1 00:00:08,675 --> 00:00:10,635 Hollywood Hogan me hizo ser atroz... 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,255 Él era arrogante. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,774 Era la bola de grasa más malvada 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,637 que existió en la industria de la lucha. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,189 El personaje de Hulk Hogan 6 00:00:21,229 --> 00:00:24,399 solía ser el héroe bronceado estadounidense. 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,441 Dos animales completamente diferentes. 8 00:00:26,484 --> 00:00:30,244 Hacía falta un giro de 180 grados 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,660 para ser el villano más malvado. 10 00:00:32,699 --> 00:00:36,289 Podría decirse, el mejor malo. 11 00:01:00,935 --> 00:01:03,765 El jugador más sucio, 12 00:01:03,813 --> 00:01:06,233 Hollywood Hulk Hogan, 13 00:01:06,274 --> 00:01:10,494 probará que debes tomar lo que quieres. 14 00:01:10,528 --> 00:01:13,108 Hollywood Hulk Hogan fue el villano más diabólico 15 00:01:13,156 --> 00:01:16,116 en la historia del entretenimiento deportivo. 16 00:01:16,159 --> 00:01:20,409 Pero no fue siendo malvado como todo empezó. 17 00:01:24,542 --> 00:01:26,922 Son los años 80. Épocas más simples. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,554 Hulk Hogan es 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,379 la personificación más extraordinaria 20 00:01:31,424 --> 00:01:33,554 de todo lo que quieres en un héroe. 21 00:01:33,593 --> 00:01:36,853 Sé bueno, di tus oraciones, come tus vitaminas 22 00:01:36,888 --> 00:01:39,848 y tú también serás como Hulk Hogan algún día. 23 00:01:42,686 --> 00:01:46,056 ¡Este es el evento principal! 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,226 Hulk Hogan era fenomenal. 25 00:01:48,274 --> 00:01:50,574 Grande, más de 300 libras, 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,450 fornido como una [bip] casa de ladrillos 27 00:01:52,487 --> 00:01:56,947 y con una enorme cantidad de carisma. 28 00:01:56,991 --> 00:01:59,831 ¡Hulk Hogan! 29 00:02:03,498 --> 00:02:05,328 Los años 80 fueron una época maravillosa 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,585 para los superhéroes de la vida real. 31 00:02:07,627 --> 00:02:08,997 - Hulk toma la túnica de Sheik 32 00:02:09,045 --> 00:02:11,455 y lo hace caer con ella. 33 00:02:11,506 --> 00:02:12,836 - Buscábamos héroes 34 00:02:12,882 --> 00:02:16,182 que eran versiones idealizadas de nosotros mismos. 35 00:02:16,219 --> 00:02:17,889 Y Hulk Hogan era una de ellas. 36 00:02:17,929 --> 00:02:21,469 - ¡Uno, dos! ¡Tiene a Iron Sheik! 37 00:02:21,516 --> 00:02:24,016 Hulkamania está aquí. 38 00:02:24,060 --> 00:02:26,600 - A principios de los 80, comenzó la Hulkamania. 39 00:02:26,646 --> 00:02:29,726 Yo tuve mucho que ver, pero también, la publicidad. 40 00:02:32,068 --> 00:02:33,318 Entreno, digo mis plegarias 41 00:02:33,361 --> 00:02:34,451 y como mis vitaminas. 42 00:02:34,487 --> 00:02:36,237 Por todas partes adonde voy, 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,871 la gente entrena en los estacionamientos, 44 00:02:37,907 --> 00:02:39,407 en los gimnasios. 45 00:02:39,451 --> 00:02:42,621 La Hulkamania es furor en todo el mundo. 46 00:02:42,662 --> 00:02:46,712 La Hulkamania fue un fenómeno que copó 47 00:02:46,750 --> 00:02:50,300 no solo al mundo de las luchas, sino al mundo entero. 48 00:02:50,337 --> 00:02:52,417 Le dio una popularidad increíble. 49 00:02:52,464 --> 00:02:56,804 No podía ir a ningún sitio sin ser reconocido. 50 00:02:56,843 --> 00:02:58,353 De pronto Hulk empezaba a verse cada vez más 51 00:02:58,386 --> 00:02:59,426 en diferentes programas. 52 00:02:59,471 --> 00:03:01,221 Johnny Carson. 53 00:03:01,264 --> 00:03:03,314 - La lucha profesional me convierte 54 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 en un loco delirante. 55 00:03:05,769 --> 00:03:06,809 Jay Leno. 56 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 Vinimos a "Saturday Night Live" 57 00:03:08,646 --> 00:03:09,896 por un motivo, hermano. 58 00:03:09,939 --> 00:03:12,479 Porque es el mejor programa en el mundo. 59 00:03:12,525 --> 00:03:14,145 Le dije: "Hulk, no puedes equivocarte 60 00:03:14,194 --> 00:03:15,744 con el rojo y amarillo". Él dijo: "¿Por qué?" 61 00:03:15,779 --> 00:03:17,449 "¡McDonald's! Es rojo y amarillo 62 00:03:17,489 --> 00:03:20,619 y están por todo el país". 63 00:03:20,658 --> 00:03:22,618 Salía en la tapa de "Sports Illustrated", 64 00:03:22,660 --> 00:03:24,540 en todas las grandes revistas, 65 00:03:24,579 --> 00:03:27,419 hacía comerciales para Right Guard. 66 00:03:27,457 --> 00:03:28,957 Era un momento increíble. 67 00:03:32,921 --> 00:03:35,301 Ahí está, el más grande atleta profesional 68 00:03:35,340 --> 00:03:38,050 en el mundo hoy, Hulk Hogan. 69 00:03:38,093 --> 00:03:39,593 Hulk Hogan llegó a mi vida 70 00:03:39,636 --> 00:03:43,256 en una etapa influenciable, en mis años de formación. 71 00:03:43,306 --> 00:03:44,556 Me encantaba todo acerca de él. 72 00:03:44,599 --> 00:03:46,269 Era grande, alto. 73 00:03:46,309 --> 00:03:47,269 Estaba bronceado. 74 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 Tenía brazos musculosos. 75 00:03:49,062 --> 00:03:52,652 Su forma de hablar, de rasgar sus camisetas, 76 00:03:52,691 --> 00:03:56,191 cuando era Thunderlips en "Rocky III". 77 00:03:56,236 --> 00:03:58,856 Recordemos que estábamos en medio de la Guerra Fría. 78 00:03:58,905 --> 00:04:01,315 Había mucha propaganda con respecto a... 79 00:04:01,366 --> 00:04:03,326 los rusos o que lo que fuera. 80 00:04:03,368 --> 00:04:05,038 Tenemos a Nikolai Volkoff 81 00:04:05,078 --> 00:04:07,828 cantando el himno nacional soviético. 82 00:04:07,872 --> 00:04:12,042 No eran tiempos para relatos sutiles. 83 00:04:12,085 --> 00:04:15,955 No soporto ver la bandera de nuestro enemigo en el ring. 84 00:04:16,006 --> 00:04:19,586 El Sr. Típico Americano contra el resto del mundo. 85 00:04:19,634 --> 00:04:22,144 Ponle la bandera estadounidense y tienes un héroe. 86 00:04:22,178 --> 00:04:27,018 Hulk Hogan, la Gloria Dorada, volando bien arriba. 87 00:04:28,268 --> 00:04:30,598 Saliendo de los años 80, 88 00:04:30,645 --> 00:04:33,935 los años 90 se definen por el grunge... 89 00:04:36,026 --> 00:04:37,686 y el gangster rap. 90 00:04:37,736 --> 00:04:40,106 La contracultura lo era todo en los años 90. 91 00:04:41,865 --> 00:04:44,655 Cuando llegaron los años 90, todo cambió. 92 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 Gustaba más ser el chico malo, 93 00:04:46,453 --> 00:04:50,083 el chico descarado, el más: "¿Sí? ¿Quién lo dijo? 94 00:04:50,123 --> 00:04:52,133 "Bueno, hazme enfadar 95 00:04:52,167 --> 00:04:54,707 y te mostraré lo que pasa". 96 00:04:54,753 --> 00:04:57,513 Por mucho tiempo, fue el mismo rojo y amarillo. 97 00:04:57,547 --> 00:05:00,717 Por un tiempo largo y con mucho éxito, 98 00:05:00,759 --> 00:05:02,219 pero llegó un momento 99 00:05:02,260 --> 00:05:04,850 en el que el público comenzó a ver a Hulk 100 00:05:04,888 --> 00:05:07,678 y a decir: "Bueno, ¿qué hay de nuevo?" 101 00:05:09,059 --> 00:05:11,899 De pronto, sentí que las cosas cambiaban. 102 00:05:11,936 --> 00:05:15,356 Pude sentir que el impulso no era tan poderoso. 103 00:05:15,398 --> 00:05:16,898 Salía y sonaba mi música 104 00:05:16,941 --> 00:05:18,531 y no era lo mismo. 105 00:05:18,568 --> 00:05:20,358 Clavaba la rodilla, hacía mi pose 106 00:05:20,403 --> 00:05:22,243 y no era lo mismo. 107 00:05:22,280 --> 00:05:24,030 Notamos que cada noche 108 00:05:24,074 --> 00:05:25,994 nos abucheaban más. 109 00:05:26,034 --> 00:05:28,544 Cada noche, verificaba las ventas 110 00:05:28,578 --> 00:05:29,868 de nuestros productos 111 00:05:29,913 --> 00:05:32,713 y veía que empezaban a caer un poco. 112 00:05:32,749 --> 00:05:34,749 Esto de Hulk Hogan se había vuelto tan grande 113 00:05:34,793 --> 00:05:36,843 y era tan poderoso. 