rusty. Så skjønn. 1173 00:54:35,800 --> 00:54:37,400 Litt trist også. 1174 00:54:37,480 --> 00:54:39,320 Jeg tror han spurte meg om jeg var moren hans. 1175 00:54:40,880 --> 00:54:44,680 Uansett, Følg den bikinien floppet fullstendig. 1176 00:54:44,760 --> 00:54:46,680 Snakk om en falmende stjerne. 1177 00:54:46,760 --> 00:54:49,080 Jeg kunne ikke komme meg gjennom en audition uten å falme. 1178 00:54:49,480 --> 00:54:51,800 Jeg bønnfalt Jonas om å fikse meg. 1179 00:54:52,320 --> 00:54:56,920 Men han og KHE-gjengen hans tilbød meg en jobb. 1180 00:54:57,000 --> 00:55:00,800 Og slik gikk jeg plutselig fra å være skuespiller til spion. 1181 00:55:00,880 --> 00:55:01,920 Kult! 1182 00:55:02,000 --> 00:55:04,080 Det er ikke som i filmene, gutt. 1183 00:55:04,560 --> 00:55:06,600 De kastet meg til ulvene. 1184 00:55:07,000 --> 00:55:09,120 Men de visste visst mye om ulver, 1185 00:55:09,200 --> 00:55:13,080 for det gikk ikke lenge før jeg fikk alfaens oppmerksomhet. 1186 00:55:13,520 --> 00:55:15,400 Force Majeure. 1187 00:55:15,480 --> 00:55:18,120 Nummer én på listen over KDIs mest etterlyste. 1188 00:55:18,200 --> 00:55:20,760 Enehersker over Lauget for katastrofale hensikter. 1189 00:55:20,840 --> 00:55:24,080 Og Jonas Ventures erkefiende. 1190 00:55:25,080 --> 00:55:27,440 Å få tilliten hans var enkelt. 1191 00:55:27,520 --> 00:55:30,640 Mitt spesielle talent gjorde at jeg var som skapt for superkriminalitet. 1192 00:55:31,120 --> 00:55:34,880 Og sannheten er at jeg fant laugets livsstil tiltrekkende. 1193 00:55:35,480 --> 00:55:37,160 Og ham. Mjau. 1194 00:55:37,640 --> 00:55:42,320 Det spilte ingen rolle hvor mange dumme navn jeg fjernet fra listen, 1195 00:55:42,400 --> 00:55:44,480 KHE ville kun ha Force Majeure. 1196 00:55:45,080 --> 00:55:47,760 Men hvordan kunne jeg bedra mannen jeg hadde forelsket meg i? 1197 00:55:47,840 --> 00:55:49,640 Faren til barnet mitt. 1198 00:55:51,520 --> 00:55:53,720 Er Force Majeure den virkelig faren min? 1199 00:55:53,800 --> 00:55:56,440 Nei, Hank. Jeg snakket om datteren min. 1200 00:55:56,520 --> 00:55:59,600 Har jeg en søster? Vet faren min det? 1201 00:56:00,120 --> 00:56:02,360 Faren din kommer inn i bildet senere. 1202 00:56:02,440 --> 00:56:04,520 Etter at Force Majeure var tatt, 1203 00:56:04,600 --> 00:56:07,520 viste jeg at jeg var den neste på den nye Eneherskerens svarteliste, 1204 00:56:07,600 --> 00:56:10,920 så jeg tok lille Debbie og kom meg vekk så fort som mulig. 1205 00:56:11,400 --> 00:56:13,160 Etter et tiår på flukt 1206 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 ville jeg bare leve et normalt liv igjen. 1207 00:56:15,840 --> 00:56:17,680 Jonas var død på den tiden, 1208 00:56:17,760 --> 00:56:20,360 så jeg fant faren din og ba ham om hjelp. 1209 00:56:20,800 --> 00:56:21,960 Og? 1210 00:56:22,040 --> 00:56:24,480 Og han hjalp meg. Det var alt. 1211 00:56:25,080 --> 00:56:25,960 Var det alt? 1212 00:56:26,040 --> 00:56:29,120 Ingenting skjedde mellom faren din og meg, Hank. 1213 00:56:29,880 --> 00:56:30,880 Jeg er ikke moren din. 1214 00:56:31,440 --> 00:56:34,160 Og jeg har allerede fortalt deg alt dette. 1215 00:56:34,840 --> 00:56:35,880 Hva mener du? 1216 00:56:35,960 --> 00:56:38,680 Dette er ikke den første gangen du har lett etter meg, gutt. 1217 00:56:38,760 --> 00:56:40,200 Det er ikke engang andre gang. 1218 00:56:40,280 --> 00:56:41,080 Hvem er... 1219 00:56:51,640 --> 00:56:52,480 Pokke... 1220 00:56:52,560 --> 00:56:55,120 Hank. Hank! Buddy, hent luktesaltet. 1221 00:56:56,920 --> 00:56:58,280 Det trengs ikke, Buddy. 1222 00:56:58,680 --> 00:57:00,760 Jeg tar over nå. 1223 00:57:02,200 --> 00:57:05,520 Jeg kan ikke tro at vi ble igjen på grunn av din utdaterte sikkerhetsvakt. 1224 00:57:05,600 --> 00:57:08,040 Hvorfor lot vi ham ikke bare bli igjen og stakk av? 1225 00:57:08,120 --> 00:57:09,680 Vi ble ikke igjen for Hatreds skyld. 1226 00:57:09,760 --> 00:57:11,680 Vi ble igjen fordi at hvis vi drar, 1227 00:57:11,760 --> 00:57:13,360 vil bygningen drepe en haug med mennesker. 1228 00:57:13,920 --> 00:57:14,920 -Hva så? -Gi deg. 1229 00:57:15,000 --> 00:57:18,520 Og derfor er det jeg som er helten, og du som er skurken. 1230 00:57:18,600 --> 00:57:20,480 Ikke bli høy på deg selv, smarten. 