1 00:00:31,680 --> 00:00:34,840 # SONG: Michael O'Duffy - "Little Town in the Ould Country Down" # 2 00:00:39,280 --> 00:00:46,400 # In that dear little town in the old County Down 3 00:00:46,400 --> 00:00:51,880 # It will linger way down in my heart 4 00:00:52,920 --> 00:00:58,960 # Though it never was grand it is my fairy land 5 00:00:58,960 --> 00:01:05,200 # Just a wonderful world set apart 6 00:01:05,200 --> 00:01:11,520 # O my island of dreams you are with me it seems 7 00:01:11,520 --> 00:01:17,280 # And I care not for fame or renown 8 00:01:17,280 --> 00:01:23,800 # Like the black sheep of old I'll come back to the fold 9 00:01:23,800 --> 00:01:26,960 # Little town in the old County... 10 00:01:26,960 --> 00:01:29,520 (beeping) 11 00:01:43,480 --> 00:01:46,600 ("Little Town in the Ould Country Down" plays on radio) 12 00:01:46,880 --> 00:01:49,760 # Though it never was grand it is my fairy land 13 00:01:49,760 --> 00:01:54,520 # Just a wonderful world set apart 14 00:01:56,200 --> 00:02:02,240 # O my island of dreams you are with me it seems... # 15 00:02:02,240 --> 00:02:03,160 (radio stops) 16 00:02:04,680 --> 00:02:05,600 # (music) 17 00:02:36,360 --> 00:02:46,480 Subtitles 18 00:02:44,520 --> 00:02:46,480 Is it just me or is she still warm, like? 19 00:02:46,480 --> 00:02:48,240 Subtitles Is it just me or is she still warm, like? 20 00:02:50,280 --> 00:02:52,880 I think it's just you, Father. 21 00:02:57,640 --> 00:03:01,320 How's Lorcan dealing with it all? 22 00:03:06,960 --> 00:03:08,560 He'll be fine. 23 00:03:13,000 --> 00:03:16,880 Suppose he'll be going to live with you over in England, will he? 24 00:03:18,400 --> 00:03:19,680 No. 25 00:03:19,880 --> 00:03:21,600 Our, uh... 26 00:03:21,920 --> 00:03:24,360 Aunt Margaret has agreed to take care of him. 27 00:03:24,640 --> 00:03:27,400 Oh, right... 28 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 I see. 29 00:03:32,960 --> 00:03:36,120 I had an Aunt Margaret once... 30 00:03:36,400 --> 00:03:40,120 Trampled by a cow out in Gillygooley, so she was. 31 00:03:40,360 --> 00:03:43,560 Took the head clean off her, like. 32 00:03:43,840 --> 00:03:47,200 Mind you, thon head was some size... 33 00:03:47,520 --> 00:03:51,320 At least a quarter bigger than the average size for a woman of her- 34 00:03:51,560 --> 00:03:54,640 Sorry... Sorry... 35 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 Sorry. 36 00:03:58,040 --> 00:03:59,680 That's okay, Father. 37 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 Sorry about your Aunt. 38 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 Aye. 39 00:04:07,920 --> 00:04:10,200 Sorry about your mother. 40 00:04:11,560 --> 00:04:12,920 Aye. 41 00:04:14,920 --> 00:04:21,160 'Faith of our Father, still living...' 42 00:04:21,440 --> 00:04:28,440 'In spite of dungeon, fire and sword.' 43 00:04:29,240 --> 00:04:35,760 'Faith of our Fathers, holy faith...' 44 00:04:36,560 --> 00:04:44,320 'We will be true to thee til death.' 45 00:04:45,160 --> 00:04:50,880 'We will be true to thee...' 46 00:04:51,160 --> 00:04:55,400 'Til death.' 47 00:04:57,440 --> 00:05:00,120 Now, you boys know where I am. 48 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 If there's anything you need, you just let me know. 49 00:05:02,800 --> 00:05:05,840 You can tell your mate Jesus he's a right dickhead. 50 00:05:06,120 --> 00:05:07,160 Lorcan! 51 00:05:07,160 --> 00:05:10,080 No, it's fine, Turlough. 52 00:05:10,720 --> 00:05:13,840 He can be a bit of a dickhead sometimes. 53 00:05:15,800 --> 00:05:18,880 Oh, I almost forgot... 