1 00:00:08,176 --> 00:00:11,429 [música dramática] 2 00:00:11,471 --> 00:00:14,265 - Ser el malo me sale fácil. 3 00:00:14,307 --> 00:00:16,017 Es natural para mí. 4 00:00:16,059 --> 00:00:18,603 [público corea "Randy"] 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,815 Simplemente sé cómo molestar a la gente. 6 00:00:22,857 --> 00:00:25,902 Hay una forma en la que entro en el personaje. 7 00:00:25,943 --> 00:00:29,614 Y muchas veces eso significó arrodillarme 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,074 y contener la respiración 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,493 y llenarme la cara de sangre y... 10 00:00:36,829 --> 00:00:40,291 [gruñe] 11 00:00:42,585 --> 00:00:45,797 Hijo de [bip], vamos. Sí, sí, sí. 12 00:00:45,838 --> 00:00:47,882 Entonces ya lo tengo. 13 00:00:47,924 --> 00:00:52,512 Y puedo hacer lo que tengo que hacer 14 00:00:52,553 --> 00:00:56,474 y sacar cualquier emoción que necesite sacarle 15 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 al público, porque lo siento. 16 00:00:59,060 --> 00:01:02,522 Y cuando me miras a los ojos, puedes ver que lo siento. 17 00:01:08,152 --> 00:01:11,280 [música dramática] 18 00:01:11,322 --> 00:01:18,413 * * 19 00:01:28,297 --> 00:01:30,633 - Disculpe, eh... 20 00:01:30,675 --> 00:01:32,927 - ¿Quién diablos eres para interrumpirme? 21 00:01:34,971 --> 00:01:39,267 Cierto, eres Randy Orton. 22 00:01:40,184 --> 00:01:44,355 - Lo conocen como La Víbora, el Asesino de leyendas. 23 00:01:44,397 --> 00:01:46,357 - Oh. [risita] 24 00:01:46,399 --> 00:01:48,192 - A veces, ataca de la nada. 25 00:01:48,234 --> 00:01:49,694 - ¡Vaya! 26 00:01:49,736 --> 00:01:52,947 - Otras veces, juega sin piedad con su presa. 27 00:01:52,989 --> 00:01:55,992 - La Víbora se enroscó, lista para atacar. 28 00:01:56,701 --> 00:02:00,538 - Es el Apex Predator. [cascabel sonando] 29 00:02:01,038 --> 00:02:06,586 ¡Randy Orton! 30 00:02:07,211 --> 00:02:10,256 - Oh, sí. Me encanta Randy Orton. 31 00:02:10,298 --> 00:02:11,883 Los hombres detestan a Randy Orton. 32 00:02:11,924 --> 00:02:13,926 Todos los hombres con quienes salí odian a Randy Orton. 33 00:02:13,968 --> 00:02:16,304 No sé si será por celos. 34 00:02:17,430 --> 00:02:20,183 - Es apuesto. Tiene buen cuerpo. 35 00:02:20,224 --> 00:02:22,310 Tiene el físico. Tiene la destreza. 36 00:02:23,686 --> 00:02:27,440 - Demuestra confianza en cada paso que da. 37 00:02:27,482 --> 00:02:29,901 Saborea la capacidad 38 00:02:29,942 --> 00:02:33,404 de infligir daño y sufrimiento humano. 39 00:02:33,446 --> 00:02:36,824 No solo busca los campeonatos. 40 00:02:36,866 --> 00:02:40,244 Quiere hacer miserable la vida de sus oponentes. 41 00:02:40,286 --> 00:02:43,372 [gritos] 42 00:02:45,625 --> 00:02:50,505 [música dramática] 43 00:02:50,546 --> 00:02:54,092 - Detesto usar la palabra, pero es intrigante. 44 00:02:54,133 --> 00:02:56,511 Es untuoso y viscoso. 45 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Es el tipo de sujeto malo 46 00:02:58,805 --> 00:03:04,477 que es más mental que físico. 47 00:03:06,229 --> 00:03:08,773 - Siempre tiene un lado sádico, 48 00:03:08,815 --> 00:03:13,319 pero es casi como si pudiera estar loco de verdad. 49 00:03:13,361 --> 00:03:14,654 - Vamos, ven por mí. 50 00:03:14,695 --> 00:03:15,738 - Esta pelea es a la cuenta de cinco. 51 00:03:15,780 --> 00:03:16,864 - ¿Quieres patearme? - ¡Oye! 52 00:03:16,906 --> 00:03:18,199 - Vamos, vamos. - Ve a tu esquina. 53 00:03:18,241 --> 00:03:21,077 - Vamos, patéame. Vamos. 54 00:03:21,119 --> 00:03:25,331 - Se presenta como alguien loco o atemorizante. 55 00:03:25,373 --> 00:03:28,501 Y es su forma de verse enojado 56 00:03:28,543 --> 00:03:31,796 y también sonreír porque disfruta lo que hace 57 00:03:31,838 --> 00:03:33,297 cuando está prendiendo fuego a alguien 58 00:03:33,339 --> 00:03:35,466 o lastimando a alguien. 59 00:03:35,508 --> 00:03:38,594 - Con Randy, es un constante 60 00:03:38,636 --> 00:03:41,264 movimiento de víbora en el pasto. 61 00:03:41,305 --> 00:03:45,101 Y cuando te fija los ojos, sientes que ya te atrapó, 62 00:03:45,143 --> 00:03:46,811 o que ya te mordió. [cascabel sonando] 63 00:03:46,853 --> 00:03:48,813 - Golpe a la cabeza. ¡Oh! 64 00:03:49,647 --> 00:03:51,983 Oh. [serpiente sisea] 65 00:03:52,024 --> 00:03:54,777 - Randy Orton disfruta cada segundo de esto. 66 00:03:57,572 --> 00:04:00,533 - Sí, llegamos. 67 00:04:00,575 --> 00:04:02,410 - Nos encantaría odiarlo. Me encantaba amarlo. 68 00:04:02,452 --> 00:04:03,661 Personalmente. 69 00:04:03,703 --> 00:04:05,329 Su forma de pararse. El... 70 00:04:05,371 --> 00:04:07,123 paquete completo. 71 00:04:07,165 --> 00:04:09,876 Es como una persona que no vive 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,211 como el resto de los mortales del planeta. 73 00:04:12,253 --> 00:04:14,172 Ejecuta. Domina. 74 00:04:14,213 --> 00:04:16,841 Noquea a sujetos importantes a diestra y siniestra. 75 00:04:16,883 --> 00:04:20,595 - Mick Foley, Harley Race, Goldust, 76 00:04:20,636 --> 00:04:24,515 Rowdy Roddy Piper, incluso a The Fabulous Moolah. 77 00:04:24,557 --> 00:04:27,602 - Esta mujer es una leyenda. 78 00:04:30,772 --> 00:04:33,816 Y a propósito, Randy Orton, 79 00:04:35,568 --> 00:04:37,028 Asesino de leyendas. 80 00:04:37,070 --> 00:04:39,697 - ¿Qué? - ¡Dios mío! 81 00:04:39,739 --> 00:04:42,366 No puedo creer que haya hecho eso. 82 00:04:42,408 --> 00:04:44,535 - Más allá del villano, Randy Orton 83 00:04:44,577 --> 00:04:47,622 el técnico, es asombroso. 84 00:04:49,540 --> 00:04:51,334 - Randy Orton podría ser el ganador 85 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 por aquí antes de lo pensado. 86 00:04:53,086 --> 00:04:55,171 - Quizás más que cualquier superestrella 87 00:04:55,213 --> 00:04:58,633 de los últimos 20 años, es simplemente fluido. 88 00:04:59,926 --> 00:05:02,637 Desde el movimiento DDT desde la cuerda, 89 00:05:02,678 --> 00:05:05,640 las piñas, las patadas. 90 00:05:05,681 --> 00:05:07,517 - La patada de despeje. - La patada. 91 00:05:07,558 --> 00:05:09,018 - Y su noqueo característico. 92 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 - Dios mío. 93 00:05:10,812 --> 00:05:14,690 Randy Orton noquea al Undertaker. 94 00:05:14,732 --> 00:05:18,152 - "RKO", el noqueo de Randy. 95 00:05:18,194 --> 00:05:20,321 Se ve perfecto. El nombre es perfecto. 96 00:05:20,363 --> 00:05:23,533 Es el movimiento final perfecto. 97 00:05:24,283 --> 00:05:25,868 - ¡Bum, el RKO! 98 00:05:25,910 --> 00:05:28,955 El noqueo de Randy Orton. 99 00:05:28,996 --> 00:05:32,708 - Creo que lo impresionante del RKO es que es un salto 100 00:05:32,750 --> 00:05:34,627 y además se convierte en un meme mundial. 101 00:05:34,669 --> 00:05:37,088 La gente lo practica en las piscinas y [bip] así. 102 00:05:37,130 --> 00:05:38,881 - Estamos de regreso en "Saturday Night Raw". 