1231 00:57:20,560 --> 00:57:23,280 Og ikke tro at dette er noe sånn koselig tegneserie la-oss-jobbe-sammen-tull. 1232 00:57:23,600 --> 00:57:26,080 -Jeg hater deg fremdeles. -Jeg hater deg også. 1233 00:57:26,160 --> 00:57:28,280 Men jeg går ikke rundt og tenker på det hele dagen. 1234 00:57:28,360 --> 00:57:30,760 Det er ikke derfor jeg tar på meg sykkeldrakten hver morgen. 1235 00:57:32,960 --> 00:57:34,960 -Hvorfor knullet du Debbie? -Debbie? Hvilken Debbie? 1236 00:57:35,040 --> 00:57:36,400 Debbie St. Simone! 1237 00:57:36,480 --> 00:57:38,000 Hun var kjæresten min. 1238 00:57:38,080 --> 00:57:40,720 Debbie? Debbie fra 20 år siden? 1239 00:57:40,800 --> 00:57:42,640 Vi danset aldri den dansen. 1240 00:57:42,720 --> 00:57:44,840 Jeg gjorde litt arbeid for henne. Og moren hennes. 1241 00:57:47,800 --> 00:57:48,640 Greit. 1242 00:57:48,720 --> 00:57:49,920 STOPP 1243 00:57:52,440 --> 00:57:55,080 Har du hørt om det tullet om at vi kanskje er i slekt? 1244 00:57:55,640 --> 00:57:57,160 -Latterlig. -Latterlig, ikke sant? 1245 00:57:57,240 --> 00:57:58,200 Ja, det er det jeg sier. 1246 00:57:58,280 --> 00:58:01,040 Kanskje hvis man går tilbake, sånn, 20 generasjoner eller noe. 1247 00:58:01,120 --> 00:58:01,920 Jo da. 1248 00:58:02,000 --> 00:58:04,840 De sier at rundt halve kloden kan spore røttene sine tilbake til Djenghis khan. 1249 00:58:04,920 --> 00:58:05,880 -Nettopp. -Nettopp. 1250 00:58:08,360 --> 00:58:11,480 På den andre siden hadde faren min seg med mange, 1251 00:58:11,560 --> 00:58:13,360 og han kjente moren din. Så... 1252 00:58:17,000 --> 00:58:19,120 Si det igjen! Si det om moren min én gang til, 1253 00:58:19,200 --> 00:58:20,640 jeg skal sparke deg så hardt i halskjøttet! 1254 00:58:20,720 --> 00:58:22,160 Hva i helvete? 1255 00:58:22,720 --> 00:58:24,120 Heisene virker jo! 1256 00:58:24,200 --> 00:58:26,240 Hæ? Selvsagt. Du overstyrer bare... 1257 00:58:26,320 --> 00:58:28,480 -Ikke... Glem det. Kom inn. -Jøss. 1258 00:58:32,760 --> 00:58:34,960 Du har ventet hele dagen på dette, eller hva? 1259 00:58:38,280 --> 00:58:41,520 Ok. Det kommer til å bli høyt der inne, og sikkert litt desorienterende. 1260 00:58:41,600 --> 00:58:43,440 Fort inn og fort ut. 1261 00:58:43,520 --> 00:58:45,640 Begynn i hjørnene, skyt ned noen kapsler, 1262 00:58:45,720 --> 00:58:47,040 og kom tilbake hit for å lade om. 1263 00:58:47,440 --> 00:58:49,440 -Vi arbeider i bølger. -Hæ? 1264 00:58:49,520 --> 00:58:51,520 Bare gjør som meg. 1265 00:59:08,120 --> 00:59:09,000 Nei. 1266 00:59:19,960 --> 00:59:22,720 Avbryt. Avbryt oppdraget! 1267 00:59:26,760 --> 00:59:27,560 Ta ham. 1268 00:59:28,080 --> 00:59:29,080 Kom igjen. 1269 00:59:36,520 --> 00:59:39,080 -Kom igjen. -Kom dere langt unna. 1270 00:59:42,280 --> 00:59:44,880 Du tar meg aldri i live, Bat-tåpe. 1271 00:59:47,360 --> 00:59:50,200 Urettferdig. Det er i øyeåpningene nå. 1272 00:59:50,720 --> 00:59:53,000 Nei. Klienter like små jenter. 1273 00:59:53,080 --> 00:59:54,480 Du tjener mye hvis du gjør dette. 1274 00:59:54,560 --> 00:59:56,240 Jeg beholder bare 50 prosent. 1275 00:59:56,320 --> 00:59:57,280 Tenk på det. 1276 00:59:58,440 --> 00:59:59,440 Kall meg tullete, 1277 00:59:59,520 --> 01:00:02,720 men jeg ville veddet på at vi ikke er i Colorado lenger. 1278 01:00:05,040 --> 01:00:06,000 Hank? 1279 01:00:06,560 --> 01:00:07,560 Hank! 1280 01:00:08,440 --> 01:00:10,040 Hank! 1281 01:00:10,440 --> 01:00:12,560 Mester Venture, er du her? 1282 01:00:12,880 --> 01:00:14,120 Dr. Orpheus? 1283 01:00:14,200 --> 01:00:17,120 Hva er det du gjør her? Er du også i koma? 1284 01:00:17,200 --> 01:00:18,560 Nei, unge Hank. 1285 01:00:18,640 --> 01:00:20,480 Vi har kommet for å redde deg. 1286 01:00:20,560 --> 01:00:22,360 Hvorfor er du kledd som Borat? 1287 01:00:22,440 --> 01:00:25,280 Jeg vet ei. Jeg utleder at dine komatøse vrangforestillinger 1288 01:00:25,360 --> 01:00:28,000 manes frem fra kinofilmer du såvidt husker. 1289 01:00:28,080 --> 01:00:29,320 Du er Zed. 1290 01:00:29,400 --> 01:00:32,120 Fra Zardoz, sci-fi klassikeren. 1291 01:00:32,640 --> 01:00:34,000 Det kan så være, 1292 01:00:34,640 --> 01:00:37,520 men du må bli med oss tilbake, unge Hank. 1293 01:00:37,600 --> 01:00:39,200 Tilbake? Til hva da? 1294 01:00:39,600 --> 01:00:41,040 Det er ingenting for meg der. 1295 01:00:41,480 --> 01:00:43,040 Jeg har ingen kjæreste lenger. 