1
00:00:11,344 --> 00:00:14,764
¡Sasha chabacana!
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,345
¡Sasha Banks!
3
00:00:22,439 --> 00:00:25,689
Siempre me gusta que los malos
ganen en las películas.
4
00:00:27,152 --> 00:00:30,412
¡Basta ya! ¡Basta ya!
5
00:00:30,447 --> 00:00:33,777
¡Vean la sonrisa enfermiza
de Sasha Banks!
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,659
Creo que hay más intriga
7
00:00:38,705 --> 00:00:42,075
en ser el malo,
o quizás sea yo.
8
00:00:42,125 --> 00:00:43,415
Quizás me gusten los malos.
9
00:00:43,460 --> 00:00:45,920
Quizás es mi personalidad.
No lo sé.
10
00:00:46,421 --> 00:00:49,091
Es la hora de la Jefa.
11
00:00:49,132 --> 00:00:52,972
Sasha Banks está aquí.
12
00:00:53,011 --> 00:00:55,641
Su ego no conoce límites.
13
00:00:56,348 --> 00:00:58,388
Con esa mirada que tiene,
dices:
14
00:00:58,433 --> 00:01:00,773
"Esta chica es peligrosa".
15
00:01:01,895 --> 00:01:05,395
Sasha, en un ataque
temerario.
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,070
Cada vez que ves a Sasha,
17
00:01:07,108 --> 00:01:10,108
dices: "Espera a ver
lo que sucederá.
18
00:01:10,153 --> 00:01:12,413
¿Qué dirá esta vez?".
19
00:01:12,447 --> 00:01:15,277
Eres la hija de Ric Flair.
20
00:01:15,325 --> 00:01:18,285
Si no fuera
por una noche de sexo casual,
21
00:01:18,328 --> 00:01:20,908
probablemente
no estarías aquí.
22
00:01:23,416 --> 00:01:25,956
¿Qué hace a Sasha
un personaje tan malvado?
23
00:01:26,002 --> 00:01:30,592
Que llega a cualquier extremo
para ganar.
24
00:01:30,632 --> 00:01:34,012
Es hora de celebrar
para Belair y Sasha Banks.
25
00:01:34,052 --> 00:01:35,802
¡Un minuto!
26
00:01:35,845 --> 00:01:39,965
¡Banks ataca a la campeona
por la espalda!
27
00:01:40,517 --> 00:01:44,647
Todos llevamos
a un villano dentro...
28
00:01:44,688 --> 00:01:47,608
pero algunos eligen cultivar
su lado villano
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,359
para conseguir lo que quieren.
30
00:01:49,401 --> 00:01:52,951
En la WWE,
esa es Sasha Banks.
31
00:02:26,062 --> 00:02:29,982
Crecí en una granja en Iowa.
32
00:02:34,404 --> 00:02:37,414
Fue muy duro.
No tuve papá.
33
00:02:37,449 --> 00:02:40,869
Mi madre no tenía
trabajo estable.
34
00:02:40,910 --> 00:02:45,120
Yo era la única persona
de color en la ciudad.
35
00:02:45,165 --> 00:02:48,455
Estaba un poco resentida.
36
00:02:49,627 --> 00:02:53,167
Entré a la escuela online
a los 12 años.
37
00:02:53,214 --> 00:02:55,684
No tenía amigos
ni vida social.
38
00:02:57,427 --> 00:03:02,267
Por mucho tiempo,
sentí que no había esperanza.
39
00:03:09,230 --> 00:03:12,400
Estaba sentada en mi habitación
un día en Iowa,
40
00:03:12,442 --> 00:03:13,572
pasando los canales.
41
00:03:13,610 --> 00:03:15,610
Harán a un lado
la comodidad en--
42
00:03:18,281 --> 00:03:20,371
Cuanto más vives, más--
43
00:03:21,451 --> 00:03:23,041
¡Escuchen a los Edgeheads!
44
00:03:25,163 --> 00:03:26,753
Bueno--¡oh, no!
45
00:03:26,790 --> 00:03:29,880
Miren quién está aquí.
¡el Sheriff Austin!
46
00:03:29,918 --> 00:03:32,298
Y la WWE apareció
en la pantalla.
47
00:03:32,337 --> 00:03:35,007
Y dije: "¿Qué es esto?".
48
00:03:36,549 --> 00:03:38,339
¡Vaya poder!
49
00:03:38,385 --> 00:03:40,425
¡Aquí viene!
50
00:03:40,470 --> 00:03:42,430
¡El FU!
51
00:03:42,472 --> 00:03:45,642
- Espera, espera--
- ¡Cuidado!
52
00:03:45,684 --> 00:03:49,064
Es como ser un superhéroe,
un malvado.
53
00:03:49,104 --> 00:03:52,234
¡Nunca toquen
a una serpiente!
54
00:03:52,273 --> 00:03:55,863
Me obsesioné con la lucha.
55
00:03:55,902 --> 00:03:56,902
Era mi escape.
56
00:04:04,703 --> 00:04:07,373
Todos enloquecen
con Eddie Guerrero.
57
00:04:10,250 --> 00:04:15,300
Cuando vi a Eddie Guerrero,
hubo una conexión inmediata.
58
00:04:15,338 --> 00:04:17,088
Era uno de los pocos latinos.
59
00:04:17,132 --> 00:04:20,722
Uno de los pocos luchadores
de color en la WWE.
60
00:04:20,760 --> 00:04:22,220
- ¡Vaya!
- ¡Qué contraataque!
61
00:04:22,262 --> 00:04:25,892
¡Un Superplex
desde la soga más alta!
62
00:04:25,932 --> 00:04:29,062
Eddie Guerrero aparecía
en un low rider.
63
00:04:29,102 --> 00:04:33,152
Un low rider clásico
para el campeón de la WWE.
64
00:04:33,189 --> 00:04:36,609
¡Eddie Guerrero
maneja con estilo!
65
00:04:36,651 --> 00:04:39,031
Imposible llamar más
la atención.
66
00:04:41,072 --> 00:04:44,662
Era grandioso como villano.
67
00:04:44,701 --> 00:04:47,701
Cuando dije que lo sentía,
olvidé decirte...
68
00:04:47,746 --> 00:04:48,826
¿Sí?
69
00:04:48,872 --> 00:04:50,712
¡Mentí!
70
00:04:50,749 --> 00:04:53,459
¡Yo engaño y robo!
71
00:04:53,501 --> 00:04:55,051
¡Engaño para ganar!
72
00:04:56,921 --> 00:05:00,841
Me encantaba el salto de rana.
73
00:05:00,884 --> 00:05:02,934
Dios mío.
Eddie, no lo hagas.
74
00:05:02,969 --> 00:05:05,809
¡Eddie, son 15 pies de altura!
75
00:05:05,847 --> 00:05:07,927
- ¡No, Eddie, no!
- ¡No lo hagas, Eddie!
76
00:05:07,974 --> 00:05:10,944
¡Dios mío!
¡Salto de rana!
77
00:05:10,977 --> 00:05:14,517
- ¡Se siente rana!
- ¡Salto de rana continuo!
78
00:05:17,025 --> 00:05:20,025
Eddie sabía hacer
que te guste o que lo odies.
79
00:05:20,070 --> 00:05:21,530
¿Puedes creerlo?
80
00:05:21,571 --> 00:05:23,321
¡Tranquilo
con la pistola humeante!
81
00:05:23,365 --> 00:05:25,735
Eddie Guerrero sacó
una contra Matt Hardy.
82
00:05:25,784 --> 00:05:27,954
¡Eddie, Eddie, Eddie!
83
00:05:27,994 --> 00:05:30,334
Sabía cómo tocar el alma
84
00:05:30,372 --> 00:05:33,212
de cada fan sentado
en el estadio.
85
00:05:33,249 --> 00:05:35,919
¡Hora de mi raza!
86
00:05:37,879 --> 00:05:41,929
Al ver a Eddie Guerrero,
me sentía tan viva.
87
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
Me veía a mí en él.
88
00:05:49,599 --> 00:05:51,599
Supe que ese era mi sueño.
89
00:05:59,776 --> 00:06:04,106
Siempre me imaginé bajando
por la rampa de la WWE,
90
00:06:04,155 --> 00:06:06,905
en el cuadrilátero
sobre el tensor de arriba,
91
00:06:06,950 --> 00:06:09,620
haciendo una pose
y todas las miradas sobre mí.
