1 00:02:12,883 --> 00:02:18,313 Det er som om man vågner op en dag, og bare er her... 2 00:02:18,344 --> 00:02:22,679 Som en kastet sten, ind i verden. 3 00:02:24,186 --> 00:02:30,186 Men du ved ikke, hvem der kastede den, eller hvilken retning den kom fra... 4 00:02:48,390 --> 00:02:51,637 "Tag tilbage til Mississippi," tænker du. 5 00:02:54,022 --> 00:02:56,582 Måske vil der ske et mirakel... 6 00:02:58,845 --> 00:03:02,465 en måde at begynde forfra på... 7 00:03:09,423 --> 00:03:12,702 - Drej hovedet. - Nej. 8 00:03:12,727 --> 00:03:15,730 Se, hvor beskidt det er. 9 00:03:18,591 --> 00:03:21,172 Jeg ville ønske, det var sandt. 10 00:03:24,244 --> 00:03:27,085 Gud, hvor ville jeg ønske, det var sandt. 11 00:03:54,740 --> 00:03:57,573 - Mor? - Ja, skat? 12 00:03:58,093 --> 00:04:03,148 - Er vi i Mississippi endnu? - Ja, det er vi. 13 00:04:03,173 --> 00:04:06,035 Kan vi stoppe med at gå nu? 14 00:04:06,060 --> 00:04:10,435 Du sagde, at når vi kom Mississippi, kunne vi stoppe med at gå. 15 00:04:11,791 --> 00:04:14,362 Var det dét jeg sagde? 16 00:04:16,527 --> 00:04:19,649 Vi skal nok få os et sted snarest, okay? 17 00:04:19,682 --> 00:04:22,754 Nu skal du sove. 18 00:04:22,779 --> 00:04:27,721 Du må hellere drømme om den chokoladeis som du spiste. 19 00:04:30,770 --> 00:04:32,648 - Mor? - Ja. 20 00:04:32,673 --> 00:04:35,568 Fortæl mig om Mississippi en gang til. 21 00:04:36,802 --> 00:04:39,106 Okay. 22 00:04:39,826 --> 00:04:41,523 Jamen... 23 00:04:42,287 --> 00:04:45,048 Mississippi... 24 00:04:45,073 --> 00:04:47,502 var din fars yndlingssted. 25 00:04:47,527 --> 00:04:50,438 - Vidste du det? - Nej. 26 00:04:50,463 --> 00:04:56,725 Han blev født og opvokset her, og svor at han aldrig ville forlade. 27 00:04:58,740 --> 00:05:04,002 Han sagde, at Mississippi var stedet for mirakler. 28 00:05:04,992 --> 00:05:08,295 Tror du, han vil give os vores mirakel? 29 00:05:10,415 --> 00:05:12,774 Ja, det gør jeg. 30 00:05:13,173 --> 00:05:15,275 Jeg tror, han er... 31 00:05:16,795 --> 00:05:19,929 derude, holder øje med os... 32 00:05:20,467 --> 00:05:23,427 og sørger for at vi har det godt. 33 00:05:27,373 --> 00:05:30,268 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig, skat. 34 00:05:30,293 --> 00:05:32,272 - Godnat. - Du skal sove. 35 00:05:32,297 --> 00:05:35,844 - Okay. Godnat. - Godnat. 36 00:07:16,347 --> 00:07:19,641 - Hvad har du gang i? - Går tilbage til mit værelse. 37 00:07:20,525 --> 00:07:24,264 Undskyld mig. Jeg vil bare gerne have en samtale med dig, frue. 38 00:07:24,289 --> 00:07:27,020 Vær sød ikke, at være respektløs over for mig. 39 00:07:28,091 --> 00:07:29,215 Tak. 40 00:07:29,240 --> 00:07:31,809 Nu gætter jeg på at du ved, at det ikke er lovligt, - 41 00:07:31,834 --> 00:07:34,342 - at køre i de lastbiler og gøre de beskidte ting. 42 00:07:34,367 --> 00:07:38,547 - Jeg var ikke i nogen lastbil. - Jeg så du kom ned derfra. 43 00:07:38,961 --> 00:07:40,795 Ned ringede til os. 44 00:07:40,820 --> 00:07:43,940 Han er træt af at I ødelægger, hans parkeringsplads. 45 00:07:43,965 --> 00:07:47,970 - Det her er en familievirksomhed. - Jeg har ikke gjort noget, så... 46 00:07:47,995 --> 00:07:50,363 - Det gør I aldrig. - Hvad laver du... 47 00:07:50,388 --> 00:07:53,357 Jeg sagde jo, at jeg ikke har gjort noget... 48 00:07:58,658 --> 00:08:02,137 Hvad laver du?! Jeg har et barn derinde! 49 00:08:02,162 --> 00:08:04,390 - Du kan ikke gøre det her. - Hold din forbandede mund! 50 00:08:04,415 --> 00:08:06,390 Jeg har et barn derinde! 51 00:08:15,406 --> 00:08:20,212 Jeg har min datter på værelset og du kan ikke forlade hende derinde, så... 52 00:08:20,237 --> 00:08:23,373 - Jeg fortæller dig sandheden. - Åh, for pokker. 53 00:08:23,398 --> 00:08:26,894 Jeg forlod hende ikke. Du gjorde. 54 00:08:28,314 --> 00:08:32,474 Stop med at græde, du kommer ikke i fængsel. 55 00:08:32,499 --> 00:08:35,303 Og hvis det var, ville jeg have givet dig håndjern på. 56 00:08:35,328 --> 00:08:37,743 Du skal bare læne dig tilbage, og slappe af. 57 00:08:37,768 --> 00:08:42,563 Og hvis du er en god lille pige... hvis du er mere stille end en lille kirkemus, - 58 00:08:42,588 --> 00:08:45,685 - kan du måske komme tilbage til dit barn, hurtigere end du tror. 59 00:08:55,788 --> 00:08:59,349 Jeg ved, at du ved, jeg kommer derom. 60 00:08:59,374 --> 00:09:02,519 En pige som dig, burde ikke have noget imod det. 61 00:09:04,216 --> 00:09:06,718 Se? 62 00:09:07,039 --> 00:09:12,467 Jeg vil ikke såre dig. Måske kunne vi endda være venner. 63 00:09:15,542 --> 00:09:20,397 Hvad med lidt stemningsbelysning? Er det bedre? 64 00:09:36,042 --> 00:09:38,857 Tag de beskidte sko af. 65 00:09:51,738 --> 00:09:54,540 Dygtig pige... 66 00:09:54,565 --> 00:09:56,366 nu til resten. 67 00:10:10,602 --> 00:10:13,529 Sving nu de ben over til mig. 68 00:10:18,959 --> 00:10:20,832 Sådan der. 69 00:10:24,659 --> 00:10:30,366 Hvis du vil se det motelværelse igen, må du sgu hellere opføre dig ordentligt. 70 00:11:29,604 --> 00:11:34,204 Det ville jeg ikke bekymre mig om. Vi er ikke færdige endnu. 71 00:11:34,998 --> 00:11:38,238 Hører du mig?! Tag den af ​​igen. 72 00:11:45,960 --> 00:11:50,422 - Jeg troede det var dét, du vil. - Det var det også. 73 00:11:58,617 --> 00:12:01,663 Jeg gjorde, hvad du sagde. 74 00:12:01,688 --> 00:12:04,420 Og du sagde, at du ville bringe mig tilbage til mit barn. 75 00:12:04,445 --> 00:12:09,150 Hvad tror du, der ville ske, hvis barnets mor blev anholdt for prostitution? 76 00:12:09,175 --> 00:12:12,442 Og barnet blev efterladt alene på det lorte motelværelse? 77 00:12:12,467 --> 00:12:15,219 Intet mad eller noget som helst. 78 00:12:19,464 --> 00:12:23,351 Hej, gamle dreng. Jeg har skaffet noget nyt underholdning. 79 00:12:23,809 --> 00:12:27,489 Hvad med at du kommer? Så viser jeg dig. 80 00:12:28,175 --> 00:12:31,539 Samme sted. I kan begge komme. 81 00:12:32,124 --> 00:12:33,918 Ja. 82 00:12:34,969 --> 00:12:37,072 Det bliver en fest! 83 00:12:37,750 --> 00:12:40,604 Vi skal have os noget selskab. 84 00:12:41,788 --> 00:12:45,414 Skal jeg gå ud på gaden, og vente på dem? 85 00:12:45,439 --> 00:12:47,714 Se, det er ånden! 86 00:12:48,123 --> 00:12:51,616 Hvorfor ikke? Være en dejlig hættepynt. 87 00:12:52,685 --> 00:12:55,168 Du skal ikke tage noget på. 88 00:12:59,973 --> 00:13:01,607 Kom så. 89 00:13:27,001 --> 00:13:29,439 Jeg har ikke hele natten. 90 00:13:30,185 --> 00:13:32,155 Dygtig pige. 91 00:13:32,966 --> 00:13:35,869 - Der er varmt. - Ja? 92 00:13:35,894 --> 00:13:38,861 Kan jeg få min skjorte, til at sidde på? 93 00:13:38,886 --> 00:13:40,741 Jaja. 94 00:13:41,301 --> 00:13:43,258 Skynd dig. 95 00:14:02,842 --> 00:14:07,006 Rolig, nu. Laver du sjov med mig? 96 00:14:07,153 --> 00:14:10,284 Ved du ikke, at man ikke skal lege med våben? 97 00:14:10,309 --> 00:14:12,889 Det er ikke et legetøj. Læg den ned! 98 00:15:15,548 --> 00:15:17,782 Mor! 99 00:15:33,346 --> 00:15:36,354 Jeg ved det, skat, vent. 100 00:15:45,332 --> 00:15:48,234 Det er okay, skat. 101 00:15:48,629 --> 00:15:53,164 Jeg er lige her. Det er okay, shh... 102 00:15:53,607 --> 00:15:57,810 Jeg ved det. Jeg er så ked af det. 103 00:16:39,533 --> 00:16:46,306 "MISSISSIPPI - FÆNGSELSVÆSENET" "CERTIFIKAT FOR FRIGIVELSE" 104 00:17:51,589 --> 00:17:53,192 Velkommen hjem. 105 00:18:05,554 --> 00:18:10,812 De lukker dig tidlig ud, men du skylder stadig, dit svin. 106 00:18:10,837 --> 00:18:12,504 Du skylder stadig... 107 00:18:12,529 --> 00:18:15,715 Stop ellers tilkalder jeg politiet. 108 00:18:15,740 --> 00:18:17,525 - Tilkald dem, røvhul! - Det gør jeg. 109 00:18:17,550 --> 00:18:20,072 Bare hold dig væk og fortsæt! 110 00:18:20,097 --> 00:18:21,952 Bare rolig. 111 00:18:21,977 --> 00:18:24,547 Du er ikke uden for min rækkevidde, knægt. 112 00:18:34,375 --> 00:18:37,852 - Er du okay? - Jøsses. 113 00:18:53,946 --> 00:18:56,669 Hjem, kære fucking hjem. 114 00:19:37,132 --> 00:19:39,659 Hej med dig, gamle mand. 115 00:19:47,702 --> 00:19:51,604 - Et kald ville have været rart. - Jeg fortalte, at jeg snart var ude. 116 00:19:51,629 --> 00:19:55,070 - Jeg kunne hente dig. - Jeg ville ikke forstyrre dig. 117 00:19:55,095 --> 00:19:57,853 Næh, det intet problem. 118 00:19:58,575 --> 00:20:01,815 Det her er Consuela. 119 00:20:02,301 --> 00:20:06,128 - Han er min søn. - Samme øjne. 120 00:20:06,301 --> 00:20:08,607 Dejligt at møde dig. 121 00:20:09,009 --> 00:20:11,146 Dejligt at møde dig. 122 00:20:11,171 --> 00:20:14,279 Apropos øjne, hvad er der sket med dit ansigt? 123 00:20:14,304 --> 00:20:18,824 Bare en lille afskedsgave fra drengene på indersiden, formoder jeg. 124 00:20:20,806 --> 00:20:24,973 Jeg tænkte, at han kunne bruge lidt kød på sine knogler. Hun kan lave mad. 125 00:20:24,998 --> 00:20:27,587 Kom så, du ligner en der trænger til noget mad. 126 00:20:27,612 --> 00:20:31,265 Jøsses, jeg er lige gået hele vejen herover. 127 00:20:31,290 --> 00:20:33,614 Hvor kommer hun fra? 128 00:20:34,866 --> 00:20:38,453 Jeg besøgte din onkel Clive, nede i Bogalusa. 129 00:20:38,478 --> 00:20:42,326 Jeg så hende arbejde i en sukkerrørsmark. 