1 00:00:11,344 --> 00:00:14,764 ¡Sasha chabacana! 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,345 ¡Sasha Banks! 3 00:00:22,439 --> 00:00:25,689 Siempre me gusta que los malos ganen en las películas. 4 00:00:27,152 --> 00:00:30,412 ¡Basta ya! ¡Basta ya! 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,777 ¡Vean la sonrisa enfermiza de Sasha Banks! 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,659 Creo que hay más intriga 7 00:00:38,705 --> 00:00:42,075 en ser el malo, o quizás sea yo. 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,415 Quizás me gusten los malos. 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,920 Quizás es mi personalidad. No lo sé. 10 00:00:46,421 --> 00:00:49,091 Es la hora de la Jefa. 11 00:00:49,132 --> 00:00:52,972 Sasha Banks está aquí. 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,641 Su ego no conoce límites. 13 00:00:56,348 --> 00:00:58,388 Con esa mirada que tiene, dices: 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,773 "Esta chica es peligrosa". 15 00:01:01,895 --> 00:01:05,395 Sasha, en un ataque temerario. 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,070 Cada vez que ves a Sasha, 17 00:01:07,108 --> 00:01:10,108 dices: "Espera a ver lo que sucederá. 18 00:01:10,153 --> 00:01:12,413 ¿Qué dirá esta vez?". 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,277 Eres la hija de Ric Flair. 20 00:01:15,325 --> 00:01:18,285 Si no fuera por una noche de sexo casual, 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,908 probablemente no estarías aquí. 22 00:01:23,416 --> 00:01:25,956 ¿Qué hace a Sasha un personaje tan malvado? 23 00:01:26,002 --> 00:01:30,592 Que llega a cualquier extremo para ganar. 24 00:01:30,632 --> 00:01:34,012 Es hora de celebrar para Belair y Sasha Banks. 25 00:01:34,052 --> 00:01:35,802 ¡Un minuto! 26 00:01:35,845 --> 00:01:39,965 ¡Banks ataca a la campeona por la espalda! 27 00:01:40,517 --> 00:01:44,647 Todos llevamos a un villano dentro... 28 00:01:44,688 --> 00:01:47,608 pero algunos eligen cultivar su lado villano 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,359 para conseguir lo que quieren. 30 00:01:49,401 --> 00:01:52,951 En la WWE, esa es Sasha Banks. 31 00:02:26,062 --> 00:02:29,982 Crecí en una granja en Iowa. 32 00:02:34,404 --> 00:02:37,414 Fue muy duro. No tuve papá. 33 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 Mi madre no tenía trabajo estable. 34 00:02:40,910 --> 00:02:45,120 Yo era la única persona de color en la ciudad. 35 00:02:45,165 --> 00:02:48,455 Estaba un poco resentida. 36 00:02:49,627 --> 00:02:53,167 Entré a la escuela online a los 12 años. 37 00:02:53,214 --> 00:02:55,684 No tenía amigos ni vida social. 38 00:02:57,427 --> 00:03:02,267 Por mucho tiempo, sentí que no había esperanza. 39 00:03:09,230 --> 00:03:12,400 Estaba sentada en mi habitación un día en Iowa, 40 00:03:12,442 --> 00:03:13,572 pasando los canales. 41 00:03:13,610 --> 00:03:15,610 Harán a un lado la comodidad en-- 42 00:03:18,281 --> 00:03:20,371 Cuanto más vives, más-- 43 00:03:21,451 --> 00:03:23,041 ¡Escuchen a los Edgeheads! 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,753 Bueno--¡oh, no! 45 00:03:26,790 --> 00:03:29,880 Miren quién está aquí. ¡el Sheriff Austin! 46 00:03:29,918 --> 00:03:32,298 Y la WWE apareció en la pantalla. 47 00:03:32,337 --> 00:03:35,007 Y dije: "¿Qué es esto?". 48 00:03:36,549 --> 00:03:38,339 ¡Vaya poder! 49 00:03:38,385 --> 00:03:40,425 ¡Aquí viene! 50 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 ¡El FU! 51 00:03:42,472 --> 00:03:45,642 - Espera, espera-- - ¡Cuidado! 52 00:03:45,684 --> 00:03:49,064 Es como ser un superhéroe, un malvado. 53 00:03:49,104 --> 00:03:52,234 ¡Nunca toquen a una serpiente! 54 00:03:52,273 --> 00:03:55,863 Me obsesioné con la lucha. 55 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 Era mi escape. 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,373 Todos enloquecen con Eddie Guerrero. 57 00:04:10,250 --> 00:04:15,300 Cuando vi a Eddie Guerrero, hubo una conexión inmediata. 58 00:04:15,338 --> 00:04:17,088 Era uno de los pocos latinos. 59 00:04:17,132 --> 00:04:20,722 Uno de los pocos luchadores de color en la WWE. 60 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 - ¡Vaya! - ¡Qué contraataque! 61 00:04:22,262 --> 00:04:25,892 ¡Un Superplex desde la soga más alta! 62 00:04:25,932 --> 00:04:29,062 Eddie Guerrero aparecía en un low rider. 63 00:04:29,102 --> 00:04:33,152 Un low rider clásico para el campeón de la WWE. 64 00:04:33,189 --> 00:04:36,609 ¡Eddie Guerrero maneja con estilo! 65 00:04:36,651 --> 00:04:39,031 Imposible llamar más la atención. 66 00:04:41,072 --> 00:04:44,662 Era grandioso como villano. 67 00:04:44,701 --> 00:04:47,701 Cuando dije que lo sentía, olvidé decirte... 68 00:04:47,746 --> 00:04:48,826 ¿Sí? 69 00:04:48,872 --> 00:04:50,712 ¡Mentí! 70 00:04:50,749 --> 00:04:53,459 ¡Yo engaño y robo! 71 00:04:53,501 --> 00:04:55,051 ¡Engaño para ganar! 72 00:04:56,921 --> 00:05:00,841 Me encantaba el salto de rana. 73 00:05:00,884 --> 00:05:02,934 Dios mío. Eddie, no lo hagas. 74 00:05:02,969 --> 00:05:05,809 ¡Eddie, son 15 pies de altura! 75 00:05:05,847 --> 00:05:07,927 - ¡No, Eddie, no! - ¡No lo hagas, Eddie! 76 00:05:07,974 --> 00:05:10,944 ¡Dios mío! ¡Salto de rana! 77 00:05:10,977 --> 00:05:14,517 - ¡Se siente rana! - ¡Salto de rana continuo! 78 00:05:17,025 --> 00:05:20,025 Eddie sabía hacer que te guste o que lo odies. 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,530 ¿Puedes creerlo? 80 00:05:21,571 --> 00:05:23,321 ¡Tranquilo con la pistola humeante! 81 00:05:23,365 --> 00:05:25,735 Eddie Guerrero sacó una contra Matt Hardy. 82 00:05:25,784 --> 00:05:27,954 ¡Eddie, Eddie, Eddie! 83 00:05:27,994 --> 00:05:30,334 Sabía cómo tocar el alma 84 00:05:30,372 --> 00:05:33,212 de cada fan sentado en el estadio. 85 00:05:33,249 --> 00:05:35,919 ¡Hora de mi raza! 86 00:05:37,879 --> 00:05:41,929 Al ver a Eddie Guerrero, me sentía tan viva. 87 00:05:44,260 --> 00:05:45,470 Me veía a mí en él. 88 00:05:49,599 --> 00:05:51,599 Supe que ese era mi sueño. 