1
00:00:08,718 --> 00:00:10,678
Hollywood Hogan me hizo
ser atroz...
2
00:00:12,138 --> 00:00:13,306
Él era arrogante.
3
00:00:13,347 --> 00:00:15,808
Era la bola de grasa
más malvada
4
00:00:15,850 --> 00:00:18,686
que existió
en la industria de la lucha.
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,230
El personaje de Hulk Hogan
6
00:00:21,272 --> 00:00:24,442
solía ser el héroe bronceado
estadounidense.
7
00:00:24,484 --> 00:00:26,486
Dos animales
completamente diferentes.
8
00:00:26,527 --> 00:00:30,281
Hacía falta un giro
de 180 grados
9
00:00:30,323 --> 00:00:32,700
para ser el villano
más malvado.
10
00:00:32,742 --> 00:00:36,329
Podría decirse,
el mejor malo.
11
00:01:00,978 --> 00:01:03,815
El jugador más sucio,
12
00:01:03,856 --> 00:01:06,275
Hollywood Hulk Hogan,
13
00:01:06,317 --> 00:01:10,530
probará que debes tomar
lo que quieres.
14
00:01:10,571 --> 00:01:13,157
Hollywood Hulk Hogan fue
el villano más diabólico
15
00:01:13,199 --> 00:01:16,160
en la historia
del entretenimiento deportivo.
16
00:01:16,202 --> 00:01:20,456
Pero no fue siendo malvado
como todo empezó.
17
00:01:24,585 --> 00:01:26,963
Son los años 80.
Épocas más simples.
18
00:01:28,297 --> 00:01:29,590
Hulk Hogan es
19
00:01:29,632 --> 00:01:31,426
la personificación
más extraordinaria
20
00:01:31,467 --> 00:01:33,594
de todo lo que quieres
en un héroe.
21
00:01:33,636 --> 00:01:36,889
Sé bueno, di tus oraciones,
come tus vitaminas
22
00:01:36,931 --> 00:01:39,892
y tú también serás
como Hulk Hogan algún día.
23
00:01:42,729 --> 00:01:46,107
¡Este es el evento
principal!
24
00:01:46,149 --> 00:01:48,276
Hulk Hogan era fenomenal.
25
00:01:48,317 --> 00:01:50,611
Grande, más de 300 libras,
26
00:01:50,653 --> 00:01:52,488
fornido como una [bip]
casa de ladrillos
27
00:01:52,530 --> 00:01:56,993
y con una enorme cantidad
de carisma.
28
00:01:57,034 --> 00:01:59,871
¡Hulk Hogan!
29
00:02:03,541 --> 00:02:05,376
Los años 80 fueron
una época maravillosa
30
00:02:05,418 --> 00:02:07,628
para los superhéroes
de la vida real.
31
00:02:07,670 --> 00:02:09,047
- Hulk toma la túnica
de Sheik
32
00:02:09,088 --> 00:02:11,507
y lo hace caer con ella.
33
00:02:11,549 --> 00:02:12,884
- Buscábamos héroes
34
00:02:12,925 --> 00:02:16,220
que eran versiones idealizadas
de nosotros mismos.
35
00:02:16,262 --> 00:02:17,930
Y Hulk Hogan
era una de ellas.
36
00:02:17,972 --> 00:02:21,517
- ¡Uno, dos!
¡Tiene a Iron Sheik!
37
00:02:21,559 --> 00:02:24,062
Hulkamania está aquí.
38
00:02:24,103 --> 00:02:26,647
- A principios de los 80,
comenzó la Hulkamania.
39
00:02:26,689 --> 00:02:29,776
Yo tuve mucho que ver,
pero también, la publicidad.
40
00:02:32,111 --> 00:02:33,362
Entreno,
digo mis plegarias
41
00:02:33,404 --> 00:02:34,489
y como mis vitaminas.
42
00:02:34,530 --> 00:02:36,282
Por todas partes
adonde voy,
43
00:02:36,324 --> 00:02:37,909
la gente entrena
en los estacionamientos,
44
00:02:37,950 --> 00:02:39,452
en los gimnasios.
45
00:02:39,494 --> 00:02:42,663
La Hulkamania es furor
en todo el mundo.
46
00:02:42,705 --> 00:02:46,751
La Hulkamania fue
un fenómeno que copó
47
00:02:46,793 --> 00:02:50,338
no solo al mundo de las luchas,
sino al mundo entero.
48
00:02:50,380 --> 00:02:52,465
Le dio una popularidad
increíble.
49
00:02:52,507 --> 00:02:56,844
No podía ir a ningún sitio
sin ser reconocido.
50
00:02:56,886 --> 00:02:58,388
De pronto Hulk
empezaba a verse cada vez más
51
00:02:58,429 --> 00:02:59,472
en diferentes programas.
52
00:02:59,514 --> 00:03:01,265
Johnny Carson.
53
00:03:01,307 --> 00:03:03,351
- La lucha profesional
me convierte
54
00:03:03,393 --> 00:03:05,353
en un loco delirante.
55
00:03:05,812 --> 00:03:06,854
Jay Leno.
56
00:03:06,896 --> 00:03:08,648
Vinimos a "Saturday Night
Live"
57
00:03:08,689 --> 00:03:09,941
por un motivo, hermano.
58
00:03:09,982 --> 00:03:12,527
Porque es el mejor programa
en el mundo.
59
00:03:12,568 --> 00:03:14,195
Le dije: "Hulk,
no puedes equivocarte
60
00:03:14,237 --> 00:03:15,780
con el rojo y amarillo".
Él dijo: "¿Por qué?"
61
00:03:15,822 --> 00:03:17,490
"¡McDonald's!
Es rojo y amarillo
62
00:03:17,532 --> 00:03:20,660
y están por todo el país".
63
00:03:20,701 --> 00:03:22,662
Salía en la tapa
de "Sports Illustrated",
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,580
en todas las grandes
revistas,
65
00:03:24,622 --> 00:03:27,458
hacía comerciales
para Right Guard.
66
00:03:27,500 --> 00:03:29,001
Era un momento increíble.
67
00:03:32,964 --> 00:03:35,341
Ahí está, el más grande
atleta profesional
68
00:03:35,383 --> 00:03:38,094
en el mundo hoy,
Hulk Hogan.
69
00:03:38,136 --> 00:03:39,637
Hulk Hogan llegó a mi vida
70
00:03:39,679 --> 00:03:43,307
en una etapa influenciable,
en mis años de formación.
71
00:03:43,349 --> 00:03:44,600
Me encantaba todo
acerca de él.
72
00:03:44,642 --> 00:03:46,310
Era grande, alto.
73
00:03:46,352 --> 00:03:47,311
Estaba bronceado.
74
00:03:47,353 --> 00:03:49,063
Tenía brazos musculosos.
75
00:03:49,105 --> 00:03:52,692
Su forma de hablar,
de rasgar sus camisetas,
76
00:03:52,734 --> 00:03:56,237
cuando era Thunderlips
en "Rocky III".
77
00:03:56,279 --> 00:03:58,906
Recordemos que estábamos
en medio de la Guerra Fría.
78
00:03:58,948 --> 00:04:01,367
Había mucha propaganda
con respecto a...
79
00:04:01,409 --> 00:04:03,369
los rusos
o que lo que fuera.
80
00:04:03,411 --> 00:04:05,079
Tenemos a Nikolai Volkoff
81
00:04:05,121 --> 00:04:07,874
cantando el himno
nacional soviético.
82
00:04:07,915 --> 00:04:12,086
No eran tiempos
para relatos sutiles.
83
00:04:12,128 --> 00:04:16,007
No soporto ver la bandera
de nuestro enemigo en el ring.
84
00:04:16,049 --> 00:04:19,635
El Sr. Típico Americano
contra el resto del mundo.
85
00:04:19,677 --> 00:04:22,180
Ponle la bandera estadounidense
y tienes un héroe.
86
00:04:22,221 --> 00:04:27,060
Hulk Hogan, la Gloria
Dorada, volando bien arriba.
87
00:04:28,311 --> 00:04:30,646
Saliendo de los años 80,
88
00:04:30,688 --> 00:04:33,983
los años 90 se definen
por el grunge...
89
00:04:36,069 --> 00:04:37,737
y el gangster rap.
90
00:04:37,779 --> 00:04:40,156
La contracultura
lo era todo en los años 90.
91
00:04:41,908 --> 00:04:44,702
Cuando llegaron los años 90,
todo cambió.
92
00:04:44,744 --> 00:04:46,454
Gustaba más
ser el chico malo,
93
00:04:46,496 --> 00:04:50,124
el chico descarado,
el más: "¿Sí? ¿Quién lo dijo?
94
00:04:50,166 --> 00:04:52,168
"Bueno, hazme enfadar
95
00:04:52,210 --> 00:04:54,754
y te mostraré lo que pasa".
96
00:04:54,796 --> 00:04:57,548
Por mucho tiempo,
fue el mismo rojo y amarillo.
97
00:04:57,590 --> 00:05:00,760
Por un tiempo
largo y con mucho éxito,
98
00:05:00,802 --> 00:05:02,261
pero llegó un momento
99
00:05:02,303 --> 00:05:04,889
en el que el público
comenzó a ver a Hulk
100
00:05:04,931 --> 00:05:07,725
y a decir:
"Bueno, ¿qué hay de nuevo?"
101
00:05:09,102 --> 00:05:11,938
De pronto, sentí
que las cosas cambiaban.
102
00:05:11,979 --> 00:05:15,400
Pude sentir que el impulso
no era tan poderoso.
103
00:05:15,441 --> 00:05:16,943
Salía y sonaba mi música
104
00:05:16,984 --> 00:05:18,569
y no era lo mismo.
105
00:05:18,611 --> 00:05:20,405
Clavaba la rodilla,
hacía mi pose
106
00:05:20,446 --> 00:05:22,281
y no era lo mismo.
107
00:05:22,323 --> 00:05:24,075
Notamos que cada noche
108
00:05:24,117 --> 00:05:26,035
nos abucheaban más.
109
00:05:26,077 --> 00:05:28,579
Cada noche,
verificaba las ventas
110
00:05:28,621 --> 00:05:29,914
de nuestros productos
111
00:05:29,956 --> 00:05:32,750
y veía que empezaban
a caer un poco.
112
00:05:32,792 --> 00:05:34,794
Esto de Hulk Hogan
se había vuelto tan grande
113
00:05:34,836 --> 00:05:36,879
y era tan poderoso.
114
00:05:36,921 --> 00:05:38,297
Pero había ciertos momentos
115
00:05:38,339 --> 00:05:40,007
en los que sentí
116
00:05:40,049 --> 00:05:43,428
que la Hulkamania no iba
en la dirección correcta.
117
00:05:43,469 --> 00:05:45,638
Pensé que quizás
era hora de cambiar.