130 00:20:42,351 --> 00:20:45,469 Store brune øjne, holdte øje med mig, uanset hvor jeg gik, - 131 00:20:45,494 --> 00:20:47,547 - og hun blev ved med grine af mig. 132 00:20:47,572 --> 00:20:50,620 I så fald, vil jeg spørge hende, hvorfor hun grinte. 133 00:20:50,645 --> 00:20:55,324 Du skulle have set hvordan han fik arbejderne til at bo i de skramlede skure og, - 134 00:20:55,358 --> 00:20:58,098 - hun havde ikke ingen, og det havde jeg heller ikke, så... 135 00:20:58,123 --> 00:21:00,338 Jeg spurgte om hun ville bo hos mig, - 136 00:21:00,363 --> 00:21:02,853 - hun sagde ja, og hun har været her lige siden. 137 00:21:02,878 --> 00:21:04,615 - Og resten er historie. - Jep. 138 00:21:04,640 --> 00:21:10,219 - Du taler Spansk nu. - Meget lidt, men hun forstår det. 139 00:21:10,244 --> 00:21:12,304 Det gør hun garanteret, din snu hund. 140 00:21:12,329 --> 00:21:15,476 Sådan er det ikke. Få sindet ud af rendestenen. 141 00:21:15,501 --> 00:21:19,823 - Hvor sover hun? - På dit gamle værelse, i stalden. 142 00:21:19,848 --> 00:21:23,374 - Din løgner. - Giv mig den. 143 00:21:40,385 --> 00:21:44,084 Der blev meget stille her, da din mor døde. 144 00:21:46,401 --> 00:21:50,485 Nogle nætter sad jeg herude, og... 145 00:21:51,310 --> 00:21:54,897 lød det som om verden, var kommet til en ende. 146 00:21:58,369 --> 00:22:01,501 Jeg prøvede at holde op, med at have det dårligt omrking det. 147 00:22:01,526 --> 00:22:03,323 Jeg håber, din mor forstår. 148 00:22:03,348 --> 00:22:06,590 Jeg kan ikke forestille mig, at hun ville have noget imod det. 149 00:22:06,615 --> 00:22:10,213 Du kan ikke have det værre for hende, end jeg. 150 00:22:10,238 --> 00:22:13,053 Jeg ved, det gjorde ondt på hende, at jeg var, hvor jeg var, - 151 00:22:13,078 --> 00:22:15,512 - mens hun var ved at dø. 152 00:22:17,258 --> 00:22:21,126 Hun elskede dig. Og det er alt, der betyder noget. 153 00:22:25,837 --> 00:22:29,812 Jeg skrev en masse breve til dig, jeg ikke sendte. 154 00:22:29,837 --> 00:22:33,524 Jeg tænkte, at du ikke havde brug for, ekstra vægt. 155 00:22:33,549 --> 00:22:36,547 Du har ikke brug for mere lort, hverken mit eller nogen andens. 156 00:22:36,572 --> 00:22:38,943 Det er okay. Jeg er her nu. 157 00:22:39,124 --> 00:22:41,338 Giv mig alt det lort, du har. 158 00:22:47,965 --> 00:22:53,385 - Du har stadig den gamle ting, hva'? - Taler du om Bibelen? 159 00:22:54,053 --> 00:22:58,620 Hun og jeg sidder herude og hjælper hende med hendes engelsk. Hun læser. 160 00:22:58,645 --> 00:23:01,281 Ligesom du og jeg plejede at læse, husker du? 161 00:23:01,306 --> 00:23:03,963 - Ja. - Du plejede at elske de gamle historier. 162 00:23:03,988 --> 00:23:08,343 - Daniel i løvens hule, var din favorit. - Jeg tror ikke rigtig på det ikke mere. 163 00:23:08,368 --> 00:23:12,906 - Hvad? at løverne ikke åd ham? - Næh. Jeg tror ikke på noget af det. 164 00:23:15,826 --> 00:23:19,159 Jeg tog til de, fængselskirke møder nogle gange. 165 00:23:19,184 --> 00:23:21,728 En gammel, hvidhåret prædikant, en flok lovløse, - 166 00:23:21,753 --> 00:23:26,229 - der sad i klapstole, og råbte halleluja. 167 00:23:27,825 --> 00:23:30,791 Præsten rejste sig, holdt sin prædiken. 168 00:23:30,816 --> 00:23:34,773 Alle skal skiftes til at gå op på prædikestolen, og give deres vidnesbyrd. 169 00:23:34,798 --> 00:23:41,649 "Ja, jeg stjal." "Ja, jeg voldtog." "Ja, jeg bankede lortet ud af mine medmennesker." 170 00:23:41,674 --> 00:23:45,045 "Men nu har jeg fundet Guds kærlighed, nu ser jeg lyset." 171 00:23:45,070 --> 00:23:48,784 Og så videre, alt deres klappen og "amens" og pis, - 172 00:23:48,809 --> 00:23:52,299 - jeg brød mig ikke om det, så jeg holdt op med at tage derhen. 173 00:23:55,568 --> 00:23:59,628 - Synes du det er retfærdigt? - Hvad er retfærdigt? 174 00:24:00,617 --> 00:24:03,970 Manden kan komme ind i det magiske kongerige, - 175 00:24:03,995 --> 00:24:08,760 - uanset hvad han har gjort, så længe de siger de magiske ord. 176 00:24:09,886 --> 00:24:12,682 Ord har magt, hvis du mener dem. 177 00:24:13,227 --> 00:24:17,458 Og det betyder ikke noget, hvad du og jeg synes er retfærdigt. 178 00:24:17,483 --> 00:24:21,691 Denne gode bog fortæller mig, at døren altid er åben. 179 00:24:22,350 --> 00:24:24,291 Lad mig spørge dig om noget. 180 00:24:24,316 --> 00:24:29,211 - Hvad er det, du gjorde anderledes? - Fordi jeg lavede en stor fejltagelse! 181 00:24:29,773 --> 00:24:33,021 - Jeg mente det ikke. De mente det. - Fandme ja. 182 00:24:33,046 --> 00:24:37,012 Og du er ikke dem. Du lavede en stor fejltagelse. 183 00:24:37,037 --> 00:24:41,247 - Og du afsonede din straf for det. - I hvis øjne? 184 00:24:42,081 --> 00:24:45,440 Mine? Deres? 185 00:24:46,013 --> 00:24:48,313 Jeg kommer ud for en ulykke, og bliver slynget væk, - 186 00:24:48,345 --> 00:24:50,087 - låst inde bag tremmer. 187 00:24:50,112 --> 00:24:54,222 Jeg må ikke vise min anger, jeg får ikke sagt undskyld til folk, jeg har såret. 188 00:24:54,247 --> 00:24:56,543 Ikke dig, ikke mig, der er ikke nogen derude, - 189 00:24:56,568 --> 00:25:01,978 - der bare knipser med fingrene og indgyde en slags tilgivelse i mig. 190 00:25:03,761 --> 00:25:07,493 Sønnike, du er sgu for hård ved dig selv. 191 00:25:10,580 --> 00:25:13,901 Jeg er nødt til at tro at vi kan blive tilgivet. 192 00:25:13,926 --> 00:25:17,328 For hvis vi ikke kan, tja.. så er vi alle på røven. 193 00:25:23,547 --> 00:25:26,589 Det var de fyre, der gjorde det mod dit ansigt, ikke? 194 00:25:26,614 --> 00:25:31,750 - De ventede ved busstoppestedet, så snart jeg kørte ind. - Ja, for fanden Larry. 195 00:25:32,048 --> 00:25:34,891 Jeg har sat dig på... 196 00:25:35,323 --> 00:25:39,104 et af mine steder ved Michigan Avenue. 197 00:25:39,129 --> 00:25:41,036 Her er dine bilnøgler, og til stedet... 198 00:25:41,067 --> 00:25:43,676 Det er det gamle sted, vi satte skodder på, kan du huske det? 199 00:25:43,740 --> 00:25:46,255 - Ja. Hvordan kan jeg glemme det? - Men hør her... 200 00:25:46,280 --> 00:25:50,123 Hvorfor bliver du ikke bare herude, og give dem tid til at køle af? 201 00:25:50,148 --> 00:25:54,747 De køler ikke af lige foreløbig. Desuden ved de, hvor du bor. 202 00:25:54,772 --> 00:25:58,573 De kan køre op ad indkørslen lige så let, som jeg kan. 203 00:25:58,598 --> 00:26:01,033 Det tager jeg ikke med herud. 204 00:26:02,275 --> 00:26:05,710 Jeg har noget til dig, hold lige dem her. 205 00:26:15,006 --> 00:26:16,816 Her. 206 00:26:18,919 --> 00:26:23,925 Jeg husker ikke noget om, at man ikke må bruge jagtgeværer i Det Nye Testamente. 207 00:26:23,950 --> 00:26:28,120 Det er begrænset, hvor mange kinder man kan vende, og jeg har kun fire, så... 208 00:26:28,145 --> 00:26:32,048 Jeg vil bryde omkring to dusin love... bare ved at have den. 209 00:26:32,079 --> 00:26:34,388 Jeg har det meget bedre nu, hvor du er i sikkerhed. 210 00:26:34,413 --> 00:26:38,235 - Det bliver ikke så slemt. - Det ved du ikke, hvordan det bliver. 211 00:26:41,668 --> 00:26:43,137 Okay. 212 00:26:47,415 --> 00:26:50,095 Tænker du nogensinde på det øjeblik? 213 00:26:51,625 --> 00:26:56,473 Det øjeblik, jeg blev lidt for stor, og gammel til at forsørge for dig. 214 00:26:56,498 --> 00:27:01,417 Man tænker selv: "For helvede! Jeg kan forsørge min søn mere." 215 00:27:03,752 --> 00:27:09,643 Du behøver ikke tænke på mig mere, far. Jeg skal nok klare mig. 216 00:27:47,820 --> 00:27:49,774 Tak. 217 00:27:50,847 --> 00:27:52,847 Et shot af Bug, tak. 218 00:29:50,511 --> 00:29:53,806 Stig ud af vognen og vis mig dine hænder! 219 00:30:00,363 --> 00:30:02,354 Langsomt. 220 00:30:09,843 --> 00:30:13,774 Få det forbandede tingest væk fra mit ansigt, Boyd! 221 00:30:15,076 --> 00:30:17,083 Det var pokkers! 222 00:30:17,108 --> 00:30:18,972 - Hvornår kom du hjem? - Middag. 223 00:30:18,997 --> 00:30:21,376 - Middag i dag? - Ja, i dag. 224 00:30:21,401 --> 00:30:24,510 Giv mig noget kærlighed. Lad være med at stå der. 225 00:30:28,094 --> 00:30:29,561 Stop det. 226 00:30:29,586 --> 00:30:32,328 Vi er vokset nu. Du kan ikke løfte mig op på den måde. 227 00:30:32,353 --> 00:30:34,047 Jeg har dig. 228 00:30:34,738 --> 00:30:37,165 Tal til mig. Hvordan var det? 229 00:30:37,197 --> 00:30:41,135 Omtrent som du kan forestille dig, bare meget værre. 230 00:30:42,014 --> 00:30:45,269 Hvordan har Lacey det? Kan hun stadig baglæns salto? 231 00:30:45,294 --> 00:30:48,460 Gud, nej! Hun kunne ikke få sit højre ben, i den gamle cheerleaderdragt, - 232 00:30:48,485 --> 00:30:50,688 - om hun så ville. 233 00:30:50,713 --> 00:30:53,865 Man må elske hende, det er man nødt til. 234 00:30:54,802 --> 00:30:58,998 - Hvad sker der her? - Ingen grund til at holde det hemmeligt... 235 00:30:59,023 --> 00:31:02,865 Det kommer i nyhederne i morgen. En af vores egne blev skudt med sin egen pistol, - 236 00:31:02,890 --> 00:31:04,597 - som vi ikke kan finde. 237 00:31:04,886 --> 00:31:08,364 Hold da op. Nogen jeg kender? 238 00:31:08,389 --> 00:31:13,013 Nej, den her fyr kom fra Tupelo eller noget, for et år eller to siden. 239 00:31:13,038 --> 00:31:15,263 Han har været på tynd is, siden han kom hertil. 