1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:08,329 --> 00:01:09,330 La naiba! 4 00:01:37,358 --> 00:01:38,750 Este un sac de box! 5 00:02:31,890 --> 00:02:33,414 Ce constituie o amenințare? 6 00:02:39,985 --> 00:02:40,769 Este o persoană? 7 00:02:46,122 --> 00:02:47,602 Este o armă? 8 00:02:56,480 --> 00:02:58,743 Persoana care deține arma? 9 00:03:26,336 --> 00:03:28,295 Mai mare e arma, amenințarea este mai mare, nu? 10 00:03:28,382 --> 00:03:29,209 Dreapta. 11 00:03:30,514 --> 00:03:31,907 Gresit. 12 00:03:31,994 --> 00:03:34,039 Amenințarea se rezumă la intenție. 13 00:03:34,126 --> 00:03:36,303 Citirea acestei intenții este cum te ții în siguranță. 14 00:03:37,608 --> 00:03:38,783 Și cel mai important intentie, desigur, 15 00:03:38,870 --> 00:03:40,089 este a ta. 16 00:03:43,092 --> 00:03:45,181 Ce intenționați pentru voi? 17 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 Da-mi o pauza. 18 00:03:49,229 --> 00:03:51,100 Rezolvarea problemelor nu este despre luptă, 19 00:03:51,187 --> 00:03:52,057 este vorba de difuzare. 20 00:03:53,015 --> 00:03:54,364 Cineva vrea banii mei, 21 00:03:54,451 --> 00:03:56,018 șansele sunt așa tot ce vor. 22 00:03:56,105 --> 00:03:57,193 Ce vrei să spui, 23 00:03:57,280 --> 00:03:58,238 doar le dai banii tăi? 24 00:03:59,195 --> 00:04:00,718 Asta e corect. 25 00:04:00,805 --> 00:04:02,459 Da, nu sunt despre asta. 26 00:04:02,546 --> 00:04:04,156 Nu o să las cineva ia ce este al meu. 27 00:04:04,244 --> 00:04:06,420 Oh, păstrează-ți tot bani în portofel, Kyle? 28 00:04:07,856 --> 00:04:09,727 Contul dvs. bancar va supraviețui 29 00:04:09,814 --> 00:04:11,642 dar numai dacă o faci. 30 00:04:11,729 --> 00:04:12,904 Haide, omule, m-am gândit acestea au fost tehnici avansate, 31 00:04:12,991 --> 00:04:14,645 nu filozofia orientală. 32 00:04:14,732 --> 00:04:15,255 Sunt ambele. 33 00:04:17,387 --> 00:04:18,954 Ah, orice, eu îmi doresc banii înapoi. 34 00:04:20,869 --> 00:04:22,044 Sigur. 35 00:04:22,131 --> 00:04:23,437 Se pot descurca cu asta după oră. 36 00:04:23,524 --> 00:04:24,916 Nu, ne putem descurca chiar acum, 37 00:04:25,003 --> 00:04:26,483 pentru că ai irosit destul din timpul meu. 38 00:04:29,704 --> 00:04:30,531 Bine. 39 00:04:41,933 --> 00:04:42,804 La naiba cu asta. 40 00:04:47,983 --> 00:04:49,114 Evident, nu toate interacțiunile pot fi rezolvate 41 00:04:49,201 --> 00:04:50,855 cu pacifism și rambursări. 42 00:04:52,204 --> 00:04:54,424 Deci pentru cei care devin violente, 43 00:04:54,511 --> 00:04:56,383 Ei bine, vrei să știi cum să vă apărați. 44 00:05:16,925 --> 00:05:17,926 imi amintesc cand care a fost luat. 45 00:05:25,716 --> 00:05:28,806 Ceva în neregulă cu încercarea cultivă puțină nostalgie? 46 00:05:28,893 --> 00:05:29,677 Nu cred. 47 00:05:34,464 --> 00:05:35,335 Ma bucur sa te vad. 48 00:05:36,771 --> 00:05:37,598 La fel şi eu. 49 00:05:39,077 --> 00:05:40,949 Pentru ce pot face tu, locotenent Archer? 50 00:05:42,037 --> 00:05:43,430 Știi ce o să întreb. 51 00:05:46,520 --> 00:05:47,347 Nu. 52 00:05:49,305 --> 00:05:50,698 Gândește-te la asta, Christopher. 53 00:05:52,395 --> 00:05:54,354 Cunosc afaceri nu a fost cel mai bun. 54 00:05:54,441 --> 00:05:56,312 Cumva nu văd cum sa ma intorc la munca 55 00:05:56,399 --> 00:05:58,401 pentru polițiști este îmi voi ajuta sala de sport. 56 00:05:58,488 --> 00:06:01,317 Ei bine, nu ai face-o fii polițist. In afara. 57 00:06:01,404 --> 00:06:04,625 Departamentul chiar vrea cineva din exterior. 58 00:06:04,712 --> 00:06:06,453 Avem nevoie de pregătire suplimentară, 59 00:06:06,540 --> 00:06:09,717 un proiect pilot care urmează să fie aplicat peste departament. 60 00:06:09,804 --> 00:06:11,501 Ateliere, seminarii, 61 00:06:11,588 --> 00:06:12,981 ce vrei tu, integrat complet. 62 00:06:13,068 --> 00:06:14,591 Curriculum-ul tău, regulile tale. 63 00:06:15,940 --> 00:06:16,811 Tatăl tău a fost un polițist bun... 64 00:06:16,898 --> 00:06:17,638 Nu sunt, 65 00:06:21,555 --> 00:06:22,773 Nu sunt interesat. 66 00:06:26,734 --> 00:06:27,561 Bine. 67 00:06:31,260 --> 00:06:33,088 Sunt în cartier aceste zile. 68 00:06:33,175 --> 00:06:34,002 incinta a 12-a. 69 00:06:35,786 --> 00:06:36,657 Mâine, ora 10:00. 70 00:06:42,663 --> 00:06:44,404 El a fost mai mult decât simplu pereții ăștia, știi? 71 00:07:33,104 --> 00:07:34,541 Ce faci? 72 00:07:34,628 --> 00:07:36,368 Tu vrei eu sa stau pe langa? 73 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Nu, vreau ca tu fă-ți treaba, omule! 74 00:07:37,544 --> 00:07:38,240 M-a împușcat, omule! 75 00:07:38,327 --> 00:07:39,894 Oh, Doamne! 