92
00:06:12,455 --> 00:06:15,455
La lucha era mi adicción
y mi escape.
93
00:06:15,500 --> 00:06:17,920
Eddie Guerrero de la WWE...
94
00:06:17,961 --> 00:06:22,471
Tenía diarios y diarios
y diarios con ideas.
95
00:06:23,967 --> 00:06:25,677
Solía mirar "Raw"
y "SmackDown!"
96
00:06:25,719 --> 00:06:27,509
cada fin de semana y escribir
97
00:06:27,554 --> 00:06:30,474
y tomar notas,
y estudiar sin parar.
98
00:06:32,642 --> 00:06:37,442
Solía mirar
y anotar los resultados
99
00:06:37,480 --> 00:06:40,570
de cada show de lucha.
100
00:06:45,822 --> 00:06:49,832
Creo que Mercedes tenía
nueve o diez cuando descubrí
101
00:06:49,868 --> 00:06:53,118
que le apasionaba la WWE
y la lucha.
102
00:06:53,163 --> 00:06:57,713
Rogué a Snoop Dogg
que me llevara a WrestleMania.
103
00:06:57,751 --> 00:06:58,961
Creo que tenía 24 años.
104
00:07:01,046 --> 00:07:03,836
El enfrentamiento
de despedida de Ric Flair.
105
00:07:03,882 --> 00:07:07,762
Esta noche celebramos
a Nature Boy Ric Flair.
106
00:07:09,304 --> 00:07:12,434
Ella era muy joven,
pero yo la llevaba conmigo,
107
00:07:12,474 --> 00:07:13,984
le presentaba
a sus luchadores favoritos
108
00:07:14,017 --> 00:07:16,767
y veía cómo reaccionaba
a ellos,
109
00:07:16,811 --> 00:07:18,561
y lo mucho que le fascinaba,
110
00:07:18,605 --> 00:07:20,605
y lo profesional
que era al mismo tiempo.
111
00:07:20,648 --> 00:07:22,938
Era fascinante para mí.
112
00:07:24,027 --> 00:07:27,657
No tenía un plan B,
C, D, E o F.
113
00:07:27,697 --> 00:07:30,197
Tenía solo uno,
114
00:07:30,241 --> 00:07:33,041
convertirme en superestrella
de la WWE.
115
00:07:43,672 --> 00:07:47,842
A los 18 años, Mercedes y su
familia se mudaron a Boston.
116
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
Allí tuvo
la primera oportunidad
117
00:07:49,886 --> 00:07:52,006
de seguir su sueño.
118
00:07:53,306 --> 00:07:55,386
Chaotic Wrestling es el lugar
119
00:07:55,433 --> 00:07:58,023
donde empecé a entrenar
cuando tenía 18 años.
120
00:07:58,061 --> 00:08:01,271
Tenían su propia escuela
de lucha profesional.
121
00:08:01,314 --> 00:08:05,824
Hola, Alexis.
¿Me recuerdas, Mercedes?
122
00:08:05,860 --> 00:08:08,700
La que arruinó
tu correlat--¿cómo era?
123
00:08:08,738 --> 00:08:10,618
- Coronación.
- Hola, Alexis.
124
00:08:10,657 --> 00:08:12,777
Mi primer personaje,
ni siquiera diría
125
00:08:12,826 --> 00:08:14,286
que era un personaje.
126
00:08:14,327 --> 00:08:16,787
Era simplemente Mercedes K.V.
127
00:08:18,665 --> 00:08:21,245
Kaestner-Varnado
era mi apellido.
128
00:08:27,882 --> 00:08:30,342
Fury es el competidor
más grande aquí
129
00:08:30,385 --> 00:08:31,545
y Mercedes la más pequeña,
130
00:08:31,594 --> 00:08:33,054
pero ella intentará
usar su velocidad
131
00:08:33,096 --> 00:08:35,266
y su agilidad
para tomar ventaja.
132
00:08:35,306 --> 00:08:38,726
Mi crianza
fue muy, muy dura.
133
00:08:38,768 --> 00:08:42,358
Mi resentimiento nació
a una edad muy temprana
134
00:08:42,397 --> 00:08:47,147
y me dio una ambición distinta
a la de muchas personas.
135
00:08:47,193 --> 00:08:49,363
Recuerdo cuando Sasha luchaba
136
00:08:49,404 --> 00:08:50,704
en una liga independiente
137
00:08:50,739 --> 00:08:53,369
y se esforzaba
por llegar a la WWE,
138
00:08:53,408 --> 00:08:56,198
simplemente haciéndolo bien
y teniendo grandes peleas.
139
00:08:56,244 --> 00:08:58,914
¡Oh, miren
cómo jala hacia atrás!
140
00:08:59,622 --> 00:09:01,882
¡Se rinde!
¡Tenemos una nueva campeona!
141
00:09:03,501 --> 00:09:05,921
No era tímida al salir
y actuar,
142
00:09:05,962 --> 00:09:07,422
porque no estaba en mí serlo.
143
00:09:07,464 --> 00:09:09,804
Tenía que lograr gustarle
a los fans.
144
00:09:09,841 --> 00:09:12,641
Tenía que darles energía
para recibirla a cambio.
145
00:09:12,677 --> 00:09:13,797
¡Vamos!
146
00:09:15,430 --> 00:09:17,100
Mercedes demostró
que tenía la capacidad
147
00:09:17,140 --> 00:09:19,350
de ir más allá del
circuito independiente.
148
00:09:19,392 --> 00:09:23,022
¡Gracias, K.V.!
¡Gracias, K.V.!
149
00:09:23,063 --> 00:09:26,483
Chicos, logré un boleto...
150
00:09:26,524 --> 00:09:29,614
e iré a WrestleMania, ¿sí?
151
00:09:29,652 --> 00:09:32,282
En 2012 la invitaron
a unirse
152
00:09:32,322 --> 00:09:34,952
a la WWE en el sistema
de desarrollo.
153
00:09:34,991 --> 00:09:37,621
Estaba tan feliz.
154
00:09:37,660 --> 00:09:39,830
Era la única cosa
que siempre quise hacer.
155
00:09:39,871 --> 00:09:41,331
Lo único con lo que soñé.
156
00:09:41,373 --> 00:09:44,133
Quería llegar a la WWE
157
00:09:44,167 --> 00:09:47,917
y demostrar que era mejor
que cualquiera.
158
00:10:07,315 --> 00:10:11,395
Enseguida supe,
ni bien entré por la puerta
159
00:10:11,444 --> 00:10:16,834
del WWE Performance Center,
que no sabía nada.
160
00:10:17,701 --> 00:10:20,291
Se requiere mucho
161
00:10:20,328 --> 00:10:24,168
para ser un personaje
en televisión nacional.
162
00:10:24,874 --> 00:10:26,214
¡Esto es único!
163
00:10:28,753 --> 00:10:31,303
Me destrozaron tan rápidamente.
164
00:10:32,173 --> 00:10:34,763
Cuando Sasha debutó en NXT,
165
00:10:34,801 --> 00:10:37,681
era simplemente
un personaje genérico
166
00:10:37,721 --> 00:10:39,811
y no tenía personalidad.
167
00:10:39,848 --> 00:10:41,848
La gente decía que parecía
168
00:10:41,891 --> 00:10:44,191
el personaje
de tu vecina de al lado,
169
00:10:44,227 --> 00:10:46,727
incluso si queremos llamarla
"personaje"
170
00:10:48,898 --> 00:10:51,738
- ¿Viste "Raw" el lunes?
- Por supuesto.
171
00:10:51,776 --> 00:10:54,486
- ¿Qué te pareció?
- Estuvo bien.
172
00:10:54,529 --> 00:10:57,909
No tenía un personaje, nada.
173
00:10:59,075 --> 00:11:04,245
Sentí que no duraría mucho
en NXT.
174
00:11:04,289 --> 00:11:09,419
Como Mercedes, era muy tímida
y me asustaba exponerme.
175
00:11:09,461 --> 00:11:11,881
Tuve que desarrollarme
para demostrar
176
00:11:11,921 --> 00:11:13,801
que podía pertenecer aquí
177
00:11:13,840 --> 00:11:17,470
y transformarme
en alguien más.