89 00:05:59,776 --> 00:06:04,106 Siempre me imaginé bajando por la rampa de la WWE, 90 00:06:04,155 --> 00:06:06,905 en el cuadrilátero sobre el tensor de arriba, 91 00:06:06,950 --> 00:06:09,620 haciendo una pose y todas las miradas sobre mí. 92 00:06:12,455 --> 00:06:15,455 La lucha era mi adicción y mi escape. 93 00:06:15,500 --> 00:06:17,920 Eddie Guerrero de la WWE... 94 00:06:17,961 --> 00:06:22,471 Tenía diarios y diarios y diarios con ideas. 95 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 Solía mirar "Raw" y "SmackDown!" 96 00:06:25,719 --> 00:06:27,509 cada fin de semana y escribir 97 00:06:27,554 --> 00:06:30,474 y tomar notas, y estudiar sin parar. 98 00:06:32,642 --> 00:06:37,442 Solía mirar y anotar los resultados 99 00:06:37,480 --> 00:06:40,570 de cada show de lucha. 100 00:06:45,822 --> 00:06:49,832 Creo que Mercedes tenía nueve o diez cuando descubrí 101 00:06:49,868 --> 00:06:53,118 que le apasionaba la WWE y la lucha. 102 00:06:53,163 --> 00:06:57,713 Rogué a Snoop Dogg que me llevara a WrestleMania. 103 00:06:57,751 --> 00:06:58,961 Creo que tenía 24 años. 104 00:07:01,046 --> 00:07:03,836 El enfrentamiento de despedida de Ric Flair. 105 00:07:03,882 --> 00:07:07,762 Esta noche celebramos a Nature Boy Ric Flair. 106 00:07:09,304 --> 00:07:12,434 Ella era muy joven, pero yo la llevaba conmigo, 107 00:07:12,474 --> 00:07:13,984 le presentaba a sus luchadores favoritos 108 00:07:14,017 --> 00:07:16,767 y veía cómo reaccionaba a ellos, 109 00:07:16,811 --> 00:07:18,561 y lo mucho que le fascinaba, 110 00:07:18,605 --> 00:07:20,605 y lo profesional que era al mismo tiempo. 111 00:07:20,648 --> 00:07:22,938 Era fascinante para mí. 112 00:07:24,027 --> 00:07:27,657 No tenía un plan B, C, D, E o F. 113 00:07:27,697 --> 00:07:30,197 Tenía solo uno, 114 00:07:30,241 --> 00:07:33,041 convertirme en superestrella de la WWE. 115 00:07:43,672 --> 00:07:47,842 A los 18 años, Mercedes y su familia se mudaron a Boston. 116 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 Allí tuvo la primera oportunidad 117 00:07:49,886 --> 00:07:52,006 de seguir su sueño. 118 00:07:53,306 --> 00:07:55,386 Chaotic Wrestling es el lugar 119 00:07:55,433 --> 00:07:58,023 donde empecé a entrenar cuando tenía 18 años. 120 00:07:58,061 --> 00:08:01,271 Tenían su propia escuela de lucha profesional. 121 00:08:01,314 --> 00:08:05,824 Hola, Alexis. ¿Me recuerdas, Mercedes? 122 00:08:05,860 --> 00:08:08,700 La que arruinó tu correlat--¿cómo era? 123 00:08:08,738 --> 00:08:10,618 - Coronación. - Hola, Alexis. 124 00:08:10,657 --> 00:08:12,777 Mi primer personaje, ni siquiera diría 125 00:08:12,826 --> 00:08:14,286 que era un personaje. 126 00:08:14,327 --> 00:08:16,787 Era simplemente Mercedes K.V. 127 00:08:18,665 --> 00:08:21,245 Kaestner-Varnado era mi apellido. 128 00:08:27,882 --> 00:08:30,342 Fury es el competidor más grande aquí 129 00:08:30,385 --> 00:08:31,545 y Mercedes la más pequeña, 130 00:08:31,594 --> 00:08:33,054 pero ella intentará usar su velocidad 131 00:08:33,096 --> 00:08:35,266 y su agilidad para tomar ventaja. 132 00:08:35,306 --> 00:08:38,726 Mi crianza fue muy, muy dura. 133 00:08:38,768 --> 00:08:42,358 Mi resentimiento nació a una edad muy temprana 134 00:08:42,397 --> 00:08:47,147 y me dio una ambición distinta a la de muchas personas. 135 00:08:47,193 --> 00:08:49,363 Recuerdo cuando Sasha luchaba 136 00:08:49,404 --> 00:08:50,704 en una liga independiente 137 00:08:50,739 --> 00:08:53,369 y se esforzaba por llegar a la WWE, 138 00:08:53,408 --> 00:08:56,198 simplemente haciéndolo bien y teniendo grandes peleas. 139 00:08:56,244 --> 00:08:58,914 ¡Oh, miren cómo jala hacia atrás! 140 00:08:59,622 --> 00:09:01,882 ¡Se rinde! ¡Tenemos una nueva campeona! 141 00:09:03,501 --> 00:09:05,921 No era tímida al salir y actuar, 142 00:09:05,962 --> 00:09:07,422 porque no estaba en mí serlo. 143 00:09:07,464 --> 00:09:09,804 Tenía que lograr gustarle a los fans. 144 00:09:09,841 --> 00:09:12,641 Tenía que darles energía para recibirla a cambio. 145 00:09:12,677 --> 00:09:13,797 ¡Vamos! 146 00:09:15,430 --> 00:09:17,100 Mercedes demostró que tenía la capacidad 147 00:09:17,140 --> 00:09:19,350 de ir más allá del circuito independiente. 148 00:09:19,392 --> 00:09:23,022 ¡Gracias, K.V.! ¡Gracias, K.V.! 149 00:09:23,063 --> 00:09:26,483 Chicos, logré un boleto... 150 00:09:26,524 --> 00:09:29,614 e iré a WrestleMania, ¿sí? 151 00:09:29,652 --> 00:09:32,282 En 2012 la invitaron a unirse 152 00:09:32,322 --> 00:09:34,952 a la WWE en el sistema de desarrollo. 153 00:09:34,991 --> 00:09:37,621 Estaba tan feliz. 154 00:09:37,660 --> 00:09:39,830 Era la única cosa que siempre quise hacer. 155 00:09:39,871 --> 00:09:41,331 Lo único con lo que soñé. 156 00:09:41,373 --> 00:09:44,133 Quería llegar a la WWE 157 00:09:44,167 --> 00:09:47,917 y demostrar que era mejor que cualquiera. 158 00:10:07,315 --> 00:10:11,395 Enseguida supe, ni bien entré por la puerta 159 00:10:11,444 --> 00:10:16,834 del WWE Performance Center, que no sabía nada. 160 00:10:17,701 --> 00:10:20,291 Se requiere mucho 161 00:10:20,328 --> 00:10:24,168 para ser un personaje en televisión nacional. 162 00:10:24,874 --> 00:10:26,214 ¡Esto es único! 163 00:10:28,753 --> 00:10:31,303 Me destrozaron tan rápidamente. 164 00:10:32,173 --> 00:10:34,763 Cuando Sasha debutó en NXT, 165 00:10:34,801 --> 00:10:37,681 era simplemente un personaje genérico 166 00:10:37,721 --> 00:10:39,811 y no tenía personalidad. 167 00:10:39,848 --> 00:10:41,848 La gente decía que parecía 168 00:10:41,891 --> 00:10:44,191 el personaje de tu vecina de al lado, 169 00:10:44,227 --> 00:10:46,727 incluso si queremos llamarla "personaje" 170 00:10:48,898 --> 00:10:51,738 - ¿Viste "Raw" el lunes? - Por supuesto. 171 00:10:51,776 --> 00:10:54,486 - ¿Qué te pareció? - Estuvo bien. 172 00:10:54,529 --> 00:10:57,909 No tenía un personaje, nada. 173 00:10:59,075 --> 00:11:04,245 Sentí que no duraría mucho en NXT. 174 00:11:04,289 --> 00:11:09,419 Como Mercedes, era muy tímida y me asustaba exponerme. 