1296 01:00:43,120 --> 01:00:44,840 Moren min er ikke engang moren min. 1297 01:00:44,920 --> 01:00:47,000 Min egen bror dolket meg i ryggen. 1298 01:00:47,080 --> 01:00:48,640 Hvem tror du det var som brakte meg hit, 1299 01:00:48,720 --> 01:00:53,720 over 2700 kilometer gjennom nattens mørke og trusler om blodtapping, 1300 01:00:53,800 --> 01:00:55,120 bare for å finne deg? 1301 01:00:55,600 --> 01:00:58,000 -Det var Dean. -Jeg kjørte. 1302 01:00:58,080 --> 01:00:59,080 Jefferson kjørte. 1303 01:00:59,160 --> 01:01:02,800 Men din brors kjærlighet til deg og hans dypfølte og ekte anger 1304 01:01:02,880 --> 01:01:04,280 var vårt kompass. 1305 01:01:04,360 --> 01:01:06,560 Han venter der ute for å gjøre opp. 1306 01:01:06,640 --> 01:01:08,720 Hele livet ditt venter! 1307 01:01:13,040 --> 01:01:15,600 Skal jeg ringe en ambulanse, eller... 1308 01:01:15,680 --> 01:01:17,040 Nei da, de kan fikse ham. 1309 01:01:17,120 --> 01:01:19,240 Mr. Jefferson er en slags fører mellom sfærer, 1310 01:01:19,320 --> 01:01:21,880 så han leder dr. Orpheus inn i Hanks komaverden. 1311 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 Så han der er lege. 1312 01:01:24,120 --> 01:01:25,080 Greit. 1313 01:01:26,240 --> 01:01:27,040 Jeg er... 1314 01:01:27,560 --> 01:01:29,200 Jeg er ikke moren din, forresten. 1315 01:01:29,640 --> 01:01:30,440 Jeg vet det. 1316 01:01:31,000 --> 01:01:32,440 Så du husker meg, da? 1317 01:01:33,160 --> 01:01:34,120 Har vi møttes? 1318 01:01:35,120 --> 01:01:36,560 Så du ødela livet mitt. 1319 01:01:36,640 --> 01:01:38,160 Du sendte mannen min ut i rommet, 1320 01:01:38,240 --> 01:01:41,000 og plutselig skal du og jeg lytte til Dolly Parton, 1321 01:01:41,080 --> 01:01:43,840 og henge sammen som Sheila og den usynlige Debbie? 1322 01:01:43,920 --> 01:01:46,560 Du valgte en tåpelig 20-års plan for hevn, 1323 01:01:46,640 --> 01:01:48,120 for å spørre meg om å være et team? 1324 01:01:48,200 --> 01:01:51,080 Når? Seriøst, Sheila, når? 1325 01:01:51,160 --> 01:01:54,320 Du gikk fra Truckules til Phantom Limb, rett til Monarch. 1326 01:01:54,400 --> 01:01:56,840 Alltid andrefiolin for en eller annen inkompetent mann. 1327 01:01:56,920 --> 01:01:59,760 Jeg redder deg fra det systemet. Meg! 1328 01:01:59,840 --> 01:02:01,040 Bare hyggelig. 1329 01:02:01,120 --> 01:02:02,920 Pokker ta deg, Debbie. 1330 01:02:03,000 --> 01:02:05,480 Jeg kommer ikke til å takke deg og bli med i Arch. 1331 01:02:05,560 --> 01:02:07,640 Arch? Det finnes ikke noe Arch. 1332 01:02:07,720 --> 01:02:09,360 Men det kunne gjort det. 1333 01:02:09,440 --> 01:02:12,160 Vet du hvor enkelt det var å stjele fra lauget? 1334 01:02:12,240 --> 01:02:14,280 Vi kunne hatt hele klientellisten deres om vi bare gav dem 1335 01:02:14,360 --> 01:02:17,440 en bedre forsikringspakke og smultringer hver fredag. 1336 01:02:17,520 --> 01:02:20,160 De er sultne på mer enn bare smultringer. 1337 01:02:20,240 --> 01:02:23,640 De vil ha effektivitetssmultringer, effektivt lederskapssmultringer, 1338 01:02:23,720 --> 01:02:25,920 -Å, for en bursdag! -Hest! Hva for noe? 1339 01:02:26,000 --> 01:02:28,160 -Hva er det nå? -Du sitter på det bordet. 1340 01:02:28,240 --> 01:02:30,360 Jeg prøvde å huske hva det minnet meg om. 1341 01:02:30,440 --> 01:02:33,120 Det er slutten på Å, for en bursdag. 1342 01:02:33,200 --> 01:02:34,080 Det tok knekken på meg. 1343 01:02:34,160 --> 01:02:35,320 Takk. Stor hjelp. 1344 01:02:35,400 --> 01:02:38,080 Debbie, våkn opp. Dette er galskap. 1345 01:02:38,160 --> 01:02:40,400 La oss dra tilbake til lauget og ordne opp. Det er ikke for sent. 1346 01:02:40,480 --> 01:02:41,520 Det burde ha vært en kake her. 1347 01:02:41,600 --> 01:02:43,880 Du er ikke velkommen i lauget. 1348 01:02:43,960 --> 01:02:45,600 Det er ikke noe å dra tilbake til, annet enn rot. 1349 01:02:45,680 --> 01:02:48,320 Hva er De trettens råd nå? Sju gamle menn? 1350 01:02:48,400 --> 01:02:51,520 Det er ingen Enehersker. Du må begynne på nytt. 1351 01:02:51,600 --> 01:02:52,840 Du og jeg. 1352 01:02:52,920 --> 01:02:54,680 Nei. Jeg har alltid hatt et valg. 1353 01:02:54,760 --> 01:02:57,560 Du har fulgt etter meg i årevis, og du vet at livet mitt ikke er perfekt. 