1
00:02:12,952 --> 00:02:15,681
Ini seperti kau terbangun sesuatu hari,
2
00:02:15,747 --> 00:02:18,202
Dan kau berada di sini...
3
00:02:18,229 --> 00:02:21,937
Seperti batu yang dilempar
ke dunia ini.
4
00:02:23,977 --> 00:02:25,834
Tapi kau tak tahu siapa
yang melemparnya,
5
00:02:25,859 --> 00:02:29,264
Atau itu berasal dari arah mana...
6
00:02:48,274 --> 00:02:50,749
"Kembali ke Mississippi," pikirmu.
7
00:02:53,876 --> 00:02:56,176
Mungkin akan terjadi keajaiban...
8
00:02:58,843 --> 00:03:02,007
Semacam cara untuk
memulai kembali...
9
00:03:09,482 --> 00:03:12,857
- Baik, miringkan sisi kepalamu ini.
- Tidak.
10
00:03:12,893 --> 00:03:16,232
Lihat betapa kotornya itu.
11
00:03:18,275 --> 00:03:20,752
Aku berharap itu benar.
12
00:03:24,207 --> 00:03:26,333
Astaga, aku berharap itu benar.
13
00:03:37,953 --> 00:03:40,689
Dinas Sosial
14
00:03:54,406 --> 00:03:57,890
- Ibu?
- Ya, sayang?
15
00:03:57,955 --> 00:04:00,538
Apa kita sudah di Mississippi?
16
00:04:00,589 --> 00:04:03,126
Sudah.
17
00:04:03,165 --> 00:04:05,719
Kita bisa berhenti berjalan sekarang?
18
00:04:05,810 --> 00:04:09,892
Ibu bilang setelah kita sampai Mississippi,
kita bisa berhenti berjalan.
19
00:04:11,553 --> 00:04:13,818
Itu yang ibu bilang?
20
00:04:16,473 --> 00:04:19,365
Kita akan segera mendapatkan
tempat tinggal, oke?
21
00:04:19,426 --> 00:04:22,672
Sekarang kau tidurlah,
22
00:04:22,697 --> 00:04:24,862
Dan kau sebaiknya bermimpi indah...
23
00:04:24,886 --> 00:04:27,066
...tentang es krim cokelat
yang kau makan.
24
00:04:30,532 --> 00:04:32,405
- Ibu?
- Ya.
25
00:04:32,473 --> 00:04:34,845
Beritahu aku lagi tentang Mississippi.
26
00:04:36,537 --> 00:04:40,888
Oke.
27
00:04:42,909 --> 00:04:47,102
Mississippi adalah tempat
favorit ayahmu.
28
00:04:47,176 --> 00:04:50,010
- Apa kau tahu itu?
- Tidak.
29
00:04:50,246 --> 00:04:53,861
Dia lahir dan besar di sini,
30
00:04:53,886 --> 00:04:56,380
Dan dia bersumpah
takkan pernah pergi.
31
00:04:58,816 --> 00:05:03,437
Dia bilang jika Mississippi
adalah tempat keajaiban.
32
00:05:04,744 --> 00:05:08,003
Menurut ibu dia akan
berikan kita keajaiban?
33
00:05:09,961 --> 00:05:12,786
Ya.
34
00:05:12,850 --> 00:05:16,274
Ibu rasa dia...
35
00:05:16,299 --> 00:05:19,196
...di luar sana, menjaga kita...
36
00:05:20,271 --> 00:05:22,849
Memastikan kita baik-baik saja.
37
00:05:27,667 --> 00:05:30,163
- Aku sayang Ibu.
- Ibu juga menyayangimu.
38
00:05:30,205 --> 00:05:32,007
- Selamat malam.
- Kau tidurlah.
39
00:05:32,032 --> 00:05:34,899
- Oke. Selamat malam.
- Selamat malam.
40
00:07:16,286 --> 00:07:18,792
- Apa yang kau lakukan?
- Kembali ke kamarku.
41
00:07:20,615 --> 00:07:23,948
Permisi. Aku hanya ingin
berbincang denganmu, Bu.
42
00:07:23,973 --> 00:07:25,795
Tolong hormati aku.
43
00:07:27,621 --> 00:07:29,268
Terima kasih.
44
00:07:29,348 --> 00:07:31,446
Aku rasa kau tahu itu ilegal...
45
00:07:31,471 --> 00:07:33,903
...untuk masuk ke truk mereka
dan berbuat asusila.
46
00:07:33,928 --> 00:07:35,672
Aku tidak masuk ke truk.
47
00:07:35,697 --> 00:07:38,382
Aku melihatmu turun
dari tangga truk.
48
00:07:38,460 --> 00:07:40,155
Ned menghubungi kami.
49
00:07:40,933 --> 00:07:43,704
Oke? Dia muak dengan kalian
mengotori tempat parkir dia.
50
00:07:43,767 --> 00:07:46,141
Ini gedung keluarga.
51
00:07:46,178 --> 00:07:47,904
Aku tidak berbuat apa-apa, jadi...
52
00:07:47,961 --> 00:07:49,967
- Kalian tak pernah berbuat apa-apa.
- Apa yang kau lakukan... Hei!
53
00:07:49,991 --> 00:07:52,618
Sudah kubilang aku tidak
melakukan apa-apa!
54
00:07:58,334 --> 00:07:59,801
Apa yang kau lakukan?!
55
00:07:59,831 --> 00:08:01,539
Anakku ada di sana, oke?
56
00:08:01,568 --> 00:08:03,110
- Kau tak bisa melakukan ini.
- Tutup mulutmu!
57
00:08:03,134 --> 00:08:05,885
- Anakku ada di sana!
- Tutup mulutmu!
58
00:08:10,849 --> 00:08:13,688
Hei... Hei...
59
00:08:14,289 --> 00:08:17,678
Hei. Anakku ada di kamar,
60
00:08:17,714 --> 00:08:19,922
Dan kau tak bisa tinggalkan
dia di sana, jadi...
61
00:08:19,947 --> 00:08:22,560
- Aku berkata jujur.
- Sangat disayangkan.
62
00:08:23,415 --> 00:08:26,219
Kau tahu, bukan aku yang
tinggalkan dia. Tapi kau.
63
00:08:28,517 --> 00:08:30,311
Berhenti menangis.
64
00:08:30,336 --> 00:08:32,462
Kau tidak akan masuk penjara.
65
00:08:32,486 --> 00:08:34,366
Jika kau dipenjara,
aku pasti sudah memborgolmu.
66
00:08:35,062 --> 00:08:37,124
Duduklah yang manis.
67
00:08:37,149 --> 00:08:39,646
Dan jika kau menjadi gadis baik,
68
00:08:39,671 --> 00:08:42,177
Jika kau tak banyak
membuat kegaduhan,
69
00:08:42,245 --> 00:08:44,828
Kau mungkin kembali ke anakmu
lebih cepat dari yang kau kira.
70
00:08:55,651 --> 00:08:58,377
Aku tahu kau tahu aku akan
pergi ke belakang sana.
71
00:08:59,344 --> 00:09:01,131
Gadis sepertimu harusnya
tidak keberatan.
72
00:09:03,905 --> 00:09:05,242
Lihat?
73
00:09:06,935 --> 00:09:09,267
Aku tak akan melukaimu.
74
00:09:09,374 --> 00:09:11,727
Mungkin kita bisa berteman.
75
00:09:15,280 --> 00:09:17,208
Bagaimana dengan sedikit
pencair suasana?
76
00:09:18,427 --> 00:09:19,945
Itu lebih baik?
77
00:09:35,966 --> 00:09:37,968
Buka sepatu kotor itu.
78
00:09:52,026 --> 00:09:55,755
Gadis pintar. Sekarang yang lainnya.
79
00:10:10,435 --> 00:10:12,612
Arahkan selangkangan itu padaku.
80
00:10:18,740 --> 00:10:20,505
Bagus.
81
00:10:24,601 --> 00:10:27,949
Jika kau ingin melihat
kamar motel itu lagi...
82
00:10:27,986 --> 00:10:30,238
Kau sebaiknya menjaga sikap.
83
00:11:29,536 --> 00:11:33,339
Jangan khawatir dengan itu.
Kita belum selesai.
84
00:11:34,639 --> 00:11:36,274
Kau dengar aku?!
85
00:11:36,334 --> 00:11:38,279
Buka lagi bajumu.
86
00:11:45,679 --> 00:11:48,163
Aku pikir itu yang kau inginkan.
87
00:11:48,207 --> 00:11:50,283
Ya, tadi.
88
00:11:58,392 --> 00:12:01,235
Aku melakukan yang kau minta.
89
00:12:01,271 --> 00:12:03,911
Dan kau bilang akan membawaku
kembali ke anakku.
90
00:12:03,940 --> 00:12:05,648
Menurutmu apa yang akan terjadi,
91
00:12:05,673 --> 00:12:08,426
Jika ibu dari anak itu
diciduk karena prostitusi?
92
00:12:08,510 --> 00:12:12,043
Anak kecil ditinggal di sana sendiri
di motel yang buruk?
93
00:12:12,072 --> 00:12:15,898
Tanpa makanan dan lainnya...
94
00:12:19,219 --> 00:12:20,628
Hei, kawan.
95
00:12:20,652 --> 00:12:22,513
Aku punya hiburan baru untuk kita.
96
00:12:23,960 --> 00:12:26,123
Kenapa kau tak ke sini
dan aku tunjukkan padamu?
97
00:12:28,034 --> 00:12:31,620
Tempat yang sama.
Kalian berdua bisa datang.
98
00:12:31,645 --> 00:12:33,091
Ya.
99
00:12:34,931 --> 00:12:36,573
Akan ada pesta.
100
00:12:37,626 --> 00:12:39,665
Kita akan kedatangan tamu.
101
00:12:41,682 --> 00:12:44,995
Kau mau aku ke kap mobil
dan menunggu mereka?
102
00:12:45,039 --> 00:12:46,925
Itu baru semangat.
103
00:12:47,811 --> 00:12:49,526
Kenapa tidak?
104
00:12:49,551 --> 00:12:51,288
Jadilah hiasan kap yang bagus.
105
00:12:52,376 --> 00:12:54,371
Jangan pakai baju.
106
00:12:59,731 --> 00:13:01,476
Ayo.
107
00:13:26,680 --> 00:13:28,546
Waktuku tak banyak.
108
00:13:29,959 --> 00:13:32,172
Gadis pintar.
109
00:13:32,221 --> 00:13:34,233
Kapnya panas.
110
00:13:34,258 --> 00:13:35,823
Ya?
111
00:13:35,848 --> 00:13:37,772
Bisa aku ambil bajuku
untuk diduduki?
112
00:13:38,450 --> 00:13:39,774
Pergilah.
113
00:13:41,291 --> 00:13:42,865
Cepat.
114
00:14:02,333 --> 00:14:04,003
Oke.
115
00:14:04,028 --> 00:14:06,192
Apa kau serius?
116
00:14:07,050 --> 00:14:09,706
Kau tidak tahu agar tidak
main-main dengan senjata?
117
00:14:09,761 --> 00:14:12,612
Itu bukan mainan.
Letakkan itu!
118
00:15:15,398 --> 00:15:17,792
Ibu!
119
00:15:33,136 --> 00:15:35,835
Ibu tahu, sayang. Sebentar.
120
00:15:44,533 --> 00:15:47,619
Tak apa. Hei, sayang.
121
00:15:47,729 --> 00:15:52,179
Hei, ibu di sini, sayang.
Tak apa...
122
00:15:53,068 --> 00:15:57,391
Ibu tahu... Ibu minta maaf.
123
00:16:39,187 --> 00:16:42,417
Lembaga Permasyarakatan Mississippi
124
00:16:42,441 --> 00:16:46,821
Sertifikat Pembebasan.
Bebas Bersyarat: Perilaku Baik.
125
00:16:47,906 --> 00:16:50,529
Buku Pedoman Pra-Pembebasan Dewasa
126
00:17:51,283 --> 00:17:53,028
Selamat datang kembali.
127
00:18:00,717 --> 00:18:02,247
Hei...
128
00:18:05,202 --> 00:18:07,551
Mereka bebaskan kau lebih cepat,
129
00:18:07,576 --> 00:18:10,144
Tapi kau masih berutang, berengsek.
130
00:18:10,502 --> 00:18:11,914
Kau masih berutang.
131
00:18:12,167 --> 00:18:15,438
Hei! Hei, hentikan itu
atau aku panggil polisi.
132
00:18:15,463 --> 00:18:17,202
- Panggil mereka, berengsek!
- Aku jelas akan panggil mereka.
133
00:18:17,226 --> 00:18:19,028
Mundur dan pergilah!
134
00:18:19,802 --> 00:18:21,818
Jangan khawatir.
135
00:18:21,843 --> 00:18:24,199
Kau takkan lepas dari
pengawasanku.
136
00:18:34,124 --> 00:18:36,125
Kau tak apa, Bung?
137
00:18:36,188 --> 00:18:37,853
Astaga.
138
00:18:53,862 --> 00:18:55,960
Rumahku istanaku.
139
00:19:36,881 --> 00:19:38,602
Hei, Ayah.
140
00:19:47,775 --> 00:19:49,490
Mengabari terlebih dahulu
akan lebih bagus.
141
00:19:49,517 --> 00:19:51,224
Sudah kubilang aku akan
bebas lebih cepat.
142
00:19:51,304 --> 00:19:52,967
Aku bisa datang menjemputmu.
143
00:19:52,992 --> 00:19:54,624
Tidak, aku tak ingin
merepotkanmu.
144
00:19:54,649 --> 00:19:56,599
Tidak, sama sekali tidak repot.
145
00:19:58,673 --> 00:20:00,843
Ini Consuela.
146
00:20:01,937 --> 00:20:06,045
- Anakku.
- Ya. Mata kalian sama.
147
00:20:06,070 --> 00:20:07,915
Senang bertemu denganmu.
148
00:20:08,818 --> 00:20:10,298
Senang bertemu denganmu.
149
00:20:11,358 --> 00:20:14,093
Bicara soal mata,
ada apa dengan wajahmu?
150
00:20:14,118 --> 00:20:18,652
Hanya sedikit hadiah perpisahan
dari rekan-rekan napi.
151
00:20:21,311 --> 00:20:23,415
Aku rasa dia butuh sedikit
daging untuk tulangnya.
152
00:20:23,439 --> 00:20:24,823
Dia pandai memasak.
153
00:20:24,848 --> 00:20:26,981
Ayo. Kau kelihatannya
butuh sedikit makan. Kemari.
154
00:20:27,005 --> 00:20:28,976
Astaga, aku baru berjalan
jauh-jauh ke sini.
155
00:20:29,001 --> 00:20:30,450
Astaga.
156
00:20:31,087 --> 00:20:33,195
Dari mana dia datang?