175 00:11:09,461 --> 00:11:11,881 Tuve que desarrollarme para demostrar 176 00:11:11,921 --> 00:11:13,801 que podía pertenecer aquí 177 00:11:13,840 --> 00:11:17,470 y transformarme en alguien más. 178 00:11:20,138 --> 00:11:23,638 Comencé mirando horas de distintos tipos 179 00:11:23,683 --> 00:11:25,063 de películas y entrevistas. 180 00:11:25,101 --> 00:11:27,401 Nombren un atleta ahorita 181 00:11:27,437 --> 00:11:30,727 que haya dominado el juego durante 16 años seguidos. 182 00:11:30,774 --> 00:11:32,074 Vi a Floyd Mayweather. 183 00:11:32,108 --> 00:11:34,648 Dije: "Caray, me gusta cómo habla". 184 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 Soy el mejor. Soy el mejor. 185 00:11:36,613 --> 00:11:37,913 Cualquier trabajo es fácil. 186 00:11:37,947 --> 00:11:40,407 Kanye West era muy arrogante, 187 00:11:40,450 --> 00:11:43,080 subiéndose al escenario, interrumpiendo a la gente. 188 00:11:43,119 --> 00:11:46,209 Gracias por la oportunidad de ganar un premio VMA. 189 00:11:46,247 --> 00:11:50,417 Oye, Taylor, me alegro por ti. 190 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 Te dejaré terminar. 191 00:11:51,711 --> 00:11:53,631 Pero Beyoncé tenía uno de los mejores videos 192 00:11:53,672 --> 00:11:56,382 de todos los tiempos. 193 00:11:56,424 --> 00:11:58,804 Así que robé algo de eso. 194 00:11:58,843 --> 00:12:00,853 Me encanta Nicki Minaj, 195 00:12:00,887 --> 00:12:04,387 el cabello, las uñas, los trajes. 196 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 Y me encantan las muñecas Bratz. 197 00:12:08,728 --> 00:12:11,688 Tomaré algo de eso. 198 00:12:11,731 --> 00:12:13,821 Y después pensé: "Mercedes, oye, 199 00:12:13,858 --> 00:12:15,988 Snoop Dogg es tu primo". 200 00:12:16,027 --> 00:12:17,527 La gente solía llamarlo "el Jefe". 201 00:12:17,570 --> 00:12:19,410 Quería que las personas me trataran de esa forma. 202 00:12:19,447 --> 00:12:22,157 Tomaré eso. Me llamaré la Jefa. 203 00:12:23,451 --> 00:12:26,411 Sería la mala. 204 00:12:27,831 --> 00:12:30,291 Aprovechó ese momento, 205 00:12:30,333 --> 00:12:33,253 lo perfeccionó y creó su personaje, 206 00:12:33,294 --> 00:12:36,384 y se convirtió en Sasha Banks. 207 00:12:36,423 --> 00:12:38,843 Tres, dos... 208 00:12:38,883 --> 00:12:42,223 ¿Estás cansada de lucir como nena? 209 00:12:42,262 --> 00:12:45,222 ¿Estás cansada de ser básica? 210 00:12:45,265 --> 00:12:48,765 ¿Creíste que podías mandonearme? 211 00:12:48,810 --> 00:12:51,600 ¡Oh, no, no! 212 00:12:51,646 --> 00:12:53,856 Pensé: ¿Cuánto tiempo 213 00:12:53,898 --> 00:12:56,318 tuvo que trabajar para dar con ese personaje 214 00:12:56,359 --> 00:12:58,989 y esa personalidad que ni siquiera reconozco? 215 00:12:59,029 --> 00:13:01,159 Te daba ganas de abofetearla. 216 00:13:01,197 --> 00:13:05,407 Soy Sasha Banks, la Jefa de NXT. 217 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 Los personajes deben aprender cómo sentir, no cómo pensar, 218 00:13:08,913 --> 00:13:12,213 porque si estás pensando, no es real, 219 00:13:12,250 --> 00:13:14,460 pero debes hacerlo frente a un público. 220 00:13:14,502 --> 00:13:17,762 ¡NXT, NXT, NXT! 221 00:13:17,797 --> 00:13:20,507 En la primera gran oportunidad de Sasha en NXT 222 00:13:20,550 --> 00:13:22,260 se enfrentó a Paige. 223 00:13:23,553 --> 00:13:26,313 Estamos viendo la metamorfosis de Sasha Banks. 224 00:13:30,810 --> 00:13:33,520 En un momento de furia, tuvimos nuestro primer vistazo 225 00:13:33,563 --> 00:13:37,113 de la Jefa y ya no había marcha atrás. 226 00:13:38,860 --> 00:13:40,110 ¡Oh, no! 227 00:13:42,947 --> 00:13:44,237 El enfrentamiento terminó, 228 00:13:44,282 --> 00:13:47,122 pero Sasha Banks no terminó de competir. 229 00:13:47,160 --> 00:13:49,080 La jovencita enloqueció. 230 00:13:51,039 --> 00:13:53,539 Nunca vimos esto de Sasha Banks. 231 00:13:55,710 --> 00:13:58,090 Fue una sensación grandiosa 232 00:13:58,129 --> 00:14:01,089 descubrir algo que funcionaba para mí. 233 00:14:01,925 --> 00:14:04,465 Aquí viene la Jefa. 234 00:14:04,511 --> 00:14:07,261 Dije: "Esto está funcionando". 235 00:14:07,305 --> 00:14:09,885 Los fans me abuchean. 236 00:14:09,933 --> 00:14:13,193 Sasha chabacana, ¡Sasha chabacana! 237 00:14:13,228 --> 00:14:15,728 Con el personaje de la Jefa, 238 00:14:15,772 --> 00:14:17,192 las cosas encajaron. 239 00:14:17,232 --> 00:14:19,982 Tenías un personaje de color 240 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 que no se arrepentía ni disculpaba, 241 00:14:22,737 --> 00:14:27,157 que no temía decirle a todos que sabía que era la mejor... 242 00:14:27,200 --> 00:14:29,580 que no temía ser despiadada. 243 00:14:29,619 --> 00:14:31,749 - Aquí vamos. - ¡Ay, cielos! 244 00:14:31,788 --> 00:14:33,248 Y lo demostraba con hechos. 245 00:14:33,289 --> 00:14:36,079 - ¡Sasha chabacana! - ¿Qué? 246 00:14:36,126 --> 00:14:38,586 ¡Sasha chabacana! 247 00:14:38,628 --> 00:14:41,918 Mercedes era tímida, no era extrovertida, 248 00:14:41,965 --> 00:14:43,255 no quería aventuras. 249 00:14:43,299 --> 00:14:45,719 Sasha Banks era todo 250 00:14:45,760 --> 00:14:49,760 lo que quisiera que Mercedes fuera, extraordinaria, 251 00:14:49,806 --> 00:14:53,556 una sabelotodo que buscaba llamar la atención. 252 00:14:54,394 --> 00:14:58,154 Cuando ves a alguien inseguro 253 00:14:58,189 --> 00:15:01,319 y sale al escenario 254 00:15:01,359 --> 00:15:03,949 se transforma tan drásticamente, 255 00:15:03,987 --> 00:15:06,487 es como un péndulo. 256 00:15:06,531 --> 00:15:10,741 Se van tanto al otro extremo, porque es un modo de escape. 257 00:15:13,371 --> 00:15:15,291 Esa es su venganza. 258 00:15:16,499 --> 00:15:18,839 A Sasha le gusta mentir. Le gusta robar. 259 00:15:18,877 --> 00:15:21,337 Le gusta engañar, como a su héroe, Eddie Guerrero. 260 00:15:21,379 --> 00:15:23,209 Mientes, engañas, robas. 261 00:15:23,256 --> 00:15:25,086 Es una tradición familiar. 