240 00:31:15,288 --> 00:31:18,737 Det vil ikke overraske mig, hvis der ikke er noget, der tager ham. 241 00:31:18,762 --> 00:31:21,154 Jeg hader bare, at Lacey finder ud af det her. 242 00:31:21,179 --> 00:31:23,934 Hun er bekymret nok om mig, forstår du? 243 00:31:25,064 --> 00:31:28,451 De vil spørge, om jeg tjekkede dig, så... 244 00:31:28,476 --> 00:31:31,179 Bliver nød til at tjekke dig, se hvad der er i vognen. 245 00:31:31,204 --> 00:31:33,539 Ja, okay. Åbn den. 246 00:31:43,202 --> 00:31:48,869 Russ, du har ikke været ude 24 timer. Du ved du ikke må have våben. 247 00:31:48,894 --> 00:31:53,136 Er lige kommet ud af det forbandede bur, Boyd. Du ved det ikke, hvordan det føles. 248 00:31:53,161 --> 00:31:54,921 - Vil du tilbage i buret? - Nej. 249 00:31:54,946 --> 00:31:59,581 Tænkte det nok, hvis jeg var dig, ville jeg sætte mig ind i bilen og sige godnat. 250 00:32:01,147 --> 00:32:02,515 Ja, betjent. 251 00:32:19,324 --> 00:32:21,004 Det er her. 252 00:32:22,048 --> 00:32:27,277 I har hele stedet for jer selv. Dørene låses kl. 20.00. 253 00:32:27,302 --> 00:32:30,247 Hvis I går ud, skal I bruge en kode for at komme ind. 254 00:32:30,272 --> 00:32:32,830 Vent, lad mig hjælpe dig, med at komme derop. 255 00:32:32,855 --> 00:32:36,997 - Lad mig hjælpe med jeres tasker. - Nej, vi klarer os. 256 00:32:39,591 --> 00:32:43,253 Er der noget arbejde? Jeg vil næsten gøre, hvad som helst. 257 00:32:43,278 --> 00:32:45,123 Der er en bar op ad vejen. 258 00:32:45,148 --> 00:32:47,709 Hvor du kan hjælpe med opvasken og arbejde i køkkenet. 259 00:32:47,734 --> 00:32:51,516 Det er ikke meget, men han betaler, når dagen er omme. 260 00:32:52,926 --> 00:32:55,227 Kan jeg arbejde i dag? 261 00:32:55,360 --> 00:32:57,799 Du ligner en der har brug for en pause. 262 00:32:57,824 --> 00:32:59,820 Det gør jeg ikke. 263 00:32:59,964 --> 00:33:04,530 Sikker på at der ikke er nogen der forfølger dig? Vi forstår det. 264 00:33:06,704 --> 00:33:10,135 Sagde du ikke, at hun kunne få en hotdog? 265 00:33:10,984 --> 00:33:13,662 Vil du have en hotdog? Kom så, skat. 266 00:33:58,176 --> 00:34:01,805 Nogle gange har jeg svært ved at huske, hvor gammel han ville være. 267 00:34:01,830 --> 00:34:06,069 Jeg kører forbi her, bare for at minde mig selv om det. Gør du nogensinde det? 268 00:34:06,094 --> 00:34:08,821 Jeg kunne til enhver tid sige... 269 00:34:08,846 --> 00:34:11,882 præcis hvor gammel han ville være. 270 00:34:11,907 --> 00:34:14,662 Femogtyve år og tre måneder. 271 00:34:14,687 --> 00:34:17,088 Ville ønske jeg kunne det. 272 00:34:18,272 --> 00:34:19,739 Det er okay. 273 00:34:20,389 --> 00:34:25,909 Du har et travlt liv og en familie. Der er ikke nogen, der bebrejder dig. 274 00:34:28,179 --> 00:34:32,619 Desuden... husker jeg nok til os begge. 275 00:34:39,688 --> 00:34:41,855 Hvorfor gør du altid det? 276 00:34:42,961 --> 00:34:46,818 Hans pris. For at bringe ham hjem. 277 00:34:48,622 --> 00:34:51,111 Der er altid en pris at betale. 278 00:35:01,774 --> 00:35:04,075 Det kan jeg lide. 279 00:35:10,446 --> 00:35:13,893 Det er ikke underligt, at de drenge er stablet som murstenshuse, - 280 00:35:13,918 --> 00:35:15,313 - når du fodrer dem på den måde. 281 00:35:15,338 --> 00:35:18,308 - De spiser godt. - Drenge... 282 00:35:18,737 --> 00:35:22,564 Jeg takker dig mange gange, Lacey. Det var sgu godt. 283 00:35:22,589 --> 00:35:24,145 Vi er bare glade for at du er hjemme. 284 00:35:24,170 --> 00:35:27,408 Jeg er bare glad for, at disse drenge tog efter dig. 285 00:35:27,433 --> 00:35:30,064 Din mund til Guds ører. 286 00:35:32,851 --> 00:35:35,631 Jeg kan se du er ude på ballade. 287 00:35:36,753 --> 00:35:41,680 - Omkring den tid? - Lad ikke, som om du ikke ved det. 288 00:36:00,076 --> 00:36:04,039 Hvorfor fanden ringede du ikke til mig. da du vidste, at du skulle ud? 289 00:36:04,064 --> 00:36:06,746 Du ved, jeg ville have kørt derned og hente dig. 290 00:36:07,991 --> 00:36:11,119 Du ved at det ikke er sådan det fungere. 291 00:36:11,144 --> 00:36:13,944 Det er derfor, du tager fejl. 292 00:36:13,969 --> 00:36:18,203 Jeg har særlige privilegier. Vise dem det gamle skilt. 293 00:36:20,490 --> 00:36:21,958 Særlige privilegier. 294 00:36:21,983 --> 00:36:24,444 Jeg vil bare vise min, men det virker alligevel ikke, - 295 00:36:24,469 --> 00:36:26,117 - det er større. 296 00:36:26,142 --> 00:36:29,077 Det har det altid været, og vil altid være det. 297 00:36:31,479 --> 00:36:33,206 Alle tåber. 298 00:36:36,122 --> 00:36:38,712 Larry havde regnet det ud. 299 00:36:39,765 --> 00:36:43,422 - Det der er sket med dit ansigt? - Sikkert. 300 00:36:43,817 --> 00:36:46,107 Hvor seriøse tror du brødrene er? 301 00:36:46,132 --> 00:36:49,029 Altså, jeg ved ikke, hvor seriøse de er sammen. 302 00:36:49,054 --> 00:36:51,622 Jeg ved, at Larry er ret seriøs på egen hånd. 303 00:36:53,286 --> 00:36:56,033 - Vil du have mig til at sige noget? - Nej, fandme nej. 304 00:36:56,058 --> 00:36:58,634 Jeg har oplevet meget værre siden sidst, jeg så dig. 305 00:36:58,658 --> 00:37:02,297 Desuden er Larry bare en hundehvalp, relativt set. 306 00:37:02,322 --> 00:37:06,903 En irriterende, tygge-dit-lort-op hundehvalp. Der er stor forskel. 307 00:37:12,114 --> 00:37:14,700 Hvordan har du det? Alt vel? 308 00:37:14,725 --> 00:37:16,626 Jeg klare mig. 309 00:37:18,258 --> 00:37:22,381 Russ, kom nu. Hvordan har du det egentlig? 310 00:37:24,140 --> 00:37:29,053 Troede jeg ville føle mig lidt anderledes. Det føles godt på samme tid, men... 311 00:37:29,085 --> 00:37:31,253 Jeg ved ikke. 312 00:37:31,278 --> 00:37:35,028 - Har du set hende endnu? - Nej, ikke endnu. 313 00:37:35,817 --> 00:37:40,510 Det er en lille by, jeg støder nok på hende snarets. 314 00:37:43,125 --> 00:37:47,818 Vi brændte mange kilometer og meget tid ude på de veje. 315 00:37:47,843 --> 00:37:49,510 Det savnede jeg. 316 00:37:50,680 --> 00:37:53,460 Det viste sig, at jeg også savnede dig, bror. 317 00:37:53,485 --> 00:37:57,050 Bliv nu ikke så sød overfor mig. 318 00:37:58,838 --> 00:38:00,768 Jeg har også savnet dig, makker. 319 00:38:00,793 --> 00:38:03,529 Jeg vidste det. Jeg vidste det. 320 00:40:37,901 --> 00:40:40,695 Hvor længe har du været her? 321 00:40:40,727 --> 00:40:45,705 Hele morgenen. Jeg havde ikke mod til at banke på. 322 00:40:47,132 --> 00:40:49,223 Du ligner dig selv. 323 00:40:50,569 --> 00:40:53,527 - Stop - Det gør du. 324 00:40:54,436 --> 00:40:58,368 Du ligner en der kunne bruge et varmt måltid. 325 00:40:58,393 --> 00:41:03,106 Det bliver folk ved med at sige, men ingen har budt mig på middag. 326 00:41:06,979 --> 00:41:08,981 Er du okay? 327 00:41:11,892 --> 00:41:13,976 Ja, jeg er okay. 328 00:41:16,041 --> 00:41:18,056 Dig? 329 00:41:21,347 --> 00:41:23,187 Jeg har det fint. 330 00:41:28,308 --> 00:41:31,752 Jeg er sikker på at din far er glad, for at du er hjemme. 331 00:41:33,917 --> 00:41:36,591 Det gør mig ondt med din mor. 332 00:41:36,715 --> 00:41:38,550 Ja... 333 00:41:39,913 --> 00:41:41,861 Ja. 334 00:41:42,163 --> 00:41:45,551 Det ville have været rart for hende at se mig klare den. 335 00:41:48,334 --> 00:41:50,958 Jeg tør vædde på, at hun smiler. 336 00:41:56,903 --> 00:41:58,636 Ombygning? 337 00:42:00,530 --> 00:42:02,968 Orkan i går aftes. 338 00:42:02,993 --> 00:42:07,803 - Har orkanen et navn? - Det plejer de at have. 339 00:42:18,344 --> 00:42:20,516 Du er stadig sur på mig? 340 00:42:21,808 --> 00:42:24,822 Jeg sagde det dengang, ligesom jeg vil sige det nu. 341 00:42:25,384 --> 00:42:28,103 Det er ikke noget at være sur over. 342 00:42:31,177 --> 00:42:34,317 Det virker, som om du fortalte mig det samme. 343 00:42:35,067 --> 00:42:36,808 Det ved jeg. 344 00:42:38,198 --> 00:42:40,730 Jeg undrede mig bare. 345 00:42:42,210 --> 00:42:46,283 Det var mig, der bad dig holde op med at besøge mig. 346 00:42:47,961 --> 00:42:50,562 Men det var mig, der indvilgede. 347 00:42:59,399 --> 00:43:01,572 Hvor mange børn? 348 00:43:02,267 --> 00:43:05,745 Jeg har tvillingedrenge, og en lille pige. 349 00:43:05,770 --> 00:43:07,542 Hvor gammel? 350 00:43:09,089 --> 00:43:13,509 Mine drenge er fire, og pigen er to. 351 00:43:23,253 --> 00:43:27,479 Alt hvad jeg vil er at holde din hånd lige nu. 352 00:43:28,227 --> 00:43:30,421 Bare i et minut. 353 00:44:21,958 --> 00:44:25,730 Der er en hel masse mellem os nu. 354 00:44:28,513 --> 00:44:30,431 En hel masse... 355 00:44:36,844 --> 00:44:39,250 Jeg kan ikke beholde den længere. 356 00:44:40,874 --> 00:44:43,337 Men det er dit. 357 00:44:44,051 --> 00:44:45,785 Det var. 358 00:44:48,052 --> 00:44:50,436 Jeg bliver nød til at gå. 359 00:45:37,643 --> 00:45:39,460 Halløjsa. 360 00:45:39,789 --> 00:45:41,415 Mor! 361 00:45:42,108 --> 00:45:46,129 Hej, skatter. Tak for at passe hende. 362 00:45:47,266 --> 00:45:49,628 - Hvad laver du? - Farvelægning. 363 00:45:49,654 --> 00:45:51,456 Rød? For skræmmende. 364 00:45:51,488 --> 00:45:53,032 - Lilla! - Ja! 365 00:45:53,057 --> 00:45:56,167 Lilla, en virkelig dejligt lys... 366 00:45:56,637 --> 00:45:58,997 - Lilla nuance. - Ja. 367 00:45:59,022 --> 00:46:01,197 Fortæl mig om far. 368 00:46:04,065 --> 00:46:05,365 Godt... 369 00:46:06,773 --> 00:46:08,608 Du har hans øjne. 370 00:46:08,633 --> 00:46:10,965 - Har jeg? - Ja. 371 00:46:10,990 --> 00:46:17,458 Og han ville være i stand, til at få dig til at grine så meget, - 372 00:46:17,483 --> 00:46:20,887 - at jeg tror du ville få dine ribben brækket. 