1
00:00:08,176 --> 00:00:11,429
[música dramática]
2
00:00:11,471 --> 00:00:14,265
- Ser el malo me sale fácil.
3
00:00:14,307 --> 00:00:16,017
Es natural para mí.
4
00:00:16,059 --> 00:00:18,603
[público corea "Randy"]
5
00:00:18,644 --> 00:00:22,815
Simplemente sé
cómo molestar a la gente.
6
00:00:22,857 --> 00:00:25,902
Hay una forma en la que entro
en el personaje.
7
00:00:25,943 --> 00:00:29,614
Y muchas veces
eso significó arrodillarme
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,074
y contener la respiración
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,493
y llenarme la cara
de sangre y...
10
00:00:36,829 --> 00:00:40,291
[gruñe]
11
00:00:42,585 --> 00:00:45,797
Hijo de [bip], vamos.
Sí, sí, sí.
12
00:00:45,838 --> 00:00:47,882
Entonces ya lo tengo.
13
00:00:47,924 --> 00:00:52,512
Y puedo hacer
lo que tengo que hacer
14
00:00:52,553 --> 00:00:56,474
y sacar cualquier emoción
que necesite sacarle
15
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
al público,
porque lo siento.
16
00:00:59,060 --> 00:01:02,522
Y cuando me miras a los ojos,
puedes ver que lo siento.
17
00:01:08,152 --> 00:01:11,280
[música dramática]
18
00:01:11,322 --> 00:01:18,413
* *
19
00:01:28,297 --> 00:01:30,633
- Disculpe, eh...
20
00:01:30,675 --> 00:01:32,927
- ¿Quién diablos eres
para interrumpirme?
21
00:01:34,971 --> 00:01:39,267
Cierto, eres Randy Orton.
22
00:01:40,184 --> 00:01:44,355
- Lo conocen como La Víbora,
el Asesino de leyendas.
23
00:01:44,397 --> 00:01:46,357
- Oh.
[risita]
24
00:01:46,399 --> 00:01:48,192
- A veces, ataca de la nada.
25
00:01:48,234 --> 00:01:49,694
- ¡Vaya!
26
00:01:49,736 --> 00:01:52,947
- Otras veces, juega
sin piedad con su presa.
27
00:01:52,989 --> 00:01:55,992
- La Víbora se enroscó,
lista para atacar.
28
00:01:56,701 --> 00:02:00,538
- Es el Apex Predator.
[cascabel sonando]
29
00:02:01,038 --> 00:02:06,586
¡Randy Orton!
30
00:02:07,211 --> 00:02:10,256
- Oh, sí.
Me encanta Randy Orton.
31
00:02:10,298 --> 00:02:11,883
Los hombres
detestan a Randy Orton.
32
00:02:11,924 --> 00:02:13,926
Todos los hombres con quienes
salí odian a Randy Orton.
33
00:02:13,968 --> 00:02:16,304
No sé si será por celos.
34
00:02:17,430 --> 00:02:20,183
- Es apuesto.
Tiene buen cuerpo.
35
00:02:20,224 --> 00:02:22,310
Tiene el físico.
Tiene la destreza.
36
00:02:23,686 --> 00:02:27,440
- Demuestra confianza
en cada paso que da.
37
00:02:27,482 --> 00:02:29,901
Saborea la capacidad
38
00:02:29,942 --> 00:02:33,404
de infligir daño
y sufrimiento humano.
39
00:02:33,446 --> 00:02:36,824
No solo busca los campeonatos.
40
00:02:36,866 --> 00:02:40,244
Quiere hacer miserable
la vida de sus oponentes.
41
00:02:40,286 --> 00:02:43,372
[gritos]
42
00:02:45,625 --> 00:02:50,505
[música dramática]
43
00:02:50,546 --> 00:02:54,092
- Detesto usar la palabra,
pero es intrigante.
44
00:02:54,133 --> 00:02:56,511
Es untuoso y viscoso.
45
00:02:56,552 --> 00:02:58,763
Es el tipo de sujeto malo
46
00:02:58,805 --> 00:03:04,477
que es más mental que físico.
47
00:03:06,229 --> 00:03:08,773
- Siempre tiene un lado sádico,
48
00:03:08,815 --> 00:03:13,319
pero es casi como si pudiera
estar loco de verdad.
49
00:03:13,361 --> 00:03:14,654
- Vamos, ven por mí.
50
00:03:14,695 --> 00:03:15,738
- Esta pelea es a la cuenta
de cinco.
51
00:03:15,780 --> 00:03:16,864
- ¿Quieres patearme?
- ¡Oye!
52
00:03:16,906 --> 00:03:18,199
- Vamos, vamos.
- Ve a tu esquina.
53
00:03:18,241 --> 00:03:21,077
- Vamos, patéame.
Vamos.
54
00:03:21,119 --> 00:03:25,331
- Se presenta como alguien loco
o atemorizante.
55
00:03:25,373 --> 00:03:28,501
Y es su forma
de verse enojado
56
00:03:28,543 --> 00:03:31,796
y también sonreír
porque disfruta lo que hace
57
00:03:31,838 --> 00:03:33,297
cuando está prendiendo
fuego a alguien
58
00:03:33,339 --> 00:03:35,466
o lastimando a alguien.
59
00:03:35,508 --> 00:03:38,594
- Con Randy, es un constante
60
00:03:38,636 --> 00:03:41,264
movimiento de víbora
en el pasto.
61
00:03:41,305 --> 00:03:45,101
Y cuando te fija los ojos,
sientes que ya te atrapó,
62
00:03:45,143 --> 00:03:46,811
o que ya te mordió.
[cascabel sonando]
63
00:03:46,853 --> 00:03:48,813
- Golpe a la cabeza. ¡Oh!
64
00:03:49,647 --> 00:03:51,983
Oh.
[serpiente sisea]
65
00:03:52,024 --> 00:03:54,777
- Randy Orton disfruta
cada segundo de esto.
66
00:03:57,572 --> 00:04:00,533
- Sí, llegamos.
67
00:04:00,575 --> 00:04:02,410
- Nos encantaría odiarlo.
Me encantaba amarlo.
68
00:04:02,452 --> 00:04:03,661
Personalmente.
69
00:04:03,703 --> 00:04:05,329
Su forma de pararse.
El...
70
00:04:05,371 --> 00:04:07,123
paquete completo.
71
00:04:07,165 --> 00:04:09,876
Es como una persona
que no vive
72
00:04:09,917 --> 00:04:12,211
como el resto de los mortales
del planeta.
73
00:04:12,253 --> 00:04:14,172
Ejecuta.
Domina.
74
00:04:14,213 --> 00:04:16,841
Noquea a sujetos importantes
a diestra y siniestra.
75
00:04:16,883 --> 00:04:20,595
- Mick Foley,
Harley Race, Goldust,
76
00:04:20,636 --> 00:04:24,515
Rowdy Roddy Piper,
incluso a The Fabulous Moolah.
77
00:04:24,557 --> 00:04:27,602
- Esta mujer es una leyenda.
78
00:04:30,772 --> 00:04:33,816
Y a propósito, Randy Orton,
79
00:04:35,568 --> 00:04:37,028
Asesino de leyendas.
80
00:04:37,070 --> 00:04:39,697
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!
81
00:04:39,739 --> 00:04:42,366
No puedo creer
que haya hecho eso.
82
00:04:42,408 --> 00:04:44,535
- Más allá del villano,
Randy Orton
83
00:04:44,577 --> 00:04:47,622
el técnico, es asombroso.
84
00:04:49,540 --> 00:04:51,334
- Randy Orton podría ser
el ganador
85
00:04:51,375 --> 00:04:53,044
por aquí antes de lo pensado.
86
00:04:53,086 --> 00:04:55,171
- Quizás más que cualquier
superestrella
87
00:04:55,213 --> 00:04:58,633
de los últimos 20 años,
es simplemente fluido.
88
00:04:59,926 --> 00:05:02,637
Desde el movimiento DDT
desde la cuerda,
89
00:05:02,678 --> 00:05:05,640
las piñas, las patadas.
90
00:05:05,681 --> 00:05:07,517
- La patada de despeje.
- La patada.
91
00:05:07,558 --> 00:05:09,018
- Y su noqueo característico.
92
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
- Dios mío.
93
00:05:10,812 --> 00:05:14,690
Randy Orton noquea
al Undertaker.
94
00:05:14,732 --> 00:05:18,152
- "RKO", el noqueo de Randy.
95
00:05:18,194 --> 00:05:20,321
Se ve perfecto.
El nombre es perfecto.
96
00:05:20,363 --> 00:05:23,533
Es el movimiento final
perfecto.
97
00:05:24,283 --> 00:05:25,868
- ¡Bum, el RKO!
98
00:05:25,910 --> 00:05:28,955
El noqueo de Randy Orton.
99
00:05:28,996 --> 00:05:32,708
- Creo que lo impresionante
del RKO es que es un salto
100
00:05:32,750 --> 00:05:34,627
y además se convierte
en un meme mundial.
101
00:05:34,669 --> 00:05:37,088
La gente lo practica
en las piscinas y [bip] así.
102
00:05:37,130 --> 00:05:38,881
- Estamos de regreso
en "Saturday Night Raw".