262 00:15:25,133 --> 00:15:28,013 Le gusta jugar más sucio 263 00:15:28,053 --> 00:15:29,723 que a la mayoría de las mujeres. 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,933 La maniobra de Sasha Banks desde atrás. 265 00:15:32,974 --> 00:15:34,984 ¡Vaya! 266 00:15:35,018 --> 00:15:36,478 El Bank Statement, 267 00:15:36,519 --> 00:15:39,479 la sumisión de Sasha Banks, es muy doloroso. 268 00:15:39,522 --> 00:15:42,362 Pone presión en la espalda y en el cuello. 269 00:15:44,110 --> 00:15:46,200 Es súper malvada. 270 00:15:46,237 --> 00:15:49,157 Me gusta mantener el agarre facial 271 00:15:49,199 --> 00:15:51,159 un poco más después de que se rinden, 272 00:15:51,201 --> 00:15:54,161 solo para que los fans sepan que soy la mala. 273 00:15:54,204 --> 00:15:56,834 ¡Y Sasha no quiere soltar! 274 00:15:56,873 --> 00:15:57,963 ¡Vamos! 275 00:15:57,999 --> 00:15:59,249 Está enviando un mensaje. 276 00:15:59,292 --> 00:16:01,632 Esto es demasiado. ¡Suéltala ya! 277 00:16:03,380 --> 00:16:05,050 ¿De verdad crees que serás 278 00:16:05,090 --> 00:16:08,720 la próxima campeona NXT ante mí? 279 00:16:08,760 --> 00:16:10,300 ¿Ante mí? 280 00:16:11,721 --> 00:16:14,521 Para 2014, Banks se había ganado su reputación 281 00:16:14,557 --> 00:16:17,977 como chica más despiadada entre un elenco estelar. 282 00:16:18,687 --> 00:16:21,397 Pero luego apareció Charlotte Flair, 283 00:16:21,439 --> 00:16:23,649 la hija de un noble de la lucha. 284 00:16:25,068 --> 00:16:27,648 Con los genes del mayor campeón de todos los tiempos 285 00:16:27,696 --> 00:16:29,196 y la confianza 286 00:16:29,239 --> 00:16:32,449 y condición física que vienen con eso. 287 00:16:32,492 --> 00:16:36,002 Te crees especial, porque tu apellido es Flair. 288 00:16:36,037 --> 00:16:37,497 ¿Sabes qué? 289 00:16:37,539 --> 00:16:41,379 Después de que te derrote, acabarás como una perdedora, 290 00:16:41,418 --> 00:16:43,748 al igual que tu patético padre. 291 00:16:47,424 --> 00:16:49,514 Charlotte toma uno. Grabando. 292 00:17:00,645 --> 00:17:04,645 Para 2014, Sasha Banks era la Jefa en NXT. 293 00:17:06,943 --> 00:17:09,653 Pero una nueva rival con un pedigrí legendario 294 00:17:09,696 --> 00:17:12,276 presentaba una amenaza para el estatus de Sasha. 295 00:17:12,782 --> 00:17:16,792 Damas y caballeros, mi hija, Charlotte. 296 00:17:19,956 --> 00:17:22,956 Siendo la primera hija de Ric Flair-- 297 00:17:23,001 --> 00:17:24,881 de tal palo tal astilla. 298 00:17:24,919 --> 00:17:28,469 ¡Nature Boy, Ric Flair! 299 00:17:30,717 --> 00:17:32,137 Cuando entro a la arena, no me abuchean. 300 00:17:32,177 --> 00:17:33,387 Me festejan. 301 00:17:36,264 --> 00:17:38,894 ¡Guau! 302 00:17:38,933 --> 00:17:41,023 ¡Miren ese movimiento! 303 00:17:41,061 --> 00:17:45,271 ¡Un debut victorioso! ¡Charlotte lo logró! 304 00:17:48,485 --> 00:17:52,065 Charlotte era una atleta increíble. 305 00:17:52,781 --> 00:17:56,491 Tan buena y lo hacía parecer tan fácil. 306 00:17:56,993 --> 00:17:59,373 Mido 5'10", soy rubia y soy súper atlética. 307 00:17:59,412 --> 00:18:01,292 ¿Qué podría no gustarles? Oh, sí. 308 00:18:01,331 --> 00:18:03,921 Y mi apellido es Flair. Me regalaron todo. 309 00:18:03,958 --> 00:18:06,708 Me oíste. Llama a tu papi 310 00:18:06,753 --> 00:18:08,803 para que te ponga en la lista principal. 311 00:18:08,838 --> 00:18:13,758 ¿Y si llamas a Snoop para que te compre una victoria? 312 00:18:13,802 --> 00:18:17,812 - ¿Así son las cosas? - Sí, son así. 313 00:18:17,847 --> 00:18:21,517 Como Charlotte fue la chica número uno tan rápido, 314 00:18:21,559 --> 00:18:25,519 Eso me puso tan celosa que quise superarla. 315 00:18:27,023 --> 00:18:29,983 Las dos titanes venían de mundos distintos: 316 00:18:30,026 --> 00:18:33,526 Flair, de la cima, Sasha, del fondo. 317 00:18:33,571 --> 00:18:35,661 Y sus batallas emulaban la lucha 318 00:18:35,699 --> 00:18:39,199 entre los privilegiados y los no privilegiados. 319 00:18:39,244 --> 00:18:41,374 Y Sasha--¡oh! 320 00:18:41,413 --> 00:18:44,543 Charlotte y Sasha te dan la impresión 321 00:18:44,582 --> 00:18:48,002 de estar viendo un clásico en desarrollo. 322 00:18:48,044 --> 00:18:49,884 ¡Oh! ¡Golpe duro! 323 00:18:49,921 --> 00:18:51,211 ¡Mira eso! 324 00:18:51,256 --> 00:18:53,626 Es como dos toros cabeza contra cabeza. 325 00:18:53,675 --> 00:18:55,175 Ella quiere ser la mejor. 326 00:18:55,218 --> 00:18:59,178 ¡Sasha Banks salta desde las cuerdas, Dios mío! 327 00:18:59,222 --> 00:19:01,222 Yo quiero ser la mejor. 328 00:19:01,266 --> 00:19:02,976 ¡La vía de la selección natural! 329 00:19:03,018 --> 00:19:04,598 ¡Esto es increíble! 330 00:19:04,644 --> 00:19:07,444 Estoy impresionado con estas dos mujeres. 331 00:19:07,480 --> 00:19:10,280 Cuando tienes dos mujeres alfa 332 00:19:10,316 --> 00:19:12,526 chocando entre sí, 333 00:19:12,569 --> 00:19:15,199 habrá un despliegue de magia. 334 00:19:15,238 --> 00:19:19,948 ¡Uno, dos, tres! 335 00:19:22,412 --> 00:19:24,122 Creo que la rivalidad 336 00:19:24,164 --> 00:19:26,584 Sasha Banks-Charlotte Flair hizo a Sasha Banks 337 00:19:26,624 --> 00:19:28,754 mucho más mala y ruda. 338 00:19:28,793 --> 00:19:31,843 Como dicen, lo que no te mata, te fortalece. 339 00:19:33,882 --> 00:19:37,262 Ante la derrota, Sasha se motivaba aún más, 340 00:19:37,302 --> 00:19:41,852 pero ahora no solo Charlotte Flair era famosa en NXT. 341 00:19:41,890 --> 00:19:44,890 Becky Lynch y Bayley también hacían ruido. 342 00:19:44,934 --> 00:19:47,564 El cielo es el límite para Becky Lynch. 343 00:19:47,604 --> 00:19:50,574 El salto Bayley--oh, ¡ahí lo tienen! 344 00:19:50,607 --> 00:19:53,067 Las cuatro estaban destinadas a la grandeza, 345 00:19:53,109 --> 00:19:57,279 pero solo una podía ser la jefa verdadera de NXT. 346 00:19:57,322 --> 00:20:00,162 Las cuatro mujeres estaban teniendo 347 00:20:00,200 --> 00:20:03,040 enfrentamientos clásicos en NXT. 348 00:20:03,078 --> 00:20:04,498 Se robaban el show, 349 00:20:04,537 --> 00:20:06,917 pero no eran el evento principal. 