114 00:05:36,878 --> 00:05:38,248 Pero había ciertos momentos 115 00:05:38,296 --> 00:05:39,956 en los que sentí 116 00:05:40,006 --> 00:05:43,386 que la Hulkamania no iba en la dirección correcta. 117 00:05:43,426 --> 00:05:45,596 Pensé que quizás era hora de cambiar. 118 00:05:46,429 --> 00:05:48,059 ¿Despegamos? 119 00:05:50,600 --> 00:05:52,060 Los siguientes años, 120 00:05:52,102 --> 00:05:54,732 Hulk dejó la WWE para centrarse en la actuación. 121 00:05:55,814 --> 00:05:58,484 ¿Es un campeón en la taquilla? 122 00:05:58,525 --> 00:06:01,065 Bueno, aún no. 123 00:06:01,111 --> 00:06:02,571 Estoy mejorando. 124 00:06:02,612 --> 00:06:04,612 La transición es difícil. 125 00:06:05,782 --> 00:06:09,372 Para 1994, se hizo evidente. 126 00:06:09,411 --> 00:06:13,041 La Hulkamania no era furor en Hollywood. 127 00:06:13,081 --> 00:06:17,421 Estuve sobre terreno inestable por un tiempo. 128 00:06:17,460 --> 00:06:19,340 No hacía dinero. 129 00:06:19,379 --> 00:06:22,219 Y cuando dejé la WWE, 130 00:06:22,257 --> 00:06:24,377 Vince pensó que mi carrera había terminado. 131 00:06:24,426 --> 00:06:28,466 Así que solo seguí tambaleando 132 00:06:28,513 --> 00:06:30,103 a base de esperanza y plegarias. 133 00:06:32,517 --> 00:06:37,607 Tuve la suerte de que la WCW tuviera un estudio de sonido 134 00:06:37,647 --> 00:06:39,317 junto a "Thunder in Paradise". 135 00:06:39,357 --> 00:06:45,067 Eric Bischoff vino a mí con Ric Flair y dijo: 136 00:06:45,113 --> 00:06:47,913 "Necesitamos que vuelvas a hacer tu magia". 137 00:06:47,949 --> 00:06:49,199 Dije: "Hermano, estoy dentro". 138 00:06:51,369 --> 00:06:53,959 Eric Bischoff era un director ejecutivo 139 00:06:53,997 --> 00:06:56,667 encargado de liderar a la WCW, una promoción de lucha libre 140 00:06:56,708 --> 00:06:59,168 con el objetivo de sobrepasar a la WWE 141 00:06:59,210 --> 00:07:00,960 y convertirse en el nuevo estándar de la industria. 142 00:07:01,838 --> 00:07:06,588 Su primer plan era traer exestrellas de la WWE 143 00:07:06,634 --> 00:07:08,724 para impulsar la compañía. 144 00:07:12,182 --> 00:07:15,482 Y todavía no había nadie más famoso en la lucha 145 00:07:15,518 --> 00:07:18,228 que Hogan. 146 00:07:19,522 --> 00:07:21,942 La WCW estaba en un momento 147 00:07:21,983 --> 00:07:24,903 de posicionarse para el crecimiento. 148 00:07:24,944 --> 00:07:27,784 Hulk Hogan aún podía hacer ganar dinero 149 00:07:27,822 --> 00:07:29,242 ante los patrocinadores. 150 00:07:29,282 --> 00:07:32,742 Sabiendo que Hulk ya no estaba en la WWE, 151 00:07:32,786 --> 00:07:36,076 era claro que lograr firmar contrato con Hulk 152 00:07:36,122 --> 00:07:41,712 y traerlo a la WCW crearía una visibilidad 153 00:07:41,753 --> 00:07:44,263 que ninguna campaña publicitaria 154 00:07:44,297 --> 00:07:46,047 podría haber logrado. 155 00:07:47,300 --> 00:07:49,090 Jamás en mi vida 156 00:07:49,135 --> 00:07:52,425 pensé que me enfrentaría a Vince McMahon. 157 00:07:52,472 --> 00:07:55,852 Pero hablé con Eric Bischoff. 158 00:07:55,892 --> 00:07:59,022 Y dijo: "¿Qué hará falta para avivar la compañía?" 159 00:07:59,062 --> 00:08:02,192 Dije: "Necesito regresar como Hulk Hogan por un tiempo 160 00:08:02,232 --> 00:08:03,572 y ver cómo resulta, 161 00:08:03,608 --> 00:08:06,278 y luego pensaremos algo rápido". 162 00:08:06,319 --> 00:08:08,319 Hulk Hogan, cinco veces-- 163 00:08:08,363 --> 00:08:09,703 La reacción inicial 164 00:08:09,739 --> 00:08:13,539 cuando Hulk dejó la WWE y fue a la WCW fue 165 00:08:13,576 --> 00:08:17,036 que ir a una compañía más pequeña 166 00:08:17,080 --> 00:08:19,580 ayudaría a esa compañía, sin duda, 167 00:08:19,624 --> 00:08:21,084 pero no es que dijeran: 168 00:08:21,126 --> 00:08:23,036 "Esto marcará una diferencia". 169 00:08:23,086 --> 00:08:25,506 No con lo mismo que había estado haciendo allí. 170 00:08:25,547 --> 00:08:26,967 Descubriremos 171 00:08:27,007 --> 00:08:29,427 quién es el hombre más poderoso de la WCW, porque... 172 00:08:29,467 --> 00:08:30,797 Cuando trajimos a Hulk Hogan por primera vez, 173 00:08:30,844 --> 00:08:32,394 fue todo un suceso. 174 00:08:32,429 --> 00:08:33,719 Salió en muchas noticias. 175 00:08:33,763 --> 00:08:35,683 Sirvió a su propósito. 176 00:08:35,724 --> 00:08:38,604 Pero después de un año y medio, 177 00:08:38,643 --> 00:08:42,313 el público vio a Hulk Hogan de un modo diferente. 178 00:08:42,355 --> 00:08:46,435 Sabía que, yendo cabeza a cabeza con la WWE, 179 00:08:46,484 --> 00:08:48,154 teníamos que ser diferentes 180 00:08:48,194 --> 00:08:50,454 y teníamos que ser más polémicos. 181 00:08:50,488 --> 00:08:55,618 Entonces Hulk Hogan necesitaba unirse al lado oscuro. 182 00:08:56,745 --> 00:08:59,615 ¿Qué es esto? ¡Por favor! 183 00:09:04,461 --> 00:09:07,171 Tomé un vuelo a Clearwater 184 00:09:07,213 --> 00:09:10,053 y tuve una conversación con Hulk. 185 00:09:10,091 --> 00:09:13,601 "¿Qué opinas de dar un giro? 186 00:09:13,636 --> 00:09:17,346 Transformarte del bueno al malo". 187 00:09:18,725 --> 00:09:20,475 Eric vino con esa idea 188 00:09:20,518 --> 00:09:24,148 y yo sabía que debía hacer algo, pero no me convenció. 189 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 Creo que Hulk sabía 190 00:09:26,900 --> 00:09:29,610 que el Hulk Hogan rojo y amarillo 191 00:09:29,652 --> 00:09:33,452 todavía generaba ganancias 192 00:09:33,490 --> 00:09:37,490 y le estaría dando la espalda a sus fans. 193 00:09:37,535 --> 00:09:39,905 Y creo que no le interesó 194 00:09:39,954 --> 00:09:45,544 correr el riesgo que conllevaba el cambio. 195 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 Hulk me dejó claro 196 00:09:47,337 --> 00:09:50,297 que no tenía interés en cambiar el personaje. 197 00:09:50,340 --> 00:09:51,760 Necesitaba un plan B. 198 00:09:53,718 --> 00:09:57,348 El presidente de WCW tramó un complot verdadero 199 00:09:57,389 --> 00:10:00,179 para llevar a la quiebra a la WWE. 200 00:10:00,225 --> 00:10:06,555 Scott y yo éramos dos de los mejores luchadores de la WWE. 201 00:10:06,606 --> 00:10:10,026 Hacíamos una conquista hostil de otra corporación. 202 00:10:10,777 --> 00:10:13,487 Siempre nos consideraban de la WWE. 203 00:10:13,530 --> 00:10:16,660 Llamen a la seguridad para que los saquen. 204 00:10:16,700 --> 00:10:19,240 Fue implícito 205 00:10:19,285 --> 00:10:23,575 que habían sido enviados por nosotros, la WWE. 206 00:10:23,623 --> 00:10:28,343 Fue una invasión de talento de la WWE yendo a la WCW. 207 00:10:29,421 --> 00:10:30,841 Nos vemos, amigo. 208 00:10:31,965 --> 00:10:34,505 Scott Hall y Kevin Nash 209 00:10:34,551 --> 00:10:38,101 fueron contra todos. 210 00:10:38,138 --> 00:10:40,308 Busquen a seguridad. 211 00:10:41,224 --> 00:10:43,184 No tenían nada que perder 212 00:10:43,226 --> 00:10:46,016 y estaban dispuestos a correr riesgos. 213 00:10:46,062 --> 00:10:48,192 - Dios mío. - Sácalo de aquí. 214 00:10:48,231 --> 00:10:50,821 Tomamos mucho impulso desde el comienzo. 215 00:10:50,859 --> 00:10:52,689 Atrajimos la atención de la gente, 216 00:10:52,736 --> 00:10:55,856 pero necesitaba generar el mayor impacto posible. 217 00:10:55,905 --> 00:10:58,315 Construimos toda una historia 218 00:10:58,366 --> 00:11:00,196 de un tercer hombre misterioso. 219 00:11:00,243 --> 00:11:03,163 Lo que fue difícil para mí es que tenía que encontrar 220 00:11:03,204 --> 00:11:06,884 al tercer hombre de la historia. 221 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 Bischoff quería la promesa 222 00:11:08,418 --> 00:11:10,128 de un tercer hombre misterioso, 223 00:11:10,170 --> 00:11:13,010 el jefe de los malos. 224 00:11:13,048 --> 00:11:15,548 Un ser humano granuja. 225 00:11:15,592 --> 00:11:18,262 ¿Pero quién podría ocupar ese puesto? 226 00:11:18,303 --> 00:11:20,563 Todos querían ser el tercer hombre. 227 00:11:20,597 --> 00:11:22,557 Estos dos tipos incendiaron el mundo. 