1354 01:02:57,640 --> 01:02:59,880 Men jeg trenger ikke å reddes fra det. 1355 01:02:59,960 --> 01:03:02,920 Ja, lauget er rotete, og vi prøver å forbedre det. 1356 01:03:03,000 --> 01:03:05,280 Men jeg er ikke et offer. Jeg valgte livet mitt. 1357 01:03:05,360 --> 01:03:09,360 Jeg valgte aldri livet mitt. Moren min valgte livet mitt. 1358 01:03:09,440 --> 01:03:11,200 Vet du hvorfor jeg slo opp med Monarch? 1359 01:03:11,280 --> 01:03:13,520 Han sa at det var fordi du lå med dr. Venture. 1360 01:03:13,600 --> 01:03:15,200 Ekkelt! Nei! 1361 01:03:16,160 --> 01:03:17,160 Jeg lå aldri med... 1362 01:03:18,680 --> 01:03:20,160 Det var forretninger. 1363 01:03:20,240 --> 01:03:22,960 Rusty tok bare vekk mammas usynlighet og gav den til meg, 1364 01:03:23,040 --> 01:03:24,120 og jeg gav ham mine 1365 01:03:24,640 --> 01:03:26,320 ting som jeg ikke skulle bruke. 1366 01:03:26,400 --> 01:03:28,080 Jeg kan ikke tro han sa at jeg lå med Rusty. 1367 01:03:28,160 --> 01:03:29,640 Hvorfor slo du opp da? 1368 01:03:29,720 --> 01:03:32,920 Gi deg. Moren min kastet ett blikk på drakten hans og bare: 1369 01:03:33,000 --> 01:03:35,160 "Kommer ikke på tale. Du får ikke være sammen med en superskurk. 1370 01:03:35,240 --> 01:03:36,320 Vi oppgav det livet." 1371 01:03:36,400 --> 01:03:38,440 Var moren din en antagonist? Hvem da? 1372 01:03:38,520 --> 01:03:42,560 Vennen, moren min var selveste antagonisten, Madam Majeure. 1373 01:03:42,640 --> 01:03:46,880 Jeg er datteren av Force Majeure, den siste sanne Eneherskeren av lauget. 1374 01:03:46,960 --> 01:03:49,880 Og moren min får meg til å spa apemøkk? 1375 01:03:49,960 --> 01:03:51,560 Jeg er faen meg Deborah Majeure! 1376 01:03:51,640 --> 01:03:55,280 Du er den sanne arvingen til Lauget for katastrofale hensikter. 1377 01:03:56,440 --> 01:03:58,800 Mester, jeg er din tjener. 1378 01:03:58,880 --> 01:04:00,720 Reis deg, ydmyke tjener. 1379 01:04:00,800 --> 01:04:04,160 Du skal være min ganger og være ved min side når jeg overtar min fødselsrett. 1380 01:04:04,240 --> 01:04:05,800 Slutt med det bråket! 1381 01:04:05,880 --> 01:04:08,240 Det er ikke slik dette ender. 1382 01:04:08,320 --> 01:04:11,880 Din plan er ferdig, Debbie. Her er min plan. Uten forhandlinger. 1383 01:04:11,960 --> 01:04:14,080 Jeg redder deg fra lauget og KHE, 1384 01:04:14,160 --> 01:04:15,480 og gjør deg til en superskurk. 1385 01:04:16,040 --> 01:04:20,120 Bare få ned den flyvende bygningen mannen min er i, og løs opp knutene. 1386 01:04:20,200 --> 01:04:21,160 Nå! 1387 01:04:21,240 --> 01:04:22,720 Ikke lytt til den hesten. 1388 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 Seriøst. Jeg må holde munn. 1389 01:04:25,600 --> 01:04:26,760 Jeg visste det ikke ville gå. 1390 01:04:26,840 --> 01:04:28,760 Greit, avtale. Jeg får den ned. 1391 01:04:29,520 --> 01:04:31,440 Jeg er ikke gal, vet du, til tross for... 1392 01:04:33,120 --> 01:04:34,080 Jeg ville bare... 1393 01:04:34,640 --> 01:04:35,920 Eller jeg trodde kanskje vi kunne... 1394 01:04:36,000 --> 01:04:37,480 Jeg vil skylde på moren min, men jeg må... 1395 01:04:37,560 --> 01:04:39,440 Gud! Samme det. Få ned bygningen. 1396 01:04:39,520 --> 01:04:42,000 Pokker! Ja. Beklager. Må bare skru av... 1397 01:04:43,360 --> 01:04:44,160 Sånn. 1398 01:04:46,400 --> 01:04:47,200 Det var... 1399 01:04:48,320 --> 01:04:49,640 Det var så mye galt. 1400 01:04:50,000 --> 01:04:52,080 Ny... Trenger ny plan. 1401 01:04:53,880 --> 01:04:55,800 Det føles som om alle organene mine er vrengt. 1402 01:04:55,880 --> 01:04:58,080 Jeg tror mine kom ut av rumpa. 1403 01:04:58,160 --> 01:05:00,600 Vent. Musikken stoppet. 1404 01:05:00,680 --> 01:05:01,960 Takk Gud, for faen. 1405 01:05:02,560 --> 01:05:04,040 Nei, det er dårlig. 1406 01:05:04,120 --> 01:05:05,280 Det er veldig dårlig... 1407 01:05:06,320 --> 01:05:07,720 Pokker. Jeg er vektløs. 1408 01:05:07,800 --> 01:05:09,920 Vi er jo i rommet, ikke sant? 1409 01:05:10,000 --> 01:05:12,440 Nei, vi er i fritt fall. Vi faller. 1410 01:05:12,920 --> 01:05:15,040 Herregud. Bygningen faller. 1411 01:05:21,560 --> 01:05:22,800 Vent. Tenk. 1412 01:05:22,880 --> 01:05:24,320 Vi har fremdeles flyet ditt. 1413 01:05:24,400 --> 01:05:26,520 Kan vi komme oss til hangaren herfra? 