1 00:00:08,718 --> 00:00:10,678 Hollywood Hogan me hizo ser atroz... 2 00:00:12,138 --> 00:00:13,306 Él era arrogante. 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,808 Era la bola de grasa más malvada 4 00:00:15,850 --> 00:00:18,686 que existió en la industria de la lucha. 5 00:00:19,562 --> 00:00:21,230 El personaje de Hulk Hogan 6 00:00:21,272 --> 00:00:24,442 solía ser el héroe bronceado estadounidense. 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,486 Dos animales completamente diferentes. 8 00:00:26,527 --> 00:00:30,281 Hacía falta un giro de 180 grados 9 00:00:30,323 --> 00:00:32,700 para ser el villano más malvado. 10 00:00:32,742 --> 00:00:36,329 Podría decirse, el mejor malo. 11 00:01:00,978 --> 00:01:03,815 El jugador más sucio, 12 00:01:03,856 --> 00:01:06,275 Hollywood Hulk Hogan, 13 00:01:06,317 --> 00:01:10,530 probará que debes tomar lo que quieres. 14 00:01:10,571 --> 00:01:13,157 Hollywood Hulk Hogan fue el villano más diabólico 15 00:01:13,199 --> 00:01:16,160 en la historia del entretenimiento deportivo. 16 00:01:16,202 --> 00:01:20,456 Pero no fue siendo malvado como todo empezó. 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,963 Son los años 80. Épocas más simples. 18 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 Hulk Hogan es 19 00:01:29,632 --> 00:01:31,426 la personificación más extraordinaria 20 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 de todo lo que quieres en un héroe. 21 00:01:33,636 --> 00:01:36,889 Sé bueno, di tus oraciones, come tus vitaminas 22 00:01:36,931 --> 00:01:39,892 y tú también serás como Hulk Hogan algún día. 23 00:01:42,729 --> 00:01:46,107 ¡Este es el evento principal! 24 00:01:46,149 --> 00:01:48,276 Hulk Hogan era fenomenal. 25 00:01:48,317 --> 00:01:50,611 Grande, más de 300 libras, 26 00:01:50,653 --> 00:01:52,488 fornido como una [bip] casa de ladrillos 27 00:01:52,530 --> 00:01:56,993 y con una enorme cantidad de carisma. 28 00:01:57,034 --> 00:01:59,871 ¡Hulk Hogan! 29 00:02:03,541 --> 00:02:05,376 Los años 80 fueron una época maravillosa 30 00:02:05,418 --> 00:02:07,628 para los superhéroes de la vida real. 31 00:02:07,670 --> 00:02:09,047 - Hulk toma la túnica de Sheik 32 00:02:09,088 --> 00:02:11,507 y lo hace caer con ella. 33 00:02:11,549 --> 00:02:12,884 - Buscábamos héroes 34 00:02:12,925 --> 00:02:16,220 que eran versiones idealizadas de nosotros mismos. 35 00:02:16,262 --> 00:02:17,930 Y Hulk Hogan era una de ellas. 36 00:02:17,972 --> 00:02:21,517 - ¡Uno, dos! ¡Tiene a Iron Sheik! 37 00:02:21,559 --> 00:02:24,062 Hulkamania está aquí. 38 00:02:24,103 --> 00:02:26,647 - A principios de los 80, comenzó la Hulkamania. 39 00:02:26,689 --> 00:02:29,776 Yo tuve mucho que ver, pero también, la publicidad. 40 00:02:32,111 --> 00:02:33,362 Entreno, digo mis plegarias 41 00:02:33,404 --> 00:02:34,489 y como mis vitaminas. 42 00:02:34,530 --> 00:02:36,282 Por todas partes adonde voy, 43 00:02:36,324 --> 00:02:37,909 la gente entrena en los estacionamientos, 44 00:02:37,950 --> 00:02:39,452 en los gimnasios. 45 00:02:39,494 --> 00:02:42,663 La Hulkamania es furor en todo el mundo. 46 00:02:42,705 --> 00:02:46,751 La Hulkamania fue un fenómeno que copó 47 00:02:46,793 --> 00:02:50,338 no solo al mundo de las luchas, sino al mundo entero. 48 00:02:50,380 --> 00:02:52,465 Le dio una popularidad increíble. 49 00:02:52,507 --> 00:02:56,844 No podía ir a ningún sitio sin ser reconocido. 50 00:02:56,886 --> 00:02:58,388 De pronto Hulk empezaba a verse cada vez más 51 00:02:58,429 --> 00:02:59,472 en diferentes programas. 52 00:02:59,514 --> 00:03:01,265 Johnny Carson. 53 00:03:01,307 --> 00:03:03,351 - La lucha profesional me convierte 54 00:03:03,393 --> 00:03:05,353 en un loco delirante. 55 00:03:05,812 --> 00:03:06,854 Jay Leno. 56 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 Vinimos a "Saturday Night Live" 57 00:03:08,689 --> 00:03:09,941 por un motivo, hermano. 58 00:03:09,982 --> 00:03:12,527 Porque es el mejor programa en el mundo. 59 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 Le dije: "Hulk, no puedes equivocarte 60 00:03:14,237 --> 00:03:15,780 con el rojo y amarillo". Él dijo: "¿Por qué?" 61 00:03:15,822 --> 00:03:17,490 "¡McDonald's! Es rojo y amarillo 62 00:03:17,532 --> 00:03:20,660 y están por todo el país". 63 00:03:20,701 --> 00:03:22,662 Salía en la tapa de "Sports Illustrated", 64 00:03:22,703 --> 00:03:24,580 en todas las grandes revistas, 65 00:03:24,622 --> 00:03:27,458 hacía comerciales para Right Guard. 66 00:03:27,500 --> 00:03:29,001 Era un momento increíble. 67 00:03:32,964 --> 00:03:35,341 Ahí está, el más grande atleta profesional 68 00:03:35,383 --> 00:03:38,094 en el mundo hoy, Hulk Hogan. 69 00:03:38,136 --> 00:03:39,637 Hulk Hogan llegó a mi vida 70 00:03:39,679 --> 00:03:43,307 en una etapa influenciable, en mis años de formación. 71 00:03:43,349 --> 00:03:44,600 Me encantaba todo acerca de él. 72 00:03:44,642 --> 00:03:46,310 Era grande, alto. 73 00:03:46,352 --> 00:03:47,311 Estaba bronceado. 74 00:03:47,353 --> 00:03:49,063 Tenía brazos musculosos. 75 00:03:49,105 --> 00:03:52,692 Su forma de hablar, de rasgar sus camisetas, 76 00:03:52,734 --> 00:03:56,237 cuando era Thunderlips en "Rocky III". 77 00:03:56,279 --> 00:03:58,906 Recordemos que estábamos en medio de la Guerra Fría. 78 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 Había mucha propaganda con respecto a... 79 00:04:01,409 --> 00:04:03,369 los rusos o que lo que fuera. 80 00:04:03,411 --> 00:04:05,079 Tenemos a Nikolai Volkoff 81 00:04:05,121 --> 00:04:07,874 cantando el himno nacional soviético. 82 00:04:07,915 --> 00:04:12,086 No eran tiempos para relatos sutiles. 83 00:04:12,128 --> 00:04:16,007 No soporto ver la bandera de nuestro enemigo en el ring. 84 00:04:16,049 --> 00:04:19,635 El Sr. Típico Americano contra el resto del mundo. 85 00:04:19,677 --> 00:04:22,180 Ponle la bandera estadounidense y tienes un héroe. 86 00:04:22,221 --> 00:04:27,060 Hulk Hogan, la Gloria Dorada, volando bien arriba. 87 00:04:28,311 --> 00:04:30,646 Saliendo de los años 80, 88 00:04:30,688 --> 00:04:33,983 los años 90 se definen por el grunge... 89 00:04:36,069 --> 00:04:37,737 y el gangster rap. 90 00:04:37,779 --> 00:04:40,156 La contracultura lo era todo en los años 90. 91 00:04:41,908 --> 00:04:44,702 Cuando llegaron los años 90, todo cambió. 92 00:04:44,744 --> 00:04:46,454 Gustaba más ser el chico malo, 93 00:04:46,496 --> 00:04:50,124 el chico descarado, el más: "¿Sí? ¿Quién lo dijo? 94 00:04:50,166 --> 00:04:52,168 "Bueno, hazme enfadar 95 00:04:52,210 --> 00:04:54,754 y te mostraré lo que pasa". 96 00:04:54,796 --> 00:04:57,548 Por mucho tiempo, fue el mismo rojo y amarillo. 97 00:04:57,590 --> 00:05:00,760 Por un tiempo largo y con mucho éxito, 98 00:05:00,802 --> 00:05:02,261 pero llegó un momento 99 00:05:02,303 --> 00:05:04,889 en el que el público comenzó a ver a Hulk 100 00:05:04,931 --> 00:05:07,725 y a decir: "Bueno, ¿qué hay de nuevo?" 101 00:05:09,102 --> 00:05:11,938 De pronto, sentí que las cosas cambiaban. 102 00:05:11,979 --> 00:05:15,400 Pude sentir que el impulso no era tan poderoso. 103 00:05:15,441 --> 00:05:16,943 Salía y sonaba mi música 104 00:05:16,984 --> 00:05:18,569 y no era lo mismo. 105 00:05:18,611 --> 00:05:20,405 Clavaba la rodilla, hacía mi pose 106 00:05:20,446 --> 00:05:22,281 y no era lo mismo. 107 00:05:22,323 --> 00:05:24,075 Notamos que cada noche 108 00:05:24,117 --> 00:05:26,035 nos abucheaban más. 109 00:05:26,077 --> 00:05:28,579 Cada noche, verificaba las ventas 110 00:05:28,621 --> 00:05:29,914 de nuestros productos 111 00:05:29,956 --> 00:05:32,750 y veía que empezaban a caer un poco. 112 00:05:32,792 --> 00:05:34,794 Esto de Hulk Hogan se había vuelto tan grande 113 00:05:34,836 --> 00:05:36,879 y era tan poderoso. 