228 00:11:22,599 --> 00:11:27,019 Hablo del mejor papel de la televisión por cable. 229 00:11:27,062 --> 00:11:30,362 Queremos saber quiénes son sus mejores tres luchadores. 230 00:11:30,398 --> 00:11:34,648 Luego dijo que llevaran a sus mejores tres luchadores, 231 00:11:34,694 --> 00:11:36,914 y que ellos también llevarían a sus mejores tres. 232 00:11:36,946 --> 00:11:41,486 El hombre grandote, el mediano 233 00:11:41,534 --> 00:11:43,544 y nuestro amigo sorpresa. 234 00:11:43,578 --> 00:11:46,918 A la semana siguiente, llevarán al hombre grande. 235 00:11:46,956 --> 00:11:49,576 Lo increíble fue 236 00:11:49,626 --> 00:11:52,706 que nadie sabía 237 00:11:52,754 --> 00:11:55,094 quién era el tercero, 238 00:11:55,131 --> 00:11:57,881 porque todavía no teníamos a nadie. 239 00:12:05,642 --> 00:12:08,772 Recuerdo el día que me llamó Hulk. 240 00:12:08,812 --> 00:12:10,812 Dijo: "Oye, quisiera hablar contigo 241 00:12:10,855 --> 00:12:12,145 sobre lo que está sucediendo. 242 00:12:12,190 --> 00:12:15,320 ¿Puedes venir a Los Ángeles?" Así que fui. 243 00:12:15,360 --> 00:12:18,450 Llegué al tráiler de Hulk cerca de medianoche. 244 00:12:18,488 --> 00:12:21,988 Después de beber unas cervezas y fumar un cubano, 245 00:12:22,033 --> 00:12:23,913 Hulk me dijo: "Entonces... 246 00:12:24,994 --> 00:12:27,464 ¿Quién será el tercero?" 247 00:12:27,497 --> 00:12:29,617 Y no quería decírselo. 248 00:12:29,666 --> 00:12:32,036 Ya tenía a Sting apuntado. 249 00:12:32,085 --> 00:12:34,205 - Dije: "No puede pedírselo a Sting". 250 00:12:35,714 --> 00:12:38,764 Necesitaba un gran cambio, 251 00:12:38,800 --> 00:12:40,590 y lo necesitaba mucho. 252 00:12:42,595 --> 00:12:44,135 Llegué a un punto 253 00:12:44,180 --> 00:12:47,230 en que cuestionaba todo acerca de mí mismo. 254 00:12:47,976 --> 00:12:51,516 ¿La Hulkamania había sido un golpe de suerte? 255 00:12:51,563 --> 00:12:55,653 ¿La Hulkamania había llegado a ser tan grande 256 00:12:55,692 --> 00:12:58,952 solo por la promoción de Vince McMahon? 257 00:12:58,987 --> 00:13:02,447 Cuando surgió lo de los tres hombres 258 00:13:02,490 --> 00:13:03,950 y decidí sumarme, 259 00:13:03,992 --> 00:13:07,662 lo necesitaba más que a la vida. 260 00:13:07,704 --> 00:13:09,874 No quería que Sting lo tuviera. 261 00:13:09,914 --> 00:13:14,044 Y quería demostrar a la gente que conocía la profesión. 262 00:13:14,085 --> 00:13:16,375 No solo podía ser el mejor bueno de la historia. 263 00:13:16,421 --> 00:13:18,171 Conocía la profesión lo suficiente 264 00:13:18,214 --> 00:13:20,684 como para ser el mejor malo de la historia. 265 00:13:20,717 --> 00:13:25,927 Así que dije: "Estoy dentro. Hagámoslo". 266 00:13:25,972 --> 00:13:29,602 Pensé: "Vaya, eso no me lo esperaba". 267 00:13:34,939 --> 00:13:37,399 Cielos, estoy nervioso. 268 00:13:37,442 --> 00:13:38,742 Luger está aquí. 269 00:13:38,777 --> 00:13:41,607 Sting está aquí. Savage está aquí. 270 00:13:41,654 --> 00:13:43,534 Solo veo a dos de ellos. 271 00:13:43,573 --> 00:13:46,623 Nos dijeron que habría tres de estos intrusos. 272 00:13:46,659 --> 00:13:50,409 Y como ven, solo hay dos. 273 00:13:50,455 --> 00:13:52,575 Habían solo dos. 274 00:13:52,624 --> 00:13:54,334 Pelearían contra tres. 275 00:13:54,376 --> 00:13:56,746 Savage, Luger y Sting. 276 00:13:56,795 --> 00:13:57,915 - ¿Dónde está? 277 00:13:57,962 --> 00:14:00,052 ¿Tu compañero me dice 278 00:14:00,090 --> 00:14:02,590 que su tercer hombre está en el edificio? 279 00:14:02,634 --> 00:14:04,014 Ya está aquí, Gene. 280 00:14:04,052 --> 00:14:06,892 Lo difícil para mí fue 281 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 que no estaba 100% convencido 282 00:14:08,932 --> 00:14:11,272 de que Hulk fuera a llevarlo a cabo. 283 00:14:11,309 --> 00:14:13,139 Eran las 4:00 en punto 284 00:14:13,186 --> 00:14:15,606 y Hulk no estaba seguro de que fuera a hacerlo. 285 00:14:15,647 --> 00:14:17,477 No era un hecho. 286 00:14:17,524 --> 00:14:21,244 Y el plan de respaldo era que Sting se pasaría. 287 00:14:25,865 --> 00:14:27,195 Creo que todos dijeron 288 00:14:27,242 --> 00:14:29,582 una plegaria en voz baja, porque sabíamos 289 00:14:29,619 --> 00:14:32,619 que tomaríamos el mayor nombre de la industria 290 00:14:32,664 --> 00:14:34,794 y lo convertiríamos en un malo. 291 00:14:34,833 --> 00:14:35,923 Increíble. 292 00:14:35,959 --> 00:14:37,419 No podíamos cometer errores. 293 00:14:37,460 --> 00:14:40,920 Mantenerlo en secreto era mi prioridad. 294 00:14:40,964 --> 00:14:44,884 Lo llevé a un armario grande de limpieza, 295 00:14:44,926 --> 00:14:48,136 y empezamos a repasar la promo, 296 00:14:48,179 --> 00:14:51,389 de principio a fin. 297 00:14:52,892 --> 00:14:56,192 Fueron las dos horas más emocionantes y estresantes, 298 00:14:56,229 --> 00:15:00,649 probablemente, de mi vida profesional. 299 00:15:00,692 --> 00:15:03,992 Una vez que Hulk atravesó la cortina, 300 00:15:04,029 --> 00:15:05,659 las cartas estaban jugadas, 301 00:15:05,697 --> 00:15:07,367 y no había nada que yo o alguien más 302 00:15:07,407 --> 00:15:09,327 pudiera hacer. Las apuestas estaban hechas. 303 00:15:09,367 --> 00:15:11,487 ¡Hulk Hogan está en el edificio! 304 00:15:11,536 --> 00:15:13,326 - ¡Ya lo creo que sí! - Ve por ellos, Hulk. 305 00:15:13,371 --> 00:15:15,331 Hulk sale. ¡Aquí viene! 306 00:15:15,373 --> 00:15:18,673 América, rojo y amarillo, bla, bla, bla. 307 00:15:18,710 --> 00:15:20,800 Él ya llegó. Ya llegó. Ya llegó. 308 00:15:20,837 --> 00:15:25,087 Sí. Finalmente, el Hulkster al rescate. 309 00:15:25,133 --> 00:15:26,893 Y yo estoy listo. 310 00:15:26,926 --> 00:15:28,256 Sé que va a dar un giro. 311 00:15:28,303 --> 00:15:31,223 Y lo único que pienso es: "Viejo. 312 00:15:31,264 --> 00:15:32,604 "Dentro de cinco minutos, 313 00:15:32,640 --> 00:15:35,350 me sacaré una foto legendaria". 314 00:15:35,393 --> 00:15:37,903 Estoy en el cuadrilátero con Hulk Hogan. 315 00:15:37,937 --> 00:15:40,017 Voy hacia el cuadrilátero. Bobby Eaton dice: 316 00:15:40,065 --> 00:15:42,025 "Pero, ¿de qué lado está?" 317 00:15:42,067 --> 00:15:44,147 Pero, ¿de qué lado está? 318 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 ¿De qué hablas, Bobby? 319 00:15:45,695 --> 00:15:47,025 ¿De qué lado está? 320 00:15:47,072 --> 00:15:48,622 Solo hay un lado posible. 321 00:15:50,533 --> 00:15:53,163 Literalmente, me costaba respirar. 322 00:15:53,203 --> 00:15:54,583 Estaba muy entusiasmado. 323 00:15:54,621 --> 00:15:56,291 Kevin y Scott despejaron el cuadrilátero, 324 00:15:56,331 --> 00:15:57,791 como si me temieran. 325 00:15:57,832 --> 00:15:59,172 ¡Ve por él, Hogan! 326 00:15:59,209 --> 00:16:01,039 ¡Ve por él! 327 00:16:01,086 --> 00:16:02,586 ¡Hulk, Hulk, Hulk! 328 00:16:03,046 --> 00:16:04,456 ¡Dios mío! 329 00:16:04,506 --> 00:16:06,416 ¿Él es el tercer hombre? 330 00:16:06,466 --> 00:16:08,336 Entré y lancé mi pierna sobre Mach. 331 00:16:08,385 --> 00:16:09,885 ¿Qué hizo? 332 00:16:09,928 --> 00:16:13,308 ¡Hulk Hogan traicionó a la WCW! 333 00:16:16,267 --> 00:16:17,557 Estaban sorprendidos. 334 00:16:17,602 --> 00:16:20,562 Acabas de vender tu alma al diablo. 335 00:16:20,605 --> 00:16:24,565 Podías sentir cómo todos se quedaban sin aliento. 336 00:16:24,609 --> 00:16:27,109 Nadie sabía cómo reaccionar. 337 00:16:27,153 --> 00:16:30,783 Hogan se lanza de pierna y se queda en el cuadrilátero. 338 00:16:30,824 --> 00:16:33,664 Mean Gene Okerlund lo entrevista indignado. 339 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Mean Gene, lo primero que debes hacer 340 00:16:36,663 --> 00:16:39,793 es decirle a esta gente que se calle si quiere oír 341 00:16:39,833 --> 00:16:41,423 lo que tengo que decir. 342 00:16:41,459 --> 00:16:44,379 Le dije a todos que estaba cansado, 343 00:16:44,421 --> 00:16:46,341 y todos los fans allí 344 00:16:46,381 --> 00:16:49,181 eran como la basura en el cuadrilátero. 