118
00:05:46,472 --> 00:05:48,099
¿Despegamos?
119
00:05:50,643 --> 00:05:52,103
Los siguientes años,
120
00:05:52,145 --> 00:05:54,772
Hulk dejó la WWE para
centrarse en la actuación.
121
00:05:55,857 --> 00:05:58,526
¿Es un campeón
en la taquilla?
122
00:05:58,568 --> 00:06:01,112
Bueno, aún no.
123
00:06:01,154 --> 00:06:02,613
Estoy mejorando.
124
00:06:02,655 --> 00:06:04,657
La transición es difícil.
125
00:06:05,825 --> 00:06:09,412
Para 1994,
se hizo evidente.
126
00:06:09,454 --> 00:06:13,082
La Hulkamania no era
furor en Hollywood.
127
00:06:13,124 --> 00:06:17,462
Estuve sobre terreno
inestable por un tiempo.
128
00:06:17,503 --> 00:06:19,380
No hacía dinero.
129
00:06:19,422 --> 00:06:22,258
Y cuando dejé la WWE,
130
00:06:22,300 --> 00:06:24,427
Vince pensó que mi carrera
había terminado.
131
00:06:24,469 --> 00:06:28,514
Así que solo seguí
tambaleando
132
00:06:28,556 --> 00:06:30,141
a base de esperanza
y plegarias.
133
00:06:32,560 --> 00:06:37,648
Tuve la suerte de que la WCW
tuviera un estudio de sonido
134
00:06:37,690 --> 00:06:39,358
junto a "Thunder in Paradise".
135
00:06:39,400 --> 00:06:45,114
Eric Bischoff vino a mí
con Ric Flair y dijo:
136
00:06:45,156 --> 00:06:47,950
"Necesitamos que vuelvas
a hacer tu magia".
137
00:06:47,992 --> 00:06:49,243
Dije: "Hermano,
estoy dentro".
138
00:06:51,412 --> 00:06:53,998
Eric Bischoff
era un director ejecutivo
139
00:06:54,040 --> 00:06:56,709
encargado de liderar a la WCW,
una promoción de lucha libre
140
00:06:56,751 --> 00:06:59,212
con el objetivo de sobrepasar
a la WWE
141
00:06:59,253 --> 00:07:01,005
y convertirse en el nuevo
estándar de la industria.
142
00:07:01,881 --> 00:07:06,636
Su primer plan era traer
exestrellas de la WWE
143
00:07:06,677 --> 00:07:08,763
para impulsar la compañía.
144
00:07:12,225 --> 00:07:15,520
Y todavía no había nadie
más famoso en la lucha
145
00:07:15,561 --> 00:07:18,272
que Hogan.
146
00:07:19,565 --> 00:07:21,984
La WCW estaba en un momento
147
00:07:22,026 --> 00:07:24,946
de posicionarse
para el crecimiento.
148
00:07:24,987 --> 00:07:27,824
Hulk Hogan aún
podía hacer ganar dinero
149
00:07:27,865 --> 00:07:29,283
ante los patrocinadores.
150
00:07:29,325 --> 00:07:32,787
Sabiendo que Hulk
ya no estaba en la WWE,
151
00:07:32,829 --> 00:07:36,124
era claro que lograr
firmar contrato con Hulk
152
00:07:36,165 --> 00:07:41,754
y traerlo a la WCW
crearía una visibilidad
153
00:07:41,796 --> 00:07:44,298
que ninguna
campaña publicitaria
154
00:07:44,340 --> 00:07:46,092
podría haber logrado.
155
00:07:47,343 --> 00:07:49,137
Jamás en mi vida
156
00:07:49,178 --> 00:07:52,473
pensé que me enfrentaría
a Vince McMahon.
157
00:07:52,515 --> 00:07:55,893
Pero hablé
con Eric Bischoff.
158
00:07:55,935 --> 00:07:59,063
Y dijo: "¿Qué hará falta
para avivar la compañía?"
159
00:07:59,105 --> 00:08:02,233
Dije: "Necesito regresar
como Hulk Hogan por un tiempo
160
00:08:02,275 --> 00:08:03,609
y ver cómo resulta,
161
00:08:03,651 --> 00:08:06,320
y luego pensaremos algo
rápido".
162
00:08:06,362 --> 00:08:08,364
Hulk Hogan, cinco veces--
163
00:08:08,406 --> 00:08:09,741
La reacción inicial
164
00:08:09,782 --> 00:08:13,578
cuando Hulk dejó la WWE
y fue a la WCW fue
165
00:08:13,619 --> 00:08:17,081
que ir a una compañía
más pequeña
166
00:08:17,123 --> 00:08:19,625
ayudaría a esa compañía,
sin duda,
167
00:08:19,667 --> 00:08:21,127
pero no es que dijeran:
168
00:08:21,169 --> 00:08:23,087
"Esto marcará una diferencia".
169
00:08:23,129 --> 00:08:25,548
No con lo mismo
que había estado haciendo allí.
170
00:08:25,590 --> 00:08:27,008
Descubriremos
171
00:08:27,050 --> 00:08:29,469
quién es el hombre más poderoso
de la WCW, porque...
172
00:08:29,510 --> 00:08:30,845
Cuando trajimos a Hulk Hogan
por primera vez,
173
00:08:30,887 --> 00:08:32,430
fue todo un suceso.
174
00:08:32,472 --> 00:08:33,765
Salió en muchas noticias.
175
00:08:33,806 --> 00:08:35,725
Sirvió a su propósito.
176
00:08:35,767 --> 00:08:38,644
Pero después
de un año y medio,
177
00:08:38,686 --> 00:08:42,356
el público vio a Hulk Hogan
de un modo diferente.
178
00:08:42,398 --> 00:08:46,486
Sabía que, yendo cabeza
a cabeza con la WWE,
179
00:08:46,527 --> 00:08:48,196
teníamos que ser diferentes
180
00:08:48,237 --> 00:08:50,490
y teníamos que ser
más polémicos.
181
00:08:50,531 --> 00:08:55,661
Entonces Hulk Hogan necesitaba
unirse al lado oscuro.
182
00:08:56,788 --> 00:08:59,665
¿Qué es esto?
¡Por favor!
183
00:09:04,504 --> 00:09:07,215
Tomé un vuelo a Clearwater
184
00:09:07,256 --> 00:09:10,093
y tuve una conversación
con Hulk.
185
00:09:10,134 --> 00:09:13,638
"¿Qué opinas
de dar un giro?
186
00:09:13,679 --> 00:09:17,392
Transformarte
del bueno al malo".
187
00:09:18,768 --> 00:09:20,520
Eric vino con esa idea
188
00:09:20,561 --> 00:09:24,190
y yo sabía que debía hacer
algo, pero no me convenció.
189
00:09:25,733 --> 00:09:26,901
Creo que Hulk sabía
190
00:09:26,943 --> 00:09:29,654
que el Hulk Hogan
rojo y amarillo
191
00:09:29,695 --> 00:09:33,491
todavía generaba ganancias
192
00:09:33,533 --> 00:09:37,537
y le estaría dando la espalda
a sus fans.
193
00:09:37,578 --> 00:09:39,956
Y creo que no le interesó
194
00:09:39,997 --> 00:09:45,586
correr el riesgo
que conllevaba el cambio.
195
00:09:45,628 --> 00:09:47,338
Hulk me dejó claro
196
00:09:47,380 --> 00:09:50,341
que no tenía interés
en cambiar el personaje.
197
00:09:50,383 --> 00:09:51,801
Necesitaba un plan B.
198
00:09:53,761 --> 00:09:57,390
El presidente de WCW
tramó un complot verdadero
199
00:09:57,432 --> 00:10:00,226
para llevar a la quiebra
a la WWE.
200
00:10:00,268 --> 00:10:06,607
Scott y yo éramos dos de los
mejores luchadores de la WWE.
201
00:10:06,649 --> 00:10:10,069
Hacíamos una conquista hostil
de otra corporación.
202
00:10:10,820 --> 00:10:13,531
Siempre nos consideraban
de la WWE.
203
00:10:13,573 --> 00:10:16,701
Llamen a la seguridad
para que los saquen.
204
00:10:16,743 --> 00:10:19,287
Fue implícito
205
00:10:19,328 --> 00:10:23,624
que habían sido enviados
por nosotros, la WWE.
206
00:10:23,666 --> 00:10:28,379
Fue una invasión de talento
de la WWE yendo a la WCW.
207
00:10:29,464 --> 00:10:30,882
Nos vemos, amigo.
208
00:10:32,008 --> 00:10:34,552
Scott Hall y Kevin Nash
209
00:10:34,594 --> 00:10:38,139
fueron contra todos.
210
00:10:38,181 --> 00:10:40,349
Busquen a seguridad.
211
00:10:41,267 --> 00:10:43,227
No tenían nada
que perder
212
00:10:43,269 --> 00:10:46,064
y estaban dispuestos
a correr riesgos.
213
00:10:46,105 --> 00:10:48,232
- Dios mío.
- Sácalo de aquí.
214
00:10:48,274 --> 00:10:50,860
Tomamos mucho impulso
desde el comienzo.
215
00:10:50,902 --> 00:10:52,737
Atrajimos la atención
de la gente,
216
00:10:52,779 --> 00:10:55,907
pero necesitaba generar
el mayor impacto posible.
217
00:10:55,948 --> 00:10:58,367
Construimos toda una historia
218
00:10:58,409 --> 00:11:00,244
de un tercer hombre
misterioso.
219
00:11:00,286 --> 00:11:03,206
Lo que fue difícil para mí es
que tenía que encontrar
220
00:11:03,247 --> 00:11:06,918
al tercer hombre
de la historia.
221
00:11:06,959 --> 00:11:08,419
Bischoff quería la promesa
222
00:11:08,461 --> 00:11:10,171
de un tercer
hombre misterioso,
223
00:11:10,213 --> 00:11:13,049
el jefe de los malos.
224
00:11:13,091 --> 00:11:15,593
Un ser humano granuja.
225
00:11:15,635 --> 00:11:18,304
¿Pero quién podría ocupar
ese puesto?
226
00:11:18,346 --> 00:11:20,598
Todos querían ser
el tercer hombre.
227
00:11:20,640 --> 00:11:22,600
Estos dos tipos incendiaron
el mundo.
228
00:11:22,642 --> 00:11:27,063
Hablo del mejor papel
de la televisión por cable.
229
00:11:27,105 --> 00:11:30,400
Queremos saber quiénes son
sus mejores tres luchadores.
230
00:11:30,441 --> 00:11:34,695
Luego dijo que llevaran
a sus mejores tres luchadores,
231
00:11:34,737 --> 00:11:36,948
y que ellos también llevarían
a sus mejores tres.
232
00:11:36,989 --> 00:11:41,536
El hombre grandote,
el mediano
233
00:11:41,577 --> 00:11:43,579
y nuestro amigo sorpresa.
