1 00:00:14,000 --> 00:00:15,920 Vi är på plats. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,040 Uppfattat, Ponyboy. 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,520 Vi spårar målets mobiltelefon. Tjugo meter nordväst om er. 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,000 Jag gillar det inte. 5 00:00:22,080 --> 00:00:25,280 Inte ett tecken på tre dagar och plötsligt får vi en signal. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,080 Jag vet inte. Han kanske inte hittade sin laddare. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,880 Ögonen öppna, allihop. 8 00:00:28,960 --> 00:00:29,920 Det kan vara en fälla. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,880 Varför måste dessa räder vara så tidiga? 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,120 Vad är fel på en trevlig räd mitt på dagen, 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,760 en brunchräd? 12 00:00:46,560 --> 00:00:48,120 MÅL IDENTIFIERAT: VENTURE, HANK 13 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 Åh, nej. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,440 Hank? 15 00:01:08,840 --> 00:01:09,800 Kompis? 16 00:01:11,120 --> 00:01:13,520 Vad tusan gör ni? Jag försöker sova. 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,560 Negativ. Det är inte han. 18 00:01:15,640 --> 00:01:16,600 Det är inte Hank. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,920 -Det är inte han... -Jag sa ju att det var slöseri med tid. 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,160 Vad skulle Hank göra i Queens? 21 00:01:22,240 --> 00:01:23,800 Ingen åker till Queens. 22 00:01:23,880 --> 00:01:25,480 Jag bor i Queens. 23 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Exakt vad jag menar. 24 00:01:26,640 --> 00:01:27,600 Tysta, ni två. 25 00:01:27,680 --> 00:01:30,080 -Ja, pappa. -Tysta mig inte. 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,280 Sluta. Den är min. 27 00:01:33,320 --> 00:01:34,280 Kom igen! 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,120 Var fick du tag på den här? 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 Batman gav den till mig. Ge tillbaka den! 30 00:01:38,360 --> 00:01:39,960 Var är han? Var är Hank Ven... 31 00:01:42,360 --> 00:01:45,680 Kapten! Något stort gick upp i lågor, fem kvarter söderut. 32 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 Värmesignaturen är skyhög. Du och ditt team måste undersöka. 33 00:01:48,760 --> 00:01:51,200 Ni hörde honom. Kom igen, allihop. 34 00:01:51,280 --> 00:01:52,200 Rör på er! 35 00:01:53,400 --> 00:01:54,880 Vart ska de? 36 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Hank, då? 37 00:01:57,040 --> 00:01:59,120 Tänk att jag gick upp tidigt för det här. 38 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 Nej! Absolut inte! 39 00:02:51,240 --> 00:02:53,920 Ni bröt er in i mitt hem, kidnappade mig, 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,120 släpade mig till ert gömställe 41 00:02:56,200 --> 00:02:57,880 och nu vill ni ha mitt blod? 42 00:02:57,960 --> 00:03:01,400 Bara en droppe. Det går fort, sen slipper du... 43 00:03:01,480 --> 00:03:02,320 ...oss. 44 00:03:02,400 --> 00:03:03,880 Du får ingenting. 45 00:03:03,960 --> 00:03:05,680 Så ni kan gå. 46 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 Om du ursäktar, jag har en viktig produktlansering att förbereda, 47 00:03:08,880 --> 00:03:10,440 och min morgon är redan förstörd. 48 00:03:10,520 --> 00:03:11,560 Förstår du inte? 49 00:03:11,640 --> 00:03:14,960 Vi måste avgöra om du och Monarch är släkt. 50 00:03:15,040 --> 00:03:16,800 Tänker du skicka ett julkort, eller? 51 00:03:16,880 --> 00:03:20,040 Varför skulle jag bry mig om din kusin är min brylling? 52 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 Den här frågan berör gillet. 53 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 Jag är inte här som Monarchs fru. 54 00:03:23,640 --> 00:03:25,120 Det vet jag. 55 00:03:25,600 --> 00:03:27,200 Jag ser ingen vigselring. 56 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 Jag har handskar på mig. 57 00:03:28,640 --> 00:03:31,400 Jag vet vad det här handlar om. 58 00:03:31,480 --> 00:03:35,880 Det har funnits en viss sexuell spänning mellan oss två i flera år. 59 00:03:35,960 --> 00:03:36,760 Mjau. 60 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 -Nej. -Och nu kommer du 61 00:03:40,360 --> 00:03:42,920 att förneka det, för du måste. 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,040 Du är en gift kvinna. 63 00:03:44,440 --> 00:03:46,760 Så du kommer hit och ber om en droppa blod 64 00:03:46,840 --> 00:03:49,120 i hopp om att hitta ett magiskt stoft 65 00:03:49,200 --> 00:03:50,680 innerst inne i din make. 66 00:03:51,400 --> 00:03:53,880 Jag ser på dig att det är ett känsligt ämne. 67 00:03:55,040 --> 00:03:56,080 Vad var det? 68 00:03:56,160 --> 00:03:57,360 De har avblåst det! 69 00:03:57,440 --> 00:03:59,000 De avblåste sökandet efter Hank! 70 00:03:59,600 --> 00:04:00,560 OSI. 71 00:04:00,640 --> 00:04:03,720 Otroligt Slöa Idioter! 72 00:04:03,800 --> 00:04:05,080 Pappa jobbar, Dean. 73 00:04:05,160 --> 00:04:07,200 Pappas receptionist borde ha berättat det. 74 00:04:07,280 --> 00:04:09,720 Jag ser att du är upptagen, dr Venture, 75 00:04:09,800 --> 00:04:11,640 och vi kommer ingenvart. 76 00:04:11,720 --> 00:04:13,840 Jag ska inte slösa din tid. 77 00:04:13,920 --> 00:04:16,360 De sa att de inte har nog med resurser för att leta efter honom, 78 00:04:16,440 --> 00:04:18,320 för någon svindlare sprängdes. 79 00:04:18,400 --> 00:04:21,760 Dessutom är han inte "försvunnen", då han gav sig av på eget... 80 00:04:21,840 --> 00:04:22,640 ...bev... 81 00:04:22,720 --> 00:04:23,920 Bevåg. 82 00:04:24,000 --> 00:04:25,160 De har rätt. 83 00:04:25,240 --> 00:04:26,800 Vänta. Hade inte jag en kaffe? 84 00:04:26,880 --> 00:04:30,160 Jag måste hitta honom. Vi måste hitta honom. 85 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 Han kanske ligger död i ett dike någonstans. 86 00:04:32,440 --> 00:04:34,560 Det finns inte många diken i New York. 87 00:04:34,640 --> 00:04:36,480 -Han kanske ligger död i rännstenen. -Pappa! 88 00:04:36,560 --> 00:04:38,520 Varför är du inte mer orolig för Hank? 89 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 För det här är typiskt Hank! 90 00:04:41,480 --> 00:04:45,080 Han försvinner och gör tokigheter och kommer sedan hem igen. 91 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 Minns du när han försökte åka till Nordpolen 92 00:04:47,200 --> 00:04:48,880 för att tomten inte gav honom en gokart? 93 00:04:48,960 --> 00:04:50,680 Han var borta i tre dagar. 94 00:04:50,760 --> 00:04:52,240 Tills Brock äntligen hittade honom i en... 95 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Vänta. Han låg död i ett dike den gången. 96 00:04:54,320 --> 00:04:57,840 Hur som helst, det bästa du kan göra för Hank just nu 97 00:04:57,920 --> 00:05:00,640 är att gå tillbaka till skolan och leva ditt liv. 98 00:05:01,120 --> 00:05:01,920 Hur hjälper det? 99 00:05:02,000 --> 00:05:04,160 För din skolgång kostar mig en förmögenhet. 100 00:05:04,880 --> 00:05:06,440 Pappa! 101 00:05:06,520 --> 00:05:08,080 Du är otrolig. 102 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 Vi har ett stort problem med den nya produkten, Doc. 103 00:05:12,360 --> 00:05:14,280 Har jag ens en receptionist? 104 00:05:35,200 --> 00:05:36,160 CENTRUM 105 00:05:41,680 --> 00:05:42,840 Hej, raring. 106 00:05:43,280 --> 00:05:45,120 In i bilen. 107 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 Du med, Gary. 108 00:05:49,160 --> 00:05:50,880 Vad försöker du bevisa? 109 00:05:50,960 --> 00:05:52,400 Jag kan fråga dig samma sak. 110 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 Vad försöker du bevisa? 111 00:05:53,880 --> 00:05:56,320 Bäst att dr Venture inte är min släkting. 112 00:05:56,400 --> 00:05:59,960 Jag har erhållit bättre DNA och ska göra ordentliga prover. 113 00:06:00,040 --> 00:06:01,880 Sedan kommer gillet att omdefiniera din status. 114 00:06:01,960 --> 00:06:05,040 Gillet har kört med mig i åratal. 115 00:06:05,120 --> 00:06:06,360 De gjorde mig till en nivå tio. 116 00:06:06,440 --> 00:06:08,520 Ska jag sitta och vänta nu? 117 00:06:08,600 --> 00:06:09,480 Igen? 118 00:06:09,560 --> 00:06:11,400 Det finns mycket specifika regler, 119 00:06:11,480 --> 00:06:14,240 låt Venture vara tills vi vet hans relation till dig. 120 00:06:14,320 --> 00:06:15,360 Jag är ledsen. 121 00:06:15,680 --> 00:06:18,120 -Du förstår verkligen inte. -Vadå? 122 00:06:18,200 --> 00:06:20,680 Jag är en superskurk som hatar dr Venture. 123 00:06:20,760 --> 00:06:24,080 Det är så det är och kommer alltid att vara. 124 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 Det är vad jag gör. 125 00:06:25,560 --> 00:06:28,080 Ända sedan du blev gillets rådskvinna 126 00:06:28,160 --> 00:06:29,600 har jag inte kunnat... 127 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 ...vara mig själv! 128 00:06:31,720 --> 00:06:34,240 Jag vet. Jag lovar. 129 00:06:34,600 --> 00:06:37,160 Men du måste bara hålla ut lite till. 130 00:06:38,160 --> 00:06:39,880 -Vänta. -Det sa du för flera år sedan. 131 00:06:39,960 --> 00:06:40,800 Ja? 132 00:06:41,440 --> 00:06:44,320 Såklart jag sitter ner. Vem står upp i en limousine? 133 00:06:45,440 --> 00:06:46,600 Nej. Säger du... 134 00:06:47,240 --> 00:06:48,200 När? 135 00:06:48,640 --> 00:06:51,120 Kalla 13-rådet till krismöte. 136 00:06:51,200 --> 00:06:52,280 Jag kommer på en gång. 137 00:06:52,640 --> 00:06:53,880 Stanna bilen. 138 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 Vad är fel? 139 00:06:59,360 --> 00:07:00,280 Jag är ledsen, älskling. 140 00:07:00,360 --> 00:07:03,440 Jag jobbar i staden, du måste ta tåget. 141 00:07:04,040 --> 00:07:05,000 Otroligt. 142 00:07:06,080 --> 00:07:06,960 Otroligt. 143 00:07:09,280 --> 00:07:11,040 Tack för skjutsen, mrs Monarch. 144 00:07:17,200 --> 00:07:19,320 Har den blivit kännande? 145 00:07:19,400 --> 00:07:20,600 Nej. 146 00:07:21,040 --> 00:07:23,360 Och min fars hjärna är inte instängd i den? 147 00:07:23,440 --> 00:07:24,560 Vad? Nej. 148 00:07:24,640 --> 00:07:26,360 Vad är då problemet? 149 00:07:27,000 --> 00:07:28,960 Vill du demonstrera, White? 150 00:07:30,080 --> 00:07:31,800 Höj volymen, Helper. 151 00:07:34,920 --> 00:07:36,200 Det låter bra. 152 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 Tur att jag insisterade på att uppgradera högtalarna. 153 00:07:40,240 --> 00:07:41,200 Vänta. 154 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Okej. 155 00:07:44,520 --> 00:07:46,760 Inget lite lim inte kan fixa. 156 00:07:48,840 --> 00:07:50,000 När la vi till det? 157 00:07:50,080 --> 00:07:52,120 Det har vi inte, Rus. Det är problemet. 158 00:07:52,200 --> 00:07:53,640 Vi måste stoppa lanseringen. 159 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 Vi måste fixa felet, vad det än är. 160 00:07:57,280 --> 00:08:00,000 För Benjis skull! Är det här vad som oroar er? 161 00:08:00,080 --> 00:08:02,480 Det är en funktion, inte ett fel. 162 00:08:02,560 --> 00:08:04,160 En svävande personlig assistent. 163 00:08:04,240 --> 00:08:05,120 Vilka andra har det? 164 00:08:06,160 --> 00:08:08,480 Stäng av musiken, Helper. 165 00:08:11,040 --> 00:08:13,080 -Förbannade... -Det kunde ha varit ett barns huvud. 166 00:08:13,160 --> 00:08:14,200 Förstår du nu? 167 00:08:14,280 --> 00:08:16,040 Vi kan inte stoppa lanseringen. 168 00:08:16,120 --> 00:08:17,160 Se dig omkring. 169 00:08:17,240 --> 00:08:19,320 Vi har tusentals av dessa redo att levereras. 170 00:08:19,400 --> 00:08:21,960 Företagets öde hänger på den här produkten. 171 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 Angående det, Doc... 172 00:08:24,400 --> 00:08:28,280 Eftersom du insisterade på att ändra den ursprungliga designen... 173 00:08:28,360 --> 00:08:29,200 Förbättringar. 174 00:08:29,280 --> 00:08:31,000 ...kostar den förbannande saken mer att tillverka 175 00:08:31,080 --> 00:08:32,800 än vad vi säljer dem för. 176 00:08:32,880 --> 00:08:35,800 VenTech förlorar pengar med varje enhet som säljs. 177 00:08:35,880 --> 00:08:38,400 Du har klantat dig. 178 00:08:39,280 --> 00:08:40,840 Jag hatar att säga det. 179 00:08:40,920 --> 00:08:43,480 Jag har varit med företaget sedan början. 180 00:08:44,000 --> 00:08:46,640 Men det kanske är dags att överväga... 181 00:08:46,720 --> 00:08:49,360 Säg det inte! Jag går inte i konkurs. 182 00:08:49,440 --> 00:08:50,560 Så här ska jag göra. 183 00:08:50,640 --> 00:08:53,440 Du ska höja priset och ändra all reklam, 184 00:08:53,520 --> 00:08:57,360 medan ni två ser till att den inte krossar bebisar. 185 00:08:57,440 --> 00:08:59,120 Vi lanserar imorgon, mina herrar. 186 00:08:59,560 --> 00:09:00,480 Börja jobba. 187 00:09:02,960 --> 00:09:04,600 Sluta. De ersätter inte dig. 188 00:09:06,120 --> 00:09:08,200 Nej, det är en hyllning. 189 00:09:08,280 --> 00:09:10,360 Helper. Kom igen. 190 00:09:11,000 --> 00:09:11,880 ÅKPASS 191 00:09:12,560 --> 00:09:14,320 SPÅR 2 TÅG TILL NEWARK 192 00:09:15,560 --> 00:09:17,120 Du är skyldig mig 2,75 dollar. 193 00:09:17,200 --> 00:09:19,160 Titta! Skurk. 194 00:09:19,680 --> 00:09:21,000 Peka inte. 195 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 Och? Vem bryr sig? 196 00:09:22,240 --> 00:09:24,120 I egen hög person. Jag vill prata med henne. 197 00:09:24,200 --> 00:09:25,840 Nej. Låt henne vara. 198 00:09:25,920 --> 00:09:28,960 Jag har aldrig sett henne förut och hon är så färgglad. 199 00:09:29,040 --> 00:09:29,960 Jag vill prata med henne. 200 00:09:30,040 --> 00:09:31,760 Men... Där går han. 201 00:09:31,840 --> 00:09:32,800 Färger! 