114 00:05:36,921 --> 00:05:38,297 Pero había ciertos momentos 115 00:05:38,339 --> 00:05:40,007 en los que sentí 116 00:05:40,049 --> 00:05:43,428 que la Hulkamania no iba en la dirección correcta. 117 00:05:43,469 --> 00:05:45,638 Pensé que quizás era hora de cambiar. 118 00:05:46,472 --> 00:05:48,099 ¿Despegamos? 119 00:05:50,643 --> 00:05:52,103 Los siguientes años, 120 00:05:52,145 --> 00:05:54,772 Hulk dejó la WWE para centrarse en la actuación. 121 00:05:55,857 --> 00:05:58,526 ¿Es un campeón en la taquilla? 122 00:05:58,568 --> 00:06:01,112 Bueno, aún no. 123 00:06:01,154 --> 00:06:02,613 Estoy mejorando. 124 00:06:02,655 --> 00:06:04,657 La transición es difícil. 125 00:06:05,825 --> 00:06:09,412 Para 1994, se hizo evidente. 126 00:06:09,454 --> 00:06:13,082 La Hulkamania no era furor en Hollywood. 127 00:06:13,124 --> 00:06:17,462 Estuve sobre terreno inestable por un tiempo. 128 00:06:17,503 --> 00:06:19,380 No hacía dinero. 129 00:06:19,422 --> 00:06:22,258 Y cuando dejé la WWE, 130 00:06:22,300 --> 00:06:24,427 Vince pensó que mi carrera había terminado. 131 00:06:24,469 --> 00:06:28,514 Así que solo seguí tambaleando 132 00:06:28,556 --> 00:06:30,141 a base de esperanza y plegarias. 133 00:06:32,560 --> 00:06:37,648 Tuve la suerte de que la WCW tuviera un estudio de sonido 134 00:06:37,690 --> 00:06:39,358 junto a "Thunder in Paradise". 135 00:06:39,400 --> 00:06:45,114 Eric Bischoff vino a mí con Ric Flair y dijo: 136 00:06:45,156 --> 00:06:47,950 "Necesitamos que vuelvas a hacer tu magia". 137 00:06:47,992 --> 00:06:49,243 Dije: "Hermano, estoy dentro". 138 00:06:51,412 --> 00:06:53,998 Eric Bischoff era un director ejecutivo 139 00:06:54,040 --> 00:06:56,709 encargado de liderar a la WCW, una promoción de lucha libre 140 00:06:56,751 --> 00:06:59,212 con el objetivo de sobrepasar a la WWE 141 00:06:59,253 --> 00:07:01,005 y convertirse en el nuevo estándar de la industria. 142 00:07:01,881 --> 00:07:06,636 Su primer plan era traer exestrellas de la WWE 143 00:07:06,677 --> 00:07:08,763 para impulsar la compañía. 144 00:07:12,225 --> 00:07:15,520 Y todavía no había nadie más famoso en la lucha 145 00:07:15,561 --> 00:07:18,272 que Hogan. 146 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 La WCW estaba en un momento 147 00:07:22,026 --> 00:07:24,946 de posicionarse para el crecimiento. 148 00:07:24,987 --> 00:07:27,824 Hulk Hogan aún podía hacer ganar dinero 149 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 ante los patrocinadores. 150 00:07:29,325 --> 00:07:32,787 Sabiendo que Hulk ya no estaba en la WWE, 151 00:07:32,829 --> 00:07:36,124 era claro que lograr firmar contrato con Hulk 152 00:07:36,165 --> 00:07:41,754 y traerlo a la WCW crearía una visibilidad 153 00:07:41,796 --> 00:07:44,298 que ninguna campaña publicitaria 154 00:07:44,340 --> 00:07:46,092 podría haber logrado. 155 00:07:47,343 --> 00:07:49,137 Jamás en mi vida 156 00:07:49,178 --> 00:07:52,473 pensé que me enfrentaría a Vince McMahon. 157 00:07:52,515 --> 00:07:55,893 Pero hablé con Eric Bischoff. 158 00:07:55,935 --> 00:07:59,063 Y dijo: "¿Qué hará falta para avivar la compañía?" 159 00:07:59,105 --> 00:08:02,233 Dije: "Necesito regresar como Hulk Hogan por un tiempo 160 00:08:02,275 --> 00:08:03,609 y ver cómo resulta, 161 00:08:03,651 --> 00:08:06,320 y luego pensaremos algo rápido". 162 00:08:06,362 --> 00:08:08,364 Hulk Hogan, cinco veces-- 163 00:08:08,406 --> 00:08:09,741 La reacción inicial 164 00:08:09,782 --> 00:08:13,578 cuando Hulk dejó la WWE y fue a la WCW fue 165 00:08:13,619 --> 00:08:17,081 que ir a una compañía más pequeña 166 00:08:17,123 --> 00:08:19,625 ayudaría a esa compañía, sin duda, 167 00:08:19,667 --> 00:08:21,127 pero no es que dijeran: 168 00:08:21,169 --> 00:08:23,087 "Esto marcará una diferencia". 169 00:08:23,129 --> 00:08:25,548 No con lo mismo que había estado haciendo allí. 170 00:08:25,590 --> 00:08:27,008 Descubriremos 171 00:08:27,050 --> 00:08:29,469 quién es el hombre más poderoso de la WCW, porque... 172 00:08:29,510 --> 00:08:30,845 Cuando trajimos a Hulk Hogan por primera vez, 173 00:08:30,887 --> 00:08:32,430 fue todo un suceso. 174 00:08:32,472 --> 00:08:33,765 Salió en muchas noticias. 175 00:08:33,806 --> 00:08:35,725 Sirvió a su propósito. 176 00:08:35,767 --> 00:08:38,644 Pero después de un año y medio, 177 00:08:38,686 --> 00:08:42,356 el público vio a Hulk Hogan de un modo diferente. 178 00:08:42,398 --> 00:08:46,486 Sabía que, yendo cabeza a cabeza con la WWE, 179 00:08:46,527 --> 00:08:48,196 teníamos que ser diferentes 180 00:08:48,237 --> 00:08:50,490 y teníamos que ser más polémicos. 181 00:08:50,531 --> 00:08:55,661 Entonces Hulk Hogan necesitaba unirse al lado oscuro. 182 00:08:56,788 --> 00:08:59,665 ¿Qué es esto? ¡Por favor! 183 00:09:04,504 --> 00:09:07,215 Tomé un vuelo a Clearwater 184 00:09:07,256 --> 00:09:10,093 y tuve una conversación con Hulk. 185 00:09:10,134 --> 00:09:13,638 "¿Qué opinas de dar un giro? 186 00:09:13,679 --> 00:09:17,392 Transformarte del bueno al malo". 187 00:09:18,768 --> 00:09:20,520 Eric vino con esa idea 188 00:09:20,561 --> 00:09:24,190 y yo sabía que debía hacer algo, pero no me convenció. 189 00:09:25,733 --> 00:09:26,901 Creo que Hulk sabía 190 00:09:26,943 --> 00:09:29,654 que el Hulk Hogan rojo y amarillo 191 00:09:29,695 --> 00:09:33,491 todavía generaba ganancias 192 00:09:33,533 --> 00:09:37,537 y le estaría dando la espalda a sus fans. 193 00:09:37,578 --> 00:09:39,956 Y creo que no le interesó 194 00:09:39,997 --> 00:09:45,586 correr el riesgo que conllevaba el cambio. 195 00:09:45,628 --> 00:09:47,338 Hulk me dejó claro 196 00:09:47,380 --> 00:09:50,341 que no tenía interés en cambiar el personaje. 197 00:09:50,383 --> 00:09:51,801 Necesitaba un plan B. 198 00:09:53,761 --> 00:09:57,390 El presidente de WCW tramó un complot verdadero 199 00:09:57,432 --> 00:10:00,226 para llevar a la quiebra a la WWE. 200 00:10:00,268 --> 00:10:06,607 Scott y yo éramos dos de los mejores luchadores de la WWE. 201 00:10:06,649 --> 00:10:10,069 Hacíamos una conquista hostil de otra corporación. 202 00:10:10,820 --> 00:10:13,531 Siempre nos consideraban de la WWE. 203 00:10:13,573 --> 00:10:16,701 Llamen a la seguridad para que los saquen. 204 00:10:16,743 --> 00:10:19,287 Fue implícito 205 00:10:19,328 --> 00:10:23,624 que habían sido enviados por nosotros, la WWE. 206 00:10:23,666 --> 00:10:28,379 Fue una invasión de talento de la WWE yendo a la WCW. 207 00:10:29,464 --> 00:10:30,882 Nos vemos, amigo. 208 00:10:32,008 --> 00:10:34,552 Scott Hall y Kevin Nash 209 00:10:34,594 --> 00:10:38,139 fueron contra todos. 210 00:10:38,181 --> 00:10:40,349 Busquen a seguridad. 211 00:10:41,267 --> 00:10:43,227 No tenían nada que perder 212 00:10:43,269 --> 00:10:46,064 y estaban dispuestos a correr riesgos. 213 00:10:46,105 --> 00:10:48,232 - Dios mío. - Sácalo de aquí. 214 00:10:48,274 --> 00:10:50,860 Tomamos mucho impulso desde el comienzo. 215 00:10:50,902 --> 00:10:52,737 Atrajimos la atención de la gente, 216 00:10:52,779 --> 00:10:55,907 pero necesitaba generar el mayor impacto posible. 217 00:10:55,948 --> 00:10:58,367 Construimos toda una historia 218 00:10:58,409 --> 00:11:00,244 de un tercer hombre misterioso. 219 00:11:00,286 --> 00:11:03,206 Lo que fue difícil para mí es que tenía que encontrar 220 00:11:03,247 --> 00:11:06,918 al tercer hombre de la historia. 221 00:11:06,959 --> 00:11:08,419 Bischoff quería la promesa 222 00:11:08,461 --> 00:11:10,171 de un tercer hombre misterioso, 223 00:11:10,213 --> 00:11:13,049 el jefe de los malos. 224 00:11:13,091 --> 00:11:15,593 Un ser humano granuja. 225 00:11:15,635 --> 00:11:18,304 ¿Pero quién podría ocupar ese puesto? 226 00:11:18,346 --> 00:11:20,598 Todos querían ser el tercer hombre. 227 00:11:20,640 --> 00:11:22,600 Estos dos tipos incendiaron el mundo. 228 00:11:22,642 --> 00:11:27,063 Hablo del mejor papel de la televisión por cable. 229 00:11:27,105 --> 00:11:30,400 Queremos saber quiénes son sus mejores tres luchadores. 