373 00:46:23,897 --> 00:46:26,188 Og han var bare... 374 00:46:27,660 --> 00:46:29,861 så ægte... 375 00:46:29,886 --> 00:46:32,056 og så venlig. 376 00:46:33,759 --> 00:46:36,433 Og han var mit første alt. 377 00:46:38,646 --> 00:46:41,100 Sammen lavede vi dig. 378 00:46:43,037 --> 00:46:45,139 Og du er... 379 00:46:45,170 --> 00:46:48,607 den vigtigste ting i hele verden, ved du det? 380 00:46:51,549 --> 00:46:53,226 Ja. 381 00:47:06,642 --> 00:47:11,055 - Analee, hvor er vores ting? - Derinde? 382 00:47:13,865 --> 00:47:18,384 - Hvem bad dig om at tømme tasken? - Det ikke mig. Det var damen. 383 00:47:21,693 --> 00:47:24,668 - Tag dine sko på. - Hvorfor? 384 00:47:24,693 --> 00:47:28,223 Gør, som jeg siger, og tag dine sko på og hent dine ting. 385 00:47:28,248 --> 00:47:32,507 - Men jeg gider ikke gå! - Skat, jeg ved at du vil blive her. 386 00:47:32,532 --> 00:47:35,510 - Men vi skal af sted. - Hvad sker der? 387 00:47:35,535 --> 00:47:37,943 Bare gør jeg jeg siger, og tag dine sko på. 388 00:47:37,968 --> 00:47:39,558 Og tag resten af dine ting med derover. 389 00:47:39,583 --> 00:47:43,217 Du sagde, vi kunne stoppe med at gå, når vi kom til Mississippi. 390 00:47:43,242 --> 00:47:47,053 Skat! Se på mig. Jeg elsker dig. Jeg passer på dig, 391 00:47:47,085 --> 00:47:51,746 - men du skal gøre hvad det er jeg fortæller dig nu. Forstår du? 392 00:47:52,718 --> 00:47:54,932 Mor, hvor skal vi hen? 393 00:47:55,836 --> 00:47:58,146 Jeg vil have mine farveblyanter. 394 00:47:59,504 --> 00:48:00,939 Mor! 395 00:48:06,927 --> 00:48:08,605 Denne vej. 396 00:48:10,715 --> 00:48:14,638 Nu skal du være meget stille. 397 00:48:14,928 --> 00:48:16,599 Ingen snak. 398 00:48:17,115 --> 00:48:21,219 Vi leger stille leg, og du vil gerne vinde, ikke? 399 00:48:25,244 --> 00:48:27,724 Jeg vil have mine farveblyanter. 400 00:48:29,449 --> 00:48:33,018 - Du taber, hvis du siger noget. - Okay. 401 00:48:38,657 --> 00:48:40,803 Jeg ved det ikke... 402 00:48:42,767 --> 00:48:45,537 Jeg fandt den, da jeg pakkede deres tøj ud. 403 00:48:47,379 --> 00:48:51,106 Jeg har på fornemmelsen, at de er i en slags problem. 404 00:48:53,946 --> 00:48:58,419 Okay, hør på mig, pigebarn. 405 00:48:58,898 --> 00:49:01,631 Mor dummede sig, okay? 406 00:49:01,656 --> 00:49:05,350 Jeg dummede mig virkelig. En stor fejltagelse. 407 00:49:05,375 --> 00:49:08,145 Men du vil gerne være hos mor, ikke? 408 00:49:08,170 --> 00:49:13,311 For jeg vil virkelig gerne blive hos dig. og hvis vi skal blive sammen, - 409 00:49:13,336 --> 00:49:15,902 - er nødt til at gå lige nu. 410 00:49:15,927 --> 00:49:19,401 Og du skal gøre præcis, hvad det er jeg fortæller dig, okay? 411 00:49:19,426 --> 00:49:20,827 - Ja? - Ja. 412 00:49:33,286 --> 00:49:35,288 Kan vi gå nu? 413 00:49:39,331 --> 00:49:42,402 Så... Kom så, afsted! 414 00:50:31,398 --> 00:50:33,100 Hallo? 415 00:50:34,460 --> 00:50:36,897 Vent. Hvor er Analee? 416 00:50:38,298 --> 00:50:40,466 Er hun ikke i rummet? 417 00:50:42,096 --> 00:50:43,764 Er moderen tilbage? 418 00:50:57,611 --> 00:50:59,500 Hallo? 419 00:51:02,088 --> 00:51:04,376 Analee, er det dig, basse? 420 00:51:06,146 --> 00:51:08,305 Er der nogen? 421 00:52:05,724 --> 00:52:08,286 Bevæg dig ikke. 422 00:52:08,862 --> 00:52:10,865 Sæt dig ind i vognen. 423 00:52:12,407 --> 00:52:14,962 Kom så ind i vognen! 424 00:52:14,987 --> 00:52:16,550 - Okay? - Jeg på vej. 425 00:52:16,575 --> 00:52:18,123 Skynd dig. 426 00:52:39,172 --> 00:52:43,118 Start bilen. Start bilen og kør! 427 00:52:43,704 --> 00:52:45,564 Hvor? 428 00:52:45,589 --> 00:52:49,480 Bare kør... væk fra lysene. 429 00:52:49,505 --> 00:52:51,587 Nord, kør mod nord. 430 00:52:55,542 --> 00:52:57,058 - Mor? - Ja, skat. 431 00:52:57,083 --> 00:52:59,487 Jeg skal tisse rigtig meget. 432 00:53:01,392 --> 00:53:03,832 Okay, hvor slemt står det til? 433 00:53:03,857 --> 00:53:07,861 - Meget slemt. Kan vi stoppe, tak? - Vi finder et sted. 434 00:53:07,886 --> 00:53:10,722 Jeg har et sted, du kan tisse. 435 00:53:11,726 --> 00:53:15,972 Du kan sænke den pistol også. Der er mange huller herude, - 436 00:53:15,997 --> 00:53:17,734 - jeg har ikke brug for, at du skyder mig ved et uheld. 437 00:53:17,759 --> 00:53:20,795 Jeg er ikke kommet så langt for at, få det skrevet på min gravsten ,- 438 00:53:20,820 --> 00:53:23,055 - "Skudt ved et uheld af en kvinde." 439 00:53:26,198 --> 00:53:28,894 Hvis jeg skyder dig, er det ikke et uheld. 440 00:53:32,684 --> 00:53:34,990 Forstået. 441 00:53:40,240 --> 00:53:43,967 Skynd dig, okay? Gå ud og tis hurtigt. 442 00:53:44,386 --> 00:53:46,460 Nej! 443 00:53:46,499 --> 00:53:50,977 - Giv den for fanden tilbage til mig. - Tror vidst, jeg holder den. 444 00:53:58,776 --> 00:54:00,982 Det her er ikke din pistol. 445 00:54:03,518 --> 00:54:06,096 Kan du ikke bare give mig, den pistol tilbage? 446 00:54:06,121 --> 00:54:08,938 Du kan tømme den. Jeg er ligeglad, bare... 447 00:54:09,201 --> 00:54:12,065 - Bare giv den tilbage til mig. - Det vil jeg... 448 00:54:12,090 --> 00:54:14,846 når du fortæller mig hvem den tilhører. 449 00:54:22,282 --> 00:54:25,070 Jeg prøvede at ordne alt dette... 450 00:54:26,573 --> 00:54:29,276 før det overhovedet begyndte. 451 00:54:29,306 --> 00:54:31,713 Du ved, da jeg tog til... 452 00:54:32,768 --> 00:54:36,134 et sted i New Orleans, da jeg fandt ud af, at jeg var gravid, - 453 00:54:36,159 --> 00:54:38,761 - jeg troede det var det rigtige at gøre. 454 00:54:39,372 --> 00:54:41,318 Måske var det. 455 00:54:46,106 --> 00:54:48,142 Men som jeg... 456 00:54:49,156 --> 00:54:52,232 Mens jeg sad i det rum og ventede, - 457 00:54:52,257 --> 00:54:56,793 - begyndte jeg bare at tænke, at alt måske ville blive okay. 458 00:54:59,018 --> 00:55:02,284 Jeg har prøvet så fucking hårdt... 459 00:55:03,533 --> 00:55:07,554 Jeg vidste faktisk ikke engang, at en person kunne... 460 00:55:08,876 --> 00:55:11,051 Kunne prøve så hårdt. 461 00:55:11,999 --> 00:55:16,638 Men du ved, ingen steder fungerede. 462 00:55:16,663 --> 00:55:19,928 Ikke Shreveport, ikke... ikke Beaumont... 463 00:55:19,953 --> 00:55:22,621 ikke Lake Charles, og... 464 00:55:26,133 --> 00:55:28,343 Jeg kan ikke fodre hende. 465 00:55:30,223 --> 00:55:32,971 Jeg kan ikke putte tøj på hende. 466 00:55:33,675 --> 00:55:38,209 Jeg kan ikke give hende et sted at sove, og nu det her... 467 00:55:38,234 --> 00:55:40,836 Så ja... 468 00:55:41,699 --> 00:55:45,785 Hvis du bare kan efterlade os her... 469 00:55:46,002 --> 00:55:49,729 - Vær venlig... - Hvad med din familie? 470 00:55:50,751 --> 00:55:54,788 Hvad med hendes far? Hvad med din mor? 471 00:55:55,961 --> 00:55:58,531 Ikke alle, har nogen. 472 00:56:07,186 --> 00:56:09,912 Så hvor skal vi hen nu? 473 00:56:12,459 --> 00:56:14,889 Jeg vil give dig et løfte. 474 00:56:14,914 --> 00:56:20,007 Jeg kører dig hvor som helst hen, inden for rimelighedens grænser. 475 00:56:20,032 --> 00:56:22,862 Men vi skal hvile os i aften. 476 00:56:23,416 --> 00:56:24,451 Okay? 477 00:56:33,231 --> 00:56:35,905 Jeg vidste, det ville ikke ende. 478 00:56:36,882 --> 00:56:40,715 Det eneste, jeg kunne se var hendes ansigt. 479 00:56:40,975 --> 00:56:42,543 Tænkte at jeg havde forladt hende, - 480 00:56:42,568 --> 00:56:46,061 - og troede, at ingen i hele verden bekymrede sig om hende. 481 00:56:49,887 --> 00:56:52,069 Så jeg stjal hans pistol og skød ham. 482 00:56:52,094 --> 00:56:54,969 Jeg skød ham indtil han ikke bevægede sig ikke mere. 483 00:57:03,525 --> 00:57:06,733 Men du ligner ikke en morder for mig. 484 00:57:07,915 --> 00:57:11,177 Jeg har set masser, jeg ved, hvordan de ser ud. 485 00:57:23,757 --> 00:57:27,580 Hvorfor holder du egentlig fast på den pistol? 486 00:57:28,103 --> 00:57:31,010 Du kender den forbandede ting, der vil begrave dig, 487 00:57:32,802 --> 00:57:37,183 Hvis der er én ting i verden, der kunne begrave dig... 488 00:57:38,184 --> 00:57:41,362 ville du så vide, hvor den er? 489 00:57:43,722 --> 00:57:45,357 Hvad hedder du? 490 00:58:06,959 --> 00:58:08,518 Har du hende? 491 00:58:09,887 --> 00:58:13,140 I sover bare herinde. Jeg tager bagsiden. 492 00:58:19,851 --> 00:58:21,319 Maben. 493 00:58:25,964 --> 00:58:27,737 Jeg hedder Maben. 494 00:58:33,314 --> 00:58:34,883 Jeg er Russell. 495 00:58:59,418 --> 00:59:01,153 Før. 496 00:59:05,412 --> 00:59:07,881 Det må være en spøg. 497 00:59:13,640 --> 00:59:15,376 Cody? 498 00:59:17,604 --> 00:59:20,049 Cody, drengen. 499 00:59:21,821 --> 00:59:24,869 Store far er hjemme. 500 00:59:26,779 --> 00:59:29,817 Hej, hør, jeg ved at det er... 501 00:59:29,842 --> 00:59:33,000 - Du burde ikke være her. - Det ved jeg godt. 502 00:59:33,025 --> 00:59:36,806 - Smut videre, Larry. - Er han her? 503 00:59:37,728 --> 00:59:40,815 - Er Cody her? - Selvfølgelig er han her. 504 00:59:40,840 --> 00:59:43,938 - Må jeg se ham et øjeblik? - Åh, Larry. 505 00:59:43,963 --> 00:59:46,438 - Det er midt om natten. - Skatter, vær nu sød. 506 00:59:46,463 --> 00:59:49,402 - Nej, det er midten af natten. - Jeg vil bare se ham i et minut. 