1414 01:05:26,600 --> 01:05:27,440 Jeg vet ikke. 1415 01:05:27,520 --> 01:05:29,360 Jeg vet ikke hvilken del av bygningen dette er. 1416 01:05:29,440 --> 01:05:31,320 Vi vet at hangaren er oppe, ikke sant? 1417 01:05:31,400 --> 01:05:32,360 Så da går vi oppover. 1418 01:05:35,720 --> 01:05:37,800 Hvor lang tid har vi? 1419 01:05:38,480 --> 01:05:41,600 La meg se. Felix Baumgartner brukte litt over fire minutter. 1420 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Men han startet i stratosfæren, og lufta er tynnere i mesosfæren, 1421 01:05:44,200 --> 01:05:45,600 og termosfæren, så dødelig hastighet... 1422 01:05:45,680 --> 01:05:47,240 Gjett, din nerd! 1423 01:05:47,640 --> 01:05:48,760 Under fem minutter. 1424 01:05:49,680 --> 01:05:51,960 Kan ikke se noenting. Har noen et lys? 1425 01:05:52,040 --> 01:05:53,680 Jeg tror drakten min hadde hodelyktbriller, 1426 01:05:53,760 --> 01:05:55,840 men de sinte DJ-robotene dine spiste dem. 1427 01:05:55,920 --> 01:05:58,040 Vent litt. Jeg tror jeg fant fyrstikker. 1428 01:05:58,120 --> 01:06:01,080 Til sigarene mine og baderomslukter. 1429 01:06:04,280 --> 01:06:06,080 Hva faen var det? 1430 01:06:06,600 --> 01:06:07,960 Veien vår ut. 1431 01:06:10,680 --> 01:06:13,960 Jeg kan vel gjøre et forsøk til der ute. 1432 01:06:14,040 --> 01:06:16,480 Men jeg tror ikke de har lyst til å dra tilbake. 1433 01:06:16,880 --> 01:06:17,840 Se på dem. 1434 01:06:18,800 --> 01:06:19,840 Så la dem bli. 1435 01:06:20,320 --> 01:06:22,000 De kommer fra fantasien 1436 01:06:22,080 --> 01:06:25,600 til en såret og skremt gutt som har vokst fra behovet for dem. 1437 01:06:25,680 --> 01:06:27,000 De hører til på dette stedet. 1438 01:06:27,080 --> 01:06:29,120 Men de er... meg. 1439 01:06:29,200 --> 01:06:32,480 Ikke mer enn den Hank som faren din skiftet bleier på, 1440 01:06:32,560 --> 01:06:34,280 eller Hank som mistet sin første tann, 1441 01:06:34,360 --> 01:06:38,000 eller speidet desemberhimmelen etter nissens slede. 1442 01:06:38,080 --> 01:06:40,640 Du vil alltid bære dem med deg på innsiden. 1443 01:06:40,720 --> 01:06:43,040 Men tiden deres er over. 1444 01:06:50,280 --> 01:06:51,320 Han er skikkelig søt. 1445 01:06:51,880 --> 01:06:53,280 Han liker deg. 1446 01:06:53,360 --> 01:06:56,640 Du vet, om du noen gang vil komme på besøk for å se dyrene, 1447 01:06:56,720 --> 01:06:58,120 er du alltid velkommen. 1448 01:06:58,200 --> 01:06:59,080 Broren din, også. 1449 01:06:59,160 --> 01:07:01,680 Tusen takk, det høres hyggelig ut, 1450 01:07:01,760 --> 01:07:03,840 men vi bor ikke i området lenger. 1451 01:07:03,920 --> 01:07:04,800 Vi flyttet til... 1452 01:07:07,720 --> 01:07:09,040 Ha det, Hank Venture! 1453 01:07:09,120 --> 01:07:11,160 -Farvel. -Arrivederci! 1454 01:07:17,000 --> 01:07:17,800 Dean? 1455 01:07:19,040 --> 01:07:20,800 -Dean? -Dean? 1456 01:07:21,560 --> 01:07:22,640 Nå skal du få som fortjent. 1457 01:07:22,720 --> 01:07:24,400 Hanker! 1458 01:07:27,120 --> 01:07:29,360 Dere, hold opp. Stopp! 1459 01:07:29,440 --> 01:07:31,520 Tilgi ham. Vi tilgir ham! 1460 01:07:33,080 --> 01:07:36,160 Jefferson. Exeunt s'il vous plaît! 1461 01:07:42,000 --> 01:07:44,480 -Takk Gud. -Beklager, Deano. 1462 01:07:45,080 --> 01:07:47,000 Jeg hadde visst litt gjenværende sinne. 1463 01:07:47,440 --> 01:07:49,240 Nei da, jeg fortjente det. 1464 01:07:49,680 --> 01:07:52,280 Takk for at du kom for å redde meg. 1465 01:07:53,640 --> 01:07:54,760 Kom fatter'n også? 1466 01:07:54,840 --> 01:07:55,720 Tja, han... 1467 01:07:56,200 --> 01:07:57,640 Du vet, han hadde en greie. 1468 01:07:57,720 --> 01:07:59,400 Brock? Tok dere med Brock? 1469 01:07:59,480 --> 01:08:00,440 HENDER SOM BRYR SEG 1470 01:08:06,880 --> 01:08:08,000 Hva er det? 1471 01:08:08,080 --> 01:08:09,040 Er det et missil? 1472 01:08:09,960 --> 01:08:10,760 Det er... 1473 01:08:11,880 --> 01:08:13,000 Den kommer ned. 1474 01:08:13,080 --> 01:08:15,840 Vi har mållås. Avventer dine ordre, general. 1475 01:08:15,920 --> 01:08:16,720 Beklager, Samson. 1476 01:08:17,600 --> 01:08:19,560 Artilleri, på min kommando. 