157
00:20:34,893 --> 00:20:38,030
Ayah mengunjungi
Paman Clive-mu di Bogalusa.
158
00:20:38,055 --> 00:20:41,185
Ayah melihat dia bekerja
di ladang tebu.
159
00:20:41,991 --> 00:20:45,279
Mata besar terus mengawasiku
kemanapun aku pergi,
160
00:20:45,304 --> 00:20:47,132
Dan dia terus menertawaiku.
161
00:20:47,181 --> 00:20:50,308
Jadi ayah berpikir pergi temui dia
untuk tanyakan kenapa dia tertawa.
162
00:20:50,361 --> 00:20:52,444
Kau harus lihat bagaimana petugasnya
membuat para pekerja...
163
00:20:52,468 --> 00:20:54,468
...tinggal di gubuk buruk,
164
00:20:54,564 --> 00:20:57,967
Dan dia tak punya siapa-siapa,
begitu juga ayah, jadi...
165
00:20:58,043 --> 00:21:00,191
Ayah tanya jika dia ingin
tinggal denganku,
166
00:21:00,215 --> 00:21:02,541
Dia bilang mau,
dan dia di sini sejak itu.
167
00:21:02,565 --> 00:21:04,413
- Dan sisanya sejarah.
- Ya.
168
00:21:04,438 --> 00:21:06,386
Ayah bicara Bahasa Spanyol sekarang.
169
00:21:06,569 --> 00:21:09,536
Sedikit, tapi dia mengerti.
170
00:21:10,241 --> 00:21:12,088
Aku yakin itu, dasar licik.
171
00:21:12,113 --> 00:21:14,958
Ini tak seperti itu. Kau harus
singkirkan pikiran kotor itu.
172
00:21:15,026 --> 00:21:16,600
Di mana dia tidur?
173
00:21:16,661 --> 00:21:19,377
Di kamar lamamu, di lumbung.
174
00:21:19,408 --> 00:21:22,485
- Pembohong.
- Berikan itu pada ayah.
175
00:21:40,211 --> 00:21:43,524
Di sini terasa sangat sunyi
setelah ibumu meninggal.
176
00:21:46,355 --> 00:21:49,678
Di beberapa malam
ayah akan duduk di luar sini,
177
00:21:51,030 --> 00:21:54,016
Dan itu terdengar seolah
dunia akan berakhir.
178
00:21:58,355 --> 00:22:01,079
Ayah berusaha berhenti
merasa buruk soal itu.
179
00:22:01,107 --> 00:22:03,196
Ayah rasa ibumu bisa mengerti.
180
00:22:03,563 --> 00:22:06,290
Aku rasa dia takkan keberatan.
181
00:22:06,314 --> 00:22:10,111
Perasaan ayah tak mungkin
lebih buruk dari perasaanku.
182
00:22:10,136 --> 00:22:11,710
Aku tahu itu melukai dia,
183
00:22:11,734 --> 00:22:14,672
Aku yang berada di penjara
selagi dia sekarat.
184
00:22:17,256 --> 00:22:20,362
Dia menyayangimu.
Hanya itu yang terpenting.
185
00:22:25,748 --> 00:22:29,435
Ayah banyak menulis surat untukmu
tapi tidak di kirim.
186
00:22:29,498 --> 00:22:32,650
Ayah pikir kau tak butuh
beban ekstra.
187
00:22:33,670 --> 00:22:36,113
Kau tak butuh persoalan lain.
Persoalan ayah atau orang lainnya.
188
00:22:36,137 --> 00:22:38,608
Tidak masalah.
Aku di sini sekarang.
189
00:22:39,281 --> 00:22:41,699
Berikan aku semua persoalanmu.
190
00:22:47,781 --> 00:22:50,700
Kau masih memiliki benda itu?
191
00:22:50,767 --> 00:22:52,852
Maksudmu Alkitab?
192
00:22:54,196 --> 00:22:55,804
Dian dan ayah duduk di luar sini,
193
00:22:55,828 --> 00:22:58,245
Ayah bantu dia dengan bahasa
Inggris. Dia membacanya.
194
00:22:58,285 --> 00:23:01,064
Sama seperti kita dulu membaca
saat kau masih belajar, ingat?
195
00:23:01,089 --> 00:23:03,746
- Ya, aku ingat.
- Kau dulu suka cerita-cerita lama.
196
00:23:03,771 --> 00:23:07,926
- Daniel di kandang singa favoritmu.
- Aku tak lagi percaya itu.
197
00:23:07,964 --> 00:23:09,855
Apa, karena singa tidak memakan dia?
198
00:23:09,911 --> 00:23:11,900
Bukan. Aku tidak
percaya lagi itu semua.
199
00:23:15,813 --> 00:23:18,798
Aku pernah mengikuti pertemuan
di kapel penjara kadang-kadang.
200
00:23:18,862 --> 00:23:20,524
Seorang pendeta berambut putih,
201
00:23:20,548 --> 00:23:23,730
Sekumpulan kriminal
duduk di kursi lipat,
202
00:23:23,754 --> 00:23:26,300
Meneriakkan pujian mereka.
203
00:23:27,730 --> 00:23:30,381
Pendeta akan berdiri, berkhotbah.
204
00:23:30,425 --> 00:23:32,277
Lalu semua orang akan bergantian,
205
00:23:32,302 --> 00:23:34,558
Naik ke mimbar,
memberikan kesaksiannya.
206
00:23:34,599 --> 00:23:37,288
"Ya, aku mencuri."
"Ya, aku memperkosa."
207
00:23:37,328 --> 00:23:40,873
"Ya, aku memukuli rekanku
hingga babak belur."
208
00:23:41,239 --> 00:23:44,439
"Tapi sekarang aku temukan kasih Tuhan,
sekarang aku melihat cahaya."
209
00:23:44,494 --> 00:23:46,239
Dan seterusnya, dan seterusnya.
210
00:23:46,294 --> 00:23:48,687
Semuanya bertepuk tangan,
berkata "Amin", dan lainnya.
211
00:23:48,731 --> 00:23:52,737
Dan aku sama sekali tak peduli.
Jadi aku berhenti datang.
212
00:23:55,456 --> 00:23:57,258
Apa menurut ayah itu adil?
213
00:23:57,283 --> 00:23:59,403
Apa, adil soal apa?
214
00:24:00,748 --> 00:24:03,754
Jika orang bisa memasuki
Kerajaan magis,
215
00:24:03,790 --> 00:24:06,116
Tak peduli apa yang mereka perbuat,
216
00:24:06,141 --> 00:24:08,938
Selama mereka ucapkan
kata-kata magisnya.
217
00:24:09,615 --> 00:24:12,104
Kata-kata memiliki kekuatan
jika kau bersungguh-sungguh.
218
00:24:13,018 --> 00:24:16,923
Dan tak penting apa yang
menurut kau dan aku adil.
219
00:24:16,960 --> 00:24:21,315
Kitab Injil ini memberitahu ayah
bahwa pintu itu selalu terbuka.
220
00:24:22,255 --> 00:24:24,119
Biar ayah tanya kau sesuatu.
221
00:24:24,144 --> 00:24:25,738
Apa yang berbeda dari perbuatanmu?
222
00:24:25,763 --> 00:24:29,068
Karena aku membuat
satu kesalahan besar!
223
00:24:29,722 --> 00:24:31,446
Dan aku tak bermaksud untuk itu.
Mereka yang bermaksud begitu.
224
00:24:31,470 --> 00:24:34,186
Itu benar.
Dan kau bukan mereka.
225
00:24:34,230 --> 00:24:36,703
Kau membuat kesalahan besar,
226
00:24:36,728 --> 00:24:38,816
Dan kau menjalani masa hukumanmu.
227
00:24:38,841 --> 00:24:41,735
Di mata siapa?
228
00:24:41,851 --> 00:24:45,150
Mataku? Mereka?
229
00:24:45,822 --> 00:24:48,178
Aku mengalami kecelakaan,
aku di ciduk,
230
00:24:48,203 --> 00:24:50,038
Dan dikurung di balik jeruji.
231
00:24:50,063 --> 00:24:51,449
Tak sempat tunjukkan
penyesalanku,
232
00:24:51,474 --> 00:24:53,837
Menyampaikan permintaan maafku
kepada siapapun yang aku lukai.
233
00:24:53,861 --> 00:24:56,489
Tidak kau, aku, dan
orang lain di luar sana,
234
00:24:56,514 --> 00:24:59,186
Bisa jentikkan jarinya,
235
00:24:59,210 --> 00:25:02,283
Dan berikan sedikit
pengampunan terhadapku.
236
00:25:03,806 --> 00:25:06,548
Nak, kau terlalu keras
terhadap dirimu sendiri.
237
00:25:10,310 --> 00:25:13,766
Aku yakin kita bisa diampuni.
238
00:25:13,824 --> 00:25:17,123
Karena jika tidak,
maka kita semua gawat.
239
00:25:23,675 --> 00:25:26,471
Pasti anak-anak itu yang membuat
wajahmu seperti itu, bukan?
240
00:25:26,525 --> 00:25:28,600
Menunggu di halte bus,
sesaat setelah aku turun.
241
00:25:28,657 --> 00:25:30,909
Larry keparat.
242
00:25:31,656 --> 00:25:38,667
Ayah siapkan kau di salah satu
tempat ayah di Michigan Avenue.
243
00:25:38,749 --> 00:25:40,949
Ini kunci mobilmu,
di sana juga ada kunci tempat itu...
244
00:25:40,974 --> 00:25:42,988
Itu tempat lama yang kita pasangi
penutup di jendelanya, ingat?
245
00:25:43,012 --> 00:25:44,691
Aku tahu.
Bagaimana bisa aku lupa?
246
00:25:44,716 --> 00:25:47,678
Tapi dengar, kenapa kau
tak tetap di sini dahulu.
247
00:25:47,703 --> 00:25:49,874
Berikan orang-orang itu
waktu untuk tenang?
248
00:25:49,898 --> 00:25:52,318
Mereka takkan tenang
dalam waktu dekat.
249
00:25:52,358 --> 00:25:53,951
Lagi pula, mereka tahu
di mana kau tinggal.
250
00:25:53,975 --> 00:25:57,467
Mereka bisa memasuki jalan masuk
semudah seperti saat aku datang.
251
00:25:58,292 --> 00:26:00,623
Aku takkan membawa itu ke sini.
252
00:26:02,274 --> 00:26:04,606
Ayah punya sesuatu untukmu.
Pegang ini.
253
00:26:14,575 --> 00:26:16,403
Ini.
254
00:26:19,085 --> 00:26:20,925
Aku tidak ingat,
255
00:26:20,949 --> 00:26:23,604
Tentang senapan berburu
di Perjanjian Baru.
256
00:26:23,669 --> 00:26:26,304
Kau hanya bisa berikan
begitu banyak pipi,
257
00:26:26,328 --> 00:26:27,953
Dan ayah hanya punya empat, jadi...
258
00:26:27,977 --> 00:26:32,064
Aku akan melanggar belasan hukum
hanya dengan memiliki ini.
259
00:26:32,114 --> 00:26:34,202
Ayah akan merasa jauh lebih baik
mengetahui kau aman.
260
00:26:34,244 --> 00:26:35,508
Ini tak akan seburuk itu.
261
00:26:35,532 --> 00:26:37,717
Kau tak tahu bagaimana
situasi akan berjalan.
262
00:26:41,306 --> 00:26:42,905
Oke.
263
00:26:47,481 --> 00:26:49,782
Apa ayah pernah berpikir
tentang momen itu?
264
00:26:51,872 --> 00:26:54,436
Momen dimana aku menjadi
terlalu besar, terlalu tua,
265
00:26:54,461 --> 00:26:56,188
Terlalu berat untuk kau gendong?
266
00:26:56,231 --> 00:27:00,815
Kau berpikir, "Astaga! Aku tak
lagi bisa menggendong anakku."
267
00:27:03,596 --> 00:27:06,271
Kau tak lagi harus
menggendongku, Ayah.
268
00:27:07,190 --> 00:27:09,192
Aku akan baik saja.
269
00:27:47,426 --> 00:27:49,205
Terima kasih.
270
00:27:50,631 --> 00:27:52,397
Shot of Bug, tolong.
271
00:29:50,573 --> 00:29:53,253
Keluar dari mobil.
Tunjukkan tanganmu.
272
00:29:59,973 --> 00:30:01,974
Pelan-pelan.
273
00:30:09,696 --> 00:30:13,484
Singkirkan itu dari wajahku, Boyd...
274
00:30:14,943 --> 00:30:16,662
Astaga.
275
00:30:16,687 --> 00:30:18,663
- Kapan kau pulang?
- Siang.
276
00:30:18,688 --> 00:30:20,901
- Siang tadi?
- Siang tadi.
277
00:30:20,949 --> 00:30:22,666
Beri aku pelukan.
Jangan hanya berdiri saja.
278
00:30:22,690 --> 00:30:24,304
Baiklah.
279
00:30:27,720 --> 00:30:29,445
Hentikan itu.
280
00:30:29,469 --> 00:30:31,588
Kita sudah besar sekarang.
Jangan angkat aku seperti itu.
281
00:30:31,612 --> 00:30:33,688
Aku paham.
282
00:30:34,842 --> 00:30:36,577
Bicara padaku.
Bagaimana rasanya?
283
00:30:36,602 --> 00:30:40,499
Seperti yang bisa kau bayangkan,
kecuali jauh lebih buruk.
284
00:30:42,228 --> 00:30:45,134
Bagaimana kabar Lacey?
Dia masih salto ke belakang?
285
00:30:45,158 --> 00:30:47,014
Jelas tidak. Dia tak bisa
masukkan kaki kanannya...
286
00:30:47,038 --> 00:30:49,621
...ke setelan lama pemandu sorak
jika dia menginginkannya.
287
00:30:50,553 --> 00:30:52,798
Tapi kau harus menyukai dia.
Harus.
288
00:30:54,553 --> 00:30:56,437
Apa yang terjadi?
289
00:30:57,148 --> 00:30:59,019
Tak ada gunanya merahasiakan itu.
290
00:30:59,044 --> 00:31:00,596
Itu akan masuk berita besok.
291
00:31:00,621 --> 00:31:02,539
Salah satu rekan kami di tembak
dengan pistolnya sendiri,
292
00:31:02,563 --> 00:31:04,506
Dan kami tak bisa
temukan pistolnya.
293
00:31:04,578 --> 00:31:06,329
Sial.
294
00:31:06,752 --> 00:31:08,059
Ada yang aku kenal?
295
00:31:08,084 --> 00:31:11,062
Tidak, dia baru datang
dari Tupelo atau suatu tempat,
296
00:31:11,086 --> 00:31:12,827
Satu atau dua tahun lalu.
297
00:31:12,852 --> 00:31:14,823
Berurusan dengan hal yang tak
seharusnya sejak kedatangannya.