350 00:20:06,956 --> 00:20:12,086 Éramos muy competitivas y queríamos mostrarle a todos 351 00:20:12,128 --> 00:20:14,458 que las mujeres pueden hacerlo igual que los hombres. 352 00:20:17,133 --> 00:20:19,683 En 2015, se programó 353 00:20:19,719 --> 00:20:21,259 un campeonato con las cuatro mujeres 354 00:20:21,304 --> 00:20:23,434 y ver cuál de estas cuatro emergentes superestrellas 355 00:20:23,473 --> 00:20:25,433 era la más ruda. 356 00:20:30,105 --> 00:20:33,895 Enfrentamiento cuádruple para el campeonato femenino 357 00:20:33,942 --> 00:20:35,322 de la NXT. 358 00:20:36,695 --> 00:20:38,775 Ese evento Fatal-4 Way, 359 00:20:38,822 --> 00:20:41,532 quería que fuese como mi WrestleMania. 360 00:20:42,784 --> 00:20:45,624 Sasha Banks contra Charlotte 361 00:20:45,662 --> 00:20:48,042 y Becky--¡miren eso! 362 00:20:48,081 --> 00:20:49,331 Los astros estaban alineados 363 00:20:49,374 --> 00:20:51,794 y fue un enfrentamiento muy especial. 364 00:20:51,835 --> 00:20:54,045 - ¡No! - ¡Dios mío! 365 00:20:54,087 --> 00:20:56,257 ¡Vaya impacto! 366 00:20:56,297 --> 00:20:59,377 Bayley estaba a un segundo del campeonato... 367 00:21:01,136 --> 00:21:03,926 Pero Sasha apareció por la espalda 368 00:21:03,972 --> 00:21:05,392 y se lo robó. 369 00:21:05,432 --> 00:21:08,142 ¡Por Dios, es Sasha otra vez! 370 00:21:08,184 --> 00:21:10,604 Se vio ese lado vengativo 371 00:21:10,645 --> 00:21:12,515 que toma de Eddie. 372 00:21:12,564 --> 00:21:14,864 Voy a mentir, engañar, robar. 373 00:21:15,525 --> 00:21:18,145 Oh, mira esto, ¡agarre facial! 374 00:21:18,194 --> 00:21:20,364 ¡Maniobra de sumisión! 375 00:21:20,405 --> 00:21:24,405 ¡Charlotte gateando, arañando! 376 00:21:24,451 --> 00:21:25,621 ¡Cubierta! 377 00:21:25,660 --> 00:21:27,580 ¡Uno, dos, tres! 378 00:21:27,620 --> 00:21:30,500 ¡La próxima campeona, la Jefa! 379 00:21:32,667 --> 00:21:36,497 Estaba tan impactada. 380 00:21:36,546 --> 00:21:39,046 Sentí que todo por lo que luché 381 00:21:39,090 --> 00:21:42,890 desde que tenía diez años estaba en ese momento. 382 00:21:42,927 --> 00:21:45,137 Tenemos a la nueva campeona. 383 00:21:47,974 --> 00:21:51,024 Qué momento para Sasha Banks. 384 00:21:51,061 --> 00:21:55,651 Siempre supe que era la mejor desde el primer día. 385 00:21:55,690 --> 00:21:58,940 Esto solo lo demuestra. 386 00:21:58,985 --> 00:22:02,855 Se lo prueba a toda persona que alguna vez dudó de mí. 387 00:22:04,949 --> 00:22:08,289 Creo que lo que motiva al personaje de Sasha Banks 388 00:22:08,328 --> 00:22:10,708 es saberse la mejor. 389 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 ¿Quién supera a la Jefa? Nadie. 390 00:22:14,918 --> 00:22:18,048 Y la Jefa comenzó a defender su campeonato. 391 00:22:18,088 --> 00:22:19,588 Y su estatus... 392 00:22:19,631 --> 00:22:21,511 usando cualquier método necesario. 393 00:22:21,549 --> 00:22:22,929 ¡Dios mío! 394 00:22:30,433 --> 00:22:33,563 Damas y caballeros, este sábado, 395 00:22:33,603 --> 00:22:36,823 NXT llega a Brooklyn, Nueva York. 396 00:22:36,856 --> 00:22:40,776 Me complace presidir la firma oficial del contrato 397 00:22:40,819 --> 00:22:43,569 para el campeonato femenino NXT. 398 00:22:43,613 --> 00:22:48,203 ¡NXT, NXT, NXT, NXT! 399 00:22:48,243 --> 00:22:50,663 En primer lugar, Sr. Regal, 400 00:22:50,704 --> 00:22:54,044 le agradezco a usted y a los fans de NXT, 401 00:22:54,082 --> 00:22:55,542 porque si no fuera por ustedes, 402 00:22:55,583 --> 00:22:57,633 yo no estaría aquí. 403 00:23:05,510 --> 00:23:09,470 Hay una razón por la que NXT está en Brooklyn y no aquí. 404 00:23:14,269 --> 00:23:17,269 Porque, Bayley, será el show más grande 405 00:23:17,313 --> 00:23:19,483 en la historia de NXT. 406 00:23:19,524 --> 00:23:21,194 Y la mejor parte 407 00:23:21,234 --> 00:23:24,704 es que estarás en el cuadrilátero conmigo. 408 00:23:30,035 --> 00:23:33,285 La rivalidad Sash-Bayley era una bomba de relojería 409 00:23:33,329 --> 00:23:35,369 En "NXT TakeOver: Brooklyn" 410 00:23:35,415 --> 00:23:38,285 estaban listas para volar el techo de Barclays Center. 411 00:23:38,335 --> 00:23:44,465 El primer evento de la noche, el campeonato NXT femenino, 412 00:23:44,507 --> 00:23:47,927 La Jefa, Sasha Banks... 413 00:23:49,429 --> 00:23:54,099 Así, damas y caballeros, es como lo hace una jefa. 414 00:23:56,353 --> 00:23:59,233 Contra la mayor novedad, 415 00:23:59,272 --> 00:24:02,652 la contrincante número uno, ¡Bayley! 416 00:24:12,202 --> 00:24:14,122 El título femenino está en juego. 417 00:24:14,162 --> 00:24:17,172 Bayley dijo que no dejará pasar esta oportunidad. 418 00:24:17,207 --> 00:24:18,747 Y la Jefa rápidamente le respondió: 419 00:24:18,792 --> 00:24:20,502 "Lo siento, Bayley. 420 00:24:20,543 --> 00:24:24,053 Esto no es un cuento de hadas. No es un deporte placentero". 421 00:24:25,382 --> 00:24:28,512 Comienza con Bayley regresando 422 00:24:28,551 --> 00:24:31,141 de una lesión real de mano o muñeca. 423 00:24:31,179 --> 00:24:32,429 ¿Qué sucedió? 424 00:24:32,472 --> 00:24:35,982 De inmediato, Sasha tomó esa mano como blanco. 425 00:24:36,017 --> 00:24:38,687 Bayley aún lleva una muñequera. 426 00:24:38,728 --> 00:24:40,358 Se quebró la mano. 427 00:24:40,397 --> 00:24:41,647 ¡No, no, no! 428 00:24:43,149 --> 00:24:44,819 Decidió ponerla entre las escaleras 429 00:24:44,859 --> 00:24:46,699 y el cuadrilátero. 430 00:24:46,736 --> 00:24:49,236 - Ella no-- - Por favor, no lo hagas. 431 00:24:49,280 --> 00:24:52,410 Sasha no va a-- realmente no va a--¡oh, no! 432 00:24:52,450 --> 00:24:54,160 ¡No! 433 00:24:54,202 --> 00:24:55,332 Pateó las escaleras 434 00:24:55,370 --> 00:25:01,250 y le dije que volvió a quebrarme la mano. 435 00:25:01,292 --> 00:25:02,752 ¡Oh! 436 00:25:04,587 --> 00:25:06,377 ¡Vaya plancha por encima! 437 00:25:06,423 --> 00:25:07,593 - Oh, Dios mío. 438 00:25:08,049 --> 00:25:11,889 Si ve una debilidad, la va a explotar 439 00:25:11,928 --> 00:25:14,008 de la forma más espantosa si es necesario. 440 00:25:15,724 --> 00:25:17,104 A Sasha no le importa. 