230 00:11:30,441 --> 00:11:34,695 Luego dijo que llevaran a sus mejores tres luchadores, 231 00:11:34,737 --> 00:11:36,948 y que ellos también llevarían a sus mejores tres. 232 00:11:36,989 --> 00:11:41,536 El hombre grandote, el mediano 233 00:11:41,577 --> 00:11:43,579 y nuestro amigo sorpresa. 234 00:11:43,621 --> 00:11:46,958 A la semana siguiente, llevarán al hombre grande. 235 00:11:46,999 --> 00:11:49,627 Lo increíble fue 236 00:11:49,669 --> 00:11:52,755 que nadie sabía 237 00:11:52,797 --> 00:11:55,133 quién era el tercero, 238 00:11:55,174 --> 00:11:57,927 porque todavía no teníamos a nadie. 239 00:12:05,685 --> 00:12:08,813 Recuerdo el día que me llamó Hulk. 240 00:12:08,855 --> 00:12:10,857 Dijo: "Oye, quisiera hablar contigo 241 00:12:10,898 --> 00:12:12,191 sobre lo que está sucediendo. 242 00:12:12,233 --> 00:12:15,361 ¿Puedes venir a Los Ángeles?" Así que fui. 243 00:12:15,403 --> 00:12:18,489 Llegué al tráiler de Hulk cerca de medianoche. 244 00:12:18,531 --> 00:12:22,034 Después de beber unas cervezas y fumar un cubano, 245 00:12:22,076 --> 00:12:23,953 Hulk me dijo: "Entonces... 246 00:12:25,037 --> 00:12:27,498 ¿Quién será el tercero?" 247 00:12:27,540 --> 00:12:29,667 Y no quería decírselo. 248 00:12:29,709 --> 00:12:32,086 Ya tenía a Sting apuntado. 249 00:12:32,128 --> 00:12:34,255 - Dije: "No puede pedírselo a Sting". 250 00:12:35,757 --> 00:12:38,801 Necesitaba un gran cambio, 251 00:12:38,843 --> 00:12:40,636 y lo necesitaba mucho. 252 00:12:42,638 --> 00:12:44,182 Llegué a un punto 253 00:12:44,223 --> 00:12:47,268 en que cuestionaba todo acerca de mí mismo. 254 00:12:48,019 --> 00:12:51,564 ¿La Hulkamania había sido un golpe de suerte? 255 00:12:51,606 --> 00:12:55,693 ¿La Hulkamania había llegado a ser tan grande 256 00:12:55,735 --> 00:12:58,988 solo por la promoción de Vince McMahon? 257 00:12:59,030 --> 00:13:02,492 Cuando surgió lo de los tres hombres 258 00:13:02,533 --> 00:13:03,993 y decidí sumarme, 259 00:13:04,035 --> 00:13:07,705 lo necesitaba más que a la vida. 260 00:13:07,747 --> 00:13:09,916 No quería que Sting lo tuviera. 261 00:13:09,957 --> 00:13:14,087 Y quería demostrar a la gente que conocía la profesión. 262 00:13:14,128 --> 00:13:16,422 No solo podía ser el mejor bueno de la historia. 263 00:13:16,464 --> 00:13:18,216 Conocía la profesión lo suficiente 264 00:13:18,257 --> 00:13:20,718 como para ser el mejor malo de la historia. 265 00:13:20,760 --> 00:13:25,973 Así que dije: "Estoy dentro. Hagámoslo". 266 00:13:26,015 --> 00:13:29,644 Pensé: "Vaya, eso no me lo esperaba". 267 00:13:34,982 --> 00:13:37,443 Cielos, estoy nervioso. 268 00:13:37,485 --> 00:13:38,778 Luger está aquí. 269 00:13:38,820 --> 00:13:41,656 Sting está aquí. Savage está aquí. 270 00:13:41,697 --> 00:13:43,574 Solo veo a dos de ellos. 271 00:13:43,616 --> 00:13:46,661 Nos dijeron que habría tres de estos intrusos. 272 00:13:46,702 --> 00:13:50,456 Y como ven, solo hay dos. 273 00:13:50,498 --> 00:13:52,625 Habían solo dos. 274 00:13:52,667 --> 00:13:54,377 Pelearían contra tres. 275 00:13:54,419 --> 00:13:56,796 Savage, Luger y Sting. 276 00:13:56,838 --> 00:13:57,964 - ¿Dónde está? 277 00:13:58,005 --> 00:14:00,091 ¿Tu compañero me dice 278 00:14:00,133 --> 00:14:02,635 que su tercer hombre está en el edificio? 279 00:14:02,677 --> 00:14:04,053 Ya está aquí, Gene. 280 00:14:04,095 --> 00:14:06,931 Lo difícil para mí fue 281 00:14:06,973 --> 00:14:08,933 que no estaba 100% convencido 282 00:14:08,975 --> 00:14:11,310 de que Hulk fuera a llevarlo a cabo. 283 00:14:11,352 --> 00:14:13,187 Eran las 4:00 en punto 284 00:14:13,229 --> 00:14:15,648 y Hulk no estaba seguro de que fuera a hacerlo. 285 00:14:15,690 --> 00:14:17,525 No era un hecho. 286 00:14:17,567 --> 00:14:21,279 Y el plan de respaldo era que Sting se pasaría. 287 00:14:25,908 --> 00:14:27,243 Creo que todos dijeron 288 00:14:27,285 --> 00:14:29,620 una plegaria en voz baja, porque sabíamos 289 00:14:29,662 --> 00:14:32,665 que tomaríamos el mayor nombre de la industria 290 00:14:32,707 --> 00:14:34,834 y lo convertiríamos en un malo. 291 00:14:34,876 --> 00:14:35,960 Increíble. 292 00:14:36,002 --> 00:14:37,462 No podíamos cometer errores. 293 00:14:37,503 --> 00:14:40,965 Mantenerlo en secreto era mi prioridad. 294 00:14:41,007 --> 00:14:44,927 Lo llevé a un armario grande de limpieza, 295 00:14:44,969 --> 00:14:48,181 y empezamos a repasar la promo, 296 00:14:48,222 --> 00:14:51,434 de principio a fin. 297 00:14:52,935 --> 00:14:56,230 Fueron las dos horas más emocionantes y estresantes, 298 00:14:56,272 --> 00:15:00,693 probablemente, de mi vida profesional. 299 00:15:00,735 --> 00:15:04,030 Una vez que Hulk atravesó la cortina, 300 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 las cartas estaban jugadas, 301 00:15:05,740 --> 00:15:07,408 y no había nada que yo o alguien más 302 00:15:07,450 --> 00:15:09,368 pudiera hacer. Las apuestas estaban hechas. 303 00:15:09,410 --> 00:15:11,537 ¡Hulk Hogan está en el edificio! 304 00:15:11,579 --> 00:15:13,372 - ¡Ya lo creo que sí! - Ve por ellos, Hulk. 305 00:15:13,414 --> 00:15:15,374 Hulk sale. ¡Aquí viene! 306 00:15:15,416 --> 00:15:18,711 América, rojo y amarillo, bla, bla, bla. 307 00:15:18,753 --> 00:15:20,838 Él ya llegó. Ya llegó. Ya llegó. 308 00:15:20,880 --> 00:15:25,134 Sí. Finalmente, el Hulkster al rescate. 309 00:15:25,176 --> 00:15:26,928 Y yo estoy listo. 310 00:15:26,969 --> 00:15:28,304 Sé que va a dar un giro. 311 00:15:28,346 --> 00:15:31,265 Y lo único que pienso es: "Viejo. 312 00:15:31,307 --> 00:15:32,642 "Dentro de cinco minutos, 313 00:15:32,683 --> 00:15:35,395 me sacaré una foto legendaria". 314 00:15:35,436 --> 00:15:37,939 Estoy en el cuadrilátero con Hulk Hogan. 315 00:15:37,980 --> 00:15:40,066 Voy hacia el cuadrilátero. Bobby Eaton dice: 316 00:15:40,108 --> 00:15:42,068 "Pero, ¿de qué lado está?" 317 00:15:42,110 --> 00:15:44,195 Pero, ¿de qué lado está? 318 00:15:44,237 --> 00:15:45,696 ¿De qué hablas, Bobby? 319 00:15:45,738 --> 00:15:47,073 ¿De qué lado está? 320 00:15:47,115 --> 00:15:48,658 Solo hay un lado posible. 321 00:15:50,576 --> 00:15:53,204 Literalmente, me costaba respirar. 322 00:15:53,246 --> 00:15:54,622 Estaba muy entusiasmado. 323 00:15:54,664 --> 00:15:56,332 Kevin y Scott despejaron el cuadrilátero, 324 00:15:56,374 --> 00:15:57,834 como si me temieran. 325 00:15:57,875 --> 00:15:59,210 ¡Ve por él, Hogan! 326 00:15:59,252 --> 00:16:01,087 ¡Ve por él! 327 00:16:01,129 --> 00:16:02,630 ¡Hulk, Hulk, Hulk! 328 00:16:03,089 --> 00:16:04,507 ¡Dios mío! 329 00:16:04,549 --> 00:16:06,467 ¿Él es el tercer hombre? 330 00:16:06,509 --> 00:16:08,386 Entré y lancé mi pierna sobre Mach. 331 00:16:08,428 --> 00:16:09,929 ¿Qué hizo? 332 00:16:09,971 --> 00:16:13,349 ¡Hulk Hogan traicionó a la WCW! 333 00:16:16,310 --> 00:16:17,603 Estaban sorprendidos. 334 00:16:17,645 --> 00:16:20,606 Acabas de vender tu alma al diablo. 335 00:16:20,648 --> 00:16:24,610 Podías sentir cómo todos se quedaban sin aliento. 336 00:16:24,652 --> 00:16:27,155 Nadie sabía cómo reaccionar. 337 00:16:27,196 --> 00:16:30,825 Hogan se lanza de pierna y se queda en el cuadrilátero. 338 00:16:30,867 --> 00:16:33,703 Mean Gene Okerlund lo entrevista indignado. 339 00:16:33,745 --> 00:16:36,664 Mean Gene, lo primero que debes hacer 340 00:16:36,706 --> 00:16:39,834 es decirle a esta gente que se calle si quiere oír 341 00:16:39,876 --> 00:16:41,461 lo que tengo que decir. 342 00:16:41,502 --> 00:16:44,422 Le dije a todos que estaba cansado, 343 00:16:44,464 --> 00:16:46,382 y todos los fans allí 344 00:16:46,424 --> 00:16:49,218 eran como la basura en el cuadrilátero. 345 00:16:49,260 --> 00:16:51,971 Al decir eso, arrojaron botellas, 346 00:16:52,013 --> 00:16:54,307 arrojaron cualquier cosa que podían conseguir. 347 00:16:54,348 --> 00:16:55,933 Miren el cuadrilátero. 