103
00:05:38,923 --> 00:05:41,175
- Cuidado, cuidado, cuidado.
104
00:05:41,217 --> 00:05:42,927
Oh, no.
[gritos]
105
00:05:42,969 --> 00:05:44,804
- Bebé, escucha eso.
- Aplasta cráneos.
106
00:05:44,846 --> 00:05:46,556
- Lo está haciendo.
107
00:05:46,597 --> 00:05:48,391
¡Cuidado, cuidado!
108
00:05:48,433 --> 00:05:51,352
- El RKO es una de las grandes
maniobras de finalización
109
00:05:51,394 --> 00:05:53,855
en el mundo de los deportes
de entretenimiento.
110
00:05:53,896 --> 00:05:57,191
Incluso golpeó a Hulk Hogan
con un RKO sobre un auto.
111
00:05:57,233 --> 00:05:59,652
[gruñidos]
112
00:05:59,694 --> 00:06:01,529
- Fue grandioso.
El público enloquece.
113
00:06:01,571 --> 00:06:03,906
Les encanta el RKO.
114
00:06:04,657 --> 00:06:06,325
- Randy Orton es
una figura imponente,
115
00:06:06,367 --> 00:06:10,705
intensamente enfocada,
un atleta superior,
116
00:06:10,747 --> 00:06:12,623
siempre peligroso.
117
00:06:12,665 --> 00:06:13,875
- [gruñido]
- No otra vez.
118
00:06:13,916 --> 00:06:15,251
- Le pateó el cráneo.
119
00:06:15,293 --> 00:06:17,670
- E incapaz
de demostrar empatía.
120
00:06:17,712 --> 00:06:19,881
- La Víbora está
en el asiento del conductor.
121
00:06:19,922 --> 00:06:22,717
Se nota por su sonrisita.
122
00:06:22,759 --> 00:06:26,971
- Pero, ¿cómo llegó allí?
123
00:06:27,013 --> 00:06:29,932
¿La maldad es innata
o se aprende?
124
00:06:33,227 --> 00:06:35,188
[música suave]
125
00:06:35,229 --> 00:06:36,689
- De niño,
126
00:06:36,731 --> 00:06:38,566
no tenía confianza en mí mismo.
127
00:06:38,608 --> 00:06:41,235
Era inseguro.
128
00:06:41,277 --> 00:06:42,487
* *
129
00:06:42,528 --> 00:06:45,531
No fui un niño
que tuviera muchos amigos.
130
00:06:47,742 --> 00:06:50,828
Nunca encontré realmente
131
00:06:50,870 --> 00:06:55,833
ese grupo de personas
a las que llamar amigos.
132
00:06:55,875 --> 00:07:01,881
- Randy era callado
y respetuoso.
133
00:07:01,923 --> 00:07:06,844
Hacía travesuras,
como todos los niños.
134
00:07:06,886 --> 00:07:10,348
Nada por lo que quisiéramos
enviarlo a la cárcel,
135
00:07:10,390 --> 00:07:13,601
ni nada de eso, ya saben,
136
00:07:13,643 --> 00:07:15,520
era simplemente
un niño normal.
137
00:07:15,561 --> 00:07:16,979
* *
138
00:07:17,021 --> 00:07:21,567
- Era un niño muy inseguro.
139
00:07:21,609 --> 00:07:23,820
Creo que era un niño
tranquilo,
140
00:07:23,861 --> 00:07:26,697
me molestaban
los bravucones.
141
00:07:26,739 --> 00:07:28,699
* *
142
00:07:28,741 --> 00:07:31,786
Era horrible.
[timbre sonando]
143
00:07:31,828 --> 00:07:35,123
- Veía que otros chicos
maltrataban a Randy
144
00:07:35,164 --> 00:07:38,126
y él se guardaba todo dentro,
y eso te afecta.
145
00:07:38,167 --> 00:07:39,419
A veces, eso implica
146
00:07:39,460 --> 00:07:41,587
que tú mismo serás
un bravucón cuando crezcas.
147
00:07:42,422 --> 00:07:45,174
A veces, puedes concentrar
148
00:07:46,592 --> 00:07:48,720
todas esas cosas terribles
que te sucedieron
149
00:07:48,761 --> 00:07:50,972
o los días malos que viviste.
150
00:07:51,013 --> 00:07:56,269
Te vuelve celoso y enojado,
y eso es duro.
151
00:07:58,396 --> 00:08:01,065
- Empezó a ejercitarse
en el gimnasio en el sótano
152
00:08:01,107 --> 00:08:02,900
y probablemente tenía
nueve o diez años.
153
00:08:02,942 --> 00:08:05,862
Y luego hizo lucha libre
duranta toda la escuela.
154
00:08:05,903 --> 00:08:07,196
- [voz indistinta]
155
00:08:07,238 --> 00:08:09,907
Randy Orton.
[aplausos]
156
00:08:09,949 --> 00:08:13,077
- Diría que me molestaron
157
00:08:13,119 --> 00:08:15,913
hasta la mitad
de mis estudios secundarios.
158
00:08:15,955 --> 00:08:19,959
Y eso se debió a que crecí
159
00:08:20,001 --> 00:08:23,046
medio pie y, de repente,
160
00:08:23,087 --> 00:08:26,132
tenía músculos y era
más alto que los demás.
161
00:08:26,674 --> 00:08:29,469
- Parte de lo que sucede
cuando te maltratan de niño
162
00:08:29,510 --> 00:08:33,389
es que no tienes poder.
Te sientes inútil.
163
00:08:33,431 --> 00:08:37,101
No puedes pelear.
No puedes igualarlos.
164
00:08:37,143 --> 00:08:40,063
Tienes que tragarte
todo el enojo.
165
00:08:40,104 --> 00:08:43,191
Es casi como tener
una olla de agua caliente.
166
00:08:43,232 --> 00:08:46,986
La tapa quiere explotar
y tú la sujetas hacia abajo,
167
00:08:47,028 --> 00:08:49,280
y la sujetas y la sujetas.
168
00:08:49,322 --> 00:08:53,868
Y un día te sientes listo
y quitas la tapa
169
00:08:53,910 --> 00:08:57,789
de la olla
y dejas salir la ira.
170
00:08:59,290 --> 00:09:04,128
Llega un día en que eres
grande y fuerte
171
00:09:04,170 --> 00:09:07,548
y puedes desatar
todo ese enojo
172
00:09:07,590 --> 00:09:10,635
y obtener la revancha
que sientes que merecías.
173
00:09:10,676 --> 00:09:15,348
- ¡RKO, RKO, RKO, RKO!
174
00:09:20,311 --> 00:09:23,272
- Randy Orton es la tercera
generación de superestrellas
175
00:09:23,314 --> 00:09:25,650
siguiendo los pasos
de su abuelo,
176
00:09:25,691 --> 00:09:29,445
Bob Orton Sr y de su padre,
Cowboy Bob Orton.
177
00:09:29,487 --> 00:09:31,364
- Considerado
en el mundo de la lucha...
178
00:09:31,406 --> 00:09:33,825
como uno de los grandes.
179
00:09:33,866 --> 00:09:35,993
- Yo era un vaquero.
180
00:09:36,035 --> 00:09:39,997
Un tipo rudo y revoltoso
que sabía luchar.
181
00:09:40,039 --> 00:09:42,542
Siempre fui duro
en el cuadrilátero
182
00:09:42,583 --> 00:09:46,087
y no admitía basura de nadie.
183
00:09:46,879 --> 00:09:49,340
Muchos intentaron hacerlo,
184
00:09:49,382 --> 00:09:51,384
pero le puse fin a eso
rápidamente.
185
00:09:51,426 --> 00:09:53,845
- Dos, tres...
186
00:09:53,886 --> 00:09:56,973
- Era muy detestable.
[ríe]
187
00:09:57,014 --> 00:10:00,268
Dios, se sentía bien.
188
00:10:00,309 --> 00:10:02,687
- Sin duda, su padre
no le enseñó de esa forma.
189
00:10:02,729 --> 00:10:03,730
- Sin dudas, no lo hizo.
190
00:10:03,771 --> 00:10:05,857
- Obtuve conocimiento
191
00:10:05,898 --> 00:10:09,861
de la lucha en sí
viendo a mi padre.
192
00:10:09,902 --> 00:10:13,364
Aprendí de él la psicología
del público.
193
00:10:13,406 --> 00:10:17,994
- Una de las mejores cosas
que ver son las superestrellas.
194
00:10:18,035 --> 00:10:21,122
- Estoy de acuerdo, papá.
Quisiera demostrarles a todos
195
00:10:21,164 --> 00:10:25,543
en nuestro país que soy
un atleta inigualable.
196
00:10:25,585 --> 00:10:27,462
- Va a volar.
197
00:10:27,503 --> 00:10:29,172
Justo en el abdomen bajo.
198
00:10:29,213 --> 00:10:31,174
- De niño, sabía que tenía
199
00:10:31,215 --> 00:10:34,969
un padre famoso
en la televisión.
200
00:10:35,011 --> 00:10:39,057
Yo iba a casa,
y según en qué territorio
201
00:10:39,098 --> 00:10:41,225
estaba luchando,
o si estaba o no
202
00:10:41,267 --> 00:10:45,063
con la WWE en ese momento,
solía mirar a mi padre.