1477 01:08:24,040 --> 01:08:25,320 Noe skjer med den. 1478 01:08:36,320 --> 01:08:38,080 Ventronic Rød er klar. 1479 01:08:38,160 --> 01:08:40,040 Ventronic Gull er klar. 1480 01:08:40,120 --> 01:08:42,240 Ventronic Blå er klar. 1481 01:08:43,000 --> 01:08:44,720 Sier ikke den dritten. 1482 01:08:49,640 --> 01:08:51,080 Jeg husker den tingen. 1483 01:08:51,480 --> 01:08:53,240 Sersjant Gull, få oss ned dit. 1484 01:08:54,720 --> 01:08:57,360 Håndlanger Blå, gjør deg klar til å gripe det bygget. 1485 01:09:02,880 --> 01:09:04,840 Forsiktig, Godzilla. Det er huset mitt. 1486 01:09:04,920 --> 01:09:06,080 Unnskyld. 1487 01:09:06,160 --> 01:09:08,640 Jeg har aldri kjørt en gigantisk arm før. 1488 01:09:11,840 --> 01:09:14,040 -Hatred, brems den ned. -Jepp. 1489 01:09:17,920 --> 01:09:19,600 Jeg vet ikke om jeg klarer å holde den! 1490 01:09:20,320 --> 01:09:21,960 Monarch, hjelp meg litt. 1491 01:09:22,040 --> 01:09:24,280 Hvordan kan jeg hjelpe? Jeg er en klovn. 1492 01:09:24,360 --> 01:09:25,840 Det kan du si om igjen. 1493 01:09:25,920 --> 01:09:27,880 "Det kan du si om igjen." Faen ta deg! 1494 01:09:28,280 --> 01:09:29,800 Gjør disse noe i det hele tatt? 1495 01:09:34,760 --> 01:09:36,920 General, skal vi skyte, eller... 1496 01:09:39,600 --> 01:09:40,640 Avbryt den ordren. 1497 01:09:40,720 --> 01:09:42,920 De kan klare seg. 1498 01:09:43,000 --> 01:09:44,960 Artilleri, bytt til harpun-kanon. 1499 01:09:45,040 --> 01:09:47,520 Snoopy, finn et trygt sted å lande henne. 1500 01:09:48,160 --> 01:09:49,320 Vi flyr inn! 1501 01:10:23,480 --> 01:10:25,320 FORESTÅENDE KOLLISJON 1502 01:10:48,560 --> 01:10:49,360 Ja! 1503 01:10:53,640 --> 01:10:56,800 -Er dette det virkelige liv? -Flytter vi tilbake? 1504 01:11:08,120 --> 01:11:09,160 Vi klarte det. 1505 01:11:19,520 --> 01:11:22,560 Monarch? Monarch. Er du våken? 1506 01:11:23,520 --> 01:11:25,200 Herregud, han er ordentlig skadet. 1507 01:11:25,280 --> 01:11:28,200 Lege! Vi trenger en lege her! Lege! 1508 01:11:29,360 --> 01:11:31,600 Nei, jeg er ikke en sånn doktor, men... 1509 01:11:31,680 --> 01:11:33,240 Se på det! 1510 01:11:33,800 --> 01:11:35,400 Faren min ønsker ham tydeligvis død. 1511 01:11:36,520 --> 01:11:38,280 Gutter, hva gjør dere her? 1512 01:11:38,360 --> 01:11:39,320 Hvor skulle vi vært? 1513 01:11:39,400 --> 01:11:41,720 Hvis vi var hjemme nå, ville ikke hjemme vært det. 1514 01:11:43,520 --> 01:11:45,440 Hva henger dere her for? 1515 01:11:45,520 --> 01:11:46,640 Vi må få denne greia av ham. 1516 01:11:46,720 --> 01:11:48,480 Alle sammen, på tre. 1517 01:11:49,520 --> 01:11:52,560 Én, to, tre. 1518 01:11:58,440 --> 01:11:59,480 Det er mye blod. 1519 01:12:00,720 --> 01:12:01,760 Blod. 1520 01:12:02,200 --> 01:12:03,000 Nei. 1521 01:12:03,080 --> 01:12:05,160 Jeg har sett mange krigsskader. 1522 01:12:05,240 --> 01:12:07,400 Det der er en sprukket lever. 1523 01:12:07,480 --> 01:12:09,760 Sersjant, jeg kan gå inn i den mellomdimensjonale eteren 1524 01:12:09,840 --> 01:12:13,160 og finne en lever fra en av Mr. Monarchs andre dimensjonale jeg, 1525 01:12:13,240 --> 01:12:15,960 vende tilbake med organet, før denne hendelsen har funnet sted. 1526 01:12:17,080 --> 01:12:18,480 Vær så snill og ikke drep meg. 1527 01:12:18,560 --> 01:12:21,120 -Hæ? Hvorfor skulle jeg... -Jeg ble bitt i Chicago. 1528 01:12:21,480 --> 01:12:22,880 Jeg kan kjenne forandringen komme. 1529 01:12:22,960 --> 01:12:24,880 Jeg vil ikke bli en vampyr. 1530 01:12:24,960 --> 01:12:27,400 Eller så ble du truffet av smykket mitt da jeg la deg ned i bakken, bare. 1531 01:12:28,760 --> 01:12:30,520 Det må alltid handle om deg. 1532 01:12:30,920 --> 01:12:33,840 Alt jeg kan lukte, er blod. 1533 01:12:33,920 --> 01:12:36,280 Jeg har en lever! 1534 01:12:36,360 --> 01:12:38,360 Hva i helvete er det? Det er motbydelig. 1535 01:12:38,440 --> 01:12:39,880 Den har invertert. 1536 01:12:39,960 --> 01:12:42,680 Tidsendringene inverterer materie. Min feil. 1537 01:12:42,760 --> 01:12:45,480 Herregud, folkens, han dør virkelig. 1538 01:12:45,560 --> 01:12:46,520 Hva gjør vi? 1539 01:12:52,840 --> 01:12:53,800 Jeg kan fikse ham. 1540 01:12:56,520 --> 01:12:57,920 Sånn. Du er beseiret. 1541 01:12:58,000 --> 01:12:59,800 Og jeg antar at jeg er en helt fordi jeg reddet lauget. 1542 01:13:00,200 --> 01:13:03,240 Disse filene vil fanges opp av KHE. Saken er avsluttet. 