345 00:16:49,217 --> 00:16:51,927 Al decir eso, arrojaron botellas, 346 00:16:51,970 --> 00:16:54,260 arrojaron cualquier cosa que podían conseguir. 347 00:16:54,305 --> 00:16:55,885 Miren el cuadrilátero. 348 00:16:55,932 --> 00:16:58,892 Miren toda esta basura. 349 00:16:58,935 --> 00:17:01,305 En cuanto a mí respecta, 350 00:17:01,354 --> 00:17:04,274 toda esta basura en el cuadrilátero 351 00:17:04,315 --> 00:17:07,065 representa a los fans de aquí. 352 00:17:07,110 --> 00:17:10,160 Pueden irse al diablo. 353 00:17:10,196 --> 00:17:13,446 Y la basura llovía desde la multitud. 354 00:17:13,491 --> 00:17:15,201 Sabías que estabas viendo algo 355 00:17:15,243 --> 00:17:18,123 que nunca pensaste que verías. 356 00:17:18,163 --> 00:17:20,373 Hulk Hogan era malvado. 357 00:17:20,415 --> 00:17:22,955 Se había convertido en el mayor villano. 358 00:17:23,001 --> 00:17:24,921 Pueden llamarle a esto 359 00:17:24,961 --> 00:17:29,721 el Nuevo Orden Mundial de la lucha libre. 360 00:17:29,758 --> 00:17:31,508 E introduce 361 00:17:31,551 --> 00:17:36,721 una era totalmente nueva en la lucha profesional. 362 00:17:37,223 --> 00:17:40,353 Ese fue el nacimiento del NOM. 363 00:17:47,233 --> 00:17:49,403 Hulk Hogan, me da asco que te unas 364 00:17:49,444 --> 00:17:53,914 con estos dos hombres. 365 00:17:53,948 --> 00:17:55,738 A como van las cosas, 366 00:17:55,784 --> 00:17:57,584 no solo 367 00:17:57,619 --> 00:18:01,459 nos apoderaremos de la industria de la lucha 368 00:18:01,498 --> 00:18:03,118 con Hulk Hogan 369 00:18:03,166 --> 00:18:06,376 y la sangre nueva, los monstruos que me acompañan, 370 00:18:06,419 --> 00:18:11,089 sin que también destruiremos todo a nuestro paso, Mean Gene. 371 00:18:11,132 --> 00:18:13,092 Se puso tan intenso. 372 00:18:13,134 --> 00:18:17,394 Kevin, Scott y yo fuimos atrás y dijimos: "Santa [bip]". 373 00:18:18,723 --> 00:18:20,933 Fue la mayor locura que vi en mi vida. 374 00:18:20,975 --> 00:18:23,305 Tuvieron que llamar policías extra 375 00:18:23,353 --> 00:18:25,903 del Departamento de Daytona, fueron allí 376 00:18:25,939 --> 00:18:27,819 porque se produjeron disturbios. 377 00:18:27,857 --> 00:18:30,607 Todos los medios de noticias hicieron eco por todas partes. 378 00:18:30,652 --> 00:18:33,782 'NUEVO ORDEN MUNDIAL' 379 00:18:33,822 --> 00:18:39,452 Al día siguiente, Turner Broadcasting estaba inundada 380 00:18:39,494 --> 00:18:42,004 con emails y llamadas telefónicas 381 00:18:42,038 --> 00:18:45,458 de personas enfadadas, 382 00:18:45,500 --> 00:18:47,130 principalmente, debido a los niños. 383 00:18:47,168 --> 00:18:48,628 Porque Hulk era: 384 00:18:48,670 --> 00:18:50,460 "Di tus plegarias, come tus vitaminas". 385 00:18:50,505 --> 00:18:52,375 ¿Y ahora era malvado? 386 00:18:52,424 --> 00:18:54,434 Cielos. 387 00:18:54,467 --> 00:18:58,967 La gente estaba-- bip, bip, bip--enfadada. 388 00:18:59,723 --> 00:19:03,063 La gente perdió la cabeza. 389 00:19:03,101 --> 00:19:04,981 Los niños quemaban 390 00:19:05,020 --> 00:19:09,020 sus muñecos de peluche de Hulk Hogan. 391 00:19:09,065 --> 00:19:11,475 Fue una locura. 392 00:19:11,526 --> 00:19:15,406 Así de querido era. 393 00:19:15,447 --> 00:19:17,777 ¡Hogan apesta! ¡Hogan apesta! 394 00:19:19,534 --> 00:19:21,204 Fue devastador. 395 00:19:21,244 --> 00:19:25,464 Los niños pequeños lloraban, los adultos estaban enojados. 396 00:19:25,498 --> 00:19:28,498 Fue una verdadera traición, 397 00:19:28,543 --> 00:19:32,133 Y le siguió un verdadero odio. 398 00:19:36,051 --> 00:19:38,011 Hollywood Hogan abrazó su lado oscuro 399 00:19:38,053 --> 00:19:40,313 con mayor tranquilidad de lo esperado. 400 00:19:40,347 --> 00:19:44,017 Era claro que había llegado para quedarse. 401 00:19:44,059 --> 00:19:45,269 Vistiendo de negro, 402 00:19:45,310 --> 00:19:49,690 en lugar de su tradicional amarillo y rojo. 403 00:19:49,731 --> 00:19:56,741 ¡El señor Hollywood Hulk Hogan! 404 00:19:56,946 --> 00:19:59,906 El mayor cambio ante las cámaras para Hulk Hogan 405 00:19:59,949 --> 00:20:02,739 en el pasaje de bueno a malo era la vestimenta. 406 00:20:02,786 --> 00:20:05,866 El rojo y amarillo eran sus colores. 407 00:20:05,914 --> 00:20:09,004 Entonces pasó al negro y su bandana era negra. 408 00:20:09,042 --> 00:20:11,422 Le ha dado la espalda a todo. 409 00:20:11,461 --> 00:20:14,881 Lo que más me gustó además de la vestimenta, 410 00:20:14,923 --> 00:20:16,423 fue la barba. 411 00:20:16,466 --> 00:20:20,756 Visualmente, hacía su cambio a la maldad más dramático. 412 00:20:20,804 --> 00:20:24,974 Entonces no era gris. Todavía era rubia. 413 00:20:25,016 --> 00:20:26,636 Me dejé crecer la barba, 414 00:20:26,685 --> 00:20:30,515 compré Just For Men y la teñí como el betún, 415 00:20:30,563 --> 00:20:32,773 negra, malvada, 416 00:20:32,816 --> 00:20:35,566 tan a lo Snidely Whiplash como pude. 417 00:20:35,610 --> 00:20:37,780 Y esa fue la estética. 418 00:20:37,821 --> 00:20:41,741 La gente estaba muy molesta al ver que teñía mi barba, 419 00:20:41,783 --> 00:20:43,833 o me aplicaba maquillaje, o lo que pensaran. 420 00:20:43,868 --> 00:20:45,908 - ¡Escuchen a los fans! - Fue la gota 421 00:20:45,954 --> 00:20:49,794 que rebalsó al vaso para que me odien aún más. 422 00:20:49,833 --> 00:20:52,793 Y entonces nadie aerografiaba sus botas, 423 00:20:52,836 --> 00:20:54,706 así que yo escribía "Hollywood" 424 00:20:54,754 --> 00:20:56,724 y dibujaba rayos en mis botas. 425 00:20:56,756 --> 00:20:57,876 Era como torcer 426 00:20:57,924 --> 00:20:59,264 al personaje y hacer que encaje. 427 00:20:59,300 --> 00:21:02,890 Pero también me hizo actuar de una cierta manera. 428 00:21:02,929 --> 00:21:05,219 No había un mejor villano 429 00:21:05,265 --> 00:21:07,095 que Hollywood Hulk Hogan. 430 00:21:07,142 --> 00:21:08,852 Hollywood Hulk Hogan llegaba 431 00:21:08,893 --> 00:21:11,693 y daba golpes sucios a espaldas del árbitro, 432 00:21:11,730 --> 00:21:13,610 les raspaba la espalda. 433 00:21:13,648 --> 00:21:15,778 Se ponía de rodillas y rogaba: 434 00:21:15,817 --> 00:21:17,777 "Por favor, no me golpees", 435 00:21:17,819 --> 00:21:20,199 cuando la gente quería ver que lo hicieran. 436 00:21:20,238 --> 00:21:22,278 Era un personaje totalmente diferente 437 00:21:22,323 --> 00:21:23,833 a Hulk Hogan. 438 00:21:24,868 --> 00:21:28,538 Hulk Hogan era el hombre al que votabas 439 00:21:28,580 --> 00:21:30,790 como el luchador más odiado del año. 440 00:21:30,832 --> 00:21:33,132 Hulkster, un minuto. Te conozco desde siempre. 441 00:21:33,168 --> 00:21:35,668 Eras el sujeto más popular del mundo, 442 00:21:35,712 --> 00:21:37,842 ¿y ahora eres el luchador más odiado del año? 443 00:21:37,881 --> 00:21:41,301 Bueno, los tiempos cambian y la gente también. 444 00:21:41,343 --> 00:21:44,973 ¡El azote del mundo de la lucha! 445 00:21:45,013 --> 00:21:50,233 No solo las rondas eran realistas, pero los-- 446 00:21:50,268 --> 00:21:52,808 no quiero decir los fans más puristas, 447 00:21:52,854 --> 00:21:56,444 pero los cretinos como yo, lo amábamos. 448 00:21:56,483 --> 00:21:57,983 Decíamos: 449 00:21:58,026 --> 00:22:00,856 "Si él puede hacer eso, cualquier cosa es posible". 450 00:22:00,904 --> 00:22:03,324 Solo quería marcar el tono 451 00:22:03,365 --> 00:22:06,575 para lo que haría despegar al Nuevo Orden Mundial. 452 00:22:10,205 --> 00:22:13,825 Y, viejo, lo hicimos bien y por mucho tiempo. 453 00:22:13,875 --> 00:22:19,005 El Nuevo Orden Mundial es el único camino. 454 00:22:19,047 --> 00:22:21,127 Pedirle a Hogan que dé la espalda a los ideales 455 00:22:21,174 --> 00:22:23,644 que lo hicieron el ícono de una generación 456 00:22:23,677 --> 00:22:26,007 era, cuanto menos, mucho pedir. 457 00:22:26,054 --> 00:22:27,764 Él sabía que no había vuelta atrás. 458 00:22:36,231 --> 00:22:39,781 ¡Los nuevos campeones mundiales, 459 00:22:39,818 --> 00:22:42,278 el Nuevo Orden Mundial! 