507 00:59:52,455 --> 00:59:54,353 Jeg kan se, du har drukket. 508 00:59:57,228 --> 00:59:59,800 Ja, jeg har drukket. 509 01:00:07,664 --> 01:00:13,718 Jeg har bare et spørgsmål, okay? Spiller han stadig i Little League? 510 01:00:16,404 --> 01:00:18,844 Spiller han stadig? Er han... 511 01:00:18,869 --> 01:00:21,638 svinger han battet, som hans far viste ham? 512 01:00:21,663 --> 01:00:25,983 Han er for stor til Little League, Larry! Forfanden! 513 01:00:26,590 --> 01:00:31,497 - Det ville du vide, hvis du havde set ham. - Du vil ikke lade mig se ham. 514 01:00:31,522 --> 01:00:34,333 Det ikke rimeligt! Hvad snakker du om? "hvis jeg så ham"? 515 01:00:34,358 --> 01:00:39,148 - Jeg har prøvet, det er derfor jeg er her! - Bliv ædru, og du kommer til at se din søn. 516 01:00:39,173 --> 01:00:41,741 - Det var det jeg sagde. - Jeg prøver fandme! 517 01:00:41,766 --> 01:00:44,065 - Ikke hårdt nok! - Cody! 518 01:00:44,090 --> 01:00:47,121 Vær stille, for helvede! Vi har et polititilhold. 519 01:00:47,152 --> 01:00:50,723 - Jeg vil ikke ringe til nogen. - Hvem fanden vil du ringe? 520 01:00:51,097 --> 01:00:54,965 Ring til dem, for helvede! Jeg husker det tilhold. Rend mig. 521 01:00:54,990 --> 01:00:58,964 Jeg ringer efter nogen. Smut så med dig! 522 01:00:58,989 --> 01:01:00,435 Smut! 523 01:01:01,420 --> 01:01:06,534 Hører du det, dreng? Din far er herude, og prøver at se dig! 524 01:01:08,968 --> 01:01:12,582 Du skal fandeme ikke sige at jeg ikke prøvede, knægt! 525 01:01:14,490 --> 01:01:17,489 Sig aldrig at jeg ikke fuking... 526 01:01:47,072 --> 01:01:49,441 Pigebarn. 527 01:01:53,117 --> 01:01:55,396 Du ser godt ud. 528 01:01:55,421 --> 01:01:59,257 - Tid til at vågne op. - Okay. 529 01:02:01,227 --> 01:02:03,796 - Har du sovet okay? - Ja. 530 01:02:03,821 --> 01:02:05,323 Ja? 531 01:02:08,621 --> 01:02:10,523 Jeg har en gave til dig. 532 01:02:10,548 --> 01:02:12,760 - Har du - Ja, det glemte jeg alt om... 533 01:02:12,785 --> 01:02:16,689 indtil jeg kiggede på dig, mens du sov. 534 01:02:20,806 --> 01:02:22,696 Farveblyanter? 535 01:02:23,290 --> 01:02:28,183 - I alle af dine yndlingsfarver. - Tak, mor. 536 01:02:36,429 --> 01:02:40,456 Hvem vil ud, og få en bid morgenmad. 537 01:02:41,095 --> 01:02:43,390 Jeg har en plan. 538 01:02:44,324 --> 01:02:48,615 - Hvad er planen? - Jeg kender et sted, I kan tage hen. 539 01:02:49,288 --> 01:02:51,229 Et sikkert sted. 540 01:02:53,001 --> 01:02:56,321 Hvis jeg skal stole på dig, skal du stole på mig 541 01:02:57,464 --> 01:02:58,665 Okay? 542 01:03:00,199 --> 01:03:02,768 Lad os få noget mad. 543 01:03:03,356 --> 01:03:08,869 Åh, vi skal fylde de maver. Har I sovet godt? 544 01:03:11,490 --> 01:03:14,342 - Godmorgen, Mr. Gaines. - Boyd! 545 01:03:14,367 --> 01:03:17,556 - Har du set Russell her til morgen? - Ikke endnu. 546 01:03:17,581 --> 01:03:20,079 - Nogen idé om, hvor han er? - Nej, jeg leder efter ham. 547 01:03:20,104 --> 01:03:23,847 - Har du været forbi huset? - Det har jeg. Så vinduerne. 548 01:03:24,383 --> 01:03:26,274 Er det dét, det handler om? 549 01:03:27,360 --> 01:03:31,520 Efter vi fandt vores mand, kom Russell kørende. 550 01:03:31,545 --> 01:03:34,825 Kun ham, ingen andre hele natten, helt derude så... 551 01:03:34,850 --> 01:03:39,098 det skal jeg spørge ham om. Måske har han set noget vi ikke har? 552 01:03:39,123 --> 01:03:41,684 - Er det dét? - Det er dét, jeg sværger. 553 01:03:41,709 --> 01:03:45,146 - Jeg er ked af at høre det om din mand. - Tak, skal De have. 554 01:03:45,450 --> 01:03:48,558 Jeg har bare brug for hans øjne. Bed ham om at ringe til mig. 555 01:03:48,583 --> 01:03:53,428 Boyd, hold øje med de drenge, vil du? Især Larry. 556 01:03:53,453 --> 01:03:56,045 Jeg kan garantere, at det var ham der sprængte vinduerne ud. 557 01:03:56,070 --> 01:03:58,198 De har allerede lagt en knude på siden af ​​hovedet, - 558 01:03:58,223 --> 01:04:00,305 - da de mødte ham ved busstationen. 559 01:04:01,908 --> 01:04:05,338 - Jeg vil være opmærksom. - Tak, Boyd. 560 01:04:14,514 --> 01:04:16,715 I piger bliver her. 561 01:04:20,511 --> 01:04:22,413 Jeg har selskab. 562 01:04:27,307 --> 01:04:29,363 Godt at se, du stadig trækker vejret. 563 01:04:29,388 --> 01:04:32,342 Du må huske, at der er folk. der bekymrer sig om dig. 564 01:04:33,900 --> 01:04:35,799 Hvad fanden foregår der? 565 01:04:35,824 --> 01:04:38,731 Stedet er helt smadret, jeg går ud fra, at du ikke gjorde det. 566 01:04:38,756 --> 01:04:41,952 Jeg er ikke bekymret for noget af det, lige nu. 567 01:04:41,977 --> 01:04:45,654 Jeg vil stille dig et spørgsmål, alt jeg behøver, er et ja eller nej. 568 01:04:45,679 --> 01:04:49,335 Jeg har brug for det gamle sted i stalden til dem. 569 01:04:49,360 --> 01:04:50,938 Jeg forklarer alt senere. 570 01:04:50,963 --> 01:04:53,661 Boyd snusede rundt, der noget du ikke fortæller mig. 571 01:04:53,686 --> 01:04:56,968 - Ja eller nej, er alt, jeg behøver. - Der er noget du ikke fortæller mig. 572 01:04:56,993 --> 01:05:02,304 Okay, så, jeg har dig. Men du ved, hold mig ikke i mørket her. 573 01:05:04,804 --> 01:05:10,002 Jeg vil have dig til at lade som om, at det er første gang du så Consuela... 574 01:05:10,027 --> 01:05:13,639 og du gjorde, hvad du gjorde, fordi du troede det var rigtigt. 575 01:05:14,913 --> 01:05:18,754 De ser sultne ud. Jeg laver mad. 576 01:05:18,786 --> 01:05:21,736 Meget venligt af dig, Consuela. Tak skal du have. 577 01:05:21,761 --> 01:05:23,696 En ting mere... Sig ikke til nogen de er her. 578 01:05:23,721 --> 01:05:26,095 Tja, jeg er ikke en komplet idiot. 579 01:05:36,491 --> 01:05:39,061 - Det er ret stort. - Godt... 580 01:05:39,086 --> 01:05:41,046 Her er det. 581 01:05:42,223 --> 01:05:44,294 Kom ind. 582 01:05:49,113 --> 01:05:53,800 Du forventede nok, at noget ville sige "muh" da du kom ind. 583 01:06:05,324 --> 01:06:08,444 Forhåbentlig er dette behageligt for jer. 584 01:06:09,940 --> 01:06:15,121 Badeværelse er lige der ovre. Døm ikke en bog ud fra dens omslag. 585 01:06:15,495 --> 01:06:17,464 Det er dejligt. 586 01:06:17,901 --> 01:06:20,625 Jeg henter noget til dig, måske noget vand. 587 01:06:21,787 --> 01:06:24,842 Jeg ved, at din mor sikkert sagde... 588 01:06:24,867 --> 01:06:27,603 at man ikke må hoppe på sengen. 589 01:06:27,780 --> 01:06:34,021 Hvis der er én seng i hele verden, som du må hoppe på, så er det den her. 590 01:06:34,885 --> 01:06:38,135 Du hopper på den med alt, dit liv har givet. 591 01:06:38,167 --> 01:06:42,137 - Okay. - Jeg kan ikke hører dig hoppe. 592 01:06:43,127 --> 01:06:45,442 Tak! 593 01:06:51,172 --> 01:06:54,800 Okay, langsom og stabil. 594 01:06:56,405 --> 01:06:58,745 Se, mor! Jeg fangede en til. 595 01:06:58,770 --> 01:07:01,958 Se lige der! Kald det begynderheld! 596 01:07:02,695 --> 01:07:05,290 Vi kunne have brugt hende som lokkemad! 597 01:07:07,942 --> 01:07:11,268 - Fander du endnu en, her ude? - Vi arbejder på det. 598 01:07:11,293 --> 01:07:12,347 Også mig. 599 01:07:12,371 --> 01:07:15,712 - Hvad er der overhovedet derude? - Havkat. 600 01:07:18,125 --> 01:07:19,692 Hej, mor. 601 01:07:20,842 --> 01:07:22,599 Jeg er hjemme. 602 01:07:25,750 --> 01:07:29,663 Jeg laver noget lige nu, som jeg synes er rigtig. 603 01:07:30,177 --> 01:07:31,983 Jeg hjælper nogen. 604 01:07:34,060 --> 01:07:36,984 Jeg ved, at du våger over mig. 605 01:07:37,985 --> 01:07:40,931 Jeg vil prøve at gøre det rigtige for dig. 606 01:07:42,647 --> 01:07:46,068 Men jeg ville bare sige, at jeg elsker dig. 607 01:07:48,847 --> 01:07:51,616 Jeg elsker dig mere end noget andet. 608 01:07:55,215 --> 01:08:00,221 Der er han jo! Der er min dreng! Du svinger, dit svin! 609 01:08:00,246 --> 01:08:03,951 Sving den! Sving efter de skide hurtige bolde, Cody! 610 01:08:03,976 --> 01:08:06,131 Hvor mange gange, har jeg fortalt dig det? 611 01:08:06,156 --> 01:08:09,145 Hvor mange gange, har jeg fortalt dig det? 612 01:08:09,170 --> 01:08:11,751 - Du svinger... - Hvad laver du her? 613 01:08:11,776 --> 01:08:15,813 - Hvordan går det, Dana? - Du kan ikke være her. 614 01:08:15,838 --> 01:08:18,276 - Jeg kan se min skide dreng... - Nej, det kan du ikke! 615 01:08:18,301 --> 01:08:19,658 - Du kan ikke være her... - Hold nu kæft! 616 01:08:19,683 --> 01:08:20,959 - Og du ved det! - For helvede... 617 01:08:20,984 --> 01:08:24,114 - Jeg vil fandme ikke såre nogen! - Gør det ikke her! 618 01:08:24,139 --> 01:08:27,693 - Vær venlig, Larry! - Kom herover, dreng. 619 01:08:28,533 --> 01:08:30,259 Kom herover, dreng. 620 01:08:30,284 --> 01:08:33,069 - Du behøver ikke at tale med ham, Cody! - Hold nu kæft! 621 01:08:33,094 --> 01:08:36,009 Hold selv kæft! Tal ikke med ham, Cody! 622 01:08:36,034 --> 01:08:38,998 Hvad laver du derude, knægt? Svinger du efter de hurtige bolde. 623 01:08:39,023 --> 01:08:40,812 - Du tager dem ikke. - Jeg prøver at spille. 624 01:08:40,837 --> 01:08:43,696 Hør, jeg kommer herned, og viser dig, hvordan man spiller. 625 01:08:43,721 --> 01:08:47,123 - Jeg skal vise dig, hvordan du spiller. - Jeg har ikke brug for din hjælp. 626 01:08:48,053 --> 01:08:51,014 Det er ikke, hvad det ser ud til, knægt. 