348 00:16:55,975 --> 00:16:58,936 Miren toda esta basura. 349 00:16:58,978 --> 00:17:01,355 En cuanto a mí respecta, 350 00:17:01,397 --> 00:17:04,317 toda esta basura en el cuadrilátero 351 00:17:04,358 --> 00:17:07,111 representa a los fans de aquí. 352 00:17:07,153 --> 00:17:10,198 Pueden irse al diablo. 353 00:17:10,239 --> 00:17:13,493 Y la basura llovía desde la multitud. 354 00:17:13,534 --> 00:17:15,244 Sabías que estabas viendo algo 355 00:17:15,286 --> 00:17:18,164 que nunca pensaste que verías. 356 00:17:18,206 --> 00:17:20,416 Hulk Hogan era malvado. 357 00:17:20,458 --> 00:17:23,002 Se había convertido en el mayor villano. 358 00:17:23,044 --> 00:17:24,962 Pueden llamarle a esto 359 00:17:25,004 --> 00:17:29,759 el Nuevo Orden Mundial de la lucha libre. 360 00:17:29,801 --> 00:17:31,552 E introduce 361 00:17:31,594 --> 00:17:36,766 una era totalmente nueva en la lucha profesional. 362 00:17:37,266 --> 00:17:40,395 Ese fue el nacimiento del NOM. 363 00:17:47,276 --> 00:17:49,445 Hulk Hogan, me da asco que te unas 364 00:17:49,487 --> 00:17:53,950 con estos dos hombres. 365 00:17:53,991 --> 00:17:55,785 A como van las cosas, 366 00:17:55,827 --> 00:17:57,620 no solo 367 00:17:57,662 --> 00:18:01,499 nos apoderaremos de la industria de la lucha 368 00:18:01,541 --> 00:18:03,167 con Hulk Hogan 369 00:18:03,209 --> 00:18:06,421 y la sangre nueva, los monstruos que me acompañan, 370 00:18:06,462 --> 00:18:11,134 sin que también destruiremos todo a nuestro paso, Mean Gene. 371 00:18:11,175 --> 00:18:13,136 Se puso tan intenso. 372 00:18:13,177 --> 00:18:17,432 Kevin, Scott y yo fuimos atrás y dijimos: "Santa [bip]". 373 00:18:18,766 --> 00:18:20,977 Fue la mayor locura que vi en mi vida. 374 00:18:21,018 --> 00:18:23,354 Tuvieron que llamar policías extra 375 00:18:23,396 --> 00:18:25,940 del Departamento de Daytona, fueron allí 376 00:18:25,982 --> 00:18:27,859 porque se produjeron disturbios. 377 00:18:27,900 --> 00:18:30,653 Todos los medios de noticias hicieron eco por todas partes. 378 00:18:30,695 --> 00:18:33,823 'NUEVO ORDEN MUNDIAL' 379 00:18:33,865 --> 00:18:39,495 Al día siguiente, Turner Broadcasting estaba inundada 380 00:18:39,537 --> 00:18:42,039 con emails y llamadas telefónicas 381 00:18:42,081 --> 00:18:45,501 de personas enfadadas, 382 00:18:45,543 --> 00:18:47,170 principalmente, debido a los niños. 383 00:18:47,211 --> 00:18:48,671 Porque Hulk era: 384 00:18:48,713 --> 00:18:50,506 "Di tus plegarias, come tus vitaminas". 385 00:18:50,548 --> 00:18:52,425 ¿Y ahora era malvado? 386 00:18:52,467 --> 00:18:54,469 Cielos. 387 00:18:54,510 --> 00:18:59,015 La gente estaba-- bip, bip, bip--enfadada. 388 00:18:59,766 --> 00:19:03,102 La gente perdió la cabeza. 389 00:19:03,144 --> 00:19:05,021 Los niños quemaban 390 00:19:05,063 --> 00:19:09,067 sus muñecos de peluche de Hulk Hogan. 391 00:19:09,108 --> 00:19:11,527 Fue una locura. 392 00:19:11,569 --> 00:19:15,448 Así de querido era. 393 00:19:15,490 --> 00:19:17,825 ¡Hogan apesta! ¡Hogan apesta! 394 00:19:19,577 --> 00:19:21,245 Fue devastador. 395 00:19:21,287 --> 00:19:25,500 Los niños pequeños lloraban, los adultos estaban enojados. 396 00:19:25,541 --> 00:19:28,544 Fue una verdadera traición, 397 00:19:28,586 --> 00:19:32,173 Y le siguió un verdadero odio. 398 00:19:36,094 --> 00:19:38,054 Hollywood Hogan abrazó su lado oscuro 399 00:19:38,096 --> 00:19:40,348 con mayor tranquilidad de lo esperado. 400 00:19:40,390 --> 00:19:44,060 Era claro que había llegado para quedarse. 401 00:19:44,102 --> 00:19:45,311 Vistiendo de negro, 402 00:19:45,353 --> 00:19:49,732 en lugar de su tradicional amarillo y rojo. 403 00:19:49,774 --> 00:19:56,781 ¡El señor Hollywood Hulk Hogan! 404 00:19:56,989 --> 00:19:59,951 El mayor cambio ante las cámaras para Hulk Hogan 405 00:19:59,992 --> 00:20:02,787 en el pasaje de bueno a malo era la vestimenta. 406 00:20:02,829 --> 00:20:05,915 El rojo y amarillo eran sus colores. 407 00:20:05,957 --> 00:20:09,043 Entonces pasó al negro y su bandana era negra. 408 00:20:09,085 --> 00:20:11,462 Le ha dado la espalda a todo. 409 00:20:11,504 --> 00:20:14,924 Lo que más me gustó además de la vestimenta, 410 00:20:14,966 --> 00:20:16,467 fue la barba. 411 00:20:16,509 --> 00:20:20,805 Visualmente, hacía su cambio a la maldad más dramático. 412 00:20:20,847 --> 00:20:25,017 Entonces no era gris. Todavía era rubia. 413 00:20:25,059 --> 00:20:26,686 Me dejé crecer la barba, 414 00:20:26,728 --> 00:20:30,565 compré Just For Men y la teñí como el betún, 415 00:20:30,606 --> 00:20:32,817 negra, malvada, 416 00:20:32,859 --> 00:20:35,611 tan a lo Snidely Whiplash como pude. 417 00:20:35,653 --> 00:20:37,822 Y esa fue la estética. 418 00:20:37,864 --> 00:20:41,784 La gente estaba muy molesta al ver que teñía mi barba, 419 00:20:41,826 --> 00:20:43,870 o me aplicaba maquillaje, o lo que pensaran. 420 00:20:43,911 --> 00:20:45,955 - ¡Escuchen a los fans! - Fue la gota 421 00:20:45,997 --> 00:20:49,834 que rebalsó al vaso para que me odien aún más. 422 00:20:49,876 --> 00:20:52,837 Y entonces nadie aerografiaba sus botas, 423 00:20:52,879 --> 00:20:54,756 así que yo escribía "Hollywood" 424 00:20:54,797 --> 00:20:56,758 y dibujaba rayos en mis botas. 425 00:20:56,799 --> 00:20:57,925 Era como torcer 426 00:20:57,967 --> 00:20:59,302 al personaje y hacer que encaje. 427 00:20:59,343 --> 00:21:02,930 Pero también me hizo actuar de una cierta manera. 428 00:21:02,972 --> 00:21:05,266 No había un mejor villano 429 00:21:05,308 --> 00:21:07,143 que Hollywood Hulk Hogan. 430 00:21:07,185 --> 00:21:08,895 Hollywood Hulk Hogan llegaba 431 00:21:08,936 --> 00:21:11,731 y daba golpes sucios a espaldas del árbitro, 432 00:21:11,773 --> 00:21:13,649 les raspaba la espalda. 433 00:21:13,691 --> 00:21:15,818 Se ponía de rodillas y rogaba: 434 00:21:15,860 --> 00:21:17,820 "Por favor, no me golpees", 435 00:21:17,862 --> 00:21:20,239 cuando la gente quería ver que lo hicieran. 436 00:21:20,281 --> 00:21:22,325 Era un personaje totalmente diferente 437 00:21:22,366 --> 00:21:23,868 a Hulk Hogan. 438 00:21:24,911 --> 00:21:28,581 Hulk Hogan era el hombre al que votabas 439 00:21:28,623 --> 00:21:30,833 como el luchador más odiado del año. 440 00:21:30,875 --> 00:21:33,169 Hulkster, un minuto. Te conozco desde siempre. 441 00:21:33,211 --> 00:21:35,713 Eras el sujeto más popular del mundo, 442 00:21:35,755 --> 00:21:37,882 ¿y ahora eres el luchador más odiado del año? 443 00:21:37,924 --> 00:21:41,344 Bueno, los tiempos cambian y la gente también. 444 00:21:41,386 --> 00:21:45,014 ¡El azote del mundo de la lucha! 445 00:21:45,056 --> 00:21:50,269 No solo las rondas eran realistas, pero los-- 446 00:21:50,311 --> 00:21:52,855 no quiero decir los fans más puristas, 447 00:21:52,897 --> 00:21:56,484 pero los cretinos como yo, lo amábamos. 448 00:21:56,526 --> 00:21:58,027 Decíamos: 449 00:21:58,069 --> 00:22:00,905 "Si él puede hacer eso, cualquier cosa es posible". 450 00:22:00,947 --> 00:22:03,366 Solo quería marcar el tono 451 00:22:03,408 --> 00:22:06,619 para lo que haría despegar al Nuevo Orden Mundial. 452 00:22:10,248 --> 00:22:13,876 Y, viejo, lo hicimos bien y por mucho tiempo. 453 00:22:13,918 --> 00:22:19,048 El Nuevo Orden Mundial es el único camino. 454 00:22:19,090 --> 00:22:21,175 Pedirle a Hogan que dé la espalda a los ideales 455 00:22:21,217 --> 00:22:23,678 que lo hicieron el ícono de una generación 456 00:22:23,720 --> 00:22:26,055 era, cuanto menos, mucho pedir. 457 00:22:26,097 --> 00:22:27,807 Él sabía que no había vuelta atrás. 458 00:22:36,274 --> 00:22:39,819 ¡Los nuevos campeones mundiales, 459 00:22:39,861 --> 00:22:42,321 el Nuevo Orden Mundial! 460 00:22:43,239 --> 00:22:47,660 Los fans entendieron el nuevo Hulk Hogan de la nWo. 461 00:22:47,702 --> 00:22:52,123 Era algo que el mundo de las luchas nunca había visto 462 00:22:52,165 --> 00:22:57,128 y era más loco que ninguna otra cosa. 463 00:22:57,170 --> 00:23:00,548 Les gustaba y lo disfrutaban. 