460 00:22:43,196 --> 00:22:47,616 Los fans entendieron el nuevo Hulk Hogan de la nWo. 461 00:22:47,659 --> 00:22:52,079 Era algo que el mundo de las luchas nunca había visto 462 00:22:52,122 --> 00:22:57,092 y era más loco que ninguna otra cosa. 463 00:22:57,127 --> 00:23:00,507 Les gustaba y lo disfrutaban. 464 00:23:00,547 --> 00:23:04,377 Creo que todos amamos a los malos en secreto. 465 00:23:04,426 --> 00:23:06,296 El malo siempre tiene un factor genial. 466 00:23:06,344 --> 00:23:09,144 Creo que hay algo dentro de todos nosotros 467 00:23:09,180 --> 00:23:10,310 que desearía 468 00:23:10,348 --> 00:23:12,388 hacer un poco de eso en la vida real. 469 00:23:12,434 --> 00:23:13,734 ¿Qué pensarán los fans? 470 00:23:13,768 --> 00:23:16,018 ¿Qué vas a hacer? Soy un tipo malo. 471 00:23:16,062 --> 00:23:19,152 - ¡No, G-Gonzo! ¡Gonzo, auxilio! 472 00:23:19,190 --> 00:23:20,440 ¡Thistle! 473 00:23:20,483 --> 00:23:22,573 Creo que hay una cierta autenticidad 474 00:23:22,610 --> 00:23:24,450 que resuena en la gente 475 00:23:24,487 --> 00:23:29,657 cuando descubren que ese héroe puro es defectuoso. 476 00:23:29,701 --> 00:23:31,911 Cuando lo ven, dicen: "Vaya, 477 00:23:31,953 --> 00:23:33,333 No tengo que ser perfecto". 478 00:23:33,371 --> 00:23:38,381 Te identificas con la persona que tiene defectos. 479 00:23:38,418 --> 00:23:39,998 Eran malos con onda. 480 00:23:40,045 --> 00:23:41,955 Y eso hace que los fans digan: 481 00:23:42,005 --> 00:23:43,835 "Desearía vestirme como él. 482 00:23:43,882 --> 00:23:45,222 "Desearía hablarle a mi jefe 483 00:23:45,258 --> 00:23:46,678 como lo hizo él". 484 00:23:46,718 --> 00:23:48,008 Es ser todo 485 00:23:48,053 --> 00:23:51,683 lo que desearías poder ser, pero que no eres. 486 00:23:51,723 --> 00:23:53,393 Es el nuevo orden mundial. 487 00:23:53,433 --> 00:23:55,813 No hay nada que puedas hacer al respecto. 488 00:23:55,852 --> 00:23:58,062 Cuanto más golpeábamos a la gente 489 00:23:58,104 --> 00:24:02,074 y pintábamos el equipo de Ted Turner con aerosol, 490 00:24:02,108 --> 00:24:04,528 cuantas más maldades hacíamos, 491 00:24:04,569 --> 00:24:07,319 más celebraran los fans. 492 00:24:07,364 --> 00:24:11,084 Creo que el gusto del público estaba cambiando. 493 00:24:11,117 --> 00:24:13,947 Le empezaba a gustar el antihéroe 494 00:24:13,995 --> 00:24:15,455 mucho más que el héroe. 495 00:24:15,497 --> 00:24:21,087 La idea era ser más atrevido, más orientado al adulto, 496 00:24:21,127 --> 00:24:26,377 y tener mayor sensibilidad respecto a la realidad. 497 00:24:26,424 --> 00:24:28,134 Y funcionó. 498 00:24:31,846 --> 00:24:34,636 Era fascinante porque nos mostraban cosas 499 00:24:34,683 --> 00:24:36,143 que nunca habíamos visto. 500 00:24:36,184 --> 00:24:38,814 Nos llevaban tras bastidores, 501 00:24:38,853 --> 00:24:41,023 y simplemente rompían las normas. 502 00:24:41,064 --> 00:24:43,234 Desde la perspectiva del fan, era como si 503 00:24:43,274 --> 00:24:46,494 hubiera un virus en el mundo de la lucha 504 00:24:46,528 --> 00:24:49,158 y podías ser cool, como Hogan, 505 00:24:49,197 --> 00:24:53,077 o estabas del lado de las compañías. 506 00:24:53,118 --> 00:24:56,658 Hacer que el mundo te acepte 507 00:24:56,705 --> 00:24:58,665 y que quiera unirse a ti 508 00:24:58,707 --> 00:25:00,667 fue brillante, realmente. 509 00:25:00,709 --> 00:25:04,919 Todos en la arena tenían la camiseta. 510 00:25:04,963 --> 00:25:06,263 ¿Quieren lucir bien? 511 00:25:06,297 --> 00:25:07,757 ¡Compra la camiseta! 512 00:25:07,799 --> 00:25:10,759 Mi abuela no me dejaba usar 513 00:25:10,802 --> 00:25:13,812 la camiseta de nWo en mi casa. 514 00:25:13,847 --> 00:25:16,517 Incluso rompió mi póster de Hulk Hogan. 515 00:25:16,558 --> 00:25:18,938 Cuando Hulk Hogan se estaba transformando 516 00:25:18,977 --> 00:25:20,437 y nWo estaba surgiendo, yo también 517 00:25:20,478 --> 00:25:22,188 me estaba convirtiendo en un joven adulto. 518 00:25:22,230 --> 00:25:24,230 Así que estaba cambiando mi forma de moverme 519 00:25:24,274 --> 00:25:25,534 y las cosas que me gustaban. 520 00:25:25,567 --> 00:25:28,147 Toda esa transición fue perfecta, 521 00:25:28,194 --> 00:25:31,454 de amar al sujeto de amarillo y rojo, 522 00:25:31,489 --> 00:25:32,869 a: "Abuela, necesito mi camiseta de nWo. 523 00:25:32,907 --> 00:25:35,157 ¿Dónde está mi camiseta negra y blanca?" 524 00:25:35,201 --> 00:25:37,081 Irónicamente, el Hollywood Hogan villano 525 00:25:37,120 --> 00:25:39,330 estaba atrayendo una atención de celebridad 526 00:25:39,372 --> 00:25:43,082 con la que Hulk Hogan solo habría soñado en 1994. 527 00:25:44,836 --> 00:25:47,456 El asunto de nWo era tan genial 528 00:25:47,505 --> 00:25:49,295 que no había límites. 529 00:25:49,341 --> 00:25:51,761 Un momento, chicos. Escuchen-- 530 00:25:51,801 --> 00:25:53,761 Fue una locura. 531 00:25:53,803 --> 00:25:55,513 Nos divertimos. 532 00:25:57,349 --> 00:26:03,309 De repente nuestros ratings pasaron de 2.4 a 6, 533 00:26:03,355 --> 00:26:05,605 7 y 8. 534 00:26:05,648 --> 00:26:07,938 Son cifras típicas del fútbol americano. 535 00:26:07,984 --> 00:26:10,324 Teníamos nuestro propio auto NASCAR. 536 00:26:11,905 --> 00:26:13,865 Todos querían ser el malo. 537 00:26:13,907 --> 00:26:17,367 Demostraste ser el ícono 538 00:26:17,410 --> 00:26:21,040 que todos aquí siempre han sabido que eres. 539 00:26:21,081 --> 00:26:24,001 Festejemos a Hulkster. Vamos. 540 00:26:27,379 --> 00:26:33,009 Cambió por completo el paisaje de la industria. 541 00:26:33,051 --> 00:26:37,641 De repente, los malos lo eran todo. 542 00:26:39,224 --> 00:26:42,644 La transformación de Hulk Hogan en malvado 543 00:26:42,686 --> 00:26:47,146 fue el elemento clave para que la WCW nos superara 544 00:26:47,190 --> 00:26:50,570 en el porcentaje de audiencia por 83 semanas. 545 00:26:50,610 --> 00:26:55,410 Fue el catalizador que puso a la WCW en movimiento, 546 00:26:55,448 --> 00:26:57,738 convirtiéndose en una publicidad exitosa. 547 00:26:58,493 --> 00:27:02,833 ¡Destruyamos la cabina de transmisión! 548 00:27:02,872 --> 00:27:07,382 Así como destruimos a la WCW. 549 00:27:07,419 --> 00:27:10,879 - En ese entonces, la gente celebraba ver a los villanos 550 00:27:10,922 --> 00:27:13,842 incendiando al mundo. 551 00:27:13,883 --> 00:27:16,223 Pero en un giro del destino, 552 00:27:16,261 --> 00:27:18,811 el mismo monstruo que la WCW creó 553 00:27:18,847 --> 00:27:20,637 para vencer a la WWE 554 00:27:20,682 --> 00:27:23,272 se convirtió en un malvado que no podrían contener. 555 00:27:28,064 --> 00:27:29,274 En 1996, 556 00:27:29,315 --> 00:27:30,895 gracias a Hollywood Hogan, 557 00:27:30,942 --> 00:27:34,652 la WCW dominaba a la WWE en los ratings de audiencia. 558 00:27:34,696 --> 00:27:37,276 Sin embargo, como suele decirse, 559 00:27:37,323 --> 00:27:39,333 el diablo está en los detalles, 560 00:27:39,367 --> 00:27:42,997 o en este caso, la letra pequeña. 561 00:27:43,038 --> 00:27:46,668 Remontándonos a las reuniones iniciales 562 00:27:46,708 --> 00:27:50,128 que tuve con Hulk sobre venir a la WCW, 563 00:27:50,170 --> 00:27:51,630 él me miró directo a los ojos 564 00:27:51,671 --> 00:27:54,171 y dijo: "Hermano, No confío en nadie aquí. 565 00:27:54,215 --> 00:27:55,965 "No te conozco, Eric. 566 00:27:56,009 --> 00:27:58,639 "Y conozco a todos los que trabajan en esta compañía, 567 00:27:58,678 --> 00:28:00,468 "y no confío en ellos. 568 00:28:00,513 --> 00:28:03,183 "Así que esto es lo que necesitaremos. 569 00:28:03,224 --> 00:28:05,024 Control creativo". 570 00:28:08,688 --> 00:28:10,478 Significa mucho tener el control creativo, 571 00:28:10,523 --> 00:28:13,193 porque si alguien viene y dice: 572 00:28:13,234 --> 00:28:15,704 "Creo que necesitamos hacer esto o aquello", 573 00:28:15,737 --> 00:28:17,237 y no puedes hacerlo, 574 00:28:17,280 --> 00:28:18,660 te perjudica en el dinero que haces. 575 00:28:18,698 --> 00:28:21,328 Y sabíamos que si tenías control creativo, 576 00:28:21,368 --> 00:28:22,908 no puedes equivocarte. 