298
00:31:14,847 --> 00:31:18,523
Jadi aku tak terkejut jika sesuatu
kembali merugikan dia.
299
00:31:18,548 --> 00:31:20,857
Aku hanya tak suka untuk
Lacey tahu tentang ini.
300
00:31:20,908 --> 00:31:23,136
Dia sudah cukup khawatir
denganku, kau tahu?
301
00:31:23,190 --> 00:31:24,872
Aku yakin itu.
302
00:31:24,935 --> 00:31:27,983
Mereka akan bertanya jika aku
sudah memeriksamu, jadi...
303
00:31:28,008 --> 00:31:30,472
Aku harus memeriksamu, melihat
apa yang ada didalam mobil.
304
00:31:30,497 --> 00:31:33,240
Oke, ya. Silakan.
305
00:31:42,886 --> 00:31:45,573
Russ, kau belum bebas 24 jam.
306
00:31:45,599 --> 00:31:47,851
Astaga. Kau tahu kau tak
seharusnya memiliki senjata.
307
00:31:48,475 --> 00:31:51,073
Aku baru keluar dari penjara, Boyd.
308
00:31:51,099 --> 00:31:52,838
Kau tak tahu seperti apa rasanya.
309
00:31:52,863 --> 00:31:54,235
Kau mau kembali ke penjara?
310
00:31:54,259 --> 00:31:55,808
- Tidak.
- Sudah aku duga.
311
00:31:55,832 --> 00:31:58,307
Jadi jika aku menjadi kau,
masuklah ke mobil dan pergilah.
312
00:32:00,880 --> 00:32:02,600
Ya, Petugas.
313
00:32:19,122 --> 00:32:20,520
Ini dia.
314
00:32:21,864 --> 00:32:24,587
Kau bisa mendapatkan seluruh
tempat ini untukmu sendiri.
315
00:32:24,681 --> 00:32:27,004
Pintu dikunci pukul 20.00.
316
00:32:27,048 --> 00:32:29,600
Jika kau keluar, kau butuh
kata sandi untuk masuk.
317
00:32:29,643 --> 00:32:32,492
Hei, tunggu. Biar Ibu
bantu kau naik ke atas sana.
318
00:32:32,533 --> 00:32:34,334
Biar aku bantu menyimpan tas kalian.
319
00:32:34,359 --> 00:32:36,832
Tidak. Kami tak apa.
320
00:32:38,337 --> 00:32:41,420
Apa ada yang bisa aku
lakukan untuk bekerja?
321
00:32:41,445 --> 00:32:43,030
Aku akan lakukan apa saja.
322
00:32:43,055 --> 00:32:44,894
Ada bar di ujung jalan,
323
00:32:44,919 --> 00:32:47,432
Dimana kau bisa bantu mencuci piring
dan bekerja di dapur.
324
00:32:47,468 --> 00:32:50,881
Itu tak banyak, tapi dia membayarmu
di penghujung hari.
325
00:32:52,696 --> 00:32:55,108
Aku bisa bekerja hari ini?
326
00:32:55,160 --> 00:32:57,400
Kau kelihatannya butuh rehat.
327
00:32:57,425 --> 00:32:59,228
Tidak.
328
00:32:59,930 --> 00:33:02,171
Kau yakin tak ada yang mengikutimu?
329
00:33:02,196 --> 00:33:03,867
Kami terbiasa dengan itu.
330
00:33:06,488 --> 00:33:10,065
Bukankah kau bilang padanya
dia bisa memakan hotdog?
331
00:33:10,861 --> 00:33:13,337
- Kau mau hotdog?
- Ayo, sayang.
332
00:33:58,023 --> 00:34:01,502
Kadang aku kesulitan mengingat
berapa umur dia sekarang.
333
00:34:02,387 --> 00:34:04,551
Aku berkendara lewat sini
untuk mengingatkan diriku.
334
00:34:04,592 --> 00:34:05,783
Kau pernah melakukan itu?
335
00:34:05,808 --> 00:34:11,634
Aku bisa katakan kapan saja
berapa tepatnya umur dia sekarang.
336
00:34:11,671 --> 00:34:13,960
25 tahun, 3 bulan.
337
00:34:14,026 --> 00:34:16,322
Aku harap bisa melakukan itu.
338
00:34:17,954 --> 00:34:19,962
Tak apa.
339
00:34:20,014 --> 00:34:23,730
Kau memiliki hidup yang sibuk.
Kau memiliki keluarga.
340
00:34:23,800 --> 00:34:25,902
Tak ada yang menyalahkanmu.
341
00:34:27,896 --> 00:34:32,082
Lagi pula, aku mengingat cukup
untuk kita berdua.
342
00:34:39,336 --> 00:34:42,713
Kenapa kau selalu melakukan itu?
343
00:34:42,738 --> 00:34:46,774
Uang tolnya.
Untuk membawa dia pulang.
344
00:34:48,416 --> 00:34:50,653
Selalu ada harga untuk dibayar.
345
00:35:01,407 --> 00:35:03,278
Aku suka itu.
346
00:35:10,565 --> 00:35:13,694
Tak heran badan mereka sangat berisi.
347
00:35:13,719 --> 00:35:15,045
Karena kau memberi mereka
makan seperti itu.
348
00:35:15,069 --> 00:35:16,331
Mereka memang lahap makan.
349
00:35:16,356 --> 00:35:17,668
Anak-anak...
350
00:35:18,812 --> 00:35:22,234
Terima kasih banyak, Lacey.
Itu sangat enak.
351
00:35:22,259 --> 00:35:23,928
Kami senang kau sudah pulang.
352
00:35:23,953 --> 00:35:26,381
Aku bersyukur para laki-laki ini
menjagamu.
353
00:35:27,087 --> 00:35:29,997
- Perkataanmu adalah doa.
- Hei...
354
00:35:32,959 --> 00:35:35,507
Aku lihat kau akan
bertindak tak pantas.
355
00:35:36,656 --> 00:35:38,536
Sudah waktunya.
356
00:35:38,614 --> 00:35:41,260
Jangan bertingkah
seolah kau tidak tahu.
357
00:35:59,853 --> 00:36:02,213
Kenapa kau tak hubungi aku
saat kau akan bebas?
358
00:36:03,813 --> 00:36:06,602
Kau tahu aku akan
datang menjemputmu.
359
00:36:07,864 --> 00:36:10,719
Kau tahu bukan begitu cara kerjanya.
360
00:36:10,852 --> 00:36:13,559
Itu letak kesalahanmu.
361
00:36:14,165 --> 00:36:16,229
Aku punya privilese.
362
00:36:16,254 --> 00:36:18,110
Aku tunjukkan mereka lencana lama.
363
00:36:20,787 --> 00:36:22,975
- Privilese khusus.
- Aku tunjukkan mereka milikku.
364
00:36:23,007 --> 00:36:25,778
Itu tidak berguna.
Dan milikku lebih besar.
365
00:36:25,855 --> 00:36:28,798
Selalu dan selamanya begitu.
366
00:36:31,292 --> 00:36:33,144
Semuanya bodoh.
367
00:36:35,954 --> 00:36:37,760
Larry sebaliknya.
368
00:36:39,755 --> 00:36:41,580
Itu yang terjadi dengan wajahmu?
369
00:36:41,629 --> 00:36:43,652
Ya.
370
00:36:43,897 --> 00:36:45,925
Menurutmu seberapa serius
kakak-beradik itu?
371
00:36:45,950 --> 00:36:48,833
Aku tidak tahu betapa
seriusnya mereka.
372
00:36:48,858 --> 00:36:51,430
Aku tahu Larry sangat serius.
373
00:36:52,994 --> 00:36:54,275
Kau mau aku pergi untuk
katakan sesuatu?
374
00:36:54,299 --> 00:36:55,937
- Karena aku akan melakukan itu.
- Tidak. Astaga, tidak.
375
00:36:55,961 --> 00:36:58,330
Aku pernah hadapi yang lebih buruk
sejak terakhir kita bertemu.
376
00:36:58,354 --> 00:37:01,354
Lagi pula, Larry hanya anak anjing,
jika dibandingkan.
377
00:37:01,393 --> 00:37:04,734
Ya, anak anjing yang galak
dan siap menggigitmu.
378
00:37:04,759 --> 00:37:06,524
Itu sangat berbeda.
379
00:37:06,548 --> 00:37:08,568
Kau tahu...
380
00:37:11,874 --> 00:37:14,339
Bagaimana kabarmu?
Kau baik?
381
00:37:14,364 --> 00:37:16,153
Aku baik.
382
00:37:17,960 --> 00:37:21,987
Russ, ayolah.
Bagaimana kabarmu sebenarnya?
383
00:37:23,932 --> 00:37:25,748
Aku pikir akan merasa sedikit berbeda.
384
00:37:25,787 --> 00:37:28,523
Merasa baik pada waktu
bersamaan, tapi...
385
00:37:28,570 --> 00:37:30,320
Entahlah.
386
00:37:31,036 --> 00:37:33,162
Kau sudah temui dia?
387
00:37:33,245 --> 00:37:35,269
Belum.
388
00:37:35,678 --> 00:37:37,090
Tapi ini kota kecil,
389
00:37:37,120 --> 00:37:40,161
Aku akan bertemu dia
cepat atau lambat.
390
00:37:41,688 --> 00:37:44,343
Astaga... Kita menempuh
jarak yang panjang...
391
00:37:44,367 --> 00:37:47,196
...dan membuang banyak waktu
di jalanan itu.
392
00:37:47,269 --> 00:37:49,104
Aku merindukan itu.
393
00:37:50,731 --> 00:37:52,691
Ternyata, aku juga
merindukanmu, sobat.
394
00:37:53,413 --> 00:37:56,993
Jangan mulai mewek.
395
00:37:58,411 --> 00:38:00,270
Aku juga merindukanmu, teman.
396
00:38:00,321 --> 00:38:03,140
Aku tahu.
397
00:40:37,535 --> 00:40:40,174
Berapa lama kau di sini?
398
00:40:40,221 --> 00:40:42,010
Sepanjang pagi.
399
00:40:42,868 --> 00:40:45,417
Aku tak punya keberanian
untuk mengetuk.
400
00:40:46,922 --> 00:40:48,801
Kau terlihat sama.
401
00:40:49,990 --> 00:40:52,366
- Yang benar saja.
- Itu benar.
402
00:40:53,178 --> 00:40:57,556
Kau kelihatannya butuh
makanan hangat.
403
00:40:58,224 --> 00:41:00,259
Orang terus mengatakan itu padaku,
404
00:41:00,283 --> 00:41:02,890
Tapi tak ada yang tawarkan aku
untuk traktir makan.
405
00:41:06,644 --> 00:41:08,640
Kau baik?
406
00:41:11,628 --> 00:41:13,558
Aku baik.
407
00:41:15,574 --> 00:41:17,607
Kau?
408
00:41:17,688 --> 00:41:21,002
Ya.
409
00:41:21,079 --> 00:41:23,026
Aku baik.
410
00:41:28,405 --> 00:41:30,967
Aku yakin ayahmu senang
karena kau sudah pulang.
411
00:41:33,684 --> 00:41:36,402
Aku turut prihatin soal ibumu.
412
00:41:36,427 --> 00:41:37,885
Ya...
413
00:41:39,835 --> 00:41:41,951
Astaga.
414
00:41:42,033 --> 00:41:45,385
Itu akan sangat bagus untuk dia
melihat aku sudah berhasil.
415
00:41:48,235 --> 00:41:50,551
Aku yakin dia tersenyum.
416
00:41:56,686 --> 00:41:58,341
Merenovasi?
417
00:42:00,634 --> 00:42:04,128
- Badai semalam.
- Aku yakin itu
418
00:42:04,164 --> 00:42:07,790
- Badai itu ada namanya?
- Biasanya begitu.
419
00:42:18,066 --> 00:42:20,166
Kau masih marah denganku?
420
00:42:21,802 --> 00:42:24,363
Aku bilang padamu sebelumnya,
seperti aku bilang padamu sekarang.
421
00:42:25,289 --> 00:42:27,817
Tak ada alasan untuk marah.
422
00:42:30,970 --> 00:42:34,651
Kelihatannya kau mengatakan
aku hal yang sama.
423
00:42:34,695 --> 00:42:36,562
Aku tahu itu.
424
00:42:37,816 --> 00:42:39,868
Aku hanya penasaran.
425
00:42:42,325 --> 00:42:45,974
Aku yang memintamu agar
berhenti menemuiku.
426
00:42:47,761 --> 00:42:50,114
Tapi aku yang menyetujuinya.
427
00:42:59,155 --> 00:43:01,056
Berapa anakmu?
428
00:43:02,070 --> 00:43:05,491
Aku punya putra kembar
dan seorang putri kecil.
429
00:43:05,539 --> 00:43:07,104
Berapa umurnya?
430
00:43:08,889 --> 00:43:13,091
Putra-putraku 4 tahun,
dan putriku 2 tahun.
431
00:43:23,191 --> 00:43:27,174
Aku sangat ingin untuk
memegang tanganmu sekarang.
432
00:43:27,938 --> 00:43:29,958
Hanya sebentar.
433
00:44:21,950 --> 00:44:25,075
Ada banyak di antara kita sekarang.
434
00:44:28,151 --> 00:44:30,445
Begitu banyak...
435
00:44:36,537 --> 00:44:40,329
Aku tak bisa lagi menyimpan itu.
436
00:44:40,373 --> 00:44:42,771
Tapi itu milikmu.
437
00:44:43,571 --> 00:44:45,508
Sebelumnya.
438
00:44:47,798 --> 00:44:49,643
Aku harus pergi.
439
00:45:14,308 --> 00:45:16,643
Deputi Pike County Dibantai
440
00:45:37,239 --> 00:45:38,984
Halo.
441
00:45:39,603 --> 00:45:41,736
Ibu!
442
00:45:42,510 --> 00:45:45,828
Hai, sayang. Terima kasih
sudah menjaga dia.
443
00:45:46,896 --> 00:45:49,159
- Kau sedang apa?
- Mewarnai.
444
00:45:49,184 --> 00:45:51,231
Merah? Terlalu seram...
445
00:45:51,256 --> 00:45:52,720
- Ungu!
- Ya!
446
00:45:52,754 --> 00:45:58,756
Ungu, warna ungu muda
yang menawan.
447
00:45:58,781 --> 00:46:01,122
Beritahu aku tentang Ayah.
448
00:46:03,804 --> 00:46:08,122
Kau memiliki mata dia.
449
00:46:08,156 --> 00:46:10,725
Benarkah?
450
00:46:10,787 --> 00:46:17,111
Dan dia akan membuatmu
tertawa terbahak-bahak,
451
00:46:17,136 --> 00:46:20,168
Hingga ibu kira akan
buat rusukmu patah.