178
00:11:20,138 --> 00:11:23,638
Comencé mirando horas
de distintos tipos
179
00:11:23,683 --> 00:11:25,063
de películas y entrevistas.
180
00:11:25,101 --> 00:11:27,401
Nombren un atleta ahorita
181
00:11:27,437 --> 00:11:30,727
que haya dominado el juego
durante 16 años seguidos.
182
00:11:30,774 --> 00:11:32,074
Vi a Floyd Mayweather.
183
00:11:32,108 --> 00:11:34,648
Dije: "Caray,
me gusta cómo habla".
184
00:11:34,694 --> 00:11:36,574
Soy el mejor. Soy el mejor.
185
00:11:36,613 --> 00:11:37,913
Cualquier trabajo es fácil.
186
00:11:37,947 --> 00:11:40,407
Kanye West
era muy arrogante,
187
00:11:40,450 --> 00:11:43,080
subiéndose al escenario,
interrumpiendo a la gente.
188
00:11:43,119 --> 00:11:46,209
Gracias por la oportunidad
de ganar un premio VMA.
189
00:11:46,247 --> 00:11:50,417
Oye, Taylor,
me alegro por ti.
190
00:11:50,460 --> 00:11:51,670
Te dejaré terminar.
191
00:11:51,711 --> 00:11:53,631
Pero Beyoncé tenía uno
de los mejores videos
192
00:11:53,672 --> 00:11:56,382
de todos los tiempos.
193
00:11:56,424 --> 00:11:58,804
Así que robé algo de eso.
194
00:11:58,843 --> 00:12:00,853
Me encanta Nicki Minaj,
195
00:12:00,887 --> 00:12:04,387
el cabello, las uñas,
los trajes.
196
00:12:04,432 --> 00:12:06,892
Y me encantan
las muñecas Bratz.
197
00:12:08,728 --> 00:12:11,688
Tomaré algo de eso.
198
00:12:11,731 --> 00:12:13,821
Y después pensé:
"Mercedes, oye,
199
00:12:13,858 --> 00:12:15,988
Snoop Dogg es tu primo".
200
00:12:16,027 --> 00:12:17,527
La gente solía
llamarlo "el Jefe".
201
00:12:17,570 --> 00:12:19,410
Quería que las personas
me trataran de esa forma.
202
00:12:19,447 --> 00:12:22,157
Tomaré eso.
Me llamaré la Jefa.
203
00:12:23,451 --> 00:12:26,411
Sería la mala.
204
00:12:27,831 --> 00:12:30,291
Aprovechó ese momento,
205
00:12:30,333 --> 00:12:33,253
lo perfeccionó
y creó su personaje,
206
00:12:33,294 --> 00:12:36,384
y se convirtió en Sasha Banks.
207
00:12:36,423 --> 00:12:38,843
Tres, dos...
208
00:12:38,883 --> 00:12:42,223
¿Estás cansada de lucir
como nena?
209
00:12:42,262 --> 00:12:45,222
¿Estás cansada de ser básica?
210
00:12:45,265 --> 00:12:48,765
¿Creíste que podías
mandonearme?
211
00:12:48,810 --> 00:12:51,600
¡Oh, no, no!
212
00:12:51,646 --> 00:12:53,856
Pensé: ¿Cuánto tiempo
213
00:12:53,898 --> 00:12:56,318
tuvo que trabajar
para dar con ese personaje
214
00:12:56,359 --> 00:12:58,989
y esa personalidad
que ni siquiera reconozco?
215
00:12:59,029 --> 00:13:01,159
Te daba ganas de abofetearla.
216
00:13:01,197 --> 00:13:05,407
Soy Sasha Banks,
la Jefa de NXT.
217
00:13:05,452 --> 00:13:08,872
Los personajes deben aprender
cómo sentir, no cómo pensar,
218
00:13:08,913 --> 00:13:12,213
porque si estás pensando,
no es real,
219
00:13:12,250 --> 00:13:14,460
pero debes hacerlo
frente a un público.
220
00:13:14,502 --> 00:13:17,762
¡NXT, NXT, NXT!
221
00:13:17,797 --> 00:13:20,507
En la primera gran oportunidad
de Sasha en NXT
222
00:13:20,550 --> 00:13:22,260
se enfrentó a Paige.
223
00:13:23,553 --> 00:13:26,313
Estamos viendo la metamorfosis
de Sasha Banks.
224
00:13:30,810 --> 00:13:33,520
En un momento de furia,
tuvimos nuestro primer vistazo
225
00:13:33,563 --> 00:13:37,113
de la Jefa y ya no había
marcha atrás.
226
00:13:38,860 --> 00:13:40,110
¡Oh, no!
227
00:13:42,947 --> 00:13:44,237
El enfrentamiento terminó,
228
00:13:44,282 --> 00:13:47,122
pero Sasha Banks
no terminó de competir.
229
00:13:47,160 --> 00:13:49,080
La jovencita enloqueció.
230
00:13:51,039 --> 00:13:53,539
Nunca vimos esto
de Sasha Banks.
231
00:13:55,710 --> 00:13:58,090
Fue una sensación grandiosa
232
00:13:58,129 --> 00:14:01,089
descubrir algo
que funcionaba para mí.
233
00:14:01,925 --> 00:14:04,465
Aquí viene la Jefa.
234
00:14:04,511 --> 00:14:07,261
Dije: "Esto está funcionando".
235
00:14:07,305 --> 00:14:09,885
Los fans me abuchean.
236
00:14:09,933 --> 00:14:13,193
Sasha chabacana,
¡Sasha chabacana!
237
00:14:13,228 --> 00:14:15,728
Con el personaje
de la Jefa,
238
00:14:15,772 --> 00:14:17,192
las cosas encajaron.
239
00:14:17,232 --> 00:14:19,982
Tenías un personaje de color
240
00:14:20,026 --> 00:14:22,696
que no se arrepentía
ni disculpaba,
241
00:14:22,737 --> 00:14:27,157
que no temía decirle a todos
que sabía que era la mejor...
242
00:14:27,200 --> 00:14:29,580
que no temía ser despiadada.
243
00:14:29,619 --> 00:14:31,749
- Aquí vamos.
- ¡Ay, cielos!
244
00:14:31,788 --> 00:14:33,248
Y lo demostraba con hechos.
245
00:14:33,289 --> 00:14:36,079
- ¡Sasha chabacana!
- ¿Qué?
246
00:14:36,126 --> 00:14:38,586
¡Sasha chabacana!
247
00:14:38,628 --> 00:14:41,918
Mercedes era tímida,
no era extrovertida,
248
00:14:41,965 --> 00:14:43,255
no quería aventuras.
249
00:14:43,299 --> 00:14:45,719
Sasha Banks era todo
250
00:14:45,760 --> 00:14:49,760
lo que quisiera que Mercedes
fuera, extraordinaria,
251
00:14:49,806 --> 00:14:53,556
una sabelotodo que buscaba
llamar la atención.
252
00:14:54,394 --> 00:14:58,154
Cuando ves a alguien inseguro
253
00:14:58,189 --> 00:15:01,319
y sale al escenario
254
00:15:01,359 --> 00:15:03,949
se transforma
tan drásticamente,
255
00:15:03,987 --> 00:15:06,487
es como un péndulo.
256
00:15:06,531 --> 00:15:10,741
Se van tanto al otro extremo,
porque es un modo de escape.
257
00:15:13,371 --> 00:15:15,291
Esa es su venganza.
258
00:15:16,499 --> 00:15:18,839
A Sasha le gusta mentir.
Le gusta robar.
259
00:15:18,877 --> 00:15:21,337
Le gusta engañar, como
a su héroe, Eddie Guerrero.
260
00:15:21,379 --> 00:15:23,209
Mientes, engañas, robas.
261
00:15:23,256 --> 00:15:25,086
Es una tradición familiar.
262
00:15:25,133 --> 00:15:28,013
Le gusta jugar más sucio
263
00:15:28,053 --> 00:15:29,723
que a la mayoría
de las mujeres.
264
00:15:29,763 --> 00:15:32,933
La maniobra de Sasha Banks
desde atrás.
265
00:15:32,974 --> 00:15:34,984
¡Vaya!
266
00:15:35,018 --> 00:15:36,478
El Bank Statement,
267
00:15:36,519 --> 00:15:39,479
la sumisión de Sasha Banks,
es muy doloroso.