577 00:28:22,952 --> 00:28:27,002 Cuando Hulk vino a la WCW, el control creativo 578 00:28:27,040 --> 00:28:30,880 significaba hacer las peleas que quería, 579 00:28:30,919 --> 00:28:33,339 cuando quería. 580 00:28:33,380 --> 00:28:37,340 Fue como abrir una caja de Pandora. 581 00:28:37,384 --> 00:28:40,224 Creo que hizo enfadar a muchos. 582 00:28:40,261 --> 00:28:42,181 Muchos de los luchadores estaban molestos. 583 00:28:42,222 --> 00:28:44,272 Sus egos se salieron de control. 584 00:28:44,307 --> 00:28:46,847 Estaban realmente enfadados. 585 00:28:46,893 --> 00:28:48,233 Estábamos enojados. 586 00:28:48,269 --> 00:28:50,519 Todos peleábamos por nuestro lugar. 587 00:28:50,563 --> 00:28:53,533 El nWo ha tenido buenos tiempos, 588 00:28:53,566 --> 00:28:57,066 pero, últimamente, ha tenido malos tiempos. 589 00:28:57,112 --> 00:28:58,612 Para Scott y para mí, 590 00:28:58,655 --> 00:29:00,405 su control creativo era muy duro, 591 00:29:00,448 --> 00:29:04,038 porque el luchador de oro entraba a las 5:15, 592 00:29:04,077 --> 00:29:05,827 para empezar a las 8:00 en punto 593 00:29:05,870 --> 00:29:10,000 y decía: "Hermano, eso no está bien para mí". 594 00:29:10,041 --> 00:29:12,791 Bueno, al [bip] contigo. 595 00:29:13,837 --> 00:29:15,547 "¿De verdad, viejo? 596 00:29:15,588 --> 00:29:18,508 Bueno. ¿Tienes alguna idea?" 597 00:29:18,550 --> 00:29:20,390 Ni siquiera tenía una idea. 598 00:29:20,427 --> 00:29:22,467 Simplemente, no le resultaba bien. 599 00:29:22,512 --> 00:29:25,182 Entonces, nos adaptábamos. 600 00:29:27,934 --> 00:29:29,274 Llegó a un punto 601 00:29:29,310 --> 00:29:31,400 en que el loco dirigía el psiquiátrico 602 00:29:31,438 --> 00:29:34,398 y el barco empezó a hundirse. 603 00:29:37,736 --> 00:29:41,276 Los ratings empezaron a caer solo un poquito. 604 00:29:41,322 --> 00:29:43,742 En lugar de que Eric tomara el control, 605 00:29:43,783 --> 00:29:46,123 tenías a todos en la oficina de Turner 606 00:29:46,161 --> 00:29:48,081 que no sabían nada de lucha 607 00:29:48,121 --> 00:29:49,791 tratando de dirigir. 608 00:29:49,831 --> 00:29:53,381 - Necesitamos hablar. - ¿De qué necesitamos hablar? 609 00:29:53,418 --> 00:29:54,628 Él es el presidente 610 00:29:54,669 --> 00:29:56,709 de Turner Sports. Es tu jefe. 611 00:29:56,755 --> 00:29:59,795 - Lo sé. - Es el Dr. Harvey Schiller. 612 00:29:59,841 --> 00:30:02,431 Esto no promete nada bueno. 613 00:30:02,469 --> 00:30:06,349 Turner básicamente le quitó la WCW. 614 00:30:06,389 --> 00:30:08,479 Eric Bischoff perdió el control. 615 00:30:08,516 --> 00:30:13,056 Fue como ser saboteado al nivel más alto. 616 00:30:13,104 --> 00:30:15,114 Simplemente, se derrumbó. 617 00:30:15,148 --> 00:30:17,148 BISCHOFF PIERDE CONTROL DE LA WCW 618 00:30:17,192 --> 00:30:21,742 Sí, es decir, en septiembre del 99, 619 00:30:21,780 --> 00:30:26,660 me dieron de baja de mis tareas en la WCW. 620 00:30:26,701 --> 00:30:31,961 Es su infinita sabiduría, la WCW trajo a Vince Russo. 621 00:30:31,998 --> 00:30:35,038 - Chicos, este programa apesta. - ¿Qué? 622 00:30:35,085 --> 00:30:38,125 Porque Vince Russo logró convencer a ciertas personas 623 00:30:38,171 --> 00:30:40,591 en la WCW y en Turner Broadcasting 624 00:30:40,632 --> 00:30:43,972 de que él era el arquitecto 625 00:30:44,010 --> 00:30:45,470 detrás de la era de la actitud 626 00:30:45,512 --> 00:30:48,932 y todo el éxito que tenía la WWE. 627 00:30:48,973 --> 00:30:50,813 Dios mío, es Vince Russo. 628 00:30:50,850 --> 00:30:54,230 Se los juro, 629 00:30:54,270 --> 00:31:00,070 entré a un vestuario de la WCW, 630 00:31:00,110 --> 00:31:02,530 y ni bien entré, 631 00:31:02,570 --> 00:31:07,780 pusieron una diana gigante 632 00:31:07,826 --> 00:31:09,366 en mi espalda. 633 00:31:09,411 --> 00:31:11,621 Vince Russo llegó 634 00:31:11,663 --> 00:31:14,083 y dijo: "Despediré a todo el mundo 635 00:31:14,124 --> 00:31:16,964 que tenga un día más de 40". 636 00:31:17,002 --> 00:31:20,512 Y le dije: "Bueno, ¿cómo va a funcionar esto?" 637 00:31:20,547 --> 00:31:23,297 Una de las formas en que pudo protegerse 638 00:31:23,341 --> 00:31:26,681 con algunos talentos jóvenes de nivel inferior 639 00:31:26,720 --> 00:31:30,640 fue hablando mal de sujetos como Hulk Hogan. 640 00:31:30,682 --> 00:31:33,272 Hulk Hogan y Ric Flair no pueden luchar para siempre. 641 00:31:33,309 --> 00:31:35,729 Hay que introducir las nuevas figuras. 642 00:31:35,770 --> 00:31:37,690 Pensé: "Dios mío. 643 00:31:37,731 --> 00:31:40,191 "Si le creen eso, tengo tierras pantanosas 644 00:31:40,233 --> 00:31:41,573 aquí en Florida para venderles". 645 00:31:41,609 --> 00:31:44,109 El objetivo de Russo era deshacerse de Hulk Hogan. 646 00:31:44,154 --> 00:31:46,204 Sería lo que lo haría famoso. 647 00:31:46,239 --> 00:31:49,329 Pondría fin a la carrera de Hulk Hogan. 648 00:31:50,410 --> 00:31:52,500 La paranoia del luchador, 649 00:31:52,537 --> 00:31:55,417 no se puede cambiar eso. 650 00:31:55,457 --> 00:31:58,747 Ellos creerán lo que quieran creer. 651 00:31:58,793 --> 00:32:00,253 Y ellos creen 652 00:32:00,295 --> 00:32:02,375 que yo intentaba echarlos, 653 00:32:02,422 --> 00:32:04,802 que es lo último que yo quería. 654 00:32:04,841 --> 00:32:07,471 Vince Russo nunca va de frente. 655 00:32:07,510 --> 00:32:09,680 Siempre iba por detrás. 656 00:32:11,598 --> 00:32:13,888 No quites eso. No te atrevas. 657 00:32:15,477 --> 00:32:20,857 ¡Prepárense para hacer ruido! 658 00:32:20,899 --> 00:32:24,239 Cuando hablamos de "Bash at the Beach", 659 00:32:24,277 --> 00:32:27,107 yo había escrito el programa y Hulk debía aprobar 660 00:32:27,155 --> 00:32:30,325 el guion, ¿sí? 661 00:32:30,367 --> 00:32:33,997 Envié el primero, a Hulk no le gustó. 662 00:32:34,037 --> 00:32:36,957 Envié el segundo, a Hulk no le gustó. 663 00:32:36,998 --> 00:32:38,578 Básicamente, querían sacarme el cinturón 664 00:32:38,625 --> 00:32:40,205 y ponérselo a Jarrett. 665 00:32:40,251 --> 00:32:41,591 Les dije: "Así está la cosa. 666 00:32:41,628 --> 00:32:44,628 "No me llevo bien con el tal Vince Russo. 667 00:32:44,673 --> 00:32:46,093 "Ha estado tratando de sabotearme 668 00:32:46,132 --> 00:32:48,392 desde el día que llegó". 669 00:32:48,426 --> 00:32:52,846 Escribí el tercer guion donde, básicamente, Hulk 670 00:32:52,889 --> 00:32:55,429 mataba a todos en el edificio, 671 00:32:55,475 --> 00:32:58,645 pero no se iba con el título. 672 00:32:58,687 --> 00:33:00,107 - ¡Aquí está! - Así es. 673 00:33:00,146 --> 00:33:01,936 Vince quería que Hulk le diera el cinturón a Jeff. 674 00:33:01,981 --> 00:33:04,481 Y dijo: "Mira, déjame ganar el cinturón esta noche 675 00:33:04,526 --> 00:33:06,646 "en el programa de pago-- que cuesta dinero. 676 00:33:06,695 --> 00:33:09,815 "Y el lunes a la noche, dejaré el título 677 00:33:09,864 --> 00:33:11,124 en Nitro". 678 00:33:11,157 --> 00:33:13,077 Él no quiso hacer eso. 679 00:33:13,118 --> 00:33:18,208 Entonces fui con Jeff Jarrett y le dije: 680 00:33:18,248 --> 00:33:20,668 "Jeff, al diablo con Hogan, 681 00:33:20,709 --> 00:33:22,589 "Échate en el medio del cuadrilátero. 682 00:33:22,627 --> 00:33:24,627 "Deja que te cubra. 683 00:33:24,671 --> 00:33:27,551 Y déjalo ir con el cinturón. Que se vaya al diablo". 684 00:33:33,304 --> 00:33:35,104 - Un minuto. - ¿Qué está haciendo Jeff? 685 00:33:35,140 --> 00:33:36,890 ¿Qué está haciendo Jeff? 686 00:33:36,933 --> 00:33:38,353 Russo le dijo a Jarrett que se recueste. 687 00:33:38,393 --> 00:33:39,483 ¿Qué sucede? 688 00:33:39,519 --> 00:33:41,099 Jarrett se acuesta. 689 00:33:41,146 --> 00:33:43,356 Bajé la vista y dije: "No hagas esto. 690 00:33:43,398 --> 00:33:46,318 No arruines el negocio así". 691 00:33:46,359 --> 00:33:48,489 Y él simplemente se acostó allí. 692 00:33:48,528 --> 00:33:51,948 ¿Esto es lo que quieres, Russo? 693 00:33:51,990 --> 00:33:55,410 Por eso esta compañía está tan mal, 694 00:33:55,452 --> 00:33:58,082 por [bip] como esta. 695 00:34:03,043 --> 00:34:04,093 Esto es increíble. 