76 00:07:39,981 --> 00:07:41,025 Crezi că tata ar fi făcut-o a fost mandru de tine? 77 00:07:41,112 --> 00:07:42,679 Nu-l aduce pe tata în asta. 78 00:07:42,766 --> 00:07:43,724 - Nu-l aduce pe tata în asta. - Nu mă atinge. 79 00:07:43,811 --> 00:07:45,290 Știi ce? Sunt bolnav! 80 00:07:45,377 --> 00:07:46,640 Mi-e rău. 81 00:07:46,727 --> 00:07:48,990 - M-am săturat! - Chris! Chris! 82 00:09:29,351 --> 00:09:30,265 Aș fi avut asta. 83 00:09:31,571 --> 00:09:32,180 Da, sigur. 84 00:09:40,188 --> 00:09:41,493 Încă nu pot lovi un trei. 85 00:09:43,278 --> 00:09:44,453 Încă vorbești smack? 86 00:09:47,717 --> 00:09:50,154 Destul de sigur că sunt treaz, ce, 87 00:09:50,241 --> 00:09:52,374 trei jocuri, dacă eu iti amintesti corect? 88 00:09:52,461 --> 00:09:53,462 Doi, de fapt. 89 00:10:01,078 --> 00:10:02,993 Și amândoi știm cum memoria ta este solidă. 90 00:10:05,430 --> 00:10:07,171 Ce faci aici? 91 00:10:07,258 --> 00:10:09,304 Afacere oficială în sală. 92 00:10:09,391 --> 00:10:11,654 Pam crede că alergă a seminare de difuzare și dezarmare 93 00:10:11,741 --> 00:10:13,874 va schimba lume sau ceva. 94 00:10:13,961 --> 00:10:15,092 Isuse, sala de sport. 95 00:10:18,356 --> 00:10:19,096 Lasă-mă să te conduc la biroul lui Pam. 96 00:10:19,183 --> 00:10:19,923 Nu, sunt bine. 97 00:10:20,010 --> 00:10:20,837 Găsește-mi propriul drum. 98 00:10:22,143 --> 00:10:22,839 Ce dă, omule? 99 00:10:29,890 --> 00:10:30,499 Hei, Kenny. 100 00:10:32,022 --> 00:10:32,675 Cine e prietenul tau? 101 00:10:33,894 --> 00:10:35,765 Chris, fratele meu. 102 00:10:37,071 --> 00:10:39,160 Chris, îți amintești sergent Hatton. 103 00:10:39,247 --> 00:10:40,552 Oh, da, da, 104 00:10:40,640 --> 00:10:42,337 fratele tau. 105 00:10:42,424 --> 00:10:43,643 Cum aș putea uita? 106 00:10:45,253 --> 00:10:46,907 Tipul care a folosit banii contribuabililor 107 00:10:46,994 --> 00:10:48,909 să-și plătească drumul tot până sus prin academie 108 00:10:48,996 --> 00:10:51,476 chiar până când a aflat cum era cu adevărat treaba. 109 00:10:52,782 --> 00:10:54,697 Se pare că știi povestea destul de bine. 110 00:10:58,658 --> 00:11:00,747 Trece o zi, care este ocazia, 111 00:11:00,834 --> 00:11:01,791 reuniune de familie? 112 00:11:03,097 --> 00:11:06,230 Deescaladarea lui Archer inițiativă, domnule. 113 00:11:06,317 --> 00:11:07,405 O, așa e, 114 00:11:07,492 --> 00:11:08,755 așa e, ești aici să, 115 00:11:08,842 --> 00:11:10,017 să ne învețe pe toți cum să joci frumos, 116 00:11:10,104 --> 00:11:11,671 asta e? 117 00:11:11,758 --> 00:11:13,281 Deci, uh, 118 00:11:13,368 --> 00:11:14,717 deci ce e acolo, brățări de prietenie? 119 00:11:17,894 --> 00:11:18,634 Haide, arată-mi. 120 00:11:21,071 --> 00:11:21,855 Învață-mi o lecție. 121 00:11:24,858 --> 00:11:26,294 nu cred îmi poți permite. 122 00:11:27,425 --> 00:11:29,384 Haideți, domnule Sun. 123 00:11:29,471 --> 00:11:30,820 De aceea ești aici până la urmă. 124 00:11:44,529 --> 00:11:46,096 simunitie, 125 00:11:46,183 --> 00:11:48,533 transformat în markere de vopsea. 126 00:11:48,620 --> 00:11:50,884 Tactic identic la arma ta de serviciu. 127 00:11:50,971 --> 00:11:51,885 Știu ce este. 128 00:11:57,586 --> 00:11:59,196 Hei, ai grijă, sergent, 129 00:11:59,283 --> 00:12:02,330 ar putea face o mustață amuzantă in fata ta. 130 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 Albastru înseamnă mort. 131 00:12:05,376 --> 00:12:06,421 Merge pentru mine. 132 00:12:19,042 --> 00:12:19,651 Asta e bine. 133 00:12:28,791 --> 00:12:31,707 Nu ai ceva Hârtii de depus, sergent? 134 00:12:31,794 --> 00:12:33,056 Dacă cauți pentru ceva de făcut, 135 00:12:33,143 --> 00:12:34,231 Sunt sigur că există tot felul de lucruri 136 00:12:34,318 --> 00:12:35,450 care ar putea folosi atenția ta. 137 00:12:46,853 --> 00:12:48,028 De ce nu spui ceva? 138 00:12:49,159 --> 00:12:49,899 Adevăr? 139 00:12:51,640 --> 00:12:53,947 nu stiam daca ar veni dacă aș fi avut. 140 00:12:54,034 --> 00:12:55,862 Și cât timp Ken a fost aici? 141 00:12:57,777 --> 00:13:00,388 Ken s-a transferat înapoi la a 12-a în urmă cu câteva luni. 142 00:13:01,955 --> 00:13:04,871 A spus că a ajuns afară, dar nimic. 143 00:13:07,743 --> 00:13:10,224 Ah, și sergentul Hatton? 144 00:13:10,311 --> 00:13:12,139 Glumești cu mine? 145 00:13:12,226 --> 00:13:14,794 Hatton poartă multe de greutate pe aici. 146 00:13:14,881 --> 00:13:16,099 Uite, nu-mi place prostiile lui de războinic 147 00:13:16,186 --> 00:13:17,884 mai mult decât faci tu, 148 00:13:17,971 --> 00:13:20,277 dar dacă vrem schimbă lucrurile, Christopher, 149 00:13:20,364 --> 00:13:21,844 trebuie să muncim cu tipi ca el. 150 00:13:27,197 --> 00:13:30,679 Am nevoie de Hatton, doar parcă am nevoie de tine. 151 00:13:30,766 --> 00:13:32,072 Uf, sunt atât de mort. 152 00:13:32,159 --> 00:13:33,551 Noaptea tarziu? 