464 00:23:00,590 --> 00:23:04,427 Creo que todos amamos a los malos en secreto. 465 00:23:04,469 --> 00:23:06,345 El malo siempre tiene un factor genial. 466 00:23:06,387 --> 00:23:09,182 Creo que hay algo dentro de todos nosotros 467 00:23:09,223 --> 00:23:10,349 que desearía 468 00:23:10,391 --> 00:23:12,435 hacer un poco de eso en la vida real. 469 00:23:12,477 --> 00:23:13,770 ¿Qué pensarán los fans? 470 00:23:13,811 --> 00:23:16,064 ¿Qué vas a hacer? Soy un tipo malo. 471 00:23:16,105 --> 00:23:19,192 - ¡No, G-Gonzo! ¡Gonzo, auxilio! 472 00:23:19,233 --> 00:23:20,485 ¡Thistle! 473 00:23:20,526 --> 00:23:22,612 Creo que hay una cierta autenticidad 474 00:23:22,653 --> 00:23:24,489 que resuena en la gente 475 00:23:24,530 --> 00:23:29,702 cuando descubren que ese héroe puro es defectuoso. 476 00:23:29,744 --> 00:23:31,954 Cuando lo ven, dicen: "Vaya, 477 00:23:31,996 --> 00:23:33,372 No tengo que ser perfecto". 478 00:23:33,414 --> 00:23:38,419 Te identificas con la persona que tiene defectos. 479 00:23:38,461 --> 00:23:40,046 Eran malos con onda. 480 00:23:40,088 --> 00:23:42,006 Y eso hace que los fans digan: 481 00:23:42,048 --> 00:23:43,883 "Desearía vestirme como él. 482 00:23:43,925 --> 00:23:45,259 "Desearía hablarle a mi jefe 483 00:23:45,301 --> 00:23:46,719 como lo hizo él". 484 00:23:46,761 --> 00:23:48,054 Es ser todo 485 00:23:48,096 --> 00:23:51,724 lo que desearías poder ser, pero que no eres. 486 00:23:51,766 --> 00:23:53,434 Es el nuevo orden mundial. 487 00:23:53,476 --> 00:23:55,853 No hay nada que puedas hacer al respecto. 488 00:23:55,895 --> 00:23:58,106 Cuanto más golpeábamos a la gente 489 00:23:58,147 --> 00:24:02,110 y pintábamos el equipo de Ted Turner con aerosol, 490 00:24:02,151 --> 00:24:04,570 cuantas más maldades hacíamos, 491 00:24:04,612 --> 00:24:07,365 más celebraran los fans. 492 00:24:07,407 --> 00:24:11,119 Creo que el gusto del público estaba cambiando. 493 00:24:11,160 --> 00:24:13,996 Le empezaba a gustar el antihéroe 494 00:24:14,038 --> 00:24:15,498 mucho más que el héroe. 495 00:24:15,540 --> 00:24:21,129 La idea era ser más atrevido, más orientado al adulto, 496 00:24:21,170 --> 00:24:26,426 y tener mayor sensibilidad respecto a la realidad. 497 00:24:26,467 --> 00:24:28,177 Y funcionó. 498 00:24:31,889 --> 00:24:34,684 Era fascinante porque nos mostraban cosas 499 00:24:34,726 --> 00:24:36,185 que nunca habíamos visto. 500 00:24:36,227 --> 00:24:38,855 Nos llevaban tras bastidores, 501 00:24:38,896 --> 00:24:41,065 y simplemente rompían las normas. 502 00:24:41,107 --> 00:24:43,276 Desde la perspectiva del fan, era como si 503 00:24:43,317 --> 00:24:46,529 hubiera un virus en el mundo de la lucha 504 00:24:46,571 --> 00:24:49,198 y podías ser cool, como Hogan, 505 00:24:49,240 --> 00:24:53,119 o estabas del lado de las compañías. 506 00:24:53,161 --> 00:24:56,706 Hacer que el mundo te acepte 507 00:24:56,748 --> 00:24:58,708 y que quiera unirse a ti 508 00:24:58,750 --> 00:25:00,710 fue brillante, realmente. 509 00:25:00,752 --> 00:25:04,964 Todos en la arena tenían la camiseta. 510 00:25:05,006 --> 00:25:06,299 ¿Quieren lucir bien? 511 00:25:06,340 --> 00:25:07,800 ¡Compra la camiseta! 512 00:25:07,842 --> 00:25:10,803 Mi abuela no me dejaba usar 513 00:25:10,845 --> 00:25:13,848 la camiseta de nWo en mi casa. 514 00:25:13,890 --> 00:25:16,559 Incluso rompió mi póster de Hulk Hogan. 515 00:25:16,601 --> 00:25:18,978 Cuando Hulk Hogan se estaba transformando 516 00:25:19,020 --> 00:25:20,480 y nWo estaba surgiendo, yo también 517 00:25:20,521 --> 00:25:22,231 me estaba convirtiendo en un joven adulto. 518 00:25:22,273 --> 00:25:24,275 Así que estaba cambiando mi forma de moverme 519 00:25:24,317 --> 00:25:25,568 y las cosas que me gustaban. 520 00:25:25,610 --> 00:25:28,196 Toda esa transición fue perfecta, 521 00:25:28,237 --> 00:25:31,491 de amar al sujeto de amarillo y rojo, 522 00:25:31,532 --> 00:25:32,909 a: "Abuela, necesito mi camiseta de nWo. 523 00:25:32,950 --> 00:25:35,203 ¿Dónde está mi camiseta negra y blanca?" 524 00:25:35,244 --> 00:25:37,121 Irónicamente, el Hollywood Hogan villano 525 00:25:37,163 --> 00:25:39,373 estaba atrayendo una atención de celebridad 526 00:25:39,415 --> 00:25:43,127 con la que Hulk Hogan solo habría soñado en 1994. 527 00:25:44,879 --> 00:25:47,507 El asunto de nWo era tan genial 528 00:25:47,548 --> 00:25:49,342 que no había límites. 529 00:25:49,384 --> 00:25:51,803 Un momento, chicos. Escuchen-- 530 00:25:51,844 --> 00:25:53,805 Fue una locura. 531 00:25:53,846 --> 00:25:55,556 Nos divertimos. 532 00:25:57,392 --> 00:26:03,356 De repente nuestros ratings pasaron de 2.4 a 6, 533 00:26:03,398 --> 00:26:05,650 7 y 8. 534 00:26:05,691 --> 00:26:07,985 Son cifras típicas del fútbol americano. 535 00:26:08,027 --> 00:26:10,363 Teníamos nuestro propio auto NASCAR. 536 00:26:11,948 --> 00:26:13,908 Todos querían ser el malo. 537 00:26:13,950 --> 00:26:17,412 Demostraste ser el ícono 538 00:26:17,453 --> 00:26:21,082 que todos aquí siempre han sabido que eres. 539 00:26:21,124 --> 00:26:24,043 Festejemos a Hulkster. Vamos. 540 00:26:27,422 --> 00:26:33,052 Cambió por completo el paisaje de la industria. 541 00:26:33,094 --> 00:26:37,682 De repente, los malos lo eran todo. 542 00:26:39,267 --> 00:26:42,687 La transformación de Hulk Hogan en malvado 543 00:26:42,729 --> 00:26:47,191 fue el elemento clave para que la WCW nos superara 544 00:26:47,233 --> 00:26:50,611 en el porcentaje de audiencia por 83 semanas. 545 00:26:50,653 --> 00:26:55,450 Fue el catalizador que puso a la WCW en movimiento, 546 00:26:55,491 --> 00:26:57,785 convirtiéndose en una publicidad exitosa. 547 00:26:58,536 --> 00:27:02,874 ¡Destruyamos la cabina de transmisión! 548 00:27:02,915 --> 00:27:07,420 Así como destruimos a la WCW. 549 00:27:07,462 --> 00:27:10,923 - En ese entonces, la gente celebraba ver a los villanos 550 00:27:10,965 --> 00:27:13,885 incendiando al mundo. 551 00:27:13,926 --> 00:27:16,262 Pero en un giro del destino, 552 00:27:16,304 --> 00:27:18,848 el mismo monstruo que la WCW creó 553 00:27:18,890 --> 00:27:20,683 para vencer a la WWE 554 00:27:20,725 --> 00:27:23,311 se convirtió en un malvado que no podrían contener. 555 00:27:28,107 --> 00:27:29,317 En 1996, 556 00:27:29,358 --> 00:27:30,943 gracias a Hollywood Hogan, 557 00:27:30,985 --> 00:27:34,697 la WCW dominaba a la WWE en los ratings de audiencia. 558 00:27:34,739 --> 00:27:37,325 Sin embargo, como suele decirse, 559 00:27:37,366 --> 00:27:39,368 el diablo está en los detalles, 560 00:27:39,410 --> 00:27:43,039 o en este caso, la letra pequeña. 561 00:27:43,081 --> 00:27:46,709 Remontándonos a las reuniones iniciales 562 00:27:46,751 --> 00:27:50,171 que tuve con Hulk sobre venir a la WCW, 563 00:27:50,213 --> 00:27:51,672 él me miró directo a los ojos 564 00:27:51,714 --> 00:27:54,217 y dijo: "Hermano, No confío en nadie aquí. 565 00:27:54,258 --> 00:27:56,010 "No te conozco, Eric. 566 00:27:56,052 --> 00:27:58,679 "Y conozco a todos los que trabajan en esta compañía, 567 00:27:58,721 --> 00:28:00,515 "y no confío en ellos. 568 00:28:00,556 --> 00:28:03,226 "Así que esto es lo que necesitaremos. 569 00:28:03,267 --> 00:28:05,061 Control creativo". 570 00:28:08,731 --> 00:28:10,525 Significa mucho tener el control creativo, 571 00:28:10,566 --> 00:28:13,236 porque si alguien viene y dice: 572 00:28:13,277 --> 00:28:15,738 "Creo que necesitamos hacer esto o aquello", 573 00:28:15,780 --> 00:28:17,281 y no puedes hacerlo, 574 00:28:17,323 --> 00:28:18,699 te perjudica en el dinero que haces. 575 00:28:18,741 --> 00:28:21,369 Y sabíamos que si tenías control creativo, 576 00:28:21,411 --> 00:28:22,954 no puedes equivocarte. 