203
00:10:45,104 --> 00:10:48,232
Y lo primero que recuerdo
de ver a mi papá
204
00:10:48,274 --> 00:10:52,987
es que era lo que él hacía
como medio de vida.
205
00:10:54,238 --> 00:10:56,074
Solo que cuando mi papá
iba a trabajar,
206
00:10:56,115 --> 00:11:00,578
a veces, estaba en Japón
un mes antes de volver.
207
00:11:00,620 --> 00:11:02,580
No era esta cosa especial
208
00:11:02,622 --> 00:11:05,416
que mi padre fuera un luchador
famoso profesional.
209
00:11:05,458 --> 00:11:06,667
Era trabajo.
210
00:11:06,709 --> 00:11:08,795
Era lo que hacía
para traer comida.
211
00:11:09,379 --> 00:11:12,757
- A veces, nos íbamos de viaje
cien días seguidos.
212
00:11:12,799 --> 00:11:14,926
Era lo que hacíamos
en aquella época.
213
00:11:16,344 --> 00:11:18,805
Cuando Randy estaba
en la escuela,
214
00:11:18,846 --> 00:11:20,306
no lo veía en absoluto.
215
00:11:20,348 --> 00:11:25,061
Desde que tuvo quizás cuatro
o cinco años,
216
00:11:25,103 --> 00:11:29,065
hasta que tuvo diez u once,
217
00:11:29,107 --> 00:11:31,859
quizás llegué a verlo, Dios,
218
00:11:31,901 --> 00:11:35,279
esto sonará horrible,
quizás 10 o 12 días al año.
219
00:11:37,490 --> 00:11:42,120
- Mi madre solía decir lo
duro que era para la familia.
220
00:11:42,161 --> 00:11:45,123
Lo duro que era para uno,
como individuo,
221
00:11:45,164 --> 00:11:47,083
viajar por el mundo
sin parar,
222
00:11:47,125 --> 00:11:49,919
con pocos días libres,
perdiéndose cumpleaños
223
00:11:49,961 --> 00:11:52,255
y feriados todo el tiempo.
224
00:11:53,131 --> 00:11:56,134
Ella vio eso
y no quiso lo mismo para mí.
225
00:11:57,677 --> 00:12:00,847
- Randy decidió seguir
otro camino.
226
00:12:02,390 --> 00:12:05,059
Un camino que condujo
a 13 semanas de infierno.
227
00:12:12,567 --> 00:12:13,609
[música dramática]
228
00:12:13,651 --> 00:12:15,778
- Alejándose del legado
familiar,
229
00:12:15,820 --> 00:12:18,448
Randy buscó un nuevo camino
para su vida.
230
00:12:20,158 --> 00:12:21,993
- No quería ir
a la universidad.
231
00:12:22,034 --> 00:12:24,287
En mi caso,
elegí los marines.
232
00:12:26,164 --> 00:12:29,917
Pasé por 12 o 13 semanas
de infierno,
233
00:12:29,959 --> 00:12:31,627
El campo de entrenamiento
de USMC.
234
00:12:32,837 --> 00:12:35,131
Fue horrible.
235
00:12:35,173 --> 00:12:38,092
La atmósfera
en la que me pusieron
236
00:12:38,134 --> 00:12:40,887
tenía muchos
aspectos negativos
237
00:12:40,928 --> 00:12:44,849
que nunca contaré en público,
238
00:12:44,891 --> 00:12:48,811
pero vi cosas
con las que no quería lidiar
239
00:12:48,853 --> 00:12:52,231
y para las que no me enrolé,
así que me fui.
240
00:12:53,983 --> 00:12:56,444
* *
241
00:12:56,486 --> 00:13:01,324
Me fui sin permiso
por 82 días.
242
00:13:01,365 --> 00:13:03,993
Me entregué
y terminé cumpliendo--
243
00:13:04,035 --> 00:13:06,204
creo que me sentenciaron
a 45 días
244
00:13:06,245 --> 00:13:11,334
en la cárcel de Camp Pendleton,
una prisión militar.
245
00:13:11,375 --> 00:13:14,629
- Sí, estaba ansioso
por ir al ejército,
246
00:13:14,670 --> 00:13:17,298
pero sé que debido
a quién era--
247
00:13:17,340 --> 00:13:22,261
tuvo que soportar
más maltrato que otros.
248
00:13:22,303 --> 00:13:24,472
Y además siempre
tuvo una cierta actitud.
249
00:13:24,514 --> 00:13:27,809
Puede verse incluso ahora
cuando lo ves.
250
00:13:27,850 --> 00:13:29,185
Tiene una cierta actitud.
251
00:13:30,686 --> 00:13:33,439
- Según la experiencia
de una persona en el ejército,
252
00:13:33,481 --> 00:13:35,358
algunas personas describen
253
00:13:35,400 --> 00:13:37,527
sentir que se pierden,
254
00:13:37,568 --> 00:13:40,279
como que pierden
la capacidad de controlar
255
00:13:40,321 --> 00:13:43,825
sus propios pensamientos,
sentimientos o comportamientos.
256
00:13:43,866 --> 00:13:47,870
Y creo que eso es parte
de lo que afectó a Randy Orton
257
00:13:47,912 --> 00:13:51,332
y que lo condujo
a construir su personaje.
258
00:13:51,999 --> 00:13:55,128
- Después del ejército,
Randy regresó a casa,
259
00:13:55,169 --> 00:13:58,798
sin rumbo ni plan de futuro.
260
00:14:00,383 --> 00:14:01,509
- Fue entonces cuando pensé
en introducirlo
261
00:14:01,551 --> 00:14:05,638
en el negocio de
la lucha libre.
262
00:14:05,680 --> 00:14:08,015
- El padre de Randy Orton,
Bob Orton Jr,
263
00:14:08,057 --> 00:14:11,602
me llamó a la oficina
y me dijo: "Oye,
264
00:14:11,644 --> 00:14:14,480
"mi hijo tiene 19 años
y me encantaría
265
00:14:14,522 --> 00:14:17,150
introducirlo en el sistema
de desarrollo".
266
00:14:17,191 --> 00:14:19,444
Le dije: "Bien. Avísame
267
00:14:19,485 --> 00:14:21,320
cuando estén listos,
estaremos listos para él".
268
00:14:21,362 --> 00:14:23,072
Sin haberlo visto.
269
00:14:24,115 --> 00:14:26,993
Lo enviamos a OVW,
270
00:14:27,034 --> 00:14:30,246
nuestro lugar de entrenamiento
en Louisville, Kentucky.
271
00:14:30,288 --> 00:14:33,541
Randy era un chico
alto y delgado.
272
00:14:33,583 --> 00:14:37,045
- Ojalá pudiera engañar a todos
273
00:14:37,086 --> 00:14:39,380
y decir que hubo
un momento en el que supe
274
00:14:39,422 --> 00:14:42,175
que estaba destinado a ser
un luchador profesional,
275
00:14:42,216 --> 00:14:44,385
pero me convertí
en luchador profesional
276
00:14:44,427 --> 00:14:47,055
porque no sabía
qué otra cosa hacer.
277
00:14:47,096 --> 00:14:49,640
Y pensé:
"Le daré una oportunidad".
278
00:14:49,682 --> 00:14:52,560
Probablemente
esa fue una de las razones
279
00:14:52,602 --> 00:14:54,729
por la que los demás
no me querían mucho
280
00:14:54,771 --> 00:14:56,314
cuando llegué a OVW.
281
00:14:57,565 --> 00:15:00,651
- Randy se unió a una lista
repleta
282
00:15:00,693 --> 00:15:03,696
de futuros famosos
de la WWE,
283
00:15:03,738 --> 00:15:06,449
incluyendo a Dave Bautista
y Brock Lesnar.
284
00:15:06,491 --> 00:15:09,202
Y causó una impresión
inmediata.
285
00:15:09,243 --> 00:15:12,288
- Randy Orton llevando
la ventaja sobre Johnny Spade.
286
00:15:12,330 --> 00:15:14,207
[campanazos]
Golpea a Johnny Spade.
287
00:15:14,248 --> 00:15:17,085
- Sabía que estaba
hecho para eso
288
00:15:17,126 --> 00:15:19,879
y quizás fue cuando más duro
289
00:15:19,921 --> 00:15:21,839
trabajé en toda mi carrera.
290
00:15:21,881 --> 00:15:23,758
* *
291
00:15:23,800 --> 00:15:26,427
- Cualquiera que se
encontrara con Randy
292
00:15:26,469 --> 00:15:29,347
durante su entrenamiento
te diría:
293
00:15:29,389 --> 00:15:32,308
"Randy Orton es un tipo
innato desde el primer día".
294
00:15:32,350 --> 00:15:34,602
- Y desde St. Louis, Missouri,
295
00:15:34,644 --> 00:15:39,315
con un peso de 240 libras,
Randy Orton.
296
00:15:39,357 --> 00:15:41,275
- Este es el debut
de Randy Orton.
297
00:15:41,317 --> 00:15:42,985
Le desearé suerte.
298
00:15:43,986 --> 00:15:46,280
- La habilidad natural de
Randy le ganaron un lugar
299
00:15:46,322 --> 00:15:48,491
en el lista principal.
300
00:15:48,533 --> 00:15:51,828
Pero su falta de experiencia
condujo al desastre.