202 00:09:34,200 --> 00:09:35,560 Hej. Du är klädd som jag. 203 00:09:35,640 --> 00:09:36,720 Vill du bli min vän? 204 00:09:37,080 --> 00:09:39,640 Ja, självklart, vi har så mycket gemensamt. 205 00:09:39,720 --> 00:09:40,640 Gillar du mat? 206 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Jag älskar mat. 207 00:09:41,800 --> 00:09:42,720 Verkligen? Jag med. 208 00:09:42,800 --> 00:09:44,120 Gillar du sömn och tak över huvudet? 209 00:09:44,200 --> 00:09:45,320 Det här är fantastiskt. 210 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 Det är som att du kan läsa mina tankar. 211 00:09:47,600 --> 00:09:48,560 Du måste skämta. 212 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 Hur fick han hennes nummer? 213 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 Tummen upp. Ja. Säg hej. 214 00:09:52,800 --> 00:09:53,880 Tack för att du drog mig... 215 00:09:53,960 --> 00:09:54,760 Herregud. 216 00:09:55,120 --> 00:09:56,000 Debbie? 217 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 "HEJ, HELPER" HELPERPOD 218 00:10:44,360 --> 00:10:45,320 Ring mig. 219 00:10:55,600 --> 00:10:57,280 Såg du? 220 00:10:57,360 --> 00:10:58,320 Så häftigt. 221 00:10:58,400 --> 00:10:59,280 Det trodde jag aldrig. 222 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 Det galna är att det var mitt ex. 223 00:11:01,400 --> 00:11:03,600 Titta på hålet. Inget bråte. 224 00:11:03,680 --> 00:11:05,080 En värmelaser. 225 00:11:05,160 --> 00:11:06,760 Det är toppmodernt skit. 226 00:11:06,840 --> 00:11:08,200 Var fick hon tag på den? 227 00:11:08,280 --> 00:11:09,240 Gillet har inte en. 228 00:11:09,320 --> 00:11:13,360 Gillet har en gigantisk boxningshandske på en rostig fjäder. 229 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 Mantilla tillhör inte gillet. Hon är från Arch. 230 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 Hon gav dig sitt kort och visste vem du var. 231 00:11:17,440 --> 00:11:19,560 -Det här är konstigt. -Inte konstigt. 232 00:11:19,640 --> 00:11:21,680 Först och främst, jag är den mäktiga Monarch. 233 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 För det andra, det är mitt ex. 234 00:11:23,920 --> 00:11:25,120 Var det ditt ex? 235 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 Dejtade du Mantilla? 236 00:11:26,400 --> 00:11:29,120 Ja. Hon var inte Mantilla på den tiden. 237 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 Du borde ha bett henne om skjuts 238 00:11:32,280 --> 00:11:34,880 för tåget kommer inte efter det där. 239 00:11:48,680 --> 00:11:50,200 PAUS 240 00:11:51,440 --> 00:11:52,560 Det förekom förluster. 241 00:11:53,040 --> 00:11:56,560 Är det bara jag, eller handlar alla nya serier om superhjältar? 242 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Jag hänger inte med. 243 00:11:57,720 --> 00:12:00,240 Det är ett heltidsjobb att hålla koll på allt. 244 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Inhumans. 245 00:12:01,400 --> 00:12:03,680 Måste jag följa X-Men-kopior på månen för att förstå filmerna? 246 00:12:03,760 --> 00:12:04,880 GILLET MED KATASTROFALA AVSIKTER 247 00:12:04,960 --> 00:12:07,360 Mina herrar, det här är inte ett TV-program. 248 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 Det här hände precis. 249 00:12:08,880 --> 00:12:11,040 Det här är en icke-godkänd strålning. 250 00:12:11,120 --> 00:12:14,280 Känner någon igen huvudantagonisten? 251 00:12:14,840 --> 00:12:16,160 Han är inte en av våra. 252 00:12:16,240 --> 00:12:17,720 Jag känner inte igen honom. 253 00:12:17,800 --> 00:12:19,120 Nu då? 254 00:12:20,080 --> 00:12:22,840 Menar du att den där coola ödlekillen 255 00:12:22,920 --> 00:12:26,200 och HR Pufnstuff är samma antagonist? 256 00:12:26,280 --> 00:12:29,560 Det här är Brick Frog. EMA nivå ett. 257 00:12:29,640 --> 00:12:32,520 Hans kraft är att hålla i en tegelsten och ropa sitt namn. 258 00:12:32,600 --> 00:12:34,240 Gör sitt och håller låg profil. 259 00:12:34,320 --> 00:12:38,080 Förra veckan sa han upp sig plötsligt med en lapp: "Vi ses, töntar." 260 00:12:38,160 --> 00:12:41,200 Undertecknad "Brick Frog" med tio utropstecken. 261 00:12:41,280 --> 00:12:43,960 Ja, Brick Frog! 262 00:12:44,040 --> 00:12:45,280 -Brick Frog! -Där har vi det! 263 00:12:45,880 --> 00:12:47,720 -Brick Frog! -Brick Frog! 264 00:12:47,800 --> 00:12:51,080 Brick Frog, som är en gemytlig kille. 265 00:12:51,160 --> 00:12:52,960 Okej, än sen? 266 00:12:53,040 --> 00:12:55,480 Hans rika moster dog och han bestämde sig för att öppna eget. 267 00:12:55,560 --> 00:12:57,480 Behövdes verkligen ett krismöte? 268 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 Det här är inte ett isolerat fall. 269 00:12:59,880 --> 00:13:03,320 Under den senaste veckan har vi fått flera av dessa meddelanden. 270 00:13:03,400 --> 00:13:04,560 Ja, Red Mantle. 271 00:13:04,640 --> 00:13:09,680 Jag måste få veta: Hur många är "flera"? 272 00:13:09,760 --> 00:13:12,120 "Några" är inte olikt "en del", 273 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 medan "flera" är mer än "ett par", 274 00:13:14,480 --> 00:13:15,840 men mindre än "många". 275 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Vänta. Hur många är "många"? 276 00:13:18,080 --> 00:13:20,480 Det här är ett hot mot vår existens. 277 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 Vi har väglett organiserad ondska i ett sekel, 278 00:13:23,840 --> 00:13:27,440 och vi måste skydda vårt kollektiv från denna tydliga maning. 279 00:13:27,520 --> 00:13:29,840 Toppen. Vad betyder "maning"? 280 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 Herregud! 281 00:13:31,200 --> 00:13:32,680 "Maning" betyder "hot". 282 00:13:32,760 --> 00:13:34,400 "Flera" betyder "ungefär fyra". 283 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 Och jag håller med Red Death. 284 00:13:36,440 --> 00:13:40,840 Då ska du leda underkommittén att undersöka detta påstådda hot. 285 00:13:41,240 --> 00:13:44,520 Sluta. Du visste inte heller vad ordet betydde. 286 00:13:53,840 --> 00:13:54,720 Hallå? 287 00:13:56,600 --> 00:13:57,400 Hallå? 288 00:13:59,960 --> 00:14:01,880 -Dr Orpheus? -Nej! 289 00:14:03,200 --> 00:14:04,160 Någon? 290 00:14:05,800 --> 00:14:06,760 Herregud! 291 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Var hälsad, Dean Venture. 292 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 Oroa dig inte för golem. 293 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 Han kom med stället. 294 00:14:13,360 --> 00:14:14,480 Den är gjord av byxor. 295 00:14:14,880 --> 00:14:16,800 En modern golem. Kan du fatta? 296 00:14:16,880 --> 00:14:18,000 Vi hittade honom på vinden. 297 00:14:18,080 --> 00:14:20,360 Al sa: "Jag kan lite hebreiska". 298 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 Jag är lite hebreisk. 299 00:14:22,840 --> 00:14:23,640 Lugn, hör du. 300 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Innan man vet ordet av, ett vandrande byxmonster. 301 00:14:28,400 --> 00:14:29,600 Det kommer inte att fungera. 302 00:14:30,000 --> 00:14:31,320 Kom, unge Dean. 303 00:14:31,400 --> 00:14:34,400 Och ursäkta röran. Vi flyttar fortfarande in. 304 00:14:34,480 --> 00:14:35,280 Vadå "kuddöverdrag"? 305 00:14:36,560 --> 00:14:38,040 Ni verkar vara på plats. 306 00:14:38,120 --> 00:14:42,080 Endast en illusion av vad som väntar. 307 00:14:42,160 --> 00:14:43,120 Stolen är dock riktig. 308 00:14:44,760 --> 00:14:48,800 Du behöver min hjälp för att hitta din bror. 309 00:14:48,880 --> 00:14:50,400 Ja. Hur visste du det? 310 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 Magi är liksom min grej. 311 00:14:53,000 --> 00:14:54,120 Tack, Gud. 312 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 Jag visste att du kunde hjälpa mig. 313 00:14:55,760 --> 00:14:57,200 Här. Den här tillhörde Hank. 314 00:14:57,280 --> 00:14:58,640 Det är väl så det här fungerar? 315 00:14:58,720 --> 00:15:00,480 Du förväxlar mig med en blodhund. 316 00:15:00,560 --> 00:15:02,320 Och helt i onödan. 317 00:15:02,800 --> 00:15:05,160 För jag vet redan var Hank är. 318 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 Gör du? 319 00:15:06,320 --> 00:15:07,280 Självklart. 320 00:15:07,640 --> 00:15:09,360 Han är här. 321 00:15:09,440 --> 00:15:11,280 Lägg av. Är du E.T, eller? 322 00:15:11,360 --> 00:15:14,640 Missta inte mina ord för Spielbergs sentimentala strunt. 323 00:15:14,720 --> 00:15:16,840 Du bär Hank i ditt hjärta. 324 00:15:16,920 --> 00:15:20,640 Men det är tyngre än hans 72 kg. 325 00:15:21,560 --> 00:15:23,080 Vad döljer du? 326 00:15:23,480 --> 00:15:24,640 Vad? Ingenting. 327 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 Det här kan jag använda. 328 00:15:30,680 --> 00:15:32,080 Nej. Det är personligt! 329 00:15:32,160 --> 00:15:35,920 Precis. Din ånger är en direkt kanal till din bror. 330 00:15:36,000 --> 00:15:39,640 Jag ska åka den här känsloladdade motorvägen 331 00:15:39,720 --> 00:15:41,240 till hans vistelseort! 332 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 Åh, nej. 333 00:15:47,160 --> 00:15:47,960 Vilken fasa. 334 00:15:50,960 --> 00:15:52,440 Jag har sett honom. 335 00:15:52,520 --> 00:15:53,720 Hank? Såg du honom? Var? 336 00:15:53,800 --> 00:15:56,480 Bilderna var förvrängda, flyktiga. 337 00:15:56,880 --> 00:16:00,160 Det förflutna, nuet och framtid, allt i ett. 338 00:16:00,240 --> 00:16:01,320 Okej, men var? 339 00:16:01,400 --> 00:16:04,440 Han pendlar mellan världar, mellan sig själv. 340 00:16:04,520 --> 00:16:06,560 Hans själ kan vara i fara. 341 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 Vi måste genast hitta honom. 342 00:16:08,480 --> 00:16:09,760 Jefferson! 343 00:16:10,520 --> 00:16:12,360 -Vi hittade "av"-knappen. -Toppen. 344 00:16:12,440 --> 00:16:14,720 Jefferson, får vi låna din bil? 345 00:16:14,800 --> 00:16:17,920 Aldrig. Ingen kör Blood Vessel förutom jag. 346 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 -Dr Orpheus... -Jag förstår. 347 00:16:19,480 --> 00:16:21,240 -Dr Orpheus! -Är du upptagen i kväll? 348 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 Dr Orpheus? 349 00:16:22,520 --> 00:16:24,400 Var är Hank? 350 00:16:27,320 --> 00:16:28,280 Var är jag? 351 00:16:29,000 --> 00:16:30,560 Varken här eller där. 352 00:16:31,760 --> 00:16:34,280 Den riktiga frågan är: "Vem är jag?" 353 00:16:34,800 --> 00:16:37,480 För en vecka sedan var jag en glad, vanlig unge 354 00:16:37,560 --> 00:16:39,960 som levde sitt bästa liv, med en flickvän och allt. 355 00:16:40,480 --> 00:16:43,680 Sedan blåste en snöstorm av förräderi genom min värld 356 00:16:43,760 --> 00:16:45,440 och slog mig platt på min häck. 357 00:16:46,360 --> 00:16:47,320 Bildligt talat. 358 00:16:48,400 --> 00:16:50,880 Jag vaknade med ett ont huvud och ett brustet hjärta. 359 00:16:51,360 --> 00:16:54,200 Jag var tvungen att ta mig därifrån, men jag hade inget liv att återvända till. 360 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Den gamla Hank var död. 361 00:16:56,680 --> 00:16:58,480 Något annat drev mig nu. 362 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Jag visste att de skulle leta efter mig. 363 00:17:01,200 --> 00:17:04,000 Hur kunde jag hitta mig själv om någon annan hittade mig först? 364 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 Jag blev tvungen att göra mig av med min identitet. 365 00:17:07,560 --> 00:17:08,760 Och mina saker. 366 00:17:09,200 --> 00:17:10,080 Ta allt. 367 00:17:10,160 --> 00:17:11,480 Jag bryr mig inte längre. 368 00:17:11,560 --> 00:17:13,600 Jag ska gömma mig. 369 00:17:14,800 --> 00:17:17,880 Jag tar själv en paus från sociala medier. 370 00:17:19,240 --> 00:17:20,640 Lycka till, Batman. 371 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 Jag hoppade på första bästa lastångare. 372 00:17:23,920 --> 00:17:25,600 Jag visste inte vart den skulle ta mig. 373 00:17:25,680 --> 00:17:27,360 Zanzibar? Sydkinesiska havet? 374 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 Disko? 375 00:17:28,960 --> 00:17:30,560 Det är en riktig plats. Visste du det? 376 00:17:30,640 --> 00:17:33,000 Välkommen ombord, allihop. 377 00:17:33,080 --> 00:17:34,160 Jag heter Carter, 378 00:17:34,240 --> 00:17:37,080 och under de kommande tre timmarna är det mitt nöje 379 00:17:37,160 --> 00:17:41,280 att visa er alla sevärdheter i New York City från vattnet. 380 00:17:42,600 --> 00:17:45,680 Mitt liv gick bara i cirklar. 381 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Men det gav mig tid att tänka. 382 00:17:47,960 --> 00:17:49,920 Varför händer det här mig? 383 00:17:50,600 --> 00:17:52,920 Varför förlorar jag alla kvinnor i mitt liv? 384 00:17:53,000 --> 00:17:54,040 Varför... 385 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 Nej. Tänk inte på henne. 386 00:17:58,040 --> 00:17:59,160 Håll dig till uppdraget. 387 00:17:59,840 --> 00:18:02,280 Tåget åker i alla fall i en rak linje. 388 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 Jag tar tåget som en luffare. 389 00:18:05,200 --> 00:18:06,080 Den hårda vägen. 390 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 På så här sätt skulle jag hitta mig själv. 391 00:18:09,720 --> 00:18:12,160 Jag hade ingenting, förutom min intelligens. 392 00:18:12,560 --> 00:18:14,320 Se vad jag verkligen är gjord av. 393 00:18:18,760 --> 00:18:21,840 Sedan kom jag ihåg att jag är rik. 394 00:18:22,040 --> 00:18:24,280 Jag menar, Bruce Wayne är rik. 395 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 The Shadow är rik. 396 00:18:25,400 --> 00:18:27,040 James Bond är... Vänta, är han rik? 397 00:18:27,120 --> 00:18:29,520 Jag vet inte. Han har fina saker i alla fall. 398 00:18:29,600 --> 00:18:30,960 När det passar er, sir. 399 00:18:31,680 --> 00:18:33,840 Genast, min gode herre. 