577 00:28:22,995 --> 00:28:27,041 Cuando Hulk vino a la WCW, el control creativo 578 00:28:27,083 --> 00:28:30,920 significaba hacer las peleas que quería, 579 00:28:30,962 --> 00:28:33,381 cuando quería. 580 00:28:33,423 --> 00:28:37,385 Fue como abrir una caja de Pandora. 581 00:28:37,427 --> 00:28:40,263 Creo que hizo enfadar a muchos. 582 00:28:40,304 --> 00:28:42,223 Muchos de los luchadores estaban molestos. 583 00:28:42,265 --> 00:28:44,308 Sus egos se salieron de control. 584 00:28:44,350 --> 00:28:46,894 Estaban realmente enfadados. 585 00:28:46,936 --> 00:28:48,271 Estábamos enojados. 586 00:28:48,312 --> 00:28:50,565 Todos peleábamos por nuestro lugar. 587 00:28:50,606 --> 00:28:53,568 El nWo ha tenido buenos tiempos, 588 00:28:53,609 --> 00:28:57,113 pero, últimamente, ha tenido malos tiempos. 589 00:28:57,155 --> 00:28:58,656 Para Scott y para mí, 590 00:28:58,698 --> 00:29:00,450 su control creativo era muy duro, 591 00:29:00,491 --> 00:29:04,078 porque el luchador de oro entraba a las 5:15, 592 00:29:04,120 --> 00:29:05,872 para empezar a las 8:00 en punto 593 00:29:05,913 --> 00:29:10,043 y decía: "Hermano, eso no está bien para mí". 594 00:29:10,084 --> 00:29:12,837 Bueno, al [bip] contigo. 595 00:29:13,880 --> 00:29:15,590 "¿De verdad, viejo? 596 00:29:15,631 --> 00:29:18,551 Bueno. ¿Tienes alguna idea?" 597 00:29:18,593 --> 00:29:20,428 Ni siquiera tenía una idea. 598 00:29:20,470 --> 00:29:22,513 Simplemente, no le resultaba bien. 599 00:29:22,555 --> 00:29:25,224 Entonces, nos adaptábamos. 600 00:29:27,977 --> 00:29:29,312 Llegó a un punto 601 00:29:29,353 --> 00:29:31,439 en que el loco dirigía el psiquiátrico 602 00:29:31,481 --> 00:29:34,442 y el barco empezó a hundirse. 603 00:29:37,779 --> 00:29:41,324 Los ratings empezaron a caer solo un poquito. 604 00:29:41,365 --> 00:29:43,785 En lugar de que Eric tomara el control, 605 00:29:43,826 --> 00:29:46,162 tenías a todos en la oficina de Turner 606 00:29:46,204 --> 00:29:48,122 que no sabían nada de lucha 607 00:29:48,164 --> 00:29:49,832 tratando de dirigir. 608 00:29:49,874 --> 00:29:53,419 - Necesitamos hablar. - ¿De qué necesitamos hablar? 609 00:29:53,461 --> 00:29:54,670 Él es el presidente 610 00:29:54,712 --> 00:29:56,756 de Turner Sports. Es tu jefe. 611 00:29:56,798 --> 00:29:59,842 - Lo sé. - Es el Dr. Harvey Schiller. 612 00:29:59,884 --> 00:30:02,470 Esto no promete nada bueno. 613 00:30:02,512 --> 00:30:06,391 Turner básicamente le quitó la WCW. 614 00:30:06,432 --> 00:30:08,518 Eric Bischoff perdió el control. 615 00:30:08,559 --> 00:30:13,106 Fue como ser saboteado al nivel más alto. 616 00:30:13,147 --> 00:30:15,149 Simplemente, se derrumbó. 617 00:30:15,191 --> 00:30:17,193 BISCHOFF PIERDE CONTROL DE LA WCW 618 00:30:17,235 --> 00:30:21,781 Sí, es decir, en septiembre del 99, 619 00:30:21,823 --> 00:30:26,702 me dieron de baja de mis tareas en la WCW. 620 00:30:26,744 --> 00:30:31,999 Es su infinita sabiduría, la WCW trajo a Vince Russo. 621 00:30:32,041 --> 00:30:35,086 - Chicos, este programa apesta. - ¿Qué? 622 00:30:35,128 --> 00:30:38,172 Porque Vince Russo logró convencer a ciertas personas 623 00:30:38,214 --> 00:30:40,633 en la WCW y en Turner Broadcasting 624 00:30:40,675 --> 00:30:44,011 de que él era el arquitecto 625 00:30:44,053 --> 00:30:45,513 detrás de la era de la actitud 626 00:30:45,555 --> 00:30:48,975 y todo el éxito que tenía la WWE. 627 00:30:49,016 --> 00:30:50,852 Dios mío, es Vince Russo. 628 00:30:50,893 --> 00:30:54,272 Se los juro, 629 00:30:54,313 --> 00:31:00,111 entré a un vestuario de la WCW, 630 00:31:00,153 --> 00:31:02,572 y ni bien entré, 631 00:31:02,613 --> 00:31:07,827 pusieron una diana gigante 632 00:31:07,869 --> 00:31:09,412 en mi espalda. 633 00:31:09,454 --> 00:31:11,664 Vince Russo llegó 634 00:31:11,706 --> 00:31:14,125 y dijo: "Despediré a todo el mundo 635 00:31:14,167 --> 00:31:17,003 que tenga un día más de 40". 636 00:31:17,045 --> 00:31:20,548 Y le dije: "Bueno, ¿cómo va a funcionar esto?" 637 00:31:20,590 --> 00:31:23,342 Una de las formas en que pudo protegerse 638 00:31:23,384 --> 00:31:26,721 con algunos talentos jóvenes de nivel inferior 639 00:31:26,763 --> 00:31:30,683 fue hablando mal de sujetos como Hulk Hogan. 640 00:31:30,725 --> 00:31:33,311 Hulk Hogan y Ric Flair no pueden luchar para siempre. 641 00:31:33,352 --> 00:31:35,772 Hay que introducir las nuevas figuras. 642 00:31:35,813 --> 00:31:37,732 Pensé: "Dios mío. 643 00:31:37,774 --> 00:31:40,234 "Si le creen eso, tengo tierras pantanosas 644 00:31:40,276 --> 00:31:41,611 aquí en Florida para venderles". 645 00:31:41,652 --> 00:31:44,155 El objetivo de Russo era deshacerse de Hulk Hogan. 646 00:31:44,197 --> 00:31:46,240 Sería lo que lo haría famoso. 647 00:31:46,282 --> 00:31:49,368 Pondría fin a la carrera de Hulk Hogan. 648 00:31:50,453 --> 00:31:52,538 La paranoia del luchador, 649 00:31:52,580 --> 00:31:55,458 no se puede cambiar eso. 650 00:31:55,500 --> 00:31:58,795 Ellos creerán lo que quieran creer. 651 00:31:58,836 --> 00:32:00,296 Y ellos creen 652 00:32:00,338 --> 00:32:02,423 que yo intentaba echarlos, 653 00:32:02,465 --> 00:32:04,842 que es lo último que yo quería. 654 00:32:04,884 --> 00:32:07,512 Vince Russo nunca va de frente. 655 00:32:07,553 --> 00:32:09,722 Siempre iba por detrás. 656 00:32:11,641 --> 00:32:13,935 No quites eso. No te atrevas. 657 00:32:15,520 --> 00:32:20,900 ¡Prepárense para hacer ruido! 658 00:32:20,942 --> 00:32:24,278 Cuando hablamos de "Bash at the Beach", 659 00:32:24,320 --> 00:32:27,156 yo había escrito el programa y Hulk debía aprobar 660 00:32:27,198 --> 00:32:30,368 el guion, ¿sí? 661 00:32:30,410 --> 00:32:34,038 Envié el primero, a Hulk no le gustó. 662 00:32:34,080 --> 00:32:36,999 Envié el segundo, a Hulk no le gustó. 663 00:32:37,041 --> 00:32:38,626 Básicamente, querían sacarme el cinturón 664 00:32:38,668 --> 00:32:40,253 y ponérselo a Jarrett. 665 00:32:40,294 --> 00:32:41,629 Les dije: "Así está la cosa. 666 00:32:41,671 --> 00:32:44,674 "No me llevo bien con el tal Vince Russo. 667 00:32:44,716 --> 00:32:46,134 "Ha estado tratando de sabotearme 668 00:32:46,175 --> 00:32:48,428 desde el día que llegó". 669 00:32:48,469 --> 00:32:52,890 Escribí el tercer guion donde, básicamente, Hulk 670 00:32:52,932 --> 00:32:55,476 mataba a todos en el edificio, 671 00:32:55,518 --> 00:32:58,688 pero no se iba con el título. 672 00:32:58,730 --> 00:33:00,148 - ¡Aquí está! - Así es. 673 00:33:00,189 --> 00:33:01,983 Vince quería que Hulk le diera el cinturón a Jeff. 674 00:33:02,024 --> 00:33:04,527 Y dijo: "Mira, déjame ganar el cinturón esta noche 675 00:33:04,569 --> 00:33:06,696 "en el programa de pago-- que cuesta dinero. 676 00:33:06,738 --> 00:33:09,866 "Y el lunes a la noche, dejaré el título 677 00:33:09,907 --> 00:33:11,159 en Nitro". 678 00:33:11,200 --> 00:33:13,119 Él no quiso hacer eso. 679 00:33:13,161 --> 00:33:18,249 Entonces fui con Jeff Jarrett y le dije: 680 00:33:18,291 --> 00:33:20,710 "Jeff, al diablo con Hogan, 681 00:33:20,752 --> 00:33:22,628 "Échate en el medio del cuadrilátero. 682 00:33:22,670 --> 00:33:24,672 "Deja que te cubra. 683 00:33:24,714 --> 00:33:27,592 Y déjalo ir con el cinturón. Que se vaya al diablo". 684 00:33:33,347 --> 00:33:35,141 - Un minuto. - ¿Qué está haciendo Jeff? 685 00:33:35,183 --> 00:33:36,934 ¿Qué está haciendo Jeff? 686 00:33:36,976 --> 00:33:38,394 Russo le dijo a Jarrett que se recueste. 687 00:33:38,436 --> 00:33:39,520 ¿Qué sucede? 688 00:33:39,562 --> 00:33:41,147 Jarrett se acuesta. 689 00:33:41,189 --> 00:33:43,399 Bajé la vista y dije: "No hagas esto. 690 00:33:43,441 --> 00:33:46,360 No arruines el negocio así". 691 00:33:46,402 --> 00:33:48,529 Y él simplemente se acostó allí. 692 00:33:48,571 --> 00:33:51,991 ¿Esto es lo que quieres, Russo? 693 00:33:52,033 --> 00:33:55,453 Por eso esta compañía está tan mal, 694 00:33:55,495 --> 00:33:58,122 por [bip] como esta. 695 00:34:03,086 --> 00:34:04,128 Esto es increíble. 