301
00:15:51,869 --> 00:15:53,746
[campanazos]
302
00:15:53,788 --> 00:15:55,123
[aplausos y aclamaciones]
303
00:15:55,164 --> 00:15:57,083
- Creo--si
no me equivoco,
304
00:15:57,125 --> 00:16:00,712
creo que Orton está herido.
Está muy herido.
305
00:16:00,753 --> 00:16:03,172
- Randy sufrió
dos heridas de hombro
306
00:16:03,214 --> 00:16:05,383
al inicio de su carrera.
307
00:16:05,425 --> 00:16:09,345
Y enseguida entendió
que, físicamente,
308
00:16:10,680 --> 00:16:14,058
tendrás más años
si te calmas en el cuadrilátero
309
00:16:14,100 --> 00:16:18,229
y aprendes a manipular
las cámaras correctamente.
310
00:16:19,522 --> 00:16:21,357
- Estaba herido
y con todo derecho,
311
00:16:21,399 --> 00:16:23,151
como cualquier otro,
debí ir a casa
312
00:16:23,192 --> 00:16:25,737
por seis semanas,
seis meses, lo que fuera,
313
00:16:25,778 --> 00:16:28,990
y dejar que el hombro sane,
pero en cambio, me hicieron
314
00:16:29,031 --> 00:16:33,786
volver cada semana a la tele
y hacer una actualización.
315
00:16:33,828 --> 00:16:35,997
Lo llamaron:
"Actualización sobre RNN".
316
00:16:36,038 --> 00:16:38,958
- ¿Qué sucede ahora? Tenemos
noticias de última hora.
317
00:16:40,376 --> 00:16:41,878
Oh.
- Dios mío.
318
00:16:41,919 --> 00:16:43,379
- Hola, soy Randy Orton
319
00:16:43,421 --> 00:16:45,923
con otra actualización
especial de lesión.
320
00:16:45,965 --> 00:16:47,759
Tengo un gran anuncio.
321
00:16:47,800 --> 00:16:50,762
Mi hombro tiene
un 32% de movilidad.
322
00:16:50,803 --> 00:16:53,848
Un 2% más
que la semana pasada.
323
00:16:53,890 --> 00:16:57,852
- Tenía estos segmentos "RNN"
en los cuales
324
00:16:57,894 --> 00:17:00,980
salía y hablaba
de su lesión de hombro.
325
00:17:01,022 --> 00:17:03,066
Y cuando lo mirabas,
cualquiera pensaría:
326
00:17:03,107 --> 00:17:05,359
"¿A quién le importa?".
327
00:17:05,401 --> 00:17:07,070
Pero él logra
que te involucres.
328
00:17:07,820 --> 00:17:09,781
- Con mi ambición,
con mi físico,
329
00:17:09,822 --> 00:17:12,283
con mi compromiso
con todas estas personas,
330
00:17:12,325 --> 00:17:15,119
estaré de vuelta
en solo tres o cuatro meses.
331
00:17:15,161 --> 00:17:18,623
[abucheos]
332
00:17:18,664 --> 00:17:22,377
- Las "actualizaciones de RNN"
eran el clásico Orton
333
00:17:22,418 --> 00:17:24,045
demostrando
que su especialidad
334
00:17:24,087 --> 00:17:26,672
era irritar a todo el mundo.
335
00:17:26,714 --> 00:17:30,218
Casi medio año después
de su lesión de hombre...
336
00:17:30,259 --> 00:17:31,344
- Desde la cuerda de arriba.
337
00:17:31,386 --> 00:17:32,387
- Randy regresó a la acción.
338
00:17:32,428 --> 00:17:34,680
APESTAS
[abucheos]
339
00:17:34,722 --> 00:17:36,599
Pero su comportamiento
disruptivo
340
00:17:36,641 --> 00:17:38,559
impedía que su carrera
despagara
341
00:17:41,062 --> 00:17:42,188
- Empiezas a verte como un
342
00:17:42,230 --> 00:17:43,731
[bip] [bip] [bip]
[bip] [bip].
343
00:17:43,773 --> 00:17:46,901
- Creo que Randy no era lo
suficientemente maduro.
344
00:17:46,943 --> 00:17:48,736
- ¿Cuánto tiempo voy a tener
que sentarme aquí?
345
00:17:48,778 --> 00:17:50,321
En serio.
346
00:17:50,363 --> 00:17:54,200
- Sal ahí a representarnos.
Randy no estaba listo para eso.
347
00:17:54,242 --> 00:17:55,952
Era un niño.
348
00:17:57,620 --> 00:18:01,582
- La carrera de Orton
empezó a tambalearse.
349
00:18:01,624 --> 00:18:04,961
Hasta que Triple H apareció.
350
00:18:05,002 --> 00:18:07,296
- Randy Orton,
351
00:18:07,338 --> 00:18:10,508
lleva el negocio en las venas.
352
00:18:10,550 --> 00:18:12,719
tercera generación
de superestrellas.
353
00:18:12,760 --> 00:18:17,640
El hombre tiene todas las dotes
que un hombre podría recibir.
354
00:18:17,682 --> 00:18:23,438
Randy Orton es el carbón
que será convertido
355
00:18:23,479 --> 00:18:25,106
en el próximo diamante.
356
00:18:25,148 --> 00:18:28,443
- Orton se unió a Evolution,
una nueva facción conformada
357
00:18:28,484 --> 00:18:30,319
del talento de la generación.
358
00:18:30,361 --> 00:18:34,365
Evolution tenía al animal
y potencia Dave Bautista,
359
00:18:34,407 --> 00:18:36,033
el jugador más sucio del
juego,
360
00:18:36,075 --> 00:18:39,287
el 16 veces campeón mundial,
Ric Flair,
361
00:18:39,328 --> 00:18:40,872
junto al autocoronado
362
00:18:40,913 --> 00:18:43,124
rey de reyes de la WWE,
Triple H.
363
00:18:43,166 --> 00:18:47,462
- Fue tal bendición que esos
dos hombres vieran algo en mí.
364
00:18:47,503 --> 00:18:48,963
Nunca lo olvidaré.
365
00:18:49,005 --> 00:18:52,008
- Esto es Evolution
y no me importa quién seas,
366
00:18:52,050 --> 00:18:55,636
no existe persona
que pueda detenernos.
367
00:18:55,678 --> 00:18:57,722
- Pasó de ser
ese chico joven
368
00:18:57,764 --> 00:19:00,641
con mucho potencial,
a una leyenda en surgimiento,
369
00:19:00,683 --> 00:19:03,811
estableciendo su credibilidad
con Evolution,
370
00:19:03,853 --> 00:19:07,482
alineándose
con Triple H y Ric Flair.
371
00:19:08,149 --> 00:19:09,609
- Como estaba en Evolution,
372
00:19:09,650 --> 00:19:13,738
porque era noticia de portada
y estaba a tope,
373
00:19:13,780 --> 00:19:15,740
sabían que era hora--
¿Qué vamos a hacer?
374
00:19:15,782 --> 00:19:20,536
"¿Cómo impulsaremos a este
chico al siguiente nivel?".
375
00:19:20,578 --> 00:19:21,913
- Oh, miren eso.
376
00:19:25,875 --> 00:19:28,169
- Evolution fue fundamental
para ayudar a Randy
377
00:19:28,211 --> 00:19:30,004
a aprovechar su potencial
378
00:19:30,046 --> 00:19:32,131
[abucheos]
379
00:19:32,173 --> 00:19:34,801
Pero el universo WWE
aún veía a Orton
380
00:19:34,842 --> 00:19:37,136
como un protegido de
Evolution.
381
00:19:37,178 --> 00:19:39,180
- ¡Soy una leyenda!
382
00:19:39,222 --> 00:19:40,848
- Una chico lindo
superestrella con gran bocota
383
00:19:40,890 --> 00:19:44,185
de tercera generación
nunca triunfaría solo
384
00:19:44,227 --> 00:19:47,688
especialmente contra alguien
como Hardcore Legend.
385
00:19:54,695 --> 00:19:56,948
[aplausos y aclamaciones]
386
00:19:56,989 --> 00:20:00,410
- Confías en el talento
y confías en la capacidad,
387
00:20:00,451 --> 00:20:02,745
y en lo que te trajo al baile.
388
00:20:02,787 --> 00:20:05,498
¿Sabes qué te trajo
al baile, Randy?
389
00:20:07,291 --> 00:20:08,668
Evolution.
390
00:20:08,710 --> 00:20:11,462
[aplausos y aclamaciones]
391
00:20:11,504 --> 00:20:15,508
- Comencé el 2004
necesitando a alguien
392
00:20:15,550 --> 00:20:17,343
que me llevara de aquí a aquí.
393
00:20:17,385 --> 00:20:19,220
Ese alguien fue Mick Foley.
394
00:20:19,554 --> 00:20:22,932
- La gran leyenda Mick Foley
era lo opuesto a Randy Orton
395
00:20:22,974 --> 00:20:25,226
en todas las formas
concebibles.
396
00:20:25,268 --> 00:20:27,979
Tenía la reputación
de sacrificarse
397
00:20:28,020 --> 00:20:30,940
para causar el máximo daño
a sus oponentes.