452
00:46:23,607 --> 00:46:27,067
Dan dia hanya...
453
00:46:27,092 --> 00:46:29,518
...begitu nyata.
454
00:46:29,585 --> 00:46:31,927
Dan begitu baik.
455
00:46:33,466 --> 00:46:35,931
Dan dia segalanya
yang pertama bagi ibu.
456
00:46:38,466 --> 00:46:40,849
Dan bersama kami mendapatkanmu.
457
00:46:42,843 --> 00:46:48,498
Dan kau hal terpenting
di seluruh dunia, kau tahu?
458
00:47:06,371 --> 00:47:07,546
Analee?
459
00:47:07,570 --> 00:47:09,150
- Ya?
- Analee, di mana barang-barang kita?
460
00:47:09,174 --> 00:47:10,877
Di sana?
461
00:47:13,636 --> 00:47:15,251
Siapa yang memintamu
keluarkan isi tas?
462
00:47:15,310 --> 00:47:18,089
Bukan aku.
Tapi wanita itu.
463
00:47:21,325 --> 00:47:24,512
- Pakai sepatumu.
- Untuk apa?
464
00:47:24,537 --> 00:47:26,248
Lakukan yang ibu katakan.
Pakai sepatumu,
465
00:47:26,272 --> 00:47:27,777
Dan bawa barang-barangmu.
466
00:47:27,804 --> 00:47:30,600
- Tapi aku tak mau pergi!
- Sayang!
467
00:47:30,625 --> 00:47:33,242
Aku tahu kau ingin tetap di sini,
tapi kita harus pergi.
468
00:47:33,266 --> 00:47:36,132
- Apa yang terjadi?
- Dengarkan Ibu.
469
00:47:36,157 --> 00:47:37,685
Lakukan yang ibu katakan
dan pakai sepatumu.
470
00:47:37,709 --> 00:47:39,396
Dan bawa sisa barangmu di sana.
471
00:47:39,421 --> 00:47:41,356
- Ibu bilang kita bisa berhenti berjalan...
- Ibu tahu apa yang ibu bilang.
472
00:47:41,380 --> 00:47:44,131
- ...setelah kita sampai di Mississippi...
- Hei! Sayang!
473
00:47:44,209 --> 00:47:46,864
Lihat ibu. Ibu menyayangimu.
Ibu akan mengurusmu,
474
00:47:46,889 --> 00:47:49,137
Tapi kau harus lakukan apa
yang ibu minta sekarang.
475
00:47:49,161 --> 00:47:50,940
Apa kau mengerti?
476
00:47:52,543 --> 00:47:54,719
Ibu, ke mana kita pergi?
477
00:47:55,559 --> 00:47:57,526
Aku mau krayon ku.
478
00:47:59,103 --> 00:48:00,889
Ibu!
479
00:48:06,714 --> 00:48:08,544
Oke, sebelah sini.
480
00:48:10,165 --> 00:48:14,407
Oke. Sekarang kau harus diam.
481
00:48:14,442 --> 00:48:16,265
Jangan bicara.
482
00:48:16,290 --> 00:48:18,075
Kita akan memainkan
permainan senyap,
483
00:48:18,100 --> 00:48:20,232
- Dan kau ingin menang, bukan?
- Ya.
484
00:48:25,093 --> 00:48:27,591
Aku mau krayon ku.
485
00:48:29,118 --> 00:48:32,119
- Kau kalah jika kau bicara.
- Oke.
486
00:48:38,422 --> 00:48:40,265
Aku tidak tahu...
487
00:48:42,539 --> 00:48:45,139
Aku temukan itu saat
keluarkan pakaian mereka.
488
00:48:47,294 --> 00:48:50,797
Aku merasa mereka
sedang dalam masalah.
489
00:48:53,352 --> 00:48:54,995
Oke.
490
00:48:55,019 --> 00:48:57,779
Oke, dengarkan Ibu.
491
00:48:58,742 --> 00:49:01,615
Ibu mengacau, oke?
492
00:49:01,640 --> 00:49:04,969
Ibu sangat mengacau.
Kesalahan besar.
493
00:49:05,011 --> 00:49:07,933
Tapi kau ingin tetap
bersama ibu, 'kan?
494
00:49:08,001 --> 00:49:10,588
Karena ibu sangat ingin
untuk tetap bersamamu,
495
00:49:10,640 --> 00:49:15,465
Dan jika kita ingin tetap bersama,
kita harus pergi sekarang.
496
00:49:15,490 --> 00:49:19,004
Dan kau harus lakukan persis
seperti yang ibu katakan, oke?
497
00:49:19,042 --> 00:49:21,119
- Ya?
- Ya.
498
00:49:32,578 --> 00:49:34,275
Bisa kita pergi?
499
00:49:34,954 --> 00:49:36,843
Oke.
500
00:49:38,272 --> 00:49:41,484
Oke. Pergi. Pergilah!
501
00:50:30,892 --> 00:50:32,464
Halo?
502
00:50:34,379 --> 00:50:37,676
Tunggu. Di mana Analee?
503
00:50:37,974 --> 00:50:40,124
Dia tidak di ruangan?
504
00:50:41,779 --> 00:50:43,649
Apa ibunya sudah kembali?
505
00:50:57,152 --> 00:50:58,856
Halo?
506
00:51:01,965 --> 00:51:04,327
Analee, apa itu kau, sayang?
507
00:51:05,676 --> 00:51:07,631
Apa ada orang di sana?
508
00:52:05,260 --> 00:52:07,088
Jangan bergerak.
509
00:52:08,655 --> 00:52:10,516
Masuk ke mobil.
510
00:52:12,450 --> 00:52:15,478
Bisa kau masuk ke mobil?
511
00:52:15,502 --> 00:52:18,001
- Aku akan masuk.
- Bergegaslah.
512
00:52:38,372 --> 00:52:40,433
Oke, nyalakan mobilnya.
513
00:52:40,483 --> 00:52:42,597
Nyalakan mobilnya dan jalan!
514
00:52:43,280 --> 00:52:44,917
Ke mana?
515
00:52:44,964 --> 00:52:48,982
Jalan saja.
Menjauh dari tempat terang.
516
00:52:49,007 --> 00:52:50,860
Utara, ke utara.
517
00:52:55,346 --> 00:52:56,865
- Ibu?
- Ya, sayang.
518
00:52:56,890 --> 00:52:59,684
Aku tak tahan ingin pipis.
519
00:53:01,105 --> 00:53:03,451
Oke, seberapa tah tahan?
520
00:53:03,514 --> 00:53:06,808
- Sangat tak tahan. Bisa kita berhenti?
- Kita akan temukan dia tempat.
521
00:53:07,825 --> 00:53:09,577
Aku tahu tempat untukmu pipis.
522
00:53:11,434 --> 00:53:13,996
Dan kau juga bisa
turunkan senjatamu.
523
00:53:14,115 --> 00:53:15,860
Ada banyak lubang di sini.
524
00:53:15,885 --> 00:53:17,605
Aku tak mau kau secara
tak sengaja menembakku.
525
00:53:17,629 --> 00:53:20,135
Aku tak bertahan sejauh ini
agar di nisanku tertulis...
526
00:53:20,160 --> 00:53:22,636
..."Tak sengaja di tembak
seorang wanita."
527
00:53:25,820 --> 00:53:28,384
Jika aku menembakmu,
itu bukan ketidaksengajaan.
528
00:53:32,395 --> 00:53:34,211
Dimengerti.
529
00:53:40,001 --> 00:53:43,816
Bergegaslah. Oke?
Pipis yang cepat...
530
00:53:43,841 --> 00:53:45,723
Hei! Tidak. Tidak!
531
00:53:46,242 --> 00:53:47,847
Kembalikan itu.
532
00:53:47,876 --> 00:53:50,337
Aku rasa aku akan menyimpannya.
533
00:53:58,713 --> 00:54:00,561
Ini bukan senjatamu.
534
00:54:03,631 --> 00:54:05,923
Bisa kau kembalikan senjatanya?
535
00:54:05,977 --> 00:54:08,305
Kau bisa kosongkan itu.
Aku tak peduli, tapi...
536
00:54:09,171 --> 00:54:11,666
- Tapi kembalikan padaku.
- Akan ku kembalikan.
537
00:54:11,691 --> 00:54:14,294
Saat kau beritahu aku ini milik siapa.
538
00:54:22,128 --> 00:54:23,999
Aku berusaha perbaiki semua ini...
539
00:54:26,340 --> 00:54:29,048
Bahkan sebelum itu dimulai.
540
00:54:29,178 --> 00:54:34,552
Aku pergi ke tempat
di New Orleans...
541
00:54:34,576 --> 00:54:36,011
...dimana aku tahu aku hamil.
542
00:54:36,036 --> 00:54:37,989
Aku pikir itu hal yang
tepat untuk dilakukan.
543
00:54:39,191 --> 00:54:40,883
Mungkin sempat begitu.
544
00:54:45,795 --> 00:54:47,994
Tapi saat aku...
545
00:54:48,885 --> 00:54:52,199
Saat aku duduk di sana,
di ruangan itu, menunggu,
546
00:54:52,224 --> 00:54:53,896
Dan, entahlah,
aku mulai berpikir,
547
00:54:53,921 --> 00:54:56,858
Jika mungkin semua akan baik.
548
00:54:58,860 --> 00:55:01,569
Aku berusaha begitu keras...
549
00:55:03,141 --> 00:55:06,390
Aku bahkan tak tahu
satu orang yang bisa...
550
00:55:08,726 --> 00:55:10,852
Yang bisa berusaha sekeras itu.
551
00:55:11,701 --> 00:55:15,940
Tapi, kau tahu...
Tak da yang pernah berhasil.
552
00:55:15,964 --> 00:55:19,491
Tidak di Shreveport,
tidak Beaumont,
553
00:55:19,515 --> 00:55:22,014
Tidak Lake Charles, dan...
554
00:55:25,807 --> 00:55:27,928
Aku tak bisa beri dia makan.
555
00:55:30,007 --> 00:55:32,708
Aku tak bisa berikan dia pakaian.
556
00:55:33,982 --> 00:55:36,275
Aku tak bisa beri dia
tempat untuk tidur,
557
00:55:36,299 --> 00:55:37,919
Dan sekarang ini.
558
00:55:37,943 --> 00:55:39,475
Jadi, ya...
559
00:55:41,667 --> 00:55:44,851
Jika kau bisa
tinggalkan kami di sini...
560
00:55:44,919 --> 00:55:46,867
Tolong...
561
00:55:46,908 --> 00:55:49,176
Bagaimana dengan keluargamu?
562
00:55:50,522 --> 00:55:53,698
Bagaimana dengan ayah putrimu?
Bagaimana dengan ibumu?
563
00:55:55,743 --> 00:55:58,180
Tak semua orang memiliki seseorang.
564
00:56:06,999 --> 00:56:08,891
Jadi sekarang ke mana?
565
00:56:12,270 --> 00:56:14,302
Aku akan membuat janji padamu.
566
00:56:14,371 --> 00:56:18,993
Aku akan antar kau
ke mana saja, selama logis.
567
00:56:19,710 --> 00:56:22,759
Tapi kita akan istirahat malam ini.
568
00:56:22,861 --> 00:56:24,536
Oke?
569
00:56:33,029 --> 00:56:34,995
Aku tahu itu takkan berakhir.
570
00:56:36,522 --> 00:56:40,451
Yang aku lihat adalah wajah dia.
571
00:56:40,894 --> 00:56:42,368
Berpikir jika aku akan
meninggalkan dia,
572
00:56:42,392 --> 00:56:45,683
Berpikir jika tak satupun orang
di dunia yang peduli dengan dia.
573
00:56:49,954 --> 00:56:51,997
Jadi aku mencuri senjatanya
dan menembak dia.
574
00:56:52,023 --> 00:56:54,550
Aku tembak dia hingga
dia tak bergerak lagi.
575
00:57:03,460 --> 00:57:05,979
Tapi kau tak terlihat
seperti pembunuh bagiku.
576
00:57:07,811 --> 00:57:10,862
Aku sudah melihat banyak,
aku tahu seperti apa kelihatannya.
577
00:57:23,546 --> 00:57:26,962
Kenapa kau tetap menyimpan
senjata itu?
578
00:57:28,157 --> 00:57:30,938
Kau tahu itu akan menguburmu.
579
00:57:32,822 --> 00:57:36,813
Jika ada satu hal di dunia
yang bisa menguburmu...
580
00:57:37,989 --> 00:57:40,266
Bukankah kau ingin tahu itu di mana?
581
00:57:43,512 --> 00:57:45,278
Siapa namamu?
582
00:57:53,526 --> 00:57:55,526
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
583
00:57:55,550 --> 00:57:57,550
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
584
00:57:57,574 --> 00:57:59,574
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
585
00:57:59,598 --> 00:58:01,598
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
586
00:58:06,561 --> 00:58:08,180
Sudah?
587
00:58:09,640 --> 00:58:12,492
Kalian tidur di sini.
Aku di belakang.
588
00:58:19,447 --> 00:58:21,019
Maben.
589
00:58:25,490 --> 00:58:27,460
Namaku Maben.
590
00:58:33,200 --> 00:58:34,647
Aku Russell.
591
00:58:58,997 --> 00:59:00,928
Maben...
592
00:59:05,125 --> 00:59:07,456
Kau pasti bercanda.
593
00:59:13,417 --> 00:59:15,203
Cody?
594
00:59:17,479 --> 00:59:19,713
Cody, anakku.
595
00:59:21,494 --> 00:59:25,633
Ayah pulang. Ayah...
596
00:59:26,519 --> 00:59:28,004
Hei. Hei, aku...
597
00:59:28,029 --> 00:59:29,629
Dengar, aku tahu jika itu...
598
00:59:29,654 --> 00:59:32,925
- Kau tak seharusnya di sini.
- Aku tahu...
599
00:59:32,949 --> 00:59:37,204
- Pergilah, Larry. Ayo.
- Dengar, apa dia di sini?
600
00:59:37,312 --> 00:59:40,399
- Apa Cody di sini?
- Tentu saja dia di sini.
601
00:59:40,446 --> 00:59:43,489
- Bisa aku bertemu dia sebentar?
- Larry.
602
00:59:43,514 --> 00:59:45,645
- Ini tengah malam.
- Sayang, tolong...
603
00:59:45,669 --> 00:59:49,308
- Tidak, ini tengah malam.
- Aku ingin bertemu dia sebentar.
604
00:59:52,337 --> 00:59:54,307
Aku lihat kau habis minum-minum.
605
00:59:56,992 --> 00:59:59,768
Ya. Ya, aku habis minum-minum.
606
01:00:07,429 --> 01:00:09,992
Aku punya satu pertanyaan.
607
01:00:10,031 --> 01:00:13,074
Apa dia masih bermain
di Little League?