153 00:13:33,638 --> 00:13:34,944 Nu, doar de frică volumul de muncă. 154 00:13:35,031 --> 00:13:36,990 Unde am pus permisul prost? 155 00:13:37,077 --> 00:13:38,818 Cernerea greu conduce chiar atât de rău? 156 00:13:40,210 --> 00:13:41,646 Uneori îmi doresc Nu m-am uitat niciodată 157 00:13:41,733 --> 00:13:43,170 in spatele cortinei din ceea ce păstrează oamenii 158 00:13:43,257 --> 00:13:44,214 pe computerele lor. 159 00:13:44,388 --> 00:13:45,607 Dar are avantajele ei. 160 00:13:46,390 --> 00:13:47,217 Daca spui tu. 161 00:13:50,394 --> 00:13:51,265 Hei! 162 00:13:52,657 --> 00:13:54,094 Michelle, hei. 163 00:13:56,270 --> 00:13:57,445 Ești aici să-l vezi pe Ken? 164 00:13:58,576 --> 00:14:00,578 Nu, aveam o întâlnire. 165 00:14:05,714 --> 00:14:07,411 Oh, ar trebui să plec. 166 00:14:07,498 --> 00:14:09,196 Mai târziu. 167 00:14:10,980 --> 00:14:12,808 Abby, nu e deloc jenant. 168 00:14:12,895 --> 00:14:14,288 Da, deloc. 169 00:14:16,594 --> 00:14:17,813 Deci cine e al tău programare cu? 170 00:14:19,597 --> 00:14:21,295 Pamela Archer. 171 00:14:21,382 --> 00:14:23,079 Wow! Bine conectat. 172 00:14:26,343 --> 00:14:27,475 Este o prietenă a tatălui meu. 173 00:14:31,174 --> 00:14:32,088 Ești în afara serviciului mai târziu? 174 00:14:33,307 --> 00:14:35,352 Sigur. 175 00:14:51,238 --> 00:14:52,239 Marcați-le. 176 00:14:52,326 --> 00:14:53,544 Îmi dau cu piciorul în fund. 177 00:14:57,984 --> 00:15:00,508 Ce îi obligă pe oameni să mănânce mâncare cu degetele în timp ce fac un castron? 178 00:15:05,817 --> 00:15:08,211 Oh, sunt sociopați. 179 00:15:08,298 --> 00:15:10,474 Oricum, nu a fost cu adevărat despre ajutor. 180 00:15:10,561 --> 00:15:12,824 Este mai mult doar testarea unei teorii, 181 00:15:12,912 --> 00:15:15,001 și vă mulțumesc că ați dovedit. 182 00:15:15,088 --> 00:15:15,697 Care este? 183 00:15:18,439 --> 00:15:19,222 Polițiștilor le place să facă boluri. 184 00:15:20,789 --> 00:15:21,964 Îmi faci profil acum? 185 00:15:23,357 --> 00:15:24,227 Este doar o teorie. 186 00:15:25,489 --> 00:15:26,534 Îți pot profila? 187 00:15:28,623 --> 00:15:29,885 Tu și fratele tău, 188 00:15:33,628 --> 00:15:34,585 e ceva acolo. 189 00:15:36,370 --> 00:15:38,459 Întreabă asta ca și cum ai nu am citit totul despre asta. 190 00:15:48,382 --> 00:15:48,991 Asta e jocul. 191 00:15:57,043 --> 00:15:58,958 Nu trebuie să vorbim despre familie dacă nu vrei. 192 00:15:59,045 --> 00:15:59,654 Nu, e bine. 193 00:16:01,134 --> 00:16:02,309 După aceea, eu și Ken 194 00:16:04,572 --> 00:16:05,268 pur și simplu nu văd ochi în ochi. 195 00:16:11,448 --> 00:16:13,059 Joc nou? 196 00:16:13,146 --> 00:16:14,538 - Da, sigur. - Hai să o facem. 197 00:16:25,941 --> 00:16:26,986 Ei bine, m-am distrat. 198 00:16:27,073 --> 00:16:28,335 Pierderea a cinci jocuri este distractiv? 199 00:16:29,292 --> 00:16:30,119 Da bine... 200 00:16:32,948 --> 00:16:34,471 Sfaturi nesolicitate, 201 00:16:34,558 --> 00:16:35,603 vorbește cu fratele tău. 202 00:16:37,431 --> 00:16:40,695 De asemenea, trimite-mi mesaj dacă vrei o revanșă. 203 00:16:42,479 --> 00:16:44,612 De asemenea, scrie-mi oricum. 204 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 Cinci-O! 205 00:19:05,883 --> 00:19:07,581 Hei, îmi pare rău că nu am făcut-o a se intoarce la tine, 206 00:19:07,668 --> 00:19:09,713 Eram ocupat. 207 00:19:12,673 --> 00:19:15,893 Presupun că am fost evitându-te puțin. 208 00:19:19,375 --> 00:19:20,550 Oricum, lovește-mă. 209 00:19:20,637 --> 00:19:21,856 Poate putem, uh, 210 00:19:21,943 --> 00:19:23,031 programați acea revanșă. 211 00:19:26,643 --> 00:19:27,644 A fost bine sa te vad. 212 00:19:29,603 --> 00:19:30,430 Pa. 213 00:19:34,303 --> 00:19:35,261 Dă-te dracu’, porcușule! 214 00:19:37,741 --> 00:19:38,742 Al naibii de prostii! 215 00:19:38,829 --> 00:19:39,700 Taci. 216 00:19:41,223 --> 00:19:42,268 Fii serios omule, Nu am facut nimic! 217 00:19:42,355 --> 00:19:43,225 Am zis sa taci din gura. 218 00:19:48,926 --> 00:19:49,797 Unde este sergenul? 219 00:19:52,626 --> 00:19:53,322 El face curat. 220 00:20:05,116 --> 00:20:06,553 Șeful te vrea așteptând în față. 221 00:20:08,946 --> 00:20:10,034 În regulă. 222 00:20:10,121 --> 00:20:12,211 Acum. Pot să-l iau de aici. 223 00:20:15,562 --> 00:20:16,650 am spus in fata. 224 00:20:17,781 --> 00:20:19,696 Acum. 225 00:20:37,410 --> 00:20:38,933 Nu-mi face așa! 226 00:20:39,020 --> 00:20:39,803 Nu mă lăsa aici! 227 00:21:09,268 --> 00:21:10,660 Stai. 228 00:21:14,011 --> 00:21:15,535 Ken? 229 00:21:15,622 --> 00:21:16,492 Ken! Hei, hei, hei, hei, hei! 230 00:21:16,579 --> 00:21:17,711 Ken! Ken! Ken! 231 00:21:17,798 --> 00:21:18,755 Ken! Ce s-a întâmplat? 