441 00:25:18,935 --> 00:25:20,555 No creo que nadie hasta ese punto 442 00:25:20,603 --> 00:25:23,063 haya visto a una luchadora 443 00:25:23,106 --> 00:25:26,736 destrozar a su oponente como ella me hizo esa noche. 444 00:25:26,776 --> 00:25:28,646 Miren cómo lo disfruta la Jefa. 445 00:25:28,695 --> 00:25:30,405 ¡Ríndete, Bayley! 446 00:25:30,447 --> 00:25:31,907 Hacía todo lo posible 447 00:25:31,948 --> 00:25:33,908 para darle ese castigo extra. 448 00:25:33,950 --> 00:25:35,910 - Oh, qué-- - ¡La clavó! 449 00:25:35,952 --> 00:25:37,412 - ¡Oh, no, se acabó! 450 00:25:37,454 --> 00:25:39,964 ¡La maniobra de sumisión, es Bank Statement! 451 00:25:39,998 --> 00:25:43,208 Cuando le hice mi Bank Statement a Bailey 452 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 y ella trataba de alcanzar las cuerdas 453 00:25:45,295 --> 00:25:47,955 con la mano quebrada, saqué mi pie 454 00:25:48,006 --> 00:25:49,836 y le pisé esa mano... 455 00:25:49,883 --> 00:25:52,803 - ¡Dios mío! ¡La mano derecha! 456 00:25:52,844 --> 00:25:55,894 Una y otra vez. 457 00:25:55,930 --> 00:25:59,770 Nunca había visto una reacción como esa en la WWE. 458 00:26:01,394 --> 00:26:06,864 Me encantó ser la mala, robarle sus sueños. 459 00:26:06,900 --> 00:26:08,570 Espero que esté orgullosa, 460 00:26:08,610 --> 00:26:10,320 porque es malvada. 461 00:26:12,489 --> 00:26:15,329 Animada por su vergonzoso comportamiento esa noche... 462 00:26:16,785 --> 00:26:19,495 Oh, aquí viene la Jefa. 463 00:26:19,996 --> 00:26:21,996 Banks continuó con su embestida de terror. 464 00:26:25,251 --> 00:26:27,381 ¡Oh! 465 00:26:27,420 --> 00:26:30,380 Y nadie estaba fuera de límites. 466 00:26:31,174 --> 00:26:34,844 Izzy es una de nuestras fans número uno en NXT. 467 00:26:34,886 --> 00:26:38,966 Bayley era todo para ella y yo lo sabía. 468 00:26:39,015 --> 00:26:42,095 Oh-oh. ¡Dios mío! 469 00:26:43,103 --> 00:26:46,403 Justo frente a la familia. 470 00:26:46,439 --> 00:26:49,649 ¡Y Sasha Banks está alardeando! 471 00:26:49,693 --> 00:26:52,453 Se mofó de mí todo el combate 472 00:26:52,487 --> 00:26:55,197 y cada vez me enojaba más. 473 00:26:55,240 --> 00:26:57,990 Arrojó a Bayley a la pantalla. 474 00:26:58,034 --> 00:26:59,414 - ¡Dios mío! 475 00:26:59,452 --> 00:27:02,082 Luego caminó hacia mí 476 00:27:02,122 --> 00:27:03,712 y tomó mi cinta de la cabeza. 477 00:27:05,542 --> 00:27:08,092 ¿Vieron a Sasha Banks? ¿Cuál es su problema? 478 00:27:08,128 --> 00:27:11,508 Sasha Banks se pasea con la cinta de Izzy. 479 00:27:11,548 --> 00:27:13,628 ¿Vieron a Izzy? 480 00:27:13,675 --> 00:27:17,005 Siento que Sasha interpreta a la típica bravucona. 481 00:27:17,053 --> 00:27:20,353 Y lo odio. De verdad. 482 00:27:21,057 --> 00:27:24,557 Veías las lágrimas cayéndole a Izzy 483 00:27:24,602 --> 00:27:27,402 y Sasha Banks solo seguía allí 484 00:27:27,439 --> 00:27:31,029 matando a Bayley. 485 00:27:31,067 --> 00:27:33,067 Es la hora de la Jefa. 486 00:27:33,111 --> 00:27:36,741 Está avergonzando a Bayley. Lo está disfrutando. 487 00:27:36,781 --> 00:27:40,291 Simplemente lo hizo sin dudarlo. 488 00:27:40,326 --> 00:27:43,576 Esa es otra cosa que la coloca en otro nivel 489 00:27:43,621 --> 00:27:45,461 como una de las mejores villanas. 490 00:27:45,498 --> 00:27:48,168 ¡Soy la Jefa! 491 00:27:48,209 --> 00:27:52,299 No puedes hacer llorar a un niño, punto. 492 00:27:53,631 --> 00:27:55,381 Pero Sasha Banks lo hace. 493 00:27:57,969 --> 00:28:00,309 La Jefa golpeó en su camino hasta llegar al gran escenario 494 00:28:00,347 --> 00:28:03,097 en 2015. 495 00:28:04,559 --> 00:28:07,059 ¡Es la hora de la Jefa! 496 00:28:07,103 --> 00:28:09,443 Cuando va hacia el cuadrilátero, 497 00:28:09,481 --> 00:28:12,861 ves un poco de Eddie. 498 00:28:12,901 --> 00:28:16,071 ¡Sasha Banks está aquí! 499 00:28:17,447 --> 00:28:19,117 Porque puedes ver su arrogancia. 500 00:28:19,157 --> 00:28:22,237 Puedes ver su estilo. Eddie era igual. 501 00:28:22,285 --> 00:28:23,995 ¡Sasha con un salto de rana! 502 00:28:24,037 --> 00:28:25,247 ¡Dios mío! 503 00:28:28,583 --> 00:28:31,883 ¡Guau, Sasha! ¡Sasha Banks, la Jefa! 504 00:28:31,920 --> 00:28:34,800 ¡Queremos a Sasha! 505 00:28:37,133 --> 00:28:39,973 Dios mío. ¡Miren a Charlotte! 506 00:28:40,011 --> 00:28:42,471 ¡Charlotte se rinde! ¡Se rinde! 507 00:28:44,140 --> 00:28:46,560 Saben, mi padre decía: 508 00:28:46,601 --> 00:28:50,981 "Hay algo en ese chico grande que no me gusta de mí". 509 00:28:51,022 --> 00:28:55,992 Significa que no podemos ver en los demás 510 00:28:56,027 --> 00:29:00,487 aquello que nosotros mismos no tenemos un poco. 511 00:29:01,324 --> 00:29:04,954 Una parte de nosotros dice: "Caray, así se vería 512 00:29:04,994 --> 00:29:07,214 si liberara a mi bestia". 513 00:29:07,247 --> 00:29:09,617 Y ese es un placer culpable. 514 00:29:09,666 --> 00:29:10,996 ¡Sasha! 515 00:29:11,042 --> 00:29:13,212 ¡Sasha volando por el aire! 516 00:29:15,255 --> 00:29:19,715 Su trabajo como villana ha sido sobresaliente. 517 00:29:19,759 --> 00:29:23,969 Ha sido una de las personas con más talento constante 518 00:29:24,014 --> 00:29:27,024 que he visto en la WWE, mujer u hombre. 519 00:29:27,058 --> 00:29:29,518 ¡Oh! 520 00:29:29,561 --> 00:29:31,401 Vean cuánta maldad. 521 00:29:33,189 --> 00:29:36,149 Para 2019, a pesar de sus crueles actos, 522 00:29:36,192 --> 00:29:38,952 Sasha había demostrado ser una digna campeona 523 00:29:38,987 --> 00:29:40,987 del Universo WWE. 524 00:29:41,031 --> 00:29:45,661 ¡Sasha! ¡Sasha! ¡Sasha! ¡Sasha! 525 00:29:45,702 --> 00:29:48,792 Pero vivir siempre como la Jefa todo el tiempo 526 00:29:48,830 --> 00:29:51,540 se cobró un precio inesperado en Mercedes. 527 00:29:53,418 --> 00:29:57,258 Creo que me agoté trabajando 24/7. 528 00:29:58,048 --> 00:30:01,968 Viajamos 350 días al año, 529 00:30:02,010 --> 00:30:04,180 actuando cinco días a la semana 530 00:30:04,220 --> 00:30:06,890 sin tener vida social... 531 00:30:06,931 --> 00:30:08,771 Nunca podía ver mi cabello real, 532 00:30:08,808 --> 00:30:12,648 nunca pude oír mi verdadero nombre por mucho tiempo. 