234
00:11:43,621 --> 00:11:46,958
A la semana siguiente,
llevarán al hombre grande.
235
00:11:46,999 --> 00:11:49,627
Lo increíble fue
236
00:11:49,669 --> 00:11:52,755
que nadie sabía
237
00:11:52,797 --> 00:11:55,133
quién era el tercero,
238
00:11:55,174 --> 00:11:57,927
porque todavía
no teníamos a nadie.
239
00:12:05,685 --> 00:12:08,813
Recuerdo el día
que me llamó Hulk.
240
00:12:08,855 --> 00:12:10,857
Dijo: "Oye, quisiera
hablar contigo
241
00:12:10,898 --> 00:12:12,191
sobre lo que está sucediendo.
242
00:12:12,233 --> 00:12:15,361
¿Puedes venir a Los Ángeles?"
Así que fui.
243
00:12:15,403 --> 00:12:18,489
Llegué al tráiler de Hulk
cerca de medianoche.
244
00:12:18,531 --> 00:12:22,034
Después de beber unas cervezas
y fumar un cubano,
245
00:12:22,076 --> 00:12:23,953
Hulk me dijo: "Entonces...
246
00:12:25,037 --> 00:12:27,498
¿Quién será el tercero?"
247
00:12:27,540 --> 00:12:29,667
Y no quería decírselo.
248
00:12:29,709 --> 00:12:32,086
Ya tenía a Sting apuntado.
249
00:12:32,128 --> 00:12:34,255
- Dije:
"No puede pedírselo a Sting".
250
00:12:35,757 --> 00:12:38,801
Necesitaba un gran cambio,
251
00:12:38,843 --> 00:12:40,636
y lo necesitaba mucho.
252
00:12:42,638 --> 00:12:44,182
Llegué a un punto
253
00:12:44,223 --> 00:12:47,268
en que cuestionaba todo
acerca de mí mismo.
254
00:12:48,019 --> 00:12:51,564
¿La Hulkamania había sido
un golpe de suerte?
255
00:12:51,606 --> 00:12:55,693
¿La Hulkamania
había llegado a ser tan grande
256
00:12:55,735 --> 00:12:58,988
solo por la promoción
de Vince McMahon?
257
00:12:59,030 --> 00:13:02,492
Cuando surgió
lo de los tres hombres
258
00:13:02,533 --> 00:13:03,993
y decidí sumarme,
259
00:13:04,035 --> 00:13:07,705
lo necesitaba más
que a la vida.
260
00:13:07,747 --> 00:13:09,916
No quería que Sting
lo tuviera.
261
00:13:09,957 --> 00:13:14,087
Y quería demostrar a la gente
que conocía la profesión.
262
00:13:14,128 --> 00:13:16,422
No solo podía ser
el mejor bueno de la historia.
263
00:13:16,464 --> 00:13:18,216
Conocía la profesión
lo suficiente
264
00:13:18,257 --> 00:13:20,718
como para ser el mejor malo
de la historia.
265
00:13:20,760 --> 00:13:25,973
Así que dije:
"Estoy dentro. Hagámoslo".
266
00:13:26,015 --> 00:13:29,644
Pensé: "Vaya,
eso no me lo esperaba".
267
00:13:34,982 --> 00:13:37,443
Cielos, estoy nervioso.
268
00:13:37,485 --> 00:13:38,778
Luger está aquí.
269
00:13:38,820 --> 00:13:41,656
Sting está aquí.
Savage está aquí.
270
00:13:41,697 --> 00:13:43,574
Solo veo a dos de ellos.
271
00:13:43,616 --> 00:13:46,661
Nos dijeron que habría
tres de estos intrusos.
272
00:13:46,702 --> 00:13:50,456
Y como ven,
solo hay dos.
273
00:13:50,498 --> 00:13:52,625
Habían solo dos.
274
00:13:52,667 --> 00:13:54,377
Pelearían contra tres.
275
00:13:54,419 --> 00:13:56,796
Savage, Luger y Sting.
276
00:13:56,838 --> 00:13:57,964
- ¿Dónde está?
277
00:13:58,005 --> 00:14:00,091
¿Tu compañero me dice
278
00:14:00,133 --> 00:14:02,635
que su tercer hombre
está en el edificio?
279
00:14:02,677 --> 00:14:04,053
Ya está aquí, Gene.
280
00:14:04,095 --> 00:14:06,931
Lo difícil para mí fue
281
00:14:06,973 --> 00:14:08,933
que no estaba
100% convencido
282
00:14:08,975 --> 00:14:11,310
de que Hulk fuera
a llevarlo a cabo.
283
00:14:11,352 --> 00:14:13,187
Eran las 4:00 en punto
284
00:14:13,229 --> 00:14:15,648
y Hulk no estaba seguro
de que fuera a hacerlo.
285
00:14:15,690 --> 00:14:17,525
No era un hecho.
286
00:14:17,567 --> 00:14:21,279
Y el plan de respaldo
era que Sting se pasaría.
287
00:14:25,908 --> 00:14:27,243
Creo que todos dijeron
288
00:14:27,285 --> 00:14:29,620
una plegaria en voz baja,
porque sabíamos
289
00:14:29,662 --> 00:14:32,665
que tomaríamos el mayor
nombre de la industria
290
00:14:32,707 --> 00:14:34,834
y lo convertiríamos
en un malo.
291
00:14:34,876 --> 00:14:35,960
Increíble.
292
00:14:36,002 --> 00:14:37,462
No podíamos
cometer errores.
293
00:14:37,503 --> 00:14:40,965
Mantenerlo en secreto
era mi prioridad.
294
00:14:41,007 --> 00:14:44,927
Lo llevé a un armario
grande de limpieza,
295
00:14:44,969 --> 00:14:48,181
y empezamos a repasar
la promo,
296
00:14:48,222 --> 00:14:51,434
de principio a fin.
297
00:14:52,935 --> 00:14:56,230
Fueron las dos horas
más emocionantes y estresantes,
298
00:14:56,272 --> 00:15:00,693
probablemente,
de mi vida profesional.
299
00:15:00,735 --> 00:15:04,030
Una vez que Hulk
atravesó la cortina,
300
00:15:04,072 --> 00:15:05,698
las cartas estaban jugadas,
301
00:15:05,740 --> 00:15:07,408
y no había nada que yo
o alguien más
302
00:15:07,450 --> 00:15:09,368
pudiera hacer.
Las apuestas estaban hechas.
303
00:15:09,410 --> 00:15:11,537
¡Hulk Hogan
está en el edificio!
304
00:15:11,579 --> 00:15:13,372
- ¡Ya lo creo que sí!
- Ve por ellos, Hulk.
305
00:15:13,414 --> 00:15:15,374
Hulk sale.
¡Aquí viene!
306
00:15:15,416 --> 00:15:18,711
América, rojo y amarillo,
bla, bla, bla.
307
00:15:18,753 --> 00:15:20,838
Él ya llegó.
Ya llegó. Ya llegó.
308
00:15:20,880 --> 00:15:25,134
Sí. Finalmente, el Hulkster
al rescate.
309
00:15:25,176 --> 00:15:26,928
Y yo estoy listo.
310
00:15:26,969 --> 00:15:28,304
Sé que va a dar un giro.
311
00:15:28,346 --> 00:15:31,265
Y lo único que pienso es:
"Viejo.
312
00:15:31,307 --> 00:15:32,642
"Dentro de cinco minutos,
313
00:15:32,683 --> 00:15:35,395
me sacaré
una foto legendaria".
314
00:15:35,436 --> 00:15:37,939
Estoy en el cuadrilátero
con Hulk Hogan.
315
00:15:37,980 --> 00:15:40,066
Voy hacia el cuadrilátero.
Bobby Eaton dice:
316
00:15:40,108 --> 00:15:42,068
"Pero, ¿de qué lado está?"
317
00:15:42,110 --> 00:15:44,195
Pero, ¿de qué lado está?
318
00:15:44,237 --> 00:15:45,696
¿De qué hablas, Bobby?
319
00:15:45,738 --> 00:15:47,073
¿De qué lado está?
320
00:15:47,115 --> 00:15:48,658
Solo hay un lado posible.
321
00:15:50,576 --> 00:15:53,204
Literalmente,
me costaba respirar.
322
00:15:53,246 --> 00:15:54,622
Estaba muy entusiasmado.
323
00:15:54,664 --> 00:15:56,332
Kevin y Scott
despejaron el cuadrilátero,
324
00:15:56,374 --> 00:15:57,834
como si me temieran.
325
00:15:57,875 --> 00:15:59,210
¡Ve por él, Hogan!
326
00:15:59,252 --> 00:16:01,087
¡Ve por él!
327
00:16:01,129 --> 00:16:02,630
¡Hulk, Hulk, Hulk!
328
00:16:03,089 --> 00:16:04,507
¡Dios mío!
329
00:16:04,549 --> 00:16:06,467
¿Él es el tercer hombre?
330
00:16:06,509 --> 00:16:08,386
Entré y lancé
mi pierna sobre Mach.
331
00:16:08,428 --> 00:16:09,929
¿Qué hizo?
332
00:16:09,971 --> 00:16:13,349
¡Hulk Hogan traicionó
a la WCW!
333
00:16:16,310 --> 00:16:17,603
Estaban sorprendidos.
334
00:16:17,645 --> 00:16:20,606
Acabas de vender
tu alma al diablo.
335
00:16:20,648 --> 00:16:24,610
Podías sentir cómo todos
se quedaban sin aliento.
336
00:16:24,652 --> 00:16:27,155
Nadie sabía
cómo reaccionar.
337
00:16:27,196 --> 00:16:30,825
Hogan se lanza de pierna
y se queda en el cuadrilátero.
338
00:16:30,867 --> 00:16:33,703
Mean Gene Okerlund
lo entrevista indignado.
339
00:16:33,745 --> 00:16:36,664
Mean Gene,
lo primero que debes hacer
340
00:16:36,706 --> 00:16:39,834
es decirle a esta gente
que se calle si quiere oír
341
00:16:39,876 --> 00:16:41,461
lo que tengo que decir.
342
00:16:41,502 --> 00:16:44,422
Le dije a todos
que estaba cansado,
343
00:16:44,464 --> 00:16:46,382
y todos los fans allí
344
00:16:46,424 --> 00:16:49,218
eran como la basura
en el cuadrilátero.
345
00:16:49,260 --> 00:16:51,971
Al decir eso,
arrojaron botellas,
346
00:16:52,013 --> 00:16:54,307
arrojaron cualquier cosa
que podían conseguir.
347
00:16:54,348 --> 00:16:55,933
Miren el cuadrilátero.
348
00:16:55,975 --> 00:16:58,936
Miren toda esta basura.