103 00:05:38,923 --> 00:05:41,175 - Cuidado, cuidado, cuidado. 104 00:05:41,217 --> 00:05:42,927 Oh, no. [gritos] 105 00:05:42,969 --> 00:05:44,804 - Bebé, escucha eso. - Aplasta cráneos. 106 00:05:44,846 --> 00:05:46,556 - Lo está haciendo. 107 00:05:46,597 --> 00:05:48,391 ¡Cuidado, cuidado! 108 00:05:48,433 --> 00:05:51,352 - El RKO es una de las grandes maniobras de finalización 109 00:05:51,394 --> 00:05:53,855 en el mundo de los deportes de entretenimiento. 110 00:05:53,896 --> 00:05:57,191 Incluso golpeó a Hulk Hogan con un RKO sobre un auto. 111 00:05:57,233 --> 00:05:59,652 [gruñidos] 112 00:05:59,694 --> 00:06:01,529 - Fue grandioso. El público enloquece. 113 00:06:01,571 --> 00:06:03,906 Les encanta el RKO. 114 00:06:04,657 --> 00:06:06,325 - Randy Orton es una figura imponente, 115 00:06:06,367 --> 00:06:10,705 intensamente enfocada, un atleta superior, 116 00:06:10,747 --> 00:06:12,623 siempre peligroso. 117 00:06:12,665 --> 00:06:13,875 - [gruñido] - No otra vez. 118 00:06:13,916 --> 00:06:15,251 - Le pateó el cráneo. 119 00:06:15,293 --> 00:06:17,670 - E incapaz de demostrar empatía. 120 00:06:17,712 --> 00:06:19,881 - La Víbora está en el asiento del conductor. 121 00:06:19,922 --> 00:06:22,717 Se nota por su sonrisita. 122 00:06:22,759 --> 00:06:26,971 - Pero, ¿cómo llegó allí? 123 00:06:27,013 --> 00:06:29,932 ¿La maldad es innata o se aprende? 124 00:06:33,227 --> 00:06:35,188 [música suave] 125 00:06:35,229 --> 00:06:36,689 - De niño, 126 00:06:36,731 --> 00:06:38,566 no tenía confianza en mí mismo. 127 00:06:38,608 --> 00:06:41,235 Era inseguro. 128 00:06:41,277 --> 00:06:42,487 * * 129 00:06:42,528 --> 00:06:45,531 No fui un niño que tuviera muchos amigos. 130 00:06:47,742 --> 00:06:50,828 Nunca encontré realmente 131 00:06:50,870 --> 00:06:55,833 ese grupo de personas a las que llamar amigos. 132 00:06:55,875 --> 00:07:01,881 - Randy era callado y respetuoso. 133 00:07:01,923 --> 00:07:06,844 Hacía travesuras, como todos los niños. 134 00:07:06,886 --> 00:07:10,348 Nada por lo que quisiéramos enviarlo a la cárcel, 135 00:07:10,390 --> 00:07:13,601 ni nada de eso, ya saben, 136 00:07:13,643 --> 00:07:15,520 era simplemente un niño normal. 137 00:07:15,561 --> 00:07:16,979 * * 138 00:07:17,021 --> 00:07:21,567 - Era un niño muy inseguro. 139 00:07:21,609 --> 00:07:23,820 Creo que era un niño tranquilo, 140 00:07:23,861 --> 00:07:26,697 me molestaban los bravucones. 141 00:07:26,739 --> 00:07:28,699 * * 142 00:07:28,741 --> 00:07:31,786 Era horrible. [timbre sonando] 143 00:07:31,828 --> 00:07:35,123 - Veía que otros chicos maltrataban a Randy 144 00:07:35,164 --> 00:07:38,126 y él se guardaba todo dentro, y eso te afecta. 145 00:07:38,167 --> 00:07:39,419 A veces, eso implica 146 00:07:39,460 --> 00:07:41,587 que tú mismo serás un bravucón cuando crezcas. 147 00:07:42,422 --> 00:07:45,174 A veces, puedes concentrar 148 00:07:46,592 --> 00:07:48,720 todas esas cosas terribles que te sucedieron 149 00:07:48,761 --> 00:07:50,972 o los días malos que viviste. 150 00:07:51,013 --> 00:07:56,269 Te vuelve celoso y enojado, y eso es duro. 151 00:07:58,396 --> 00:08:01,065 - Empezó a ejercitarse en el gimnasio en el sótano 152 00:08:01,107 --> 00:08:02,900 y probablemente tenía nueve o diez años. 153 00:08:02,942 --> 00:08:05,862 Y luego hizo lucha libre duranta toda la escuela. 154 00:08:05,903 --> 00:08:07,196 - [voz indistinta] 155 00:08:07,238 --> 00:08:09,907 Randy Orton. [aplausos] 156 00:08:09,949 --> 00:08:13,077 - Diría que me molestaron 157 00:08:13,119 --> 00:08:15,913 hasta la mitad de mis estudios secundarios. 158 00:08:15,955 --> 00:08:19,959 Y eso se debió a que crecí 159 00:08:20,001 --> 00:08:23,046 medio pie y, de repente, 160 00:08:23,087 --> 00:08:26,132 tenía músculos y era más alto que los demás. 161 00:08:26,674 --> 00:08:29,469 - Parte de lo que sucede cuando te maltratan de niño 162 00:08:29,510 --> 00:08:33,389 es que no tienes poder. Te sientes inútil. 163 00:08:33,431 --> 00:08:37,101 No puedes pelear. No puedes igualarlos. 164 00:08:37,143 --> 00:08:40,063 Tienes que tragarte todo el enojo. 165 00:08:40,104 --> 00:08:43,191 Es casi como tener una olla de agua caliente. 166 00:08:43,232 --> 00:08:46,986 La tapa quiere explotar y tú la sujetas hacia abajo, 167 00:08:47,028 --> 00:08:49,280 y la sujetas y la sujetas. 168 00:08:49,322 --> 00:08:53,868 Y un día te sientes listo y quitas la tapa 169 00:08:53,910 --> 00:08:57,789 de la olla y dejas salir la ira. 170 00:08:59,290 --> 00:09:04,128 Llega un día en que eres grande y fuerte 171 00:09:04,170 --> 00:09:07,548 y puedes desatar todo ese enojo 172 00:09:07,590 --> 00:09:10,635 y obtener la revancha que sientes que merecías. 173 00:09:10,676 --> 00:09:15,348 - ¡RKO, RKO, RKO, RKO! 174 00:09:20,311 --> 00:09:23,272 - Randy Orton es la tercera generación de superestrellas 175 00:09:23,314 --> 00:09:25,650 siguiendo los pasos de su abuelo, 176 00:09:25,691 --> 00:09:29,445 Bob Orton Sr y de su padre, Cowboy Bob Orton. 177 00:09:29,487 --> 00:09:31,364 - Considerado en el mundo de la lucha... 178 00:09:31,406 --> 00:09:33,825 como uno de los grandes. 179 00:09:33,866 --> 00:09:35,993 - Yo era un vaquero. 180 00:09:36,035 --> 00:09:39,997 Un tipo rudo y revoltoso que sabía luchar. 181 00:09:40,039 --> 00:09:42,542 Siempre fui duro en el cuadrilátero 182 00:09:42,583 --> 00:09:46,087 y no admitía basura de nadie. 183 00:09:46,879 --> 00:09:49,340 Muchos intentaron hacerlo, 184 00:09:49,382 --> 00:09:51,384 pero le puse fin a eso rápidamente. 185 00:09:51,426 --> 00:09:53,845 - Dos, tres... 186 00:09:53,886 --> 00:09:56,973 - Era muy detestable. [ríe] 187 00:09:57,014 --> 00:10:00,268 Dios, se sentía bien. 188 00:10:00,309 --> 00:10:02,687 - Sin duda, su padre no le enseñó de esa forma. 189 00:10:02,729 --> 00:10:03,730 - Sin dudas, no lo hizo. 190 00:10:03,771 --> 00:10:05,857 - Obtuve conocimiento 191 00:10:05,898 --> 00:10:09,861 de la lucha en sí viendo a mi padre. 192 00:10:09,902 --> 00:10:13,364 Aprendí de él la psicología del público. 193 00:10:13,406 --> 00:10:17,994 - Una de las mejores cosas que ver son las superestrellas. 194 00:10:18,035 --> 00:10:21,122 - Estoy de acuerdo, papá. Quisiera demostrarles a todos 195 00:10:21,164 --> 00:10:25,543 en nuestro país que soy un atleta inigualable. 196 00:10:25,585 --> 00:10:27,462 - Va a volar. 197 00:10:27,503 --> 00:10:29,172 Justo en el abdomen bajo. 198 00:10:29,213 --> 00:10:31,174 - De niño, sabía que tenía 199 00:10:31,215 --> 00:10:34,969 un padre famoso en la televisión. 200 00:10:35,011 --> 00:10:39,057 Yo iba a casa, y según en qué territorio 201 00:10:39,098 --> 00:10:41,225 estaba luchando, o si estaba o no 202 00:10:41,267 --> 00:10:45,063 con la WWE en ese momento, solía mirar a mi padre. 