398
00:20:30,982 --> 00:20:33,025
Mick decidió regresar
de su jubilación
399
00:20:33,067 --> 00:20:34,777
para darle una lección
a Orton.
400
00:20:34,819 --> 00:20:38,030
- Randy Orton, ¿sientes...
401
00:20:38,072 --> 00:20:41,075
que los fanáticos
no te respetan?
402
00:20:41,117 --> 00:20:44,454
"Potencial"
es un término vago,
403
00:20:44,495 --> 00:20:48,541
pero ves algo en alguien
y sabes
404
00:20:48,583 --> 00:20:50,543
que están rascando
la superficie
405
00:20:50,585 --> 00:20:52,545
de lo que son capaces
de hacer.
406
00:20:52,587 --> 00:20:56,549
Es lo que sentí cuando
vi a Randy en televisión.
407
00:20:56,591 --> 00:20:59,635
Y luego, supongo que...
[risita]
408
00:20:59,677 --> 00:21:04,182
creí lo suficiente en mí
para pensar que podría ser
409
00:21:04,223 --> 00:21:07,018
ese gran rival
que impulsara su personaje.
410
00:21:09,312 --> 00:21:13,733
[abucheos]
411
00:21:13,775 --> 00:21:16,069
- No hay muchos hombres
que estén de acuerdo
412
00:21:16,110 --> 00:21:18,029
con que un hombre grande
les escupa la cara.
413
00:21:18,071 --> 00:21:20,073
- [gruñe]
414
00:21:20,114 --> 00:21:22,533
Tenía una crisis de seguridad
415
00:21:22,575 --> 00:21:25,244
y no había tenido
una lucha en cuatro años.
416
00:21:25,286 --> 00:21:29,749
Y luego apareció
esta oportunidad increíble
417
00:21:29,791 --> 00:21:31,834
de hacer un enfrentamiento
con Randy.
418
00:21:31,876 --> 00:21:35,046
Quería que fuera una pelea
transformadora para él,
419
00:21:35,088 --> 00:21:39,008
pero también quería que fuera
una pelea para sentirme
420
00:21:39,050 --> 00:21:41,928
orgulloso en caso
de no luchar otra vez.
421
00:21:44,722 --> 00:21:47,809
Y esa noche,
en Edmonton, Alberta...
422
00:21:47,850 --> 00:21:49,811
- [grita]
Dios mío.
423
00:21:49,852 --> 00:21:51,354
- En una cama
de alambre de púas.
424
00:21:51,396 --> 00:21:54,148
- Hicimos una pelea que resiste
la prueba del tiempo.
425
00:21:54,190 --> 00:21:55,983
- Mira su cara.
Mira su espalda.
426
00:21:56,025 --> 00:21:59,278
- Foley me arrojó
en una pila de tachuelas.
427
00:21:59,320 --> 00:22:01,239
- Cielos, esto no es
para sensibles.
428
00:22:01,280 --> 00:22:02,323
Te lo aseguro.
429
00:22:02,365 --> 00:22:04,534
- Diría que por bueno
que sea Randy,
430
00:22:04,575 --> 00:22:05,993
quedó boquiabierto.
431
00:22:06,035 --> 00:22:07,870
- [grita]
Dios mío.
432
00:22:07,912 --> 00:22:12,041
Santo--envió a Randy Orton
a un viaje letal.
433
00:22:12,083 --> 00:22:14,919
- Randy Orton tenía
la seguridad de llevar
434
00:22:14,961 --> 00:22:18,631
su personaje a lugares
adonde la mayoría no iría.
435
00:22:18,673 --> 00:22:20,550
- Dios mío.
436
00:22:20,591 --> 00:22:22,510
- Esa pelea legendaria
437
00:22:22,552 --> 00:22:25,346
fue la más dura que tuve
hasta ese punto en mi carrera.
438
00:22:25,388 --> 00:22:27,432
- Lo ha clavado y perforado.
439
00:22:27,473 --> 00:22:33,271
- Eso demostró a los fans
que el chico ya no era chico.
440
00:22:34,313 --> 00:22:36,649
- Cielos, la espalda.
441
00:22:36,691 --> 00:22:39,902
- Randy prosperó
en un ambiente donde
442
00:22:39,944 --> 00:22:43,030
muchos pensaban que era
demasiado apuesto para hacerlo.
443
00:22:43,906 --> 00:22:46,784
- Fue un momento importante
porque demostró
444
00:22:46,826 --> 00:22:49,245
que podía luchar
con una leyenda como Mick.
445
00:22:49,287 --> 00:22:52,081
- [grita]
446
00:22:52,123 --> 00:22:55,084
- Y no solo eso,
podía vencerlo.
447
00:22:55,126 --> 00:22:57,795
- Dios mío.
[grita]
448
00:22:57,837 --> 00:22:59,922
El RKO con un bate.
- Fue suficiente.
449
00:22:59,964 --> 00:23:01,966
- El RKO con un bate
de béisbol.
450
00:23:02,008 --> 00:23:03,342
- Lo venció.
- Y se ha terminado.
451
00:23:03,384 --> 00:23:04,594
[campanazos]
452
00:23:04,635 --> 00:23:06,596
- Randy Orton dejó su marca.
453
00:23:06,637 --> 00:23:09,057
- En una noche, la gente
454
00:23:09,098 --> 00:23:11,225
cambió su forma
de ver ese personaje.
455
00:23:11,267 --> 00:23:14,437
La pelea demostró su rudeza.
456
00:23:14,479 --> 00:23:17,065
Venció a Hardcore Legend.
457
00:23:17,482 --> 00:23:20,234
- Una vez que Orton
saboreó la destrucción
458
00:23:20,276 --> 00:23:24,030
de Hardcore Legend,
quiso más.
459
00:23:24,072 --> 00:23:25,740
Orton continuó
su vorágine diabólica
460
00:23:25,782 --> 00:23:29,327
destruyendo cualquier leyenda
a la que pudiera agarrar.
461
00:23:29,368 --> 00:23:31,871
- Otra leyenda
que muerde el polvo.
462
00:23:31,913 --> 00:23:34,749
- Había tantas
superestrellas legendarias
463
00:23:34,791 --> 00:23:37,293
que admirabas y lo veías a él
464
00:23:37,335 --> 00:23:41,339
dejándolos fuera de juego,
una verdadera matanza.
465
00:23:41,381 --> 00:23:43,132
[campanazos]
466
00:23:43,174 --> 00:23:45,301
- Cielos, ¿quién detiene
a este chico?
467
00:23:45,343 --> 00:23:48,888
- Cuando era más joven,
solo pensaba en mí mismo.
468
00:23:48,930 --> 00:23:51,974
Estaba en eventos importantes,
conociendo
469
00:23:52,016 --> 00:23:54,310
a muchos campeones mundiales
470
00:23:54,352 --> 00:23:59,816
y estableciendo récords
y haciendo historia.
471
00:23:59,857 --> 00:24:05,530
- El campeón mundial más joven
en la historia de la WWE.
472
00:24:05,571 --> 00:24:08,783
[aplausos y aclamaciones]
473
00:24:08,825 --> 00:24:11,786
- Randy llegó al estrellato
rápidamente
474
00:24:11,828 --> 00:24:13,454
porque era grandioso.
475
00:24:14,080 --> 00:24:18,751
Y no estaba listo para
el estrellato que recibió.
476
00:24:19,544 --> 00:24:21,129
Fue mucho y muy pronto.
477
00:24:28,803 --> 00:24:30,722
[aplausos y aclamaciones]
478
00:24:30,763 --> 00:24:33,391
- Las estrellas de la WWE
suelen decir que su personaje
479
00:24:33,433 --> 00:24:36,602
en cámara es
como su personalidad real,
480
00:24:36,644 --> 00:24:38,813
solo que potenciada al máximo.
481
00:24:38,855 --> 00:24:41,315
- Te lesionaste la clavícula,
482
00:24:41,357 --> 00:24:43,985
los brazos, todo,
pareces bastante frágil.
483
00:24:44,026 --> 00:24:45,194
- Mírame, mírame,
mírame, mírame,
484
00:24:45,236 --> 00:24:46,696
mírame, mírame.
- Solo respira.
485
00:24:46,738 --> 00:24:48,114
Oye. Tranquilo.
- Dilo otra vez.
486
00:24:48,156 --> 00:24:50,950
Dilo otra vez,
te reto a que lo digas.
487
00:24:50,992 --> 00:24:52,785
- Frágil.
- Dime frágil.
488
00:24:52,827 --> 00:24:55,413
Te meteré los dientes
por el cráneo.
489
00:24:55,455 --> 00:24:56,622
¿Me escuchaste?
490
00:24:56,664 --> 00:24:58,249
- Me escupiste.
491
00:24:58,291 --> 00:25:02,253
- Randy tenía todas
las herramientas del mundo.
492
00:25:02,295 --> 00:25:03,713
Se lo dije
un millón de veces,
493
00:25:03,755 --> 00:25:04,922
todas las herramientas
y el único
494
00:25:04,964 --> 00:25:06,799
que te desquicia eres tú mismo.
495
00:25:06,841 --> 00:25:08,676
Y te empeñas en eso.
496
00:25:08,718 --> 00:25:10,219
- ¿Tienes un televisor grande?