696 00:34:04,127 --> 00:34:05,797 Hulk Hogan es el campeón mundial. 697 00:34:05,837 --> 00:34:09,167 Y el mundo nunca vio nada como esto. 698 00:34:09,215 --> 00:34:12,045 Quizás Russo pueda explicarle al mundo 699 00:34:12,093 --> 00:34:14,053 lo que hemos visto. 700 00:34:15,680 --> 00:34:17,520 - Mira su cara. - Sí. 701 00:34:17,557 --> 00:34:19,557 Conocemos esa cara, ¿no? 702 00:34:19,601 --> 00:34:23,191 No he hecho nada, nada 703 00:34:23,229 --> 00:34:26,819 más que lidiar con la [bip] 704 00:34:26,858 --> 00:34:31,068 de la política detrás de esa cortina. 705 00:34:33,573 --> 00:34:36,033 Fui con los sujetos detrás de esa cortina 706 00:34:36,076 --> 00:34:38,656 a quienes les importa una [bip] esta compañía. 707 00:34:40,789 --> 00:34:43,209 Y déjenme decirles a quién le importa una [bip] 708 00:34:43,249 --> 00:34:44,829 esta compañía. 709 00:34:44,876 --> 00:34:49,006 Al maldito político de Hulk Hogan. 710 00:34:49,756 --> 00:34:52,216 Porque esta noche, Hulk Hogan 711 00:34:52,258 --> 00:34:56,808 quiere jugar su carta del control creativo. 712 00:34:58,223 --> 00:35:01,103 Nunca volverán a ver esa [bip] otra vez. 713 00:35:03,561 --> 00:35:04,941 Amén. 714 00:35:06,481 --> 00:35:10,241 Había que entender el ego de Hulk. 715 00:35:10,276 --> 00:35:11,736 Regresé a la oficina 716 00:35:11,778 --> 00:35:13,738 para reunirme con Brad Siegel, 717 00:35:13,780 --> 00:35:16,030 el gerente de TNT. 718 00:35:16,074 --> 00:35:18,414 Y Brad dijo: "Vince, ¿qué sucedió?" 719 00:35:18,451 --> 00:35:20,661 Le expliqué todo el escenario, 720 00:35:20,704 --> 00:35:22,334 y Brad me dijo: 721 00:35:22,372 --> 00:35:25,922 "¿Cómo quedaron con Hulk?" 722 00:35:25,959 --> 00:35:28,749 Ese fue el espectáculo de Vince Russo. 723 00:35:28,795 --> 00:35:32,415 Todo el asunto se había salido del contexto 724 00:35:32,465 --> 00:35:34,215 de lo que es este negocio. 725 00:35:34,259 --> 00:35:36,799 Fue simplemente un desastre. 726 00:35:36,845 --> 00:35:39,465 - ¿Hacia dónde irá la carrera de Hollywood Hogan? 727 00:35:39,514 --> 00:35:42,234 ¿Adónde irá la WCW? 728 00:35:42,267 --> 00:35:45,767 Con una WCW más devaluada que nunca, 729 00:35:45,812 --> 00:35:47,862 los poderes abandonaron el barco, 730 00:35:47,897 --> 00:35:50,607 y la vendieron al hombre que buscaban destruir, 731 00:35:50,650 --> 00:35:52,190 Vince McMahon. 732 00:35:52,235 --> 00:35:58,575 El destino de la WCW está en mis manos. 733 00:36:04,748 --> 00:36:06,038 Cuando Hollywood Hulk Hogan 734 00:36:06,082 --> 00:36:10,502 y su banda de asesinos te destruyan, 735 00:36:10,545 --> 00:36:16,045 la WCW quedará en una bandeja de plata. 736 00:36:16,092 --> 00:36:18,932 Y tal como dijo el gran lobo malvado: 737 00:36:21,306 --> 00:36:23,846 "Es para comerte mejor". 738 00:36:25,685 --> 00:36:27,895 Vaya. 739 00:36:27,937 --> 00:36:29,897 La caída de la WCW. 740 00:36:32,192 --> 00:36:34,442 No me sentí 741 00:36:34,486 --> 00:36:36,776 con el ego agrandado, como: "Muy bien, Vince. 742 00:36:36,821 --> 00:36:38,911 "Los destrozaste. 743 00:36:38,948 --> 00:36:40,908 Ahora te pertenecen", y todo eso. 744 00:36:40,950 --> 00:36:44,250 Lo veo como un negocio normal. 745 00:36:44,287 --> 00:36:47,077 Hay que tomar a la competencia del cuello, 746 00:36:47,123 --> 00:36:49,133 y apretarla 747 00:36:49,167 --> 00:36:50,877 hasta matarla. 748 00:36:50,919 --> 00:36:53,839 Tal como hice con la WCW. 749 00:36:53,880 --> 00:36:56,420 El 26 de marzo de 2001, 750 00:36:56,466 --> 00:37:00,096 la WWE compró oficialmente a la WCW. 751 00:37:00,136 --> 00:37:02,306 Vince McMahon desarmaría la lista de luchadores 752 00:37:02,347 --> 00:37:05,057 y desaparecería a la WCW en el aire. 753 00:37:10,063 --> 00:37:12,573 Un año después, Vince McMahon buscaba exprimir 754 00:37:12,607 --> 00:37:15,777 cualquier jugo de maldad que quedara en Hogan. 755 00:37:15,819 --> 00:37:18,449 Mientras la estrella de Hollywood estaba en vuelo, 756 00:37:18,488 --> 00:37:22,368 la Roca iba camino a la estratósfera. 757 00:37:22,409 --> 00:37:25,659 Sería el pase simbólico de la antorcha 758 00:37:25,704 --> 00:37:28,124 del ícono de una era pasada 759 00:37:28,164 --> 00:37:30,924 al más grande de la era de la actitud. 760 00:37:30,959 --> 00:37:32,709 Es la Roca, vamos, chicos. 761 00:37:32,752 --> 00:37:34,462 Vaya, el campeón de nuestra gente. 762 00:37:34,504 --> 00:37:35,964 Vaya. 763 00:37:36,006 --> 00:37:37,126 Es el luchador favorito de mi hijo. 764 00:37:37,173 --> 00:37:38,303 ¿De verdad? 765 00:37:38,341 --> 00:37:40,761 Vince quería que luchara contra la Roca. 766 00:37:40,802 --> 00:37:42,222 Hogan, tú toma la cámara. 767 00:37:42,262 --> 00:37:44,352 Está todo listo, te giras y dices: 768 00:37:44,389 --> 00:37:45,769 "Coman sus vitaminas, digan sus oraciones, 769 00:37:45,807 --> 00:37:48,437 y métanselas por sus dulces traseros". 770 00:37:51,271 --> 00:37:54,651 Es gracioso, porque recuerdo que dijo: 771 00:37:54,691 --> 00:37:56,111 "Bueno, Terry, las cosas cambiaron. 772 00:37:56,151 --> 00:37:58,571 "Y si vas a pelear contra la Roca, 773 00:37:58,611 --> 00:38:00,361 será mejor que lo des todo". 774 00:38:00,405 --> 00:38:02,525 Y yo pensaba: "Hermano, si lo hago, 775 00:38:02,574 --> 00:38:05,084 te arrepentirás". 776 00:38:05,535 --> 00:38:10,245 ¡Hollywood Hulk Hogan! 777 00:38:11,708 --> 00:38:13,168 La Roca contra Hulk Hogan. 778 00:38:13,209 --> 00:38:15,049 Por un lado, Hulk Hogan el veterano. 779 00:38:15,086 --> 00:38:16,956 Por otro, el nuevo, la Roca. 780 00:38:17,005 --> 00:38:18,835 ¿Qué sucedería? 781 00:38:21,384 --> 00:38:23,144 He llevado a mi hija a ver a los Backstreet Boys, 782 00:38:23,178 --> 00:38:24,848 y NSYNC, y las chicas gritan tan alto 783 00:38:24,888 --> 00:38:25,888 que te lastiman los oídos. 784 00:38:25,930 --> 00:38:28,140 Era igual de alto. 785 00:38:28,183 --> 00:38:30,443 Hay muchos fans aquí en SkyDome 786 00:38:30,477 --> 00:38:33,857 que aman a esta figura legendaria, 787 00:38:33,897 --> 00:38:35,937 Hollywood Hulk Hogan. 788 00:38:37,108 --> 00:38:39,738 El poder de Hogan. 789 00:38:44,783 --> 00:38:47,873 Cuando Hulk regresó, no querían al Hulk malo. 790 00:38:47,911 --> 00:38:49,871 No querían a Hollywood Hulk. 791 00:38:49,913 --> 00:38:51,333 Querían a Hulk. 792 00:38:51,373 --> 00:38:53,883 Creo que para nuestra audiencia, 793 00:38:53,917 --> 00:38:55,377 había pasado suficiente tiempo, 794 00:38:55,418 --> 00:38:58,458 había usado el blanco y negro por diez años o algo así, 795 00:38:58,505 --> 00:39:00,465 y ahora la gente estaba lista 796 00:39:00,507 --> 00:39:02,927 para que lo viejo se haga nuevo otra vez. 797 00:39:03,176 --> 00:39:04,336 Cielos. 798 00:39:04,386 --> 00:39:08,306 ¿Cuánto duró el comienzo de esa pelea? 799 00:39:08,348 --> 00:39:11,228 Escuchaban a la multitud 800 00:39:11,267 --> 00:39:15,187 y los cantos ensordecedores para Hogan. 801 00:39:15,230 --> 00:39:17,570 Muchos en el público coreando por Hogan. 802 00:39:17,607 --> 00:39:19,067 Santo cielo. 803 00:39:19,109 --> 00:39:23,949 Era un público mundial diciéndote: 804 00:39:23,988 --> 00:39:26,448 "Lo amamos por todo lo que fue. 805 00:39:26,491 --> 00:39:30,291 "Lo amamos por irse. Los amamos por regresar. 806 00:39:30,328 --> 00:39:31,828 "Amamos a Hulk. 807 00:39:31,871 --> 00:39:35,001 Y quizás aceptemos a La Roca". 808 00:39:39,921 --> 00:39:43,341 Los escuché animarme y dije: "Diablos". 809 00:39:43,383 --> 00:39:44,263 Sabes, me animaban 810 00:39:44,300 --> 00:39:45,510 y me animaban y me animaban. 811 00:39:45,552 --> 00:39:47,182 Y la Roca comenzó a ganarme. 812 00:39:47,220 --> 00:39:49,060 Cada vez que me golpeaba, la gente lo abucheaba. 813 00:39:49,764 --> 00:39:51,854 No creo que La Roca se esperaba esta reacción. 