203 00:10:45,104 --> 00:10:48,232 Y lo primero que recuerdo de ver a mi papá 204 00:10:48,274 --> 00:10:52,987 es que era lo que él hacía como medio de vida. 205 00:10:54,238 --> 00:10:56,074 Solo que cuando mi papá iba a trabajar, 206 00:10:56,115 --> 00:11:00,578 a veces, estaba en Japón un mes antes de volver. 207 00:11:00,620 --> 00:11:02,580 No era esta cosa especial 208 00:11:02,622 --> 00:11:05,416 que mi padre fuera un luchador famoso profesional. 209 00:11:05,458 --> 00:11:06,667 Era trabajo. 210 00:11:06,709 --> 00:11:08,795 Era lo que hacía para traer comida. 211 00:11:09,379 --> 00:11:12,757 - A veces, nos íbamos de viaje cien días seguidos. 212 00:11:12,799 --> 00:11:14,926 Era lo que hacíamos en aquella época. 213 00:11:16,344 --> 00:11:18,805 Cuando Randy estaba en la escuela, 214 00:11:18,846 --> 00:11:20,306 no lo veía en absoluto. 215 00:11:20,348 --> 00:11:25,061 Desde que tuvo quizás cuatro o cinco años, 216 00:11:25,103 --> 00:11:29,065 hasta que tuvo diez u once, 217 00:11:29,107 --> 00:11:31,859 quizás llegué a verlo, Dios, 218 00:11:31,901 --> 00:11:35,279 esto sonará horrible, quizás 10 o 12 días al año. 219 00:11:37,490 --> 00:11:42,120 - Mi madre solía decir lo duro que era para la familia. 220 00:11:42,161 --> 00:11:45,123 Lo duro que era para uno, como individuo, 221 00:11:45,164 --> 00:11:47,083 viajar por el mundo sin parar, 222 00:11:47,125 --> 00:11:49,919 con pocos días libres, perdiéndose cumpleaños 223 00:11:49,961 --> 00:11:52,255 y feriados todo el tiempo. 224 00:11:53,131 --> 00:11:56,134 Ella vio eso y no quiso lo mismo para mí. 225 00:11:57,677 --> 00:12:00,847 - Randy decidió seguir otro camino. 226 00:12:02,390 --> 00:12:05,059 Un camino que condujo a 13 semanas de infierno. 227 00:12:12,567 --> 00:12:13,609 [música dramática] 228 00:12:13,651 --> 00:12:15,778 - Alejándose del legado familiar, 229 00:12:15,820 --> 00:12:18,448 Randy buscó un nuevo camino para su vida. 230 00:12:20,158 --> 00:12:21,993 - No quería ir a la universidad. 231 00:12:22,034 --> 00:12:24,287 En mi caso, elegí los marines. 232 00:12:26,164 --> 00:12:29,917 Pasé por 12 o 13 semanas de infierno, 233 00:12:29,959 --> 00:12:31,627 El campo de entrenamiento de USMC. 234 00:12:32,837 --> 00:12:35,131 Fue horrible. 235 00:12:35,173 --> 00:12:38,092 La atmósfera en la que me pusieron 236 00:12:38,134 --> 00:12:40,887 tenía muchos aspectos negativos 237 00:12:40,928 --> 00:12:44,849 que nunca contaré en público, 238 00:12:44,891 --> 00:12:48,811 pero vi cosas con las que no quería lidiar 239 00:12:48,853 --> 00:12:52,231 y para las que no me enrolé, así que me fui. 240 00:12:53,983 --> 00:12:56,444 * * 241 00:12:56,486 --> 00:13:01,324 Me fui sin permiso por 82 días. 242 00:13:01,365 --> 00:13:03,993 Me entregué y terminé cumpliendo-- 243 00:13:04,035 --> 00:13:06,204 creo que me sentenciaron a 45 días 244 00:13:06,245 --> 00:13:11,334 en la cárcel de Camp Pendleton, una prisión militar. 245 00:13:11,375 --> 00:13:14,629 - Sí, estaba ansioso por ir al ejército, 246 00:13:14,670 --> 00:13:17,298 pero sé que debido a quién era-- 247 00:13:17,340 --> 00:13:22,261 tuvo que soportar más maltrato que otros. 248 00:13:22,303 --> 00:13:24,472 Y además siempre tuvo una cierta actitud. 249 00:13:24,514 --> 00:13:27,809 Puede verse incluso ahora cuando lo ves. 250 00:13:27,850 --> 00:13:29,185 Tiene una cierta actitud. 251 00:13:30,686 --> 00:13:33,439 - Según la experiencia de una persona en el ejército, 252 00:13:33,481 --> 00:13:35,358 algunas personas describen 253 00:13:35,400 --> 00:13:37,527 sentir que se pierden, 254 00:13:37,568 --> 00:13:40,279 como que pierden la capacidad de controlar 255 00:13:40,321 --> 00:13:43,825 sus propios pensamientos, sentimientos o comportamientos. 256 00:13:43,866 --> 00:13:47,870 Y creo que eso es parte de lo que afectó a Randy Orton 257 00:13:47,912 --> 00:13:51,332 y que lo condujo a construir su personaje. 258 00:13:51,999 --> 00:13:55,128 - Después del ejército, Randy regresó a casa, 259 00:13:55,169 --> 00:13:58,798 sin rumbo ni plan de futuro. 260 00:14:00,383 --> 00:14:01,509 - Fue entonces cuando pensé en introducirlo 261 00:14:01,551 --> 00:14:05,638 en el negocio de la lucha libre. 262 00:14:05,680 --> 00:14:08,015 - El padre de Randy Orton, Bob Orton Jr, 263 00:14:08,057 --> 00:14:11,602 me llamó a la oficina y me dijo: "Oye, 264 00:14:11,644 --> 00:14:14,480 "mi hijo tiene 19 años y me encantaría 265 00:14:14,522 --> 00:14:17,150 introducirlo en el sistema de desarrollo". 266 00:14:17,191 --> 00:14:19,444 Le dije: "Bien. Avísame 267 00:14:19,485 --> 00:14:21,320 cuando estén listos, estaremos listos para él". 268 00:14:21,362 --> 00:14:23,072 Sin haberlo visto. 269 00:14:24,115 --> 00:14:26,993 Lo enviamos a OVW, 270 00:14:27,034 --> 00:14:30,246 nuestro lugar de entrenamiento en Louisville, Kentucky. 271 00:14:30,288 --> 00:14:33,541 Randy era un chico alto y delgado. 272 00:14:33,583 --> 00:14:37,045 - Ojalá pudiera engañar a todos 273 00:14:37,086 --> 00:14:39,380 y decir que hubo un momento en el que supe 274 00:14:39,422 --> 00:14:42,175 que estaba destinado a ser un luchador profesional, 275 00:14:42,216 --> 00:14:44,385 pero me convertí en luchador profesional 276 00:14:44,427 --> 00:14:47,055 porque no sabía qué otra cosa hacer. 277 00:14:47,096 --> 00:14:49,640 Y pensé: "Le daré una oportunidad". 278 00:14:49,682 --> 00:14:52,560 Probablemente esa fue una de las razones 279 00:14:52,602 --> 00:14:54,729 por la que los demás no me querían mucho 280 00:14:54,771 --> 00:14:56,314 cuando llegué a OVW. 281 00:14:57,565 --> 00:15:00,651 - Randy se unió a una lista repleta 282 00:15:00,693 --> 00:15:03,696 de futuros famosos de la WWE, 283 00:15:03,738 --> 00:15:06,449 incluyendo a Dave Bautista y Brock Lesnar. 284 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 Y causó una impresión inmediata. 285 00:15:09,243 --> 00:15:12,288 - Randy Orton llevando la ventaja sobre Johnny Spade. 286 00:15:12,330 --> 00:15:14,207 [campanazos] Golpea a Johnny Spade. 287 00:15:14,248 --> 00:15:17,085 - Sabía que estaba hecho para eso 288 00:15:17,126 --> 00:15:19,879 y quizás fue cuando más duro 289 00:15:19,921 --> 00:15:21,839 trabajé en toda mi carrera. 290 00:15:21,881 --> 00:15:23,758 * * 291 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 - Cualquiera que se encontrara con Randy 292 00:15:26,469 --> 00:15:29,347 durante su entrenamiento te diría: 293 00:15:29,389 --> 00:15:32,308 "Randy Orton es un tipo innato desde el primer día". 294 00:15:32,350 --> 00:15:34,602 - Y desde St. Louis, Missouri, 295 00:15:34,644 --> 00:15:39,315 con un peso de 240 libras, Randy Orton. 296 00:15:39,357 --> 00:15:41,275 - Este es el debut de Randy Orton. 297 00:15:41,317 --> 00:15:42,985 Le desearé suerte. 298 00:15:43,986 --> 00:15:46,280 - La habilidad natural de Randy le ganaron un lugar 299 00:15:46,322 --> 00:15:48,491 en el lista principal. 