232 00:21:18,842 --> 00:21:19,582 Ce ți s-a întâmplat? 233 00:21:19,669 --> 00:21:21,018 Sh-sh-sh-împușcat. 234 00:21:21,105 --> 00:21:22,281 Cine a împușcat, cine te-a împușcat? 235 00:21:24,457 --> 00:21:25,588 La naiba! La dracu '! 236 00:21:27,068 --> 00:21:27,808 La naiba! 237 00:21:30,071 --> 00:21:31,464 Hei, e în regulă. 238 00:21:31,551 --> 00:21:32,943 Bine, bine, bine, bine, bine. 239 00:21:33,030 --> 00:21:34,205 O să te ajut, bine? 240 00:21:34,293 --> 00:21:35,598 Te rog vino! Haide, Ken! 241 00:21:35,685 --> 00:21:36,512 Ascunde. 242 00:21:41,387 --> 00:21:42,779 Nu! Nu Nu! 243 00:21:42,866 --> 00:21:44,085 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 244 00:21:44,172 --> 00:21:46,217 Te rog te rog! Ken! 245 00:21:46,305 --> 00:21:50,874 La naiba! 246 00:21:54,704 --> 00:21:55,923 La naiba! 247 00:21:56,010 --> 00:21:56,750 La dracu '! 248 00:21:57,881 --> 00:21:59,230 Politie! 249 00:21:59,318 --> 00:22:01,276 Aveam un raport despre un ofiţer jos. 250 00:22:01,363 --> 00:22:02,146 El este aici sus! 251 00:22:02,233 --> 00:22:02,930 E rănit. 252 00:22:11,721 --> 00:22:12,809 Ce s-a întâmplat? 253 00:22:12,896 --> 00:22:14,376 Nu știu, el doar, 254 00:22:14,463 --> 00:22:16,030 el mă lovea usa, am deschis-o, 255 00:22:16,117 --> 00:22:17,510 și l-am găsit așa. 256 00:22:19,860 --> 00:22:20,948 Scuzați-mă Doamnă, 257 00:22:21,035 --> 00:22:22,123 pot vorbi cu tine aici? 258 00:22:22,210 --> 00:22:23,864 Doar câteva întrebări. 259 00:22:23,951 --> 00:22:25,866 Sunteţi sigur? 260 00:22:25,953 --> 00:22:27,041 Nu a spus nimic? El nu ti-a dat nimic? 261 00:22:28,521 --> 00:22:29,130 Nu. 262 00:22:34,701 --> 00:22:35,528 Îngheţa. 263 00:22:37,225 --> 00:22:37,965 Ridica-ti mainile. 264 00:22:40,533 --> 00:22:41,185 Pe picioarele tale! 265 00:22:42,883 --> 00:22:43,710 Să mergem. 266 00:22:46,843 --> 00:22:48,062 Acum înapoi. 267 00:22:48,149 --> 00:22:49,237 Am zis să te întorci! 268 00:22:50,586 --> 00:22:51,326 Verifică-l. 269 00:22:54,285 --> 00:22:55,069 Ochii la mine. 270 00:22:56,026 --> 00:22:56,984 Înapoi! 271 00:22:59,160 --> 00:23:00,074 Frumos si incet. 272 00:23:02,468 --> 00:23:03,338 Merge! 273 00:23:07,473 --> 00:23:08,082 Mai mult! 274 00:23:10,345 --> 00:23:10,998 Continuă. 275 00:23:12,173 --> 00:23:13,000 Îngheţa! 276 00:23:15,959 --> 00:23:16,786 Opreste-te acolo. 277 00:23:21,225 --> 00:23:22,139 Verificați celelalte camere. 278 00:23:25,055 --> 00:23:27,318 Pune-te în genunchi, încet. 279 00:23:29,538 --> 00:23:30,191 Acum aruncă-l. 280 00:23:31,932 --> 00:23:33,020 Pune-l pe pământ. 281 00:23:38,068 --> 00:23:38,895 Suntem clari. 282 00:23:43,073 --> 00:23:44,031 Ce ti-a spus? 283 00:23:50,037 --> 00:23:51,604 Este prea rau. 284 00:23:51,691 --> 00:23:53,562 M-am uitat cam înainte la clasa ta. 285 00:23:55,869 --> 00:23:57,131 Pistolă! Pistolă! 286 00:24:25,028 --> 00:24:26,465 Merge. Merge! 287 00:24:41,349 --> 00:24:42,089 Oh, la naiba! 288 00:24:55,494 --> 00:24:56,103 Buna ziua? 289 00:24:57,408 --> 00:25:00,542 Da. 290 00:25:00,629 --> 00:25:01,717 Nu, nicio problemă. 291 00:25:02,979 --> 00:25:04,241 Voi fi acolo. 292 00:25:04,328 --> 00:25:05,112 Care este adresa? 293 00:25:08,550 --> 00:25:09,333 Să mai spui asta? 294 00:26:15,878 --> 00:26:16,923 Detectiv? 295 00:26:17,967 --> 00:26:18,794 Un cuvant? 296 00:26:26,410 --> 00:26:27,803 Au găsit mașina aici. 297 00:26:29,588 --> 00:26:30,676 apartamentul fratelui, 298 00:26:30,763 --> 00:26:32,329 trebuie să fi fost în vizită. 299 00:26:32,416 --> 00:26:33,504 Fratele e dispărut. 300 00:26:33,592 --> 00:26:34,767 Cheile casei sunt încă la etaj. 301 00:26:34,854 --> 00:26:36,507 Așa că au plecat în grabă. 302 00:26:36,595 --> 00:26:38,248 Nu a făcut sau nu a putut rămâi pentru noi. 303 00:26:38,335 --> 00:26:39,989 Ce s-a intamplat aici? 304 00:26:40,076 --> 00:26:41,469 Erau deja două ofițeri în afara serviciului la fața locului 305 00:26:41,556 --> 00:26:42,949 când au apărut primii care au intervenit. 306 00:26:43,036 --> 00:26:44,559 OMS? 307 00:26:44,646 --> 00:26:46,517 Kurt Spencer, Winston Gale, sunt pe... 308 00:26:46,605 --> 00:26:48,476 Știu cine sunt. 309 00:26:48,563 --> 00:26:49,390 Da, se pare că erau în apropiere când au auzit împușcături. 310 00:26:49,477 --> 00:26:50,521 Ambii au suferit răni, 311 00:26:50,609 --> 00:26:52,436 preluat la fața locului de către EMT. 312 00:26:52,523 --> 00:26:54,177 Au refuzat îngrijirea suplimentară 313 00:26:54,264 --> 00:26:56,702 și a lăsat răspunsul unități pentru a face față mizeriei. 314 00:26:56,789 --> 00:26:58,486 S-au identificat atacatorul lor? 315 00:26:58,573 --> 00:27:00,706 Doar descriere era un bărbat asiatic. 