627 01:08:54,306 --> 01:08:58,417 - Jeg taler ikke til dig! - Taler du ikke til mig? 628 01:08:58,705 --> 01:09:00,862 Taler du ikke til mig?! 629 01:09:00,887 --> 01:09:05,716 Taler du ikke til mig?! Taler du ikke til mig?! Hva'? 630 01:09:05,741 --> 01:09:08,866 Jeg er din forbandede far, dit røvhul! 631 01:09:10,314 --> 01:09:14,743 Hvilken slags dreng taler ikke med sin egen forbandede far? 632 01:09:14,768 --> 01:09:18,045 Hvilken skide dreng... Hvad, dit svin? 633 01:09:18,070 --> 01:09:20,525 Sæt dig ned! 634 01:09:21,174 --> 01:09:24,164 I grimme, ynkelige røvhuller. 635 01:09:27,038 --> 01:09:30,409 - Har du ringet til dem igen? - Ja, jeg har. 636 01:09:30,434 --> 01:09:33,182 Du bliver lige der. 637 01:09:33,695 --> 01:09:35,797 Troede du, jeg ville slå dig med den her? 638 01:09:35,822 --> 01:09:37,984 - Troede du, jeg ville slå dig med den her? - Jeg ved det sgu. 639 01:09:38,009 --> 01:09:41,518 Rend mig, Jay. Du behøver ikke at komme her. 640 01:09:41,543 --> 01:09:44,722 - Kom nu, tænk over det... - Kom så! 641 01:09:44,944 --> 01:09:47,289 For helvede, Larry! 642 01:09:49,708 --> 01:09:54,442 Jeg er din forbandede far! Du er min dreng! 643 01:09:54,660 --> 01:09:56,762 Lyt for fanden ikke til hende. 644 01:09:56,787 --> 01:09:59,665 - Hun vil ødelægge dit liv, sønnike! - Kom nu, det er nok! 645 01:09:59,690 --> 01:10:01,925 Hun vil ødelægge dit liv! 646 01:10:09,068 --> 01:10:11,137 Hvad laver vi her? 647 01:10:16,908 --> 01:10:20,317 Prøv ikke at se på mig, når jeg fortæller dig det. 648 01:10:26,015 --> 01:10:30,894 Jeg havde et skænderi en aften om mit forhold. 649 01:10:33,045 --> 01:10:37,237 Lavede nogle fejl, der slog mig selv ret slemt. 650 01:10:38,931 --> 01:10:41,752 Kører rundt på småveje... 651 01:10:41,777 --> 01:10:44,020 begyndte at drikke... 652 01:10:44,045 --> 01:10:48,033 drikker en masse, og har det ret godt... 653 01:10:48,058 --> 01:10:50,209 kører natten væk. 654 01:10:51,930 --> 01:10:55,547 Pludselig er jeg på afveje... 655 01:10:56,850 --> 01:10:59,525 Fare vild på vejen og... 656 01:11:00,707 --> 01:11:03,525 det begyndte at gå ret stærkt. 657 01:11:07,253 --> 01:11:10,546 Pludselig kom jeg op over bakken. 658 01:11:11,732 --> 01:11:15,667 Der var en lastbil midt på vejen med slukkede lygter. 659 01:11:40,961 --> 01:11:42,263 Hej. 660 01:11:46,865 --> 01:11:48,735 Jeg fryser. 661 01:11:49,449 --> 01:11:51,415 Jeg henter min jakke. 662 01:11:58,731 --> 01:12:01,710 Hallo, hallo?! 663 01:12:02,861 --> 01:12:04,825 Jason! 664 01:12:05,431 --> 01:12:08,339 Jeg kunne ikke bremse hurtigt nok. 665 01:12:09,385 --> 01:12:13,432 Før jeg vidste det, var hele min venstre side helt knust... 666 01:12:13,457 --> 01:12:15,315 - Jason! - nogen råbte... 667 01:12:15,340 --> 01:12:17,436 Jason! 668 01:12:18,153 --> 01:12:22,173 Hjælp, vær sød! Og så forlod jeg lastbilen... 669 01:12:23,089 --> 01:12:26,793 stakkels sjæl, der var derinde. 670 01:12:32,021 --> 01:12:35,866 Jeg har på fornemmelse af, at du måske ved, hvad jeg taler om her. 671 01:12:42,916 --> 01:12:45,160 Troede du sad i fængsel. 672 01:12:45,398 --> 01:12:48,968 Jeg kom ud for et par dage siden. 673 01:13:02,369 --> 01:13:04,718 Jeg hadede dig. 674 01:13:07,307 --> 01:13:12,044 Åh, Gud, jeg hadede dig. Jeg hadede dig så forbandet meget. 675 01:13:13,633 --> 01:13:16,212 Jeg plejede at bede... 676 01:13:16,244 --> 01:13:17,805 hver nat... 677 01:13:18,291 --> 01:13:23,150 at der var nogen, der slog dig, holdt dig nede... 678 01:13:25,053 --> 01:13:28,274 Jeg plejede at bede i timevis. 679 01:13:29,522 --> 01:13:32,278 Og en dag blev jeg bare træt af det. 680 01:13:32,303 --> 01:13:34,817 Jeg blev træt af det... 681 01:13:36,812 --> 01:13:39,818 Jeg blev for træt til at hade dig... 682 01:13:39,843 --> 01:13:40,812 mere. 683 01:13:44,940 --> 01:13:48,915 Men jeg var også langt væk herfra... 684 01:13:48,940 --> 01:13:51,319 kører på dampe... 685 01:13:51,344 --> 01:13:55,915 prøver at redde mit eget liv... 686 01:13:58,211 --> 01:14:00,755 redde Analee's... 687 01:14:01,187 --> 01:14:03,808 Og dig... 688 01:14:03,833 --> 01:14:05,742 du... 689 01:14:06,798 --> 01:14:09,305 gjorde ikke noget... 690 01:14:10,243 --> 01:14:11,933 overhovedet... 691 01:14:12,973 --> 01:14:15,525 Hvor gammel er Analee, Maben? 692 01:14:16,809 --> 01:14:19,973 Hvor gammel tror du hun er? 693 01:14:20,779 --> 01:14:23,889 Maben, jeg har bedt, at det ikke var tilfældet. 694 01:14:23,914 --> 01:14:27,656 Jeg sværger på Gud, jeg har bedt til, at det ikke var tilfældet. 695 01:14:31,678 --> 01:14:35,525 Kender Larry og Walt til det? Kender de til hende? 696 01:14:37,548 --> 01:14:40,567 Kan ikke se, hvordan de ville. 697 01:14:43,624 --> 01:14:47,725 - For fanden, jeg er ked af det. - Nej, lad være... 698 01:14:48,294 --> 01:14:54,037 Jeg fik ikke sagt det dengang, så jeg siger det nu, at jeg er ked af det. 699 01:14:54,333 --> 01:14:58,810 Nej! Du skal ikke undskylde. for det ændrer intet. 700 01:14:58,835 --> 01:15:01,523 Det får dig måske til at føle bedre, men det ændre intet! 701 01:15:01,548 --> 01:15:05,926 - Det får mig ikke til at få det bedre... - Sig det for helvede ikke igen! 702 01:15:13,052 --> 01:15:15,632 Vi er nødt til at smide den. 703 01:15:15,818 --> 01:15:18,724 Tror du, du kan betale for det med et sprøjt? 704 01:15:18,749 --> 01:15:20,917 Jeg har allerede betalt for det. 705 01:15:22,099 --> 01:15:24,674 Den eneste, jeg skylder noget, er den dreng, - 706 01:15:24,699 --> 01:15:27,519 - og det kommer jeg snart til at betale for. 707 01:15:29,129 --> 01:15:32,275 Jeg tror på alt, det du siger! 708 01:15:32,498 --> 01:15:35,385 Og jeg er glad for at du skød det røvhul! 709 01:15:35,410 --> 01:15:37,979 Jeg ved ikke, hvem han var men... 710 01:15:38,004 --> 01:15:40,505 Jeg kan se ham for mig. 711 01:15:40,530 --> 01:15:42,582 Mange gange har jeg ønsket, at jeg havde en pistol, - 712 01:15:42,607 --> 01:15:45,102 - skyde efter dem der havde fat i mig. 713 01:15:45,288 --> 01:15:48,782 Mange gange har Gud hørt dine bønner og han.. 714 01:15:49,062 --> 01:15:53,469 Han svarede dig helt sikkert, vær sikker på, at han er deroppe. 715 01:15:53,494 --> 01:15:55,396 Han hørte mig dengang. 716 01:15:56,509 --> 01:15:58,945 Ikke på noget andet tidspunkt. 717 01:15:59,177 --> 01:16:01,563 Lad mig spørge dig... 718 01:16:03,631 --> 01:16:06,491 Hvorfor var du ikke i lastbilen? 719 01:16:27,460 --> 01:16:29,574 Jeg tror det... 720 01:16:32,030 --> 01:16:34,941 så vi kan være står her... 721 01:16:35,962 --> 01:16:38,106 lige nu. 722 01:16:42,369 --> 01:16:45,289 Lad mig fortælle dig én ting. 723 01:16:45,915 --> 01:16:49,681 De bliver nødt til at dræbe mig, før jeg vender tilbage til fængsel. 724 01:16:49,706 --> 01:16:54,244 Jeg ved, du allerede har dræbt én gang, da verden havde dig i sin hule hånd... 725 01:16:55,474 --> 01:16:58,918 Jeg vil gøre det samme, før jeg vender tilbage. 726 01:16:59,626 --> 01:17:01,716 Hører du mig? 727 01:17:03,556 --> 01:17:05,592 Vent. 728 01:17:09,803 --> 01:17:11,845 Jeg gør det. 729 01:17:15,841 --> 01:17:17,520 Tør den af. 730 01:18:02,495 --> 01:18:05,068 Hvad laver du her, makker? 731 01:18:05,093 --> 01:18:07,808 Du kender mig. Venter. 732 01:18:08,207 --> 01:18:11,694 - Hvor har du været? - Ude hos Mitchell. 733 01:18:12,576 --> 01:18:15,008 Fortalte han, at jeg ledte efter dig? 734 01:18:15,033 --> 01:18:18,039 - Du fandt mig... - Det har jeg nu. 735 01:18:18,064 --> 01:18:21,479 Ved du godt, jeg har ledt efter dig i et par dage, ikke? 736 01:18:21,504 --> 01:18:24,812 Hvorfor fortæller du ikke bare, hvad det er du vil. 737 01:18:24,837 --> 01:18:26,685 Vi har en død betjent, Russ. 738 01:18:26,710 --> 01:18:30,053 Mellem dig og mig er du den eneste person, der blev set i nærheden af ham. 739 01:18:30,078 --> 01:18:33,011 Det betyder ikke andet, end at vi må tale med dig, - 740 01:18:33,036 --> 01:18:36,482 - men da jeg ledte efter dig, tog det mig to dage at finde dig. 741 01:18:36,759 --> 01:18:38,053 Hvor har du været? 742 01:18:38,078 --> 01:18:41,045 Kommer herover tidligt om morgenen, sent om aftenen. 743 01:18:41,070 --> 01:18:43,805 - Mitchell ved det ikke. - Du skal stoppe med tage derud. 744 01:18:43,830 --> 01:18:46,574 Så fortæl mig, hvad der foregår, for dit navn er ikke det eneste, - 745 01:18:46,599 --> 01:18:48,752 - der er kommet ind på mit skrivebord. 746 01:18:50,537 --> 01:18:52,024 Hvad er det? 747 01:18:53,131 --> 01:18:57,197 - Husker du ikke Maben? - Hvorfor skulle jeg? 748 01:18:57,222 --> 01:18:59,330 Fordi det er navnet på den pige, - 749 01:18:59,355 --> 01:19:01,436 - der var sammen med Jason den aften, han døde. 750 01:19:01,461 --> 01:19:03,663 Tænkte at et navn som det, knyttet til en nat som den, - 751 01:19:03,688 --> 01:19:04,729 - ville det måske holde. 752 01:19:04,754 --> 01:19:07,624 Jeg prøvede at glemme alt det. Hvorfor viser du mig det her? 753 01:19:10,135 --> 01:19:13,068 En kvinde ved navn Maben, kom ind i shelteren, - 754 01:19:13,100 --> 01:19:14,519 - i centrum med en lille pige. 755 01:19:14,544 --> 01:19:17,153 Damen der arbejder der, sagde at hun havde en pistol på sig. 756 01:19:17,178 --> 01:19:18,579 Inden hun stak af. 757 01:19:18,604 --> 01:19:20,320 Jeg ved godt, at efternavnet er opdigtet, - 758 01:19:20,345 --> 01:19:23,585 - men det er virkelig svært at finde på et navn som Maben. 