400 00:18:35,200 --> 00:18:36,360 Hur som helst... 401 00:18:36,440 --> 00:18:40,120 Pappa säger alltid, "Om du förlorar något, leta där du senast hade det." 402 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 Jag förlorade mig själv, 403 00:18:42,240 --> 00:18:45,360 så jag gav mig av till det sista stället jag hade mig. 404 00:18:45,800 --> 00:18:48,640 Innan New York, innan takvåningen, innan... 405 00:18:50,720 --> 00:18:51,560 Varför? 406 00:18:52,040 --> 00:18:54,720 Du borde besöka dina andra brudar medan du är i stan. 407 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 Fråga dem varför de lämnar Hank. 408 00:18:56,640 --> 00:18:58,920 Som John Cusack i High Fidelity. 409 00:18:59,320 --> 00:19:02,400 Eller som Zoë Kravitz i High Fidelity. 410 00:19:02,480 --> 00:19:04,360 Du ställer fel frågor, tösapojk. 411 00:19:04,440 --> 00:19:06,360 Endast en dam har lämnat dig. 412 00:19:06,880 --> 00:19:07,800 Damen. 413 00:19:08,960 --> 00:19:09,920 Vem menar du? 414 00:19:10,360 --> 00:19:12,920 Förvirra honom inte. Håll dig till uppdraget. 415 00:19:13,000 --> 00:19:14,360 Okej. 416 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 Kan jag få tillbaka min penna? 417 00:19:17,040 --> 00:19:19,200 Nästa stopp, Denver, Colorado. 418 00:19:22,000 --> 00:19:25,960 FÖRVIRRA HONOM INTE! HÅLL DIG TILL UPPDRAGET! HITTA HENNE! 419 00:19:27,720 --> 00:19:29,520 Det är enkelt, nästan elegant. 420 00:19:29,880 --> 00:19:31,360 Hennes namn står inte på den. 421 00:19:31,440 --> 00:19:33,640 Vilken otroligt ful logotyp. 422 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Det är en QR-kod. Skanna den med din telefon. 423 00:19:36,760 --> 00:19:37,640 Ska vi göra det? 424 00:19:37,720 --> 00:19:38,960 "Ska vi göra det"! 425 00:19:39,040 --> 00:19:40,800 Har vi någon lojalitet till gillet? 426 00:19:41,160 --> 00:19:42,120 De gjorde oss till nivå tio, 427 00:19:42,200 --> 00:19:45,200 och försökte få mig att tro att Venture är min släkting. 428 00:19:45,280 --> 00:19:47,120 Jag är trött på deras strunt. 429 00:19:47,200 --> 00:19:48,920 Det var ditt ex. 430 00:19:49,000 --> 00:19:50,840 Din fru kommer att bli tokig. 431 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Lugn. Det är ingenting. 432 00:19:52,520 --> 00:19:54,920 Vi dejtade innan jag träffade min fru. 433 00:19:55,000 --> 00:19:56,360 Hon dumpade mig. 434 00:19:56,440 --> 00:19:59,400 Hon dumpade mig för att hon låg med aset Venture 435 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 medan vi var tillsammans. 436 00:20:00,760 --> 00:20:04,120 Det låter som en ursprungsmyt. 437 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 Sanningen har avslöjats. 438 00:20:05,840 --> 00:20:08,480 Det är bara en av många anledningar till varför jag hatar Venture. 439 00:20:08,560 --> 00:20:10,680 Det är inte den enda anledningen. 440 00:20:10,760 --> 00:20:12,840 Du blåser upp det. 441 00:20:12,920 --> 00:20:15,720 Vi borde se vad den här Arch-grejen är. 442 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 Inte en stor sak. Liten. 443 00:20:18,000 --> 00:20:19,920 Skanna den eller något. 444 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 DATA LADDAR ARCH OPERATIVSYSTEM 445 00:20:24,000 --> 00:20:26,160 Skit! Den laddar massor av data. 446 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 Den laddar ner min data. 447 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 De kommer att hitta min porr. 448 00:20:29,720 --> 00:20:31,760 Min samling är väldigt specifik. 449 00:20:31,840 --> 00:20:33,280 Det är väldigt svårt att förklara. 450 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Hörde du en bil? 451 00:20:41,880 --> 00:20:44,760 Tjänare! Stridsstationer! Förbered... 452 00:20:46,320 --> 00:20:48,240 -Förbered... -Vi har inget att förbereda. 453 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 Vi har inga stridsstationer längre. 454 00:21:02,240 --> 00:21:05,200 Mina herrar, trevligt att se er så snart. 455 00:21:06,440 --> 00:21:09,040 Vad kan Arch göra för er? 456 00:21:09,880 --> 00:21:12,920 Förslut och märk dem. 457 00:21:13,440 --> 00:21:16,760 Antagonister i den högen. Forskare i liksäckarna. 458 00:21:16,840 --> 00:21:20,200 Vi har slut på säckar, vi använder presenningar. 459 00:21:20,280 --> 00:21:23,360 Om Brock säger det, så är det så. 460 00:21:23,440 --> 00:21:24,760 Få ut dem. 461 00:21:25,240 --> 00:21:28,440 Sätt på dig handskar. Det här är en brottsplats. 462 00:21:28,520 --> 00:21:30,240 Endast högtidlig klädsel. 463 00:21:30,320 --> 00:21:32,520 Sir? Oinbjudna agenter på plats. 464 00:21:34,840 --> 00:21:37,200 Jag visste att du skulle dyka upp till vår lilla grillfest. 465 00:21:37,720 --> 00:21:40,840 -Det är inte en av våra. -Vi såg inga städ 466 00:21:40,920 --> 00:21:42,760 eller killar med pianon på huvudet. 467 00:21:42,840 --> 00:21:45,760 Vi trodde att det här var för exklusivt för gillet. 468 00:21:46,160 --> 00:21:47,400 Vet ni något? 469 00:21:47,480 --> 00:21:50,800 Antagonisten är Brick Frog. Han var gillets Willy Loman, 470 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 han slutade för ett par dagar sedan. 471 00:21:53,120 --> 00:21:54,960 Jag vet inte hur han lyckades med det här. 472 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 Vem är protagonisten? 473 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 Professor Viggo Dale. 474 00:21:58,240 --> 00:22:01,680 Han arbetade på ett byggmaterial som sägs vara oförstörbart. 475 00:22:02,000 --> 00:22:06,400 Han använde det inte för att bygga sitt labb, för...hål. 476 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 Rör inte kropparna. 477 00:22:08,280 --> 00:22:11,200 Bevis. Vi måste analysera detta. 478 00:22:11,280 --> 00:22:13,720 Jag ska hjälpa dig. De är döda människor. 479 00:22:13,800 --> 00:22:17,440 Analyserat. Lägg ner dem innan jag tvingar dig. 480 00:22:17,880 --> 00:22:19,040 Vem satsar du på? 481 00:22:19,640 --> 00:22:21,120 Brock. Utan tvekan. 482 00:22:21,200 --> 00:22:22,640 Tjugo dollar. 483 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 Jag vet inte. 484 00:22:24,720 --> 00:22:26,320 Har du någon information att dela? 485 00:22:26,880 --> 00:22:30,040 Visst, men vi måste hålla det hemligt. 486 00:22:30,120 --> 00:22:31,840 -För mycket... -Byråkrati. Ja, samma här. 487 00:22:31,920 --> 00:22:32,800 Okej. 488 00:22:32,880 --> 00:22:35,440 Ta tillbaka honom till sitt hemsökta slott 489 00:22:35,520 --> 00:22:37,400 och låt oss arbeta. 490 00:22:40,920 --> 00:22:41,880 Kunde du besegra honom? 491 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 Red Death? Han är typ 73 år. 492 00:22:43,920 --> 00:22:46,720 Skämtar du? Han skrämmer skiten ur mig. 493 00:22:46,800 --> 00:22:48,600 Okej, visst. Han är lite... 494 00:22:49,320 --> 00:22:50,920 En aning läskig. 495 00:22:52,800 --> 00:22:54,200 Jag kan nog besegra honom. 496 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 Vad var det där om? 497 00:22:58,520 --> 00:22:59,720 En distraktion. 498 00:23:00,160 --> 00:23:01,960 Jag hittade den här telefonen på en av hantlangarna. 499 00:23:02,040 --> 00:23:04,120 Stackarens hand blev bortsprängd. 500 00:23:04,200 --> 00:23:06,920 Självklart inte. Jag slet bort den från liket. 501 00:23:07,000 --> 00:23:09,600 Ifall han hade ett fingeravtryckslås på sin telefon. 502 00:23:13,800 --> 00:23:16,120 Hibiskuste med citron och acaibär? 503 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 Tack, hant... 504 00:23:20,080 --> 00:23:21,680 Kalla dem akoluter. 505 00:23:21,760 --> 00:23:23,600 Tusentals av dem står till ditt förfogande. 506 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 Ta fram Arch-appen på din telefon och ange ett nummer. 507 00:23:26,480 --> 00:23:28,360 Voilà! En armé. 508 00:23:28,920 --> 00:23:29,800 Titta här. 509 00:23:29,880 --> 00:23:31,400 Akolut, döda. 510 00:23:32,480 --> 00:23:33,920 Herregud! Vad fan? 511 00:23:34,000 --> 00:23:34,960 Akolut, sluta. 512 00:23:35,720 --> 00:23:36,880 Sparka henne. 513 00:23:36,960 --> 00:23:39,480 Sparka henne rakt i halsen. 514 00:23:39,560 --> 00:23:40,360 Så hårt som du vill. 515 00:23:40,440 --> 00:23:43,840 Vad? Jag vill inte sparka någon i halsen. 516 00:23:43,920 --> 00:23:45,240 Din förlust. 517 00:23:46,280 --> 00:23:47,360 Kan jag få en påtår? 518 00:23:48,760 --> 00:23:49,920 FIENDER BESEGRADE 100 004 519 00:23:50,000 --> 00:23:53,080 Hundratusen besegrade! 520 00:23:53,160 --> 00:23:55,520 Bra jobbat, Tina. Låt oss återgå till jobbet. Våra klienter behöver oss. 521 00:23:55,600 --> 00:23:58,360 Fanns det 100 000 fiender i staden? 522 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 Staden? Arch är global. 523 00:24:01,360 --> 00:24:03,680 Sju kontinenter, sju hav och fem oceaner. 524 00:24:03,760 --> 00:24:06,840 Arch är den största och mest effektiva antagonistlösningen som finns. 525 00:24:06,920 --> 00:24:09,680 Jag har aldrig ens hört talas om Arch. 526 00:24:09,760 --> 00:24:11,320 För vi är perfekta. 527 00:24:11,760 --> 00:24:14,320 Tysta, effektiva, dödliga. 528 00:24:14,400 --> 00:24:15,960 Vi jobbar i hemlighet för er. 529 00:24:16,040 --> 00:24:18,960 Ni får all ära, och vi gör allt smutsigt arbete. 530 00:24:19,680 --> 00:24:20,640 Låt mig visa er runt. 531 00:24:21,560 --> 00:24:23,400 Vad behöver ni? 532 00:24:23,480 --> 00:24:25,960 Det här är inte Gillet med katastrofala avsikter. 533 00:24:26,040 --> 00:24:27,000 Det här är Arch. 534 00:24:27,080 --> 00:24:28,200 Vi är här för att hjälpa er. 535 00:24:28,280 --> 00:24:29,240 Behöver ni en grippistol? 536 00:24:29,320 --> 00:24:32,400 Voilà! Grippistol teleporterad till er med fokuserad stråle, 537 00:24:32,480 --> 00:24:34,840 skapad av en inventeringsbegäran med tankarna. 538 00:24:34,920 --> 00:24:37,880 Om ni kan tänka det, kan vi ordna det. 539 00:24:38,640 --> 00:24:39,760 Den är exklusiv för Arch. 540 00:24:39,840 --> 00:24:41,520 Jag vill ha grippistolen! 541 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 Vad behöver du? 542 00:24:43,640 --> 00:24:45,680 Eller har livet redan gett dig allt? 543 00:24:45,760 --> 00:24:48,680 Du har aldrig begått ett misstag? Har du ett perfekt liv? 544 00:24:48,760 --> 00:24:51,000 Eller vill du ha mer? 545 00:24:51,360 --> 00:24:54,360 Du förtjänar allt, och jag vill ge det till dig. 546 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 Detta är ditt ögonblick att äntligen få allt. 547 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 Vad behöver du, Malcolm? 548 00:25:01,120 --> 00:25:02,080 Deborah. 549 00:25:02,160 --> 00:25:05,120 Säg det, Malcolm. Vad behöver du? 550 00:25:05,840 --> 00:25:09,440 Till att börja med, nya kostymer och två brandstänger 551 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 som brandmän har. Och Batmen. 552 00:25:11,720 --> 00:25:12,640 Ska bli. 553 00:25:12,720 --> 00:25:15,560 Ta fram din porrfyllda telefon och tryck "acceptera". 554 00:25:15,640 --> 00:25:17,080 Den laddar allt ni behöver. 555 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Vi har all information. 556 00:25:18,240 --> 00:25:19,680 Vi har all forskning. 557 00:25:19,760 --> 00:25:20,800 Vi vet vad du vill. 558 00:25:21,440 --> 00:25:22,560 Även om du inte gör det. 559 00:25:23,320 --> 00:25:24,880 Ge mig din telefon. 560 00:25:25,480 --> 00:25:27,680 -Kolla inte bilder. -Jag tänker inte titta på din porr. 561 00:25:28,320 --> 00:25:30,360 Du vill verkligen inte se hans porr. 562 00:25:30,440 --> 00:25:32,120 Scrolla ner och tryck "acceptera". 563 00:25:36,240 --> 00:25:37,160 Gjort. 564 00:25:38,720 --> 00:25:40,600 Okej! Chicago! 565 00:25:41,080 --> 00:25:41,880 Vi har gott om tid. 566 00:25:41,960 --> 00:25:42,760 VÄST TILL CHICAGO 567 00:25:42,840 --> 00:25:44,720 Åker vi tidigt imorgon är vi framme på eftermiddagen. 568 00:25:44,800 --> 00:25:46,040 Ska vi stanna? 569 00:25:46,120 --> 00:25:47,600 Det går inte. Hank, då? 570 00:25:47,960 --> 00:25:49,800 Det skulle du ha tänkt på innan du stal hans brud. 571 00:25:50,680 --> 00:25:53,880 Att sno sin egen brors flickvän, det är lågt. 572 00:25:53,960 --> 00:25:55,080 Berättade du? 573 00:25:55,160 --> 00:25:57,080 Har du inget tystnadslöfte eller något? 574 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 Jag är inte din katolska präst. 575 00:25:59,160 --> 00:26:02,560 Vet du vilka som tar andras liv som sitt eget? 576 00:26:02,640 --> 00:26:03,560 Vampyrer. 577 00:26:04,280 --> 00:26:06,400 Var inte så hård mot pojken, Jefferson. 578 00:26:06,480 --> 00:26:07,680 Han är tillräckligt plågad. 579 00:26:07,760 --> 00:26:09,280 Okej. Förlåt. 580 00:26:10,640 --> 00:26:13,800 Jag är bara trött. Jag vet ett ställe där vi kan sova. 581 00:26:21,680 --> 00:26:24,360 Det här ser inte ut som ett motell. 582 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Du vill jobba pro bono. 583 00:26:25,640 --> 00:26:26,760 Vi har inte råd med ett. 584 00:26:27,200 --> 00:26:29,480 Det här var mitt högkvarter förr i tiden. 585 00:26:30,720 --> 00:26:32,720 Jag gillar ditt nya ställe mer. 586 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 Jefferson Twilight! 587 00:26:35,480 --> 00:26:37,040 Vad gör du här? 588 00:26:39,760 --> 00:26:42,760 Clayton! Vi är på väg till Colorado. 589 00:26:42,840 --> 00:26:44,520 Har du plats för några gäster? 590 00:26:44,600 --> 00:26:46,160 Vi har fortfarande ditt rum. 591 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Kom igen, grabbar. 592 00:26:50,080 --> 00:26:53,960 Ni två måste vara resten av den berömda Triadorden. 593 00:26:54,040 --> 00:26:55,680 Bara jag. 594 00:26:55,760 --> 00:26:59,400 Vår tertiärmedlem är hemma i vårt huvudkontor i New York. 595 00:27:00,040 --> 00:27:02,320 Pojken här är vår klient. 