316 00:27:00,793 --> 00:27:02,272 barbat asiatic? 317 00:27:02,359 --> 00:27:03,796 Ca fratele dispărut. 318 00:27:03,883 --> 00:27:05,058 Da, au spus ar depune rapoarte, 319 00:27:05,145 --> 00:27:06,799 apoi au plecat. 320 00:27:06,886 --> 00:27:08,322 Ei bine, unde dracu s-au dus? 321 00:27:47,317 --> 00:27:48,971 Vorbi. 322 00:27:49,058 --> 00:27:50,277 Nu am ajuns la el la timp. 323 00:27:53,280 --> 00:27:55,282 Deci, nu-l ai? 324 00:27:56,500 --> 00:27:57,763 - Nu. - Nu am putut găsi. 325 00:27:57,850 --> 00:27:59,721 Fratele trebuie să-l aibă. 326 00:27:59,808 --> 00:28:00,679 Fratele trebuie să-l aibă. 327 00:28:03,682 --> 00:28:04,857 Lasă-mă să-ți pun o întrebare. 328 00:28:06,597 --> 00:28:08,295 Ținând cont de toate celelalte lucruri cu care trebuie să mă ocup, 329 00:28:08,382 --> 00:28:10,123 toate întârzierile, deturnările, 330 00:28:10,210 --> 00:28:11,646 distrugând ca urmare. 331 00:28:13,387 --> 00:28:15,345 Ai putea ai dracu asta mai rău? 332 00:28:16,477 --> 00:28:17,652 Este criptat. 333 00:28:17,739 --> 00:28:19,567 Nu este ca el poate face orice. 334 00:28:22,265 --> 00:28:23,658 Nu-l atinge al naibii. 335 00:28:25,268 --> 00:28:27,227 Încerc să fiu corect, băieți. 336 00:28:27,314 --> 00:28:29,011 Cu toții avem grijă unul de celălalt, 337 00:28:29,098 --> 00:28:30,578 toți primim o cotă egală, 338 00:28:30,665 --> 00:28:33,973 cu totii curatam dupa noi înșine, corect? 339 00:28:34,060 --> 00:28:34,669 Așa cred. 340 00:28:36,018 --> 00:28:37,237 Deci așa este o vom face. 341 00:28:37,324 --> 00:28:38,586 Îl vei găsi, 342 00:28:38,673 --> 00:28:39,543 scapa de el. 343 00:28:39,630 --> 00:28:41,415 Hei! Fiţi atenți. 344 00:28:41,502 --> 00:28:43,460 Găsește-l, scapă de el. 345 00:28:43,547 --> 00:28:45,506 Fără dacă, și sau dar. 346 00:28:45,593 --> 00:28:46,333 Este corect? 347 00:28:48,465 --> 00:28:49,423 Nu te aud, e corect? 348 00:28:49,510 --> 00:28:50,816 - E drept. - Corect. 349 00:28:52,992 --> 00:28:54,558 Bun. 350 00:28:54,645 --> 00:28:56,430 Curata-te, arăți ca un rahat. 351 00:28:56,517 --> 00:28:58,127 Și sună-l pe King, începe să cauți. 352 00:28:58,214 --> 00:29:00,913 Nimeni nu-i spune nimic oricine până nu spun eu. 353 00:29:05,961 --> 00:29:07,136 Noroc că sunt într-o stare bună starea de spirit azi, Gale. 354 00:30:04,454 --> 00:30:06,065 Locotenent? 355 00:30:06,152 --> 00:30:08,284 Cu respect, ce iadul se întâmplă aici? 356 00:30:08,371 --> 00:30:09,459 Am un polițist mort, 357 00:30:09,546 --> 00:30:10,983 un frate dispărut, 358 00:30:11,070 --> 00:30:13,246 amândoi voi stiu personal, 359 00:30:13,333 --> 00:30:15,074 şi martori oculari care spun 360 00:30:15,161 --> 00:30:17,076 că doi polițiști în afara serviciului pot tocmai am intrat chiar înăuntru 361 00:30:17,163 --> 00:30:19,426 și a început să tragă sus locul. 362 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 De ce ai repartizat eu la acest caz? 363 00:30:20,949 --> 00:30:22,864 Detectiv, 364 00:30:22,951 --> 00:30:25,214 există vreun motiv pentru care tu nu ar trebui sa fie in cazul asta? 365 00:30:26,607 --> 00:30:28,174 Ți-am dat acest caz 366 00:30:28,261 --> 00:30:30,263 pentru că știu că tu se poate descurca pentru mine. 367 00:30:30,350 --> 00:30:33,266 Da, le cunosc pe amândouă fratii Soare. 368 00:30:33,353 --> 00:30:34,441 L-am cunoscut și pe tatăl lor. 369 00:30:35,572 --> 00:30:37,400 Era un polițist bun. 370 00:30:37,487 --> 00:30:40,055 Mi-ar plăcea să pătesc numele lui sau al incintei. 371 00:30:40,142 --> 00:30:41,709 Dacă am de gând evita sa faci asta, 372 00:30:42,014 --> 00:30:45,017 Am nevoie să mă ajutați, vă rog da un sens tuturor acestor lucruri. 373 00:30:50,022 --> 00:30:51,284 Vrei să împărtășești ceva? 374 00:30:52,546 --> 00:30:54,374 Uh, poate, doamnă. 375 00:30:54,461 --> 00:30:56,028 Voi tine la curent daca am ceva. 376 00:31:12,653 --> 00:31:14,089 Hei. 377 00:31:14,176 --> 00:31:15,047 Unde este el? 378 00:31:15,134 --> 00:31:15,961 El este înăuntru. 379 00:31:17,266 --> 00:31:18,267 L-ai sunat la telefon? 380 00:31:18,354 --> 00:31:19,834 nu, 381 00:31:19,921 --> 00:31:21,401 nu, te-am gândit baietii vor sa se descurce. 382 00:31:21,488 --> 00:31:23,490 Da, te-ai gândit bine. 383 00:31:25,709 --> 00:31:27,189 Politie sunt la vânătoare 384 00:31:27,276 --> 00:31:29,017 pentru un bărbat asiatic pe nume Christopher Sun, 385 00:31:29,104 --> 00:31:31,237 care s-a susţinut arestării după poliția și-a găsit fratele, 386 00:31:31,324 --> 00:31:32,803 un ofițer în civil, 387 00:31:32,891 --> 00:31:34,457 ucis în apartamentul său. 388 00:31:34,544 --> 00:31:36,503 Dacă vedeți, vă rog să nu vă apropiați. 