268
00:15:39,522 --> 00:15:42,362
Pone presión en la espalda
y en el cuello.
269
00:15:44,110 --> 00:15:46,200
Es súper malvada.
270
00:15:46,237 --> 00:15:49,157
Me gusta mantener
el agarre facial
271
00:15:49,199 --> 00:15:51,159
un poco más
después de que se rinden,
272
00:15:51,201 --> 00:15:54,161
solo para que los fans
sepan que soy la mala.
273
00:15:54,204 --> 00:15:56,834
¡Y Sasha no quiere soltar!
274
00:15:56,873 --> 00:15:57,963
¡Vamos!
275
00:15:57,999 --> 00:15:59,249
Está enviando un mensaje.
276
00:15:59,292 --> 00:16:01,632
Esto es demasiado.
¡Suéltala ya!
277
00:16:03,380 --> 00:16:05,050
¿De verdad crees que serás
278
00:16:05,090 --> 00:16:08,720
la próxima campeona NXT
ante mí?
279
00:16:08,760 --> 00:16:10,300
¿Ante mí?
280
00:16:11,721 --> 00:16:14,521
Para 2014, Banks
se había ganado su reputación
281
00:16:14,557 --> 00:16:17,977
como chica más despiadada
entre un elenco estelar.
282
00:16:18,687 --> 00:16:21,397
Pero luego apareció
Charlotte Flair,
283
00:16:21,439 --> 00:16:23,649
la hija de un noble
de la lucha.
284
00:16:25,068 --> 00:16:27,648
Con los genes del mayor
campeón de todos los tiempos
285
00:16:27,696 --> 00:16:29,196
y la confianza
286
00:16:29,239 --> 00:16:32,449
y condición física
que vienen con eso.
287
00:16:32,492 --> 00:16:36,002
Te crees especial,
porque tu apellido es Flair.
288
00:16:36,037 --> 00:16:37,497
¿Sabes qué?
289
00:16:37,539 --> 00:16:41,379
Después de que te derrote,
acabarás como una perdedora,
290
00:16:41,418 --> 00:16:43,748
al igual que tu patético
padre.
291
00:16:47,424 --> 00:16:49,514
Charlotte toma uno.
Grabando.
292
00:17:00,645 --> 00:17:04,645
Para 2014, Sasha Banks
era la Jefa en NXT.
293
00:17:06,943 --> 00:17:09,653
Pero una nueva rival
con un pedigrí legendario
294
00:17:09,696 --> 00:17:12,276
presentaba una amenaza
para el estatus de Sasha.
295
00:17:12,782 --> 00:17:16,792
Damas y caballeros,
mi hija, Charlotte.
296
00:17:19,956 --> 00:17:22,956
Siendo la primera hija
de Ric Flair--
297
00:17:23,001 --> 00:17:24,881
de tal palo tal astilla.
298
00:17:24,919 --> 00:17:28,469
¡Nature Boy, Ric Flair!
299
00:17:30,717 --> 00:17:32,137
Cuando entro a la arena,
no me abuchean.
300
00:17:32,177 --> 00:17:33,387
Me festejan.
301
00:17:36,264 --> 00:17:38,894
¡Guau!
302
00:17:38,933 --> 00:17:41,023
¡Miren ese movimiento!
303
00:17:41,061 --> 00:17:45,271
¡Un debut victorioso!
¡Charlotte lo logró!
304
00:17:48,485 --> 00:17:52,065
Charlotte era
una atleta increíble.
305
00:17:52,781 --> 00:17:56,491
Tan buena y lo hacía parecer
tan fácil.
306
00:17:56,993 --> 00:17:59,373
Mido 5'10", soy rubia
y soy súper atlética.
307
00:17:59,412 --> 00:18:01,292
¿Qué podría no gustarles?
Oh, sí.
308
00:18:01,331 --> 00:18:03,921
Y mi apellido es Flair.
Me regalaron todo.
309
00:18:03,958 --> 00:18:06,708
Me oíste.
Llama a tu papi
310
00:18:06,753 --> 00:18:08,803
para que te ponga
en la lista principal.
311
00:18:08,838 --> 00:18:13,758
¿Y si llamas a Snoop para que
te compre una victoria?
312
00:18:13,802 --> 00:18:17,812
- ¿Así son las cosas?
- Sí, son así.
313
00:18:17,847 --> 00:18:21,517
Como Charlotte fue la chica
número uno tan rápido,
314
00:18:21,559 --> 00:18:25,519
Eso me puso tan celosa
que quise superarla.
315
00:18:27,023 --> 00:18:29,983
Las dos titanes
venían de mundos distintos:
316
00:18:30,026 --> 00:18:33,526
Flair, de la cima,
Sasha, del fondo.
317
00:18:33,571 --> 00:18:35,661
Y sus batallas
emulaban la lucha
318
00:18:35,699 --> 00:18:39,199
entre los privilegiados
y los no privilegiados.
319
00:18:39,244 --> 00:18:41,374
Y Sasha--¡oh!
320
00:18:41,413 --> 00:18:44,543
Charlotte y Sasha
te dan la impresión
321
00:18:44,582 --> 00:18:48,002
de estar viendo
un clásico en desarrollo.
322
00:18:48,044 --> 00:18:49,884
¡Oh! ¡Golpe duro!
323
00:18:49,921 --> 00:18:51,211
¡Mira eso!
324
00:18:51,256 --> 00:18:53,626
Es como dos toros
cabeza contra cabeza.
325
00:18:53,675 --> 00:18:55,175
Ella quiere ser la mejor.
326
00:18:55,218 --> 00:18:59,178
¡Sasha Banks salta
desde las cuerdas, Dios mío!
327
00:18:59,222 --> 00:19:01,222
Yo quiero ser la mejor.
328
00:19:01,266 --> 00:19:02,976
¡La vía
de la selección natural!
329
00:19:03,018 --> 00:19:04,598
¡Esto es increíble!
330
00:19:04,644 --> 00:19:07,444
Estoy impresionado
con estas dos mujeres.
331
00:19:07,480 --> 00:19:10,280
Cuando tienes dos mujeres alfa
332
00:19:10,316 --> 00:19:12,526
chocando entre sí,
333
00:19:12,569 --> 00:19:15,199
habrá un despliegue de magia.
334
00:19:15,238 --> 00:19:19,948
¡Uno, dos, tres!
335
00:19:22,412 --> 00:19:24,122
Creo que la rivalidad
336
00:19:24,164 --> 00:19:26,584
Sasha Banks-Charlotte Flair
hizo a Sasha Banks
337
00:19:26,624 --> 00:19:28,754
mucho más mala y ruda.
338
00:19:28,793 --> 00:19:31,843
Como dicen, lo que no te mata,
te fortalece.
339
00:19:33,882 --> 00:19:37,262
Ante la derrota,
Sasha se motivaba aún más,
340
00:19:37,302 --> 00:19:41,852
pero ahora no solo Charlotte
Flair era famosa en NXT.
341
00:19:41,890 --> 00:19:44,890
Becky Lynch y Bayley
también hacían ruido.
342
00:19:44,934 --> 00:19:47,564
El cielo es el límite
para Becky Lynch.
343
00:19:47,604 --> 00:19:50,574
El salto Bayley--oh,
¡ahí lo tienen!
344
00:19:50,607 --> 00:19:53,067
Las cuatro estaban
destinadas a la grandeza,
345
00:19:53,109 --> 00:19:57,279
pero solo una podía ser
la jefa verdadera de NXT.
346
00:19:57,322 --> 00:20:00,162
Las cuatro mujeres
estaban teniendo
347
00:20:00,200 --> 00:20:03,040
enfrentamientos clásicos
en NXT.
348
00:20:03,078 --> 00:20:04,498
Se robaban el show,
349
00:20:04,537 --> 00:20:06,917
pero no eran
el evento principal.
350
00:20:06,956 --> 00:20:12,086
Éramos muy competitivas
y queríamos mostrarle a todos
351
00:20:12,128 --> 00:20:14,458
que las mujeres pueden hacerlo
igual que los hombres.
352
00:20:17,133 --> 00:20:19,683
En 2015, se programó
353
00:20:19,719 --> 00:20:21,259
un campeonato
con las cuatro mujeres
354
00:20:21,304 --> 00:20:23,434
y ver cuál de estas cuatro
emergentes superestrellas
355
00:20:23,473 --> 00:20:25,433
era la más ruda.