696 00:34:04,170 --> 00:34:05,838 Hulk Hogan es el campeón mundial. 697 00:34:05,880 --> 00:34:09,217 Y el mundo nunca vio nada como esto. 698 00:34:09,258 --> 00:34:12,095 Quizás Russo pueda explicarle al mundo 699 00:34:12,136 --> 00:34:14,097 lo que hemos visto. 700 00:34:15,723 --> 00:34:17,558 - Mira su cara. - Sí. 701 00:34:17,600 --> 00:34:19,602 Conocemos esa cara, ¿no? 702 00:34:19,644 --> 00:34:23,231 No he hecho nada, nada 703 00:34:23,272 --> 00:34:26,859 más que lidiar con la [bip] 704 00:34:26,901 --> 00:34:31,114 de la política detrás de esa cortina. 705 00:34:33,616 --> 00:34:36,077 Fui con los sujetos detrás de esa cortina 706 00:34:36,119 --> 00:34:38,704 a quienes les importa una [bip] esta compañía. 707 00:34:40,832 --> 00:34:43,251 Y déjenme decirles a quién le importa una [bip] 708 00:34:43,292 --> 00:34:44,877 esta compañía. 709 00:34:44,919 --> 00:34:49,048 Al maldito político de Hulk Hogan. 710 00:34:49,799 --> 00:34:52,260 Porque esta noche, Hulk Hogan 711 00:34:52,301 --> 00:34:56,848 quiere jugar su carta del control creativo. 712 00:34:58,266 --> 00:35:01,144 Nunca volverán a ver esa [bip] otra vez. 713 00:35:03,604 --> 00:35:04,981 Amén. 714 00:35:06,524 --> 00:35:10,278 Había que entender el ego de Hulk. 715 00:35:10,319 --> 00:35:11,779 Regresé a la oficina 716 00:35:11,821 --> 00:35:13,781 para reunirme con Brad Siegel, 717 00:35:13,823 --> 00:35:16,075 el gerente de TNT. 718 00:35:16,117 --> 00:35:18,453 Y Brad dijo: "Vince, ¿qué sucedió?" 719 00:35:18,494 --> 00:35:20,705 Le expliqué todo el escenario, 720 00:35:20,747 --> 00:35:22,373 y Brad me dijo: 721 00:35:22,415 --> 00:35:25,960 "¿Cómo quedaron con Hulk?" 722 00:35:26,002 --> 00:35:28,796 Ese fue el espectáculo de Vince Russo. 723 00:35:28,838 --> 00:35:32,467 Todo el asunto se había salido del contexto 724 00:35:32,508 --> 00:35:34,260 de lo que es este negocio. 725 00:35:34,302 --> 00:35:36,846 Fue simplemente un desastre. 726 00:35:36,888 --> 00:35:39,515 - ¿Hacia dónde irá la carrera de Hollywood Hogan? 727 00:35:39,557 --> 00:35:42,268 ¿Adónde irá la WCW? 728 00:35:42,310 --> 00:35:45,813 Con una WCW más devaluada que nunca, 729 00:35:45,855 --> 00:35:47,899 los poderes abandonaron el barco, 730 00:35:47,940 --> 00:35:50,651 y la vendieron al hombre que buscaban destruir, 731 00:35:50,693 --> 00:35:52,236 Vince McMahon. 732 00:35:52,278 --> 00:35:58,618 El destino de la WCW está en mis manos. 733 00:36:04,791 --> 00:36:06,084 Cuando Hollywood Hulk Hogan 734 00:36:06,125 --> 00:36:10,546 y su banda de asesinos te destruyan, 735 00:36:10,588 --> 00:36:16,094 la WCW quedará en una bandeja de plata. 736 00:36:16,135 --> 00:36:18,971 Y tal como dijo el gran lobo malvado: 737 00:36:21,349 --> 00:36:23,893 "Es para comerte mejor". 738 00:36:25,728 --> 00:36:27,939 Vaya. 739 00:36:27,980 --> 00:36:29,941 La caída de la WCW. 740 00:36:32,235 --> 00:36:34,487 No me sentí 741 00:36:34,529 --> 00:36:36,823 con el ego agrandado, como: "Muy bien, Vince. 742 00:36:36,864 --> 00:36:38,950 "Los destrozaste. 743 00:36:38,991 --> 00:36:40,952 Ahora te pertenecen", y todo eso. 744 00:36:40,993 --> 00:36:44,288 Lo veo como un negocio normal. 745 00:36:44,330 --> 00:36:47,125 Hay que tomar a la competencia del cuello, 746 00:36:47,166 --> 00:36:49,168 y apretarla 747 00:36:49,210 --> 00:36:50,920 hasta matarla. 748 00:36:50,962 --> 00:36:53,881 Tal como hice con la WCW. 749 00:36:53,923 --> 00:36:56,467 El 26 de marzo de 2001, 750 00:36:56,509 --> 00:37:00,138 la WWE compró oficialmente a la WCW. 751 00:37:00,179 --> 00:37:02,348 Vince McMahon desarmaría la lista de luchadores 752 00:37:02,390 --> 00:37:05,101 y desaparecería a la WCW en el aire. 753 00:37:10,106 --> 00:37:12,608 Un año después, Vince McMahon buscaba exprimir 754 00:37:12,650 --> 00:37:15,820 cualquier jugo de maldad que quedara en Hogan. 755 00:37:15,862 --> 00:37:18,489 Mientras la estrella de Hollywood estaba en vuelo, 756 00:37:18,531 --> 00:37:22,410 la Roca iba camino a la estratósfera. 757 00:37:22,452 --> 00:37:25,705 Sería el pase simbólico de la antorcha 758 00:37:25,747 --> 00:37:28,166 del ícono de una era pasada 759 00:37:28,207 --> 00:37:30,960 al más grande de la era de la actitud. 760 00:37:31,002 --> 00:37:32,754 Es la Roca, vamos, chicos. 761 00:37:32,795 --> 00:37:34,505 Vaya, el campeón de nuestra gente. 762 00:37:34,547 --> 00:37:36,007 Vaya. 763 00:37:36,049 --> 00:37:37,175 Es el luchador favorito de mi hijo. 764 00:37:37,216 --> 00:37:38,342 ¿De verdad? 765 00:37:38,384 --> 00:37:40,803 Vince quería que luchara contra la Roca. 766 00:37:40,845 --> 00:37:42,263 Hogan, tú toma la cámara. 767 00:37:42,305 --> 00:37:44,390 Está todo listo, te giras y dices: 768 00:37:44,432 --> 00:37:45,808 "Coman sus vitaminas, digan sus oraciones, 769 00:37:45,850 --> 00:37:48,478 y métanselas por sus dulces traseros". 770 00:37:51,314 --> 00:37:54,692 Es gracioso, porque recuerdo que dijo: 771 00:37:54,734 --> 00:37:56,152 "Bueno, Terry, las cosas cambiaron. 772 00:37:56,194 --> 00:37:58,613 "Y si vas a pelear contra la Roca, 773 00:37:58,654 --> 00:38:00,406 será mejor que lo des todo". 774 00:38:00,448 --> 00:38:02,575 Y yo pensaba: "Hermano, si lo hago, 775 00:38:02,617 --> 00:38:05,119 te arrepentirás". 776 00:38:05,578 --> 00:38:10,291 ¡Hollywood Hulk Hogan! 777 00:38:11,751 --> 00:38:13,211 La Roca contra Hulk Hogan. 778 00:38:13,252 --> 00:38:15,088 Por un lado, Hulk Hogan el veterano. 779 00:38:15,129 --> 00:38:17,006 Por otro, el nuevo, la Roca. 780 00:38:17,048 --> 00:38:18,883 ¿Qué sucedería? 781 00:38:21,427 --> 00:38:23,179 He llevado a mi hija a ver a los Backstreet Boys, 782 00:38:23,221 --> 00:38:24,889 y NSYNC, y las chicas gritan tan alto 783 00:38:24,931 --> 00:38:25,932 que te lastiman los oídos. 784 00:38:25,973 --> 00:38:28,184 Era igual de alto. 785 00:38:28,226 --> 00:38:30,478 Hay muchos fans aquí en SkyDome 786 00:38:30,520 --> 00:38:33,898 que aman a esta figura legendaria, 787 00:38:33,940 --> 00:38:35,983 Hollywood Hulk Hogan. 788 00:38:37,151 --> 00:38:39,779 El poder de Hogan. 789 00:38:44,826 --> 00:38:47,912 Cuando Hulk regresó, no querían al Hulk malo. 790 00:38:47,954 --> 00:38:49,914 No querían a Hollywood Hulk. 791 00:38:49,956 --> 00:38:51,374 Querían a Hulk. 792 00:38:51,416 --> 00:38:53,918 Creo que para nuestra audiencia, 793 00:38:53,960 --> 00:38:55,420 había pasado suficiente tiempo, 794 00:38:55,461 --> 00:38:58,506 había usado el blanco y negro por diez años o algo así, 795 00:38:58,548 --> 00:39:00,508 y ahora la gente estaba lista 796 00:39:00,550 --> 00:39:02,969 para que lo viejo se haga nuevo otra vez. 797 00:39:03,219 --> 00:39:04,387 Cielos. 798 00:39:04,429 --> 00:39:08,349 ¿Cuánto duró el comienzo de esa pelea? 799 00:39:08,391 --> 00:39:11,269 Escuchaban a la multitud 800 00:39:11,310 --> 00:39:15,231 y los cantos ensordecedores para Hogan. 801 00:39:15,273 --> 00:39:17,608 Muchos en el público coreando por Hogan. 802 00:39:17,650 --> 00:39:19,110 Santo cielo. 803 00:39:19,152 --> 00:39:23,990 Era un público mundial diciéndote: 804 00:39:24,031 --> 00:39:26,492 "Lo amamos por todo lo que fue. 805 00:39:26,534 --> 00:39:30,329 "Lo amamos por irse. Los amamos por regresar. 806 00:39:30,371 --> 00:39:31,873 "Amamos a Hulk. 807 00:39:31,914 --> 00:39:35,043 Y quizás aceptemos a La Roca". 808 00:39:39,964 --> 00:39:43,384 Los escuché animarme y dije: "Diablos". 809 00:39:43,426 --> 00:39:44,302 Sabes, me animaban 810 00:39:44,343 --> 00:39:45,553 y me animaban y me animaban. 811 00:39:45,595 --> 00:39:47,221 Y la Roca comenzó a ganarme. 812 00:39:47,263 --> 00:39:49,098 Cada vez que me golpeaba, la gente lo abucheaba. 813 00:39:49,807 --> 00:39:51,893 No creo que La Roca se esperaba esta reacción. 