497
00:25:15,058 --> 00:25:18,478
- Creo que Randy estaba listo
para ser campeón mundial
498
00:25:18,519 --> 00:25:19,979
en el ring.
499
00:25:20,021 --> 00:25:23,858
Creo que no estaba listo
para serlo fuera de él.
500
00:25:23,900 --> 00:25:25,151
RANDY, ¿TE CASAS CONMIGO?
501
00:25:25,193 --> 00:25:28,404
- Era famoso
en todo el mundo.
502
00:25:28,446 --> 00:25:31,657
Y ser tan joven
y que te reconozcan
503
00:25:31,699 --> 00:25:33,868
es mucha presión.
504
00:25:34,744 --> 00:25:37,955
Para resumir,
yo era un [bip] al principio.
505
00:25:37,997 --> 00:25:39,207
Se me subió la fama
a la cabeza.
506
00:25:39,248 --> 00:25:42,001
Creo que no reconocía
507
00:25:42,043 --> 00:25:44,629
que estaba siendo un imbécil.
508
00:25:46,506 --> 00:25:48,299
- Creo que la fama
509
00:25:48,341 --> 00:25:51,135
es un monstruo de dos cabezas
interesante.
510
00:25:51,177 --> 00:25:54,514
Es gloriosa.
Te da ventajas.
511
00:25:54,555 --> 00:25:57,016
Te da reconocimiento,
dinero.
512
00:25:57,058 --> 00:26:00,520
Es una atención
que mucha gente desea,
513
00:26:00,561 --> 00:26:04,607
pero por otra parte,
debe ser agotador.
514
00:26:04,649 --> 00:26:06,317
Porque no son éxitos
515
00:26:06,359 --> 00:26:08,027
de un día para otro
para la mayoría.
516
00:26:08,069 --> 00:26:10,029
Estas personas trabajaron duro
por mucho tiempo
517
00:26:10,071 --> 00:26:11,948
y están esperando ese salto.
518
00:26:11,989 --> 00:26:14,742
Y cuando ese salto llega...
519
00:26:14,784 --> 00:26:16,994
no es fácil.
520
00:26:17,412 --> 00:26:19,872
- Por mucho dinero
en nuestros bolsillos, nene.
521
00:26:19,914 --> 00:26:22,667
- Salud.
- Tienes acceso a todo
522
00:26:22,708 --> 00:26:25,461
y de forma repentina.
Primero, no tienes nada
523
00:26:25,503 --> 00:26:27,422
y te esfuerzas
por salir adelante.
524
00:26:27,463 --> 00:26:30,883
Ahora tienes acceso
a lo que quieras.
525
00:26:30,925 --> 00:26:32,844
No sé cómo
un chico de 20 años
526
00:26:32,885 --> 00:26:35,430
lidiaría con esa presión.
527
00:26:37,890 --> 00:26:44,063
- Randy, en su juventud,
era muy rebelde.
528
00:26:44,105 --> 00:26:47,233
Era la personificación
del joven rebelde.
529
00:26:47,275 --> 00:26:51,195
No importa lo que hiciera,
había una sensación
530
00:26:51,237 --> 00:26:54,282
de problemas,
una sensación de oscuridad.
531
00:26:55,533 --> 00:26:58,870
- El 2 de abril de 2005
fue un día muy especial
532
00:26:58,911 --> 00:27:00,204
para los Orton.
533
00:27:00,246 --> 00:27:02,623
Cowboy Bob Orton
era consagrado
534
00:27:02,665 --> 00:27:04,751
en el Salón de la Fama
de la WWE
535
00:27:04,792 --> 00:27:07,545
y Randy tendría el honor
de presentar a su padre.
536
00:27:09,714 --> 00:27:12,467
- La noche anterior,
decidí quedarme despierto
537
00:27:12,508 --> 00:27:14,761
con un par de sujetos
con quienes sabía
538
00:27:14,802 --> 00:27:16,471
que no debía salir.
539
00:27:16,512 --> 00:27:19,098
Consumimos ciertas cosas
que nos mantuvieron despiertos
540
00:27:19,140 --> 00:27:21,017
toda la noche.
541
00:27:21,059 --> 00:27:22,769
[aplausos]
542
00:27:22,810 --> 00:27:26,230
Cuando presenté a mi padre
al Salón de la Fama,
543
00:27:26,272 --> 00:27:30,234
no estaba completamente allí.
544
00:27:30,276 --> 00:27:31,903
En esta industria,
545
00:27:31,944 --> 00:27:33,654
mi abuelo trabajó
en esta industria.
546
00:27:33,696 --> 00:27:35,114
¿Dónde estás, abuelo?
¿Dónde estás?
547
00:27:35,156 --> 00:27:37,617
Vamos. Bob Orton Sr.
548
00:27:37,658 --> 00:27:39,994
[aplausos y aclamaciones]
549
00:27:40,036 --> 00:27:42,622
No había planeado
un discurso.
550
00:27:42,663 --> 00:27:44,916
Improvisé.
551
00:27:45,666 --> 00:27:50,713
Hablé de corazón, pero
no le hice justicia a mi padre.
552
00:27:50,755 --> 00:27:53,716
Damas y caballeros,
el hombre al que amo,
553
00:27:53,758 --> 00:27:57,428
mi padre,
Cowboy Bob Orton.
554
00:27:58,638 --> 00:28:01,349
La decepción
en el rostro de mi padre.
555
00:28:02,809 --> 00:28:08,272
Si de algo me arrepiento
con respecto a mi carrera,
556
00:28:08,314 --> 00:28:11,776
probablemente sea de esto.
557
00:28:12,527 --> 00:28:14,821
Me hizo comportarme aún peor.
558
00:28:14,862 --> 00:28:18,449
- [grita]
¡Un RKO de la nada!
559
00:28:18,491 --> 00:28:21,327
- Creo que muchas veces,
cuando creas un personaje,
560
00:28:21,369 --> 00:28:24,122
este personaje,
hay una línea delgada
561
00:28:24,163 --> 00:28:26,374
de la que te puedes pasar
562
00:28:26,416 --> 00:28:29,585
y perder la noción
de qué es real y qué no.
563
00:28:30,545 --> 00:28:34,340
La persona que más
se mete en el personaje
564
00:28:34,382 --> 00:28:36,801
es la más interesante
de observar.
565
00:28:36,843 --> 00:28:40,054
Y si lo hace de forma segura,
es un genio en eso.
566
00:28:41,806 --> 00:28:43,808
Pero puede ser nocivo,
567
00:28:43,850 --> 00:28:47,103
porque si de verdad
quieres convencer a la gente,
568
00:28:47,145 --> 00:28:48,438
tienes que vivirlo
de verdad.
569
00:28:48,479 --> 00:28:52,316
- Para fines del 2005,
570
00:28:52,358 --> 00:28:54,527
la línea entre Randy Orton,
la superestrella,
571
00:28:54,569 --> 00:28:57,697
y Randy Orton, la persona,
había desaparecido.
572
00:28:58,906 --> 00:29:00,700
- Un año más tarde,
573
00:29:00,742 --> 00:29:03,161
estaba teniendo
un problema de adicción.
574
00:29:04,912 --> 00:29:07,707
Y me metí en problemas.
575
00:29:07,749 --> 00:29:12,378
Manejaba desde un show
en Peoria, Illinois,
576
00:29:12,420 --> 00:29:14,881
a St. Louis, a mi casa.
577
00:29:14,922 --> 00:29:18,217
Iba totalmente tieso.
578
00:29:20,928 --> 00:29:24,307
Llegué a casa
y era temprano por la mañana.
579
00:29:24,348 --> 00:29:27,143
Quería dormir,
así que, ¿qué hacía?
580
00:29:27,185 --> 00:29:30,855
"Tomaré pastillas.
Eso me hará dormir".
581
00:29:32,231 --> 00:29:35,068
[sirena sonando]
582
00:29:35,109 --> 00:29:37,987
Y estaba en lo cierto...
583
00:29:38,029 --> 00:29:39,238
porque desperté
en Emergencias.
584
00:29:39,280 --> 00:29:42,408
[pitidos]
585
00:29:45,912 --> 00:29:48,748
[sirena sonando]
586
00:29:48,790 --> 00:29:51,501
[pitidos]
- Desperté en Emergencias.
587
00:29:52,585 --> 00:29:55,213
Había tenido
una sobredosis accidental.
588
00:29:56,172 --> 00:29:59,967
Recuerdo enojarme
conmigo mismo
589
00:30:00,009 --> 00:30:02,804
por ser tan [bip] tonto
como para poner en peligro
590
00:30:02,845 --> 00:30:05,014
todas las oportunidades
que me habían dado.
591
00:30:05,056 --> 00:30:08,434
Y no actuaba de esa forma
solo por ser un [bip].
592
00:30:08,476 --> 00:30:11,312
Lo hacía porque aún
no sabía quién era.
593
00:30:11,354 --> 00:30:15,024
Había sido arrojado
bajo el foco tan pronto
594
00:30:15,066 --> 00:30:17,068
que no había tenido una vida
595
00:30:17,110 --> 00:30:20,530
ni había aprendido
lo que es ser un hombre.
596
00:30:20,571 --> 00:30:23,199
Entré al circo
a una edad temprana,
597
00:30:23,241 --> 00:30:25,701
viajando de ciudad en ciudad.