54 00:05:19,080 --> 00:05:21,880 The coroner was rummaging around in your mother's jeans. 55 00:05:22,360 --> 00:05:24,840 After she passed, of course. 56 00:05:26,840 --> 00:05:30,720 We think it's a list of things that she wanted to do... 57 00:05:31,040 --> 00:05:33,400 You know, before the illness took her. 58 00:05:34,000 --> 00:05:36,680 Don't suppose it's of much use to her now? 59 00:05:37,840 --> 00:05:40,520 Unless Jesus is for bringing her back from the dead, Father... 60 00:05:40,520 --> 00:05:42,960 I'd say it's of little to no use at all. 61 00:05:43,280 --> 00:05:45,240 She hasn't left him much to work with... 62 00:05:45,240 --> 00:05:47,840 Now that she's no more than a tub of Bisto, has she? 63 00:05:48,040 --> 00:05:49,680 Can I see the list, Father? 64 00:05:49,680 --> 00:05:52,160 You wouldn't want to be pouring that over your roast potatoes. 65 00:05:52,480 --> 00:05:56,080 You'd be picking her out of your back molars for weeks on end... 66 00:05:56,680 --> 00:05:58,160 Sorry... 67 00:05:59,000 --> 00:06:01,360 Sorry again. 68 00:06:02,960 --> 00:06:04,800 God bless you, boys. 69 00:06:33,920 --> 00:06:36,680 Do people not cook in London? 70 00:06:38,760 --> 00:06:40,000 Why? 71 00:06:40,200 --> 00:06:42,160 Tastes like shite. 72 00:06:44,360 --> 00:06:48,080 Well, Aunty Margaret's cooking's better than mine, so... 73 00:06:48,240 --> 00:06:49,440 You'll be grand. 74 00:06:49,440 --> 00:06:52,320 I've told you, I'm not going to Aunty Margaret's. 75 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 It's not up for debating. 76 00:06:54,320 --> 00:06:56,200 I'm not debating, I'm telling you. 77 00:06:56,200 --> 00:06:58,680 I'm staying here to look after the farm. 78 00:06:58,680 --> 00:07:03,760 It's you who needs looking after, not the feckin' farm. 79 00:07:04,040 --> 00:07:05,720 So you're going to Aunty Margaret's... 80 00:07:06,040 --> 00:07:09,240 'Cos I'm not getting stuck here for the rest of my life... 81 00:07:09,240 --> 00:07:10,280 Mothering you! 82 00:07:10,280 --> 00:07:12,560 I don't need your mothering! 83 00:07:12,880 --> 00:07:18,080 I need you to feck back off to England you big, feckin' ape! 84 00:07:40,000 --> 00:07:41,720 Lorcan! 85 00:07:42,600 --> 00:07:46,560 I'm not to be telling you again, we have to go! 86 00:07:47,080 --> 00:07:48,280 Lorcan! 87 00:07:48,520 --> 00:07:49,960 We're late... 88 00:07:50,600 --> 00:07:52,920 Lorcan, I'm not for pissing about. 89 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 Lorcan? 90 00:08:02,400 --> 00:08:05,600 He's, uh five...five-six... 91 00:08:05,600 --> 00:08:08,200 Five-three. Five-three or thereabouts... 92 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 He's got a beard on him. 93 00:08:10,600 --> 00:08:12,680 Look, I can send you a photo. 94 00:08:13,120 --> 00:08:15,640 Well, no, I'm not his guardian. I'm his brother... 95 00:08:15,640 --> 00:08:17,960 Listen. He really shouldn't be out there on his own... 96 00:08:18,200 --> 00:08:23,080 And I'm very worried about what might happen to him if he's left unsupervised for too... 97 00:08:25,360 --> 00:08:26,440 Oi! 98 00:08:31,040 --> 00:08:32,320 Lorcan! 99 00:08:37,760 --> 00:08:40,280 Lorcan... the hell are you doing? 100 00:08:41,040 --> 00:08:42,760 Hummmmm... 101 00:08:43,280 --> 00:08:46,000 Tai Chi... 102 00:08:46,600 --> 00:08:47,760 What? 103 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 What the hell are you doing that for? 104 00:08:50,200 --> 00:08:51,360 Mum's list. 105 00:08:51,560 --> 00:08:55,680 'Number One: Learn Tai Chi.' 106 00:08:56,120 --> 00:08:58,160 Please tell me you are joking? 