596 00:27:04,360 --> 00:27:06,320 Läget, Seth? 597 00:27:06,960 --> 00:27:09,320 Hej, Jefferson. Det var länge sedan. 598 00:27:10,880 --> 00:27:11,680 Skit. 599 00:27:11,760 --> 00:27:14,520 Hörni, vi har kackerlackor! 600 00:27:14,600 --> 00:27:17,680 Är ni mr Jeffersons gamla team? 601 00:27:17,760 --> 00:27:19,800 Nej. Vi var aldrig ett team. 602 00:27:19,880 --> 00:27:22,720 Vi råkade bara leva tillsammans. 603 00:27:22,800 --> 00:27:24,680 Vi är alla tvångsmässiga ensamvargar 604 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 som behöver utrymmet och integriteten i en övergiven fabrik. 605 00:27:27,160 --> 00:27:29,240 Men vi gillar att leva lätt. 606 00:27:29,320 --> 00:27:31,680 Här är det, precis som du lämnade det. 607 00:27:32,120 --> 00:27:33,400 Tack igen. 608 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Vill du ta en sängfösare innan vi lägger oss? 609 00:27:35,760 --> 00:27:38,840 Nej, du känner mig. Jag har fullt upp på natten. 610 00:27:43,200 --> 00:27:44,440 Har du packat nog med saker? 611 00:27:44,520 --> 00:27:46,760 Man måste vara beredd på allt. 612 00:27:46,840 --> 00:27:49,720 Min kappa blir skrynklig om jag har på mig i bilen. 613 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 Ja, ja, ja. 614 00:27:50,920 --> 00:27:52,880 Jag tar soffan. Ni två kan dela sängen. 615 00:27:52,960 --> 00:27:54,120 Vi åker tidigt imorgon bitti. 616 00:27:55,160 --> 00:27:58,520 Du har blockerat min stridsbil. 617 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 Tack, min herre. 618 00:28:10,880 --> 00:28:13,160 Är du redo, Hank? 619 00:28:13,240 --> 00:28:14,560 O.S.I TILLTRÄDE FÖRBJUDET 620 00:28:14,640 --> 00:28:15,600 Det är nytt. 621 00:28:17,080 --> 00:28:18,680 Det var jag inte beredd på. 622 00:28:18,760 --> 00:28:20,040 Om jag bara hade packat min grippistol. 623 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 Tusan! Vi måste åka tillbaka. 624 00:28:21,800 --> 00:28:22,840 Jag löser det. 625 00:28:27,920 --> 00:28:29,000 Vad i... 626 00:28:31,240 --> 00:28:32,400 Vad har hänt här? 627 00:28:33,360 --> 00:28:35,520 Alla minnen. Hela mitt liv. 628 00:28:35,600 --> 00:28:38,360 Är det bara ett stort hål? 629 00:28:39,120 --> 00:28:41,200 Alla svar finns precis framför dig. 630 00:28:41,280 --> 00:28:43,080 Du måste bara titta. 631 00:28:46,680 --> 00:28:50,040 -Scamp! Kom, kompis. -Scamp! 632 00:28:51,920 --> 00:28:52,880 Få han på fall. 633 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 Ni måste använda benen. 634 00:28:56,040 --> 00:28:57,760 Mecha-Shiva, Mecha-Shiva. 635 00:28:57,840 --> 00:29:00,000 Du är en odödlig. 636 00:29:00,080 --> 00:29:02,320 -Som Highlander? -Ja. 637 00:29:02,400 --> 00:29:03,760 Som Highlander. 638 00:29:05,240 --> 00:29:07,800 Vi är kloner, Hank. 639 00:29:08,680 --> 00:29:11,000 Grymt. 640 00:29:14,320 --> 00:29:15,800 SAFT 641 00:29:15,880 --> 00:29:17,520 Är inte det din låtsasflickvän? 642 00:29:17,600 --> 00:29:18,640 Helvete. Var? 643 00:29:18,720 --> 00:29:20,760 Mamma Venture uppfostrade inga dårar. 644 00:29:21,560 --> 00:29:23,600 Vad... Vi har ingen mamma, Hank. 645 00:29:25,000 --> 00:29:27,120 Vi har ingen mamma, Hank. 646 00:29:29,280 --> 00:29:31,120 Vi har ingen mamma. 647 00:29:36,640 --> 00:29:37,960 Pratar du om min mamma? 648 00:29:38,040 --> 00:29:39,840 Ja. För fan, Hank! Du förstår inte vad jag menar! 649 00:29:39,920 --> 00:29:41,160 Vad hette min mamma? 650 00:29:41,240 --> 00:29:42,520 Bobbi St. Simone. 651 00:29:44,160 --> 00:29:44,960 Bobbi? 652 00:29:45,040 --> 00:29:47,080 -Bobbi St. Simone. -Vilket dumt namn. 653 00:29:47,160 --> 00:29:48,520 Hon var skådespelerska. 654 00:29:48,960 --> 00:29:50,840 Hon var skådespelerska. 655 00:29:51,480 --> 00:29:54,760 Stanna! I säkerhetstjänstens namn. 656 00:29:55,400 --> 00:29:56,920 Bobbi St Simone. 657 00:29:57,000 --> 00:29:58,120 Hon var skådespelerska. 658 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 Hank? Är du hög? 659 00:30:00,840 --> 00:30:02,560 -Dermott? -Vad gör du här? 660 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 -Jag sköt dig nästan. -Med ett vattengevär? 661 00:30:05,600 --> 00:30:08,400 Det är inte... Jag får inte använda skjutvapen än. 662 00:30:08,480 --> 00:30:09,840 Jävla byråkrati. 663 00:30:10,280 --> 00:30:13,320 Men den är fylld med kiss, och jag får... 664 00:30:13,400 --> 00:30:16,320 Lyssna på mig, Dermott. Jag behöver din hjälp. 665 00:30:17,120 --> 00:30:18,240 Ja, för fan. 666 00:30:18,320 --> 00:30:20,000 Vi ska samla gänget igen. 667 00:30:21,880 --> 00:30:22,720 Test. 668 00:30:22,800 --> 00:30:24,760 Ett, två. Ett, två, tre. 669 00:30:25,680 --> 00:30:27,960 Mina damer och herrar, presskåren, 670 00:30:28,040 --> 00:30:30,600 VenTech är stolta att kunna presentera 671 00:30:30,680 --> 00:30:34,720 vår revolutionerande nya produkt, HelperPod. 672 00:30:34,800 --> 00:30:35,920 Den modernaste... 673 00:30:36,440 --> 00:30:37,600 Gillar vi fortfarande namnet? 674 00:30:37,680 --> 00:30:38,560 "HelperPod"? 675 00:30:39,200 --> 00:30:40,320 Vi behåller namnet! 676 00:30:40,400 --> 00:30:42,440 Jag ändrar inte anteckningarna igen. 677 00:30:42,520 --> 00:30:45,240 Vi kanske kan förkorta den till "HelpPod"? 678 00:30:45,320 --> 00:30:47,520 Det är väl snärtigare? 679 00:30:47,640 --> 00:30:48,880 Det låter som HellPod. 680 00:30:48,960 --> 00:30:51,000 Jag frågade inte dig, Hatred. Är du inte klar än? 681 00:30:51,080 --> 00:30:54,320 Det skulle gå mycket snabbare om jag fick hjälp. 682 00:30:54,400 --> 00:30:55,200 Hörni? 683 00:30:55,280 --> 00:30:56,880 Vart är ni på väg? 684 00:30:56,960 --> 00:30:59,040 Min mamma har gjort kyckling piccata. 685 00:30:59,120 --> 00:31:01,320 Och om du vill ha den här saken klar tills i morgon bitti, 686 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 vilket är omöjligt, 687 00:31:03,280 --> 00:31:05,080 måste vi ladda upp för en helkväll. 688 00:31:05,440 --> 00:31:08,400 Göm den under jackan. Paparazzi kanske väntar utanför. 689 00:31:09,520 --> 00:31:11,760 Se till att din mamma skriver under ett sekretessavtal. 690 00:31:43,320 --> 00:31:44,440 Vad är problemet? 691 00:31:44,520 --> 00:31:47,800 Våra kostymer har gigantiska navelknappar. 692 00:31:48,560 --> 00:31:51,480 De är värre än bröstvårtsdräkten i Batman Forever. 693 00:31:52,000 --> 00:31:55,720 De fångar ljuset när man roterar. Det är hemskt. 694 00:32:09,880 --> 00:32:10,840 Simning. 695 00:32:12,880 --> 00:32:13,800 Garçon. 696 00:32:13,880 --> 00:32:15,480 Vad står på kvällens meny? 697 00:32:15,560 --> 00:32:19,760 Till huvudrätten rekommenderar vår kock att stjäla dr Ventures senaste uppfinning. 698 00:32:20,520 --> 00:32:22,000 Det låter välsmakande. 699 00:32:22,080 --> 00:32:25,640 Det kommer med en stridsvagn garnerad med en toppmonterad laser 700 00:32:25,720 --> 00:32:27,000 som skjuter din logotyp, 701 00:32:27,080 --> 00:32:29,600 och serveras med en sida av fem beväpnade hantlangare. 702 00:32:29,680 --> 00:32:31,000 Vad sägs om tio? 703 00:32:31,080 --> 00:32:32,760 Jag har en rejäl aptit. 704 00:32:32,840 --> 00:32:34,320 Utmärkt val, sir. 705 00:32:34,400 --> 00:32:35,280 Tio. 706 00:32:35,360 --> 00:32:38,880 -Ska jag lämna in beställningen? -Absolut. 707 00:32:38,960 --> 00:32:41,200 Jag är hungrig. 708 00:32:42,360 --> 00:32:43,560 ACCEPTERA UPPDRAG 709 00:32:43,640 --> 00:32:46,440 FÖLJ...ACTION! 710 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 FÖLJ...HUMOR! 711 00:32:52,440 --> 00:32:55,080 FÖLJ...VA-VA-VOOM! 712 00:32:57,800 --> 00:32:58,960 FÖLJ BIKININ! 713 00:32:59,040 --> 00:33:00,640 AMERICAN ISOTOPE ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLS 714 00:33:05,640 --> 00:33:07,840 FÖLJ BIKININ TRAILER (1968) 715 00:33:08,920 --> 00:33:10,160 Allvarligt? 716 00:33:12,320 --> 00:33:15,440 MED STU DONLEVY SOM PROFESSOR FRIBBLE 717 00:33:16,200 --> 00:33:17,720 GRANGE LARSON SOM GENERALEN 718 00:33:19,680 --> 00:33:21,120 OCH BOBBI ST. SIMONE SOM "FLICKAN" 719 00:33:21,200 --> 00:33:22,160 Det är hon! 720 00:33:22,720 --> 00:33:24,280 Vilken snygging. Henne hade jag satt på. 721 00:33:24,360 --> 00:33:26,000 Det är min mamma. 722 00:33:26,360 --> 00:33:28,960 Varför? För att Chewbacca sa det i en dröm? 723 00:33:29,040 --> 00:33:31,560 Han var inte Chewbacca, han var Mark Hand, fångstmannen, 724 00:33:31,640 --> 00:33:32,840 som spelas av Action Man. 725 00:33:32,920 --> 00:33:34,120 Och det var ingen dröm. 726 00:33:34,760 --> 00:33:35,840 Jag såg det i min koma. 727 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 Vänta lite. 728 00:33:38,280 --> 00:33:39,560 Jag känner igen den här bruden. 729 00:33:39,640 --> 00:33:42,280 -Vad? Gör du det? -Ja. 730 00:33:43,520 --> 00:33:44,760 Vänta. Japp. 731 00:33:45,160 --> 00:33:46,680 Jag visste det. 732 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Kolla. 733 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 Det här bevisar det. 734 00:33:49,880 --> 00:33:50,680 TILL RUSTY, KRAM BOBBI 735 00:33:50,760 --> 00:33:52,120 De kände varandra. 736 00:33:52,200 --> 00:33:53,520 Varför har du den här? 737 00:33:53,600 --> 00:33:55,960 Fictel! 738 00:33:56,680 --> 00:33:57,760 Vem tusan är det? 739 00:33:57,840 --> 00:33:59,720 Bara en gammal hippie 740 00:33:59,800 --> 00:34:01,960 som alltid gör intrång på anläggningen. 741 00:34:02,040 --> 00:34:05,520 Du är inkräktaren, din klibbiga lilla fascist! 742 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Det är Old Man Potter. 743 00:34:07,720 --> 00:34:10,200 Han bor i det hemsökta huset i utkanten av anläggningen. 744 00:34:10,280 --> 00:34:11,960 Hej, mr Potter! 745 00:34:12,040 --> 00:34:15,960 Jag heter Ben, inte Potter. Hur många gånger måste jag... 746 00:34:16,040 --> 00:34:17,440 Vi är upptagna. Vad behöver du? 747 00:34:18,120 --> 00:34:20,240 Flerfas Venturillium-omvandlare. 748 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 Blå. Ser ut som ett bilbatteri med en tratt i ena änden, 749 00:34:23,400 --> 00:34:24,320 ungefär så stor. 750 00:34:24,400 --> 00:34:25,720 Okej. Ett ögonblick. 751 00:34:33,600 --> 00:34:34,840 Tänk snabbt, gamling. 752 00:34:35,840 --> 00:34:37,440 Helvete! Hur mycket? 753 00:34:37,520 --> 00:34:38,880 Jag vet inte, 200. 754 00:34:38,960 --> 00:34:41,640 Tvåhundra? Din giriga, lilla... 755 00:34:42,200 --> 00:34:43,120 Okej. 756 00:34:43,200 --> 00:34:45,560 Sätt den på min räkning. 757 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 Minus ölen. 758 00:34:49,200 --> 00:34:52,600 Stal du allt det här från vår anläggning? 759 00:34:52,680 --> 00:34:55,440 Ursäkta? Jag säkrade den för OSI. 760 00:34:55,520 --> 00:34:57,720 Pappas teknik får inte hamna i fel händer. 761 00:34:58,680 --> 00:34:59,640 Visst. 762 00:34:59,720 --> 00:35:01,160 Kan vi fortsätta leta efter min mamma? 763 00:35:01,680 --> 00:35:04,240 En av dessa videor kanske visar var hon är nu. 764 00:35:04,320 --> 00:35:05,640 FÖLJ BIKININ TRAILER (1968) 765 00:35:09,360 --> 00:35:12,640 Vi vet alla att djur är underbara sällskap, 766 00:35:13,000 --> 00:35:16,800 men alldeles för många förvandlas till sidekicks 767 00:35:16,880 --> 00:35:18,760 och hantlangare varje dag. 768 00:35:19,680 --> 00:35:21,600 Och de behöver din hjälp. 769 00:35:22,160 --> 00:35:23,040 Hej. 770 00:35:23,120 --> 00:35:24,760 Jag heter Bobbi St. Simone. 771 00:35:33,080 --> 00:35:36,040 Jag såg honom igen. Med den där hemska Fictel-pojken. 772 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 Han närmar sig sitt öde. 773 00:35:37,840 --> 00:35:38,800 Vi måste stoppa honom. 774 00:35:38,880 --> 00:35:40,400 Vi har ingen tid att förlora. 775 00:35:52,080 --> 00:35:54,000 Vänta. Jag tror att jag stukade något. 776 00:35:54,480 --> 00:35:56,000 Du borde inte ha återvänt, jägare. 777 00:35:56,080 --> 00:35:59,000 Chi-town tillhör Blood Brothers nu. 778 00:36:02,440 --> 00:36:03,640 In i bilen. 779 00:36:03,720 --> 00:36:04,520 Ska bli. 780 00:36:05,560 --> 00:36:08,840 -Du med. -Nej! Vi ska ta dem tillsammans. 781 00:36:08,920 --> 00:36:10,360 Magisk mantel, jag åberopar dig. 782 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 Din magi fungerar inte på oss, dummer. 783 00:36:15,440 --> 00:36:17,240 -Är det sant? -Tyvärr. 784 00:36:17,320 --> 00:36:18,280 Du borde... 785 00:36:18,880 --> 00:36:19,840 Jag drar. 786 00:36:31,800 --> 00:36:33,080 Nej! Lås allt. 787 00:36:33,160 --> 00:36:34,080 De kommer att bli till rök 788 00:36:34,160 --> 00:36:35,320 och ta sig in i luftkonditioneringen. 789 00:36:35,720 --> 00:36:36,600 Nej! 790 00:36:37,240 --> 00:36:39,800 Orpheus, få bort den där insekten från min vindruta. 791 00:36:39,880 --> 00:36:40,680 Få bort... 792 00:36:41,240 --> 00:36:42,040 Självklart. 793 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 Vigvatten. 794 00:36:47,000 --> 00:36:47,800 Åh, nej! 795 00:36:49,960 --> 00:36:50,880 Nej, nej, nej! 796 00:37:03,560 --> 00:37:04,400 Nej, nej, nej! 797 00:37:05,360 --> 00:37:06,240 Nej! 798 00:37:08,400 --> 00:37:09,760 Jägaren är min! 799 00:37:10,200 --> 00:37:13,120 Men först ska vi tvinga honom att se på medan vi konverterar hans vänner 800 00:37:13,200 --> 00:37:14,960 till det han hatar mest. 801 00:37:15,040 --> 00:37:18,560 Försök, men jag tror inte att de passar i kappor. 802 00:37:21,480 --> 00:37:22,880 Orättvist. 803 00:37:22,960 --> 00:37:24,760 Lämnade den jäveln oss? 804 00:37:27,840 --> 00:37:30,640 Släpp mina vänner, era blodsugare! 