1543 01:13:03,320 --> 01:13:05,480 Og jeg kan se frem til et fantastisk skurkeliv. 1544 01:13:05,920 --> 01:13:07,400 Jeg har ideer til drakter allerede. 1545 01:13:07,480 --> 01:13:09,640 Peril Partnership er forberedt på å treffe deg. 1546 01:13:09,720 --> 01:13:11,760 Daisy flyr deg til hovedkvarteret i Toronto. 1547 01:13:11,840 --> 01:13:13,800 Det er på tide at du lever opp til stamtavlen din. 1548 01:13:13,880 --> 01:13:15,360 Du får meg til å høres ut som en puddel. 1549 01:13:16,760 --> 01:13:19,440 Eller en Petit basset griffon vendéen. 1550 01:13:20,000 --> 01:13:21,160 Teiteste hundenavnet. 1551 01:13:21,240 --> 01:13:23,120 Ikke drikk det. Se og Våk tisser i flasker. 1552 01:13:23,200 --> 01:13:24,240 Det er antakeligvis tiss. 1553 01:13:24,720 --> 01:13:27,640 Når gutter blir komfortable på et sted, begynner de alltid å tisse i flasker. 1554 01:13:27,720 --> 01:13:28,880 Hva feiler det dem? 1555 01:13:28,960 --> 01:13:30,200 Hvem vet, for pokker? 1556 01:13:30,280 --> 01:13:33,080 Hei, hvor lenge holder det usynlige blodet ditt? 1557 01:13:33,160 --> 01:13:35,040 En dag til eller noe sånt. 1558 01:13:35,120 --> 01:13:37,920 Hvordan det? Vil du dra og gjøre usynlige ting og skremme folk? 1559 01:13:38,000 --> 01:13:39,920 Nei, jeg må hente mannen min. 1560 01:13:41,000 --> 01:13:41,960 Bare et øyeblikk. 1561 01:13:42,040 --> 01:13:44,080 Dette er Ventures DNA-resultat fra koppen. 1562 01:13:47,360 --> 01:13:48,400 Herregud. 1563 01:13:49,480 --> 01:13:51,400 Lauge-fantomet. 1564 01:13:51,480 --> 01:13:53,320 Legendene er sanne. 1565 01:13:54,880 --> 01:13:56,240 Faren min... 1566 01:13:57,480 --> 01:13:58,440 For en kødd. 1567 01:14:00,720 --> 01:14:01,920 Faren vår, mener jeg. 1568 01:14:02,960 --> 01:14:03,760 Helsprøtt, ikke sant? 1569 01:14:03,840 --> 01:14:05,160 Jepp. 1570 01:14:05,240 --> 01:14:06,200 Typisk. 1571 01:14:07,400 --> 01:14:09,320 Jeg sverger, vi burde ha forventet dette. 1572 01:14:09,400 --> 01:14:13,040 Jeg forventet ikke dette. 1573 01:14:14,200 --> 01:14:16,240 Jeg ville ha gjort dette før, da jeg var yngre, 1574 01:14:16,320 --> 01:14:17,960 men det var ganske grisete denne gangen. 1575 01:14:18,720 --> 01:14:21,880 -Jeg hadde ikke hanskene mine... -Sydd sammen igjen. 1576 01:14:22,640 --> 01:14:25,360 De blir bra igjen. De gjør seg bare ferdige med blodoverføringen. 1577 01:14:25,440 --> 01:14:26,880 Jeg var så bekymret. 1578 01:14:26,960 --> 01:14:29,000 Jeg er så glad for at han fikk brorens blod. 1579 01:14:29,080 --> 01:14:31,920 Brorens blod? Er det det dere tror? Brødre? 1580 01:14:32,000 --> 01:14:34,520 -Er de ikke brødre? -De er ikke brødre. 1581 01:14:34,600 --> 01:14:35,640 De er samme fyr. 1582 01:14:35,720 --> 01:14:37,960 Eller kloner av den samme fyren, i det minste. 1583 01:14:38,040 --> 01:14:41,560 Bortsett fra en klype bavian-DNA vi skjøtet inn i R22 1584 01:14:41,640 --> 01:14:44,240 for å motvirke den premature skalletheten, er de identiske. 1585 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 Begge to er kloner av Rusty. 1586 01:14:46,720 --> 01:14:49,200 Monarch har bavian i seg. Kult! 1587 01:14:49,280 --> 01:14:50,240 To prosent. 1588 01:14:50,320 --> 01:14:52,280 Jeg sa det til Jonas: "Ikke tilsett den apedritten inni der. 1589 01:14:52,360 --> 01:14:53,600 Det vil gjøre ham mer aggressiv." 1590 01:14:53,680 --> 01:14:55,320 Men hørte han på meg? Nei. 1591 01:14:56,080 --> 01:14:58,840 Lurte R22 over på det Morpho-paret. 1592 01:14:58,920 --> 01:15:01,120 Kunne ikke få barn selv, stakkars jævler. 1593 01:15:01,200 --> 01:15:02,240 Syntes synd på dem. 1594 01:15:03,640 --> 01:15:04,720 Hvor er guttene? 1595 01:15:05,120 --> 01:15:07,960 Jeg må fortelle dem noe utrolig 1596 01:15:08,040 --> 01:15:08,840 igjen. 1597 01:15:16,040 --> 01:15:17,840 Hvordan har konge-sommerfuglen min det? 1598 01:15:17,920 --> 01:15:21,600 -Vennen, hvor er du? -Jeg er usynlig. 1599 01:15:22,000 --> 01:15:24,200 Eks-kjæresten din, hun gav meg litt av blodet sitt. 1600 01:15:24,280 --> 01:15:25,320 Effekten burde gi seg snart. 1601 01:15:27,040 --> 01:15:29,000 Jeg er så lei for alt det der. 1602 01:15:29,080 --> 01:15:32,200 Hver teite idé jeg har, jeg blir så sta. 1603 01:15:32,280 --> 01:15:34,120 Du blir sta. Jeg vet hvem du er, kjære. 