300 00:15:48,533 --> 00:15:51,828 Pero su falta de experiencia condujo al desastre. 301 00:15:51,869 --> 00:15:53,746 [campanazos] 302 00:15:53,788 --> 00:15:55,123 [aplausos y aclamaciones] 303 00:15:55,164 --> 00:15:57,083 - Creo--si no me equivoco, 304 00:15:57,125 --> 00:16:00,712 creo que Orton está herido. Está muy herido. 305 00:16:00,753 --> 00:16:03,172 - Randy sufrió dos heridas de hombro 306 00:16:03,214 --> 00:16:05,383 al inicio de su carrera. 307 00:16:05,425 --> 00:16:09,345 Y enseguida entendió que, físicamente, 308 00:16:10,680 --> 00:16:14,058 tendrás más años si te calmas en el cuadrilátero 309 00:16:14,100 --> 00:16:18,229 y aprendes a manipular las cámaras correctamente. 310 00:16:19,522 --> 00:16:21,357 - Estaba herido y con todo derecho, 311 00:16:21,399 --> 00:16:23,151 como cualquier otro, debí ir a casa 312 00:16:23,192 --> 00:16:25,737 por seis semanas, seis meses, lo que fuera, 313 00:16:25,778 --> 00:16:28,990 y dejar que el hombro sane, pero en cambio, me hicieron 314 00:16:29,031 --> 00:16:33,786 volver cada semana a la tele y hacer una actualización. 315 00:16:33,828 --> 00:16:35,997 Lo llamaron: "Actualización sobre RNN". 316 00:16:36,038 --> 00:16:38,958 - ¿Qué sucede ahora? Tenemos noticias de última hora. 317 00:16:40,376 --> 00:16:41,878 Oh. - Dios mío. 318 00:16:41,919 --> 00:16:43,379 - Hola, soy Randy Orton 319 00:16:43,421 --> 00:16:45,923 con otra actualización especial de lesión. 320 00:16:45,965 --> 00:16:47,759 Tengo un gran anuncio. 321 00:16:47,800 --> 00:16:50,762 Mi hombro tiene un 32% de movilidad. 322 00:16:50,803 --> 00:16:53,848 Un 2% más que la semana pasada. 323 00:16:53,890 --> 00:16:57,852 - Tenía estos segmentos "RNN" en los cuales 324 00:16:57,894 --> 00:17:00,980 salía y hablaba de su lesión de hombro. 325 00:17:01,022 --> 00:17:03,066 Y cuando lo mirabas, cualquiera pensaría: 326 00:17:03,107 --> 00:17:05,359 "¿A quién le importa?". 327 00:17:05,401 --> 00:17:07,070 Pero él logra que te involucres. 328 00:17:07,820 --> 00:17:09,781 - Con mi ambición, con mi físico, 329 00:17:09,822 --> 00:17:12,283 con mi compromiso con todas estas personas, 330 00:17:12,325 --> 00:17:15,119 estaré de vuelta en solo tres o cuatro meses. 331 00:17:15,161 --> 00:17:18,623 [abucheos] 332 00:17:18,664 --> 00:17:22,377 - Las "actualizaciones de RNN" eran el clásico Orton 333 00:17:22,418 --> 00:17:24,045 demostrando que su especialidad 334 00:17:24,087 --> 00:17:26,672 era irritar a todo el mundo. 335 00:17:26,714 --> 00:17:30,218 Casi medio año después de su lesión de hombre... 336 00:17:30,259 --> 00:17:31,344 - Desde la cuerda de arriba. 337 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 - Randy regresó a la acción. 338 00:17:32,428 --> 00:17:34,680 APESTAS [abucheos] 339 00:17:34,722 --> 00:17:36,599 Pero su comportamiento disruptivo 340 00:17:36,641 --> 00:17:38,559 impedía que su carrera despagara 341 00:17:41,062 --> 00:17:42,188 - Empiezas a verte como un 342 00:17:42,230 --> 00:17:43,731 [bip] [bip] [bip] [bip] [bip]. 343 00:17:43,773 --> 00:17:46,901 - Creo que Randy no era lo suficientemente maduro. 344 00:17:46,943 --> 00:17:48,736 - ¿Cuánto tiempo voy a tener que sentarme aquí? 345 00:17:48,778 --> 00:17:50,321 En serio. 346 00:17:50,363 --> 00:17:54,200 - Sal ahí a representarnos. Randy no estaba listo para eso. 347 00:17:54,242 --> 00:17:55,952 Era un niño. 348 00:17:57,620 --> 00:18:01,582 - La carrera de Orton empezó a tambalearse. 349 00:18:01,624 --> 00:18:04,961 Hasta que Triple H apareció. 350 00:18:05,002 --> 00:18:07,296 - Randy Orton, 351 00:18:07,338 --> 00:18:10,508 lleva el negocio en las venas. 352 00:18:10,550 --> 00:18:12,719 tercera generación de superestrellas. 353 00:18:12,760 --> 00:18:17,640 El hombre tiene todas las dotes que un hombre podría recibir. 354 00:18:17,682 --> 00:18:23,438 Randy Orton es el carbón que será convertido 355 00:18:23,479 --> 00:18:25,106 en el próximo diamante. 356 00:18:25,148 --> 00:18:28,443 - Orton se unió a Evolution, una nueva facción conformada 357 00:18:28,484 --> 00:18:30,319 del talento de la generación. 358 00:18:30,361 --> 00:18:34,365 Evolution tenía al animal y potencia Dave Bautista, 359 00:18:34,407 --> 00:18:36,033 el jugador más sucio del juego, 360 00:18:36,075 --> 00:18:39,287 el 16 veces campeón mundial, Ric Flair, 361 00:18:39,328 --> 00:18:40,872 junto al autocoronado 362 00:18:40,913 --> 00:18:43,124 rey de reyes de la WWE, Triple H. 363 00:18:43,166 --> 00:18:47,462 - Fue tal bendición que esos dos hombres vieran algo en mí. 364 00:18:47,503 --> 00:18:48,963 Nunca lo olvidaré. 365 00:18:49,005 --> 00:18:52,008 - Esto es Evolution y no me importa quién seas, 366 00:18:52,050 --> 00:18:55,636 no existe persona que pueda detenernos. 367 00:18:55,678 --> 00:18:57,722 - Pasó de ser ese chico joven 368 00:18:57,764 --> 00:19:00,641 con mucho potencial, a una leyenda en surgimiento, 369 00:19:00,683 --> 00:19:03,811 estableciendo su credibilidad con Evolution, 370 00:19:03,853 --> 00:19:07,482 alineándose con Triple H y Ric Flair. 371 00:19:08,149 --> 00:19:09,609 - Como estaba en Evolution, 372 00:19:09,650 --> 00:19:13,738 porque era noticia de portada y estaba a tope, 373 00:19:13,780 --> 00:19:15,740 sabían que era hora-- ¿Qué vamos a hacer? 374 00:19:15,782 --> 00:19:20,536 "¿Cómo impulsaremos a este chico al siguiente nivel?". 375 00:19:20,578 --> 00:19:21,913 - Oh, miren eso. 376 00:19:25,875 --> 00:19:28,169 - Evolution fue fundamental para ayudar a Randy 377 00:19:28,211 --> 00:19:30,004 a aprovechar su potencial 378 00:19:30,046 --> 00:19:32,131 [abucheos] 379 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 Pero el universo WWE aún veía a Orton 380 00:19:34,842 --> 00:19:37,136 como un protegido de Evolution. 381 00:19:37,178 --> 00:19:39,180 - ¡Soy una leyenda! 382 00:19:39,222 --> 00:19:40,848 - Una chico lindo superestrella con gran bocota 383 00:19:40,890 --> 00:19:44,185 de tercera generación nunca triunfaría solo 384 00:19:44,227 --> 00:19:47,688 especialmente contra alguien como Hardcore Legend. 385 00:19:54,695 --> 00:19:56,948 [aplausos y aclamaciones] 386 00:19:56,989 --> 00:20:00,410 - Confías en el talento y confías en la capacidad, 387 00:20:00,451 --> 00:20:02,745 y en lo que te trajo al baile. 388 00:20:02,787 --> 00:20:05,498 ¿Sabes qué te trajo al baile, Randy? 389 00:20:07,291 --> 00:20:08,668 Evolution. 390 00:20:08,710 --> 00:20:11,462 [aplausos y aclamaciones] 391 00:20:11,504 --> 00:20:15,508 - Comencé el 2004 necesitando a alguien 392 00:20:15,550 --> 00:20:17,343 que me llevara de aquí a aquí. 393 00:20:17,385 --> 00:20:19,220 Ese alguien fue Mick Foley. 394 00:20:19,554 --> 00:20:22,932 - La gran leyenda Mick Foley era lo opuesto a Randy Orton 395 00:20:22,974 --> 00:20:25,226 en todas las formas concebibles. 