389 00:31:36,590 --> 00:31:39,245 Suspectul ar trebui să fie considerat înarmat și periculos. 390 00:31:39,332 --> 00:31:41,638 Orice informatie despre el locul unde se află ar trebui raportat 391 00:31:41,725 --> 00:31:42,901 către autoritățile dumneavoastră locale. 392 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Deci care este planul? 393 00:31:46,034 --> 00:31:47,079 L-am luat de aici. 394 00:31:48,080 --> 00:31:49,559 Da. 395 00:31:49,646 --> 00:31:50,909 Ai grijă, Gary. 396 00:31:53,041 --> 00:31:53,781 Stai, whoa. 397 00:32:27,728 --> 00:32:28,729 Chris. 398 00:32:32,951 --> 00:32:33,560 Îmi pare rău. 399 00:32:34,909 --> 00:32:35,736 E în regulă. 400 00:32:37,259 --> 00:32:40,784 La dracu. 401 00:32:47,835 --> 00:32:51,534 Chris, îmi pare atât de rău pentru Ken. 402 00:32:56,539 --> 00:32:58,715 Trebuie să spui eu ce s-a intamplat. 403 00:32:58,802 --> 00:32:59,586 Te pot ajuta, 404 00:33:00,804 --> 00:33:02,415 dar asta nu arata bine. 405 00:33:02,502 --> 00:33:04,156 Te ascunzi așa, 406 00:33:04,243 --> 00:33:05,722 te face să pari vinovat. 407 00:33:05,809 --> 00:33:07,420 Da, ei bine, ce trebuia să fac? 408 00:33:07,507 --> 00:33:08,334 Erau polițiști. 409 00:33:09,422 --> 00:33:10,553 Ce? 410 00:33:10,640 --> 00:33:12,120 Doi dintre ei. 411 00:33:12,207 --> 00:33:13,382 Ken fugea de ei. 412 00:33:15,297 --> 00:33:15,950 A trebuit să fug și eu. 413 00:33:18,648 --> 00:33:19,823 Ai primit numele lor? 414 00:33:21,216 --> 00:33:22,348 Unul numit celălalt Spencer. 415 00:33:25,655 --> 00:33:28,136 Au încercat să mă omoare. 416 00:33:28,223 --> 00:33:30,617 Bine, tu ai idee de ce? 417 00:33:36,231 --> 00:33:37,885 Ken mi-a dat asta. 418 00:33:37,972 --> 00:33:39,930 Trebuie să fie conectat. 419 00:33:40,018 --> 00:33:41,454 Bine, aici, aici ce vom face. 420 00:33:41,541 --> 00:33:42,585 Am să te bag înăuntru custodie protectoare- 421 00:33:42,672 --> 00:33:44,022 In niciun caz. 422 00:33:44,109 --> 00:33:45,545 Nu poți păstra ascuns aici, Chris. 423 00:33:45,632 --> 00:33:46,676 Sunt lucruri pe care trebuie să le facem, 424 00:33:46,763 --> 00:33:47,677 trebuie să-mi dai o declarație, 425 00:33:47,764 --> 00:33:48,635 Te pot proteja. 426 00:33:48,722 --> 00:33:49,766 Ce, de la poliție? 427 00:33:49,853 --> 00:33:51,464 Nu am de ales. 428 00:33:51,551 --> 00:33:53,031 Acesta este cazul meu. 429 00:33:53,118 --> 00:33:54,423 Gandeste-te la asta un pont anonim. 430 00:33:55,816 --> 00:33:57,078 Nu așa funcționează. 431 00:34:00,212 --> 00:34:00,734 Uită-l. 432 00:34:06,957 --> 00:34:07,654 Nu. 433 00:34:09,177 --> 00:34:10,048 Nimic la radio. 434 00:34:11,310 --> 00:34:12,876 Bine. 435 00:34:12,963 --> 00:34:15,096 Fii atent, nu mișcă-te până ajung acolo. 436 00:34:17,794 --> 00:34:19,100 Totul este acolo? 437 00:34:19,187 --> 00:34:20,667 Da desigur totul este acolo. 438 00:34:27,108 --> 00:34:28,457 Ce astepti pentru, o slujbă de mână al naibii? 439 00:34:28,544 --> 00:34:29,371 Ieși. 440 00:34:32,200 --> 00:34:33,680 Ascultă la mine. 441 00:34:35,595 --> 00:34:38,206 V-aș putea mânca șefii și tatăl tău la micul dejun, 442 00:34:38,293 --> 00:34:40,339 și nu vrei să știi ce as putea sa iti fac. 443 00:34:40,426 --> 00:34:42,123 Tot ce trebuie să știi este că atunci când te sun, vino, 444 00:34:42,210 --> 00:34:43,385 iar când spun asta, pleci. 445 00:34:44,647 --> 00:34:45,648 Așa că pleacă naiba. 446 00:34:57,965 --> 00:34:59,445 Nemernic al naibii. 447 00:34:59,532 --> 00:35:00,707 Bastard nebun. 448 00:35:05,625 --> 00:35:06,582 Chris? 449 00:35:12,762 --> 00:35:13,720 Nu ai nevoie de asta. 450 00:35:14,851 --> 00:35:16,679 Vreau să cred asta, Chris, 451 00:35:16,766 --> 00:35:19,117 dar trebuie să știu că ești voi lua decizia corectă. 452 00:35:19,204 --> 00:35:20,466 Chiar crezi Sunt în siguranță cu tine? 453 00:35:20,553 --> 00:35:22,032 Vrei dreptate, așa se face. 454 00:35:22,120 --> 00:35:22,772 Justiţie? 455 00:35:24,165 --> 00:35:25,601 Acei polițiști sunt o să sară prin 456 00:35:25,688 --> 00:35:27,473 indiferent de cercuri ei trebuie pentru optică. 457 00:35:27,560 --> 00:35:28,735 Vor fi protejați, 458 00:35:28,822 --> 00:35:29,953 Ken va fi încă mort. 459 00:35:30,040 --> 00:35:30,867 Ce ai face? 460 00:35:32,391 --> 00:35:33,435 Ajută-mă aici, Chris. 461 00:35:34,654 --> 00:35:35,524 Eu sunt. 462 00:35:37,222 --> 00:35:38,745 Ai tot ce ai nevoie. 463 00:35:53,238 --> 00:35:54,282 Dacă nu ești o sa intru acum, 464 00:35:54,369 --> 00:35:55,501 macar asteapta aici. 465 00:35:55,588 --> 00:35:56,632 Voi vorbi cu Archer. 466 00:35:56,719 --> 00:35:57,764 Îi pasă de tine. 467 00:35:59,548 --> 00:36:00,941 Mă voi întoarce curând. 