356
00:20:30,105 --> 00:20:33,895
Enfrentamiento cuádruple
para el campeonato femenino
357
00:20:33,942 --> 00:20:35,322
de la NXT.
358
00:20:36,695 --> 00:20:38,775
Ese evento Fatal-4 Way,
359
00:20:38,822 --> 00:20:41,532
quería que fuese
como mi WrestleMania.
360
00:20:42,784 --> 00:20:45,624
Sasha Banks contra Charlotte
361
00:20:45,662 --> 00:20:48,042
y Becky--¡miren eso!
362
00:20:48,081 --> 00:20:49,331
Los astros estaban alineados
363
00:20:49,374 --> 00:20:51,794
y fue un enfrentamiento
muy especial.
364
00:20:51,835 --> 00:20:54,045
- ¡No!
- ¡Dios mío!
365
00:20:54,087 --> 00:20:56,257
¡Vaya impacto!
366
00:20:56,297 --> 00:20:59,377
Bayley estaba a un segundo
del campeonato...
367
00:21:01,136 --> 00:21:03,926
Pero Sasha apareció
por la espalda
368
00:21:03,972 --> 00:21:05,392
y se lo robó.
369
00:21:05,432 --> 00:21:08,142
¡Por Dios, es Sasha otra vez!
370
00:21:08,184 --> 00:21:10,604
Se vio ese lado vengativo
371
00:21:10,645 --> 00:21:12,515
que toma de Eddie.
372
00:21:12,564 --> 00:21:14,864
Voy a mentir, engañar, robar.
373
00:21:15,525 --> 00:21:18,145
Oh, mira esto,
¡agarre facial!
374
00:21:18,194 --> 00:21:20,364
¡Maniobra de sumisión!
375
00:21:20,405 --> 00:21:24,405
¡Charlotte gateando, arañando!
376
00:21:24,451 --> 00:21:25,621
¡Cubierta!
377
00:21:25,660 --> 00:21:27,580
¡Uno, dos, tres!
378
00:21:27,620 --> 00:21:30,500
¡La próxima campeona,
la Jefa!
379
00:21:32,667 --> 00:21:36,497
Estaba tan impactada.
380
00:21:36,546 --> 00:21:39,046
Sentí que todo
por lo que luché
381
00:21:39,090 --> 00:21:42,890
desde que tenía diez años
estaba en ese momento.
382
00:21:42,927 --> 00:21:45,137
Tenemos a la nueva campeona.
383
00:21:47,974 --> 00:21:51,024
Qué momento para Sasha Banks.
384
00:21:51,061 --> 00:21:55,651
Siempre supe que era la mejor
desde el primer día.
385
00:21:55,690 --> 00:21:58,940
Esto solo lo demuestra.
386
00:21:58,985 --> 00:22:02,855
Se lo prueba a toda persona
que alguna vez dudó de mí.
387
00:22:04,949 --> 00:22:08,289
Creo que lo que motiva
al personaje de Sasha Banks
388
00:22:08,328 --> 00:22:10,708
es saberse la mejor.
389
00:22:10,747 --> 00:22:14,417
¿Quién supera a la Jefa?
Nadie.
390
00:22:14,918 --> 00:22:18,048
Y la Jefa comenzó a defender
su campeonato.
391
00:22:18,088 --> 00:22:19,588
Y su estatus...
392
00:22:19,631 --> 00:22:21,511
usando cualquier
método necesario.
393
00:22:21,549 --> 00:22:22,929
¡Dios mío!
394
00:22:30,433 --> 00:22:33,563
Damas y caballeros,
este sábado,
395
00:22:33,603 --> 00:22:36,823
NXT llega a Brooklyn,
Nueva York.
396
00:22:36,856 --> 00:22:40,776
Me complace presidir
la firma oficial del contrato
397
00:22:40,819 --> 00:22:43,569
para el campeonato femenino
NXT.
398
00:22:43,613 --> 00:22:48,203
¡NXT, NXT, NXT, NXT!
399
00:22:48,243 --> 00:22:50,663
En primer lugar, Sr. Regal,
400
00:22:50,704 --> 00:22:54,044
le agradezco a usted
y a los fans de NXT,
401
00:22:54,082 --> 00:22:55,542
porque si no fuera
por ustedes,
402
00:22:55,583 --> 00:22:57,633
yo no estaría aquí.
403
00:23:05,510 --> 00:23:09,470
Hay una razón por la que NXT
está en Brooklyn y no aquí.
404
00:23:14,269 --> 00:23:17,269
Porque, Bayley,
será el show más grande
405
00:23:17,313 --> 00:23:19,483
en la historia de NXT.
406
00:23:19,524 --> 00:23:21,194
Y la mejor parte
407
00:23:21,234 --> 00:23:24,704
es que estarás
en el cuadrilátero conmigo.
408
00:23:30,035 --> 00:23:33,285
La rivalidad Sash-Bayley
era una bomba de relojería
409
00:23:33,329 --> 00:23:35,369
En "NXT TakeOver: Brooklyn"
410
00:23:35,415 --> 00:23:38,285
estaban listas para volar
el techo de Barclays Center.
411
00:23:38,335 --> 00:23:44,465
El primer evento de la noche,
el campeonato NXT femenino,
412
00:23:44,507 --> 00:23:47,927
La Jefa, Sasha Banks...
413
00:23:49,429 --> 00:23:54,099
Así, damas y caballeros,
es como lo hace una jefa.
414
00:23:56,353 --> 00:23:59,233
Contra la mayor novedad,
415
00:23:59,272 --> 00:24:02,652
la contrincante número uno,
¡Bayley!
416
00:24:12,202 --> 00:24:14,122
El título femenino
está en juego.
417
00:24:14,162 --> 00:24:17,172
Bayley dijo que no dejará
pasar esta oportunidad.
418
00:24:17,207 --> 00:24:18,747
Y la Jefa rápidamente
le respondió:
419
00:24:18,792 --> 00:24:20,502
"Lo siento, Bayley.
420
00:24:20,543 --> 00:24:24,053
Esto no es un cuento de hadas.
No es un deporte placentero".
421
00:24:25,382 --> 00:24:28,512
Comienza con Bayley regresando
422
00:24:28,551 --> 00:24:31,141
de una lesión real de mano
o muñeca.
423
00:24:31,179 --> 00:24:32,429
¿Qué sucedió?
424
00:24:32,472 --> 00:24:35,982
De inmediato, Sasha
tomó esa mano como blanco.
425
00:24:36,017 --> 00:24:38,687
Bayley aún lleva
una muñequera.
426
00:24:38,728 --> 00:24:40,358
Se quebró la mano.
427
00:24:40,397 --> 00:24:41,647
¡No, no, no!
428
00:24:43,149 --> 00:24:44,819
Decidió ponerla
entre las escaleras
429
00:24:44,859 --> 00:24:46,699
y el cuadrilátero.
430
00:24:46,736 --> 00:24:49,236
- Ella no--
- Por favor, no lo hagas.
431
00:24:49,280 --> 00:24:52,410
Sasha no va a--
realmente no va a--¡oh, no!
432
00:24:52,450 --> 00:24:54,160
¡No!
433
00:24:54,202 --> 00:24:55,332
Pateó las escaleras
434
00:24:55,370 --> 00:25:01,250
y le dije
que volvió a quebrarme la mano.
435
00:25:01,292 --> 00:25:02,752
¡Oh!
436
00:25:04,587 --> 00:25:06,377
¡Vaya plancha por encima!
437
00:25:06,423 --> 00:25:07,593
- Oh, Dios mío.
438
00:25:08,049 --> 00:25:11,889
Si ve una debilidad,
la va a explotar
439
00:25:11,928 --> 00:25:14,008
de la forma más espantosa
si es necesario.
440
00:25:15,724 --> 00:25:17,104
A Sasha no le importa.
441
00:25:18,935 --> 00:25:20,555
No creo que nadie
hasta ese punto
442
00:25:20,603 --> 00:25:23,063
haya visto a una luchadora
443
00:25:23,106 --> 00:25:26,736
destrozar a su oponente
como ella me hizo esa noche.
444
00:25:26,776 --> 00:25:28,646
Miren cómo lo disfruta
la Jefa.