608
01:00:16,310 --> 01:00:18,545
Apa dia masih bermain?
Apa dia...
609
01:00:18,615 --> 01:00:21,276
Apa dia ayunkan tongkat pemukul
seperti yang ditunjukkan Ayahnya?
610
01:00:21,300 --> 01:00:24,734
Dia terlalu besar untuk
Little League, Larry.
611
01:00:24,759 --> 01:00:26,448
Astaga.
612
01:00:26,535 --> 01:00:28,713
Kau akan tahu itu
jika kau melihat dia.
613
01:00:28,886 --> 01:00:31,353
Itu karena kau tak izinkan aku
temui dia.
614
01:00:31,410 --> 01:00:34,041
Itu tak adil. Apa maksudmu,
jika aku melihat dia?
615
01:00:34,065 --> 01:00:35,999
Aku berusaha untuk melihat dia.
Itu sebabnya aku ke sini!
616
01:00:36,023 --> 01:00:38,834
Berhenti mengonsumsi miras
dan kau bisa temui anakmu.
617
01:00:38,859 --> 01:00:41,551
- Itu yang aku katakan.
- Aku berusaha!
618
01:00:41,575 --> 01:00:43,513
- Tidak cukup keras!
- Cody, anakku!
619
01:00:43,538 --> 01:00:46,618
Diamlah!
Kita ada surat perintah jaga jarak.
620
01:00:46,643 --> 01:00:48,648
Aku tak mau harus memanggil
seseorang, tolong.
621
01:00:48,673 --> 01:00:50,929
Siapa yang akan kau panggil?
622
01:00:50,954 --> 01:00:52,365
Panggil mereka!
623
01:00:52,390 --> 01:00:54,827
Aku ingat surat perintah jaga
jarak itu. Persetan denganmu!
624
01:00:54,852 --> 01:00:56,584
- Panggil! Panggillah!
- Aku akan panggil seseorang ke sini.
625
01:00:56,608 --> 01:00:59,846
Aku akan panggil orang!
Pergilah! Pergi!
626
01:01:01,117 --> 01:01:02,934
Kau dengar itu, Nak?
627
01:01:02,991 --> 01:01:06,101
Ayahmu di luar sini,
berusaha menemuimu!
628
01:01:08,973 --> 01:01:12,270
Jangan bilang aku tak berusaha!
629
01:01:14,061 --> 01:01:16,995
Jangan pernah bilang aku tidak...
630
01:01:46,797 --> 01:01:49,234
Gadis kecil...
631
01:01:52,028 --> 01:01:55,124
- Ya?
- Waktunya bangun.
632
01:01:55,149 --> 01:01:58,958
- Waktunya bangun.
- Oke.
633
01:02:00,931 --> 01:02:03,411
- Apa tidurmu nyenyak?
- Ya.
634
01:02:03,438 --> 01:02:05,025
Ya?
635
01:02:08,196 --> 01:02:10,273
Ibu punya kado untukmu.
636
01:02:10,319 --> 01:02:11,804
- Sungguh?
- Ya.
637
01:02:11,829 --> 01:02:16,210
Ibu lupa soal itu hingga ibu
melihatmu saat sedang tidur.
638
01:02:20,566 --> 01:02:22,363
Krayon?
639
01:02:23,037 --> 01:02:26,506
- Dengan semua warna favoritmu.
- Terima kasih, Ibu.
640
01:02:26,568 --> 01:02:28,676
Terima kasih, Ibu.
641
01:02:36,278 --> 01:02:38,061
Baiklah, siapa yang mau pergi...
642
01:02:38,086 --> 01:02:40,238
...dan mencari makanan
untuk sarapan?
643
01:02:40,977 --> 01:02:42,801
Aku punya rencana untuk kita.
644
01:02:44,049 --> 01:02:45,480
Apa rencananya?
645
01:02:45,544 --> 01:02:47,764
Aku tahu tempat yang
bisa kau datangi.
646
01:02:49,109 --> 01:02:50,767
Tempat yang aman.
647
01:02:52,888 --> 01:02:55,785
Jika aku akan memercayaimu,
kau harus percaya denganku.
648
01:02:56,974 --> 01:02:58,715
Oke?
649
01:03:00,211 --> 01:03:02,356
Kita akan mencari
sedikit untuk di makan.
650
01:03:03,099 --> 01:03:05,817
Kita akan mengisi perut itu.
651
01:03:06,551 --> 01:03:08,500
Tidurmu nyenyak?
652
01:03:11,222 --> 01:03:13,921
- Selamat pagi, Tn. Gaines.
- Boyd!
653
01:03:13,964 --> 01:03:15,786
Apa kau melihat Russell pagi ini?
654
01:03:15,811 --> 01:03:17,379
Belum.
655
01:03:17,404 --> 01:03:18,797
Kau tahu dia di mana?
656
01:03:18,822 --> 01:03:20,902
Tidak, aku juga mencari dia.
Kau sudah ke rumahnya?
657
01:03:20,927 --> 01:03:23,916
Ya... Aku melihat jendelanya.
658
01:03:23,941 --> 01:03:25,882
Apa ini soal itu?
659
01:03:27,249 --> 01:03:31,129
Setelah kami temukan rekan kami,
Russell kebetulan lewat.
660
01:03:31,198 --> 01:03:33,095
Hanya dia. Tak ada orang lain
sepanjang malam,
661
01:03:33,119 --> 01:03:34,416
Yang berada di sana.
662
01:03:34,441 --> 01:03:36,248
Jadi aku harus tanyakan dia
soal itu. Hanya itu.
663
01:03:36,272 --> 01:03:38,705
Mungkin dia melihat sesuatu
yang tidak kami lihat?
664
01:03:38,729 --> 01:03:41,308
- Hanya itu?
- Hanya itu, sumpah.
665
01:03:41,339 --> 01:03:43,387
Aku turut prihatin tentang
yang terjadi ke rekanmu.
666
01:03:43,443 --> 01:03:45,710
Terima kasih. Ya.
667
01:03:45,734 --> 01:03:48,173
Aku hanya butuh kesaksian dia.
Bisa minta dia tolong hubungi aku?
668
01:03:48,197 --> 01:03:50,135
Pasti. Dan Boyd?
669
01:03:50,160 --> 01:03:51,842
Awasi anak-anak itu, oke?
670
01:03:51,867 --> 01:03:53,261
Khususnya Larry.
671
01:03:53,312 --> 01:03:55,905
Aku bisa jamin dia yang
memecahkan kaca jendela.
672
01:03:55,930 --> 01:03:58,103
Mereka sudah membuat
wajahnya memar...
673
01:03:58,128 --> 01:04:00,241
...saat mereka bertemu dia
di halte bus.
674
01:04:01,605 --> 01:04:03,370
Aku akan mengawasi.
675
01:04:03,404 --> 01:04:05,276
Terima kasih, Boyd.
676
01:04:14,469 --> 01:04:16,287
Kalian duduklah di sini.
677
01:04:20,329 --> 01:04:21,988
Kita kedatangan tamu.
678
01:04:27,254 --> 01:04:29,353
Senang melihatmu masih bernapas.
679
01:04:29,387 --> 01:04:32,119
Kau harus ingat masih ada orang
yang peduli denganmu.
680
01:04:33,665 --> 01:04:35,759
Apa yang terjadi?
681
01:04:35,830 --> 01:04:38,439
Maksudku, rumah jadi kacau.
Ayah anggap itu bukan ulahmu.
682
01:04:38,483 --> 01:04:41,185
Aku takkan khawatir
soal itu sekarang.
683
01:04:42,042 --> 01:04:45,195
Aku akan bertanya padamu,
cukup jawab ya atau tidak.
684
01:04:45,276 --> 01:04:48,878
Aku butuh tempat lama
di lumbung untuk mereka.
685
01:04:48,929 --> 01:04:50,685
Aku akan jelaskan semuanya nanti.
686
01:04:50,727 --> 01:04:52,504
Boyd kemari berikan pertanyaan.
Maksud ayah,
687
01:04:52,529 --> 01:04:54,971
- Ada yang tak kau beritahu pada Ayah.
- Ya atau tidak. Hanya itu saja.
688
01:04:54,995 --> 01:04:56,738
Ya, ada sesuatu yang tidak
kau beritahu ayah.
689
01:04:56,762 --> 01:04:58,872
Baiklah, ayah akan membantumu.
690
01:04:58,897 --> 01:05:01,448
Tapi kau harus... Kau tahu,
jangan simpan rahasia dariku.
691
01:05:04,352 --> 01:05:09,074
Aku mau ayah berpura-pura ini seperti
saat pertama ayah melihat Consuela...
692
01:05:09,914 --> 01:05:11,348
Dan ayah melakukan apa
yang seharusnya,
693
01:05:11,372 --> 01:05:13,208
Karena menurut ayah itu benar.
694
01:05:14,564 --> 01:05:16,781
Mereka terlihat lapar.
695
01:05:16,832 --> 01:05:18,400
Aku akan buatkan makanan.
696
01:05:18,463 --> 01:05:21,087
Kau sangat murah hati, Consuela.
Terima kasih.
697
01:05:21,379 --> 01:05:23,405
Satu hal lagi. Jangan beritahu
orang lain mereka di sini.
698
01:05:23,429 --> 01:05:25,674
Ayah tidak bodoh.
699
01:05:36,323 --> 01:05:40,153
- Itu cukup besar.
- Ini tempatnya.
700
01:05:41,850 --> 01:05:43,461
Masuklah.
701
01:05:48,947 --> 01:05:51,557
Aku yakin kau mungkin berharap
sesuatu yang kotor...
702
01:05:51,581 --> 01:05:53,581
...saat masuk ke sini.
703
01:06:05,355 --> 01:06:07,833
Aku harap ini nyaman untuk kalian.
704
01:06:09,693 --> 01:06:11,892
Kamar mandi di sebelah sana.
705
01:06:12,273 --> 01:06:14,552
Jangan menilai buku dari sampulnya.
706
01:06:15,205 --> 01:06:16,653
Ini bagus.
707
01:06:17,863 --> 01:06:20,156
Aku akan bawakan kau air minum.
708
01:06:20,188 --> 01:06:21,725
Hei!
709
01:06:21,760 --> 01:06:24,410
Aku tahu ibumu mungkin bilang...
710
01:06:24,675 --> 01:06:27,395
Jangan melompat di ranjang.
711
01:06:27,472 --> 01:06:30,151
Jika ada satu ranjang
di seluruh dunia ini...
712
01:06:30,175 --> 01:06:31,688
...yang bisa kau lompati,
713
01:06:32,629 --> 01:06:34,387
Ini ranjangnya.
714
01:06:34,741 --> 01:06:37,836
Lompatlah di sana dengan
segenap jiwa ragamu.
715
01:06:37,863 --> 01:06:39,311
Oke.
716
01:06:39,335 --> 01:06:41,209
Aku tak mendengarmu melompat.
717
01:06:42,875 --> 01:06:44,612
Terima kasih!
718
01:06:50,761 --> 01:06:54,177
Baiklah, pelan-pelan.
719
01:06:55,404 --> 01:06:56,578
Oke!
720
01:06:56,602 --> 01:06:58,622
Lihat, Ibu!
Aku menangkap ikan lagi.
721
01:06:58,666 --> 01:07:01,361
Lihat itu! Sebut itu
keberuntungan pemula!
722
01:07:02,562 --> 01:07:04,571
Aku harus gunakan
anak ini sebagai umpan!
723
01:07:07,588 --> 01:07:09,160
Kau akan menangkap yang lainnya?
724
01:07:09,199 --> 01:07:10,874
Kami mengusahakan itu.
725
01:07:10,907 --> 01:07:13,483
- Itu yang aku coba.
- Apa yang ada di sini?
726
01:07:13,507 --> 01:07:15,074
Ikan lele.
727
01:07:17,786 --> 01:07:19,426
Hei, Ibu.
728
01:07:20,535 --> 01:07:22,081
Aku pulang.
729
01:07:25,667 --> 01:07:29,772
Aku melakukan sesuatu sekarang
yang menurutku benar.
730
01:07:29,828 --> 01:07:31,760
Aku membantu seseorang.
731
01:07:33,970 --> 01:07:36,487
Aku tahu kau menjagaku.
732
01:07:37,886 --> 01:07:40,491
Aku akan berusaha
berbuat benar untukmu.
733
01:07:42,582 --> 01:07:45,670
Aku hanya ingin bilang
aku menyayangimu.
734
01:07:48,658 --> 01:07:51,122
Aku menyayangimu melebihi apapun.
735
01:07:55,290 --> 01:07:59,595
Itu dia! Itu anakku!
Ayunlah, berengsek!
736
01:07:59,643 --> 01:08:01,357
Ayun itu!
737
01:08:01,381 --> 01:08:03,824
Ayunkan bola cepatnya, Cody!
738
01:08:03,848 --> 01:08:08,174
Harus berapa kali ayah memberitahumu?
739
01:08:09,619 --> 01:08:11,621
- Hei. Kenapa kau di sini?
- Kau mengayun...
740
01:08:11,646 --> 01:08:14,710
- Hei! Apa kabar, Dana?
- Kau tak boleh di sini.
741
01:08:15,611 --> 01:08:18,190
- Aku bisa lihat anakku main bisbol.
- Kau tidak bisa!
742
01:08:18,215 --> 01:08:19,969
- Kau tak boleh di sini dan kau tahu itu!
- Tutup mulutmu!
743
01:08:19,993 --> 01:08:21,828
Cepat minggir...
Aku tidak akan...
744
01:08:21,853 --> 01:08:24,198
- Aku takkan melukai orang!
- Jangan lakukan ini di sini!
745
01:08:24,222 --> 01:08:26,831
- Tolong, Larry!
- Hei, kemari, Nak.
746
01:08:27,407 --> 01:08:30,023
Hei! Cepat kemari, Nak.
747
01:08:30,062 --> 01:08:32,844
- Kau tak harus bicara dengan dia, Cody!
- Tutup mulutmu!
748
01:08:32,869 --> 01:08:35,543
Diamlah! Jangan bicara
dengan dia, Cody!
749
01:08:35,633 --> 01:08:38,281
Apa yang kau lakukan tadi, Nak?
Ayunkan bola cepatnya.
750
01:08:38,306 --> 01:08:40,235
- Kau tidak taklukkan mereka.
- Aku berusaha bermain.
751
01:08:40,259 --> 01:08:43,323
Dengar, ayah akan ke sini.
Ayah akan ajarkan padamu.
752
01:08:43,373 --> 01:08:46,596
- Ayah akan ajarkan padamu.
- Aku tak butuh bantuanmu.
753
01:08:47,546 --> 01:08:50,387
Bukan itu yang terlihat, Nak.
754
01:08:50,686 --> 01:08:53,114
Hei... Hei!
755
01:08:53,285 --> 01:08:55,939
- Hei!