107 00:08:58,720 --> 00:09:01,080 Does it look like I'm feckin' joking? 108 00:09:01,080 --> 00:09:03,600 Father O'Shea gave it to me. 109 00:09:04,480 --> 00:09:07,720 Look, we're late for taking you to Aunty Margaret's, come on. 110 00:09:08,040 --> 00:09:12,120 I'm not going anywhere until Mum's done every single wish. 111 00:09:12,480 --> 00:09:16,040 She wanted to do them while she was still living y'eejit, ye. 112 00:09:16,560 --> 00:09:18,280 Not from beyond the grave. 113 00:09:18,600 --> 00:09:21,360 And waving her about like some sort of a feckin' banshee... 114 00:09:21,360 --> 00:09:24,080 Isn't going to make much difference to her now, is it? 115 00:09:26,000 --> 00:09:29,080 And it's not going to bring her back, neither. 116 00:09:32,440 --> 00:09:34,480 Uh, look, Lorcan... 117 00:09:34,480 --> 00:09:37,320 I just thought it would be nice... 118 00:09:37,320 --> 00:09:40,680 Just me, you and Mum's dying wishes. 119 00:09:47,240 --> 00:09:48,480 Okay! 120 00:09:48,680 --> 00:09:50,680 Okay! Okay! 121 00:09:52,520 --> 00:09:54,080 Christ... 122 00:09:54,680 --> 00:09:57,880 We do Mum's list, and then we go to Aunty Margarets. Deal? 123 00:09:58,480 --> 00:09:59,440 Deal. 124 00:09:59,640 --> 00:10:02,040 Right, how many's on there? 125 00:10:02,160 --> 00:10:03,600 One-hundred. 126 00:10:03,600 --> 00:10:05,960 A hu... A hundred? Lorcan, no, come here! 127 00:10:07,080 --> 00:10:10,360 'All The Things I Would Like To Do Before I Perish' 128 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 by Grainne McCaffrey. 129 00:10:12,240 --> 00:10:13,720 Number One... 130 00:10:14,640 --> 00:10:16,360 Learn Tai Chi. 131 00:10:21,520 --> 00:10:23,240 You farted? 132 00:10:23,400 --> 00:10:24,600 Shhhhh. 133 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 Shush? Did you fart? 134 00:10:27,960 --> 00:10:29,760 That's stinking, Lorcan! 135 00:10:29,760 --> 00:10:32,880 Number Two: Read A Classic Novel. 136 00:10:32,880 --> 00:10:36,480 And the Lord said unto Cain... 'Why art thou wroth?' 137 00:10:36,480 --> 00:10:38,240 Wroth! 138 00:10:38,240 --> 00:10:40,760 'And why is thou countenance fallen?' 139 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 Fallen! 140 00:10:42,160 --> 00:10:43,080 Lorcan. 141 00:10:43,240 --> 00:10:45,200 Lorcan! 142 00:10:48,040 --> 00:10:49,400 Number Eight... 143 00:10:49,400 --> 00:10:51,960 Model For A Life-Drawing Class. 144 00:10:53,200 --> 00:10:55,160 Lorcan, will you hurry up with your picture? 145 00:10:56,200 --> 00:10:57,360 Oi! 146 00:10:57,680 --> 00:10:59,480 Oi! 147 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 Seventeen... 148 00:11:02,880 --> 00:11:06,960 Take myself on one of those 'Hot Air Balloon' rides. 149 00:11:16,680 --> 00:11:19,360 I told you to stop that! 150 00:11:19,520 --> 00:11:21,400 Ah! Ah! 151 00:11:42,040 --> 00:11:43,240 Thirty-Four... 152 00:11:46,960 --> 00:11:50,080 Easy... Easy... 153 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 Yeo! 154 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 Lorcan! 155 00:11:56,120 --> 00:11:58,280 Fifty-One... 156 00:12:00,240 --> 00:12:02,680 Sixty-Eight... 157 00:12:04,560 --> 00:12:07,440 Eighty-Two... 158 00:12:15,200 --> 00:12:16,720 Catch it! 159 00:12:30,560 --> 00:12:32,200 Turlough? 160 00:12:35,160 --> 00:12:37,080 Turlough? 161 00:12:40,240 --> 00:12:43,440 We're just outside Glenmornan... 162 00:12:43,920 --> 00:12:46,040 Four-bedroom farmhouse. 163 00:12:46,400 --> 00:12:49,000 A-hundred-and-fifty acres. 164 00:12:49,760 --> 00:12:53,120 Well, I'm open to offers, honestly... 