533 00:30:12,687 --> 00:30:16,517 Era Sasha Banks 24/7 534 00:30:16,566 --> 00:30:19,396 Cuando tenía ese día libre para quitarme la peluca, 535 00:30:19,444 --> 00:30:25,584 decía: "¿Quién rayos eres sin Sasha Banks?". 536 00:30:26,409 --> 00:30:30,079 Y dije: "Sabes, ya no puedo hacer esto más". 537 00:30:37,462 --> 00:30:40,132 Para 2019, el sueño de Sasha Banks 538 00:30:40,173 --> 00:30:42,383 se había vuelto realidad. 539 00:30:42,425 --> 00:30:44,885 Pero vino con un precio. 540 00:30:46,554 --> 00:30:48,684 Estaba agotada. 541 00:30:48,723 --> 00:30:52,773 De niña, había soñado con llegar a la WWE. 542 00:30:52,811 --> 00:30:56,611 Todo lo que la pequeña Mercedes siempre soñó tener. 543 00:30:56,648 --> 00:30:58,438 Pero cuando llegué aquí, 544 00:30:58,483 --> 00:31:01,823 era totalmente diferente a lo que tenía en mente. 545 00:31:03,279 --> 00:31:06,779 Los viajes, la falta de sueño, 546 00:31:06,825 --> 00:31:10,115 hacer el personaje... 547 00:31:10,161 --> 00:31:12,621 el sacrificio en general. 548 00:31:12,664 --> 00:31:15,174 Afecta enormemente tu estado mental, 549 00:31:15,208 --> 00:31:16,998 tu estado físico. 550 00:31:18,336 --> 00:31:21,126 Sasha por encima de la soga y golpeó duro. 551 00:31:21,172 --> 00:31:24,632 ¡La caída "Bayley to Belly" desde la segunda soga! 552 00:31:24,676 --> 00:31:29,596 Nadie de afuera entiende realmente el nivel 553 00:31:29,639 --> 00:31:31,929 de talento, compromiso, trabajo duro y esfuerzo 554 00:31:31,975 --> 00:31:35,185 que se necesita para ser una superestrella de la WWE. 555 00:31:37,230 --> 00:31:39,360 Mi frustración creció y creció y creció 556 00:31:39,399 --> 00:31:41,569 y creció hasta que dije: 557 00:31:41,609 --> 00:31:44,449 "¿Sabes? Ya no puedo hacerlo". 558 00:31:46,948 --> 00:31:48,778 El deseo que impulsó a Sasha 559 00:31:48,825 --> 00:31:51,575 a ser la Jefa rápidamente se desvanecía. 560 00:31:51,619 --> 00:31:54,459 Sasha necesitaba un reinicio. 561 00:31:56,082 --> 00:31:59,422 Cuando acudí a Vince McMahon y le pedí la baja, 562 00:31:59,461 --> 00:32:02,211 me dijo que no de inmediato. 563 00:32:02,255 --> 00:32:05,875 Me dijo que me tomara un tiempo para mí. 564 00:32:08,720 --> 00:32:11,600 Tomó la mejor decisión para sí misma. 565 00:32:11,639 --> 00:32:15,769 Fue un tiempo difícil y era algo 566 00:32:15,810 --> 00:32:18,610 más grande que la lucha en ese momento. 567 00:32:20,315 --> 00:32:23,485 Estaba lista para irme, 568 00:32:23,526 --> 00:32:26,906 porque no quería que esto fuera mi todo. 569 00:32:26,946 --> 00:32:30,696 Quería saber quién era yo sin las Sasha Banks. 570 00:32:33,870 --> 00:32:36,210 Una vez que Sasha pudo equilibrar su vida, 571 00:32:36,247 --> 00:32:38,497 buscó reencontrar la misma pasión 572 00:32:38,541 --> 00:32:40,501 de sus años de juventud. 573 00:32:41,586 --> 00:32:44,626 Me fui a Japón... 574 00:32:47,842 --> 00:32:49,682 Quería encontrarme a mí misma 575 00:32:49,719 --> 00:32:52,139 y asegurarme de estar bien mental y físicamente. 576 00:32:55,392 --> 00:32:56,942 Los meses que estuvo fuera, 577 00:32:56,976 --> 00:32:59,646 estaba preparada para que ella nunca volviera. 578 00:33:02,816 --> 00:33:05,316 Aunque estaba separada temporalmente de la WWE, 579 00:33:05,360 --> 00:33:08,700 siempre quise aprender el estilo de lucha japonés. 580 00:33:11,700 --> 00:33:16,450 Aprendí el fuerte estilo japonés. 581 00:33:16,871 --> 00:33:20,791 Son muy habilidosos en los detalles en Japón. 582 00:33:20,834 --> 00:33:23,174 Mientras estaba en Japón, Sasha redescubrió 583 00:33:23,211 --> 00:33:24,751 su pasión por la lucha. 584 00:33:24,796 --> 00:33:27,836 y también aprendió varios trucos nuevos. 585 00:33:28,216 --> 00:33:31,176 Aprendí más sobre golpear y los impactos 586 00:33:31,219 --> 00:33:33,349 y sabía que si llevaba eso a la WWE, 587 00:33:33,388 --> 00:33:36,058 sería el final de esta mujer. 588 00:33:36,099 --> 00:33:39,599 Y justo en ese momento, todo encajó a la perfección. 589 00:33:39,644 --> 00:33:42,064 Igual que ocurre con un interruptor de luz. 590 00:33:42,105 --> 00:33:45,855 Sentí que todo el fuego dentro de mi explotaba 591 00:33:45,900 --> 00:33:47,900 Sabía que seguía enamorada de la lucha. 592 00:33:47,944 --> 00:33:49,614 Nací para hacer esto. 593 00:33:58,246 --> 00:33:59,456 ¡Muy bien! 594 00:33:59,497 --> 00:34:01,877 Me gusta ambientar, así que apago las luces. 595 00:34:14,679 --> 00:34:18,219 Tomé un descanso de cuatro meses de la WWE 596 00:34:18,266 --> 00:34:21,686 y estuve realmente buscándome a mí misma. 597 00:34:23,813 --> 00:34:26,863 La respuesta siempre estuvo dentro de mí. 598 00:34:26,900 --> 00:34:29,320 Sé quién soy como Mercedes 599 00:34:29,361 --> 00:34:31,701 y sé quién soy como Sasha Banks. 600 00:34:34,991 --> 00:34:41,001 Recuerdo regresar después del SummerSlam en Toronto 601 00:34:41,039 --> 00:34:43,629 y sentir que aún me encantaba. 602 00:34:43,667 --> 00:34:46,167 Aún tenía a esa niña de diez años dentro. 603 00:34:47,337 --> 00:34:49,627 Siéntelo, siéntelo, siéntelo. 604 00:34:52,175 --> 00:34:53,925 Descansada y rejuvenecida, 605 00:34:53,968 --> 00:34:57,138 Sasha Banks regresó a "Raw". 606 00:34:57,180 --> 00:35:00,430 Hoy hace un año que mi padre murió. 607 00:35:02,185 --> 00:35:05,355 Justo a tiempo para apoyar a una amiga de luto. 608 00:35:07,607 --> 00:35:09,477 - ¿Qué? - ¡Dios mío! 609 00:35:09,526 --> 00:35:11,856 ¿Es posible? ¡Lo es! 610 00:35:11,903 --> 00:35:14,453 ¡Es la hora de la Jefa! 611 00:35:17,075 --> 00:35:19,785 O eso pensábamos. 612 00:35:21,287 --> 00:35:23,207 ¡Qué momento! 613 00:35:26,543 --> 00:35:29,343 - ¡Oh! - ¡Dios mío! 614 00:35:29,379 --> 00:35:31,669 - ¿Qué diablos? - Sorpresa, sorpresa. 615 00:35:31,715 --> 00:35:34,465 ¡Sasha Banks ataca a Natalya! 616 00:35:34,509 --> 00:35:36,509 ¿Extrañas a tu papi? 617 00:35:36,553 --> 00:35:39,353 Nuevo cabello azul, mismo comportamiento. 