349
00:16:58,978 --> 00:17:01,355
En cuanto a mí respecta,
350
00:17:01,397 --> 00:17:04,317
toda esta basura
en el cuadrilátero
351
00:17:04,358 --> 00:17:07,111
representa
a los fans de aquí.
352
00:17:07,153 --> 00:17:10,198
Pueden irse al diablo.
353
00:17:10,239 --> 00:17:13,493
Y la basura llovía
desde la multitud.
354
00:17:13,534 --> 00:17:15,244
Sabías que estabas viendo algo
355
00:17:15,286 --> 00:17:18,164
que nunca pensaste
que verías.
356
00:17:18,206 --> 00:17:20,416
Hulk Hogan era malvado.
357
00:17:20,458 --> 00:17:23,002
Se había convertido
en el mayor villano.
358
00:17:23,044 --> 00:17:24,962
Pueden llamarle a esto
359
00:17:25,004 --> 00:17:29,759
el Nuevo Orden Mundial
de la lucha libre.
360
00:17:29,801 --> 00:17:31,552
E introduce
361
00:17:31,594 --> 00:17:36,766
una era totalmente nueva
en la lucha profesional.
362
00:17:37,266 --> 00:17:40,395
Ese fue el nacimiento
del NOM.
363
00:17:47,276 --> 00:17:49,445
Hulk Hogan, me da asco
que te unas
364
00:17:49,487 --> 00:17:53,950
con estos dos hombres.
365
00:17:53,991 --> 00:17:55,785
A como van las cosas,
366
00:17:55,827 --> 00:17:57,620
no solo
367
00:17:57,662 --> 00:18:01,499
nos apoderaremos
de la industria de la lucha
368
00:18:01,541 --> 00:18:03,167
con Hulk Hogan
369
00:18:03,209 --> 00:18:06,421
y la sangre nueva,
los monstruos que me acompañan,
370
00:18:06,462 --> 00:18:11,134
sin que también destruiremos
todo a nuestro paso, Mean Gene.
371
00:18:11,175 --> 00:18:13,136
Se puso tan intenso.
372
00:18:13,177 --> 00:18:17,432
Kevin, Scott y yo fuimos atrás
y dijimos: "Santa [bip]".
373
00:18:18,766 --> 00:18:20,977
Fue la mayor locura
que vi en mi vida.
374
00:18:21,018 --> 00:18:23,354
Tuvieron que llamar
policías extra
375
00:18:23,396 --> 00:18:25,940
del Departamento de Daytona,
fueron allí
376
00:18:25,982 --> 00:18:27,859
porque se produjeron
disturbios.
377
00:18:27,900 --> 00:18:30,653
Todos los medios de noticias
hicieron eco por todas partes.
378
00:18:30,695 --> 00:18:33,823
'NUEVO ORDEN MUNDIAL'
379
00:18:33,865 --> 00:18:39,495
Al día siguiente, Turner
Broadcasting estaba inundada
380
00:18:39,537 --> 00:18:42,039
con emails y llamadas
telefónicas
381
00:18:42,081 --> 00:18:45,501
de personas enfadadas,
382
00:18:45,543 --> 00:18:47,170
principalmente,
debido a los niños.
383
00:18:47,211 --> 00:18:48,671
Porque Hulk era:
384
00:18:48,713 --> 00:18:50,506
"Di tus plegarias,
come tus vitaminas".
385
00:18:50,548 --> 00:18:52,425
¿Y ahora era malvado?
386
00:18:52,467 --> 00:18:54,469
Cielos.
387
00:18:54,510 --> 00:18:59,015
La gente estaba--
bip, bip, bip--enfadada.
388
00:18:59,766 --> 00:19:03,102
La gente perdió la cabeza.
389
00:19:03,144 --> 00:19:05,021
Los niños quemaban
390
00:19:05,063 --> 00:19:09,067
sus muñecos de peluche
de Hulk Hogan.
391
00:19:09,108 --> 00:19:11,527
Fue una locura.
392
00:19:11,569 --> 00:19:15,448
Así de querido era.
393
00:19:15,490 --> 00:19:17,825
¡Hogan apesta! ¡Hogan apesta!
394
00:19:19,577 --> 00:19:21,245
Fue devastador.
395
00:19:21,287 --> 00:19:25,500
Los niños pequeños lloraban,
los adultos estaban enojados.
396
00:19:25,541 --> 00:19:28,544
Fue una verdadera traición,
397
00:19:28,586 --> 00:19:32,173
Y le siguió un verdadero odio.
398
00:19:36,094 --> 00:19:38,054
Hollywood Hogan abrazó
su lado oscuro
399
00:19:38,096 --> 00:19:40,348
con mayor tranquilidad
de lo esperado.
400
00:19:40,390 --> 00:19:44,060
Era claro que había llegado
para quedarse.
401
00:19:44,102 --> 00:19:45,311
Vistiendo de negro,
402
00:19:45,353 --> 00:19:49,732
en lugar de su tradicional
amarillo y rojo.
403
00:19:49,774 --> 00:19:56,781
¡El señor Hollywood Hulk
Hogan!
404
00:19:56,989 --> 00:19:59,951
El mayor cambio ante
las cámaras para Hulk Hogan
405
00:19:59,992 --> 00:20:02,787
en el pasaje de bueno
a malo era la vestimenta.
406
00:20:02,829 --> 00:20:05,915
El rojo y amarillo
eran sus colores.
407
00:20:05,957 --> 00:20:09,043
Entonces pasó al negro
y su bandana era negra.
408
00:20:09,085 --> 00:20:11,462
Le ha dado la espalda
a todo.
409
00:20:11,504 --> 00:20:14,924
Lo que más me gustó
además de la vestimenta,
410
00:20:14,966 --> 00:20:16,467
fue la barba.
411
00:20:16,509 --> 00:20:20,805
Visualmente, hacía su cambio
a la maldad más dramático.
412
00:20:20,847 --> 00:20:25,017
Entonces no era gris.
Todavía era rubia.
413
00:20:25,059 --> 00:20:26,686
Me dejé crecer la barba,
414
00:20:26,728 --> 00:20:30,565
compré Just For Men
y la teñí como el betún,
415
00:20:30,606 --> 00:20:32,817
negra, malvada,
416
00:20:32,859 --> 00:20:35,611
tan a lo Snidely Whiplash
como pude.
417
00:20:35,653 --> 00:20:37,822
Y esa fue la estética.
418
00:20:37,864 --> 00:20:41,784
La gente estaba muy molesta
al ver que teñía mi barba,
419
00:20:41,826 --> 00:20:43,870
o me aplicaba maquillaje,
o lo que pensaran.
420
00:20:43,911 --> 00:20:45,955
- ¡Escuchen a los fans!
- Fue la gota
421
00:20:45,997 --> 00:20:49,834
que rebalsó al vaso
para que me odien aún más.
422
00:20:49,876 --> 00:20:52,837
Y entonces nadie
aerografiaba sus botas,
423
00:20:52,879 --> 00:20:54,756
así que yo escribía
"Hollywood"
424
00:20:54,797 --> 00:20:56,758
y dibujaba rayos
en mis botas.
425
00:20:56,799 --> 00:20:57,925
Era como torcer
426
00:20:57,967 --> 00:20:59,302
al personaje
y hacer que encaje.
427
00:20:59,343 --> 00:21:02,930
Pero también me hizo actuar
de una cierta manera.
428
00:21:02,972 --> 00:21:05,266
No había un mejor villano
429
00:21:05,308 --> 00:21:07,143
que Hollywood Hulk Hogan.
430
00:21:07,185 --> 00:21:08,895
Hollywood Hulk Hogan
llegaba
431
00:21:08,936 --> 00:21:11,731
y daba golpes sucios
a espaldas del árbitro,
432
00:21:11,773 --> 00:21:13,649
les raspaba la espalda.
433
00:21:13,691 --> 00:21:15,818
Se ponía de rodillas
y rogaba:
434
00:21:15,860 --> 00:21:17,820
"Por favor, no me golpees",
435
00:21:17,862 --> 00:21:20,239
cuando la gente quería ver
que lo hicieran.
436
00:21:20,281 --> 00:21:22,325
Era un personaje
totalmente diferente
437
00:21:22,366 --> 00:21:23,868
a Hulk Hogan.
438
00:21:24,911 --> 00:21:28,581
Hulk Hogan era el hombre
al que votabas
439
00:21:28,623 --> 00:21:30,833
como el luchador más odiado
del año.
440
00:21:30,875 --> 00:21:33,169
Hulkster, un minuto.
Te conozco desde siempre.
441
00:21:33,211 --> 00:21:35,713
Eras el sujeto
más popular del mundo,
442
00:21:35,755 --> 00:21:37,882
¿y ahora eres el luchador
más odiado del año?
443
00:21:37,924 --> 00:21:41,344
Bueno, los tiempos cambian
y la gente también.
444
00:21:41,386 --> 00:21:45,014
¡El azote
del mundo de la lucha!
445
00:21:45,056 --> 00:21:50,269
No solo las rondas
eran realistas, pero los--
446
00:21:50,311 --> 00:21:52,855
no quiero decir
los fans más puristas,
447
00:21:52,897 --> 00:21:56,484
pero los cretinos como yo,
lo amábamos.
448
00:21:56,526 --> 00:21:58,027
Decíamos:
449
00:21:58,069 --> 00:22:00,905
"Si él puede hacer eso,
cualquier cosa es posible".
450
00:22:00,947 --> 00:22:03,366
Solo quería marcar el tono
451
00:22:03,408 --> 00:22:06,619
para lo que haría despegar
al Nuevo Orden Mundial.
452
00:22:10,248 --> 00:22:13,876
Y, viejo, lo hicimos bien
y por mucho tiempo.
453
00:22:13,918 --> 00:22:19,048
El Nuevo Orden Mundial
es el único camino.
454
00:22:19,090 --> 00:22:21,175
Pedirle a Hogan que dé
la espalda a los ideales
455
00:22:21,217 --> 00:22:23,678
que lo hicieron el ícono
de una generación
456
00:22:23,720 --> 00:22:26,055
era, cuanto menos,
mucho pedir.
457
00:22:26,097 --> 00:22:27,807
Él sabía
que no había vuelta atrás.
458
00:22:36,274 --> 00:22:39,819
¡Los nuevos campeones
mundiales,
459
00:22:39,861 --> 00:22:42,321
el Nuevo Orden Mundial!
460
00:22:43,239 --> 00:22:47,660
Los fans entendieron
el nuevo Hulk Hogan de la nWo.
461
00:22:47,702 --> 00:22:52,123
Era algo que el mundo
de las luchas nunca había visto
462
00:22:52,165 --> 00:22:57,128
y era más loco
que ninguna otra cosa.
463
00:22:57,170 --> 00:23:00,548
Les gustaba
y lo disfrutaban.
464
00:23:00,590 --> 00:23:04,427
Creo que todos amamos
a los malos en secreto.