814 00:39:51,891 --> 00:39:53,601 El público abucheaba a La Roca. 815 00:39:53,643 --> 00:39:55,023 Él había trabajado muy duro. 816 00:39:55,061 --> 00:39:56,861 Y allí regresaba yo, 817 00:39:56,896 --> 00:39:59,396 que había tratado de llevar a la WWE a la quiebra 818 00:39:59,441 --> 00:40:01,611 durante 10 años, intentado destruir a la compañía. 819 00:40:01,651 --> 00:40:05,701 ¿Y la gente me animaba a mí y lo abucheaba a él? 820 00:40:05,739 --> 00:40:07,989 El público apoya a Hulk. 821 00:40:08,033 --> 00:40:10,453 La Roca no sabe qué pensar. 822 00:40:10,493 --> 00:40:12,253 La gente enloqueció con Hulkster. 823 00:40:12,287 --> 00:40:13,787 Dios mío, fue increí-- 824 00:40:13,830 --> 00:40:15,040 y también aman a La Roca. 825 00:40:15,081 --> 00:40:16,331 Pero la pelea se había dado vuelta. 826 00:40:16,374 --> 00:40:18,294 La gente que animaba a La Roca animaba a Hulk. 827 00:40:18,335 --> 00:40:20,585 "Vamos, Hulk", o "Vamos, Roca". 828 00:40:20,628 --> 00:40:22,708 "Vamos, Hulk", o: "vamos, Roca". 829 00:40:22,756 --> 00:40:25,126 Hulk, Roca. 830 00:40:25,175 --> 00:40:27,675 Dos de los más grandes de todos los tiempos. 831 00:40:27,719 --> 00:40:30,969 Y fueron capaces de escuchar, 832 00:40:31,014 --> 00:40:32,564 reaccionar 833 00:40:32,599 --> 00:40:35,059 y hacerlo funcionar. 834 00:40:38,480 --> 00:40:40,650 La gente ya no podía soportarlo. 835 00:40:40,690 --> 00:40:42,940 Estaban ansiosos porque Hulk tomara impulso 836 00:40:42,984 --> 00:40:44,154 e hiciera un gran regreso. 837 00:40:44,194 --> 00:40:46,034 "Regresa, regresa". 838 00:40:46,780 --> 00:40:49,450 - Dios mío. - ¿Qué vas a hacer, Roca? 839 00:40:49,491 --> 00:40:52,951 Hulk escuchó al público de todo el mundo 840 00:40:52,994 --> 00:40:55,044 diciéndole: 841 00:40:55,080 --> 00:40:58,040 "Queremos que regrese nuestro Hulk tradicional. 842 00:40:58,083 --> 00:41:00,133 Lo amamos". 843 00:41:00,168 --> 00:41:02,298 Fue un momento hermoso, 844 00:41:02,337 --> 00:41:05,217 porque fue una evolución para Hulk. 845 00:41:12,013 --> 00:41:15,563 Se huele lo que La Roca está cocinando. 846 00:41:17,060 --> 00:41:19,520 Fue interesante, porque fue casi como si 847 00:41:19,562 --> 00:41:21,942 Hogan se diera cuenta por primera vez 848 00:41:21,981 --> 00:41:27,281 que podía haber ambigüedad en su personaje. 849 00:41:27,320 --> 00:41:30,030 Creo que fue esa noche, 850 00:41:30,073 --> 00:41:32,833 gracias a la reacción del público, 851 00:41:32,867 --> 00:41:36,117 que se dio cuenta de que podía tener elementos de Hollywood 852 00:41:36,162 --> 00:41:38,922 y no ser completamente malo. 853 00:41:46,131 --> 00:41:47,551 Al final, 854 00:41:47,590 --> 00:41:49,220 la gente tuvo lo que quería ver, 855 00:41:49,259 --> 00:41:51,259 dos de los mayores íconos del mundo. 856 00:41:51,302 --> 00:41:54,142 Fue como una especie de paso de antorcha. 857 00:42:07,777 --> 00:42:09,527 Fue tan intenso... 858 00:42:11,281 --> 00:42:13,531 que Vince McMahon dijo: 859 00:42:13,575 --> 00:42:16,615 "¿Dónde está tu traje rojo y amarillo? 860 00:42:16,661 --> 00:42:20,041 Tienes que ir por tu ropa roja y amarilla". 861 00:42:23,335 --> 00:42:25,415 Todo mi personaje 862 00:42:25,462 --> 00:42:28,052 de Hollywood Hogan no era más que divertirme, 863 00:42:28,089 --> 00:42:31,009 ser tan revoltoso como quisiera 864 00:42:31,051 --> 00:42:33,051 y pasarla bien haciéndolo. 865 00:42:37,849 --> 00:42:41,939 El personaje de Hulk Hogan estaba aquí arriba, 866 00:42:41,978 --> 00:42:44,608 y me hizo crecer y ser una mejor persona 867 00:42:44,647 --> 00:42:46,187 todos estos años. 868 00:42:46,232 --> 00:42:49,492 Al fin entiendo lo que significó para tanta gente. 869 00:42:52,864 --> 00:42:55,374 ¡Esperen un minuto! 870 00:42:55,408 --> 00:42:57,828 ¡Parece que Hulk Hogan está de rojo y amarillo! 871 00:42:57,869 --> 00:43:01,289 ¡Los verdaderos colores de Hulkster! 872 00:43:01,331 --> 00:43:04,131 El rojo y amarillo brillantes. 873 00:43:04,167 --> 00:43:06,957 ¡Hulk Hogan está de regreso! 874 00:43:07,003 --> 00:43:10,013 Es genial ver al Hulkster 875 00:43:10,048 --> 00:43:12,468 de rojo y amarillo. 876 00:43:12,509 --> 00:43:14,389 El psicoanalista Carl Jung dijo una vez 877 00:43:14,427 --> 00:43:17,257 que dentro de cada persona hay una sombra. 878 00:43:17,305 --> 00:43:20,305 Es donde mantenemos las cosas que no nos gustan de nosotros. 879 00:43:20,350 --> 00:43:22,850 El orgullo, la ambición desmedida, 880 00:43:22,894 --> 00:43:24,774 la tendencia a la violencia. 881 00:43:24,813 --> 00:43:26,823 Ese es Hollywood Hogan. 882 00:43:26,856 --> 00:43:30,646 Por mucho que queramos ser el héroe que era Hulk Hogan, 883 00:43:30,694 --> 00:43:34,414 todos tenemos un poco de Hollywood Hogan dentro. 884 00:43:37,992 --> 00:43:40,202 Creo que si volviéramos atrás 885 00:43:40,245 --> 00:43:44,365 e intentáramos hacer un post mortem 886 00:43:44,416 --> 00:43:46,206 del Hulk Hogan "malvado", 887 00:43:46,251 --> 00:43:48,671 básicamente, 888 00:43:48,712 --> 00:43:52,592 sería el hecho de que Hulk le dio la espalda 889 00:43:52,632 --> 00:43:55,302 a la gente que lo amaba y lo apoyaba 890 00:43:55,343 --> 00:43:57,013 como personaje, 891 00:43:57,053 --> 00:43:59,643 y crear un misterio, 892 00:43:59,681 --> 00:44:01,641 dejar que el público haga preguntas, 893 00:44:01,683 --> 00:44:03,183 esfumar la línea, 894 00:44:03,226 --> 00:44:06,266 y ahora admitiré que, ya saben, 895 00:44:06,312 --> 00:44:08,522 el litigio ya quedó atrás, 896 00:44:08,565 --> 00:44:12,935 pero crear esa sensación de no estar seguros 897 00:44:12,986 --> 00:44:16,026 de si lo que vemos es real o ficticio. 898 00:44:16,072 --> 00:44:19,532 Para Hollywood, cada noche es un evento principal. 899 00:44:19,576 --> 00:44:21,366 Cada noche es una victoria. 900 00:44:21,411 --> 00:44:23,871 Y cada noche es un viaje al banco. 901 00:44:23,913 --> 00:44:26,623 Fue una verdadera traición, 902 00:44:26,666 --> 00:44:31,046 con el odio que eso conlleva. 903 00:44:31,087 --> 00:44:34,167 Estuvo lleno de belleza, 904 00:44:34,215 --> 00:44:36,085 si me permiten decirlo. 905 00:44:38,219 --> 00:44:41,469 Es el más generoso el que no sobrevive. 906 00:44:41,514 --> 00:44:43,984 ¿Qué podemos pensar del tramposo Hulk Hogan? 907 00:44:44,017 --> 00:44:45,387 ¿Es el ícono que inspiró 908 00:44:45,435 --> 00:44:46,845 a una generación de Hulkamaniacos 909 00:44:46,895 --> 00:44:49,105 a decir sus oraciones y comer sus vitaminas? 910 00:44:49,147 --> 00:44:52,067 ¿Un superhéroe que hizo que ser bueno fuera genial? 911 00:44:52,108 --> 00:44:54,568 ¿O es el Hollywood Hogan vil 912 00:44:54,611 --> 00:44:57,741 que se intoxicó con su propio poder y fama 913 00:44:57,781 --> 00:45:00,741 hasta el punto de hacer caer una compañía? 914 00:45:00,784 --> 00:45:02,204 Como sea, 915 00:45:02,243 --> 00:45:04,753 que la superestrella más querida de una generación 916 00:45:04,788 --> 00:45:07,748 se volviera el villano más prolífico de la siguiente, 917 00:45:07,791 --> 00:45:09,581 es una hazaña increíble. 918 00:45:09,626 --> 00:45:13,626 Si quieres saber qué mal te acecha, 919 00:45:13,672 --> 00:45:17,722 echa un vistazo al corazón de tus héroes. 920 00:45:17,759 --> 00:45:19,179 Soy el maestro 921 00:45:19,219 --> 00:45:21,719 del juego mental de la lucha libre. 922 00:45:21,763 --> 00:45:23,933 Para manejar a las personas como marionetas, 923 00:45:23,973 --> 00:45:26,183 para obtener económicamente lo que quiero, 924 00:45:26,226 --> 00:45:28,766 no hay nadie mejor. ¡Toca batear! 925 00:45:28,812 --> 00:45:30,862 Y cada vez que entro a una arena, 926 00:45:30,897 --> 00:45:33,437 me aseguro de dejar mi marca. 927 00:45:33,483 --> 00:45:35,323 Porque le di algo a la lucha libre 928 00:45:35,360 --> 00:45:36,780 que nadie más podría haberle dado. 929 00:45:36,820 --> 00:45:38,490 Le di vida. 930 00:45:38,530 --> 00:45:41,450 La lucha vivirá por siempre gracias a mí. 931 00:45:41,491 --> 00:45:43,951 El anuncio anterior fue pagado 932 00:45:43,993 --> 00:45:45,753 por el Nuevo Orden Mundial.