468 00:36:01,028 --> 00:36:02,769 Aici, mănâncă ceva. 469 00:36:13,562 --> 00:36:15,303 Oh! Acolo e. 470 00:36:31,624 --> 00:36:32,494 Mai esti aici? 471 00:36:33,930 --> 00:36:35,193 Da. 472 00:36:35,280 --> 00:36:36,194 La dracu. 473 00:36:36,281 --> 00:36:37,151 Tu, uh, 474 00:36:37,238 --> 00:36:38,021 ai ceva cafea? 475 00:36:39,762 --> 00:36:40,807 Da, sigur. 476 00:36:41,895 --> 00:36:43,549 Ajută-te. 477 00:36:43,636 --> 00:36:44,202 Mulțumiri. 478 00:36:45,986 --> 00:36:46,987 Doi dolari. 479 00:36:48,815 --> 00:36:49,685 Da. 480 00:36:53,907 --> 00:36:54,864 În plus, cinci. 481 00:36:56,518 --> 00:36:57,345 Închiriere extinsă de pantofi. 482 00:37:21,108 --> 00:37:23,371 Hei, hei! Mâinile sus, mâinile sus. 483 00:37:24,416 --> 00:37:27,462 Nu te mișca naibii. 484 00:37:27,549 --> 00:37:28,420 Unde e, idiotule? 485 00:37:29,638 --> 00:37:30,422 E în buzunarul meu. 486 00:37:31,510 --> 00:37:33,033 Nu! 487 00:37:33,120 --> 00:37:33,860 Mainile sus. 488 00:37:35,644 --> 00:37:36,471 Rege, 489 00:37:37,994 --> 00:37:39,082 verifică. 490 00:40:12,932 --> 00:40:14,194 De ce l-ai ucis? 491 00:40:14,281 --> 00:40:15,021 Tu, nu? 492 00:40:15,978 --> 00:40:17,023 tu cel? 493 00:40:19,982 --> 00:40:20,940 La naiba. 494 00:40:32,821 --> 00:40:33,648 De ce? 495 00:40:49,969 --> 00:40:50,970 De ce l-ai ucis? 496 00:41:00,806 --> 00:41:01,633 Aștepta. 497 00:41:03,156 --> 00:41:04,157 El a văzut... 498 00:41:06,376 --> 00:41:07,073 Ce a văzut? 499 00:42:10,745 --> 00:42:11,833 Uf. 500 00:42:11,920 --> 00:42:13,748 Oh! 501 00:42:13,835 --> 00:42:14,444 Omule! 502 00:42:15,924 --> 00:42:17,709 Știi că este, ca, ziua de azi, nu? 503 00:42:17,796 --> 00:42:20,320 Ai putea trimite un DM sau un e-mail sau trimis un mesaj sau faceți, 504 00:42:20,407 --> 00:42:22,017 bine, intră. 505 00:42:23,453 --> 00:42:25,543 Oricum tu datorează-mi o masă nouă 506 00:42:25,630 --> 00:42:27,066 pentru că nu există nicio cale 507 00:42:27,240 --> 00:42:29,329 - pata aceea va ieși. - Abby, shh. 508 00:42:31,113 --> 00:42:32,941 Cina? 509 00:42:33,028 --> 00:42:34,682 Deci, Ab, știi cum recuperați un hard disk, nu? 510 00:42:36,554 --> 00:42:38,599 Adică, ți-aș putea explica 511 00:42:38,686 --> 00:42:40,514 de ce e o prostie întrebare pe care să o pun cuiva 512 00:42:40,601 --> 00:42:42,385 care a lucrat trei ani în criminalistica criminalistica informatica, 513 00:42:42,472 --> 00:42:44,344 dar vreau să spun, doar... 514 00:42:44,431 --> 00:42:46,912 Deci, dacă ți-aș da o amintire card sau un hard disk deteriorat, 515 00:42:46,999 --> 00:42:48,783 ai putea arata-mi ce e pe el? 516 00:42:48,870 --> 00:42:51,046 Asta nu prea suna oficial, detectivul Tasbar. 517 00:42:51,133 --> 00:42:53,179 Nu este, eu doar, um, 518 00:42:54,441 --> 00:42:55,573 Am nevoie de cineva în care să am încredere. 519 00:42:57,705 --> 00:42:59,359 Ab, nu aș întreba. 520 00:43:02,492 --> 00:43:03,363 Bine, ce este? 521 00:43:04,843 --> 00:43:07,410 Oh! Bine, am înțeles. 522 00:43:10,500 --> 00:43:11,197 Sigur, te voi ajuta. 523 00:43:13,199 --> 00:43:14,461 Exista ceva altceva pot face? 524 00:43:14,548 --> 00:43:15,810 Nu, lasă-l cu mine, 525 00:43:15,897 --> 00:43:17,420 Te sun când Primesc ceva. 526 00:43:17,507 --> 00:43:18,683 Așa că pleacă de aici 527 00:43:18,770 --> 00:43:19,988 - ca să pot lucra. - Mulțumesc. 528 00:43:20,162 --> 00:43:22,208 - Da, da. - Multumesc multumesc. 529 00:43:37,179 --> 00:43:38,746 domnule? 530 00:43:38,833 --> 00:43:40,487 Domnule, sunteți bine? 531 00:43:43,055 --> 00:43:43,882 Te cunosc. 532 00:43:45,100 --> 00:43:46,232 Cine ți-a făcut asta? 533 00:43:47,755 --> 00:43:49,191 Bine, voi primi ai ceva ajutor, bine? 534 00:43:49,278 --> 00:43:50,149 Stai pe loc. 535 00:43:55,284 --> 00:43:56,242 Acesta este detectivul Tasbar. 536 00:44:16,436 --> 00:44:17,219 Buna ziua? 537 00:44:17,306 --> 00:44:18,264 Locotenent? 538 00:44:19,657 --> 00:44:22,703 Detectiv, de ce ai nevoie? 539 00:44:24,705 --> 00:44:26,359 eu am motiv de a crede 540 00:44:26,446 --> 00:44:28,622 al ofițerului Sun frate, Chris, 541 00:44:28,709 --> 00:44:30,450 urmărește probabil o răzbunare personală 542 00:44:30,537 --> 00:44:32,757 împotriva sergentului Hatton și echipa lui. 543 00:44:32,844 --> 00:44:36,543 Înțeleg. 544 00:44:36,630 --> 00:44:38,980 Nu pari surprins. 545 00:44:39,067 --> 00:44:41,287 Nu prea mult mă surprinde, detective. 546 00:44:41,374 --> 00:44:42,767 Iti place sushi? 547 00:44:46,988 --> 00:44:47,597 Sigur, uh. 548 00:45:21,240 --> 00:45:23,590 Asteapta asteapta! 549 00:45:24,634 --> 00:45:25,810 O bucată de rahat. 550 00:45:25,897 --> 00:45:27,159 ți-am spus să aștepți, 551 00:45:27,246 --> 00:45:29,204 doar fa ce iti spun eu! 552 00:45:29,291 --> 00:45:30,684 Avea să scape. 