445
00:25:28,695 --> 00:25:30,405
¡Ríndete, Bayley!
446
00:25:30,447 --> 00:25:31,907
Hacía todo lo posible
447
00:25:31,948 --> 00:25:33,908
para darle ese castigo extra.
448
00:25:33,950 --> 00:25:35,910
- Oh, qué--
- ¡La clavó!
449
00:25:35,952 --> 00:25:37,412
- ¡Oh, no, se acabó!
450
00:25:37,454 --> 00:25:39,964
¡La maniobra de sumisión,
es Bank Statement!
451
00:25:39,998 --> 00:25:43,208
Cuando le hice
mi Bank Statement a Bailey
452
00:25:43,251 --> 00:25:45,251
y ella trataba
de alcanzar las cuerdas
453
00:25:45,295 --> 00:25:47,955
con la mano quebrada,
saqué mi pie
454
00:25:48,006 --> 00:25:49,836
y le pisé esa mano...
455
00:25:49,883 --> 00:25:52,803
- ¡Dios mío!
¡La mano derecha!
456
00:25:52,844 --> 00:25:55,894
Una y otra vez.
457
00:25:55,930 --> 00:25:59,770
Nunca había visto una reacción
como esa en la WWE.
458
00:26:01,394 --> 00:26:06,864
Me encantó ser la mala,
robarle sus sueños.
459
00:26:06,900 --> 00:26:08,570
Espero que esté orgullosa,
460
00:26:08,610 --> 00:26:10,320
porque es malvada.
461
00:26:12,489 --> 00:26:15,329
Animada por su vergonzoso
comportamiento esa noche...
462
00:26:16,785 --> 00:26:19,495
Oh, aquí viene la Jefa.
463
00:26:19,996 --> 00:26:21,996
Banks continuó con
su embestida de terror.
464
00:26:25,251 --> 00:26:27,381
¡Oh!
465
00:26:27,420 --> 00:26:30,380
Y nadie estaba fuera
de límites.
466
00:26:31,174 --> 00:26:34,844
Izzy es una de nuestras fans
número uno en NXT.
467
00:26:34,886 --> 00:26:38,966
Bayley era todo para ella
y yo lo sabía.
468
00:26:39,015 --> 00:26:42,095
Oh-oh. ¡Dios mío!
469
00:26:43,103 --> 00:26:46,403
Justo frente a la familia.
470
00:26:46,439 --> 00:26:49,649
¡Y Sasha Banks
está alardeando!
471
00:26:49,693 --> 00:26:52,453
Se mofó de mí todo el combate
472
00:26:52,487 --> 00:26:55,197
y cada vez me enojaba más.
473
00:26:55,240 --> 00:26:57,990
Arrojó a Bayley
a la pantalla.
474
00:26:58,034 --> 00:26:59,414
- ¡Dios mío!
475
00:26:59,452 --> 00:27:02,082
Luego caminó hacia mí
476
00:27:02,122 --> 00:27:03,712
y tomó mi cinta de la cabeza.
477
00:27:05,542 --> 00:27:08,092
¿Vieron a Sasha Banks?
¿Cuál es su problema?
478
00:27:08,128 --> 00:27:11,508
Sasha Banks se pasea
con la cinta de Izzy.
479
00:27:11,548 --> 00:27:13,628
¿Vieron a Izzy?
480
00:27:13,675 --> 00:27:17,005
Siento que Sasha interpreta
a la típica bravucona.
481
00:27:17,053 --> 00:27:20,353
Y lo odio.
De verdad.
482
00:27:21,057 --> 00:27:24,557
Veías las lágrimas
cayéndole a Izzy
483
00:27:24,602 --> 00:27:27,402
y Sasha Banks
solo seguía allí
484
00:27:27,439 --> 00:27:31,029
matando a Bayley.
485
00:27:31,067 --> 00:27:33,067
Es la hora de la Jefa.
486
00:27:33,111 --> 00:27:36,741
Está avergonzando a Bayley.
Lo está disfrutando.
487
00:27:36,781 --> 00:27:40,291
Simplemente lo hizo
sin dudarlo.
488
00:27:40,326 --> 00:27:43,576
Esa es otra cosa que
la coloca en otro nivel
489
00:27:43,621 --> 00:27:45,461
como una de las mejores
villanas.
490
00:27:45,498 --> 00:27:48,168
¡Soy la Jefa!
491
00:27:48,209 --> 00:27:52,299
No puedes hacer llorar
a un niño, punto.
492
00:27:53,631 --> 00:27:55,381
Pero Sasha Banks lo hace.
493
00:27:57,969 --> 00:28:00,309
La Jefa golpeó en su camino
hasta llegar al gran escenario
494
00:28:00,347 --> 00:28:03,097
en 2015.
495
00:28:04,559 --> 00:28:07,059
¡Es la hora de la Jefa!
496
00:28:07,103 --> 00:28:09,443
Cuando va hacia
el cuadrilátero,
497
00:28:09,481 --> 00:28:12,861
ves un poco de Eddie.
498
00:28:12,901 --> 00:28:16,071
¡Sasha Banks está aquí!
499
00:28:17,447 --> 00:28:19,117
Porque puedes ver
su arrogancia.
500
00:28:19,157 --> 00:28:22,237
Puedes ver su estilo.
Eddie era igual.
501
00:28:22,285 --> 00:28:23,995
¡Sasha con un salto de rana!
502
00:28:24,037 --> 00:28:25,247
¡Dios mío!
503
00:28:28,583 --> 00:28:31,883
¡Guau, Sasha!
¡Sasha Banks, la Jefa!
504
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
¡Queremos a Sasha!
505
00:28:37,133 --> 00:28:39,973
Dios mío.
¡Miren a Charlotte!
506
00:28:40,011 --> 00:28:42,471
¡Charlotte se rinde!
¡Se rinde!
507
00:28:44,140 --> 00:28:46,560
Saben, mi padre decía:
508
00:28:46,601 --> 00:28:50,981
"Hay algo en ese chico grande
que no me gusta de mí".
509
00:28:51,022 --> 00:28:55,992
Significa que no podemos ver
en los demás
510
00:28:56,027 --> 00:29:00,487
aquello que nosotros mismos
no tenemos un poco.
511
00:29:01,324 --> 00:29:04,954
Una parte de nosotros dice:
"Caray, así se vería
512
00:29:04,994 --> 00:29:07,214
si liberara a mi bestia".
513
00:29:07,247 --> 00:29:09,617
Y ese es un placer culpable.
514
00:29:09,666 --> 00:29:10,996
¡Sasha!
515
00:29:11,042 --> 00:29:13,212
¡Sasha volando por el aire!
516
00:29:15,255 --> 00:29:19,715
Su trabajo como villana
ha sido sobresaliente.
517
00:29:19,759 --> 00:29:23,969
Ha sido una de las personas
con más talento constante
518
00:29:24,014 --> 00:29:27,024
que he visto en la WWE,
mujer u hombre.
519
00:29:27,058 --> 00:29:29,518
¡Oh!
520
00:29:29,561 --> 00:29:31,401
Vean cuánta maldad.
521
00:29:33,189 --> 00:29:36,149
Para 2019, a pesar
de sus crueles actos,
522
00:29:36,192 --> 00:29:38,952
Sasha había demostrado ser
una digna campeona
523
00:29:38,987 --> 00:29:40,987
del Universo WWE.
524
00:29:41,031 --> 00:29:45,661
¡Sasha! ¡Sasha! ¡Sasha! ¡Sasha!
525
00:29:45,702 --> 00:29:48,792
Pero vivir siempre como
la Jefa todo el tiempo
526
00:29:48,830 --> 00:29:51,540
se cobró un precio inesperado
en Mercedes.
527
00:29:53,418 --> 00:29:57,258
Creo que me agoté
trabajando 24/7.
528
00:29:58,048 --> 00:30:01,968
Viajamos 350 días al año,
529
00:30:02,010 --> 00:30:04,180
actuando cinco días
a la semana
530
00:30:04,220 --> 00:30:06,890
sin tener vida social...
531
00:30:06,931 --> 00:30:08,771
Nunca podía ver
mi cabello real,
532
00:30:08,808 --> 00:30:12,648
nunca pude oír mi verdadero
nombre por mucho tiempo.