598
00:30:25,743 --> 00:30:28,579
El mundo era mi patio de juego,
pero fue un baño de realidad.
599
00:30:30,039 --> 00:30:32,959
Después del hospital,
estuve cerca,
600
00:30:33,000 --> 00:30:36,879
estuve muy cerca de...
601
00:30:36,921 --> 00:30:39,549
ser despedido de la WWE.
602
00:30:41,718 --> 00:30:45,304
Me di cuenta de que tenía
que dejar de [bip]
603
00:30:45,346 --> 00:30:48,349
y tenía que organizar mi vida.
604
00:30:48,391 --> 00:30:53,354
Fui a rehabilitación,
me desintoxiqué
605
00:30:53,396 --> 00:30:55,064
y volví al cuadrilátero.
606
00:30:55,106 --> 00:30:57,567
[aplausos y aclamaciones]
607
00:30:57,608 --> 00:30:59,819
- Después de superar
la adicción,
608
00:30:59,861 --> 00:31:02,405
Randy aún podía llegar a esa
parte de su personalidad
609
00:31:02,447 --> 00:31:05,241
que lo llevó a la oscuridad.
610
00:31:05,283 --> 00:31:07,910
En el cuadrilátero, Orton era
más malvado que nunca antes.
611
00:31:07,952 --> 00:31:11,414
- Creo que pensó que tenía
que ser esta "persona"
612
00:31:11,456 --> 00:31:14,876
o esta, ya sabes, la Víbora,
613
00:31:14,917 --> 00:31:18,087
y actuar de cierta forma,
mostrar cierta energía,
614
00:31:18,129 --> 00:31:19,756
como mostrar que tenía
toda su [bip] en orden.
615
00:31:19,797 --> 00:31:21,382
Nadie tiene toda su [bip]
en orden.
616
00:31:23,801 --> 00:31:26,054
- Para poder meterse
en el personaje
617
00:31:26,095 --> 00:31:29,265
y tener una relación
saludable con el personaje,
618
00:31:29,307 --> 00:31:32,769
tienes que gestionarlo.
619
00:31:32,810 --> 00:31:36,814
Tienes que saber quién eres
y qué es importante para ti
620
00:31:36,856 --> 00:31:40,026
para que el personaje
no acabe gestionándote a ti.
621
00:31:40,068 --> 00:31:43,362
- Era un narcisista.
Era un [bip].
622
00:31:43,404 --> 00:31:45,615
En serio, no.
623
00:31:45,656 --> 00:31:48,951
Y todavía tengo
todos esos atributos.
624
00:31:48,993 --> 00:31:52,705
Soy el campeón
de peso pesado de la WWE.
625
00:31:52,747 --> 00:31:54,248
[público corea "Randy"]
626
00:31:54,290 --> 00:31:57,627
Solo yo sé de esos atributos.
Soy consciente de ellos.
627
00:31:57,668 --> 00:32:01,381
Puedo usarlos
en el trabajo para bien.
628
00:32:01,422 --> 00:32:03,758
Encuentro esa mentalidad,
conozco la historia,
629
00:32:03,800 --> 00:32:06,094
salgo y doy lo mejor
por contarla.
630
00:32:06,135 --> 00:32:08,429
[abucheos]
631
00:32:08,471 --> 00:32:10,348
- [grita]
632
00:32:10,390 --> 00:32:12,225
Antes, cuando hacíamos
633
00:32:12,266 --> 00:32:15,561
la historia del trastorno
explosivo intermitente,
634
00:32:15,603 --> 00:32:17,647
es un trastorno
que sufría mi personaje,
635
00:32:17,688 --> 00:32:20,358
que era básicamente
hacer berrinches,
636
00:32:20,400 --> 00:32:22,318
berrinches violentos.
637
00:32:22,360 --> 00:32:24,487
[gritos]
638
00:32:24,529 --> 00:32:27,573
Tenía todas
esas experiencias aquí
639
00:32:27,615 --> 00:32:31,452
que había bloqueado
porque eran malas,
640
00:32:31,494 --> 00:32:33,121
porque eran vergonzosas.
641
00:32:34,914 --> 00:32:38,793
Pero a medida que
maduré en el negocio,
642
00:32:38,835 --> 00:32:41,254
pude usar esas experiencias
643
00:32:41,295 --> 00:32:42,922
y vincularlas con mi personaje.
644
00:32:42,964 --> 00:32:44,257
- ¡Oh!
645
00:32:44,298 --> 00:32:46,467
[gritos]
646
00:32:46,509 --> 00:32:50,346
- Y la Víbora a punto
de atacar.
647
00:32:50,388 --> 00:32:53,516
- Y aprendí
648
00:32:53,558 --> 00:32:56,894
que no hay mejor droga
en el mundo que estar
649
00:32:56,936 --> 00:33:01,566
en el cuadrilátero
y que todo marche bien.
650
00:33:07,947 --> 00:33:10,032
Me encantaba esto
y esa sensación--
651
00:33:10,074 --> 00:33:11,033
no hay nada como eso.
652
00:33:11,075 --> 00:33:12,493
Hay magia ahí.
653
00:33:18,207 --> 00:33:21,169
- En diciembre de 2020,
654
00:33:21,210 --> 00:33:23,463
Randy Orton demostró
que no pondría límite
655
00:33:23,504 --> 00:33:26,257
al nivel de maldad que
estaba dispuesto a causarle
656
00:33:26,299 --> 00:33:27,884
a su oponente.
657
00:33:27,925 --> 00:33:29,510
- El Demonio
está en el edificio.
658
00:33:29,552 --> 00:33:34,057
- ¿Está Orton realmente
preparado para lo que pasará?
659
00:33:34,098 --> 00:33:37,518
- Mientras luchaba
con el Demonio,
660
00:33:37,560 --> 00:33:41,397
supe que tenía que creer
que este individuo
661
00:33:41,439 --> 00:33:44,442
era capaz de aprovechar
662
00:33:44,484 --> 00:33:46,694
poderes malvados demoníacos.
663
00:33:46,736 --> 00:33:49,989
[aplausos y aclamaciones]
664
00:33:50,031 --> 00:33:53,576
Lo consideré tal amenaza
que de verdad
665
00:33:53,618 --> 00:33:56,162
temía al Demonio.
666
00:33:56,996 --> 00:33:59,123
[gritos]
667
00:33:59,165 --> 00:34:01,417
- La versatilidad de Randy
es increíble.
668
00:34:01,459 --> 00:34:04,295
Creo que puede hacer
lo que quiera.
669
00:34:04,337 --> 00:34:06,422
Él no solo es así.
670
00:34:06,464 --> 00:34:08,424
[gruñidos]
671
00:34:08,466 --> 00:34:09,634
Sonríe y piensas:
672
00:34:09,675 --> 00:34:11,052
"Está feliz.
Es el tipo bueno".
673
00:34:11,094 --> 00:34:14,138
No, sonríe porque destruyó
la vida de alguien.
674
00:34:14,514 --> 00:34:16,933
- Orton lo da vuelta.
675
00:34:16,974 --> 00:34:18,184
- Oh, no.
Está en llamas.
676
00:34:18,226 --> 00:34:19,685
Está en llamas.
- ¡Dios mío!
677
00:34:19,727 --> 00:34:21,771
- Prendió fuego al Demonio.
- Dios mío.
678
00:34:21,813 --> 00:34:23,856
- Por eso es un malo
tan bueno,
679
00:34:23,898 --> 00:34:26,442
porque cualquier puede darle
a alguien una paliza,
680
00:34:26,484 --> 00:34:28,778
pero, ¿cómo quieres
que se sientan
681
00:34:28,820 --> 00:34:31,030
cuando golpeas
a esa persona?
682
00:34:31,072 --> 00:34:33,741
- Oh, el RKO.
683
00:34:33,783 --> 00:34:35,785
- Ahora es el Demonio
quien descubre
684
00:34:35,827 --> 00:34:39,831
cuán sádico y bárbaro
puede ser Randy Orton.
685
00:34:41,374 --> 00:34:43,918
- Esto no es como ir al cine.
686
00:34:43,960 --> 00:34:47,338
No es como ir al teatro
o a ver un musical.
687
00:34:47,380 --> 00:34:49,257
Es algo único en sí mismo.
688
00:34:49,298 --> 00:34:53,845
Cuando vas a un show de la WWE
y ves actuar a un villano,
689
00:34:53,886 --> 00:34:56,472
incluso si odias al villano
porque es malo
690
00:34:56,514 --> 00:34:59,809
y está haciendo cosas
inmorales y tan malas,
691
00:34:59,851 --> 00:35:03,688
si lo hace
de una forma cautivadora,
692
00:35:03,730 --> 00:35:07,984
no hay forma
de que puedas evitar
693
00:35:08,025 --> 00:35:11,279
festejar por esa persona
hasta cierto grado.
694
00:35:11,320 --> 00:35:13,156
Lo quieres en la televisión.
695
00:35:13,197 --> 00:35:15,032
[aplausos y aclamaciones]
696
00:35:15,074 --> 00:35:18,703
- Si logras que esa gente
crea que crees en ti mismo,
697
00:35:18,745 --> 00:35:24,208
la batalla está ganada y
solo estás ahí para disfrutar.
698
00:35:24,250 --> 00:35:27,086
- ¡Oh!