805 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 Så kan du inte göra. 806 00:37:36,880 --> 00:37:37,840 Vad tusan är det? 807 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Vad? 808 00:37:39,000 --> 00:37:40,280 Vad fan är det här? 809 00:37:40,360 --> 00:37:41,840 Tänker ni bli dödade av den där? 810 00:37:41,920 --> 00:37:43,720 Tänker ni låta den där saken spöa er? 811 00:37:44,440 --> 00:37:45,520 Rör på dig. 812 00:37:45,600 --> 00:37:46,840 Vill du bli biten? Kom igen! 813 00:37:46,920 --> 00:37:48,160 -Era jävlar. -Rör på dig. 814 00:37:48,240 --> 00:37:49,720 Alla blir slagna. Tänker du också bli det? 815 00:37:49,800 --> 00:37:51,600 Nu har du ställt till det. 816 00:37:51,680 --> 00:37:52,600 Vänta lite. 817 00:37:53,000 --> 00:37:54,040 Nu har du ställt till det. 818 00:37:56,800 --> 00:37:57,600 Det var nära. 819 00:37:57,680 --> 00:38:00,920 Snällt av ditt gamla team att hjälpa oss. 820 00:38:01,000 --> 00:38:03,120 Jag sa att vi aldrig var ett team. 821 00:38:06,120 --> 00:38:07,320 Det är The Police! 822 00:38:07,400 --> 00:38:10,280 -Det är The Police! -Nej. 823 00:38:10,360 --> 00:38:11,360 Såklart det är. 824 00:38:11,440 --> 00:38:13,040 Såklart det är The Police. 825 00:38:13,120 --> 00:38:15,800 Det är Toto! Alla vet det. 826 00:38:15,880 --> 00:38:16,720 Toto? 827 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 Toto skrev "Rosanna". 828 00:38:18,200 --> 00:38:20,280 "Roxanne" skrevs av The Police. 829 00:38:21,280 --> 00:38:22,080 Just det. 830 00:38:23,280 --> 00:38:25,000 Förstår du varför jag tog fel? 831 00:38:25,080 --> 00:38:26,120 "Roxanne", "Rosanna." 832 00:38:26,200 --> 00:38:27,160 Jag menar... 833 00:38:28,520 --> 00:38:30,920 Okej, låt oss...belägra. 834 00:38:31,000 --> 00:38:32,680 De är båda bra låtar. 835 00:38:33,440 --> 00:38:34,640 Jag är rostig. 836 00:38:34,720 --> 00:38:36,000 Du var verkligen envis. 837 00:38:36,080 --> 00:38:37,480 Jag förstår inte varför. 838 00:38:37,560 --> 00:38:39,600 -Du är envis. -Jag är väldigt envis. 839 00:38:39,680 --> 00:38:40,840 Okej. 840 00:38:42,200 --> 00:38:43,160 Skärp dig. 841 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Laserkanon redo. 842 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Okej. 843 00:38:47,280 --> 00:38:48,160 Nej. 844 00:38:48,760 --> 00:38:49,960 Jag vill inte hålla tal. 845 00:38:50,040 --> 00:38:51,600 -Skjut? -Ja. 846 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 Skjut. Visst. 847 00:38:53,000 --> 00:38:54,120 Kom igen. 848 00:38:54,200 --> 00:38:56,040 Okej. För din skull. 849 00:38:56,720 --> 00:38:57,960 Skjut! 850 00:39:01,960 --> 00:39:03,160 Vi kommer inte igenom. 851 00:39:03,240 --> 00:39:04,880 Vilken bra belägring. 852 00:39:04,960 --> 00:39:05,920 Det här är toppen. 853 00:39:06,280 --> 00:39:07,400 Skyll inte på mig. 854 00:39:07,480 --> 00:39:09,280 Det är en delikat logotyp. 855 00:39:09,920 --> 00:39:12,400 Så det är mitt fel att vi inte får plats i vår logotyp. 856 00:39:14,200 --> 00:39:16,880 -Inbrott i sektor A. -Vad? 857 00:39:18,720 --> 00:39:19,760 Kom igen! 858 00:39:21,280 --> 00:39:23,680 Takvåningsnödläge! Kom igen... 859 00:39:24,680 --> 00:39:26,720 Jag måste ta trapporna. 860 00:39:29,200 --> 00:39:30,120 Allvarligt? 861 00:39:30,480 --> 00:39:31,560 Det är mitt i natten. 862 00:39:31,640 --> 00:39:33,280 Min make smög ut. Nu måste jag... 863 00:39:34,400 --> 00:39:36,560 Vad? Varför tittar ni så konstigt på mig? 864 00:39:36,640 --> 00:39:38,600 Välkommen till Archs högkvarter. 865 00:39:38,680 --> 00:39:40,440 Eller vad som finns kvar. 866 00:39:40,520 --> 00:39:44,200 Vi avkrypterade datan från agentens telefon. 867 00:39:44,560 --> 00:39:46,440 Den ledde oss hit. 868 00:39:46,840 --> 00:39:47,960 Jag är ledsen, madam. 869 00:39:48,040 --> 00:39:49,200 För vad? 870 00:39:49,280 --> 00:39:50,960 Kom igen. Vad pågår? 871 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 -Det här är konstigt. -Jag säger det. 872 00:39:52,720 --> 00:39:56,000 Vi har massor med bevis som avslutar det här fallet. 873 00:39:56,080 --> 00:39:58,040 Och allt leder till dig. 874 00:39:58,440 --> 00:40:00,040 Vad pratar du om? 875 00:40:00,120 --> 00:40:01,520 Du menar väl inte allvar? 876 00:40:01,960 --> 00:40:03,360 Vi är väldigt allvarliga. 877 00:40:04,080 --> 00:40:05,320 Det är du. 878 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 Det här blir svårt att slingra sig ur. 879 00:40:07,440 --> 00:40:11,880 Och den här videon är bara en tub glidmedel i en orgie av bevis. 880 00:40:11,960 --> 00:40:16,000 Både gillet och OSI har nog med bevis för att hänga dig 881 00:40:16,080 --> 00:40:17,360 för förräderi. 882 00:40:17,840 --> 00:40:21,160 Det här är en fälla. Ni kan inte tro att jag är skyldig. 883 00:40:21,240 --> 00:40:22,920 Var resonliga, för fan. 884 00:40:23,000 --> 00:40:24,520 Allt finns här. 885 00:40:24,600 --> 00:40:28,600 Bevisen talar för sig själv. Det är synd att vi inte kan hitta dig. 886 00:40:28,680 --> 00:40:30,240 Du är för smart. 887 00:40:30,320 --> 00:40:34,440 Du kom undan, men vi kommer att jaga dig. 888 00:40:34,920 --> 00:40:39,120 Jag är ledsen, Sheila, men du måste fly. 889 00:40:39,200 --> 00:40:40,080 Vad? 890 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 Fly! 891 00:41:09,400 --> 00:41:10,520 AVSLUTA ARCH-STÖD ACCEPTERA 892 00:41:19,920 --> 00:41:22,320 Vår åktur drog precis med våra trupper. 893 00:41:22,880 --> 00:41:23,960 Kom igen. 894 00:41:24,720 --> 00:41:26,800 Vi borde skita i allt det här. 895 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 Arch suger. 896 00:41:28,200 --> 00:41:29,280 Vi blev lurade. 897 00:41:29,760 --> 00:41:30,560 Ingen... 898 00:41:32,160 --> 00:41:33,040 Ingen rör sig. 899 00:41:34,880 --> 00:41:36,160 Så många trappor. 900 00:41:36,680 --> 00:41:39,400 Sug på den här, fetto. Känn på... 901 00:41:45,960 --> 00:41:48,240 LÄNKA VENTECH TOWER ACCEPTERA 902 00:41:59,240 --> 00:42:00,040 Paus. 903 00:42:00,600 --> 00:42:03,160 Jag tror att det är en AMBER eller Silver alert. 904 00:42:03,240 --> 00:42:04,640 Ser ni inte det här? 905 00:42:13,160 --> 00:42:13,960 Vad är det där? 906 00:42:15,080 --> 00:42:15,880 Vad är det här? 907 00:43:27,160 --> 00:43:28,920 Klockan tre, Flock of Seagulls. 908 00:43:29,000 --> 00:43:30,640 Är inte det ditt hus? 909 00:43:31,160 --> 00:43:32,480 Herregud! 910 00:43:32,800 --> 00:43:37,080 Pilot! Följ...skyskrapan. 911 00:43:42,280 --> 00:43:45,440 Är du okej? Vad tusan händer där borta? 912 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 Jag mår bra. Hatred satte igång larmet eller något. 913 00:43:48,280 --> 00:43:49,680 Du vet hur paranoid han kan bli. 914 00:43:49,760 --> 00:43:51,600 Paranoid? Har du inte... Vad i... 915 00:43:51,680 --> 00:43:53,200 Har du tittat ut genom ett fönster? 916 00:43:53,280 --> 00:43:55,840 Nej, dummer. Jag är i panikrummet. Det finns inga... 917 00:43:55,920 --> 00:43:57,800 Titta ut genom ett fönster! 918 00:43:58,320 --> 00:43:59,400 Okej. 919 00:44:02,240 --> 00:44:04,840 Andra natten i rad som jag inte får sova tack vare er. 920 00:44:05,480 --> 00:44:07,240 Vad letar jag efter? 921 00:44:07,320 --> 00:44:09,720 En dubbelregnbåge? 922 00:44:09,800 --> 00:44:10,760 Jag ser bara... 923 00:44:15,960 --> 00:44:16,760 Helper! 924 00:44:16,840 --> 00:44:18,840 Helper! Stäng av musiken! 925 00:44:18,920 --> 00:44:21,000 -Helper! -Helper! 926 00:44:21,080 --> 00:44:22,960 Stäng av musiken. 927 00:44:23,040 --> 00:44:24,760 Det fungerar inte. Tryck på strömknappen. 928 00:44:24,840 --> 00:44:26,200 -Vad är det för väsen? -Det går inte. 929 00:44:26,280 --> 00:44:27,400 Slå den inte. 930 00:44:27,480 --> 00:44:29,040 Den måste hållas ner i tre sekunder. 931 00:44:31,240 --> 00:44:32,640 Festen är över, mina damer. 932 00:44:33,160 --> 00:44:34,800 Det är ingen fest. Vi jobbar. 933 00:44:34,880 --> 00:44:38,320 Det här är varför vi inte tar med arbetet hem. 934 00:44:38,400 --> 00:44:40,040 Städa inte upp, mamma. White tar hand om det. 935 00:44:40,120 --> 00:44:41,360 Det går fort. 936 00:44:41,440 --> 00:44:42,720 Nej, mamma. 937 00:44:45,440 --> 00:44:47,080 Jag tänkte precis ringa dig, Doc. 938 00:44:47,160 --> 00:44:49,480 Vi kan inte lansera imorgon. 939 00:44:50,160 --> 00:44:51,760 Tro mig, jag vet. 940 00:44:53,360 --> 00:44:56,520 Jag ber om ursäkt för det där tjafset. 941 00:44:56,600 --> 00:44:59,920 Vi vet att du är oskyldig, så vi gav dig en chans att bevisa det. 942 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 Och du är en talande häst. Toppen! 943 00:45:02,280 --> 00:45:04,040 Nej, det är jag, Red Death. 944 00:45:04,120 --> 00:45:05,200 Men jag är en häst också. 945 00:45:05,600 --> 00:45:08,240 Daisy är kopplad till mig genom en neurotransmittor. 946 00:45:08,320 --> 00:45:09,680 Vi är en. 947 00:45:09,760 --> 00:45:10,960 Jag förstår. Vänta. 948 00:45:11,040 --> 00:45:13,160 Döpte du en flammande helveteshäst till "Daisy"? 949 00:45:13,240 --> 00:45:18,760 Nej, min dotter Lila döpte mig. Jag föredrog "Lady Disaster." 950 00:45:18,840 --> 00:45:21,080 Men i efterhand är det mer av ett bandnamn. 951 00:45:21,160 --> 00:45:23,040 Vart ska vi, Daisy? 952 00:45:23,120 --> 00:45:26,520 Jag har goda och dåliga nyheter. Vilka vill du ha först? 953 00:45:26,600 --> 00:45:27,520 Jag behöver goda nyheter. 954 00:45:27,600 --> 00:45:30,040 Ett hyresavtal vi hittade i Arch 955 00:45:30,120 --> 00:45:32,480 ledde till en kvinna vid namn Mantilla. 956 00:45:32,560 --> 00:45:34,480 Jag rider dig till hennes lägenhet. 957 00:45:35,000 --> 00:45:36,640 Rider jag eller flyger jag dig dit? 958 00:45:37,040 --> 00:45:38,720 -Bär jag dig? -"Rider" duger bra. 959 00:45:38,800 --> 00:45:40,080 Vad är de dåliga nyheterna? 960 00:45:40,160 --> 00:45:41,400 Din make har gått med i Arch, 961 00:45:41,480 --> 00:45:43,560 och han verkar flyga en byggnad till månen. 962 00:45:43,640 --> 00:45:44,440 Vad? 963 00:45:44,520 --> 00:45:47,000 Och ett OSI-jaktplan försöker att skjuta ner oss. 964 00:45:47,080 --> 00:45:48,160 Håll i dig! 965 00:45:57,240 --> 00:45:59,800 Dermott Fictel, vi behöver din hjälp. 966 00:45:59,880 --> 00:46:02,960 Lär dig att använda dörren. 967 00:46:03,040 --> 00:46:04,360 Ut ur mitt rum. 968 00:46:04,440 --> 00:46:06,000 Tiden är knapp. 969 00:46:06,080 --> 00:46:08,000 Var är Hank Venture? 970 00:46:08,080 --> 00:46:11,280 -Jag har inte sett honom. -Lögnare. Det bränns! 971 00:46:11,560 --> 00:46:14,080 Hans psykiska avfall genomsyrar luften runt dig. 972 00:46:14,160 --> 00:46:15,400 Jag känner det. 973 00:46:15,480 --> 00:46:17,520 Jag la en kabel innan du kom. 974 00:46:17,600 --> 00:46:18,960 Det är nog lukten du känner. 975 00:46:19,920 --> 00:46:23,440 Hemska pojk. Mäster Venture är i fara. 976 00:46:23,520 --> 00:46:25,040 Berätta var han är, Dermott. 977 00:46:25,680 --> 00:46:28,680 Kör ni "elak polis, Unabomber"? 978 00:46:29,320 --> 00:46:31,360 -Jag tjallar inte. -Var är han? 979 00:46:32,880 --> 00:46:34,680 Okej, visst. Han letar efter din mamma. 980 00:46:34,760 --> 00:46:36,840 Skitsnack! Vi har ingen mamma! 981 00:46:37,800 --> 00:46:40,480 Vi googlade henne. Hon jobbar på en taskig djurpark i närheten. 982 00:46:41,480 --> 00:46:42,280 Dean? 983 00:46:47,360 --> 00:46:50,280 Jag börjar förvandlas. Jag känner det. 984 00:46:51,000 --> 00:46:52,040 Förändringen... 985 00:46:52,600 --> 00:46:53,440 Herregud. 986 00:46:54,400 --> 00:46:56,240 Jösses. Vad är hans problem? 987 00:46:57,280 --> 00:46:58,920 Vilken taskig djurpark? 988 00:47:05,560 --> 00:47:06,640 Det här är galet. 989 00:47:06,720 --> 00:47:08,240 Hela ditt liv har du undrat över henne, 990 00:47:08,320 --> 00:47:09,960 och hon har varit här hela tiden? 991 00:47:10,360 --> 00:47:12,280 Det här är stället i videon. 992 00:47:12,360 --> 00:47:14,440 Ja, men hur vet du att hon är här? 993 00:47:14,520 --> 00:47:15,720 Hon var skådespelerska, 994 00:47:15,800 --> 00:47:17,560 det kan ha varit en reklaminspelning. 995 00:47:17,640 --> 00:47:18,640 Hon är här. 996 00:47:19,120 --> 00:47:20,400 Jag känner det. 997 00:47:22,800 --> 00:47:24,120 Det verkar vara stängt. 998 00:47:24,200 --> 00:47:26,360 Det har aldrig stoppat dig tidigare. 999 00:47:26,440 --> 00:47:28,360 Kärlek kan öppna alla dörrar. 1000 00:47:28,440 --> 00:47:30,160 Gå och träffa din mamma. 1001 00:47:30,760 --> 00:47:31,880 Säkert att du vill göra det? 1002 00:47:31,960 --> 00:47:33,760 Den här kvinnan övergav dig. 1003 00:47:33,840 --> 00:47:35,080 Vad vet du? 1004 00:47:35,160 --> 00:47:36,640 Batmans mamma är död. 1005 00:47:39,160 --> 00:47:40,400 Vilket tråkigt mysterium. 1006 00:47:40,480 --> 00:47:42,240 Jag trodde att den försvunna mamman skulle visa sig vara 1007 00:47:42,320 --> 00:47:44,520 drottningen av Atlantis eller något. 1008 00:47:44,960 --> 00:47:49,160 Jag trodde på: "Hon var ett hot i kvantvärlden." 1009 00:47:49,240 --> 00:47:50,880 Jag trodde att hon var prostituerad. 1010 00:48:03,520 --> 00:48:04,320 Mamma? 1011 00:48:09,280 --> 00:48:11,640 Nej, Buddy. Gå och spela dina trummor. 1012 00:48:19,720 --> 00:48:21,360 Är det Hank Venture? 1013 00:48:21,840 --> 00:48:23,280 Du är yngre än jag väntade mig. 1014 00:48:23,960 --> 00:48:25,080 Väntade du mig? 1015 00:48:25,520 --> 00:48:28,240 Ja. Har du din bror med dig? 1016 00:48:28,320 --> 00:48:29,800 Vi är ovänner. 1017 00:48:30,480 --> 00:48:31,720 Synd. 1018 00:48:32,200 --> 00:48:34,720 Familjen är... Den är verkligen allt. 1019 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 Är det ett jävla skämt? 1020 00:48:37,240 --> 00:48:38,080 Tänk på språket. 1021 00:48:38,160 --> 00:48:39,720 Språk, pjåk! 1022 00:48:39,800 --> 00:48:42,840 Var har du varit hela mitt liv? 1023 00:48:44,280 --> 00:48:45,240 Just det. 1024 00:48:46,240 --> 00:48:48,720 Du vill nog höra min historia. 1025 00:48:50,720 --> 00:48:53,320 Vi vet vad som försiggår. 1026 00:48:53,720 --> 00:48:55,400 Magneterna i podhögtalarna 1027 00:48:55,480 --> 00:48:57,640 är gjorda av banbrytande supraledare, 1028 00:48:57,720 --> 00:49:00,160 och tack vare vårt mjukvarufel... 