533
00:30:12,687 --> 00:30:16,517
Era Sasha Banks 24/7
534
00:30:16,566 --> 00:30:19,396
Cuando tenía ese día libre
para quitarme la peluca,
535
00:30:19,444 --> 00:30:25,584
decía: "¿Quién rayos eres
sin Sasha Banks?".
536
00:30:26,409 --> 00:30:30,079
Y dije: "Sabes, ya no puedo
hacer esto más".
537
00:30:37,462 --> 00:30:40,132
Para 2019,
el sueño de Sasha Banks
538
00:30:40,173 --> 00:30:42,383
se había vuelto realidad.
539
00:30:42,425 --> 00:30:44,885
Pero vino con un precio.
540
00:30:46,554 --> 00:30:48,684
Estaba agotada.
541
00:30:48,723 --> 00:30:52,773
De niña, había soñado
con llegar a la WWE.
542
00:30:52,811 --> 00:30:56,611
Todo lo que la pequeña
Mercedes siempre soñó tener.
543
00:30:56,648 --> 00:30:58,438
Pero cuando llegué aquí,
544
00:30:58,483 --> 00:31:01,823
era totalmente diferente
a lo que tenía en mente.
545
00:31:03,279 --> 00:31:06,779
Los viajes, la falta de sueño,
546
00:31:06,825 --> 00:31:10,115
hacer el personaje...
547
00:31:10,161 --> 00:31:12,621
el sacrificio en general.
548
00:31:12,664 --> 00:31:15,174
Afecta enormemente
tu estado mental,
549
00:31:15,208 --> 00:31:16,998
tu estado físico.
550
00:31:18,336 --> 00:31:21,126
Sasha por encima de la soga
y golpeó duro.
551
00:31:21,172 --> 00:31:24,632
¡La caída "Bayley to Belly"
desde la segunda soga!
552
00:31:24,676 --> 00:31:29,596
Nadie de afuera entiende
realmente el nivel
553
00:31:29,639 --> 00:31:31,929
de talento, compromiso,
trabajo duro y esfuerzo
554
00:31:31,975 --> 00:31:35,185
que se necesita para ser
una superestrella de la WWE.
555
00:31:37,230 --> 00:31:39,360
Mi frustración creció
y creció y creció
556
00:31:39,399 --> 00:31:41,569
y creció hasta que dije:
557
00:31:41,609 --> 00:31:44,449
"¿Sabes?
Ya no puedo hacerlo".
558
00:31:46,948 --> 00:31:48,778
El deseo que impulsó a Sasha
559
00:31:48,825 --> 00:31:51,575
a ser la Jefa rápidamente
se desvanecía.
560
00:31:51,619 --> 00:31:54,459
Sasha necesitaba un reinicio.
561
00:31:56,082 --> 00:31:59,422
Cuando acudí a Vince McMahon
y le pedí la baja,
562
00:31:59,461 --> 00:32:02,211
me dijo que no de inmediato.
563
00:32:02,255 --> 00:32:05,875
Me dijo que me tomara
un tiempo para mí.
564
00:32:08,720 --> 00:32:11,600
Tomó la mejor decisión
para sí misma.
565
00:32:11,639 --> 00:32:15,769
Fue un tiempo difícil
y era algo
566
00:32:15,810 --> 00:32:18,610
más grande que la lucha
en ese momento.
567
00:32:20,315 --> 00:32:23,485
Estaba lista para irme,
568
00:32:23,526 --> 00:32:26,906
porque no quería
que esto fuera mi todo.
569
00:32:26,946 --> 00:32:30,696
Quería saber quién era yo
sin las Sasha Banks.
570
00:32:33,870 --> 00:32:36,210
Una vez que Sasha
pudo equilibrar su vida,
571
00:32:36,247 --> 00:32:38,497
buscó reencontrar
la misma pasión
572
00:32:38,541 --> 00:32:40,501
de sus años de juventud.
573
00:32:41,586 --> 00:32:44,626
Me fui a Japón...
574
00:32:47,842 --> 00:32:49,682
Quería encontrarme
a mí misma
575
00:32:49,719 --> 00:32:52,139
y asegurarme de estar bien
mental y físicamente.
576
00:32:55,392 --> 00:32:56,942
Los meses que estuvo fuera,
577
00:32:56,976 --> 00:32:59,646
estaba preparada
para que ella nunca volviera.
578
00:33:02,816 --> 00:33:05,316
Aunque estaba separada
temporalmente de la WWE,
579
00:33:05,360 --> 00:33:08,700
siempre quise aprender
el estilo de lucha japonés.
580
00:33:11,700 --> 00:33:16,450
Aprendí el fuerte estilo
japonés.
581
00:33:16,871 --> 00:33:20,791
Son muy habilidosos
en los detalles en Japón.
582
00:33:20,834 --> 00:33:23,174
Mientras estaba en Japón,
Sasha redescubrió
583
00:33:23,211 --> 00:33:24,751
su pasión por la lucha.
584
00:33:24,796 --> 00:33:27,836
y también aprendió varios
trucos nuevos.
585
00:33:28,216 --> 00:33:31,176
Aprendí más sobre golpear
y los impactos
586
00:33:31,219 --> 00:33:33,349
y sabía que si llevaba eso
a la WWE,
587
00:33:33,388 --> 00:33:36,058
sería el final de esta mujer.
588
00:33:36,099 --> 00:33:39,599
Y justo en ese momento,
todo encajó a la perfección.
589
00:33:39,644 --> 00:33:42,064
Igual que ocurre
con un interruptor de luz.
590
00:33:42,105 --> 00:33:45,855
Sentí que todo el fuego
dentro de mi explotaba
591
00:33:45,900 --> 00:33:47,900
Sabía que seguía enamorada
de la lucha.
592
00:33:47,944 --> 00:33:49,614
Nací para hacer esto.
593
00:33:58,246 --> 00:33:59,456
¡Muy bien!
594
00:33:59,497 --> 00:34:01,877
Me gusta ambientar,
así que apago las luces.
595
00:34:14,679 --> 00:34:18,219
Tomé un descanso
de cuatro meses de la WWE
596
00:34:18,266 --> 00:34:21,686
y estuve realmente
buscándome a mí misma.
597
00:34:23,813 --> 00:34:26,863
La respuesta siempre estuvo
dentro de mí.
598
00:34:26,900 --> 00:34:29,320
Sé quién soy como Mercedes
599
00:34:29,361 --> 00:34:31,701
y sé quién soy
como Sasha Banks.
600
00:34:34,991 --> 00:34:41,001
Recuerdo regresar después
del SummerSlam en Toronto
601
00:34:41,039 --> 00:34:43,629
y sentir que aún me encantaba.
602
00:34:43,667 --> 00:34:46,167
Aún tenía
a esa niña de diez años dentro.
603
00:34:47,337 --> 00:34:49,627
Siéntelo, siéntelo, siéntelo.
604
00:34:52,175 --> 00:34:53,925
Descansada y rejuvenecida,
605
00:34:53,968 --> 00:34:57,138
Sasha Banks regresó a "Raw".
606
00:34:57,180 --> 00:35:00,430
Hoy hace un año
que mi padre murió.
607
00:35:02,185 --> 00:35:05,355
Justo a tiempo para apoyar
a una amiga de luto.
608
00:35:07,607 --> 00:35:09,477
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!
609
00:35:09,526 --> 00:35:11,856
¿Es posible?
¡Lo es!
610
00:35:11,903 --> 00:35:14,453
¡Es la hora de la Jefa!
611
00:35:17,075 --> 00:35:19,785
O eso pensábamos.
612
00:35:21,287 --> 00:35:23,207
¡Qué momento!
613
00:35:26,543 --> 00:35:29,343
- ¡Oh!
- ¡Dios mío!
614
00:35:29,379 --> 00:35:31,669
- ¿Qué diablos?
- Sorpresa, sorpresa.
615
00:35:31,715 --> 00:35:34,465
¡Sasha Banks ataca a Natalya!
616
00:35:34,509 --> 00:35:36,509
¿Extrañas a tu papi?
617
00:35:36,553 --> 00:35:39,353
Nuevo cabello azul,
mismo comportamiento.
618
00:35:39,389 --> 00:35:41,889
Sasha Banks es la peor.
619
00:35:42,559 --> 00:35:46,859
A Sasha le encanta estar
en control y al mando,
620
00:35:46,896 --> 00:35:51,526
como una perra perdida
y malvada que no se disculpa.