465
00:23:04,469 --> 00:23:06,345
El malo siempre tiene
un factor genial.
466
00:23:06,387 --> 00:23:09,182
Creo que hay algo
dentro de todos nosotros
467
00:23:09,223 --> 00:23:10,349
que desearía
468
00:23:10,391 --> 00:23:12,435
hacer un poco de eso
en la vida real.
469
00:23:12,477 --> 00:23:13,770
¿Qué pensarán los fans?
470
00:23:13,811 --> 00:23:16,064
¿Qué vas a hacer?
Soy un tipo malo.
471
00:23:16,105 --> 00:23:19,192
- ¡No, G-Gonzo!
¡Gonzo, auxilio!
472
00:23:19,233 --> 00:23:20,485
¡Thistle!
473
00:23:20,526 --> 00:23:22,612
Creo que hay
una cierta autenticidad
474
00:23:22,653 --> 00:23:24,489
que resuena en la gente
475
00:23:24,530 --> 00:23:29,702
cuando descubren que ese
héroe puro es defectuoso.
476
00:23:29,744 --> 00:23:31,954
Cuando lo ven, dicen: "Vaya,
477
00:23:31,996 --> 00:23:33,372
No tengo que ser perfecto".
478
00:23:33,414 --> 00:23:38,419
Te identificas con la persona
que tiene defectos.
479
00:23:38,461 --> 00:23:40,046
Eran malos con onda.
480
00:23:40,088 --> 00:23:42,006
Y eso hace que los fans digan:
481
00:23:42,048 --> 00:23:43,883
"Desearía vestirme como él.
482
00:23:43,925 --> 00:23:45,259
"Desearía hablarle
a mi jefe
483
00:23:45,301 --> 00:23:46,719
como lo hizo él".
484
00:23:46,761 --> 00:23:48,054
Es ser todo
485
00:23:48,096 --> 00:23:51,724
lo que desearías poder ser,
pero que no eres.
486
00:23:51,766 --> 00:23:53,434
Es el nuevo orden mundial.
487
00:23:53,476 --> 00:23:55,853
No hay nada
que puedas hacer al respecto.
488
00:23:55,895 --> 00:23:58,106
Cuanto más golpeábamos
a la gente
489
00:23:58,147 --> 00:24:02,110
y pintábamos el equipo
de Ted Turner con aerosol,
490
00:24:02,151 --> 00:24:04,570
cuantas más maldades
hacíamos,
491
00:24:04,612 --> 00:24:07,365
más celebraran los fans.
492
00:24:07,407 --> 00:24:11,119
Creo que el gusto
del público estaba cambiando.
493
00:24:11,160 --> 00:24:13,996
Le empezaba a gustar
el antihéroe
494
00:24:14,038 --> 00:24:15,498
mucho más que el héroe.
495
00:24:15,540 --> 00:24:21,129
La idea era ser más atrevido,
más orientado al adulto,
496
00:24:21,170 --> 00:24:26,426
y tener mayor sensibilidad
respecto a la realidad.
497
00:24:26,467 --> 00:24:28,177
Y funcionó.
498
00:24:31,889 --> 00:24:34,684
Era fascinante
porque nos mostraban cosas
499
00:24:34,726 --> 00:24:36,185
que nunca habíamos visto.
500
00:24:36,227 --> 00:24:38,855
Nos llevaban
tras bastidores,
501
00:24:38,896 --> 00:24:41,065
y simplemente
rompían las normas.
502
00:24:41,107 --> 00:24:43,276
Desde la perspectiva del fan,
era como si
503
00:24:43,317 --> 00:24:46,529
hubiera un virus
en el mundo de la lucha
504
00:24:46,571 --> 00:24:49,198
y podías ser cool,
como Hogan,
505
00:24:49,240 --> 00:24:53,119
o estabas del lado
de las compañías.
506
00:24:53,161 --> 00:24:56,706
Hacer que el mundo te acepte
507
00:24:56,748 --> 00:24:58,708
y que quiera unirse a ti
508
00:24:58,750 --> 00:25:00,710
fue brillante, realmente.
509
00:25:00,752 --> 00:25:04,964
Todos en la arena
tenían la camiseta.
510
00:25:05,006 --> 00:25:06,299
¿Quieren lucir bien?
511
00:25:06,340 --> 00:25:07,800
¡Compra la camiseta!
512
00:25:07,842 --> 00:25:10,803
Mi abuela no me dejaba usar
513
00:25:10,845 --> 00:25:13,848
la camiseta de nWo en mi casa.
514
00:25:13,890 --> 00:25:16,559
Incluso rompió mi póster
de Hulk Hogan.
515
00:25:16,601 --> 00:25:18,978
Cuando Hulk Hogan
se estaba transformando
516
00:25:19,020 --> 00:25:20,480
y nWo estaba surgiendo,
yo también
517
00:25:20,521 --> 00:25:22,231
me estaba convirtiendo
en un joven adulto.
518
00:25:22,273 --> 00:25:24,275
Así que estaba cambiando
mi forma de moverme
519
00:25:24,317 --> 00:25:25,568
y las cosas que me gustaban.
520
00:25:25,610 --> 00:25:28,196
Toda esa transición
fue perfecta,
521
00:25:28,237 --> 00:25:31,491
de amar al sujeto
de amarillo y rojo,
522
00:25:31,532 --> 00:25:32,909
a: "Abuela, necesito
mi camiseta de nWo.
523
00:25:32,950 --> 00:25:35,203
¿Dónde está mi camiseta
negra y blanca?"
524
00:25:35,244 --> 00:25:37,121
Irónicamente,
el Hollywood Hogan villano
525
00:25:37,163 --> 00:25:39,373
estaba atrayendo
una atención de celebridad
526
00:25:39,415 --> 00:25:43,127
con la que Hulk Hogan
solo habría soñado en 1994.
527
00:25:44,879 --> 00:25:47,507
El asunto de nWo
era tan genial
528
00:25:47,548 --> 00:25:49,342
que no había límites.
529
00:25:49,384 --> 00:25:51,803
Un momento, chicos.
Escuchen--
530
00:25:51,844 --> 00:25:53,805
Fue una locura.
531
00:25:53,846 --> 00:25:55,556
Nos divertimos.
532
00:25:57,392 --> 00:26:03,356
De repente nuestros ratings
pasaron de 2.4 a 6,
533
00:26:03,398 --> 00:26:05,650
7 y 8.
534
00:26:05,691 --> 00:26:07,985
Son cifras típicas
del fútbol americano.
535
00:26:08,027 --> 00:26:10,363
Teníamos nuestro propio
auto NASCAR.
536
00:26:11,948 --> 00:26:13,908
Todos querían ser el malo.
537
00:26:13,950 --> 00:26:17,412
Demostraste ser el ícono
538
00:26:17,453 --> 00:26:21,082
que todos aquí
siempre han sabido que eres.
539
00:26:21,124 --> 00:26:24,043
Festejemos a Hulkster.
Vamos.
540
00:26:27,422 --> 00:26:33,052
Cambió por completo
el paisaje de la industria.
541
00:26:33,094 --> 00:26:37,682
De repente,
los malos lo eran todo.
542
00:26:39,267 --> 00:26:42,687
La transformación
de Hulk Hogan en malvado
543
00:26:42,729 --> 00:26:47,191
fue el elemento clave
para que la WCW nos superara
544
00:26:47,233 --> 00:26:50,611
en el porcentaje de audiencia
por 83 semanas.
545
00:26:50,653 --> 00:26:55,450
Fue el catalizador que puso
a la WCW en movimiento,
546
00:26:55,491 --> 00:26:57,785
convirtiéndose
en una publicidad exitosa.
547
00:26:58,536 --> 00:27:02,874
¡Destruyamos la cabina
de transmisión!
548
00:27:02,915 --> 00:27:07,420
Así como destruimos
a la WCW.
549
00:27:07,462 --> 00:27:10,923
- En ese entonces, la gente
celebraba ver a los villanos
550
00:27:10,965 --> 00:27:13,885
incendiando al mundo.
551
00:27:13,926 --> 00:27:16,262
Pero en un giro del destino,
552
00:27:16,304 --> 00:27:18,848
el mismo monstruo
que la WCW creó
553
00:27:18,890 --> 00:27:20,683
para vencer a la WWE
554
00:27:20,725 --> 00:27:23,311
se convirtió en un malvado
que no podrían contener.
555
00:27:28,107 --> 00:27:29,317
En 1996,
556
00:27:29,358 --> 00:27:30,943
gracias a Hollywood Hogan,
557
00:27:30,985 --> 00:27:34,697
la WCW dominaba a la WWE
en los ratings de audiencia.
558
00:27:34,739 --> 00:27:37,325
Sin embargo,
como suele decirse,
559
00:27:37,366 --> 00:27:39,368
el diablo está
en los detalles,
560
00:27:39,410 --> 00:27:43,039
o en este caso,
la letra pequeña.
561
00:27:43,081 --> 00:27:46,709
Remontándonos
a las reuniones iniciales
562
00:27:46,751 --> 00:27:50,171
que tuve con Hulk
sobre venir a la WCW,
563
00:27:50,213 --> 00:27:51,672
él me miró
directo a los ojos
564
00:27:51,714 --> 00:27:54,217
y dijo: "Hermano,
No confío en nadie aquí.
565
00:27:54,258 --> 00:27:56,010
"No te conozco, Eric.
566
00:27:56,052 --> 00:27:58,679
"Y conozco a todos los
que trabajan en esta compañía,
567
00:27:58,721 --> 00:28:00,515
"y no confío en ellos.
568
00:28:00,556 --> 00:28:03,226
"Así que esto es
lo que necesitaremos.
569
00:28:03,267 --> 00:28:05,061
Control creativo".
570
00:28:08,731 --> 00:28:10,525
Significa mucho tener
el control creativo,
571
00:28:10,566 --> 00:28:13,236
porque si alguien
viene y dice:
572
00:28:13,277 --> 00:28:15,738
"Creo que necesitamos
hacer esto o aquello",
573
00:28:15,780 --> 00:28:17,281
y no puedes hacerlo,
574
00:28:17,323 --> 00:28:18,699
te perjudica en el dinero
que haces.
575
00:28:18,741 --> 00:28:21,369
Y sabíamos que si tenías
control creativo,
576
00:28:21,411 --> 00:28:22,954
no puedes equivocarte.
577
00:28:22,995 --> 00:28:27,041
Cuando Hulk vino a la WCW,
el control creativo
578
00:28:27,083 --> 00:28:30,920
significaba hacer
las peleas que quería,
579
00:28:30,962 --> 00:28:33,381
cuando quería.
580
00:28:33,423 --> 00:28:37,385
Fue como abrir
una caja de Pandora.
581
00:28:37,427 --> 00:28:40,263
Creo que hizo enfadar a muchos.