1029 00:49:00,240 --> 00:49:02,000 -Inte mitt fel. -Det är ditt fel. 1030 00:49:02,080 --> 00:49:06,480 När volymen ökar, genererar det ett kraftfullt magnetfält. 1031 00:49:06,560 --> 00:49:08,200 Det är faktiskt otroligt. 1032 00:49:08,280 --> 00:49:11,960 Vi byggde av misstag en antigravitationmotor. 1033 00:49:12,040 --> 00:49:13,480 Heja, Team Venture. 1034 00:49:13,840 --> 00:49:15,200 Kan White fixa felet? 1035 00:49:15,280 --> 00:49:16,320 Självklart. 1036 00:49:16,400 --> 00:49:18,280 Om jag kommer in i programvaran, det vill säga. 1037 00:49:18,360 --> 00:49:21,560 Men någon låste ute mig ur systemet, så...problem. 1038 00:49:21,640 --> 00:49:23,480 Vad ska jag göra? Bryta strömmen? 1039 00:49:23,560 --> 00:49:24,920 Det är det sista du vill göra. 1040 00:49:25,000 --> 00:49:27,280 VenTech hade fallit som en påse med varma stenar. 1041 00:49:27,360 --> 00:49:30,440 Eller som en skyskrapa på 500 000 ton. 1042 00:49:30,520 --> 00:49:32,560 Det är därför jag tar mig härifrån. 1043 00:49:32,640 --> 00:49:35,040 Om Hatred kunde rappa på. 1044 00:49:37,000 --> 00:49:39,560 Jag hatar trappor. 1045 00:49:39,640 --> 00:49:42,000 Om VenTech faller från den höjden 1046 00:49:42,080 --> 00:49:43,720 förintar den halva Manhattan. 1047 00:49:43,800 --> 00:49:45,840 Jag vill inte vara här när det händer. 1048 00:49:45,920 --> 00:49:47,440 Du får inte göra det. 1049 00:49:48,000 --> 00:49:49,160 Du kan inte bara sticka. 1050 00:49:49,240 --> 00:49:51,360 Du måste fixa det här. Du har ett ansvar. 1051 00:49:51,440 --> 00:49:53,760 Det har vi alla. Det här är vårt fel. 1052 00:49:53,840 --> 00:49:56,320 Jag ville inte ens tillverka det här skräpet. 1053 00:49:56,400 --> 00:49:59,600 Ni övertalade mig att göra "livsstilsprodukter". 1054 00:49:59,680 --> 00:50:02,120 Jag var lycklig som en medelstor superforskare 1055 00:50:02,200 --> 00:50:03,400 mitt ute i ingenstans. 1056 00:50:04,760 --> 00:50:06,280 Är du färdig? 1057 00:50:07,240 --> 00:50:08,960 Ja. Vad ska vi göra? 1058 00:50:09,040 --> 00:50:11,800 Ditt enda hopp är att stänga av HelperPods manuellt, 1059 00:50:11,880 --> 00:50:14,760 en efter en, tills du börjar plana ut. 1060 00:50:14,840 --> 00:50:18,600 Stäng sedan av fler för att kontrollera nedstigningen. 1061 00:50:18,680 --> 00:50:20,560 Okej, och hur gör jag det? 1062 00:50:22,200 --> 00:50:25,000 Vi tror att skjuta dem är det mest effektiva sättet. 1063 00:50:25,080 --> 00:50:27,920 Ja, men grejen är att med all den elektromagnetiska energin... 1064 00:50:28,320 --> 00:50:29,120 Doc? 1065 00:50:29,200 --> 00:50:30,000 SAMTAL AVBRUTET 1066 00:50:30,440 --> 00:50:32,160 Billy? Hallå? 1067 00:50:32,240 --> 00:50:33,080 Du försvann. 1068 00:50:33,560 --> 00:50:34,440 Hallå? 1069 00:50:36,200 --> 00:50:37,320 Hörde du det, Hatred? 1070 00:50:38,040 --> 00:50:40,520 Vänd om och gå tillbaka ner. 1071 00:50:40,600 --> 00:50:42,400 Vi möts vid mezzaninehissen. 1072 00:50:46,040 --> 00:50:48,680 -Hjälp oss! Få oss härifrån! -Hjälp oss! 1073 00:50:48,760 --> 00:50:50,360 Ta oss med dig! 1074 00:50:51,880 --> 00:50:53,360 Tänker du skjuta ner dem? 1075 00:50:53,440 --> 00:50:54,600 Det kan du inte. 1076 00:50:54,680 --> 00:50:57,080 Om det är mellan dem och miljontals medborgare 1077 00:50:57,160 --> 00:50:59,800 som sover i sina sängar, tänker jag göra det. 1078 00:50:59,880 --> 00:51:02,040 Så fort de når amerikanskt luftrum. 1079 00:51:02,120 --> 00:51:03,440 Ge mig bara en chans. 1080 00:51:03,520 --> 00:51:05,160 Ge mig en skyttel. Skicka upp mig. 1081 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 Aldrig, Samson. 1082 00:51:06,640 --> 00:51:09,480 Det här är ett problem du inte kan lösa med en kniv. 1083 00:51:09,560 --> 00:51:11,200 Arch följer inte reglerna. 1084 00:51:11,280 --> 00:51:12,920 Vi är på okänt territorium. 1085 00:51:13,280 --> 00:51:14,440 Det är inte helt sant, sir. 1086 00:51:14,520 --> 00:51:15,920 September 1962. 1087 00:51:16,000 --> 00:51:17,240 Fantastic Four, #6. 1088 00:51:17,320 --> 00:51:19,960 Dr Doom lyfte Baxterbyggnaden ut i rymden 1089 00:51:20,040 --> 00:51:21,680 med en enhet vid namn Grabber. 1090 00:51:21,760 --> 00:51:22,560 Jaså? 1091 00:51:22,640 --> 00:51:25,400 Hur löste Reed och FF det problemet? 1092 00:51:25,480 --> 00:51:26,600 De fick hjälp, sir. 1093 00:51:26,680 --> 00:51:29,040 Av prins Namor, Sub-Mariner. 1094 00:51:29,800 --> 00:51:32,640 Sist jag kollade hade dr Venture ingen av dem. Eller? 1095 00:51:32,720 --> 00:51:36,680 Nej, han är bara en av de främsta superforskarna på planeten 1096 00:51:36,760 --> 00:51:38,880 med en erfaren supersoldat vid sin sida 1097 00:51:38,960 --> 00:51:40,560 som brukade vara en av våra. 1098 00:51:41,200 --> 00:51:43,640 Det är ett team du kan lita på. 1099 00:51:47,320 --> 00:51:48,520 Ni suger. Visst. 1100 00:51:48,600 --> 00:51:50,520 Om du inte tror att de kan fixa det här, 1101 00:51:50,600 --> 00:51:53,240 lita då på agenten som infiltrerar Arch. 1102 00:51:53,600 --> 00:51:56,840 Om Arch ligger bakom det här, kommer hon att stoppa dem. 1103 00:52:06,000 --> 00:52:07,360 Jag ska se mig omkring. 1104 00:52:07,440 --> 00:52:08,400 Akta huvudet. 1105 00:52:11,080 --> 00:52:13,960 Det ser ut som ett avsnitt av Intervention. 1106 00:52:14,720 --> 00:52:17,560 Eller ett CSI-avsnitt. 1107 00:52:17,640 --> 00:52:20,320 Någon är besatt av din make. 1108 00:52:20,720 --> 00:52:24,480 Herregud. Hur får de tag på det här? En bild på oss när vi äter middag. 1109 00:52:24,560 --> 00:52:27,080 Där är en när ni sover i er säng. 1110 00:52:27,160 --> 00:52:28,880 Det är som att hon alltid var där. 1111 00:52:28,960 --> 00:52:29,920 Det var jag. 1112 00:52:31,040 --> 00:52:33,400 Jag var där för allt. 1113 00:52:33,480 --> 00:52:34,800 Det borde ha varit jag. 1114 00:52:36,600 --> 00:52:38,680 Du tappade din pistol när du landade på mig. 1115 00:52:39,040 --> 00:52:40,480 Bra jobbat, ni två. 1116 00:52:40,560 --> 00:52:42,840 Kniven du har i din stövel, tack. 1117 00:52:42,920 --> 00:52:45,760 Jag vet vem du är. Du brukade dejta min make. 1118 00:52:45,840 --> 00:52:47,640 Debbie, eller hur? 1119 00:52:48,440 --> 00:52:50,120 Försöker du döda mig och stjäla min make? 1120 00:52:50,200 --> 00:52:52,840 Först och främst är det Deborah, inte Debbie. 1121 00:52:52,920 --> 00:52:54,880 Och för det andra, du har fel. 1122 00:52:54,960 --> 00:52:57,720 Brottsplatsklichén tyder på något helt annat. 1123 00:52:57,800 --> 00:53:00,120 Det började som en sorts checklista, 1124 00:53:00,200 --> 00:53:03,480 och så hade jag alla dessa bilder och lite garn. 1125 00:53:03,560 --> 00:53:05,680 Man har inte för avsikt att göra en "jag är tokig"-vägg, 1126 00:53:05,760 --> 00:53:07,360 men det händer. 1127 00:53:07,440 --> 00:53:08,680 Det är organiskt. 1128 00:53:08,760 --> 00:53:12,280 Du nästlade in dig i äktenskapens helighet. 1129 00:53:12,360 --> 00:53:14,720 Jag tog några bilder, spela roll. 1130 00:53:14,800 --> 00:53:17,040 -Vem är den talande hästen? -Daisy. 1131 00:53:17,120 --> 00:53:19,560 Gå och sätt dig och var tyst. 1132 00:53:19,640 --> 00:53:21,320 Det har inget med dig att göra. 1133 00:53:21,400 --> 00:53:22,880 Och jag är inte besatt av Monarch. 1134 00:53:22,960 --> 00:53:26,240 Just nu flyger det där onda geniet och hans "lysande" ärkefiende 1135 00:53:26,320 --> 00:53:28,920 ut i rymden över överprissatta fastigheter. 1136 00:53:29,000 --> 00:53:33,040 Inget illa menat till idioter, men din make är nog den största. 1137 00:53:33,480 --> 00:53:34,960 Jag vet inte ens vad du ser hos honom. 1138 00:53:35,040 --> 00:53:36,520 Självklart! 1139 00:53:36,600 --> 00:53:37,880 Det är du. 1140 00:53:38,360 --> 00:53:40,880 Hon är besatt av dig. 1141 00:53:40,960 --> 00:53:43,280 Håll käften, Daisy. 1142 00:53:43,360 --> 00:53:45,920 Jag skjuter gärna en robothäst. 1143 00:53:48,760 --> 00:53:52,280 Året var 1900-mer än så säger jag inte. 1144 00:53:52,360 --> 00:53:56,520 Och jag filmade Följ bikinin i Isatopes studio. 1145 00:53:56,600 --> 00:53:59,880 Din farfar konsulterade på ett hemligt projekt 1146 00:53:59,960 --> 00:54:01,400 i studion bredvid, 1147 00:54:01,480 --> 00:54:04,640 och jag tror att vår lilla film väckte hans nyfikenhet. 1148 00:54:05,480 --> 00:54:08,160 Han sa att han hade ett mer övertygande sätt 1149 00:54:08,240 --> 00:54:09,680 för att få mig att se osynlig ut, 1150 00:54:09,760 --> 00:54:12,720 och bjöd mig till hans studio för att visa mig. 1151 00:54:15,240 --> 00:54:17,400 Det var verkligen övertygande. 1152 00:54:17,480 --> 00:54:19,240 Och det var Jonas också. 1153 00:54:19,720 --> 00:54:23,720 Jag sov över och det var så jag träffade din far. 1154 00:54:23,800 --> 00:54:26,760 Var det då ni blev förälskade och fick mig och Dean? 1155 00:54:26,840 --> 00:54:30,240 Nej, dumsnut. Han var bara ett litet barn på den tiden. 1156 00:54:31,040 --> 00:54:35,720 Bedårande, lilla Rusty. Så gullig. 1157 00:54:35,800 --> 00:54:37,400 Och en aning ledsen. 1158 00:54:37,480 --> 00:54:39,320 Jag tror att han frågade om jag var hans mamma. 1159 00:54:40,880 --> 00:54:44,680 Hur som helst, Följ bikinin var en flopp. 1160 00:54:44,760 --> 00:54:46,680 Snacka om en blekande stjärna. 1161 00:54:46,760 --> 00:54:49,080 Jag kunde inte ta mig igenom en provspelning utan att blekna. 1162 00:54:49,480 --> 00:54:51,800 Jag bad Jonas att fixa mig. 1163 00:54:52,320 --> 00:54:56,920 Istället erbjöd han och hans OSI-kompisar mig ett jobb. 1164 00:54:57,000 --> 00:55:00,800 På så sätt gick jag från skådespelerska till spion. 1165 00:55:00,880 --> 00:55:01,920 Coolt! 1166 00:55:02,000 --> 00:55:04,080 Det är inte som det är på film, grabben. 1167 00:55:04,560 --> 00:55:06,600 De kastade mig till vargarna. 1168 00:55:07,000 --> 00:55:09,120 Men jag antar att de kände sina vargar, 1169 00:55:09,200 --> 00:55:13,080 för det dröjde inte länge förrän jag fick alfahanens uppmärksamhet. 1170 00:55:13,520 --> 00:55:15,400 Force Majeure. 1171 00:55:15,480 --> 00:55:18,120 OSI:s främsta efterlyst. 1172 00:55:18,200 --> 00:55:20,760 Suverän av Gillet med katastrofala avsikter. 1173 00:55:20,840 --> 00:55:24,080 Och Jonas Ventures ärkefiende. 1174 00:55:25,080 --> 00:55:27,440 Att vinna hans förtroende var lätt. 1175 00:55:27,520 --> 00:55:30,640 Min speciella talang var som gjord för ett liv som brottsling. 1176 00:55:31,120 --> 00:55:34,880 Och sanningen är att jag attraherades av gillets livsstil. 1177 00:55:35,480 --> 00:55:37,160 Och av honom. 1178 00:55:37,640 --> 00:55:42,320 Det spelade ingen roll hur många namn jag strök från deras lista, 1179 00:55:42,400 --> 00:55:44,480 OSI ville bara ha Force Majeure. 1180 00:55:45,080 --> 00:55:47,760 Men hur kunde jag förråda mannen jag blivit kär i? 1181 00:55:47,840 --> 00:55:49,640 Fadern till mitt barn. 1182 00:55:51,520 --> 00:55:53,720 Är Force Majeure min riktiga far? 1183 00:55:53,800 --> 00:55:56,440 Nej, Hank. Jag pratade om min dotter. 1184 00:55:56,520 --> 00:55:59,600 Har jag en syster? Vet pappa om det? 1185 00:56:00,120 --> 00:56:02,360 Din pappa kommer senare. 1186 00:56:02,440 --> 00:56:04,520 Efter att Force Majeure tillskansat sig, 1187 00:56:04,600 --> 00:56:07,520 visste jag att jag var nästa på suveränens lista, 1188 00:56:07,600 --> 00:56:10,920 så jag tog lilla Debbie och gav mig av. 1189 00:56:11,400 --> 00:56:13,160 Efter ett decennium på flykt, 1190 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 ville jag leva ett normalt liv igen. 1191 00:56:15,840 --> 00:56:17,680 Jonas var död då, 1192 00:56:17,760 --> 00:56:20,360 så jag hittade din far och bad om hans hjälp. 1193 00:56:20,800 --> 00:56:21,960 Och? 1194 00:56:22,040 --> 00:56:24,480 Och han hjälpte mig. Det är allt. 1195 00:56:25,080 --> 00:56:25,960 Är det allt? 1196 00:56:26,040 --> 00:56:29,120 Inget mer hände mellan mig och din far. 1197 00:56:29,880 --> 00:56:30,880 Jag är inte din mamma. 1198 00:56:31,440 --> 00:56:34,160 Och jag har redan berättat allt detta för dig. 1199 00:56:34,840 --> 00:56:35,880 Vad menar du? 1200 00:56:35,960 --> 00:56:38,680 Det här är inte första gången du har letat efter mig. 1201 00:56:38,760 --> 00:56:40,200 Det är inte ens den andra gången. 1202 00:56:40,280 --> 00:56:41,080 Vem är... 1203 00:56:51,640 --> 00:56:52,480 Helv... 1204 00:56:52,560 --> 00:56:55,120 Hank! Buddy, hämta luktsaltet. 1205 00:56:56,920 --> 00:56:58,280 Det behövs inte, Buddy. 1206 00:56:58,680 --> 00:57:00,760 Jag tar över. 1207 00:57:02,200 --> 00:57:05,520 Tänk att vi stannade för din sorgliga ursäkt till polis. 1208 00:57:05,600 --> 00:57:08,040 Varför lämnade vi honom bara inte? 1209 00:57:08,120 --> 00:57:09,680 Vi stannade inte för Hatreds skull. 1210 00:57:09,760 --> 00:57:11,680 Vi stannade för att om vi ger oss av, 1211 00:57:11,760 --> 00:57:13,360 kommer byggnaden att döda massor av människor. 1212 00:57:13,920 --> 00:57:14,920 Och? 1213 00:57:15,000 --> 00:57:18,520 Därför är jag hjälten och ni är skurkarna. 1214 00:57:18,600 --> 00:57:20,480 Smickra inte dig själv. 1215 00:57:20,560 --> 00:57:23,280 Och tro inte att vi har slagit ihop som i serietidningarna. 1216 00:57:23,600 --> 00:57:26,080 -Jag hatar dig. -Detsamma. 1217 00:57:26,160 --> 00:57:28,280 Och jag tänker inte på det jämt. 1218 00:57:28,360 --> 00:57:30,760 Det är inte därför jag har på mig min tempodräkt varje morgon. 1219 00:57:32,960 --> 00:57:34,960 -Varför knullade du Debbie? -Vem är Debbie? 1220 00:57:35,040 --> 00:57:36,400 Debbie St. Simone! 1221 00:57:36,480 --> 00:57:38,000 Hon var min flickvän. 1222 00:57:38,080 --> 00:57:40,720 Debbie? För 20 år sedan? 1223 00:57:40,800 --> 00:57:42,640 Vi dansade aldrig sängvalsen. 1224 00:57:42,720 --> 00:57:44,840 Jag arbetade för henne och hennes mamma. 1225 00:57:47,800 --> 00:57:48,640 Okej. 1226 00:57:48,720 --> 00:57:49,920 STOPP 1227 00:57:52,440 --> 00:57:55,080 Har du hört om hur vi kanske är släkt? 