699
00:35:27,128 --> 00:35:28,880
Dios mío.
700
00:35:37,430 --> 00:35:39,891
- Randy Orton se convirtió
en uno de los villanos
701
00:35:39,932 --> 00:35:43,019
más amenazantes y creíbles
en la historia de la WWE
702
00:35:43,061 --> 00:35:46,439
expresando el dolor
y los errores de su vida real
703
00:35:46,481 --> 00:35:48,983
y desquitándose con sus
rivales en el cuadrilátero.
704
00:35:49,817 --> 00:35:51,360
- RKO.
- [ríe]
705
00:35:51,402 --> 00:35:52,779
ambos: ¡Guau!
706
00:35:52,820 --> 00:35:55,948
- ¡Increíble!
- Hombro al suelo.
707
00:35:55,990 --> 00:35:58,659
Una actuación hermosa.
[campanazos]
708
00:35:59,452 --> 00:36:04,332
- Aprendió de sus errores
y aprendió de otras personas.
709
00:36:05,416 --> 00:36:08,336
Se comporta con clase y...
710
00:36:08,378 --> 00:36:12,298
Cuando te das cuenta,
es una pena
711
00:36:12,340 --> 00:36:14,342
no poder entenderlo
cuando tienes 20 años.
712
00:36:16,010 --> 00:36:18,304
- Ha tenido que caminar
con esa pose
713
00:36:18,346 --> 00:36:20,098
de "soy el mejor"
714
00:36:20,139 --> 00:36:23,309
y ya no lo hace.
715
00:36:23,351 --> 00:36:26,229
Ahora es: "Yo soy así"
y tómalo o déjalo.
716
00:36:26,270 --> 00:36:27,438
- [grita]
717
00:36:28,856 --> 00:36:30,441
- Un momento.
Oh, Dios.
718
00:36:30,483 --> 00:36:31,567
- ¡Oh!
[bip].
719
00:36:31,609 --> 00:36:32,693
Dios mío.
720
00:36:32,735 --> 00:36:34,320
- Pensé que saldría volando.
721
00:36:34,362 --> 00:36:37,698
- Es el malo, pero también
el sujeto que todos aman,
722
00:36:37,740 --> 00:36:40,076
los niños, los papás,
las mamás.
723
00:36:41,327 --> 00:36:43,371
[aplausos y aclamaciones]
724
00:36:43,413 --> 00:36:45,206
- Estoy llegando
a un punto en mi carrera
725
00:36:45,248 --> 00:36:50,044
en el que hice todo
lo que se podía para hacer.
726
00:36:52,880 --> 00:36:54,424
Las cosas que no he hecho
727
00:36:54,465 --> 00:36:56,426
son las que aún
no se inventaron,
728
00:36:56,467 --> 00:36:59,053
pero te aseguro que
cuando las inventen,
729
00:36:59,095 --> 00:37:01,264
cuando surjan
esas nuevas ideas,
730
00:37:01,305 --> 00:37:04,267
esos nuevos logros,
los conseguiré.
731
00:37:04,308 --> 00:37:06,394
Y habré hecho más
que cualquiera en la historia
732
00:37:06,436 --> 00:37:08,646
de este negocio
y eso tiene un motivo:
733
00:37:08,688 --> 00:37:09,981
consistencia.
734
00:37:10,022 --> 00:37:13,401
- Oh, el superplex.
735
00:37:14,861 --> 00:37:17,488
- Creo que está
por encima de todos.
736
00:37:17,530 --> 00:37:20,867
No solo en estatura,
sino también en habilidad.
737
00:37:22,160 --> 00:37:24,996
Algunos sujetos
son muy buenos,
738
00:37:25,037 --> 00:37:27,415
pero él lo tiene todo.
739
00:37:27,457 --> 00:37:30,251
Es el paquete completo.
740
00:37:32,253 --> 00:37:34,839
- Creo que Randy Orton,
desde el primer día,
741
00:37:34,881 --> 00:37:38,092
todo en él decía
"campeón del mundo".
742
00:37:38,134 --> 00:37:41,054
- ¡Randy Orton lo consiguió!
- Sin duda.
743
00:37:41,095 --> 00:37:43,723
- Randy era ese tipo
y no se acobardó.
744
00:37:43,765 --> 00:37:46,642
Creo que lo aceptó
y en su cabeza es ese tipo.
745
00:37:46,684 --> 00:37:49,437
De verdad que lo es.
[ríe]
746
00:37:49,896 --> 00:37:51,439
Si pudiera controlar
sus berrinches.
747
00:37:53,149 --> 00:37:56,861
- El público aprecia
a Randy Orton
748
00:37:56,903 --> 00:38:00,073
más y más cada día.
749
00:38:00,114 --> 00:38:05,411
Por malvado que Randy sea,
es tan talentoso,
750
00:38:05,453 --> 00:38:09,082
que sin importar qué haga,
el público siempre
751
00:38:09,123 --> 00:38:10,958
apreciará su maldad.
752
00:38:11,000 --> 00:38:14,087
[aplausos y aclamaciones]
753
00:38:14,128 --> 00:38:17,382
["Voices" sonando]
754
00:38:17,423 --> 00:38:21,803
* *
755
00:38:21,844 --> 00:38:26,849
- El Apex Predator,
Randy Orton.
756
00:38:30,019 --> 00:38:33,981
- Randy Orton es genial.
757
00:38:34,982 --> 00:38:36,651
Tengo la mejor vista,
758
00:38:36,692 --> 00:38:39,821
porque voy en el monopatín
siguiéndolo.
759
00:38:39,862 --> 00:38:41,781
Y solo ves al público y...
760
00:38:41,823 --> 00:38:43,074
[resuello]
Pienso:
761
00:38:43,116 --> 00:38:45,159
"Es Randy", ¿sabes?
762
00:38:45,201 --> 00:38:46,953
Debo esforzarme
un poco más.
763
00:38:46,994 --> 00:38:50,832
Hago como... ¿sabes?
Randy es...
764
00:38:51,332 --> 00:38:55,253
Les hace la mirada magnum
de "Zoolander".
765
00:38:55,294 --> 00:38:56,546
- Aquí tienen a los ganadores.
766
00:38:56,587 --> 00:39:01,342
El equipo de Randy Orton
y Riddle.
767
00:39:01,384 --> 00:39:03,302
- Creo que mucha gente
se olvida de que
768
00:39:03,344 --> 00:39:08,349
cuando dedicas tu vida,
tus años, tu juventud,
769
00:39:08,391 --> 00:39:12,437
toma una vida entera
ser el Asesino de leyendas
770
00:39:12,478 --> 00:39:15,523
y eso es lo que es Randy.
Es el Apex Predator,
771
00:39:15,565 --> 00:39:17,942
la Víbora,
el Asesino de leyendas.
772
00:39:21,654 --> 00:39:23,448
Es Randy Orton, 'mano.
773
00:39:26,492 --> 00:39:28,578
- Mi canción de entrada
es "Voices"
774
00:39:28,619 --> 00:39:30,830
y la gente me pregunta
775
00:39:30,872 --> 00:39:32,707
qué me dicen las voces.
776
00:39:32,749 --> 00:39:34,834
Solo los miro porque, ya sabes,
777
00:39:34,876 --> 00:39:37,336
es solo una canción, ¿sabes?
778
00:39:37,378 --> 00:39:40,298
He usado esa canción
por más de una década
779
00:39:40,339 --> 00:39:44,469
y cuanto más la escucho,
más entiendo
780
00:39:44,510 --> 00:39:47,096
que quizás
estaba escuchando voces.
781
00:39:47,138 --> 00:39:49,390
Quizás esas voces del inicio
782
00:39:49,432 --> 00:39:52,143
me decían que yo no era
suficientemente bueno.
783
00:39:53,561 --> 00:39:55,271
Estoy hablando
de cuando era un niño.
784
00:39:55,313 --> 00:39:58,441
Esas voces me decían
785
00:39:58,483 --> 00:40:02,528
que no tenía motivos
para tener confianza en mí.
786
00:40:02,570 --> 00:40:05,198
Esas voces me decían
que nunca, jamás
787
00:40:05,239 --> 00:40:07,450
podría seguir
los pasos de mi padre.
788
00:40:07,492 --> 00:40:09,994
Esas voces
eran mis propias dudas.
789
00:40:10,036 --> 00:40:12,205
Esas voces eran
los detractores.
790
00:40:12,246 --> 00:40:15,208
Esas voces eran yo mismo
dudando de mí.
791
00:40:15,249 --> 00:40:20,797
Ahora siento que si alguien
me preguntara:
792
00:40:20,838 --> 00:40:22,673
"¿Qué te dicen las voces?",
793
00:40:22,715 --> 00:40:28,096
la respuesta sería
que estoy satisfecho.
794
00:40:28,137 --> 00:40:29,764
[aplausos y aclamaciones]
795
00:40:29,806 --> 00:40:32,517
Que estoy feliz con quien soy.
796
00:40:33,851 --> 00:40:35,895
No como el actor, el animador,
797
00:40:35,937 --> 00:40:38,189
o el personaje de Randy Orton,
798
00:40:38,231 --> 00:40:41,317
sino como Randy Orton.
799
00:40:42,652 --> 00:40:44,362
Es feliz.