582
00:28:40,304 --> 00:28:42,223
Muchos de los luchadores
estaban molestos.
583
00:28:42,265 --> 00:28:44,308
Sus egos se salieron
de control.
584
00:28:44,350 --> 00:28:46,894
Estaban realmente enfadados.
585
00:28:46,936 --> 00:28:48,271
Estábamos enojados.
586
00:28:48,312 --> 00:28:50,565
Todos peleábamos
por nuestro lugar.
587
00:28:50,606 --> 00:28:53,568
El nWo ha tenido
buenos tiempos,
588
00:28:53,609 --> 00:28:57,113
pero, últimamente,
ha tenido malos tiempos.
589
00:28:57,155 --> 00:28:58,656
Para Scott y para mí,
590
00:28:58,698 --> 00:29:00,450
su control creativo
era muy duro,
591
00:29:00,491 --> 00:29:04,078
porque el luchador de oro
entraba a las 5:15,
592
00:29:04,120 --> 00:29:05,872
para empezar a las 8:00
en punto
593
00:29:05,913 --> 00:29:10,043
y decía: "Hermano,
eso no está bien para mí".
594
00:29:10,084 --> 00:29:12,837
Bueno, al [bip] contigo.
595
00:29:13,880 --> 00:29:15,590
"¿De verdad, viejo?
596
00:29:15,631 --> 00:29:18,551
Bueno. ¿Tienes alguna idea?"
597
00:29:18,593 --> 00:29:20,428
Ni siquiera tenía una idea.
598
00:29:20,470 --> 00:29:22,513
Simplemente,
no le resultaba bien.
599
00:29:22,555 --> 00:29:25,224
Entonces, nos adaptábamos.
600
00:29:27,977 --> 00:29:29,312
Llegó a un punto
601
00:29:29,353 --> 00:29:31,439
en que el loco
dirigía el psiquiátrico
602
00:29:31,481 --> 00:29:34,442
y el barco empezó
a hundirse.
603
00:29:37,779 --> 00:29:41,324
Los ratings empezaron
a caer solo un poquito.
604
00:29:41,365 --> 00:29:43,785
En lugar de que Eric
tomara el control,
605
00:29:43,826 --> 00:29:46,162
tenías a todos
en la oficina de Turner
606
00:29:46,204 --> 00:29:48,122
que no sabían nada de lucha
607
00:29:48,164 --> 00:29:49,832
tratando de dirigir.
608
00:29:49,874 --> 00:29:53,419
- Necesitamos hablar.
- ¿De qué necesitamos hablar?
609
00:29:53,461 --> 00:29:54,670
Él es el presidente
610
00:29:54,712 --> 00:29:56,756
de Turner Sports.
Es tu jefe.
611
00:29:56,798 --> 00:29:59,842
- Lo sé.
- Es el Dr. Harvey Schiller.
612
00:29:59,884 --> 00:30:02,470
Esto no promete nada bueno.
613
00:30:02,512 --> 00:30:06,391
Turner básicamente
le quitó la WCW.
614
00:30:06,432 --> 00:30:08,518
Eric Bischoff perdió
el control.
615
00:30:08,559 --> 00:30:13,106
Fue como ser saboteado
al nivel más alto.
616
00:30:13,147 --> 00:30:15,149
Simplemente, se derrumbó.
617
00:30:15,191 --> 00:30:17,193
BISCHOFF PIERDE CONTROL
DE LA WCW
618
00:30:17,235 --> 00:30:21,781
Sí, es decir,
en septiembre del 99,
619
00:30:21,823 --> 00:30:26,702
me dieron de baja
de mis tareas en la WCW.
620
00:30:26,744 --> 00:30:31,999
Es su infinita sabiduría,
la WCW trajo a Vince Russo.
621
00:30:32,041 --> 00:30:35,086
- Chicos, este programa apesta.
- ¿Qué?
622
00:30:35,128 --> 00:30:38,172
Porque Vince Russo logró
convencer a ciertas personas
623
00:30:38,214 --> 00:30:40,633
en la WCW
y en Turner Broadcasting
624
00:30:40,675 --> 00:30:44,011
de que él era el arquitecto
625
00:30:44,053 --> 00:30:45,513
detrás de la era de la actitud
626
00:30:45,555 --> 00:30:48,975
y todo el éxito
que tenía la WWE.
627
00:30:49,016 --> 00:30:50,852
Dios mío, es Vince Russo.
628
00:30:50,893 --> 00:30:54,272
Se los juro,
629
00:30:54,313 --> 00:31:00,111
entré a un vestuario
de la WCW,
630
00:31:00,153 --> 00:31:02,572
y ni bien entré,
631
00:31:02,613 --> 00:31:07,827
pusieron una diana gigante
632
00:31:07,869 --> 00:31:09,412
en mi espalda.
633
00:31:09,454 --> 00:31:11,664
Vince Russo llegó
634
00:31:11,706 --> 00:31:14,125
y dijo:
"Despediré a todo el mundo
635
00:31:14,167 --> 00:31:17,003
que tenga un día más de 40".
636
00:31:17,045 --> 00:31:20,548
Y le dije: "Bueno,
¿cómo va a funcionar esto?"
637
00:31:20,590 --> 00:31:23,342
Una de las formas
en que pudo protegerse
638
00:31:23,384 --> 00:31:26,721
con algunos talentos jóvenes
de nivel inferior
639
00:31:26,763 --> 00:31:30,683
fue hablando mal
de sujetos como Hulk Hogan.
640
00:31:30,725 --> 00:31:33,311
Hulk Hogan y Ric Flair
no pueden luchar para siempre.
641
00:31:33,352 --> 00:31:35,772
Hay que introducir
las nuevas figuras.
642
00:31:35,813 --> 00:31:37,732
Pensé: "Dios mío.
643
00:31:37,774 --> 00:31:40,234
"Si le creen eso,
tengo tierras pantanosas
644
00:31:40,276 --> 00:31:41,611
aquí en Florida
para venderles".
645
00:31:41,652 --> 00:31:44,155
El objetivo de Russo
era deshacerse de Hulk Hogan.
646
00:31:44,197 --> 00:31:46,240
Sería lo que lo haría famoso.
647
00:31:46,282 --> 00:31:49,368
Pondría fin a la carrera
de Hulk Hogan.
648
00:31:50,453 --> 00:31:52,538
La paranoia del luchador,
649
00:31:52,580 --> 00:31:55,458
no se puede cambiar eso.
650
00:31:55,500 --> 00:31:58,795
Ellos creerán
lo que quieran creer.
651
00:31:58,836 --> 00:32:00,296
Y ellos creen
652
00:32:00,338 --> 00:32:02,423
que yo intentaba echarlos,
653
00:32:02,465 --> 00:32:04,842
que es lo último
que yo quería.
654
00:32:04,884 --> 00:32:07,512
Vince Russo nunca
va de frente.
655
00:32:07,553 --> 00:32:09,722
Siempre iba por detrás.
656
00:32:11,641 --> 00:32:13,935
No quites eso.
No te atrevas.
657
00:32:15,520 --> 00:32:20,900
¡Prepárense para hacer ruido!
658
00:32:20,942 --> 00:32:24,278
Cuando hablamos
de "Bash at the Beach",
659
00:32:24,320 --> 00:32:27,156
yo había escrito el programa
y Hulk debía aprobar
660
00:32:27,198 --> 00:32:30,368
el guion, ¿sí?
661
00:32:30,410 --> 00:32:34,038
Envié el primero,
a Hulk no le gustó.
662
00:32:34,080 --> 00:32:36,999
Envié el segundo,
a Hulk no le gustó.
663
00:32:37,041 --> 00:32:38,626
Básicamente, querían
sacarme el cinturón
664
00:32:38,668 --> 00:32:40,253
y ponérselo a Jarrett.
665
00:32:40,294 --> 00:32:41,629
Les dije:
"Así está la cosa.
666
00:32:41,671 --> 00:32:44,674
"No me llevo bien
con el tal Vince Russo.
667
00:32:44,716 --> 00:32:46,134
"Ha estado tratando
de sabotearme
668
00:32:46,175 --> 00:32:48,428
desde el día que llegó".
669
00:32:48,469 --> 00:32:52,890
Escribí el tercer guion
donde, básicamente, Hulk
670
00:32:52,932 --> 00:32:55,476
mataba a todos
en el edificio,
671
00:32:55,518 --> 00:32:58,688
pero no se iba
con el título.
672
00:32:58,730 --> 00:33:00,148
- ¡Aquí está!
- Así es.
673
00:33:00,189 --> 00:33:01,983
Vince quería que Hulk
le diera el cinturón a Jeff.
674
00:33:02,024 --> 00:33:04,527
Y dijo: "Mira, déjame
ganar el cinturón esta noche
675
00:33:04,569 --> 00:33:06,696
"en el programa de pago--
que cuesta dinero.
676
00:33:06,738 --> 00:33:09,866
"Y el lunes a la noche,
dejaré el título
677
00:33:09,907 --> 00:33:11,159
en Nitro".
678
00:33:11,200 --> 00:33:13,119
Él no quiso hacer eso.
679
00:33:13,161 --> 00:33:18,249
Entonces fui
con Jeff Jarrett y le dije:
680
00:33:18,291 --> 00:33:20,710
"Jeff, al diablo con Hogan,
681
00:33:20,752 --> 00:33:22,628
"Échate en el medio
del cuadrilátero.
682
00:33:22,670 --> 00:33:24,672
"Deja que te cubra.
683
00:33:24,714 --> 00:33:27,592
Y déjalo ir con el cinturón.
Que se vaya al diablo".
684
00:33:33,347 --> 00:33:35,141
- Un minuto.
- ¿Qué está haciendo Jeff?
685
00:33:35,183 --> 00:33:36,934
¿Qué está haciendo Jeff?
686
00:33:36,976 --> 00:33:38,394
Russo le dijo a Jarrett
que se recueste.
687
00:33:38,436 --> 00:33:39,520
¿Qué sucede?
688
00:33:39,562 --> 00:33:41,147
Jarrett se acuesta.
689
00:33:41,189 --> 00:33:43,399
Bajé la vista y dije:
"No hagas esto.
690
00:33:43,441 --> 00:33:46,360
No arruines el negocio así".
691
00:33:46,402 --> 00:33:48,529
Y él simplemente
se acostó allí.
692
00:33:48,571 --> 00:33:51,991
¿Esto es lo que quieres, Russo?
693
00:33:52,033 --> 00:33:55,453
Por eso esta compañía
está tan mal,
694
00:33:55,495 --> 00:33:58,122
por [bip] como esta.
695
00:34:03,086 --> 00:34:04,128
Esto es increíble.
696
00:34:04,170 --> 00:34:05,838
Hulk Hogan
es el campeón mundial.
697
00:34:05,880 --> 00:34:09,217
Y el mundo nunca vio
nada como esto.