165 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 I just want to get it over and done with... 166 00:12:56,960 --> 00:12:58,160 Yeah... 167 00:12:58,400 --> 00:13:00,680 Yeah, Monday? 168 00:13:01,000 --> 00:13:04,280 Okay, well I'll ring on Monday morning and... 169 00:13:07,320 --> 00:13:09,720 Ninety-Nine... 170 00:13:10,240 --> 00:13:11,640 Skydiving. 171 00:13:11,640 --> 00:13:14,360 I'm really not sure about this one. 172 00:13:14,560 --> 00:13:16,080 It's fine. 173 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Right... 174 00:13:18,800 --> 00:13:20,440 No, look... 175 00:13:20,440 --> 00:13:24,040 I'm sure Mum won't mind if we miss one out of a hundred, will she? 176 00:13:24,280 --> 00:13:28,680 If the woman wants to skydive, just let her skydive. 177 00:13:29,000 --> 00:13:32,040 Right, sure, but let's just think this one through for a wee minute! 178 00:13:51,080 --> 00:13:52,440 You put me off. 179 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 Jesus Christ, Lorcan, grow up! 180 00:13:55,400 --> 00:13:59,920 You want to take care of the farm and you can't even take care of a glorified feckin' teapot! 181 00:14:00,120 --> 00:14:01,320 God, you're such an eejit. 182 00:14:01,440 --> 00:14:04,080 I'm not an eejit. 183 00:14:04,360 --> 00:14:07,520 How do you think Mum would feel about you treating her remains this way? 184 00:14:07,680 --> 00:14:11,880 How would she feel about you selling her farm? 185 00:14:13,640 --> 00:14:16,480 Did you think it was just going to sit here gathering dust? 186 00:14:16,480 --> 00:14:19,520 What's the point in a house if no one wants to live in it? 187 00:14:19,520 --> 00:14:23,120 I want to live in it, ye dick! 188 00:14:26,240 --> 00:14:28,600 Lorcan, what are you doing? 189 00:14:29,800 --> 00:14:31,400 What are you doing? 190 00:14:32,360 --> 00:14:34,600 Taking my half of Mum. 191 00:14:34,600 --> 00:14:36,240 Stop it. 192 00:14:36,240 --> 00:14:38,480 Stop it. Stop that now. 193 00:14:38,480 --> 00:14:40,480 Stop it and give me that - stop it, Lorcan! 194 00:14:40,480 --> 00:14:43,360 Get your hands off me, ye dick! 195 00:14:57,480 --> 00:15:00,200 I think you'd better pack your things. 196 00:15:31,600 --> 00:16:00,480 Subtitles 197 00:15:59,720 --> 00:16:00,480 Sorry I'm late... 198 00:16:00,480 --> 00:16:01,200 Subtitles Sorry I'm late... 199 00:16:01,480 --> 00:16:05,680 I had Mary Carey in confession. All got a bit dark... 200 00:16:06,400 --> 00:16:08,440 Those poor pigeons. 201 00:16:12,280 --> 00:16:13,480 Ready, Lorcan? 202 00:16:15,880 --> 00:16:17,320 Where are you going? 203 00:16:17,320 --> 00:16:21,680 I'm getting my coat, if that's okay with you, Mum? 204 00:16:37,640 --> 00:16:40,520 Thanks again for doing this, Father. 205 00:16:44,680 --> 00:16:46,320 Lorcan! 206 00:16:48,320 --> 00:16:50,520 Don't be keeping Father O'Shea waiting, now! 207 00:16:50,520 --> 00:16:52,720 It's fine, Turlough... 208 00:16:53,160 --> 00:16:57,080 Let the lad say his goodbyes to the place. 209 00:17:04,080 --> 00:17:07,920 Getting a bit experimental, were we? 210 00:17:13,880 --> 00:17:15,120 No... 211 00:17:16,040 --> 00:17:17,760 That was Lorcan. 212 00:17:19,240 --> 00:17:23,320 Roped me into doing all that shite off Mum's list. 213 00:17:24,800 --> 00:17:28,240 You might've warned me before you gave it to him. 214 00:17:29,200 --> 00:17:31,880 I didn't give it to him. 215 00:17:32,480 --> 00:17:34,400 What? 216 00:17:37,760 --> 00:17:42,080 I thought you said you didn't want it? 217 00:17:46,560 --> 00:17:50,720 Dear Jesus, Mary, and all the Saints... 218 00:17:51,320 --> 00:17:53,920 I may have done a bad thing. 219 00:17:54,200 --> 00:17:57,320 If Mum is in heaven... 