814 00:39:51,934 --> 00:39:53,644 El público abucheaba a La Roca. 815 00:39:53,686 --> 00:39:55,063 Él había trabajado muy duro. 816 00:39:55,104 --> 00:39:56,898 Y allí regresaba yo, 817 00:39:56,939 --> 00:39:59,442 que había tratado de llevar a la WWE a la quiebra 818 00:39:59,484 --> 00:40:01,652 durante 10 años, intentado destruir a la compañía. 819 00:40:01,694 --> 00:40:05,740 ¿Y la gente me animaba a mí y lo abucheaba a él? 820 00:40:05,782 --> 00:40:08,034 El público apoya a Hulk. 821 00:40:08,076 --> 00:40:10,495 La Roca no sabe qué pensar. 822 00:40:10,536 --> 00:40:12,288 La gente enloqueció con Hulkster. 823 00:40:12,330 --> 00:40:13,831 Dios mío, fue increí-- 824 00:40:13,873 --> 00:40:15,083 y también aman a La Roca. 825 00:40:15,124 --> 00:40:16,375 Pero la pelea se había dado vuelta. 826 00:40:16,417 --> 00:40:18,336 La gente que animaba a La Roca animaba a Hulk. 827 00:40:18,378 --> 00:40:20,630 "Vamos, Hulk", o "Vamos, Roca". 828 00:40:20,671 --> 00:40:22,757 "Vamos, Hulk", o: "vamos, Roca". 829 00:40:22,799 --> 00:40:25,176 Hulk, Roca. 830 00:40:25,218 --> 00:40:27,720 Dos de los más grandes de todos los tiempos. 831 00:40:27,762 --> 00:40:31,015 Y fueron capaces de escuchar, 832 00:40:31,057 --> 00:40:32,600 reaccionar 833 00:40:32,642 --> 00:40:35,103 y hacerlo funcionar. 834 00:40:38,523 --> 00:40:40,691 La gente ya no podía soportarlo. 835 00:40:40,733 --> 00:40:42,985 Estaban ansiosos porque Hulk tomara impulso 836 00:40:43,027 --> 00:40:44,195 e hiciera un gran regreso. 837 00:40:44,237 --> 00:40:46,072 "Regresa, regresa". 838 00:40:46,823 --> 00:40:49,492 - Dios mío. - ¿Qué vas a hacer, Roca? 839 00:40:49,534 --> 00:40:52,995 Hulk escuchó al público de todo el mundo 840 00:40:53,037 --> 00:40:55,081 diciéndole: 841 00:40:55,123 --> 00:40:58,084 "Queremos que regrese nuestro Hulk tradicional. 842 00:40:58,126 --> 00:41:00,169 Lo amamos". 843 00:41:00,211 --> 00:41:02,338 Fue un momento hermoso, 844 00:41:02,380 --> 00:41:05,258 porque fue una evolución para Hulk. 845 00:41:12,056 --> 00:41:15,601 Se huele lo que La Roca está cocinando. 846 00:41:17,103 --> 00:41:19,564 Fue interesante, porque fue casi como si 847 00:41:19,605 --> 00:41:21,983 Hogan se diera cuenta por primera vez 848 00:41:22,024 --> 00:41:27,321 que podía haber ambigüedad en su personaje. 849 00:41:27,363 --> 00:41:30,074 Creo que fue esa noche, 850 00:41:30,116 --> 00:41:32,869 gracias a la reacción del público, 851 00:41:32,910 --> 00:41:36,164 que se dio cuenta de que podía tener elementos de Hollywood 852 00:41:36,205 --> 00:41:38,958 y no ser completamente malo. 853 00:41:46,174 --> 00:41:47,592 Al final, 854 00:41:47,633 --> 00:41:49,260 la gente tuvo lo que quería ver, 855 00:41:49,302 --> 00:41:51,304 dos de los mayores íconos del mundo. 856 00:41:51,345 --> 00:41:54,182 Fue como una especie de paso de antorcha. 857 00:42:07,820 --> 00:42:09,572 Fue tan intenso... 858 00:42:11,324 --> 00:42:13,576 que Vince McMahon dijo: 859 00:42:13,618 --> 00:42:16,662 "¿Dónde está tu traje rojo y amarillo? 860 00:42:16,704 --> 00:42:20,083 Tienes que ir por tu ropa roja y amarilla". 861 00:42:23,378 --> 00:42:25,463 Todo mi personaje 862 00:42:25,505 --> 00:42:28,091 de Hollywood Hogan no era más que divertirme, 863 00:42:28,132 --> 00:42:31,052 ser tan revoltoso como quisiera 864 00:42:31,094 --> 00:42:33,096 y pasarla bien haciéndolo. 865 00:42:37,892 --> 00:42:41,979 El personaje de Hulk Hogan estaba aquí arriba, 866 00:42:42,021 --> 00:42:44,649 y me hizo crecer y ser una mejor persona 867 00:42:44,690 --> 00:42:46,234 todos estos años. 868 00:42:46,275 --> 00:42:49,529 Al fin entiendo lo que significó para tanta gente. 869 00:42:52,907 --> 00:42:55,410 ¡Esperen un minuto! 870 00:42:55,451 --> 00:42:57,870 ¡Parece que Hulk Hogan está de rojo y amarillo! 871 00:42:57,912 --> 00:43:01,332 ¡Los verdaderos colores de Hulkster! 872 00:43:01,374 --> 00:43:04,168 El rojo y amarillo brillantes. 873 00:43:04,210 --> 00:43:07,004 ¡Hulk Hogan está de regreso! 874 00:43:07,046 --> 00:43:10,049 Es genial ver al Hulkster 875 00:43:10,091 --> 00:43:12,510 de rojo y amarillo. 876 00:43:12,552 --> 00:43:14,429 El psicoanalista Carl Jung dijo una vez 877 00:43:14,470 --> 00:43:17,306 que dentro de cada persona hay una sombra. 878 00:43:17,348 --> 00:43:20,351 Es donde mantenemos las cosas que no nos gustan de nosotros. 879 00:43:20,393 --> 00:43:22,895 El orgullo, la ambición desmedida, 880 00:43:22,937 --> 00:43:24,814 la tendencia a la violencia. 881 00:43:24,856 --> 00:43:26,858 Ese es Hollywood Hogan. 882 00:43:26,899 --> 00:43:30,695 Por mucho que queramos ser el héroe que era Hulk Hogan, 883 00:43:30,737 --> 00:43:34,449 todos tenemos un poco de Hollywood Hogan dentro. 884 00:43:38,035 --> 00:43:40,246 Creo que si volviéramos atrás 885 00:43:40,288 --> 00:43:44,417 e intentáramos hacer un post mortem 886 00:43:44,459 --> 00:43:46,252 del Hulk Hogan "malvado", 887 00:43:46,294 --> 00:43:48,713 básicamente, 888 00:43:48,755 --> 00:43:52,633 sería el hecho de que Hulk le dio la espalda 889 00:43:52,675 --> 00:43:55,344 a la gente que lo amaba y lo apoyaba 890 00:43:55,386 --> 00:43:57,055 como personaje, 891 00:43:57,096 --> 00:43:59,682 y crear un misterio, 892 00:43:59,724 --> 00:44:01,684 dejar que el público haga preguntas, 893 00:44:01,726 --> 00:44:03,227 esfumar la línea, 894 00:44:03,269 --> 00:44:06,314 y ahora admitiré que, ya saben, 895 00:44:06,355 --> 00:44:08,566 el litigio ya quedó atrás, 896 00:44:08,608 --> 00:44:12,987 pero crear esa sensación de no estar seguros 897 00:44:13,029 --> 00:44:16,074 de si lo que vemos es real o ficticio. 898 00:44:16,115 --> 00:44:19,577 Para Hollywood, cada noche es un evento principal. 899 00:44:19,619 --> 00:44:21,412 Cada noche es una victoria. 900 00:44:21,454 --> 00:44:23,915 Y cada noche es un viaje al banco. 901 00:44:23,956 --> 00:44:26,667 Fue una verdadera traición, 902 00:44:26,709 --> 00:44:31,089 con el odio que eso conlleva. 903 00:44:31,130 --> 00:44:34,217 Estuvo lleno de belleza, 904 00:44:34,258 --> 00:44:36,135 si me permiten decirlo. 905 00:44:38,262 --> 00:44:41,516 Es el más generoso el que no sobrevive. 906 00:44:41,557 --> 00:44:44,018 ¿Qué podemos pensar del tramposo Hulk Hogan? 907 00:44:44,060 --> 00:44:45,436 ¿Es el ícono que inspiró 908 00:44:45,478 --> 00:44:46,896 a una generación de Hulkamaniacos 909 00:44:46,938 --> 00:44:49,148 a decir sus oraciones y comer sus vitaminas? 910 00:44:49,190 --> 00:44:52,110 ¿Un superhéroe que hizo que ser bueno fuera genial? 911 00:44:52,151 --> 00:44:54,612 ¿O es el Hollywood Hogan vil 912 00:44:54,654 --> 00:44:57,782 que se intoxicó con su propio poder y fama 913 00:44:57,824 --> 00:45:00,785 hasta el punto de hacer caer una compañía? 914 00:45:00,827 --> 00:45:02,245 Como sea, 915 00:45:02,286 --> 00:45:04,789 que la superestrella más querida de una generación 916 00:45:04,831 --> 00:45:07,792 se volviera el villano más prolífico de la siguiente, 917 00:45:07,834 --> 00:45:09,627 es una hazaña increíble. 918 00:45:09,669 --> 00:45:13,673 Si quieres saber qué mal te acecha, 919 00:45:13,715 --> 00:45:17,760 echa un vistazo al corazón de tus héroes. 920 00:45:17,802 --> 00:45:19,220 Soy el maestro 921 00:45:19,262 --> 00:45:21,764 del juego mental de la lucha libre. 922 00:45:21,806 --> 00:45:23,975 Para manejar a las personas como marionetas, 923 00:45:24,016 --> 00:45:26,227 para obtener económicamente lo que quiero, 924 00:45:26,269 --> 00:45:28,813 no hay nadie mejor. ¡Toca batear! 925 00:45:28,855 --> 00:45:30,898 Y cada vez que entro a una arena, 926 00:45:30,940 --> 00:45:33,484 me aseguro de dejar mi marca. 927 00:45:33,526 --> 00:45:35,361 Porque le di algo a la lucha libre 928 00:45:35,403 --> 00:45:36,821 que nadie más podría haberle dado. 929 00:45:36,863 --> 00:45:38,531 Le di vida. 930 00:45:38,573 --> 00:45:41,492 La lucha vivirá por siempre gracias a mí. 931 00:45:41,534 --> 00:45:43,995 El anuncio anterior fue pagado 932 00:45:44,036 --> 00:45:45,788 por el Nuevo Orden Mundial.