621
00:35:51,568 --> 00:35:55,358
Sasha Banks regresó
con una venganza,
622
00:35:55,405 --> 00:35:58,695
con una venganza malvada.
623
00:35:58,742 --> 00:36:02,542
¡Becky Lynch
contra la escalera!
624
00:36:02,579 --> 00:36:04,499
¡Oh, no!
¡No, no, no!
625
00:36:04,539 --> 00:36:07,379
¡Su brazo derecho!
626
00:36:07,417 --> 00:36:09,877
Siento que desde que volví
de mi descanso,
627
00:36:09,919 --> 00:36:13,879
mi estilo de lucha,
mi desempeño en combate,
628
00:36:13,923 --> 00:36:18,093
están a otro nivel.
629
00:36:18,136 --> 00:36:19,596
¡Oh!
630
00:36:19,637 --> 00:36:22,387
¡Banks hizo que Lynch
atraviese la mesa!
631
00:36:22,432 --> 00:36:27,192
Hice llorar a los fans
y a niños pequeños.
632
00:36:27,228 --> 00:36:30,478
¿Esta es tu mami?
¿Esta es tu mami?
633
00:36:30,523 --> 00:36:32,983
Banks se mofa y ahora sigue
634
00:36:33,026 --> 00:36:35,776
golpeando a Evans
frente a su familia.
635
00:36:37,030 --> 00:36:42,040
Sasha Banks es retorcida.
No le importa nadie.
636
00:36:43,828 --> 00:36:45,368
No, no, no, no.
637
00:36:45,413 --> 00:36:48,583
Sasha estudió
el arte de la WWE
638
00:36:48,625 --> 00:36:52,455
a tal punto
que alcanzó la maestría.
639
00:36:52,504 --> 00:36:53,804
¡No!
640
00:36:53,838 --> 00:36:55,418
¡La más malvada está
de vuelta!
641
00:36:56,925 --> 00:37:00,345
Soy el prototipo.
Soy el estándar.
642
00:37:00,387 --> 00:37:02,427
Soy la Jefa.
Soy la más grande.
643
00:37:02,472 --> 00:37:04,722
Soy la mejor.
Soy todo.
644
00:37:07,644 --> 00:37:09,274
Vean la seguridad
645
00:37:09,312 --> 00:37:12,072
en el rostro de la campeona
femenina de "SmackDown!".
646
00:37:13,983 --> 00:37:17,283
En WrestleMania 37,
Banks quiso robarle el foco
647
00:37:17,320 --> 00:37:19,700
a la nueva estrella de la WWE.
648
00:37:21,991 --> 00:37:27,291
WrestleMania es la mayor
noche del año para la WWE.
649
00:37:27,330 --> 00:37:30,130
Es el Super Bowl de la lucha.
650
00:37:30,417 --> 00:37:32,287
Este es un momento histórico.
651
00:37:32,335 --> 00:37:33,705
Por primera vez,
652
00:37:33,753 --> 00:37:35,513
dos mujeres negras
compiten por el título
653
00:37:35,547 --> 00:37:39,797
en el evento principal
de WrestleMania.
654
00:37:39,843 --> 00:37:41,973
Fuimos las primeras
dos mujeres negras
655
00:37:42,012 --> 00:37:44,432
en un evento principal
en WrestleMania.
656
00:37:44,472 --> 00:37:46,642
Sabíamos cuánto significaba.
657
00:37:46,683 --> 00:37:49,483
¡Banks volará
con un clavado suicida!
658
00:37:49,519 --> 00:37:53,439
¡Sasha resiste, DDT!
659
00:37:53,481 --> 00:37:56,611
Recuerdo estar en NXT y soñar
660
00:37:56,651 --> 00:37:58,991
con un evento principal
en WrestleMania algún día.
661
00:37:59,029 --> 00:38:02,369
Pero ese sueño era tan lejano,
tan grande,
662
00:38:02,407 --> 00:38:06,037
que nunca pensé
que sucedería de verdad.
663
00:38:06,536 --> 00:38:09,616
- ¡Sasha trata de bloquearla!
- ¡Vaya, vaya!
664
00:38:09,664 --> 00:38:11,794
Oh-oh, le agarra la trenza
a Bianca.
665
00:38:11,833 --> 00:38:15,753
Mi regla es: Si no tocas
mi cabello, no usaré el tuyo.
666
00:38:15,795 --> 00:38:18,335
Sasha Banks agarró mi cabello
creo que más que nadie
667
00:38:18,381 --> 00:38:20,721
lo agarró antes.
668
00:38:20,759 --> 00:38:22,839
Esto es único.
Esto es innovador.
669
00:38:22,886 --> 00:38:25,426
Esto es creativo.
Grandes movimientos de Banks.
670
00:38:25,472 --> 00:38:27,682
Es parte de ser la mala,
671
00:38:27,724 --> 00:38:32,024
hacer lo que puedas
para lastimar a tu oponente.
672
00:38:32,062 --> 00:38:35,072
Me llevó mucho decidir
que ya era suficiente.
673
00:38:35,106 --> 00:38:36,896
¡Vamos!
674
00:38:38,234 --> 00:38:40,074
¡Dios mío!
675
00:38:44,491 --> 00:38:47,991
Fue el latigazo de cabello
más fuerte que jamás escuché.
676
00:38:49,704 --> 00:38:51,664
¡Dios mío!
677
00:38:52,916 --> 00:38:56,746
Así es el juego.
Hay que lidiar con el dolor.
678
00:38:57,087 --> 00:38:59,417
- ¡KOD!
- ¡Imposible!
679
00:38:59,464 --> 00:39:02,554
¡Háganselo saber a Banks!
680
00:39:06,054 --> 00:39:08,564
Aunque estaba golpeada
y sangrando
681
00:39:08,598 --> 00:39:10,518
por la trenza de Bianca,
682
00:39:10,558 --> 00:39:13,138
de verdad quería
disfrutar ese momento.
683
00:39:13,186 --> 00:39:15,936
Un evento de WrestleMania
principal, ganes o pierdas,
684
00:39:15,980 --> 00:39:19,230
se trata del logro
de estar en esta industria,
685
00:39:19,275 --> 00:39:20,735
estar en la WWE.
686
00:39:20,777 --> 00:39:23,817
Aunque perdió,
a mí me pareció una victoria.
687
00:39:26,074 --> 00:39:29,954
Gane o pierda,
cuando es hora de la Jefa,
688
00:39:29,994 --> 00:39:32,794
Sasha ha encontrado un modo
de aceptar su maldad interior.
689
00:39:35,333 --> 00:39:39,713
Siendo la Jefa, a veces tienes
que hacer lo que sea.
690
00:39:39,754 --> 00:39:41,674
Y eso la hace quien es,
691
00:39:41,715 --> 00:39:44,625
estar dispuesta a arriesgarse
y ser diferente
692
00:39:44,676 --> 00:39:47,756
y estar del lado oscuro.
693
00:39:49,681 --> 00:39:53,811
Ella es la Jefa.
Es el modelo.
694
00:39:53,852 --> 00:39:57,022
Es la mayor expresión
de la división.
695
00:39:59,983 --> 00:40:02,943
Disfruto viendo a Sasha
cada vez.
696
00:40:02,986 --> 00:40:05,856
Lleva ese calor latino
en su interior.
697
00:40:05,905 --> 00:40:09,735
- ¡Sasha con un salto rana!
- ¡Oh!
698
00:40:10,785 --> 00:40:13,655
Siempre quise
hacer sentir a todos
699
00:40:13,705 --> 00:40:16,075
como Eddie Guerrero
me hacía sentir...
700
00:40:22,422 --> 00:40:24,262
Saben, es imparable.
701
00:40:25,425 --> 00:40:27,465
Sasha Banks es imparable.
702
00:40:27,510 --> 00:40:29,390
Hará lo que haga falta...
703
00:40:29,429 --> 00:40:30,929
¡Banks salta!
704
00:40:30,972 --> 00:40:33,522
A quien quiera,
cuando quiera...
705
00:40:33,558 --> 00:40:35,098
- ¡Oh, le clava la espalda!
706
00:40:35,143 --> 00:40:38,653
Por eso que siempre será
"la Jefa".
707
00:40:38,688 --> 00:40:41,018
¡Sasha, Sasha, para!