396 00:20:25,268 --> 00:20:27,979 Tenía la reputación de sacrificarse 397 00:20:28,020 --> 00:20:30,940 para causar el máximo daño a sus oponentes. 398 00:20:30,982 --> 00:20:33,025 Mick decidió regresar de su jubilación 399 00:20:33,067 --> 00:20:34,777 para darle una lección a Orton. 400 00:20:34,819 --> 00:20:38,030 - Randy Orton, ¿sientes... 401 00:20:38,072 --> 00:20:41,075 que los fanáticos no te respetan? 402 00:20:41,117 --> 00:20:44,454 "Potencial" es un término vago, 403 00:20:44,495 --> 00:20:48,541 pero ves algo en alguien y sabes 404 00:20:48,583 --> 00:20:50,543 que están rascando la superficie 405 00:20:50,585 --> 00:20:52,545 de lo que son capaces de hacer. 406 00:20:52,587 --> 00:20:56,549 Es lo que sentí cuando vi a Randy en televisión. 407 00:20:56,591 --> 00:20:59,635 Y luego, supongo que... [risita] 408 00:20:59,677 --> 00:21:04,182 creí lo suficiente en mí para pensar que podría ser 409 00:21:04,223 --> 00:21:07,018 ese gran rival que impulsara su personaje. 410 00:21:09,312 --> 00:21:13,733 [abucheos] 411 00:21:13,775 --> 00:21:16,069 - No hay muchos hombres que estén de acuerdo 412 00:21:16,110 --> 00:21:18,029 con que un hombre grande les escupa la cara. 413 00:21:18,071 --> 00:21:20,073 - [gruñe] 414 00:21:20,114 --> 00:21:22,533 Tenía una crisis de seguridad 415 00:21:22,575 --> 00:21:25,244 y no había tenido una lucha en cuatro años. 416 00:21:25,286 --> 00:21:29,749 Y luego apareció esta oportunidad increíble 417 00:21:29,791 --> 00:21:31,834 de hacer un enfrentamiento con Randy. 418 00:21:31,876 --> 00:21:35,046 Quería que fuera una pelea transformadora para él, 419 00:21:35,088 --> 00:21:39,008 pero también quería que fuera una pelea para sentirme 420 00:21:39,050 --> 00:21:41,928 orgulloso en caso de no luchar otra vez. 421 00:21:44,722 --> 00:21:47,809 Y esa noche, en Edmonton, Alberta... 422 00:21:47,850 --> 00:21:49,811 - [grita] Dios mío. 423 00:21:49,852 --> 00:21:51,354 - En una cama de alambre de púas. 424 00:21:51,396 --> 00:21:54,148 - Hicimos una pelea que resiste la prueba del tiempo. 425 00:21:54,190 --> 00:21:55,983 - Mira su cara. Mira su espalda. 426 00:21:56,025 --> 00:21:59,278 - Foley me arrojó en una pila de tachuelas. 427 00:21:59,320 --> 00:22:01,239 - Cielos, esto no es para sensibles. 428 00:22:01,280 --> 00:22:02,323 Te lo aseguro. 429 00:22:02,365 --> 00:22:04,534 - Diría que por bueno que sea Randy, 430 00:22:04,575 --> 00:22:05,993 quedó boquiabierto. 431 00:22:06,035 --> 00:22:07,870 - [grita] Dios mío. 432 00:22:07,912 --> 00:22:12,041 Santo--envió a Randy Orton a un viaje letal. 433 00:22:12,083 --> 00:22:14,919 - Randy Orton tenía la seguridad de llevar 434 00:22:14,961 --> 00:22:18,631 su personaje a lugares adonde la mayoría no iría. 435 00:22:18,673 --> 00:22:20,550 - Dios mío. 436 00:22:20,591 --> 00:22:22,510 - Esa pelea legendaria 437 00:22:22,552 --> 00:22:25,346 fue la más dura que tuve hasta ese punto en mi carrera. 438 00:22:25,388 --> 00:22:27,432 - Lo ha clavado y perforado. 439 00:22:27,473 --> 00:22:33,271 - Eso demostró a los fans que el chico ya no era chico. 440 00:22:34,313 --> 00:22:36,649 - Cielos, la espalda. 441 00:22:36,691 --> 00:22:39,902 - Randy prosperó en un ambiente donde 442 00:22:39,944 --> 00:22:43,030 muchos pensaban que era demasiado apuesto para hacerlo. 443 00:22:43,906 --> 00:22:46,784 - Fue un momento importante porque demostró 444 00:22:46,826 --> 00:22:49,245 que podía luchar con una leyenda como Mick. 445 00:22:49,287 --> 00:22:52,081 - [grita] 446 00:22:52,123 --> 00:22:55,084 - Y no solo eso, podía vencerlo. 447 00:22:55,126 --> 00:22:57,795 - Dios mío. [grita] 448 00:22:57,837 --> 00:22:59,922 El RKO con un bate. - Fue suficiente. 449 00:22:59,964 --> 00:23:01,966 - El RKO con un bate de béisbol. 450 00:23:02,008 --> 00:23:03,342 - Lo venció. - Y se ha terminado. 451 00:23:03,384 --> 00:23:04,594 [campanazos] 452 00:23:04,635 --> 00:23:06,596 - Randy Orton dejó su marca. 453 00:23:06,637 --> 00:23:09,057 - En una noche, la gente 454 00:23:09,098 --> 00:23:11,225 cambió su forma de ver ese personaje. 455 00:23:11,267 --> 00:23:14,437 La pelea demostró su rudeza. 456 00:23:14,479 --> 00:23:17,065 Venció a Hardcore Legend. 457 00:23:17,482 --> 00:23:20,234 - Una vez que Orton saboreó la destrucción 458 00:23:20,276 --> 00:23:24,030 de Hardcore Legend, quiso más. 459 00:23:24,072 --> 00:23:25,740 Orton continuó su vorágine diabólica 460 00:23:25,782 --> 00:23:29,327 destruyendo cualquier leyenda a la que pudiera agarrar. 461 00:23:29,368 --> 00:23:31,871 - Otra leyenda que muerde el polvo. 462 00:23:31,913 --> 00:23:34,749 - Había tantas superestrellas legendarias 463 00:23:34,791 --> 00:23:37,293 que admirabas y lo veías a él 464 00:23:37,335 --> 00:23:41,339 dejándolos fuera de juego, una verdadera matanza. 465 00:23:41,381 --> 00:23:43,132 [campanazos] 466 00:23:43,174 --> 00:23:45,301 - Cielos, ¿quién detiene a este chico? 467 00:23:45,343 --> 00:23:48,888 - Cuando era más joven, solo pensaba en mí mismo. 468 00:23:48,930 --> 00:23:51,974 Estaba en eventos importantes, conociendo 469 00:23:52,016 --> 00:23:54,310 a muchos campeones mundiales 470 00:23:54,352 --> 00:23:59,816 y estableciendo récords y haciendo historia. 471 00:23:59,857 --> 00:24:05,530 - El campeón mundial más joven en la historia de la WWE. 472 00:24:05,571 --> 00:24:08,783 [aplausos y aclamaciones] 473 00:24:08,825 --> 00:24:11,786 - Randy llegó al estrellato rápidamente 474 00:24:11,828 --> 00:24:13,454 porque era grandioso. 475 00:24:14,080 --> 00:24:18,751 Y no estaba listo para el estrellato que recibió. 476 00:24:19,544 --> 00:24:21,129 Fue mucho y muy pronto. 477 00:24:28,803 --> 00:24:30,722 [aplausos y aclamaciones] 478 00:24:30,763 --> 00:24:33,391 - Las estrellas de la WWE suelen decir que su personaje 479 00:24:33,433 --> 00:24:36,602 en cámara es como su personalidad real, 480 00:24:36,644 --> 00:24:38,813 solo que potenciada al máximo. 481 00:24:38,855 --> 00:24:41,315 - Te lesionaste la clavícula, 482 00:24:41,357 --> 00:24:43,985 los brazos, todo, pareces bastante frágil. 483 00:24:44,026 --> 00:24:45,194 - Mírame, mírame, mírame, mírame, 484 00:24:45,236 --> 00:24:46,696 mírame, mírame. - Solo respira. 485 00:24:46,738 --> 00:24:48,114 Oye. Tranquilo. - Dilo otra vez. 486 00:24:48,156 --> 00:24:50,950 Dilo otra vez, te reto a que lo digas. 487 00:24:50,992 --> 00:24:52,785 - Frágil. - Dime frágil. 488 00:24:52,827 --> 00:24:55,413 Te meteré los dientes por el cráneo. 489 00:24:55,455 --> 00:24:56,622 ¿Me escuchaste? 490 00:24:56,664 --> 00:24:58,249 - Me escupiste. 491 00:24:58,291 --> 00:25:02,253 - Randy tenía todas las herramientas del mundo. 492 00:25:02,295 --> 00:25:03,713 Se lo dije un millón de veces, 493 00:25:03,755 --> 00:25:04,922 todas las herramientas y el único 494 00:25:04,964 --> 00:25:06,799 que te desquicia eres tú mismo. 495 00:25:06,841 --> 00:25:08,676 Y te empeñas en eso. 496 00:25:08,718 --> 00:25:10,219 - ¿Tienes un televisor grande? 