- Aku tak mau bicara denganmu!
756
01:08:56,001 --> 01:08:57,596
Kau tak mau bicara denganku?
757
01:08:58,483 --> 01:08:59,825
Kau tak mau bicara denganku?!
758
01:08:59,862 --> 01:09:03,804
Kau tak mau bicara denganku?!
Kau tak mau bicara denganku?!
759
01:09:05,258 --> 01:09:08,253
Aku ayahmu, berengsek!
760
01:09:10,198 --> 01:09:13,788
Anak macam apa yang tak mau
bicara dengan ayahnya sendiri?!
761
01:09:13,850 --> 01:09:17,679
Anak macam apa yang tidak...
Apa, berengsek?
762
01:09:17,749 --> 01:09:20,024
Apa? Duduklah!
763
01:09:21,592 --> 01:09:24,738
Dasar bajingan jelek menyedihkan.
764
01:09:27,089 --> 01:09:29,912
- Kau memanggil polisi lagi?
- Itu benar.
765
01:09:29,948 --> 01:09:32,460
Tetap di tempatmu.
766
01:09:33,062 --> 01:09:35,190
Apa, kau pikir aku akan
memukulmu dengan ini?
767
01:09:35,214 --> 01:09:36,814
Kau pikir aku akan
memukulmu dengan ini?
768
01:09:36,838 --> 01:09:37,912
- Aku tahu itu.
- Larry!
769
01:09:37,936 --> 01:09:40,362
Persetan denganmu, Jay...
770
01:09:40,387 --> 01:09:42,485
- Kau tak perlu ke sini...
- Ayolah, coba pikirkan itu...
771
01:09:42,509 --> 01:09:44,278
Ayo, ayo...
772
01:09:44,303 --> 01:09:46,258
Astaga, Larry!
773
01:09:49,348 --> 01:09:51,942
Aku ayahmu!
774
01:09:52,057 --> 01:09:54,249
Kau anakku!
775
01:09:54,309 --> 01:09:56,563
Jangan dengarkan wanita itu.
776
01:09:56,608 --> 01:09:59,208
- Dia akan kacaukan hidupmu, Nak!
- Ayolah, cukup!
777
01:09:59,282 --> 01:10:01,659
Dia akan kacaukan hidupmu!
778
01:10:08,668 --> 01:10:10,684
Apa yang kita lakukan di sini?
779
01:10:16,804 --> 01:10:20,091
Cobalah untuk tak melihatku
saat aku beritahu ini padamu.
780
01:10:25,830 --> 01:10:30,542
Suatu malam aku berdebat
tentang hubunganku.
781
01:10:32,927 --> 01:10:34,260
Aku berbuat kesalahan,
782
01:10:34,284 --> 01:10:36,592
Dan aku melampiaskannya
dengan diriku sendiri.
783
01:10:38,886 --> 01:10:41,357
Pergi mengemudi di jalan belakang,
784
01:10:41,403 --> 01:10:43,487
Mulai minum-minum...
785
01:10:43,989 --> 01:10:47,575
Minum-minum yang banyak,
merasa sangat baik...
786
01:10:47,635 --> 01:10:49,935
Hanya menikmati jalan-jalan malam.
787
01:10:51,766 --> 01:10:55,595
Tiba-tiba, aku putar arah.
788
01:10:56,562 --> 01:10:58,980
Aku salah jalan, dan...
789
01:11:00,430 --> 01:11:02,808
Mulai melaju cukup kencang.
790
01:11:07,159 --> 01:11:10,032
Tiba-tiba, aku menaiki jalan terjal.
791
01:11:11,735 --> 01:11:14,082
Ada truk tepat di tengah jalan,
792
01:11:14,120 --> 01:11:16,232
Dengan lampu mati.
793
01:11:40,624 --> 01:11:42,210
Hai.
794
01:11:46,643 --> 01:11:48,212
Aku kedinginan.
795
01:11:49,205 --> 01:11:50,741
Biar aku ambilkan jaketku.
796
01:11:58,341 --> 01:12:01,556
Hei! Hei!
797
01:12:02,546 --> 01:12:04,515
Jason!
798
01:12:05,338 --> 01:12:07,868
Aku tak bisa menginjak rem
cukup cepat.
799
01:12:09,255 --> 01:12:10,818
Hal berikutnya yang aku tahu,
800
01:12:10,842 --> 01:12:13,251
Seluruh sisi kiriku remuk...
801
01:12:13,276 --> 01:12:15,157
- Jason!
- Seseorang berteriak...
802
01:12:15,191 --> 01:12:17,048
Jason!
803
01:12:17,895 --> 01:12:19,314
Tolong!
804
01:12:19,339 --> 01:12:22,390
- Kumohon tolong aku!
- Saat itulah aku keluar dari truk...
805
01:12:22,705 --> 01:12:25,175
Orang malang itu berada didalam.
806
01:12:32,008 --> 01:12:35,803
Aku rasa kau mungkin tahu
apa yang aku bicarakan.
807
01:12:42,781 --> 01:12:45,224
Aku pikir kau masuk penjara.
808
01:12:45,275 --> 01:12:49,343
Aku bebas beberapa hari lalu.
809
01:13:02,133 --> 01:13:04,378
Aku membencimu.
810
01:13:07,291 --> 01:13:11,831
Ya Tuhan, aku membencimu.
Aku sangat membencimu.
811
01:13:13,267 --> 01:13:17,828
Aku sering berdoa setiap malam...
812
01:13:17,888 --> 01:13:20,890
Agar seseorang memukulimu,
813
01:13:20,977 --> 01:13:23,088
Mencekikmu...
814
01:13:24,771 --> 01:13:27,870
Aku sering berdoa
hingga berjam-jam.
815
01:13:29,290 --> 01:13:31,845
Lalu suatu hari,
aku merasa lelah dengan itu.
816
01:13:31,886 --> 01:13:34,372
Aku lelah dengan itu,
aku lelah dengan...
817
01:13:36,685 --> 01:13:40,894
Merasa terlalu lelah
untuk membencimu lagi.
818
01:13:44,883 --> 01:13:48,437
Tapi kemudian, aku berada
jauh dari sini...
819
01:13:48,462 --> 01:13:50,998
Berlari tanpa henti.
820
01:13:51,023 --> 01:13:55,193
Berusaha untuk selamatkan
hidupku sendiri...
821
01:13:57,824 --> 01:14:00,020
Selamatkan hidup Analee...
822
01:14:00,970 --> 01:14:03,493
Dan kau...
823
01:14:03,572 --> 01:14:06,452
Kau...
824
01:14:06,525 --> 01:14:09,640
...tidak penting...
825
01:14:09,665 --> 01:14:11,767
...sama sekali.
826
01:14:12,753 --> 01:14:14,972
Berapa umur Analee, Maben?
827
01:14:16,659 --> 01:14:19,090
Menurutmu berapa?
828
01:14:20,514 --> 01:14:23,688
Maben, aku berdoa bukan itu kasusnya.
829
01:14:23,713 --> 01:14:27,508
Sumpah demi Tuhan, aku berdoa
jika bukan itu kasusnya.
830
01:14:31,426 --> 01:14:33,382
Larry dan Walt tahu?
831
01:14:33,406 --> 01:14:35,568
Mereka tahu tentang Analee?
832
01:14:37,221 --> 01:14:39,496
Aku rasa mereka takkan tahu.
833
01:14:43,239 --> 01:14:47,514
- Astaga, aku minta maaf.
- Tidak, jangan...
834
01:14:48,083 --> 01:14:51,865
Aku tak sempat beritahu kau sebelumnya,
jadi aku katakan itu sekarang...
835
01:14:51,890 --> 01:14:54,028
...bahwa aku menyesal.
836
01:14:54,052 --> 01:14:57,236
- Tidak! Kau tak bisa meminta maaf,
- Aku ingin bilang aku minta maaf...
837
01:14:57,261 --> 01:14:58,615
Karena itu tak mengubah apa-apa.
838
01:14:58,643 --> 01:15:00,184
Itu mungkin membuatmu
merasa lebih baik,
839
01:15:00,208 --> 01:15:01,350
Tapi itu tak mengubah apa-apa.
840
01:15:01,374 --> 01:15:02,735
Itu tidak membuatku
merasa lebih baik...
841
01:15:02,759 --> 01:15:05,716
Jangan katakan itu lagi!
842
01:15:12,752 --> 01:15:15,412
Kita harus membuang ini.
843
01:15:15,467 --> 01:15:18,284
Kau pikir bisa membayar itu
dengan satu bantuan?
844
01:15:18,350 --> 01:15:20,826
Aku sudah membayarnya.
845
01:15:22,130 --> 01:15:24,452
Satu-satunya orang yang membuatku
berutang adalah anak itu,
846
01:15:24,477 --> 01:15:27,094
Dan aku akan membayar itu
dalam waktu dekat.
847
01:15:28,936 --> 01:15:32,247
Aku percaya semua perkataanmu.
848
01:15:32,272 --> 01:15:35,071
Aku senang kau menembak
bajingan itu.
849
01:15:35,095 --> 01:15:37,660
Aku tak tahu dia siapa, tapi...
850
01:15:37,853 --> 01:15:39,561
Aku bisa lihat dia di pikiranku.
851
01:15:39,585 --> 01:15:42,539
Aku berkali-kali berharap
memiliki senjata,
852
01:15:42,564 --> 01:15:45,001
Untuk menembak siapapun
yang todongkan itu kepadaku.
853
01:15:45,105 --> 01:15:47,850
Berkali-kali Tuhan
mendengar doamu,
854
01:15:47,875 --> 01:15:51,095
Dan Dia jelas menjawabmu,
855
01:15:51,119 --> 01:15:53,281
Dia jelas di atas sana.
856
01:15:53,336 --> 01:15:55,354
Dia mendengarku saat itu.
857
01:15:56,471 --> 01:15:58,854
Tidak di lain waktu.
858
01:15:58,922 --> 01:16:01,044
Biar aku tanya padamu...
859
01:16:03,438 --> 01:16:05,767
Kenapa kau tak didalam mobil itu?
860
01:16:27,011 --> 01:16:29,083
Aku rasa supaya...
861
01:16:31,710 --> 01:16:34,474
Supaya kita bisa berdiri di sini...
862
01:16:35,429 --> 01:16:37,201
Saat ini.
863
01:16:42,216 --> 01:16:44,552
Aku akan beritahu kau satu hal...
864
01:16:46,168 --> 01:16:49,497
Mereka akan membunuhku
sebelum aku kembali ke penjara.
865
01:16:49,556 --> 01:16:51,704
Aku tahu kau sudah membunuh sekali,
866
01:16:51,737 --> 01:16:53,905
Saat dunia mencekik lehermu...
867
01:16:55,230 --> 01:16:58,434
Aku akan melakukan hal yang sama
sebelum aku kembali.
868
01:16:59,530 --> 01:17:01,225
Kau dengar aku?
869
01:17:03,153 --> 01:17:05,922
Tunggu...
870
01:17:09,448 --> 01:17:11,196
Aku yang akan membuangnya.
871
01:17:15,491 --> 01:17:17,414
Hapus sidik jarimu.
872
01:18:02,315 --> 01:18:04,610
Kenapa kau di sini, kawan?
873
01:18:04,668 --> 01:18:07,899
Kau tahu aku. Menunggu.
874
01:18:08,032 --> 01:18:11,392
- Kau ke mana saja?
- Di tempat Mitchell.
875
01:18:12,314 --> 01:18:14,481
Dia memberitahumu aku
ke sana mencarimu?
876
01:18:14,506 --> 01:18:17,824
- Kau temukan aku.
- Baru sekarang.
877
01:18:17,849 --> 01:18:20,475
Kau tahu aku mencarimu
selama dua hari, 'kan?
878
01:18:21,392 --> 01:18:24,320
Kenapa kau langsung beritahu aku
apa yang kau inginkan?
879
01:18:24,395 --> 01:18:26,227
Kami temukan polisi tewas, Russ.
880
01:18:26,252 --> 01:18:27,434
Antara kau dan aku,
881
01:18:27,458 --> 01:18:29,834
Kau satu-satunya orang yang
terlihat berada di dekat dia.
882
01:18:29,879 --> 01:18:32,879
Itu tak ada artinya selain
kami perlu bicara denganmu,
883
01:18:32,904 --> 01:18:35,295
Tapi saat aku mencarimu,
butuh 2 hari untukku temukan kau.
884
01:18:35,319 --> 01:18:37,788
- Jadi apa?
- Jadi kau ke mana saja?
885
01:18:37,816 --> 01:18:40,662
Aku ke sini saat fajar,
tengah malam.
886
01:18:40,687 --> 01:18:42,029
Mitchell tidak tahu.
887
01:18:42,076 --> 01:18:45,073
- Kau harus berhenti pergi ke sana.
- Maka beritahu aku apa yang terjadi,
888
01:18:45,097 --> 01:18:46,405
Karena namamu bukan
hanya satu-satunya nama...
889
01:18:46,429 --> 01:18:48,629
...yang datang ke mejaku.
890
01:18:50,221 --> 01:18:52,783
Apa itu?
891
01:18:52,822 --> 01:18:54,657
Kau tak ingat Maben?
892
01:18:54,693 --> 01:18:56,688
Kenapa harus?
893
01:18:56,819 --> 01:18:58,971
Karena itu nama wanita,
894
01:18:59,032 --> 01:19:01,147
Yang bersama Jason
di malam dia tewas.
895
01:19:01,171 --> 01:19:02,559
Aku pikir nama seperti itu...
896
01:19:02,583 --> 01:19:04,270
...terkait pada malam seperti itu,
itu mungkin melekat.
897
01:19:04,294 --> 01:19:07,189
Aku berusaha melupakan itu semua.
Kenapa kau tunjukkan ini padaku?
898
01:19:10,118 --> 01:19:11,581
Seorang wanita bernama Maben,
899
01:19:11,605 --> 01:19:14,342
Datang ke rumah singgah
di kota bersama gadis kecil.
900
01:19:14,366 --> 01:19:16,918
Wanita yang bekerja di sana bilang
dia temukan pistol di tasnya,
901
01:19:16,943 --> 01:19:18,337
Sebelum dia melarikan diri.
902
01:19:18,362 --> 01:19:19,904
Aku tahu nama marganya palsu,
903
01:19:19,929 --> 01:19:23,110
Tapi itu sulit untuk mengarang
nama seperti "Maben".
904
01:19:24,347 --> 01:19:25,792
Beritahu aku kau di mana.
905
01:19:25,817 --> 01:19:28,206
Dengar, kita mungkin
hanya selisih jalan.
906
01:19:28,285 --> 01:19:31,667
Aku di rumah Mitchell.
Larry datang ke sini.