618 00:35:39,389 --> 00:35:41,889 Sasha Banks es la peor. 619 00:35:42,559 --> 00:35:46,859 A Sasha le encanta estar en control y al mando, 620 00:35:46,896 --> 00:35:51,526 como una perra perdida y malvada que no se disculpa. 621 00:35:51,568 --> 00:35:55,358 Sasha Banks regresó con una venganza, 622 00:35:55,405 --> 00:35:58,695 con una venganza malvada. 623 00:35:58,742 --> 00:36:02,542 ¡Becky Lynch contra la escalera! 624 00:36:02,579 --> 00:36:04,499 ¡Oh, no! ¡No, no, no! 625 00:36:04,539 --> 00:36:07,379 ¡Su brazo derecho! 626 00:36:07,417 --> 00:36:09,877 Siento que desde que volví de mi descanso, 627 00:36:09,919 --> 00:36:13,879 mi estilo de lucha, mi desempeño en combate, 628 00:36:13,923 --> 00:36:18,093 están a otro nivel. 629 00:36:18,136 --> 00:36:19,596 ¡Oh! 630 00:36:19,637 --> 00:36:22,387 ¡Banks hizo que Lynch atraviese la mesa! 631 00:36:22,432 --> 00:36:27,192 Hice llorar a los fans y a niños pequeños. 632 00:36:27,228 --> 00:36:30,478 ¿Esta es tu mami? ¿Esta es tu mami? 633 00:36:30,523 --> 00:36:32,983 Banks se mofa y ahora sigue 634 00:36:33,026 --> 00:36:35,776 golpeando a Evans frente a su familia. 635 00:36:37,030 --> 00:36:42,040 Sasha Banks es retorcida. No le importa nadie. 636 00:36:43,828 --> 00:36:45,368 No, no, no, no. 637 00:36:45,413 --> 00:36:48,583 Sasha estudió el arte de la WWE 638 00:36:48,625 --> 00:36:52,455 a tal punto que alcanzó la maestría. 639 00:36:52,504 --> 00:36:53,804 ¡No! 640 00:36:53,838 --> 00:36:55,418 ¡La más malvada está de vuelta! 641 00:36:56,925 --> 00:37:00,345 Soy el prototipo. Soy el estándar. 642 00:37:00,387 --> 00:37:02,427 Soy la Jefa. Soy la más grande. 643 00:37:02,472 --> 00:37:04,722 Soy la mejor. Soy todo. 644 00:37:07,644 --> 00:37:09,274 Vean la seguridad 645 00:37:09,312 --> 00:37:12,072 en el rostro de la campeona femenina de "SmackDown!". 646 00:37:13,983 --> 00:37:17,283 En WrestleMania 37, Banks quiso robarle el foco 647 00:37:17,320 --> 00:37:19,700 a la nueva estrella de la WWE. 648 00:37:21,991 --> 00:37:27,291 WrestleMania es la mayor noche del año para la WWE. 649 00:37:27,330 --> 00:37:30,130 Es el Super Bowl de la lucha. 650 00:37:30,417 --> 00:37:32,287 Este es un momento histórico. 651 00:37:32,335 --> 00:37:33,705 Por primera vez, 652 00:37:33,753 --> 00:37:35,513 dos mujeres negras compiten por el título 653 00:37:35,547 --> 00:37:39,797 en el evento principal de WrestleMania. 654 00:37:39,843 --> 00:37:41,973 Fuimos las primeras dos mujeres negras 655 00:37:42,012 --> 00:37:44,432 en un evento principal en WrestleMania. 656 00:37:44,472 --> 00:37:46,642 Sabíamos cuánto significaba. 657 00:37:46,683 --> 00:37:49,483 ¡Banks volará con un clavado suicida! 658 00:37:49,519 --> 00:37:53,439 ¡Sasha resiste, DDT! 659 00:37:53,481 --> 00:37:56,611 Recuerdo estar en NXT y soñar 660 00:37:56,651 --> 00:37:58,991 con un evento principal en WrestleMania algún día. 661 00:37:59,029 --> 00:38:02,369 Pero ese sueño era tan lejano, tan grande, 662 00:38:02,407 --> 00:38:06,037 que nunca pensé que sucedería de verdad. 663 00:38:06,536 --> 00:38:09,616 - ¡Sasha trata de bloquearla! - ¡Vaya, vaya! 664 00:38:09,664 --> 00:38:11,794 Oh-oh, le agarra la trenza a Bianca. 665 00:38:11,833 --> 00:38:15,753 Mi regla es: Si no tocas mi cabello, no usaré el tuyo. 666 00:38:15,795 --> 00:38:18,335 Sasha Banks agarró mi cabello creo que más que nadie 667 00:38:18,381 --> 00:38:20,721 lo agarró antes. 668 00:38:20,759 --> 00:38:22,839 Esto es único. Esto es innovador. 669 00:38:22,886 --> 00:38:25,426 Esto es creativo. Grandes movimientos de Banks. 670 00:38:25,472 --> 00:38:27,682 Es parte de ser la mala, 671 00:38:27,724 --> 00:38:32,024 hacer lo que puedas para lastimar a tu oponente. 672 00:38:32,062 --> 00:38:35,072 Me llevó mucho decidir que ya era suficiente. 673 00:38:35,106 --> 00:38:36,896 ¡Vamos! 674 00:38:38,234 --> 00:38:40,074 ¡Dios mío! 675 00:38:44,491 --> 00:38:47,991 Fue el latigazo de cabello más fuerte que jamás escuché. 676 00:38:49,704 --> 00:38:51,664 ¡Dios mío! 677 00:38:52,916 --> 00:38:56,746 Así es el juego. Hay que lidiar con el dolor. 678 00:38:57,087 --> 00:38:59,417 - ¡KOD! - ¡Imposible! 679 00:38:59,464 --> 00:39:02,554 ¡Háganselo saber a Banks! 680 00:39:06,054 --> 00:39:08,564 Aunque estaba golpeada y sangrando 681 00:39:08,598 --> 00:39:10,518 por la trenza de Bianca, 682 00:39:10,558 --> 00:39:13,138 de verdad quería disfrutar ese momento. 683 00:39:13,186 --> 00:39:15,936 Un evento de WrestleMania principal, ganes o pierdas, 684 00:39:15,980 --> 00:39:19,230 se trata del logro de estar en esta industria, 685 00:39:19,275 --> 00:39:20,735 estar en la WWE. 686 00:39:20,777 --> 00:39:23,817 Aunque perdió, a mí me pareció una victoria. 687 00:39:26,074 --> 00:39:29,954 Gane o pierda, cuando es hora de la Jefa, 688 00:39:29,994 --> 00:39:32,794 Sasha ha encontrado un modo de aceptar su maldad interior. 689 00:39:35,333 --> 00:39:39,713 Siendo la Jefa, a veces tienes que hacer lo que sea. 690 00:39:39,754 --> 00:39:41,674 Y eso la hace quien es, 691 00:39:41,715 --> 00:39:44,625 estar dispuesta a arriesgarse y ser diferente 692 00:39:44,676 --> 00:39:47,756 y estar del lado oscuro. 693 00:39:49,681 --> 00:39:53,811 Ella es la Jefa. Es el modelo. 694 00:39:53,852 --> 00:39:57,022 Es la mayor expresión de la división. 695 00:39:59,983 --> 00:40:02,943 Disfruto viendo a Sasha cada vez. 696 00:40:02,986 --> 00:40:05,856 Lleva ese calor latino en su interior. 697 00:40:05,905 --> 00:40:09,735 - ¡Sasha con un salto rana! - ¡Oh! 698 00:40:10,785 --> 00:40:13,655 Siempre quise hacer sentir a todos 699 00:40:13,705 --> 00:40:16,075 como Eddie Guerrero me hacía sentir... 700 00:40:22,422 --> 00:40:24,262 Saben, es imparable. 701 00:40:25,425 --> 00:40:27,465 Sasha Banks es imparable. 702 00:40:27,510 --> 00:40:29,390 Hará lo que haga falta... 703 00:40:29,429 --> 00:40:30,929 ¡Banks salta! 704 00:40:30,972 --> 00:40:33,522 A quien quiera, cuando quiera... 705 00:40:33,558 --> 00:40:35,098 - ¡Oh, le clava la espalda! 706 00:40:35,143 --> 00:40:38,653 Por eso que siempre será "la Jefa". 707 00:40:38,688 --> 00:40:41,018 ¡Sasha, Sasha, para!