1228 00:57:55,640 --> 00:57:57,160 -Dumheter. -Visst är det dumt? 1229 00:57:57,240 --> 00:57:58,200 Ja, det är vad jag sa. 1230 00:57:58,280 --> 00:58:01,040 Kanske för 20 generationer sedan. 1231 00:58:01,120 --> 00:58:01,920 Visst. 1232 00:58:02,000 --> 00:58:04,840 Det sägs att halva mänskligheten är ättlingar till Djingis khan. 1233 00:58:04,920 --> 00:58:05,880 -Precis. -Precis. 1234 00:58:08,360 --> 00:58:11,480 Men min pappa låg runt 1235 00:58:11,560 --> 00:58:13,360 och han kände din mamma. Så... 1236 00:58:17,000 --> 00:58:19,120 Säg det om min mamma en gång till, 1237 00:58:19,200 --> 00:58:20,640 så sparkar jag dig i halsen! 1238 00:58:20,720 --> 00:58:22,160 Vad fan? 1239 00:58:22,720 --> 00:58:24,120 Hissarna fungerar! 1240 00:58:24,200 --> 00:58:26,240 Vad? Självklart! Du behöver bara överskrida... 1241 00:58:26,320 --> 00:58:28,480 -Glöm det. Kom. -Jösses. 1242 00:58:32,760 --> 00:58:34,960 Du har väntat hela dagen på det här, eller hur? 1243 00:58:37,120 --> 00:58:37,920 LABB 1244 00:58:38,280 --> 00:58:41,520 Det kommer nog bli högljutt och desorienterande. 1245 00:58:41,600 --> 00:58:43,440 In och ut. 1246 00:58:43,520 --> 00:58:45,640 Börja i hörnen, skjut några av robotarna, 1247 00:58:45,720 --> 00:58:47,040 sedan omgrupperar vi här och laddar om. 1248 00:58:47,440 --> 00:58:49,440 -Vi jobbar i vågor. -Vad? 1249 00:58:49,520 --> 00:58:51,520 Gör som jag. 1250 00:59:08,120 --> 00:59:09,000 Nej. 1251 00:59:19,960 --> 00:59:22,720 Avbryt! Avbryt uppdraget! 1252 00:59:26,760 --> 00:59:27,560 Ta honom. 1253 00:59:28,080 --> 00:59:29,080 Kom igen. 1254 00:59:36,520 --> 00:59:39,080 -Kom igen. -Vi måste härifrån. 1255 00:59:42,280 --> 00:59:44,880 Du tar mig aldrig vid liv, Bat-dåre. 1256 00:59:47,360 --> 00:59:50,200 Orättvist. Mitt i ögonspringorna. 1257 00:59:50,720 --> 00:59:53,000 Nej. Klienter gillar små tjejer. 1258 00:59:53,080 --> 00:59:54,480 Du kan tjäna bra pengar på det här. 1259 00:59:54,560 --> 00:59:56,240 Jag behåller bara 50 %. 1260 00:59:56,320 --> 00:59:57,280 Tänk på saken. 1261 00:59:58,440 --> 00:59:59,440 Kalla mig dum, 1262 00:59:59,520 --> 01:00:02,720 men jag är ganska säker på att det här inte är Colorado. 1263 01:00:05,040 --> 01:00:06,000 Hank? 1264 01:00:06,560 --> 01:00:07,560 Hank! 1265 01:00:08,440 --> 01:00:10,040 Hank! 1266 01:00:10,440 --> 01:00:12,560 Mäster Venture, är du här? 1267 01:00:12,880 --> 01:00:14,120 Dr Orpheus? 1268 01:00:14,200 --> 01:00:17,120 Vad gör du här? Ligger du också i koma? 1269 01:00:17,200 --> 01:00:18,560 Nej, unge Hank. 1270 01:00:18,640 --> 01:00:20,480 Vi har kommit för att rädda dig. 1271 01:00:20,560 --> 01:00:22,360 Varför är du utklädd till Borat? 1272 01:00:22,440 --> 01:00:25,280 Jag vet inte. Men dina komatösa vanföreställningar 1273 01:00:25,360 --> 01:00:28,000 är på något sätt hämtade från ett vagt biografiskt minne. 1274 01:00:28,080 --> 01:00:29,320 Du är Zed. 1275 01:00:29,400 --> 01:00:32,120 Från Zardoz, sci-fi-klassikern. 1276 01:00:32,640 --> 01:00:34,000 Det må så vara, 1277 01:00:34,640 --> 01:00:37,520 du måste följa med oss tillbaka. 1278 01:00:37,600 --> 01:00:39,200 Tillbaka? Till vad? 1279 01:00:39,600 --> 01:00:41,040 Det finns inget där för mig. 1280 01:00:41,480 --> 01:00:43,040 Jag har ingen flickvän längre. 1281 01:00:43,120 --> 01:00:44,840 Min mamma är inte ens min mamma. 1282 01:00:44,920 --> 01:00:47,000 Min egen bror förrådde mig. 1283 01:00:47,080 --> 01:00:48,640 Vem tror du tog mig hit, 1284 01:00:48,720 --> 01:00:53,720 270 mil genom nattens mörker och hot om exsanguinering, 1285 01:00:53,800 --> 01:00:55,120 för att hitta dig? 1286 01:00:55,600 --> 01:00:58,000 -Det var Dean. -Jag körde. 1287 01:00:58,080 --> 01:00:59,080 Jefferson körde. 1288 01:00:59,160 --> 01:01:02,800 Men din brors kärlek till dig och hans djupa och allvarliga ånger 1289 01:01:02,880 --> 01:01:04,280 var vår kompass. 1290 01:01:04,360 --> 01:01:06,560 Han väntar där ute för att gottgöra sig. 1291 01:01:06,640 --> 01:01:08,720 Hela ditt liv väntar! 1292 01:01:13,040 --> 01:01:15,600 Ska jag ringa en ambulans, eller... 1293 01:01:15,680 --> 01:01:17,040 Nej, de kan fixa honom. 1294 01:01:17,120 --> 01:01:19,240 Mr Jefferson är en kanal mellan våra världar, 1295 01:01:19,320 --> 01:01:21,880 så han tar dr Orpheus till Hanks komavärld. 1296 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 Är han läkare? 1297 01:01:24,120 --> 01:01:25,080 Okej. 1298 01:01:26,240 --> 01:01:27,040 Jag är... 1299 01:01:27,560 --> 01:01:29,200 Jag är inte din mamma, förresten. 1300 01:01:29,640 --> 01:01:30,440 Jag vet. 1301 01:01:31,000 --> 01:01:32,440 Så du minns mig? 1302 01:01:33,160 --> 01:01:34,120 Har vi träffats? 1303 01:01:35,120 --> 01:01:36,560 Så du förstörde mitt liv. 1304 01:01:36,640 --> 01:01:38,160 Du skickade min make ut i rymden, 1305 01:01:38,240 --> 01:01:41,000 och plötsligt lyssnar du och jag på Dolly Parton, 1306 01:01:41,080 --> 01:01:43,840 chillande som Sheila och den osynliga Debbie? 1307 01:01:43,920 --> 01:01:46,560 Du valde en löjlig 20-årig hämndplan 1308 01:01:46,640 --> 01:01:48,120 över att be mig att slå ihop med dig? 1309 01:01:48,200 --> 01:01:51,080 När? Allvarligt talat, Sheila, när? 1310 01:01:51,160 --> 01:01:54,320 Du gick från Truckules till Phantom Limb, direkt till Monarch. 1311 01:01:54,400 --> 01:01:56,840 Du jobbade alltid för en inkompetent man. 1312 01:01:56,920 --> 01:01:59,760 Jag räddar dig från det systemet. Jag! 1313 01:01:59,840 --> 01:02:01,040 Varsågod. 1314 01:02:01,120 --> 01:02:02,920 Dra åt helvete, Debbie. 1315 01:02:03,000 --> 01:02:05,480 Jag tänker inte tacka dig och gå med i Arch. 1316 01:02:05,560 --> 01:02:07,640 Arch? Arch finns inte. 1317 01:02:07,720 --> 01:02:09,360 Men det kan göra det. 1318 01:02:09,440 --> 01:02:12,160 Vet du hur lätt det var att stjäla talang från gillet? 1319 01:02:12,240 --> 01:02:14,280 Vi kunde ta dem alla om vi erbjöd dem 1320 01:02:14,360 --> 01:02:17,440 bättre förmåner och munkar varje fredag. 1321 01:02:17,520 --> 01:02:20,160 De hungrar efter mer än bara munkar. 1322 01:02:20,240 --> 01:02:23,640 De vill ha effektivitetsmunkar, effektiva ledarskapsmunkar. 1323 01:02:23,720 --> 01:02:25,920 -Födelsedagen! -Häst! Vad? 1324 01:02:26,000 --> 01:02:28,160 -Vad är det nu? -Du sitter på bordet. 1325 01:02:28,240 --> 01:02:30,360 Jag försökte komma på vad det påminde mig om. 1326 01:02:30,440 --> 01:02:33,120 Det är slutet på Födelsedagen. 1327 01:02:33,200 --> 01:02:34,080 Jag höll på att bli tokig. 1328 01:02:34,160 --> 01:02:35,320 Tack. Väldigt hjälpsamt. 1329 01:02:35,400 --> 01:02:38,080 Vakna, Debbie. Det här är galenskap. 1330 01:02:38,160 --> 01:02:40,400 Låt oss återvända till gillet och fixa det. Det är inte för sent. 1331 01:02:40,480 --> 01:02:41,520 Det saknas en tårta. 1332 01:02:41,600 --> 01:02:43,880 Du är inte välkommen där längre. 1333 01:02:43,960 --> 01:02:45,600 Du kan inte återvända till den röran. 1334 01:02:45,680 --> 01:02:48,320 13-rådet är nu sju gubbar? 1335 01:02:48,400 --> 01:02:51,520 Det finns ingen suverän. Du måste börja om. 1336 01:02:51,600 --> 01:02:52,840 Du och jag. 1337 01:02:52,920 --> 01:02:54,680 Nej. Jag har alltid haft ett val. 1338 01:02:54,760 --> 01:02:57,560 Du har följt mig i flera år och du vet att mitt liv inte är perfekt. 1339 01:02:57,640 --> 01:02:59,880 Men jag behöver inte bli räddad från det. 1340 01:02:59,960 --> 01:03:02,920 Gillet är en enda röra och vi försöker att förbättra det. 1341 01:03:03,000 --> 01:03:05,280 Men jag är inte ett offer. Jag valde mitt liv. 1342 01:03:05,360 --> 01:03:09,360 Jag valde aldrig mitt liv. Min mamma valde mitt liv. 1343 01:03:09,440 --> 01:03:11,200 Vet du varför jag gjorde slut med Monarch? 1344 01:03:11,280 --> 01:03:13,520 Han sa att det var för att du låg med dr Venture. 1345 01:03:13,600 --> 01:03:15,200 Äckligt! Nej! 1346 01:03:16,160 --> 01:03:17,160 Jag har aldrig legat med... 1347 01:03:18,680 --> 01:03:20,160 Det var affärer. 1348 01:03:20,240 --> 01:03:22,960 Rusty tog min mammas osynlighet och gav den till mig, 1349 01:03:23,040 --> 01:03:24,120 och jag gav honom min... 1350 01:03:24,640 --> 01:03:26,320 ...saker jag inte tänkte använda. 1351 01:03:26,400 --> 01:03:28,080 Hur kunde han säga att jag låg med Rusty. 1352 01:03:28,160 --> 01:03:29,640 Varför gjorde du slut med honom då? 1353 01:03:29,720 --> 01:03:32,920 Snälla. Min mamma såg hans kostym och sa: 1354 01:03:33,000 --> 01:03:35,160 "Aldrig. Du dejtar inte en superskurk. 1355 01:03:35,240 --> 01:03:36,320 Vi har slutat med det där." 1356 01:03:36,400 --> 01:03:38,440 Var din mamma en antagonist? Vem? 1357 01:03:38,520 --> 01:03:42,560 Min mamma var antagonisten, Madam Majeure. 1358 01:03:42,640 --> 01:03:46,880 Jag är dotter till Force Majeure, gillets sista sanna suverän. 1359 01:03:46,960 --> 01:03:49,880 Och min mamma tvingade mig att skyffla apskit? 1360 01:03:49,960 --> 01:03:51,560 Jag är Deborah Majeure, för fan! 1361 01:03:51,640 --> 01:03:55,280 Du är den rättmätiga arvtagaren till Gillet med katastrofala avsikter. 1362 01:03:56,440 --> 01:03:58,800 Ers nåd, jag står till er tjänst. 1363 01:03:58,880 --> 01:04:00,720 Res dig, ödmjuk tjänare. 1364 01:04:00,800 --> 01:04:04,160 Du ska bli min springare och stå vid min sida. 1365 01:04:04,240 --> 01:04:05,800 Håll tyst! 1366 01:04:05,880 --> 01:04:08,240 Det är inte så det här slutar. 1367 01:04:08,320 --> 01:04:11,880 Vi har hört din plan, så nu är det dags för min. 1368 01:04:11,960 --> 01:04:14,080 Jag ska rädda dig från gillet och OSI, 1369 01:04:14,160 --> 01:04:15,480 och göra dig till en superskurk. 1370 01:04:16,040 --> 01:04:20,120 Om du får ner den flygande byggnaden med min make och släpp loss oss. 1371 01:04:20,200 --> 01:04:21,160 Nu! 1372 01:04:21,240 --> 01:04:22,720 Lyssna inte på den där jävla hästen. 1373 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 Allvarligt. Jag måste lära mig att vara tyst. 1374 01:04:25,600 --> 01:04:26,760 Jag visste att det inte skulle gå. 1375 01:04:26,840 --> 01:04:28,760 Okej, visst. Jag får ner den. 1376 01:04:29,520 --> 01:04:31,440 Jag är inte knäpp, oavsett vad... 1377 01:04:33,120 --> 01:04:34,080 Jag ville bara... 1378 01:04:34,640 --> 01:04:35,920 Jag tänkte att vi kanske kunde... 1379 01:04:36,000 --> 01:04:37,480 Jag vill skylla på min mamma, men jag måste... 1380 01:04:37,560 --> 01:04:39,440 Gud! Spela roll. Få ner byggnaden. 1381 01:04:39,520 --> 01:04:42,000 Just det! Förlåt. Jag måste bara stänga av... 1382 01:04:43,360 --> 01:04:44,160 Gjort. 1383 01:04:46,400 --> 01:04:47,200 Det var... 1384 01:04:48,320 --> 01:04:49,640 Det var så långt. 1385 01:04:50,000 --> 01:04:52,080 Vi behöver en ny plan. 1386 01:04:53,880 --> 01:04:55,800 Mina organ är ut och in. 1387 01:04:55,880 --> 01:04:58,080 Jag tror att jag sket ut mina. 1388 01:04:58,160 --> 01:05:00,600 Vänta. Musiken slutade. 1389 01:05:00,680 --> 01:05:01,960 Tack Gud. 1390 01:05:02,560 --> 01:05:04,040 Nej, det är dåligt. 1391 01:05:04,120 --> 01:05:05,280 Det är väldigt dåligt... 1392 01:05:06,320 --> 01:05:07,720 Helvete. Jag är viktlös. 1393 01:05:07,800 --> 01:05:09,920 Ja. Vi är ju i rymden. 1394 01:05:10,000 --> 01:05:12,440 Nej, vi är i fritt fall. 1395 01:05:12,920 --> 01:05:15,040 Herregud. Byggnaden faller. 1396 01:05:21,560 --> 01:05:22,800 Vänta. Tänk. 1397 01:05:22,880 --> 01:05:24,320 Vi har fortfarande ditt plan. 1398 01:05:24,400 --> 01:05:26,520 Kan vi nå hangaren härifrån? 1399 01:05:26,600 --> 01:05:27,440 Jag vet inte. 1400 01:05:27,520 --> 01:05:29,360 Jag vet inte ens var vi är. 1401 01:05:29,440 --> 01:05:31,320 Vi vet att hangaren är över oss. 1402 01:05:31,400 --> 01:05:32,360 Så låt oss ta oss upp. 1403 01:05:35,720 --> 01:05:37,800 Hur lång tid har vi på oss? 1404 01:05:38,480 --> 01:05:41,600 Felix Baumgartner tog drygt fyra minuter. 1405 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Men han började i stratosfären, och luften är tunnare i mesosfären 1406 01:05:44,200 --> 01:05:45,600 och termosfären, så sluthastighet... 1407 01:05:45,680 --> 01:05:47,240 I runda slingor, ägghuvud! 1408 01:05:47,640 --> 01:05:48,760 Mindre än fem minuter. 1409 01:05:49,680 --> 01:05:51,960 Jag kan inte se ett skit. Har någon ett ljus? 1410 01:05:52,040 --> 01:05:53,680 Jag tror att min kostym hade strålkastarglasögon, 1411 01:05:53,760 --> 01:05:55,840 men dina arga robot-DJ:s åt den. 1412 01:05:55,920 --> 01:05:58,040 Vänta. Jag tror att jag har tändstickor. 1413 01:05:58,120 --> 01:06:01,080 För mina cigarrer och badrumsdofter. 1414 01:06:04,280 --> 01:06:06,080 Vad fan var det? 1415 01:06:06,600 --> 01:06:07,960 Vår väg ut. 1416 01:06:10,680 --> 01:06:13,960 Jag antar att jag kan försöka igen. 1417 01:06:14,040 --> 01:06:16,480 Men jag tror inte att de kommer vilja återvända. 1418 01:06:16,880 --> 01:06:17,840 Se på dem. 1419 01:06:18,800 --> 01:06:19,840 Lämna dem, i så fall. 1420 01:06:20,320 --> 01:06:22,000 De är bara en fantasi, 1421 01:06:22,080 --> 01:06:25,600 framtrollade av en sårad och rädd pojke som inte behöver dem längre. 1422 01:06:25,680 --> 01:06:27,000 De hör hemma här. 1423 01:06:27,080 --> 01:06:29,120 Men de är...jag. 1424 01:06:29,200 --> 01:06:32,480 Inte mer än Hank vars blöjor din far en gång bytte, 1425 01:06:32,560 --> 01:06:34,280 eller Hank som tappade sin första tand, 1426 01:06:34,360 --> 01:06:38,000 eller som letade efter tomtens släde i decemberhimlen. 1427 01:06:38,080 --> 01:06:40,640 Du kommer alltid att bära dem inom dig. 1428 01:06:40,720 --> 01:06:43,040 Men deras tid är förbi. 1429 01:06:50,280 --> 01:06:51,320 Han är gullig. 1430 01:06:51,880 --> 01:06:53,280 Han gillar dig. 1431 01:06:53,360 --> 01:06:56,640 Om du någonsin vill komma och besöka djuren, 1432 01:06:56,720 --> 01:06:58,120 är du välkommen när du vill. 1433 01:06:58,200 --> 01:06:59,080 Din bror också. 