220 00:17:57,880 --> 00:18:01,080 Tell her... I am sorry... 221 00:18:01,320 --> 00:18:04,120 And tell her I miss her too. 222 00:18:04,360 --> 00:18:07,560 I probably won't speak to you again... 223 00:18:07,560 --> 00:18:11,280 Until the next time something goes tits up. 224 00:18:11,280 --> 00:18:14,080 I hope that's okay. 225 00:18:19,000 --> 00:18:20,920 Can I have a word? 226 00:18:32,840 --> 00:18:36,360 I've just been speaking with Father O'Shea... 227 00:18:37,120 --> 00:18:40,400 About Mum's list... 228 00:18:41,440 --> 00:18:44,120 All those ridiculous things we did. 229 00:18:44,240 --> 00:18:45,920 I know. 230 00:18:48,600 --> 00:18:50,960 You know what the worst thing about it is? 231 00:18:50,960 --> 00:18:53,320 Turlough, I know, and I am sorry- 232 00:18:53,320 --> 00:18:56,200 The worst thing about it is... 233 00:18:56,400 --> 00:18:59,120 We didn't even finish it. 234 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 Finish it? 235 00:19:02,880 --> 00:19:04,200 Well... 236 00:19:04,480 --> 00:19:07,240 We can't stop at ninety-nine, can we? 237 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 What would Mum think? 238 00:19:16,280 --> 00:19:18,120 One-hundred... 239 00:19:18,640 --> 00:19:21,720 Go Into Outer Space. 240 00:19:27,640 --> 00:19:29,360 Go on, Ma! 241 00:19:30,320 --> 00:19:33,120 Go on ye girl, ye! 242 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 Go on! 243 00:19:50,880 --> 00:19:53,680 Have you sold the house yet? 244 00:19:54,880 --> 00:19:57,120 Not yet, no. 245 00:19:58,520 --> 00:20:00,200 Are you gonna? 246 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 What're you doing? 247 00:20:10,400 --> 00:20:12,160 'Number one-hundred... 248 00:20:12,280 --> 00:20:13,280 And one.' 249 00:20:13,280 --> 00:20:15,040 Lorcan... 250 00:20:18,640 --> 00:20:22,840 'My final wish is for my two boys, Lorcan and Turlough... 251 00:20:23,160 --> 00:20:24,960 To be bestest mates again. 252 00:20:25,280 --> 00:20:27,520 And for Turlough to move back home to Ireland... 253 00:20:27,520 --> 00:20:29,720 'Cos, sure, the English are no craic at all. 254 00:20:30,200 --> 00:20:33,040 And also, to stay on the farm with Lorcan... 255 00:20:33,320 --> 00:20:36,680 And then, maybe, take up some cooking lessons.' 256 00:20:36,680 --> 00:20:38,120 Okay. 257 00:20:40,840 --> 00:20:42,320 I get it. 258 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 I'll think about it. 259 00:20:50,400 --> 00:20:51,960 I miss her, like. 260 00:20:53,360 --> 00:20:56,480 Yeah, me too. 261 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 You farted again? 262 00:21:06,640 --> 00:21:07,960 No! 263 00:21:08,240 --> 00:21:10,080 It's the cows. 264 00:21:10,480 --> 00:21:11,440 Cows... 265 00:21:11,880 --> 00:21:14,760 Cows, my arse. 266 00:21:16,600 --> 00:21:18,760 Lorcan, that's stinking! 267 00:21:21,040 --> 00:21:22,440 Okay... 268 00:21:22,760 --> 00:21:24,840 It's me. 269 00:21:35,320 --> 00:21:36,920 Sing me a song. 270 00:21:38,120 --> 00:21:40,480 'I'll tell me Ma, when I get home...' 271 00:21:40,800 --> 00:21:43,040 'The boys won't leave the girls alone...' 272 00:21:43,280 --> 00:21:46,080 'They pull me hair, stole my comb...' 273 00:21:46,080 --> 00:21:48,440 'That's alright, when I get home.' 274 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 'She is handsome, she is pretty...' 275 00:21:51,520 --> 00:21:54,200 'She is the Belle of Belfast City...' 276 00:21:54,200 --> 00:21:56,920 'She's a-courting one, two, three...' 277 00:21:57,080 --> 00:22:01,800 'Please would you tell me... Both: ..who is she?'