497 00:25:15,058 --> 00:25:18,478 - Creo que Randy estaba listo para ser campeón mundial 498 00:25:18,519 --> 00:25:19,979 en el ring. 499 00:25:20,021 --> 00:25:23,858 Creo que no estaba listo para serlo fuera de él. 500 00:25:23,900 --> 00:25:25,151 RANDY, ¿TE CASAS CONMIGO? 501 00:25:25,193 --> 00:25:28,404 - Era famoso en todo el mundo. 502 00:25:28,446 --> 00:25:31,657 Y ser tan joven y que te reconozcan 503 00:25:31,699 --> 00:25:33,868 es mucha presión. 504 00:25:34,744 --> 00:25:37,955 Para resumir, yo era un [bip] al principio. 505 00:25:37,997 --> 00:25:39,207 Se me subió la fama a la cabeza. 506 00:25:39,248 --> 00:25:42,001 Creo que no reconocía 507 00:25:42,043 --> 00:25:44,629 que estaba siendo un imbécil. 508 00:25:46,506 --> 00:25:48,299 - Creo que la fama 509 00:25:48,341 --> 00:25:51,135 es un monstruo de dos cabezas interesante. 510 00:25:51,177 --> 00:25:54,514 Es gloriosa. Te da ventajas. 511 00:25:54,555 --> 00:25:57,016 Te da reconocimiento, dinero. 512 00:25:57,058 --> 00:26:00,520 Es una atención que mucha gente desea, 513 00:26:00,561 --> 00:26:04,607 pero por otra parte, debe ser agotador. 514 00:26:04,649 --> 00:26:06,317 Porque no son éxitos 515 00:26:06,359 --> 00:26:08,027 de un día para otro para la mayoría. 516 00:26:08,069 --> 00:26:10,029 Estas personas trabajaron duro por mucho tiempo 517 00:26:10,071 --> 00:26:11,948 y están esperando ese salto. 518 00:26:11,989 --> 00:26:14,742 Y cuando ese salto llega... 519 00:26:14,784 --> 00:26:16,994 no es fácil. 520 00:26:17,412 --> 00:26:19,872 - Por mucho dinero en nuestros bolsillos, nene. 521 00:26:19,914 --> 00:26:22,667 - Salud. - Tienes acceso a todo 522 00:26:22,708 --> 00:26:25,461 y de forma repentina. Primero, no tienes nada 523 00:26:25,503 --> 00:26:27,422 y te esfuerzas por salir adelante. 524 00:26:27,463 --> 00:26:30,883 Ahora tienes acceso a lo que quieras. 525 00:26:30,925 --> 00:26:32,844 No sé cómo un chico de 20 años 526 00:26:32,885 --> 00:26:35,430 lidiaría con esa presión. 527 00:26:37,890 --> 00:26:44,063 - Randy, en su juventud, era muy rebelde. 528 00:26:44,105 --> 00:26:47,233 Era la personificación del joven rebelde. 529 00:26:47,275 --> 00:26:51,195 No importa lo que hiciera, había una sensación 530 00:26:51,237 --> 00:26:54,282 de problemas, una sensación de oscuridad. 531 00:26:55,533 --> 00:26:58,870 - El 2 de abril de 2005 fue un día muy especial 532 00:26:58,911 --> 00:27:00,204 para los Orton. 533 00:27:00,246 --> 00:27:02,623 Cowboy Bob Orton era consagrado 534 00:27:02,665 --> 00:27:04,751 en el Salón de la Fama de la WWE 535 00:27:04,792 --> 00:27:07,545 y Randy tendría el honor de presentar a su padre. 536 00:27:09,714 --> 00:27:12,467 - La noche anterior, decidí quedarme despierto 537 00:27:12,508 --> 00:27:14,761 con un par de sujetos con quienes sabía 538 00:27:14,802 --> 00:27:16,471 que no debía salir. 539 00:27:16,512 --> 00:27:19,098 Consumimos ciertas cosas que nos mantuvieron despiertos 540 00:27:19,140 --> 00:27:21,017 toda la noche. 541 00:27:21,059 --> 00:27:22,769 [aplausos] 542 00:27:22,810 --> 00:27:26,230 Cuando presenté a mi padre al Salón de la Fama, 543 00:27:26,272 --> 00:27:30,234 no estaba completamente allí. 544 00:27:30,276 --> 00:27:31,903 En esta industria, 545 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 mi abuelo trabajó en esta industria. 546 00:27:33,696 --> 00:27:35,114 ¿Dónde estás, abuelo? ¿Dónde estás? 547 00:27:35,156 --> 00:27:37,617 Vamos. Bob Orton Sr. 548 00:27:37,658 --> 00:27:39,994 [aplausos y aclamaciones] 549 00:27:40,036 --> 00:27:42,622 No había planeado un discurso. 550 00:27:42,663 --> 00:27:44,916 Improvisé. 551 00:27:45,666 --> 00:27:50,713 Hablé de corazón, pero no le hice justicia a mi padre. 552 00:27:50,755 --> 00:27:53,716 Damas y caballeros, el hombre al que amo, 553 00:27:53,758 --> 00:27:57,428 mi padre, Cowboy Bob Orton. 554 00:27:58,638 --> 00:28:01,349 La decepción en el rostro de mi padre. 555 00:28:02,809 --> 00:28:08,272 Si de algo me arrepiento con respecto a mi carrera, 556 00:28:08,314 --> 00:28:11,776 probablemente sea de esto. 557 00:28:12,527 --> 00:28:14,821 Me hizo comportarme aún peor. 558 00:28:14,862 --> 00:28:18,449 - [grita] ¡Un RKO de la nada! 559 00:28:18,491 --> 00:28:21,327 - Creo que muchas veces, cuando creas un personaje, 560 00:28:21,369 --> 00:28:24,122 este personaje, hay una línea delgada 561 00:28:24,163 --> 00:28:26,374 de la que te puedes pasar 562 00:28:26,416 --> 00:28:29,585 y perder la noción de qué es real y qué no. 563 00:28:30,545 --> 00:28:34,340 La persona que más se mete en el personaje 564 00:28:34,382 --> 00:28:36,801 es la más interesante de observar. 565 00:28:36,843 --> 00:28:40,054 Y si lo hace de forma segura, es un genio en eso. 566 00:28:41,806 --> 00:28:43,808 Pero puede ser nocivo, 567 00:28:43,850 --> 00:28:47,103 porque si de verdad quieres convencer a la gente, 568 00:28:47,145 --> 00:28:48,438 tienes que vivirlo de verdad. 569 00:28:48,479 --> 00:28:52,316 - Para fines del 2005, 570 00:28:52,358 --> 00:28:54,527 la línea entre Randy Orton, la superestrella, 571 00:28:54,569 --> 00:28:57,697 y Randy Orton, la persona, había desaparecido. 572 00:28:58,906 --> 00:29:00,700 - Un año más tarde, 573 00:29:00,742 --> 00:29:03,161 estaba teniendo un problema de adicción. 574 00:29:04,912 --> 00:29:07,707 Y me metí en problemas. 575 00:29:07,749 --> 00:29:12,378 Manejaba desde un show en Peoria, Illinois, 576 00:29:12,420 --> 00:29:14,881 a St. Louis, a mi casa. 577 00:29:14,922 --> 00:29:18,217 Iba totalmente tieso. 578 00:29:20,928 --> 00:29:24,307 Llegué a casa y era temprano por la mañana. 579 00:29:24,348 --> 00:29:27,143 Quería dormir, así que, ¿qué hacía? 580 00:29:27,185 --> 00:29:30,855 "Tomaré pastillas. Eso me hará dormir". 581 00:29:32,231 --> 00:29:35,068 [sirena sonando] 582 00:29:35,109 --> 00:29:37,987 Y estaba en lo cierto... 583 00:29:38,029 --> 00:29:39,238 porque desperté en Emergencias. 584 00:29:39,280 --> 00:29:42,408 [pitidos] 585 00:29:45,912 --> 00:29:48,748 [sirena sonando] 586 00:29:48,790 --> 00:29:51,501 [pitidos] - Desperté en Emergencias. 587 00:29:52,585 --> 00:29:55,213 Había tenido una sobredosis accidental. 588 00:29:56,172 --> 00:29:59,967 Recuerdo enojarme conmigo mismo 589 00:30:00,009 --> 00:30:02,804 por ser tan [bip] tonto como para poner en peligro 590 00:30:02,845 --> 00:30:05,014 todas las oportunidades que me habían dado. 591 00:30:05,056 --> 00:30:08,434 Y no actuaba de esa forma solo por ser un [bip]. 592 00:30:08,476 --> 00:30:11,312 Lo hacía porque aún no sabía quién era. 593 00:30:11,354 --> 00:30:15,024 Había sido arrojado bajo el foco tan pronto 594 00:30:15,066 --> 00:30:17,068 que no había tenido una vida 595 00:30:17,110 --> 00:30:20,530 ni había aprendido lo que es ser un hombre. 