907
01:19:31,692 --> 01:19:33,765
Memecahkan seluruh kaca
jendela dan pintuku,
908
01:19:33,790 --> 01:19:36,892
Aku tak mau berdiam di sini
menunggu dia untuk datang.
909
01:19:39,963 --> 01:19:41,542
Oke.
910
01:19:41,597 --> 01:19:43,774
Kau tak keberatan jika aku
tanyakan, bukan?
911
01:19:43,799 --> 01:19:46,210
Aku hanya ingin membersihkan namamu,
agar departemen berhenti mendesakku.
912
01:19:46,234 --> 01:19:48,482
Tentu saja. Silakan.
Tapi hubungi dia terlebih dahulu.
913
01:19:48,534 --> 01:19:51,094
Jangan datang ke sana
secara mendadak.
914
01:19:51,127 --> 01:19:53,399
Beban yang ada sudah cukup berat.
915
01:19:53,810 --> 01:19:55,879
Baiklah, aku mendengarmu...
916
01:19:55,904 --> 01:19:57,500
Kau tahu aku benci tanyakan
hal ini kepadamu, 'kan?
917
01:19:57,524 --> 01:19:59,641
Ya, apapun yang kau katakan, kawan.
918
01:20:00,667 --> 01:20:02,145
Aku menyayangimu.
919
01:20:03,712 --> 01:20:05,845
Aku akan ganti uang jaminannya.
920
01:20:05,898 --> 01:20:07,960
Itu yang kau katakan saat terakhir.
921
01:20:08,014 --> 01:20:10,740
- Hei, kemari.
- Apa?
922
01:20:11,757 --> 01:20:15,661
- Bung, apa yang terjadi?
- Itu tidak penting.
923
01:20:15,701 --> 01:20:19,278
- Tidak, itu penting.
- Apa masalahnya, berengsek?
924
01:20:20,454 --> 01:20:22,339
Aku khawatir denganmu.
925
01:20:24,015 --> 01:20:27,609
Dengar, ini hanya tinggal kita.
926
01:20:27,634 --> 01:20:30,049
Hanya kita yang tersisa,
kau dengar aku?
927
01:20:31,102 --> 01:20:33,301
Itu takkan membawa dia kembali.
928
01:20:33,326 --> 01:20:35,201
Kau harus ikhlaskan dia, Larry.
929
01:20:35,225 --> 01:20:37,292
- Itu takkan membawa dia kembali.
- Kau salah satu dari mereka sekarang.
930
01:20:37,316 --> 01:20:39,117
Kau satu dari mereka sekarang.
931
01:20:39,142 --> 01:20:40,872
Jangan katakan itu.
932
01:20:40,897 --> 01:20:42,290
- Persetan denganmu.
- Ayolah.
933
01:20:42,315 --> 01:20:44,267
Jangan katakan itu.
934
01:20:44,317 --> 01:20:46,966
- Pergilah dari sini!
- Hei, kau harus tenang!
935
01:20:46,991 --> 01:20:48,688
Kau tak pernah mendukungku,
berengsek!
936
01:20:48,713 --> 01:20:50,672
Pergilah dari sini!
937
01:20:51,019 --> 01:20:52,697
Ayolah!
938
01:20:52,732 --> 01:20:55,739
- Bajingan pengecut.
- Kembali ke sini.
939
01:20:55,763 --> 01:20:58,838
Bicara denganku! Aku adikmu!
940
01:20:58,862 --> 01:21:02,796
Yang hanya tersisa adalah
aku yang bicara sendirian.
941
01:21:03,824 --> 01:21:06,445
Di luar sini, bicara sendiri.
942
01:21:20,538 --> 01:21:22,476
Cody di plat pertama...
943
01:21:23,617 --> 01:21:26,844
Jason di plat kedua,
Walt di plat ketiga.
944
01:21:27,204 --> 01:21:30,189
Apa yang dia...
Dia memberikan isyarat!
945
01:21:30,214 --> 01:21:32,209
Dia memberi isyarat, semuanya.
946
01:21:33,066 --> 01:21:36,874
Mengayun...
Bolanya terbang!
947
01:21:36,941 --> 01:21:39,179
Bolanya keluar lapangan!
948
01:21:39,215 --> 01:21:43,958
Dia memberikan isyarat.
Meminta penonton bersorak.
949
01:21:46,243 --> 01:21:48,469
Dia berlalu mengelilingi lapangan.
950
01:22:01,661 --> 01:22:03,164
Dia berlari...
951
01:24:56,956 --> 01:24:59,122
- Hei! Apa yang kau lakukan?
- Astaga, Bu!
952
01:24:59,147 --> 01:25:00,728
- Aku mencari Mitchell.
- Berhenti!
953
01:25:00,753 --> 01:25:02,247
- Kau tak boleh ke sini!
- Oke. Tenang.
954
01:25:02,271 --> 01:25:03,726
- Pergilah. Keluar dari sini.
- Tenang!
955
01:25:03,750 --> 01:25:05,641
Tenanglah, oke?
Tenang, aku pergi.
956
01:25:05,665 --> 01:25:09,202
- Aku akan panggil polisi.
- Aku polisi.
957
01:25:09,246 --> 01:25:10,790
Bagaimana kabarmu, Boyd?
958
01:25:10,844 --> 01:25:12,387
Aku tak berencana menjual tanah ini.
959
01:25:12,411 --> 01:25:14,829
Tapi silakan melihat-lihat.
960
01:25:14,854 --> 01:25:17,897
Aku mengetuk pintu depan.
Tak ada jawaban.
961
01:25:17,922 --> 01:25:19,568
Aku pikir mendengarmu di belakang,
jadi aku pergi mencarimu.
962
01:25:19,592 --> 01:25:21,143
Kau terlihat gusar, Deputi.
963
01:25:21,167 --> 01:25:22,770
Semuanya baik?
964
01:25:23,507 --> 01:25:26,706
Aku hanya ingin tahu jika Russell
tidur di sini bersamamu lusa malam?
965
01:25:26,730 --> 01:25:28,972
- Itu benar.
- Semalaman?
966
01:25:28,997 --> 01:25:31,258
Aku tidak terjaga semalaman
melihat dia mendengkur,
967
01:25:31,300 --> 01:25:33,161
Tapi sejauh yang aku tahu,
dia di sini.
968
01:25:33,215 --> 01:25:35,183
Oke, bagus. Ada lagi yang
bisa membuktikan itu?
969
01:25:35,217 --> 01:25:37,202
Kau pasti melihat dia.
970
01:25:37,705 --> 01:25:39,499
Ya, aku bisa.
971
01:25:39,906 --> 01:25:42,097
Kau bisa bahasa Inggris. Oke.
972
01:25:42,160 --> 01:25:44,582
Ya, dia akan melakukan itu...
Kadang-kadang.
973
01:25:45,658 --> 01:25:48,587
Baiklah. Terima kasih.
974
01:25:49,830 --> 01:25:51,911
Semoga harimu indah, Deputi.
975
01:26:08,501 --> 01:26:10,127
Sial.
976
01:26:18,519 --> 01:26:20,456
Kau berbohong padaku
tentang keberadaanmu.
977
01:26:20,498 --> 01:26:22,056
Seluruh keluargamu berbohong!
978
01:26:22,089 --> 01:26:24,149
Yang tidak aku mengerti
adalah alasannya.
979
01:26:25,106 --> 01:26:28,419
Tidak penting apa yang aku katakan.
Kau sudah punya ide besar.
980
01:26:28,444 --> 01:26:31,239
Sebut itu ide besar,
sebut itu apapun yang kau mau!
981
01:26:31,479 --> 01:26:33,932
Aku di sini agar kau bisa bicara
kepadaku. Aku!
982
01:26:33,957 --> 01:26:35,307
Tanpa bicara ke orang lain,
983
01:26:35,332 --> 01:26:36,905
Tapi kau tak membuatnya
mudah untukku.
984
01:26:36,978 --> 01:26:38,560
Sekarang saat aku ke kantor,
985
01:26:38,584 --> 01:26:40,370
Aku akan bilang tentang
tak bisa menemukanmu,
986
01:26:40,395 --> 01:26:42,833
Dan tentang wanita bernama Maben,
yang memiliki sebuah pistol,
987
01:26:42,857 --> 01:26:44,146
Karena kau tak memberiku pilihan.
988
01:26:44,170 --> 01:26:46,166
Hanya karena kau tak
melihatku berbaring di kasur,
989
01:26:46,191 --> 01:26:47,458
Bukan berarti aku
tidak tidur di sana.
990
01:26:47,482 --> 01:26:49,865
Russell, ada cara untuk mengetahui...
991
01:26:49,890 --> 01:26:52,195
...apapun ini yang sedang
kau lakukan. Bicara padaku!
992
01:26:52,252 --> 01:26:54,554
Kalau begitu borgol aku.
993
01:26:54,637 --> 01:26:56,715
Atau pergilah dari sini.
994
01:26:58,563 --> 01:27:00,603
Tidak hingga kau beri aku
jawaban yang aku inginkan.
995
01:27:02,834 --> 01:27:04,249
Baik.
996
01:27:06,455 --> 01:27:09,197
Kau tak mau pergi?
Aku yang pergi.
997
01:27:12,571 --> 01:27:15,697
Mau tangkap aku? Tangkap aku.
998
01:27:20,003 --> 01:27:22,329
Keluarlah dari rumahku.
999
01:27:33,019 --> 01:27:35,660
- Di mana Mitchell?
- Kita perlu bicara.
1000
01:27:35,685 --> 01:27:37,066
Boyd kembali ke sini
memeriksa sekitar...
1001
01:27:37,090 --> 01:27:40,272
- Dia melihat Maben atau Analee?
- Hampir saja.
1002
01:27:40,313 --> 01:27:42,099
Apa kau panggil dia?
1003
01:27:43,614 --> 01:27:45,316
Ayah mendengarku.
1004
01:27:51,712 --> 01:27:54,079
Kau harus pergi.
1005
01:27:54,129 --> 01:27:56,491
Kita tak bicara selamanya, Maben.
1006
01:27:56,516 --> 01:27:59,106
Kita bicara tentang
dua minggu, oke?
1007
01:28:00,918 --> 01:28:02,971
Ya.
1008
01:28:04,073 --> 01:28:06,948
Hanya dua minggu.
1009
01:28:07,020 --> 01:28:09,552
Aku tak melihat cara lain.
1010
01:28:11,658 --> 01:28:13,897
Aku hidup seperti itu cukup lama.
1011
01:28:28,128 --> 01:28:29,913
Kita akan duduk di sini.
1012
01:28:31,423 --> 01:28:33,367
Membiarkan matahari terbenam.
1013
01:28:34,852 --> 01:28:36,743
Aku belikan kau tiket bus.
1014
01:28:39,177 --> 01:28:41,847
Ada bus yang berangkat
tengah malam ini.
1015
01:28:41,913 --> 01:28:43,650
Itu akan membawamu ke Memphis,
1016
01:28:43,674 --> 01:28:45,685
Kau bisa turun
di mana pun kau mau.
1017
01:28:45,910 --> 01:28:47,427
Aku juga siapkan uang untukmu.
1018
01:28:47,451 --> 01:28:48,818
Ini ada di rumah.
1019
01:28:48,843 --> 01:28:51,626
Tidak. Aku tak butuh uangmu.
1020
01:28:51,703 --> 01:28:53,627
Aku tahu.
1021
01:28:55,068 --> 01:28:56,899
Aku tak perlu memberimu apa-apa.
1022
01:28:56,940 --> 01:28:59,183
Aku tahu itu tidak harus.
1023
01:29:00,277 --> 01:29:02,467
Kelihatannya kau dan aku...
1024
01:29:04,547 --> 01:29:07,900
Kita terikat bersama oleh
semacam tali kasat mata,
1025
01:29:07,948 --> 01:29:09,856
Dan itu selalu disana.
1026
01:29:09,909 --> 01:29:12,126
Itu tidak mau melepaskan kita.
1027
01:29:15,897 --> 01:29:19,198
Anakmu akan tetap di sini.
1028
01:29:19,262 --> 01:29:21,487
Kau harus keluar sana.
Kau harus aman.
1029
01:29:21,530 --> 01:29:24,547
Kau akan aman untukmu,
kau harus aman untuk dia.
1030
01:29:25,078 --> 01:29:27,034
Dan aku janji padamu,
1031
01:29:27,072 --> 01:29:29,712
Aku takkan biarkan sesuatu
terjadi kepadanya.
1032
01:29:32,236 --> 01:29:34,456
Aku janji kepadamu.
1033
01:29:35,587 --> 01:29:37,763
Aku janji kepadamu.
1034
01:30:00,284 --> 01:30:02,411
Hanya sedikit memar.
1035
01:30:21,674 --> 01:30:23,067
Tarik pelatuknya.
1036
01:30:23,092 --> 01:30:26,266
Ayo, berengsek!
1037
01:30:45,156 --> 01:30:47,608
Dasar pengecut.
1038
01:30:57,095 --> 01:30:59,241
Itu akan sakit.
1039
01:31:01,027 --> 01:31:03,328
Itu akan sangat sakit.
1040
01:31:07,446 --> 01:31:10,431
Kami akan rawat dia dengan baik.
Kau tak perlu khawatir.
1041
01:31:11,415 --> 01:31:13,676
Kau mau bangunkan Analee,
1042
01:31:13,711 --> 01:31:16,376
Ucapkan perpisahan padanya
sebelum kita pergi?
1043
01:31:20,812 --> 01:31:22,935
Aku bilang padanya
takkan pernah tinggalkan dia,
1044
01:31:22,960 --> 01:31:24,848
Dan aku sekarang tinggalkan dia.
1045
01:31:27,100 --> 01:31:29,460
Setiap kesalahan yang
pernah aku lakukan,
1046
01:31:29,485 --> 01:31:32,035
Aku membawanya ke gadis kecil itu.
1047
01:31:32,076 --> 01:31:35,045
Hei, hidup seperti angin puyuh.
Kita semua tersedot didalamnya.
1048
01:31:35,131 --> 01:31:36,960
Kau ibu yang baik.
1049
01:31:36,985 --> 01:31:39,218
Semua orang bisa lihat betapa
kau menyayangi gadis itu.
1050
01:31:39,243 --> 01:31:40,765
Kau begitu mencintainya
hingga terasa sakit.
1051
01:31:40,789 --> 01:31:43,240
Dan jika itu tidak sakit,
kau salah melakukannya.
1052
01:31:44,020 --> 01:31:45,452
Rasa sakit itu takkan pernah pergi,
1053
01:31:45,476 --> 01:31:47,139
Tidak penting mereka
menjadi seberapa tua.
1054
01:31:48,767 --> 01:31:52,075
Berusaha sebaik yang kau bisa
untuk sekarang,
1055
01:31:52,136 --> 01:31:54,805
Dan kau tak perlu khawatir
tentang besok hingga itu tiba.