759 01:19:24,643 --> 01:19:28,471 - Fortæl mig hvor du har været. - Du har sikkert bare savnet mig. 760 01:19:28,496 --> 01:19:30,665 Har været ude hos Mitchell's. 761 01:19:30,690 --> 01:19:33,863 Larry kom forbi og smadret mine vinduer og døre, 762 01:19:33,888 --> 01:19:37,254 - jeg vil ikke bare sidde her og vente på, at han dukker op. 763 01:19:40,273 --> 01:19:41,374 Okay. 764 01:19:41,627 --> 01:19:43,894 Du har ikke noget imod, at jeg spørger Mitchell, vel? 765 01:19:43,919 --> 01:19:46,323 Jeg vil bare rense dit navn, så afdelingen holder sig fra mig. 766 01:19:46,348 --> 01:19:48,816 Selvfølgelig, værsgo. Bare ring til ham først. 767 01:19:48,841 --> 01:19:51,575 Du skal ikke bare dukke op derude. 768 01:19:51,600 --> 01:19:54,139 Det føles som byrde nok, som det er. 769 01:19:54,164 --> 01:19:56,034 Jeg har hørt dig. 770 01:19:56,059 --> 01:19:58,127 Du ved, jeg hader at spørge dig om den slags, ikke? 771 01:19:58,152 --> 01:20:00,388 Hvad end du siger, makker. 772 01:20:01,061 --> 01:20:02,702 Elsker dig. 773 01:20:03,821 --> 01:20:08,325 - Jeg betaler dig tilbage for kautionen. - Det sagde du også sidste gang. 774 01:20:08,350 --> 01:20:11,115 - Hallo, kom her. - Hvad? Hvad?! 775 01:20:12,150 --> 01:20:15,935 - Hvad skete der? - Det er lige meget. 776 01:20:15,960 --> 01:20:19,696 - Det gør det. - Hvad er der galt for fanden? 777 01:20:20,761 --> 01:20:22,985 Jeg er bekymret for dig. 778 01:20:24,216 --> 01:20:27,419 Hør, det er bare os. 779 01:20:28,207 --> 01:20:30,410 Vi er alt, der er tilbage, kan du høre mig? 780 01:20:31,544 --> 01:20:33,784 Det bringer ham ikke tilbage. 781 01:20:33,809 --> 01:20:37,233 Du må lade ham gå, Larry. Det bringer ham ikke tilbage. 782 01:20:37,258 --> 01:20:39,193 Du er en af ​​dem nu! 783 01:20:39,501 --> 01:20:41,195 Sig ikke det lort. 784 01:20:41,220 --> 01:20:42,381 - Fuck dig. - Helt ærligt. 785 01:20:42,406 --> 01:20:44,608 Sig ikke det lort. 786 01:20:44,633 --> 01:20:47,468 - Skrub af! - Du skal falde til ro! 787 01:20:47,493 --> 01:20:51,090 Du har aldrig haft min ryg! Kom væk herfra! 788 01:20:51,375 --> 01:20:52,943 Helt ærligt. 789 01:20:52,975 --> 01:20:55,820 - Din skide tøsedreng. - Kom herover igen. 790 01:20:55,845 --> 01:20:59,170 Tal til mig! Jeg er din bror! 791 01:20:59,195 --> 01:21:04,077 Det eneste, der er herude, er at tale med mig selv. 792 01:21:04,102 --> 01:21:07,097 Herude taler til mig selv. 793 01:21:20,841 --> 01:21:22,576 Cody på første... 794 01:21:23,889 --> 01:21:27,121 Jason på anden, Walt på tredje. 795 01:21:27,500 --> 01:21:30,636 Hvad laver han, han kalder det! 796 01:21:30,661 --> 01:21:32,856 Han kalder det, allesammen. 797 01:21:33,299 --> 01:21:37,107 Svingninger... Flyv skide bold! 798 01:21:37,132 --> 01:21:39,620 Den er ude herfra! 799 01:21:39,645 --> 01:21:43,559 Han spiller for publikum. 800 01:21:46,121 --> 01:21:47,767 Han er på vej frem. 801 01:22:01,555 --> 01:22:02,898 Han gør... 802 01:24:57,420 --> 01:24:59,286 Hvad skete der? 803 01:24:59,318 --> 01:25:01,247 - Jeg kiggede bare for Mitchell. - Par. 804 01:25:01,272 --> 01:25:03,034 - Du må ikke være her. - Okay. Slap af. 805 01:25:03,059 --> 01:25:05,774 - Kom væk herfra nu. - Rolig nu, jeg smutter. 806 01:25:05,799 --> 01:25:09,359 - Jeg ringer til politiet. - Jeg er politiet. 807 01:25:09,384 --> 01:25:10,994 Hvordan har du det, Boyd? 808 01:25:11,019 --> 01:25:15,300 Jeg havde ikke tænkt mig at sælge, men du er velkommen til at se dig omkring. 809 01:25:15,325 --> 01:25:18,030 Bankede på hoveddøren først. Hørte intet. 810 01:25:18,055 --> 01:25:19,761 Troede jeg hørte dig, så jeg ledte efter dig. 811 01:25:19,786 --> 01:25:23,049 Du var på pletten, vicesherif. Er alt i orden? 812 01:25:23,386 --> 01:25:26,846 Jeg vil bare vide om Russell var her, med dig om natten før sidst. 813 01:25:26,871 --> 01:25:29,002 - Ja, det gjorde han. - Hele natten? 814 01:25:29,027 --> 01:25:32,012 Jeg sad ikke hele natten og så ham snorke eller noget, - 815 01:25:32,037 --> 01:25:33,667 - men så vidt jeg ved, var han her. 816 01:25:33,692 --> 01:25:37,569 - Er der andre kan bekræfte det? - Du må da have set ham. 817 01:25:38,017 --> 01:25:42,157 - Ja, det kan jeg. - Engelsk, okay? 818 01:25:42,182 --> 01:25:44,583 Det gør hun... sommetider. 819 01:25:47,598 --> 01:25:49,442 Tak. 820 01:25:50,117 --> 01:25:52,335 Hav en god dag, vicesherif. 821 01:26:08,713 --> 01:26:10,103 Pis! 822 01:26:18,714 --> 01:26:22,302 Du lyver for mig om, hvor du har været. Det gør hele din familie! 823 01:26:22,333 --> 01:26:24,794 Jeg forstår det ikke. 824 01:26:25,465 --> 01:26:28,569 Det er lige meget, hvad jeg siger. Du har en god idé. 825 01:26:28,594 --> 01:26:31,812 Kald det en stor idé, kald det, hvad du vil. 826 01:26:31,837 --> 01:26:34,097 Jeg er her, så du kan tale med mig! 827 01:26:34,122 --> 01:26:37,230 Uden at tale med nogen andre, men du gør det ikke let for mig. 828 01:26:37,255 --> 01:26:40,505 Når jeg kommer på kontor, vil jeg sige, at jeg ikke kunne finde dig, - 829 01:26:40,530 --> 01:26:43,040 - og en kvinde ved navn Maben, som har en pistol på sig, - 830 01:26:43,065 --> 01:26:44,286 - for du giver mig ikke noget valg. 831 01:26:44,311 --> 01:26:47,598 Du ser mig ligge i sengen, betyder det ikke, at jeg ikke har sovet i den. 832 01:26:47,623 --> 01:26:52,486 Russell, der er måder at nå frem til det, du ser ud til at danse omkring. Tal til mig! 833 01:26:52,511 --> 01:26:54,996 Så giv mig håndjern på... 834 01:26:55,021 --> 01:26:56,905 eller forsvind herfra... 835 01:26:58,432 --> 01:27:01,218 Ikke før du svarer mig, som jeg vil have det. 836 01:27:03,016 --> 01:27:04,473 Okay. 837 01:27:06,525 --> 01:27:09,848 Hvis du ikke vil smutte, vil jeg. 838 01:27:12,623 --> 01:27:16,482 Vil du arrestere mig? Arrestér mig. 839 01:27:20,111 --> 01:27:22,748 Skrid så ud af mit hus. 840 01:27:32,932 --> 01:27:36,088 - Hvor er Mitchell? - Dig og mig skal snakke. 841 01:27:36,113 --> 01:27:39,119 - Boyd snusede rundt. - Så han Maben eller Analee? 842 01:27:39,144 --> 01:27:42,415 - Meget tæt på. - Hvad kaldte du hende? 843 01:27:43,969 --> 01:27:45,885 Du hørte mig. 844 01:27:51,832 --> 01:27:53,796 Du bliver nødt til at gå. 845 01:27:54,269 --> 01:27:59,162 Vi taler ikke om for evigt, Maben. Vi taler om et par uger. 846 01:28:01,381 --> 01:28:03,254 Ja. 847 01:28:05,203 --> 01:28:09,854 - Bare et par uger. - Jeg kan ikke se nogen anden udvej. 848 01:28:11,640 --> 01:28:14,540 Jeg har levet på den måde i et stykke tid. 849 01:28:28,247 --> 01:28:30,258 Vi sidder bare her. 850 01:28:31,571 --> 01:28:33,538 Lader solen gå ned. 851 01:28:34,916 --> 01:28:37,577 Jeg købte dig en busbillet. 852 01:28:39,498 --> 01:28:42,086 Der er en, sent i aften. 853 01:28:42,354 --> 01:28:45,846 Den kører dig til Memphis, du stiger bare af, hvor end du føler dig. 854 01:28:46,151 --> 01:28:49,000 Jeg har også penge til dig, de er bare overalt i huset. 855 01:28:49,025 --> 01:28:51,880 Nej. Jeg har ikke brug for dine penge. 856 01:28:51,905 --> 01:28:54,203 Det ved jeg, du ikke gør. 857 01:28:55,622 --> 01:28:59,468 - Jeg har ikke brug for, at du giver mig noget. - Jeg ved, at jeg ikke behøver. 858 01:29:00,434 --> 01:29:02,951 Det ser ud til, at vi to... 859 01:29:04,788 --> 01:29:08,062 Vi er bundet sammen af en slags usynligt reb, - 860 01:29:08,087 --> 01:29:09,962 - og det har altid været der. 861 01:29:10,382 --> 01:29:12,745 Det lader os ikke gå. 862 01:29:16,022 --> 01:29:19,312 Den pige vil have det fint med at sidde her. 863 01:29:19,344 --> 01:29:21,783 Du skal ud herfra og være i sikkerhed. 864 01:29:21,808 --> 01:29:25,404 Du skal være i sikkerhed for dig selv, du skal være i sikkerhed for hende 865 01:29:25,429 --> 01:29:27,241 Og jeg lover dig... 866 01:29:27,266 --> 01:29:30,328 jeg ikke vil lade noget som helst ske med hende. 867 01:29:32,638 --> 01:29:35,040 Det lover jeg. 868 01:29:36,048 --> 01:29:38,284 Det lover jeg. 869 01:30:00,581 --> 01:30:02,518 Bare et lille blåt mærke. 870 01:30:22,369 --> 01:30:25,982 Træk i den. Kom nu, dit svin. 871 01:30:45,305 --> 01:30:47,707 Din skide tøsedreng. 872 01:30:57,411 --> 01:30:59,563 Det vil gøre ondt. 873 01:31:01,400 --> 01:31:03,743 Det vil fandme gøre ondt. 874 01:31:07,556 --> 01:31:10,949 Vi skal nok passe godt på hende, Bare rolig. 875 01:31:11,618 --> 01:31:16,579 Vil du vække Analee? og sige farvel til hende, før vi tager af sted? 876 01:31:20,912 --> 01:31:24,992 Jeg sagde, jeg aldrig ville forlade hende, og nu forlader jeg hende. 877 01:31:27,195 --> 01:31:29,815 Hver eneste skide ting, jeg har gjort forkert, - 878 01:31:29,840 --> 01:31:32,288 - har jeg bragt ned over den lille pige. 879 01:31:32,313 --> 01:31:35,473 Livet er en hvirvelvind. Vi er alle fanget i det. 880 01:31:35,498 --> 01:31:37,088 Du er en god mor. 881 01:31:37,113 --> 01:31:39,942 Alle kan se, hvor meget du elsker den pige, du elsker hende så højt, - 882 01:31:39,967 --> 01:31:40,889 - at det gør ondt. 883 01:31:40,914 --> 01:31:44,073 Og hvis det ikke gjorde ondt, ville du ikke gøre det rigtigt. 884 01:31:44,098 --> 01:31:47,168 Den smerte forsvinder aldrig, lige meget hvor gamle de bliver. 