698
00:34:09,258 --> 00:34:12,095
Quizás Russo pueda
explicarle al mundo
699
00:34:12,136 --> 00:34:14,097
lo que hemos visto.
700
00:34:15,723 --> 00:34:17,558
- Mira su cara.
- Sí.
701
00:34:17,600 --> 00:34:19,602
Conocemos esa cara, ¿no?
702
00:34:19,644 --> 00:34:23,231
No he hecho nada, nada
703
00:34:23,272 --> 00:34:26,859
más que lidiar con la [bip]
704
00:34:26,901 --> 00:34:31,114
de la política
detrás de esa cortina.
705
00:34:33,616 --> 00:34:36,077
Fui con los sujetos
detrás de esa cortina
706
00:34:36,119 --> 00:34:38,704
a quienes les importa
una [bip] esta compañía.
707
00:34:40,832 --> 00:34:43,251
Y déjenme decirles
a quién le importa una [bip]
708
00:34:43,292 --> 00:34:44,877
esta compañía.
709
00:34:44,919 --> 00:34:49,048
Al maldito político
de Hulk Hogan.
710
00:34:49,799 --> 00:34:52,260
Porque esta noche,
Hulk Hogan
711
00:34:52,301 --> 00:34:56,848
quiere jugar su carta
del control creativo.
712
00:34:58,266 --> 00:35:01,144
Nunca volverán a ver
esa [bip] otra vez.
713
00:35:03,604 --> 00:35:04,981
Amén.
714
00:35:06,524 --> 00:35:10,278
Había que entender
el ego de Hulk.
715
00:35:10,319 --> 00:35:11,779
Regresé a la oficina
716
00:35:11,821 --> 00:35:13,781
para reunirme
con Brad Siegel,
717
00:35:13,823 --> 00:35:16,075
el gerente de TNT.
718
00:35:16,117 --> 00:35:18,453
Y Brad dijo:
"Vince, ¿qué sucedió?"
719
00:35:18,494 --> 00:35:20,705
Le expliqué todo el escenario,
720
00:35:20,747 --> 00:35:22,373
y Brad me dijo:
721
00:35:22,415 --> 00:35:25,960
"¿Cómo quedaron con Hulk?"
722
00:35:26,002 --> 00:35:28,796
Ese fue el espectáculo
de Vince Russo.
723
00:35:28,838 --> 00:35:32,467
Todo el asunto
se había salido del contexto
724
00:35:32,508 --> 00:35:34,260
de lo que es este negocio.
725
00:35:34,302 --> 00:35:36,846
Fue simplemente un desastre.
726
00:35:36,888 --> 00:35:39,515
- ¿Hacia dónde irá
la carrera de Hollywood Hogan?
727
00:35:39,557 --> 00:35:42,268
¿Adónde irá la WCW?
728
00:35:42,310 --> 00:35:45,813
Con una WCW
más devaluada que nunca,
729
00:35:45,855 --> 00:35:47,899
los poderes abandonaron
el barco,
730
00:35:47,940 --> 00:35:50,651
y la vendieron al hombre
que buscaban destruir,
731
00:35:50,693 --> 00:35:52,236
Vince McMahon.
732
00:35:52,278 --> 00:35:58,618
El destino de la WCW
está en mis manos.
733
00:36:04,791 --> 00:36:06,084
Cuando Hollywood Hulk Hogan
734
00:36:06,125 --> 00:36:10,546
y su banda de asesinos
te destruyan,
735
00:36:10,588 --> 00:36:16,094
la WCW quedará
en una bandeja de plata.
736
00:36:16,135 --> 00:36:18,971
Y tal como dijo
el gran lobo malvado:
737
00:36:21,349 --> 00:36:23,893
"Es para comerte mejor".
738
00:36:25,728 --> 00:36:27,939
Vaya.
739
00:36:27,980 --> 00:36:29,941
La caída de la WCW.
740
00:36:32,235 --> 00:36:34,487
No me sentí
741
00:36:34,529 --> 00:36:36,823
con el ego agrandado,
como: "Muy bien, Vince.
742
00:36:36,864 --> 00:36:38,950
"Los destrozaste.
743
00:36:38,991 --> 00:36:40,952
Ahora te pertenecen",
y todo eso.
744
00:36:40,993 --> 00:36:44,288
Lo veo como
un negocio normal.
745
00:36:44,330 --> 00:36:47,125
Hay que tomar a la competencia
del cuello,
746
00:36:47,166 --> 00:36:49,168
y apretarla
747
00:36:49,210 --> 00:36:50,920
hasta matarla.
748
00:36:50,962 --> 00:36:53,881
Tal como hice con la WCW.
749
00:36:53,923 --> 00:36:56,467
El 26 de marzo de 2001,
750
00:36:56,509 --> 00:37:00,138
la WWE compró oficialmente
a la WCW.
751
00:37:00,179 --> 00:37:02,348
Vince McMahon desarmaría
la lista de luchadores
752
00:37:02,390 --> 00:37:05,101
y desaparecería a la WCW
en el aire.
753
00:37:10,106 --> 00:37:12,608
Un año después, Vince McMahon
buscaba exprimir
754
00:37:12,650 --> 00:37:15,820
cualquier jugo de maldad
que quedara en Hogan.
755
00:37:15,862 --> 00:37:18,489
Mientras la estrella
de Hollywood estaba en vuelo,
756
00:37:18,531 --> 00:37:22,410
la Roca iba camino
a la estratósfera.
757
00:37:22,452 --> 00:37:25,705
Sería el pase simbólico
de la antorcha
758
00:37:25,747 --> 00:37:28,166
del ícono
de una era pasada
759
00:37:28,207 --> 00:37:30,960
al más grande
de la era de la actitud.
760
00:37:31,002 --> 00:37:32,754
Es la Roca,
vamos, chicos.
761
00:37:32,795 --> 00:37:34,505
Vaya, el campeón
de nuestra gente.
762
00:37:34,547 --> 00:37:36,007
Vaya.
763
00:37:36,049 --> 00:37:37,175
Es el luchador favorito
de mi hijo.
764
00:37:37,216 --> 00:37:38,342
¿De verdad?
765
00:37:38,384 --> 00:37:40,803
Vince quería
que luchara contra la Roca.
766
00:37:40,845 --> 00:37:42,263
Hogan, tú toma la cámara.
767
00:37:42,305 --> 00:37:44,390
Está todo listo,
te giras y dices:
768
00:37:44,432 --> 00:37:45,808
"Coman sus vitaminas,
digan sus oraciones,
769
00:37:45,850 --> 00:37:48,478
y métanselas
por sus dulces traseros".
770
00:37:51,314 --> 00:37:54,692
Es gracioso,
porque recuerdo que dijo:
771
00:37:54,734 --> 00:37:56,152
"Bueno, Terry,
las cosas cambiaron.
772
00:37:56,194 --> 00:37:58,613
"Y si vas a pelear
contra la Roca,
773
00:37:58,654 --> 00:38:00,406
será mejor
que lo des todo".
774
00:38:00,448 --> 00:38:02,575
Y yo pensaba:
"Hermano, si lo hago,
775
00:38:02,617 --> 00:38:05,119
te arrepentirás".
776
00:38:05,578 --> 00:38:10,291
¡Hollywood Hulk Hogan!
777
00:38:11,751 --> 00:38:13,211
La Roca contra Hulk Hogan.
778
00:38:13,252 --> 00:38:15,088
Por un lado,
Hulk Hogan el veterano.
779
00:38:15,129 --> 00:38:17,006
Por otro, el nuevo, la Roca.
780
00:38:17,048 --> 00:38:18,883
¿Qué sucedería?
781
00:38:21,427 --> 00:38:23,179
He llevado a mi hija
a ver a los Backstreet Boys,
782
00:38:23,221 --> 00:38:24,889
y NSYNC, y las chicas gritan
tan alto
783
00:38:24,931 --> 00:38:25,932
que te lastiman los oídos.
784
00:38:25,973 --> 00:38:28,184
Era igual de alto.
785
00:38:28,226 --> 00:38:30,478
Hay muchos fans
aquí en SkyDome
786
00:38:30,520 --> 00:38:33,898
que aman
a esta figura legendaria,
787
00:38:33,940 --> 00:38:35,983
Hollywood Hulk Hogan.
788
00:38:37,151 --> 00:38:39,779
El poder de Hogan.
789
00:38:44,826 --> 00:38:47,912
Cuando Hulk regresó,
no querían al Hulk malo.
790
00:38:47,954 --> 00:38:49,914
No querían
a Hollywood Hulk.
791
00:38:49,956 --> 00:38:51,374
Querían a Hulk.
792
00:38:51,416 --> 00:38:53,918
Creo que para
nuestra audiencia,
793
00:38:53,960 --> 00:38:55,420
había pasado
suficiente tiempo,
794
00:38:55,461 --> 00:38:58,506
había usado el blanco y negro
por diez años o algo así,
795
00:38:58,548 --> 00:39:00,508
y ahora la gente estaba lista
796
00:39:00,550 --> 00:39:02,969
para que lo viejo
se haga nuevo otra vez.
797
00:39:03,219 --> 00:39:04,387
Cielos.
798
00:39:04,429 --> 00:39:08,349
¿Cuánto duró el comienzo
de esa pelea?
799
00:39:08,391 --> 00:39:11,269
Escuchaban a la multitud
800
00:39:11,310 --> 00:39:15,231
y los cantos ensordecedores
para Hogan.
801
00:39:15,273 --> 00:39:17,608
Muchos en el público
coreando por Hogan.
802
00:39:17,650 --> 00:39:19,110
Santo cielo.
803
00:39:19,152 --> 00:39:23,990
Era un público mundial
diciéndote:
804
00:39:24,031 --> 00:39:26,492
"Lo amamos
por todo lo que fue.
805
00:39:26,534 --> 00:39:30,329
"Lo amamos por irse.
Los amamos por regresar.
806
00:39:30,371 --> 00:39:31,873
"Amamos a Hulk.
807
00:39:31,914 --> 00:39:35,043
Y quizás aceptemos
a La Roca".
808
00:39:39,964 --> 00:39:43,384
Los escuché animarme
y dije: "Diablos".
809
00:39:43,426 --> 00:39:44,302
Sabes, me animaban
810
00:39:44,343 --> 00:39:45,553
y me animaban
y me animaban.
811
00:39:45,595 --> 00:39:47,221
Y la Roca comenzó
a ganarme.
812
00:39:47,263 --> 00:39:49,098
Cada vez que me golpeaba,
la gente lo abucheaba.
813
00:39:49,807 --> 00:39:51,893
No creo que La Roca se
esperaba esta reacción.
814
00:39:51,934 --> 00:39:53,644
El público abucheaba
a La Roca.
815
00:39:53,686 --> 00:39:55,063
Él había trabajado
muy duro.