1434 01:06:59,160 --> 01:07:01,680 Tack, det låter trevligt, 1435 01:07:01,760 --> 01:07:03,840 men vi bor inte här längre. 1436 01:07:03,920 --> 01:07:04,800 Vi flyttade till... 1437 01:07:07,720 --> 01:07:09,040 Hej då, Hank Venture! 1438 01:07:09,120 --> 01:07:11,160 -Adjö. -Arrivederci! 1439 01:07:17,000 --> 01:07:17,800 Dean? 1440 01:07:19,040 --> 01:07:20,800 -Dean? -Dean? 1441 01:07:21,560 --> 01:07:22,640 Nu ska du allt få. 1442 01:07:22,720 --> 01:07:24,400 Hanks! 1443 01:07:27,120 --> 01:07:29,360 Sluta, hörni! 1444 01:07:29,440 --> 01:07:31,520 Förlåt honom. Vi förlåter honom! 1445 01:07:33,080 --> 01:07:36,160 Jefferson. Exeunt s'il vous plaît! 1446 01:07:42,000 --> 01:07:44,480 -Tack, Gud. -Ledsen, Deano. 1447 01:07:45,080 --> 01:07:47,000 Jag hade visst kvar lite ilska. 1448 01:07:47,440 --> 01:07:49,240 Nej, jag förtjänade det. 1449 01:07:49,680 --> 01:07:52,280 Tack för att du räddade mig. 1450 01:07:53,640 --> 01:07:54,760 Kom pappa också? 1451 01:07:54,840 --> 01:07:55,720 Han... 1452 01:07:56,200 --> 01:07:57,640 Han var lite upptagen. 1453 01:07:57,720 --> 01:07:59,400 Tog ni med Brock? 1454 01:08:06,880 --> 01:08:08,000 Vad är det? 1455 01:08:08,080 --> 01:08:09,040 Är det en missil? 1456 01:08:09,960 --> 01:08:10,760 Det är... 1457 01:08:11,880 --> 01:08:13,000 Den är på väg ner. 1458 01:08:13,080 --> 01:08:15,840 Vi har målet i sikte. Inväntar er order, general. 1459 01:08:15,920 --> 01:08:16,720 Jag beklagar, Samson. 1460 01:08:17,600 --> 01:08:19,560 Artilleri, på min signal. 1461 01:08:24,040 --> 01:08:25,320 Något händer. 1462 01:08:36,320 --> 01:08:38,080 Ventronic Red har klartecken. 1463 01:08:38,160 --> 01:08:40,040 Ventronic Gold har klartecken. 1464 01:08:40,120 --> 01:08:42,240 Ventronic Blue har klartecken. 1465 01:08:43,000 --> 01:08:44,720 Jag säger det inte. 1466 01:08:49,640 --> 01:08:51,080 Jag minns den där saken. 1467 01:08:51,480 --> 01:08:53,240 Sergeant Gold, få ner oss. 1468 01:08:54,720 --> 01:08:57,360 Henchman Blue, var redo att ta byggnaden. 1469 01:09:02,880 --> 01:09:04,840 Försiktigt, Godzilla. Det är mitt hus. 1470 01:09:04,920 --> 01:09:06,080 Förlåt. 1471 01:09:06,160 --> 01:09:08,640 Jag har aldrig kontrollerat en jättearm förut. 1472 01:09:11,840 --> 01:09:14,040 -Backa, Hatred. -Ja. 1473 01:09:17,920 --> 01:09:19,600 Jag kan inte hålla den! 1474 01:09:20,320 --> 01:09:21,960 Hjälp mig, Monarch. 1475 01:09:22,040 --> 01:09:24,280 Hur? Jag är en jävla clown. 1476 01:09:24,360 --> 01:09:25,840 Det menar du inte. 1477 01:09:25,920 --> 01:09:27,880 "Det menar du inte." Dra åt helvete! 1478 01:09:28,280 --> 01:09:29,800 Fungerar ens de här spakarna? 1479 01:09:34,760 --> 01:09:36,920 Ska vi skjuta, general... 1480 01:09:39,600 --> 01:09:40,640 Vänta med ordern. 1481 01:09:40,720 --> 01:09:42,920 De har ännu en chans. 1482 01:09:43,000 --> 01:09:44,960 Artilleri, byt till harpunkanon. 1483 01:09:45,040 --> 01:09:47,520 Snoopy, hitta en säker plats att sätta ner henne på. 1484 01:09:48,160 --> 01:09:49,320 Vi ska ta dem! 1485 01:10:23,480 --> 01:10:25,320 KRASCH NÄRA FÖRESTÅENDE 1486 01:10:48,560 --> 01:10:49,360 Ja! 1487 01:10:53,640 --> 01:10:56,800 -Är det här det verkliga livet? -Flyttar vi tillbaka? 1488 01:11:08,120 --> 01:11:09,160 Vi gjorde det. 1489 01:11:19,520 --> 01:11:22,560 Monarch? Är du vaken? 1490 01:11:23,520 --> 01:11:25,200 Herregud, han är illa däran. 1491 01:11:25,280 --> 01:11:28,200 Läkare! Vi behöver en läkare! 1492 01:11:29,360 --> 01:11:31,600 Nej, jag är inte den sortens läkare, men... 1493 01:11:31,680 --> 01:11:33,240 Jösses, kolla! 1494 01:11:33,800 --> 01:11:35,400 Min pappa vill helt klart ha honom död. 1495 01:11:36,520 --> 01:11:38,280 Vad gör ni här, pojkar? 1496 01:11:38,360 --> 01:11:39,320 Var skulle vi vara? 1497 01:11:39,400 --> 01:11:41,720 Om vi var hemma, hade hemmet inte varit där. 1498 01:11:43,520 --> 01:11:45,440 Vad står ni här och hänger för? 1499 01:11:45,520 --> 01:11:46,640 Vi måste lyfta bort statyn. 1500 01:11:46,720 --> 01:11:48,480 Allihop, på tre. 1501 01:11:49,520 --> 01:11:52,560 Ett, två, tre. 1502 01:11:58,440 --> 01:11:59,480 Det är mycket blod. 1503 01:12:00,720 --> 01:12:01,760 Blod. 1504 01:12:02,200 --> 01:12:03,000 Nej. 1505 01:12:03,080 --> 01:12:05,160 Jag har sett många slagfältsskador. 1506 01:12:05,240 --> 01:12:07,400 Hans lever är sprucken. 1507 01:12:07,480 --> 01:12:09,760 Sergeant, jag kan ta mig in i den interdimensionella etern 1508 01:12:09,840 --> 01:12:13,160 och ordna en lever från en av mr Monarchs andra dimensionella jag, 1509 01:12:13,240 --> 01:12:15,960 och återvända med organet innan det här inträffade. 1510 01:12:17,080 --> 01:12:18,480 Snälla, döda mig inte. 1511 01:12:18,560 --> 01:12:21,120 -Vad? Varför skulle jag... -Jag blev biten i Chicago. 1512 01:12:21,480 --> 01:12:22,880 Jag kommer att bli en av dem. 1513 01:12:22,960 --> 01:12:24,880 Jag vill inte bli en vampyr. 1514 01:12:24,960 --> 01:12:27,400 Eller så var det mitt halsband när jag tacklade dig. 1515 01:12:28,760 --> 01:12:30,520 Det måste alltid handla om dig. 1516 01:12:30,920 --> 01:12:33,840 Allt jag kan lukta är blod. 1517 01:12:33,920 --> 01:12:36,280 Jag har en lever! 1518 01:12:36,360 --> 01:12:38,360 Vad fan är det? Äckligt. 1519 01:12:38,440 --> 01:12:39,880 Den har vänt ut och in. 1520 01:12:39,960 --> 01:12:42,680 Tidsförskjutningen inverterar materia. Fel av mig. 1521 01:12:42,760 --> 01:12:45,480 Herregud, han är döende. 1522 01:12:45,560 --> 01:12:46,520 Vad ska vi göra? 1523 01:12:52,840 --> 01:12:53,800 Jag kan fixa honom. 1524 01:12:56,520 --> 01:12:57,920 Så. Du är besegrad. 1525 01:12:58,000 --> 01:12:59,800 Och jag är en hjälte som räddade gillet. 1526 01:13:00,200 --> 01:13:03,240 OSI kommer att uppsnappa det här meddelandet. Allt är bra. 1527 01:13:03,320 --> 01:13:05,480 Och jag är redo att bli skurk. 1528 01:13:05,920 --> 01:13:07,400 Jag har redan kostymidéer. 1529 01:13:07,480 --> 01:13:09,640 Peril Partnership väntar dig. 1530 01:13:09,720 --> 01:13:11,760 Daisy flyger dig till Torontos högkvarter. 1531 01:13:11,840 --> 01:13:13,800 Det är dags att du lever upp till din stamtavla. 1532 01:13:13,880 --> 01:13:15,360 Du får mig att låta som en pudel. 1533 01:13:16,760 --> 01:13:19,440 Eller en Petit Basset Griffon Vendéen. 1534 01:13:20,000 --> 01:13:21,160 Vilket dumt hundnamn. 1535 01:13:21,240 --> 01:13:23,120 Drick det inte. Watch och Ward kissar i flaskor. 1536 01:13:23,200 --> 01:13:24,240 Det är antagligen kiss. 1537 01:13:24,720 --> 01:13:27,640 När killar känner sig bekväma kissar de alltid i flaskor. 1538 01:13:27,720 --> 01:13:28,880 Vad är det för fel på dem? 1539 01:13:28,960 --> 01:13:30,200 Vem fan vet? 1540 01:13:30,280 --> 01:13:33,080 Hur länge varar ditt osynliga blod? 1541 01:13:33,160 --> 01:13:35,040 En dag till eller så. 1542 01:13:35,120 --> 01:13:37,920 Hur så? Vill du göra osynliga saker och skrämma folk? 1543 01:13:38,000 --> 01:13:39,920 Nej, jag måste hämta min make. 1544 01:13:41,000 --> 01:13:41,960 Ursäkta, ett ögonblick. 1545 01:13:42,040 --> 01:13:44,080 Det här är Ventures DNA-resultat från muggen. 1546 01:13:46,960 --> 01:13:48,400 Herregud. 1547 01:13:49,480 --> 01:13:51,400 Gillets fantom. 1548 01:13:51,480 --> 01:13:53,320 Legenderna är sanna. 1549 01:13:54,880 --> 01:13:56,240 Min pappa... 1550 01:13:57,480 --> 01:13:58,440 Vilken jävel. 1551 01:14:00,720 --> 01:14:01,920 Jag menar, vår pappa. 1552 01:14:02,960 --> 01:14:03,760 Galet, eller hur? 1553 01:14:03,840 --> 01:14:05,160 Japp. 1554 01:14:05,240 --> 01:14:06,200 Typiskt. 1555 01:14:07,400 --> 01:14:09,320 Vi borde ha förväntat oss det här. 1556 01:14:09,400 --> 01:14:13,040 Ja, jag förväntade inte mig det här. 1557 01:14:14,200 --> 01:14:16,240 Jag hade gjort det här förut när jag var yngre, 1558 01:14:16,320 --> 01:14:17,960 men det var ganska rörigt den här gången. 1559 01:14:18,720 --> 01:14:21,880 -Jag hade inte mina handskar... -Hopsydd. 1560 01:14:22,640 --> 01:14:25,360 De kommer att klara sig. Blodtransfusionen är snart klar. 1561 01:14:25,440 --> 01:14:26,880 Jag var så orolig. 1562 01:14:26,960 --> 01:14:29,000 Tur att han hade sin brors blod. 1563 01:14:29,080 --> 01:14:31,920 Är det vad ni tror? Att de är bröder? 1564 01:14:32,000 --> 01:14:34,520 -Är de inte? -Nej. 1565 01:14:34,600 --> 01:14:35,640 De är samma kille. 1566 01:14:35,720 --> 01:14:37,960 Eller kloner av samma kille, åtminstone. 1567 01:14:38,040 --> 01:14:41,560 Förutom en nypa babian-DNA och R22 1568 01:14:41,640 --> 01:14:44,240 för att motverka förtida skallighet är de identiska. 1569 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 De är båda Rusty-kloner. 1570 01:14:46,720 --> 01:14:49,200 Monarch har babian-DNA! Coolt! 1571 01:14:49,280 --> 01:14:50,240 Två procent. 1572 01:14:50,320 --> 01:14:52,280 Jag sa till Jonas: "Ge honom inte apgener, 1573 01:14:52,360 --> 01:14:53,600 han kommer bara att bli mer aggressiv." 1574 01:14:53,680 --> 01:14:55,320 Lyssnade han? Nej. 1575 01:14:56,080 --> 01:14:58,840 Han gav R22 till det där Morpho-paret. 1576 01:14:58,920 --> 01:15:01,120 Stackarna kunde inte få egna barn. 1577 01:15:01,200 --> 01:15:02,240 Tyckte synd om dem. 1578 01:15:03,640 --> 01:15:04,720 Var är pojkarna? 1579 01:15:05,120 --> 01:15:07,960 Jag ska häpna dem... 1580 01:15:08,040 --> 01:15:08,840 ...igen. 1581 01:15:16,040 --> 01:15:17,840 Hur mår min kungfjäril? 1582 01:15:17,920 --> 01:15:21,600 -Var är du, älskling? -Jag är osynlig. 1583 01:15:22,000 --> 01:15:24,200 Ditt ex gav mig lite av hennes blod. 1584 01:15:24,280 --> 01:15:25,320 Det borde gå över snart. 1585 01:15:27,040 --> 01:15:29,000 Förlåt för allt. 1586 01:15:29,080 --> 01:15:32,200 Jag måste driva igenom alla dumma idéer. 1587 01:15:32,280 --> 01:15:34,120 Jag vet, älskling. 1588 01:15:34,200 --> 01:15:35,840 Så du vet att jag är dr Venture. 1589 01:15:35,920 --> 01:15:36,880 Och lite babian. 1590 01:15:37,320 --> 01:15:38,760 En jävla babian. 1591 01:15:38,840 --> 01:15:40,680 Du är Monarch. 1592 01:15:40,760 --> 01:15:42,840 Dr Venture ger mig kalla kårar, 1593 01:15:42,920 --> 01:15:45,320 och du gör mig till världens lyckligaste. 1594 01:15:45,800 --> 01:15:47,000 Ni är inte likadana. 1595 01:15:48,040 --> 01:15:49,200 Vad händer nu? 1596 01:15:49,280 --> 01:15:51,680 Jag har ägnat hela mitt liv åt mig. 1597 01:15:52,120 --> 01:15:54,600 -Jag är patetisk. -Du är en grekisk myt. 1598 01:15:54,680 --> 01:15:58,360 Du är fast i en evig strid mot dina värsta sidor. 1599 01:15:58,440 --> 01:16:01,320 Gillet kommer inte nära en sådan rivalitet. 1600 01:16:01,400 --> 01:16:03,480 Han är din. Om du vill. 1601 01:16:03,560 --> 01:16:04,520 Eller... 1602 01:16:05,280 --> 01:16:07,560 ...så borde jag kanske ge upp. 1603 01:16:07,640 --> 01:16:08,920 Det är ditt val. 1604 01:16:09,000 --> 01:16:12,800 Jag är vid din sida oavsett. Säg vad jag ska göra. 1605 01:16:16,480 --> 01:16:18,880 Jag vill ge dig något. 1606 01:16:20,200 --> 01:16:22,960 Din farfar gav mig den här innan din pappa föddes. 1607 01:16:23,040 --> 01:16:24,280 Är det fler dumma nyheter? 1608 01:16:24,640 --> 01:16:26,280 Tänker du berätta vem min mamma inte är? 1609 01:16:26,360 --> 01:16:27,720 Nej. Bara en klocka. 1610 01:16:28,240 --> 01:16:31,200 GMT-Master. Venture-blå urtavla. 1611 01:16:31,280 --> 01:16:34,040 -Visar två tidszoner. -Den är tung. 1612 01:16:34,120 --> 01:16:36,600 Ser du rutan med datumet? 1613 01:16:36,680 --> 01:16:38,440 De kallas komplikationer. 1614 01:16:38,520 --> 01:16:41,200 Komplikationer gör en klocka speciell. 1615 01:16:41,280 --> 01:16:43,920 Ju fler komplikationer, desto mer värdefull. 1616 01:16:44,000 --> 01:16:46,400 Läs gravyren Jonas ristade på baksidan. 1617 01:16:46,480 --> 01:16:48,280 "Elige tua." 1618 01:16:48,560 --> 01:16:49,640 Nära nog. 1619 01:16:50,000 --> 01:16:52,080 Det är latin för "välj din familj". 1620 01:16:52,680 --> 01:16:55,000 Kärlek, inte blod, bestämmer ens familj. 1621 01:16:55,640 --> 01:16:56,880 Din farfar visste det. 1622 01:16:58,800 --> 01:16:59,880 Välj din familj. 1623 01:17:00,320 --> 01:17:03,080 Och kom ihåg att komplikationerna gör den speciell. 1624 01:17:10,480 --> 01:17:12,480 Okej, så vem är vår mamma? 1625 01:17:12,560 --> 01:17:15,120 Har vi inte haft nog med familjehistoria för en dag? 1626 01:17:15,200 --> 01:17:16,640 Jag vet inte ens vem min mamma är. 1627 01:17:17,800 --> 01:17:21,640 Allt du behöver veta är att personen som födde dig älskar dig. 1628 01:17:22,520 --> 01:17:23,560 Det lovar jag dig. 1629 01:17:23,640 --> 01:17:24,840 Jag älskar dig, pappa. 1630 01:17:24,920 --> 01:17:26,000 Akta armen. 1631 01:17:27,480 --> 01:17:29,360 Kom igen. Vem var det? 1632 01:17:29,440 --> 01:17:30,520 Vem är där? 1633 01:17:31,000 --> 01:17:34,040 Känn den mäktiga Monarchs stick! 1634 01:17:35,120 --> 01:17:37,520 Ja, vi är tillbaka! 1635 01:17:37,600 --> 01:17:42,680 Sanna mina ord, jag ska ta dig, dr Venture! 1636 01:17:42,760 --> 01:17:46,080 Du kan inte gömma dig från ditt bättre jags skurkaktiga vrede. 1637 01:17:47,400 --> 01:17:52,080 Jag är strålande och vitaliserad av blodet från en vildsint babian! 1638 01:17:53,960 --> 01:17:56,400 Ring mig en Uber, någon. 1639 01:17:58,000 --> 01:17:59,280 Jag visste det. 1640 01:17:59,360 --> 01:18:01,880 Tänker du inte ta honom, Brock? 1641 01:18:01,960 --> 01:18:06,800 Jag har fått nog för idag. Jag ska ringa en Uber. 1642 01:18:07,160 --> 01:18:08,160 Ägd! 1643 01:19:45,040 --> 01:19:46,000 VAKNA POJKAR 1644 01:19:46,080 --> 01:19:48,480 De är visst klara, Helper. 1645 01:19:49,800 --> 01:19:52,520 Är du redo att träffa bröderna Venture? 1646 01:19:55,000 --> 01:19:56,920 Undertexter: Victor Ollén