596 00:30:20,571 --> 00:30:23,199 Entré al circo a una edad temprana, 597 00:30:23,241 --> 00:30:25,701 viajando de ciudad en ciudad. 598 00:30:25,743 --> 00:30:28,579 El mundo era mi patio de juego, pero fue un baño de realidad. 599 00:30:30,039 --> 00:30:32,959 Después del hospital, estuve cerca, 600 00:30:33,000 --> 00:30:36,879 estuve muy cerca de... 601 00:30:36,921 --> 00:30:39,549 ser despedido de la WWE. 602 00:30:41,718 --> 00:30:45,304 Me di cuenta de que tenía que dejar de [bip] 603 00:30:45,346 --> 00:30:48,349 y tenía que organizar mi vida. 604 00:30:48,391 --> 00:30:53,354 Fui a rehabilitación, me desintoxiqué 605 00:30:53,396 --> 00:30:55,064 y volví al cuadrilátero. 606 00:30:55,106 --> 00:30:57,567 [aplausos y aclamaciones] 607 00:30:57,608 --> 00:30:59,819 - Después de superar la adicción, 608 00:30:59,861 --> 00:31:02,405 Randy aún podía llegar a esa parte de su personalidad 609 00:31:02,447 --> 00:31:05,241 que lo llevó a la oscuridad. 610 00:31:05,283 --> 00:31:07,910 En el cuadrilátero, Orton era más malvado que nunca antes. 611 00:31:07,952 --> 00:31:11,414 - Creo que pensó que tenía que ser esta "persona" 612 00:31:11,456 --> 00:31:14,876 o esta, ya sabes, la Víbora, 613 00:31:14,917 --> 00:31:18,087 y actuar de cierta forma, mostrar cierta energía, 614 00:31:18,129 --> 00:31:19,756 como mostrar que tenía toda su [bip] en orden. 615 00:31:19,797 --> 00:31:21,382 Nadie tiene toda su [bip] en orden. 616 00:31:23,801 --> 00:31:26,054 - Para poder meterse en el personaje 617 00:31:26,095 --> 00:31:29,265 y tener una relación saludable con el personaje, 618 00:31:29,307 --> 00:31:32,769 tienes que gestionarlo. 619 00:31:32,810 --> 00:31:36,814 Tienes que saber quién eres y qué es importante para ti 620 00:31:36,856 --> 00:31:40,026 para que el personaje no acabe gestionándote a ti. 621 00:31:40,068 --> 00:31:43,362 - Era un narcisista. Era un [bip]. 622 00:31:43,404 --> 00:31:45,615 En serio, no. 623 00:31:45,656 --> 00:31:48,951 Y todavía tengo todos esos atributos. 624 00:31:48,993 --> 00:31:52,705 Soy el campeón de peso pesado de la WWE. 625 00:31:52,747 --> 00:31:54,248 [público corea "Randy"] 626 00:31:54,290 --> 00:31:57,627 Solo yo sé de esos atributos. Soy consciente de ellos. 627 00:31:57,668 --> 00:32:01,381 Puedo usarlos en el trabajo para bien. 628 00:32:01,422 --> 00:32:03,758 Encuentro esa mentalidad, conozco la historia, 629 00:32:03,800 --> 00:32:06,094 salgo y doy lo mejor por contarla. 630 00:32:06,135 --> 00:32:08,429 [abucheos] 631 00:32:08,471 --> 00:32:10,348 - [grita] 632 00:32:10,390 --> 00:32:12,225 Antes, cuando hacíamos 633 00:32:12,266 --> 00:32:15,561 la historia del trastorno explosivo intermitente, 634 00:32:15,603 --> 00:32:17,647 es un trastorno que sufría mi personaje, 635 00:32:17,688 --> 00:32:20,358 que era básicamente hacer berrinches, 636 00:32:20,400 --> 00:32:22,318 berrinches violentos. 637 00:32:22,360 --> 00:32:24,487 [gritos] 638 00:32:24,529 --> 00:32:27,573 Tenía todas esas experiencias aquí 639 00:32:27,615 --> 00:32:31,452 que había bloqueado porque eran malas, 640 00:32:31,494 --> 00:32:33,121 porque eran vergonzosas. 641 00:32:34,914 --> 00:32:38,793 Pero a medida que maduré en el negocio, 642 00:32:38,835 --> 00:32:41,254 pude usar esas experiencias 643 00:32:41,295 --> 00:32:42,922 y vincularlas con mi personaje. 644 00:32:42,964 --> 00:32:44,257 - ¡Oh! 645 00:32:44,298 --> 00:32:46,467 [gritos] 646 00:32:46,509 --> 00:32:50,346 - Y la Víbora a punto de atacar. 647 00:32:50,388 --> 00:32:53,516 - Y aprendí 648 00:32:53,558 --> 00:32:56,894 que no hay mejor droga en el mundo que estar 649 00:32:56,936 --> 00:33:01,566 en el cuadrilátero y que todo marche bien. 650 00:33:07,947 --> 00:33:10,032 Me encantaba esto y esa sensación-- 651 00:33:10,074 --> 00:33:11,033 no hay nada como eso. 652 00:33:11,075 --> 00:33:12,493 Hay magia ahí. 653 00:33:18,207 --> 00:33:21,169 - En diciembre de 2020, 654 00:33:21,210 --> 00:33:23,463 Randy Orton demostró que no pondría límite 655 00:33:23,504 --> 00:33:26,257 al nivel de maldad que estaba dispuesto a causarle 656 00:33:26,299 --> 00:33:27,884 a su oponente. 657 00:33:27,925 --> 00:33:29,510 - El Demonio está en el edificio. 658 00:33:29,552 --> 00:33:34,057 - ¿Está Orton realmente preparado para lo que pasará? 659 00:33:34,098 --> 00:33:37,518 - Mientras luchaba con el Demonio, 660 00:33:37,560 --> 00:33:41,397 supe que tenía que creer que este individuo 661 00:33:41,439 --> 00:33:44,442 era capaz de aprovechar 662 00:33:44,484 --> 00:33:46,694 poderes malvados demoníacos. 663 00:33:46,736 --> 00:33:49,989 [aplausos y aclamaciones] 664 00:33:50,031 --> 00:33:53,576 Lo consideré tal amenaza que de verdad 665 00:33:53,618 --> 00:33:56,162 temía al Demonio. 666 00:33:56,996 --> 00:33:59,123 [gritos] 667 00:33:59,165 --> 00:34:01,417 - La versatilidad de Randy es increíble. 668 00:34:01,459 --> 00:34:04,295 Creo que puede hacer lo que quiera. 669 00:34:04,337 --> 00:34:06,422 Él no solo es así. 670 00:34:06,464 --> 00:34:08,424 [gruñidos] 671 00:34:08,466 --> 00:34:09,634 Sonríe y piensas: 672 00:34:09,675 --> 00:34:11,052 "Está feliz. Es el tipo bueno". 673 00:34:11,094 --> 00:34:14,138 No, sonríe porque destruyó la vida de alguien. 674 00:34:14,514 --> 00:34:16,933 - Orton lo da vuelta. 675 00:34:16,974 --> 00:34:18,184 - Oh, no. Está en llamas. 676 00:34:18,226 --> 00:34:19,685 Está en llamas. - ¡Dios mío! 677 00:34:19,727 --> 00:34:21,771 - Prendió fuego al Demonio. - Dios mío. 678 00:34:21,813 --> 00:34:23,856 - Por eso es un malo tan bueno, 679 00:34:23,898 --> 00:34:26,442 porque cualquier puede darle a alguien una paliza, 680 00:34:26,484 --> 00:34:28,778 pero, ¿cómo quieres que se sientan 681 00:34:28,820 --> 00:34:31,030 cuando golpeas a esa persona? 682 00:34:31,072 --> 00:34:33,741 - Oh, el RKO. 683 00:34:33,783 --> 00:34:35,785 - Ahora es el Demonio quien descubre 684 00:34:35,827 --> 00:34:39,831 cuán sádico y bárbaro puede ser Randy Orton. 685 00:34:41,374 --> 00:34:43,918 - Esto no es como ir al cine. 686 00:34:43,960 --> 00:34:47,338 No es como ir al teatro o a ver un musical. 687 00:34:47,380 --> 00:34:49,257 Es algo único en sí mismo. 688 00:34:49,298 --> 00:34:53,845 Cuando vas a un show de la WWE y ves actuar a un villano, 689 00:34:53,886 --> 00:34:56,472 incluso si odias al villano porque es malo 690 00:34:56,514 --> 00:34:59,809 y está haciendo cosas inmorales y tan malas, 691 00:34:59,851 --> 00:35:03,688 si lo hace de una forma cautivadora, 692 00:35:03,730 --> 00:35:07,984 no hay forma de que puedas evitar 693 00:35:08,025 --> 00:35:11,279 festejar por esa persona hasta cierto grado. 694 00:35:11,320 --> 00:35:13,156 Lo quieres en la televisión. 695 00:35:13,197 --> 00:35:15,032 [aplausos y aclamaciones] 696 00:35:15,074 --> 00:35:18,703 - Si logras que esa gente crea que crees en ti mismo, 697 00:35:18,745 --> 00:35:24,208 la batalla está ganada y solo estás ahí para disfrutar. 