1604 01:15:34,200 --> 01:15:35,840 Så du vet at jeg er dr. Venture. 1605 01:15:35,920 --> 01:15:36,880 Og bavian. 1606 01:15:37,320 --> 01:15:38,760 En pokkers bavian. 1607 01:15:38,840 --> 01:15:40,680 Du er Monarch. 1608 01:15:40,760 --> 01:15:42,840 Dr. Venture får huden min til å grøsse, 1609 01:15:42,920 --> 01:15:45,320 og du får meg til å føle at jeg er den heldigste personen på jord. 1610 01:15:45,800 --> 01:15:47,000 Dere er ikke den samme. 1611 01:15:48,040 --> 01:15:49,200 Så hva nå? 1612 01:15:49,280 --> 01:15:51,680 Har brukt hele livet på å erke meg selv. 1613 01:15:52,120 --> 01:15:54,600 -Jeg er patetisk. -Vennen, du er en gresk myte. 1614 01:15:54,680 --> 01:15:58,360 Du er i en evig kamp mot de verste sidene av deg selv. 1615 01:15:58,440 --> 01:16:01,320 Lauget, det kan ikke røre en slik rivalisering. 1616 01:16:01,400 --> 01:16:03,480 Han er din. Hvis du vil. 1617 01:16:03,560 --> 01:16:04,520 Eller... 1618 01:16:05,280 --> 01:16:07,560 ...kanskje jeg burde gi slipp på alt dette. 1619 01:16:07,640 --> 01:16:08,920 Det er ditt valg. 1620 01:16:09,000 --> 01:16:12,800 Jeg står ved din side uansett. Si meg hva jeg skal gjøre. 1621 01:16:16,480 --> 01:16:18,880 Hei, guttunge. Jeg vil gi noe til deg. 1622 01:16:20,200 --> 01:16:22,960 Bestefatter'n din gav meg dette før faren din ble født. 1623 01:16:23,040 --> 01:16:24,280 Er det flere teite nyheter? 1624 01:16:24,640 --> 01:16:26,280 Skal du fortelle meg hvem moren min ikke er? 1625 01:16:26,360 --> 01:16:27,720 Nei. Bare en klokke. 1626 01:16:28,240 --> 01:16:31,200 GMT-Master. Venture Blue-urskive. 1627 01:16:31,280 --> 01:16:34,040 -Viser tiden i to tidssoner. -Den er tung. 1628 01:16:34,120 --> 01:16:36,600 Ja, den fjerde hånden der? Lille dato-vinduet? 1629 01:16:36,680 --> 01:16:38,440 De kalles komplikasjoner. 1630 01:16:38,520 --> 01:16:41,200 Komplikasjoner gjør en klokke spesiell. 1631 01:16:41,280 --> 01:16:43,920 Jo flere komplikasjoner, jo mer verdifull. 1632 01:16:44,000 --> 01:16:46,400 Les inskripsjonen Jonas satte på baksiden. 1633 01:16:46,480 --> 01:16:48,160 "Elige tua". 1634 01:16:48,560 --> 01:16:49,640 Ja, nært nok. 1635 01:16:50,000 --> 01:16:52,080 Det er latinsk for "velg familien din". 1636 01:16:52,680 --> 01:16:55,000 Blod skaper ikke en familie, kjærlighet gjør det. 1637 01:16:55,640 --> 01:16:56,880 Bestefatter'n din visste det. 1638 01:16:58,800 --> 01:16:59,880 Velg familien din. 1639 01:17:00,320 --> 01:17:03,080 Og husk, komplikasjonene gjør den spesiell. 1640 01:17:10,480 --> 01:17:12,480 Ok, så hvem er moren vår? 1641 01:17:12,560 --> 01:17:15,120 Seriøst, Dean, har vi ikke fått nok familiehistorie for en dag? 1642 01:17:15,200 --> 01:17:16,640 Jeg vet ikke engang hvem moren min er. 1643 01:17:17,800 --> 01:17:21,640 Alt du trenger å vite, er at personen som fødte deg, er glad i deg. 1644 01:17:22,520 --> 01:17:23,560 Det lover jeg at de gjør. 1645 01:17:23,640 --> 01:17:24,840 Jeg er glad i deg, fatter'n. 1646 01:17:24,920 --> 01:17:26,000 Pass på armen, sønn. 1647 01:17:27,480 --> 01:17:29,360 Kom igjen. Hvem gjorde det? 1648 01:17:29,440 --> 01:17:30,520 Hvem er her? 1649 01:17:31,000 --> 01:17:34,040 Kjenn stikket fra den mektige Monarch! 1650 01:17:35,120 --> 01:17:37,520 Ja, vi er tilbake! 1651 01:17:37,600 --> 01:17:42,680 Merk mine ord, jeg skal ta deg, dr. Venture! 1652 01:17:42,760 --> 01:17:46,080 Du kan ikke gjemme deg fra den skurkeaktige vreden fra ditt bedre selv. 1653 01:17:47,400 --> 01:17:52,080 Jeg stråler og er vitalisert gjennom blodet av en glupsk bavian! 1654 01:17:53,960 --> 01:17:56,400 En eller annen, skaff meg en Uber. 1655 01:17:58,000 --> 01:17:59,280 Jeg visste dette ville komme. 1656 01:17:59,360 --> 01:18:01,880 Brock, skal du ikke ta ham? 1657 01:18:01,960 --> 01:18:06,800 Jeg har fått nok for i kveld. Jeg ringer bare en Uber til ham. 1658 01:18:07,160 --> 01:18:08,160 Den svei! 1659 01:19:28,960 --> 01:19:31,840 VENTURE INDUSTRIER 1660 01:19:41,240 --> 01:19:43,160 VENTURE SVEVESYKKEL (SMÅBARN-VERSJON) 1661 01:19:45,040 --> 01:19:46,000 VEKK GUTTENE 1662 01:19:46,080 --> 01:19:48,480 Det ser ut som om de er ferdige, Hjelper. 1663 01:19:49,800 --> 01:19:52,520 Er du klar for å møte Venture-brødrene? 1664 01:19:55,000 --> 01:19:56,920 Tekst: Therese Annett Paulsen