885 01:31:48,934 --> 01:31:51,783 Bare gør det bedste du kan for nu... 886 01:31:51,808 --> 01:31:55,003 og du skal ikke bekymre dig om i morgen, før den kommer. 887 01:31:59,524 --> 01:32:02,011 Du gør det rigtige. 888 01:32:08,635 --> 01:32:11,040 - Tag dig af hende. - Selvfølgelig. 889 01:33:32,727 --> 01:33:34,603 Kysten er klar. 890 01:33:35,588 --> 01:33:39,811 Jeg har alt klar her. En masse forsyninger til dig. 891 01:33:39,843 --> 01:33:43,635 - Må jeg bruge dit badeværelse? - Selvfølgelig, ned ad gangen. 892 01:33:48,595 --> 01:33:50,005 Maben! 893 01:34:03,157 --> 01:34:05,543 Er det alt, du har? 894 01:34:09,169 --> 01:34:10,797 Svin! 895 01:34:20,008 --> 01:34:24,244 Du dræbte den forkerte. Du er fandme ikke perfekt. 896 01:34:24,269 --> 01:34:26,538 Du skulle have dræbt mig! 897 01:34:34,194 --> 01:34:36,488 Det er slut nu, knægt. 898 01:34:46,606 --> 01:34:50,033 Jeg har ventet, syv forbandede år på det her. 899 01:34:58,214 --> 01:35:00,434 Er du okay, sønnike? 900 01:35:00,459 --> 01:35:02,441 For helvede, Larry, Undskyld. 901 01:35:02,466 --> 01:35:05,374 Hvorfor sætter du dig ikke ned, sønnike? Jeg ringer efter en ambulance. 902 01:35:14,401 --> 01:35:15,914 Maben! 903 01:35:16,362 --> 01:35:17,957 Maben! 904 01:35:19,385 --> 01:35:23,391 For fanden, Mitchell! Jeg bad dig om at holde dig væk. 905 01:35:23,423 --> 01:35:26,249 Du kan forbande mig senere. Vi skal have hende væk herfra. 906 01:35:27,834 --> 01:35:30,521 Jeg vidste sgu, han ville gøre noget forkert. 907 01:35:33,131 --> 01:35:34,599 Forsigtig der. 908 01:35:35,863 --> 01:35:38,614 Pas på dig selv, sønnike. Kom så hjem! 909 01:35:38,639 --> 01:35:41,396 - Smid den skide pistol væk! - Ja, ja, ja. 910 01:36:09,023 --> 01:36:10,423 Kom her, knægt. 911 01:36:12,031 --> 01:36:13,328 Cody... 912 01:36:15,194 --> 01:36:16,930 Cody... 913 01:36:19,599 --> 01:36:21,198 Cody... 914 01:36:21,381 --> 01:36:24,124 Cody! 915 01:36:27,901 --> 01:36:29,966 Jesus Kristus, Larry... 916 01:36:30,887 --> 01:36:33,369 - Hvor er min søn? - Hvad er der sket med dig? 917 01:36:33,394 --> 01:36:35,283 - Hvem gjorde det? - Hvor er han? 918 01:36:36,090 --> 01:36:37,543 Mor, hvad fanden foregår? 919 01:36:37,568 --> 01:36:38,950 - Hvorfor er han her? - Ring 112 920 01:36:38,975 --> 01:36:42,196 Far, hvorfor fanden er du her! Hvorfor? Hvad sker der? 921 01:36:42,221 --> 01:36:45,006 - Han bløder for fanden? - Hvorfor bløder han? 922 01:36:45,031 --> 01:36:47,179 - Han har brug for hjælp! - Ring 112! 923 01:36:47,826 --> 01:36:51,053 Kom her, dreng... Lad mig røre min søn. 924 01:36:51,131 --> 01:36:53,574 Larry, bevæg dig ikke, okay? 925 01:36:53,599 --> 01:36:55,773 - Prøv ikke at bevæge dig, Larry... - Fjern dig fra mig. 926 01:36:55,798 --> 01:37:00,115 Bliv der, okay? Bevæg dig ikke! 927 01:37:00,140 --> 01:37:03,635 - Jeg skaffer dig hjælp... - I alle gjorde det her mod mig. 928 01:37:04,464 --> 01:37:08,402 I alle gjorde det. 929 01:37:21,378 --> 01:37:23,685 - Du kan ikke kører! - Far, hvad laver du? 930 01:37:23,710 --> 01:37:27,912 - Stop! Hvor skal du hen? - Du kan ikke kører sådan der, Larry! 931 01:37:28,568 --> 01:37:31,973 Åh, pis, han kører! 932 01:37:33,621 --> 01:37:35,494 Hjælp! 933 01:37:36,276 --> 01:37:38,635 En eller anden hjælp! 934 01:37:43,150 --> 01:37:45,717 En eller anden hjælp os! 935 01:37:48,401 --> 01:37:51,424 Maben... vi er her. 936 01:37:51,449 --> 01:37:53,831 - Hvad skete der? - Hun faldt. 937 01:37:53,856 --> 01:37:57,291 Hun faldt og slog hovedet. Hendes hoved vendte tilbage. 938 01:38:45,427 --> 01:38:48,627 Jeg hørte din adresse på aflytningen. Er der affyret skud? 939 01:38:48,652 --> 01:38:52,153 - Ja, for fanden, der blev skudt. - Hvad fanden skete der? 940 01:38:55,042 --> 01:38:58,553 Jeg gik ind i min lejlighed, og Larry var der. 941 01:38:58,578 --> 01:39:01,737 Jeg havde en kvinde med mig, han slog hende i hovedet med et koben, - 942 01:39:01,762 --> 01:39:03,445 - fordi han troede, det var mig. 943 01:39:03,470 --> 01:39:07,991 Ham og jeg kom op at skændes, jeg fik fat i min riffel og skød ham. 944 01:39:09,329 --> 01:39:11,130 Hvem er hun, Russ? 945 01:39:12,118 --> 01:39:15,178 Du ved fandeme godt, hvem hun er. 946 01:39:20,292 --> 01:39:22,759 Russ, du skal fortælle mig. 947 01:39:22,784 --> 01:39:25,753 Hvad fanden har du med alt det her at gøre. 948 01:39:28,748 --> 01:39:31,704 Jeg vil forklare alt til dig. 949 01:39:32,199 --> 01:39:35,663 Du må love mig, at du ikke vil lytte til mig... som en lovmand. 950 01:39:35,688 --> 01:39:40,097 - Hvordan skal jeg lytte til dig? - Du skal lytte til mig, som om du er dig... 951 01:39:40,406 --> 01:39:42,259 og jeg er mig. 952 01:39:48,502 --> 01:39:50,236 Okay. 953 01:39:59,386 --> 01:40:02,447 Pistolen du leder efter, er ovre i søen. 954 01:40:02,472 --> 01:40:04,279 Den samme Maben, holdt mod mig, - 955 01:40:04,304 --> 01:40:07,520 - da jeg gik ud af Armadillo for et par aftener siden. 956 01:40:07,545 --> 01:40:11,830 Så begyndte hun at tale om, hvordan en vicesherif, - 957 01:40:11,855 --> 01:40:14,529 - fik hende til at gøre alt, hvad han ville have hende til. 958 01:40:14,554 --> 01:40:16,315 Han ringede endda sine venner sammen, - 959 01:40:16,340 --> 01:40:18,558 - for at de også skulle komme og prøve kræfter med hende. 960 01:40:18,583 --> 01:40:22,234 Før hun vidste det, var han nede, død, og hun blev ved med at løbe, - 961 01:40:22,262 --> 01:40:24,295 - indtil hun løb ind i mig. 962 01:40:24,699 --> 01:40:28,321 Hvorfor fanden kom I begge to, ikke bare direkte til mig? 963 01:40:29,701 --> 01:40:33,096 Ingen ville have troet hende og du ved det, Boyd. 964 01:40:35,374 --> 01:40:37,153 Hun mistede barnet. 965 01:40:37,178 --> 01:40:40,793 Og jeg vil blive forbandet, men jeg tror på alt, hvad hun siger. 966 01:40:42,617 --> 01:40:44,924 Min vej er den vej, der bragte os alle hertil, - 967 01:40:44,949 --> 01:40:47,177 - ført af hvilken hånd, det ved jeg ikke. 968 01:40:47,202 --> 01:40:50,205 Men her er vi, og jeg lader det ikke gå. 969 01:40:50,230 --> 01:40:52,283 Jeg fortæller dig kun det her, så du ved, - 970 01:40:52,308 --> 01:40:54,337 - når jeg beder dig om at lade hende være. 971 01:40:54,362 --> 01:40:56,703 Siger jeg det ikke, eller spørger. 972 01:40:59,004 --> 01:41:01,299 Bare lad det falde. 973 01:41:01,788 --> 01:41:03,664 Lad det falde? 974 01:41:04,697 --> 01:41:06,907 Bare lad det falde. 975 01:41:07,640 --> 01:41:10,410 Ved du, hvem der er hjemme hos mig lige nu? 976 01:41:12,152 --> 01:41:13,920 Ja, det gør jeg. 977 01:41:13,945 --> 01:41:17,098 Og ved du, hvad drengene i Parchman ville gøre ved en sherifbetjent? 978 01:41:17,123 --> 01:41:20,368 Det ville få din tid til at ligne en sommerlejr. 979 01:41:28,059 --> 01:41:30,296 Hvor er beviset, Russell? 980 01:42:13,159 --> 01:42:14,983 Hvad ser det ud for dig? 981 01:43:16,036 --> 01:43:18,753 Dagene er langsomme. 982 01:43:19,380 --> 01:43:22,187 Sådan bliver de, når man venter på noget skal ske, - 983 01:43:22,212 --> 01:43:24,148 - som aldrig vil ske. 984 01:43:28,554 --> 01:43:32,067 Man kan ikke lade være med at tænke på, om det er i dag... 985 01:43:33,361 --> 01:43:35,691 de vil sidde der... 986 01:43:35,716 --> 01:43:38,587 også kommer de, over bakken... 987 01:43:38,612 --> 01:43:43,023 ned ad indkørslen med blinkende lygter... 988 01:43:43,048 --> 01:43:45,416 sirenerne råber dit navn. 989 01:43:47,206 --> 01:43:49,826 Russell fortalte mig om denne drøm... 990 01:43:49,851 --> 01:43:52,493 at være tilbage på indersiden... 991 01:43:52,525 --> 01:43:55,344 om hvordan lyset altid var gråt... 992 01:43:55,908 --> 01:43:58,874 og der var altid en stemme, der råbte... 993 01:44:00,692 --> 01:44:04,784 Bare et skrig, der giver genlyd i et tomt fængsel... 994 01:44:07,422 --> 01:44:10,415 og han vidste aldrig, hvad han skulle gøre... 995 01:44:11,716 --> 01:44:14,727 om han skulle hjælpe den, eller... 996 01:44:15,275 --> 01:44:17,755 om den var der for at hjælpe ham. 997 01:44:25,367 --> 01:44:28,800 Nogle gange tror jeg, det var mig, han hørte... 998 01:44:39,075 --> 01:44:43,075 jeg tror ikke, der er nogen måde at vide, hvad der bringer. 999 01:44:46,072 --> 01:44:50,341 Det har det aldrig været. Det vil det aldrig blive. 1000 01:44:52,617 --> 01:44:54,781 Men for en gangs skyld... 1001 01:44:55,168 --> 01:44:57,373 er jeg ikke bange. 1002 01:45:27,947 --> 01:45:30,893 Og når dagslyset forsvinder... 1003 01:45:31,890 --> 01:45:35,244 og det virker okay, at trække vejret en smule... 1004 01:45:39,133 --> 01:45:41,824 det svage lys... 1005 01:45:41,849 --> 01:45:47,044 giver hende en lang skygge, som om hendes arme er spredt ud. 1006 01:45:48,668 --> 01:45:53,528 Som om hun siger, "Kom her og lad mig holde om dig..." 1007 01:45:57,396 --> 01:45:59,343 Jeg aner det ikke. 1008 01:45:59,669 --> 01:46:01,907 Op at stå, kom så. 1009 01:46:01,932 --> 01:46:04,580 Måske er der noget, der hedder et mirakel. 1010 01:46:04,916 --> 01:46:07,053 Jeg har dig. 1011 01:46:18,244 --> 01:46:20,936 Alt jeg ved med sikkerhed... 1012 01:46:23,936 --> 01:46:26,016 at hun er min... 1013 01:46:37,894 --> 01:46:40,794 Tekster af: MiG - BANDOLEROS