1056
01:31:59,339 --> 01:32:01,368
Kau melakukan hal yang benar.
1057
01:32:08,490 --> 01:32:10,685
- Rawatlah dia.
- Ya.
1058
01:33:33,042 --> 01:33:34,470
Situasi aman.
1059
01:33:35,784 --> 01:33:37,468
Aku sudah siapkan semuanya di sini.
1060
01:33:37,542 --> 01:33:39,427
Aku siapkan kau banyak persediaan.
1061
01:33:39,507 --> 01:33:41,422
Boleh aku gunakan kamar mandimu?
1062
01:33:41,486 --> 01:33:43,492
Tentu. Di ujung lorong.
1063
01:33:48,283 --> 01:33:49,758
Maben!
1064
01:34:03,246 --> 01:34:06,117
Hanya itu kemampuanmu?
1065
01:34:08,888 --> 01:34:10,550
Berengsek!
1066
01:34:19,779 --> 01:34:24,001
Kau membunuh orang yang salah.
Kau tidak sempurna!
1067
01:34:24,026 --> 01:34:26,310
Kau harusnya membunuh aku!
1068
01:34:33,942 --> 01:34:35,979
Ini berakhir sekarang.
1069
01:34:46,400 --> 01:34:49,871
Aku menunggu 7 tahun untuk ini.
1070
01:34:57,888 --> 01:35:00,158
Kau tak apa, Nak?
1071
01:35:00,259 --> 01:35:02,154
Astaga, Larry, maafkan aku.
1072
01:35:02,179 --> 01:35:04,784
Kenapa kau tak duduk?
Aku akan panggilkan ambulan.
1073
01:35:14,114 --> 01:35:15,360
Maben!
1074
01:35:15,937 --> 01:35:17,478
Maben!
1075
01:35:18,999 --> 01:35:20,394
Astaga, Mitchell!
1076
01:35:20,419 --> 01:35:22,622
Aku memintamu menjauh.
1077
01:35:23,059 --> 01:35:24,519
Kau bisa ceramahi Ayah nanti.
1078
01:35:24,544 --> 01:35:26,325
Kita harus bawa dia pergi dari sini.
1079
01:35:27,547 --> 01:35:29,767
Ayah tahu dia akan berbuat buruk.
1080
01:35:32,966 --> 01:35:34,376
Hati-hati.
1081
01:35:35,575 --> 01:35:37,067
Jaga dirimu, Nak.
1082
01:35:37,124 --> 01:35:38,490
Pulanglah!
1083
01:35:38,539 --> 01:35:41,378
- Singkirkan senjata itu!
- Ya, ya.
1084
01:36:08,621 --> 01:36:10,332
Kemari, Nak.
1085
01:36:11,646 --> 01:36:13,183
Cody...
1086
01:36:14,908 --> 01:36:17,040
Cody, Nak...
1087
01:36:19,112 --> 01:36:20,654
Cody...
1088
01:36:21,077 --> 01:36:24,579
Cody!
1089
01:36:27,716 --> 01:36:29,942
Demi Tuhan, Larry...
1090
01:36:30,747 --> 01:36:33,171
- Di mana anakku?
- Apa yang terjadi denganmu?
1091
01:36:33,222 --> 01:36:35,077
- Siapa yang melakukan ini kepadamu?
- Di mana dia?
1092
01:36:35,101 --> 01:36:36,915
- Larry...
- Ibu, apa yang terjadi?
1093
01:36:36,947 --> 01:36:38,332
- Cepat hubungi 911!
- Kenapa dia di sini?
1094
01:36:38,356 --> 01:36:40,091
- Ayah, kenapa kau di sini?
- Hubungi 911!
1095
01:36:40,116 --> 01:36:42,610
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Hubungi 911! Cody
1096
01:36:42,635 --> 01:36:44,013
Apa dia berdarah?
1097
01:36:44,037 --> 01:36:45,492
- Kenapa kau berdarah?
- Cepat hubungi 911, Cody!
1098
01:36:45,516 --> 01:36:47,628
- Dia butuh pertolongan!
- Cepat hubungi!
1099
01:36:47,679 --> 01:36:50,594
Kemari, Nak...
Biar aku menyentuh anakku.
1100
01:36:51,272 --> 01:36:53,304
Larry, tolong jangan bergerak. Oke?
1101
01:36:53,329 --> 01:36:55,481
- Cobalah tidak bergerak, Larry...
- Menjauh dariku.
1102
01:36:55,505 --> 01:36:57,546
- Sialan.
- Hei, dengar.
1103
01:36:57,594 --> 01:36:59,824
Tetap di sana, oke?
Jangan bergerak!
1104
01:36:59,849 --> 01:37:03,623
- Aku akan carikan kau bantuan...
- Kalian semua melakukan ini kepadaku.
1105
01:37:04,347 --> 01:37:08,264
Kalian semua melakukan ini.
Kalian semua melakukan ini.
1106
01:37:21,501 --> 01:37:23,549
- Hei, jangan pergi!
- Ayah, apa yang kau lakukan?
1107
01:37:23,576 --> 01:37:24,902
Ayah, berhenti!
Ke mana kau pergi?
1108
01:37:24,969 --> 01:37:27,619
Kau tak boleh mengemudi
seperti itu, Larry! Ayolah!
1109
01:37:28,330 --> 01:37:31,114
Sial. Dia mengemudi!
Dia mengemudi!
1110
01:37:31,148 --> 01:37:33,238
Tolong bergegaslah!
1111
01:37:33,312 --> 01:37:35,016
Tolong!
1112
01:37:35,994 --> 01:37:37,895
Siapa saja tolong!
1113
01:37:43,031 --> 01:37:45,088
Siapa saja tolong kami!
1114
01:37:48,246 --> 01:37:51,090
Maben... Kita sudah sampai.
1115
01:37:51,173 --> 01:37:55,023
- Apa yang terjadi?
- Dia jatuh. Kepalanya terbentur.
1116
01:37:55,047 --> 01:37:56,644
Kepalanya terhempas ke belakang.
1117
01:38:45,450 --> 01:38:47,922
Aku dengar alamatmu di radio.
Suara tembakan?
1118
01:38:48,496 --> 01:38:50,239
Ya, tembakan dilepaskan.
1119
01:38:50,263 --> 01:38:52,139
Apa yang terjadi?
1120
01:38:54,838 --> 01:38:58,484
Aku memasuki tempatku,
Larry ada di sana.
1121
01:38:58,523 --> 01:38:59,881
Aku bersama seorang wanita,
1122
01:38:59,919 --> 01:39:02,951
Dia memukul kepalanya
dengan linggis mengira itu aku.
1123
01:39:02,976 --> 01:39:04,945
Aku dan dia berkelahi,
1124
01:39:04,970 --> 01:39:07,660
Aku mendapatkan senapanku
dan menembak dia.
1125
01:39:09,003 --> 01:39:10,746
Siapa wanita itu, Russ?
1126
01:39:12,063 --> 01:39:14,833
Kau tahu pasti dia siapa.
1127
01:39:20,121 --> 01:39:22,538
Russ, kau harus beritahu aku.
1128
01:39:22,602 --> 01:39:25,089
Kenapa kau harus berurusan
dengan semua ini?
1129
01:39:28,540 --> 01:39:32,053
Aku akan jelaskan
semuanya kepadamu.
1130
01:39:32,094 --> 01:39:35,218
Kau harus janji takkan mendengarku
seperti aparat hukum.
1131
01:39:35,243 --> 01:39:36,772
Kau mau aku mendengarmu
seperti apa?
1132
01:39:36,796 --> 01:39:40,200
Aku mau kau mendengarku
seolah kau adalah kau,
1133
01:39:40,261 --> 01:39:41,984
Dan aku adalah aku.
1134
01:39:47,791 --> 01:39:49,740
Oke. Oke.
1135
01:39:59,413 --> 01:40:02,097
Pistol yang kau cari ada di danau.
1136
01:40:02,126 --> 01:40:04,065
Pistol sama yang Maben
todongkan padaku,
1137
01:40:04,089 --> 01:40:06,902
Saat aku meninggalkan Armadillo
beberapa malam lalu.
1138
01:40:07,591 --> 01:40:09,630
Saat itulah dia bicara,
1139
01:40:09,654 --> 01:40:12,886
Tentang bagaimana seorang deputi
memaksanya melakukan semua...
1140
01:40:12,910 --> 01:40:14,332
...yang dia inginkan darinya.
1141
01:40:14,356 --> 01:40:16,334
Bahkan memanggil teman-temannya...
1142
01:40:16,358 --> 01:40:18,197
...untuk datang dan juga
menikmati dia.
1143
01:40:18,250 --> 01:40:20,316
Berikutnya yang dia tahu,
deputi itu tumbang, mati,
1144
01:40:20,340 --> 01:40:22,062
Lalu dia terus berlari,
dan terus berlari,
1145
01:40:22,086 --> 01:40:23,899
Hingga dia bertemu denganku.
1146
01:40:24,626 --> 01:40:28,228
Kenapa kau dan dia tidak
langsung temui aku?
1147
01:40:29,639 --> 01:40:33,126
Takkan ada yang percaya dia,
dan kau tahu itu, Boyd.
1148
01:40:35,106 --> 01:40:36,821
Dia akan kehilangan anaknya.
1149
01:40:36,865 --> 01:40:38,209
Dan aku akan celaka,
1150
01:40:38,233 --> 01:40:40,280
Tapi aku percaya semua
yang dia katakan.
1151
01:40:42,842 --> 01:40:44,771
Jalanku adalah jalan yang
membawa kita semua ke sini,
1152
01:40:44,795 --> 01:40:46,779
Dituntun oleh tangan
yang tidak aku ketahui.
1153
01:40:46,823 --> 01:40:49,775
Tapi disinilah kita sekarang,
dan aku takkan melepaskan ini.
1154
01:40:49,803 --> 01:40:51,643
Aku mengatakan semua ini kepadamu,
1155
01:40:51,668 --> 01:40:54,116
Agar kau tahu jika aku memintamu
agar tinggalkan dia sendiri.
1156
01:40:54,147 --> 01:40:56,556
Aku tidak memberitahumu,
aku memintamu.
1157
01:40:58,644 --> 01:41:01,321
Biar aku yang jadi kambing hitamnya.
1158
01:41:01,399 --> 01:41:03,104
Jadi kambing hitamnya?
1159
01:41:04,469 --> 01:41:06,426
Biar aku jadi kambing hitamnya.
1160
01:41:07,470 --> 01:41:09,715
Kau tahu siapa yang ada
di rumahku sekarang?
1161
01:41:12,038 --> 01:41:13,557
Aku tahu.
1162
01:41:13,594 --> 01:41:15,425
Dan kau tahu apa yang orang-orang
di Parchman akan lakukan...
1163
01:41:15,449 --> 01:41:17,598
...kepada seorang deputi sherif?
1164
01:41:17,623 --> 01:41:19,943
Itu akan membuat waktumu
terlihat seperti kamp musim panas.
1165
01:41:27,714 --> 01:41:29,909
Di mana buktinya, Russell?
1166
01:42:12,771 --> 01:42:14,906
Menurutmu itu terlihat seperti apa?
1167
01:43:15,862 --> 01:43:17,528
Hari terasa lambat.
1168
01:43:18,981 --> 01:43:20,389
Itu menjadi seperti itu...
1169
01:43:20,413 --> 01:43:22,011
...ketika kau menunggu
sesuatu untuk terjadi...
1170
01:43:22,035 --> 01:43:23,961
...yang kau harap takkan
pernah terjadi.
1171
01:43:28,661 --> 01:43:31,594
Kau hanya bisa bertanya-tanya,
jika ini adalah harinya...
1172
01:43:33,204 --> 01:43:35,364
Mereka akan duduk di sana,
1173
01:43:35,429 --> 01:43:38,348
Lalu mereka datang,
dari atas bukit itu,
1174
01:43:38,397 --> 01:43:42,584
Menuruni jalan masuk,
lampu berkedip,
1175
01:43:42,627 --> 01:43:45,307
Peri laut memanggil namamu.
1176
01:43:47,027 --> 01:43:49,376
Russell beritahu aku
tentang mimpinya,
1177
01:43:49,401 --> 01:43:52,129
Dari saat masih di penjara,
1178
01:43:52,158 --> 01:43:54,849
Tentang bagaimana cahaya
selalu abu-abu,
1179
01:43:55,736 --> 01:43:58,568
Dan selalu ada suara
yang memanggil...
1180
01:44:00,483 --> 01:44:02,232
Suara tangisan,
1181
01:44:02,256 --> 01:44:04,665
Bergema melalui penjara kosong,
1182
01:44:07,339 --> 01:44:10,095
Dan dia tak pernah tahu
apa yang harus dia lakukan.
1183
01:44:11,624 --> 01:44:14,509
Jika dia harus membantunya,
atau...
1184
01:44:15,467 --> 01:44:17,570
Jika aku disana untuk
membantu dia.
1185
01:44:25,409 --> 01:44:28,161
Terkadang aku merasa
itu aku yang dia dengar...
1186
01:44:39,457 --> 01:44:42,619
Aku rasa akan sulit
untuk tahu apa yang terjadi.
1187
01:44:45,702 --> 01:44:49,502
Takkan pernah ada.
Takkan pernah terjadi.
1188
01:44:52,114 --> 01:44:54,711
Tapi untuk kali ini,
1189
01:44:54,749 --> 01:44:56,670
Aku tidak takut.
1190
01:45:27,840 --> 01:45:30,317
Dan saat sinar matahari meredup,
1191
01:45:31,978 --> 01:45:34,683
Dan itu terlihat tak apa
untuk sedikit bernapas...
1192
01:45:38,879 --> 01:45:41,480
Cahaya redup itu,
1193
01:45:41,504 --> 01:45:44,161
Memberi dia bayangan panjang,
1194
01:45:44,189 --> 01:45:46,632
Seolah tangannya terbentang.
1195
01:45:48,258 --> 01:45:50,045
Seolah dia berkata,
1196
01:45:50,088 --> 01:45:53,422
"Kemari dan biar aku memelukmu..."
1197
01:45:56,956 --> 01:45:58,359
Aku tidak tahu...
1198
01:45:58,384 --> 01:46:01,865
Berdiri! Berdiri! Ayo, berdiri.
1199
01:46:01,890 --> 01:46:04,267
Mungkin memang ada
yang namanya keajaiban.
1200
01:46:04,342 --> 01:46:06,898
Ibu memegangmu!
1201
01:46:17,986 --> 01:46:20,156
Yang aku tahu dengan pasti...
1202
01:46:23,569 --> 01:46:25,291
Dia milikku.
1203
01:46:33,246 --> 01:46:35,246
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1204
01:46:35,270 --> 01:46:37,270
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1205
01:46:37,294 --> 01:46:39,294
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1206
01:46:39,318 --> 01:46:41,318
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88