698 00:35:24,250 --> 00:35:27,086 - ¡Oh! 699 00:35:27,128 --> 00:35:28,880 Dios mío. 700 00:35:37,430 --> 00:35:39,891 - Randy Orton se convirtió en uno de los villanos 701 00:35:39,932 --> 00:35:43,019 más amenazantes y creíbles en la historia de la WWE 702 00:35:43,061 --> 00:35:46,439 expresando el dolor y los errores de su vida real 703 00:35:46,481 --> 00:35:48,983 y desquitándose con sus rivales en el cuadrilátero. 704 00:35:49,817 --> 00:35:51,360 - RKO. - [ríe] 705 00:35:51,402 --> 00:35:52,779 ambos: ¡Guau! 706 00:35:52,820 --> 00:35:55,948 - ¡Increíble! - Hombro al suelo. 707 00:35:55,990 --> 00:35:58,659 Una actuación hermosa. [campanazos] 708 00:35:59,452 --> 00:36:04,332 - Aprendió de sus errores y aprendió de otras personas. 709 00:36:05,416 --> 00:36:08,336 Se comporta con clase y... 710 00:36:08,378 --> 00:36:12,298 Cuando te das cuenta, es una pena 711 00:36:12,340 --> 00:36:14,342 no poder entenderlo cuando tienes 20 años. 712 00:36:16,010 --> 00:36:18,304 - Ha tenido que caminar con esa pose 713 00:36:18,346 --> 00:36:20,098 de "soy el mejor" 714 00:36:20,139 --> 00:36:23,309 y ya no lo hace. 715 00:36:23,351 --> 00:36:26,229 Ahora es: "Yo soy así" y tómalo o déjalo. 716 00:36:26,270 --> 00:36:27,438 - [grita] 717 00:36:28,856 --> 00:36:30,441 - Un momento. Oh, Dios. 718 00:36:30,483 --> 00:36:31,567 - ¡Oh! [bip]. 719 00:36:31,609 --> 00:36:32,693 Dios mío. 720 00:36:32,735 --> 00:36:34,320 - Pensé que saldría volando. 721 00:36:34,362 --> 00:36:37,698 - Es el malo, pero también el sujeto que todos aman, 722 00:36:37,740 --> 00:36:40,076 los niños, los papás, las mamás. 723 00:36:41,327 --> 00:36:43,371 [aplausos y aclamaciones] 724 00:36:43,413 --> 00:36:45,206 - Estoy llegando a un punto en mi carrera 725 00:36:45,248 --> 00:36:50,044 en el que hice todo lo que se podía para hacer. 726 00:36:52,880 --> 00:36:54,424 Las cosas que no he hecho 727 00:36:54,465 --> 00:36:56,426 son las que aún no se inventaron, 728 00:36:56,467 --> 00:36:59,053 pero te aseguro que cuando las inventen, 729 00:36:59,095 --> 00:37:01,264 cuando surjan esas nuevas ideas, 730 00:37:01,305 --> 00:37:04,267 esos nuevos logros, los conseguiré. 731 00:37:04,308 --> 00:37:06,394 Y habré hecho más que cualquiera en la historia 732 00:37:06,436 --> 00:37:08,646 de este negocio y eso tiene un motivo: 733 00:37:08,688 --> 00:37:09,981 consistencia. 734 00:37:10,022 --> 00:37:13,401 - Oh, el superplex. 735 00:37:14,861 --> 00:37:17,488 - Creo que está por encima de todos. 736 00:37:17,530 --> 00:37:20,867 No solo en estatura, sino también en habilidad. 737 00:37:22,160 --> 00:37:24,996 Algunos sujetos son muy buenos, 738 00:37:25,037 --> 00:37:27,415 pero él lo tiene todo. 739 00:37:27,457 --> 00:37:30,251 Es el paquete completo. 740 00:37:32,253 --> 00:37:34,839 - Creo que Randy Orton, desde el primer día, 741 00:37:34,881 --> 00:37:38,092 todo en él decía "campeón del mundo". 742 00:37:38,134 --> 00:37:41,054 - ¡Randy Orton lo consiguió! - Sin duda. 743 00:37:41,095 --> 00:37:43,723 - Randy era ese tipo y no se acobardó. 744 00:37:43,765 --> 00:37:46,642 Creo que lo aceptó y en su cabeza es ese tipo. 745 00:37:46,684 --> 00:37:49,437 De verdad que lo es. [ríe] 746 00:37:49,896 --> 00:37:51,439 Si pudiera controlar sus berrinches. 747 00:37:53,149 --> 00:37:56,861 - El público aprecia a Randy Orton 748 00:37:56,903 --> 00:38:00,073 más y más cada día. 749 00:38:00,114 --> 00:38:05,411 Por malvado que Randy sea, es tan talentoso, 750 00:38:05,453 --> 00:38:09,082 que sin importar qué haga, el público siempre 751 00:38:09,123 --> 00:38:10,958 apreciará su maldad. 752 00:38:11,000 --> 00:38:14,087 [aplausos y aclamaciones] 753 00:38:14,128 --> 00:38:17,382 ["Voices" sonando] 754 00:38:17,423 --> 00:38:21,803 * * 755 00:38:21,844 --> 00:38:26,849 - El Apex Predator, Randy Orton. 756 00:38:30,019 --> 00:38:33,981 - Randy Orton es genial. 757 00:38:34,982 --> 00:38:36,651 Tengo la mejor vista, 758 00:38:36,692 --> 00:38:39,821 porque voy en el monopatín siguiéndolo. 759 00:38:39,862 --> 00:38:41,781 Y solo ves al público y... 760 00:38:41,823 --> 00:38:43,074 [resuello] Pienso: 761 00:38:43,116 --> 00:38:45,159 "Es Randy", ¿sabes? 762 00:38:45,201 --> 00:38:46,953 Debo esforzarme un poco más. 763 00:38:46,994 --> 00:38:50,832 Hago como... ¿sabes? Randy es... 764 00:38:51,332 --> 00:38:55,253 Les hace la mirada magnum de "Zoolander". 765 00:38:55,294 --> 00:38:56,546 - Aquí tienen a los ganadores. 766 00:38:56,587 --> 00:39:01,342 El equipo de Randy Orton y Riddle. 767 00:39:01,384 --> 00:39:03,302 - Creo que mucha gente se olvida de que 768 00:39:03,344 --> 00:39:08,349 cuando dedicas tu vida, tus años, tu juventud, 769 00:39:08,391 --> 00:39:12,437 toma una vida entera ser el Asesino de leyendas 770 00:39:12,478 --> 00:39:15,523 y eso es lo que es Randy. Es el Apex Predator, 771 00:39:15,565 --> 00:39:17,942 la Víbora, el Asesino de leyendas. 772 00:39:21,654 --> 00:39:23,448 Es Randy Orton, 'mano. 773 00:39:26,492 --> 00:39:28,578 - Mi canción de entrada es "Voices" 774 00:39:28,619 --> 00:39:30,830 y la gente me pregunta 775 00:39:30,872 --> 00:39:32,707 qué me dicen las voces. 776 00:39:32,749 --> 00:39:34,834 Solo los miro porque, ya sabes, 777 00:39:34,876 --> 00:39:37,336 es solo una canción, ¿sabes? 778 00:39:37,378 --> 00:39:40,298 He usado esa canción por más de una década 779 00:39:40,339 --> 00:39:44,469 y cuanto más la escucho, más entiendo 780 00:39:44,510 --> 00:39:47,096 que quizás estaba escuchando voces. 781 00:39:47,138 --> 00:39:49,390 Quizás esas voces del inicio 782 00:39:49,432 --> 00:39:52,143 me decían que yo no era suficientemente bueno. 783 00:39:53,561 --> 00:39:55,271 Estoy hablando de cuando era un niño. 784 00:39:55,313 --> 00:39:58,441 Esas voces me decían 785 00:39:58,483 --> 00:40:02,528 que no tenía motivos para tener confianza en mí. 786 00:40:02,570 --> 00:40:05,198 Esas voces me decían que nunca, jamás 787 00:40:05,239 --> 00:40:07,450 podría seguir los pasos de mi padre. 788 00:40:07,492 --> 00:40:09,994 Esas voces eran mis propias dudas. 789 00:40:10,036 --> 00:40:12,205 Esas voces eran los detractores. 790 00:40:12,246 --> 00:40:15,208 Esas voces eran yo mismo dudando de mí. 791 00:40:15,249 --> 00:40:20,797 Ahora siento que si alguien me preguntara: 792 00:40:20,838 --> 00:40:22,673 "¿Qué te dicen las voces?", 793 00:40:22,715 --> 00:40:28,096 la respuesta sería que estoy satisfecho. 794 00:40:28,137 --> 00:40:29,764 [aplausos y aclamaciones] 795 00:40:29,806 --> 00:40:32,517 Que estoy feliz con quien soy. 796 00:40:33,851 --> 00:40:35,895 No como el actor, el animador, 797 00:40:35,937 --> 00:40:38,189 o el personaje de Randy Orton, 798 00:40:38,231 --> 00:40:41,317 sino como Randy Orton. 799 00:40:42,652 --> 00:40:44,362 Es feliz.