816
00:39:55,104 --> 00:39:56,898
Y allí regresaba yo,
817
00:39:56,939 --> 00:39:59,442
que había tratado de llevar
a la WWE a la quiebra
818
00:39:59,484 --> 00:40:01,652
durante 10 años, intentado
destruir a la compañía.
819
00:40:01,694 --> 00:40:05,740
¿Y la gente me animaba a mí
y lo abucheaba a él?
820
00:40:05,782 --> 00:40:08,034
El público apoya a Hulk.
821
00:40:08,076 --> 00:40:10,495
La Roca no sabe qué pensar.
822
00:40:10,536 --> 00:40:12,288
La gente enloqueció
con Hulkster.
823
00:40:12,330 --> 00:40:13,831
Dios mío, fue increí--
824
00:40:13,873 --> 00:40:15,083
y también aman
a La Roca.
825
00:40:15,124 --> 00:40:16,375
Pero la pelea
se había dado vuelta.
826
00:40:16,417 --> 00:40:18,336
La gente que animaba a La Roca
animaba a Hulk.
827
00:40:18,378 --> 00:40:20,630
"Vamos, Hulk",
o "Vamos, Roca".
828
00:40:20,671 --> 00:40:22,757
"Vamos, Hulk",
o: "vamos, Roca".
829
00:40:22,799 --> 00:40:25,176
Hulk, Roca.
830
00:40:25,218 --> 00:40:27,720
Dos de los más grandes
de todos los tiempos.
831
00:40:27,762 --> 00:40:31,015
Y fueron capaces de escuchar,
832
00:40:31,057 --> 00:40:32,600
reaccionar
833
00:40:32,642 --> 00:40:35,103
y hacerlo funcionar.
834
00:40:38,523 --> 00:40:40,691
La gente
ya no podía soportarlo.
835
00:40:40,733 --> 00:40:42,985
Estaban ansiosos porque Hulk
tomara impulso
836
00:40:43,027 --> 00:40:44,195
e hiciera un gran regreso.
837
00:40:44,237 --> 00:40:46,072
"Regresa, regresa".
838
00:40:46,823 --> 00:40:49,492
- Dios mío.
- ¿Qué vas a hacer, Roca?
839
00:40:49,534 --> 00:40:52,995
Hulk escuchó al público
de todo el mundo
840
00:40:53,037 --> 00:40:55,081
diciéndole:
841
00:40:55,123 --> 00:40:58,084
"Queremos que regrese
nuestro Hulk tradicional.
842
00:40:58,126 --> 00:41:00,169
Lo amamos".
843
00:41:00,211 --> 00:41:02,338
Fue un momento hermoso,
844
00:41:02,380 --> 00:41:05,258
porque fue una evolución
para Hulk.
845
00:41:12,056 --> 00:41:15,601
Se huele lo que La Roca
está cocinando.
846
00:41:17,103 --> 00:41:19,564
Fue interesante,
porque fue casi como si
847
00:41:19,605 --> 00:41:21,983
Hogan se diera cuenta
por primera vez
848
00:41:22,024 --> 00:41:27,321
que podía haber ambigüedad
en su personaje.
849
00:41:27,363 --> 00:41:30,074
Creo que fue esa noche,
850
00:41:30,116 --> 00:41:32,869
gracias a la reacción
del público,
851
00:41:32,910 --> 00:41:36,164
que se dio cuenta de que podía
tener elementos de Hollywood
852
00:41:36,205 --> 00:41:38,958
y no ser completamente malo.
853
00:41:46,174 --> 00:41:47,592
Al final,
854
00:41:47,633 --> 00:41:49,260
la gente tuvo
lo que quería ver,
855
00:41:49,302 --> 00:41:51,304
dos de los mayores íconos
del mundo.
856
00:41:51,345 --> 00:41:54,182
Fue como una especie
de paso de antorcha.
857
00:42:07,820 --> 00:42:09,572
Fue tan intenso...
858
00:42:11,324 --> 00:42:13,576
que Vince McMahon dijo:
859
00:42:13,618 --> 00:42:16,662
"¿Dónde está tu traje
rojo y amarillo?
860
00:42:16,704 --> 00:42:20,083
Tienes que ir por tu ropa
roja y amarilla".
861
00:42:23,378 --> 00:42:25,463
Todo mi personaje
862
00:42:25,505 --> 00:42:28,091
de Hollywood Hogan
no era más que divertirme,
863
00:42:28,132 --> 00:42:31,052
ser tan revoltoso
como quisiera
864
00:42:31,094 --> 00:42:33,096
y pasarla bien haciéndolo.
865
00:42:37,892 --> 00:42:41,979
El personaje de Hulk Hogan
estaba aquí arriba,
866
00:42:42,021 --> 00:42:44,649
y me hizo crecer
y ser una mejor persona
867
00:42:44,690 --> 00:42:46,234
todos estos años.
868
00:42:46,275 --> 00:42:49,529
Al fin entiendo lo que
significó para tanta gente.
869
00:42:52,907 --> 00:42:55,410
¡Esperen un minuto!
870
00:42:55,451 --> 00:42:57,870
¡Parece que Hulk Hogan
está de rojo y amarillo!
871
00:42:57,912 --> 00:43:01,332
¡Los verdaderos colores
de Hulkster!
872
00:43:01,374 --> 00:43:04,168
El rojo y amarillo
brillantes.
873
00:43:04,210 --> 00:43:07,004
¡Hulk Hogan está de regreso!
874
00:43:07,046 --> 00:43:10,049
Es genial ver al Hulkster
875
00:43:10,091 --> 00:43:12,510
de rojo y amarillo.
876
00:43:12,552 --> 00:43:14,429
El psicoanalista Carl Jung
dijo una vez
877
00:43:14,470 --> 00:43:17,306
que dentro de cada persona
hay una sombra.
878
00:43:17,348 --> 00:43:20,351
Es donde mantenemos las cosas
que no nos gustan de nosotros.
879
00:43:20,393 --> 00:43:22,895
El orgullo,
la ambición desmedida,
880
00:43:22,937 --> 00:43:24,814
la tendencia a la violencia.
881
00:43:24,856 --> 00:43:26,858
Ese es Hollywood Hogan.
882
00:43:26,899 --> 00:43:30,695
Por mucho que queramos ser
el héroe que era Hulk Hogan,
883
00:43:30,737 --> 00:43:34,449
todos tenemos un poco
de Hollywood Hogan dentro.
884
00:43:38,035 --> 00:43:40,246
Creo que si volviéramos atrás
885
00:43:40,288 --> 00:43:44,417
e intentáramos
hacer un post mortem
886
00:43:44,459 --> 00:43:46,252
del Hulk Hogan "malvado",
887
00:43:46,294 --> 00:43:48,713
básicamente,
888
00:43:48,755 --> 00:43:52,633
sería el hecho de que Hulk
le dio la espalda
889
00:43:52,675 --> 00:43:55,344
a la gente que lo amaba
y lo apoyaba
890
00:43:55,386 --> 00:43:57,055
como personaje,
891
00:43:57,096 --> 00:43:59,682
y crear un misterio,
892
00:43:59,724 --> 00:44:01,684
dejar que el público
haga preguntas,
893
00:44:01,726 --> 00:44:03,227
esfumar la línea,
894
00:44:03,269 --> 00:44:06,314
y ahora admitiré que,
ya saben,
895
00:44:06,355 --> 00:44:08,566
el litigio ya quedó atrás,
896
00:44:08,608 --> 00:44:12,987
pero crear esa sensación
de no estar seguros
897
00:44:13,029 --> 00:44:16,074
de si lo que vemos
es real o ficticio.
898
00:44:16,115 --> 00:44:19,577
Para Hollywood, cada noche
es un evento principal.
899
00:44:19,619 --> 00:44:21,412
Cada noche
es una victoria.
900
00:44:21,454 --> 00:44:23,915
Y cada noche
es un viaje al banco.
901
00:44:23,956 --> 00:44:26,667
Fue una verdadera traición,
902
00:44:26,709 --> 00:44:31,089
con el odio
que eso conlleva.
903
00:44:31,130 --> 00:44:34,217
Estuvo lleno de belleza,
904
00:44:34,258 --> 00:44:36,135
si me permiten decirlo.
905
00:44:38,262 --> 00:44:41,516
Es el más generoso
el que no sobrevive.
906
00:44:41,557 --> 00:44:44,018
¿Qué podemos pensar
del tramposo Hulk Hogan?
907
00:44:44,060 --> 00:44:45,436
¿Es el ícono que inspiró
908
00:44:45,478 --> 00:44:46,896
a una generación
de Hulkamaniacos
909
00:44:46,938 --> 00:44:49,148
a decir sus oraciones
y comer sus vitaminas?
910
00:44:49,190 --> 00:44:52,110
¿Un superhéroe que hizo
que ser bueno fuera genial?
911
00:44:52,151 --> 00:44:54,612
¿O es el Hollywood Hogan vil
912
00:44:54,654 --> 00:44:57,782
que se intoxicó
con su propio poder y fama
913
00:44:57,824 --> 00:45:00,785
hasta el punto de hacer caer
una compañía?
914
00:45:00,827 --> 00:45:02,245
Como sea,
915
00:45:02,286 --> 00:45:04,789
que la superestrella
más querida de una generación
916
00:45:04,831 --> 00:45:07,792
se volviera el villano más
prolífico de la siguiente,
917
00:45:07,834 --> 00:45:09,627
es una hazaña increíble.
918
00:45:09,669 --> 00:45:13,673
Si quieres saber
qué mal te acecha,
919
00:45:13,715 --> 00:45:17,760
echa un vistazo
al corazón de tus héroes.
920
00:45:17,802 --> 00:45:19,220
Soy el maestro
921
00:45:19,262 --> 00:45:21,764
del juego mental
de la lucha libre.
922
00:45:21,806 --> 00:45:23,975
Para manejar a las
personas como marionetas,
923
00:45:24,016 --> 00:45:26,227
para obtener económicamente
lo que quiero,
924
00:45:26,269 --> 00:45:28,813
no hay nadie mejor.
¡Toca batear!
925
00:45:28,855 --> 00:45:30,898
Y cada vez que entro
a una arena,
926
00:45:30,940 --> 00:45:33,484
me aseguro
de dejar mi marca.
927
00:45:33,526 --> 00:45:35,361
Porque le di algo
a la lucha libre
928
00:45:35,403 --> 00:45:36,821
que nadie más
podría haberle dado.
929
00:45:36,863 --> 00:45:38,531
Le di vida.
930
00:45:38,573 --> 00:45:41,492
La lucha vivirá por siempre
gracias a mí.
931
00:45:41,534 --> 00:45:43,995
El anuncio anterior fue pagado
932
00:45:44,036 --> 00:45:45,788
por el Nuevo Orden Mundial.