553 00:45:30,771 --> 00:45:32,164 Avea să scape. 554 00:45:32,251 --> 00:45:33,731 Te-ai gândit să lași el te lovește în fund 555 00:45:33,818 --> 00:45:34,601 și apoi să plece a fost o idee mai buna? 556 00:45:34,688 --> 00:45:36,908 huh? Hei? 557 00:45:36,995 --> 00:45:38,213 Ce știe el? 558 00:45:38,300 --> 00:45:39,388 El nu știe nimic. 559 00:45:42,391 --> 00:45:43,958 A spus ceva. 560 00:45:44,045 --> 00:45:45,307 Îl aud, îl lovesc din nou. 561 00:45:45,394 --> 00:45:46,265 Nu eu am! 562 00:45:46,352 --> 00:45:47,222 sergent. 563 00:45:48,876 --> 00:45:49,485 Vecinii mei. 564 00:45:58,277 --> 00:45:59,365 Scoate-l de aici. 565 00:46:00,540 --> 00:46:01,454 Haide, Champ. 566 00:46:01,541 --> 00:46:02,934 O să-l sărut mai bine. 567 00:46:03,021 --> 00:46:03,891 Lasă-mă! 568 00:46:05,893 --> 00:46:08,417 Toată lumea sta jos până te sun, bine? 569 00:46:08,504 --> 00:46:09,636 Încă sunt gata să plec. 570 00:46:09,723 --> 00:46:11,681 Da, și eu, șefu. 571 00:46:11,769 --> 00:46:13,248 Răsturna! 572 00:46:13,335 --> 00:46:14,380 Ce parte nu ai? al naibii de înțeles? 573 00:46:14,467 --> 00:46:15,903 Trebuie să mă explic? 574 00:46:15,990 --> 00:46:17,470 Nu, te aud bine. 575 00:46:17,557 --> 00:46:19,037 Dar ce zici de Tasbar? 576 00:46:19,124 --> 00:46:20,168 Voi avea grijă de asta. 577 00:46:20,255 --> 00:46:21,561 Bine? Am undeva să fiu. 578 00:46:21,648 --> 00:46:22,692 Du-l acasă. 579 00:46:22,780 --> 00:46:25,130 Tu, intră înăuntru. 580 00:46:25,217 --> 00:46:26,000 Du-te înăuntru. 581 00:46:31,745 --> 00:46:33,051 Nenorociţi. 582 00:46:37,925 --> 00:46:38,796 Mm! 583 00:46:44,671 --> 00:46:47,239 Vrei ceva? 584 00:46:47,326 --> 00:46:48,414 Asta va fi tot, mulțumesc. 585 00:46:51,330 --> 00:46:52,200 Dragul. 586 00:46:53,898 --> 00:46:55,595 Trebuie să spun că sunt confuz, doamna.. 587 00:46:55,682 --> 00:46:56,422 Despre ce? 588 00:46:57,553 --> 00:47:00,556 Ei bine, de ce suntem aici. 589 00:47:00,643 --> 00:47:02,645 Încă nu am auzit nimic de la Hatton și echipa sa, 590 00:47:02,732 --> 00:47:05,518 Chris este acolo undeva ascunzându-se de ei, 591 00:47:05,605 --> 00:47:07,302 de la noi, 592 00:47:07,389 --> 00:47:09,435 și ai o gustare târziu. 593 00:47:11,654 --> 00:47:12,438 De ce? 594 00:47:14,309 --> 00:47:14,875 Locotenent, 595 00:47:16,485 --> 00:47:18,792 nu mi-ai spus asta a fost o ambuscadă. 596 00:47:18,879 --> 00:47:20,838 Să-i spunem an revizuire improvizată a cazului. 597 00:47:20,925 --> 00:47:21,534 Mm. 598 00:47:24,363 --> 00:47:25,799 Analizele medicale ale ofițerilor mei. 599 00:47:26,887 --> 00:47:28,584 Îndepărtându-i de orice abatere. 600 00:47:33,328 --> 00:47:36,157 Posttraumatic stres? Glumești. 601 00:47:36,244 --> 00:47:39,378 Da, pierderea unui coleg ofițer este o experiență traumatizantă. 602 00:47:39,465 --> 00:47:41,336 Ai ști asta dacă vreodată a folosit arma de serviciu 603 00:47:41,423 --> 00:47:42,947 oriunde în afară de gamă. 604 00:47:43,034 --> 00:47:45,253 Asta încă nu spune orice despre Chris. 605 00:47:45,340 --> 00:47:47,125 Unde a fost el? 606 00:47:47,212 --> 00:47:48,953 De ce s-au dus chiar la el acasă în primul rând? 607 00:47:49,040 --> 00:47:50,476 Mm-hmm, mm-hmm. 608 00:47:52,260 --> 00:47:55,133 Da, au fost răspunzând la focurile trase. 609 00:47:55,220 --> 00:47:57,570 Da, suspectul a fost un Bărbat asiatic purtând o mască 610 00:47:57,657 --> 00:48:01,356 care a fugit de la locul faptei după uciderea ofițerului Sun. 611 00:48:01,443 --> 00:48:04,185 Fostă poliție nemulțumită ofițerul împușcă fratele înstrăinat 612 00:48:04,272 --> 00:48:06,013 înainte de a declara război polițiștilor. 613 00:48:07,058 --> 00:48:08,668 Mm-hmm. 614 00:48:08,755 --> 00:48:10,583 Mi se pare că este Chris cel mai probabil suspect. 615 00:48:10,670 --> 00:48:12,063 Și apropo, nu știam 616 00:48:12,150 --> 00:48:13,891 voi doi erati pe o baza prenumelui. 617 00:48:13,978 --> 00:48:15,718 Nu s-ar întâmpla să fii să-l draci și cu el, vrei? 618 00:48:15,805 --> 00:48:17,590 Probabil, nu? 619 00:48:17,677 --> 00:48:19,853 Ca sângele din mașină care duce la apartament? 620 00:48:19,940 --> 00:48:23,465 Ce zici de criminalii în uniformă împușcă un coleg ofițer, 621 00:48:23,552 --> 00:48:24,858 vânează fratele supraviețuitor. 622 00:48:24,945 --> 00:48:25,728 Poate suna bine la știri, nu? 623 00:48:25,815 --> 00:48:26,468 Suficient. 624 00:48:27,861 --> 00:48:29,950 Te-am adus aici pentru a ne pune în comun resursele 625 00:48:30,037 --> 00:48:33,649 și găsește-l pe Chris nevătămat și în custodie. 626 00:48:33,736 --> 00:48:34,999 Și sergentul a adus medicii, 627 00:48:35,086 --> 00:48:36,609 si ca pe jumatate cum este acel ajutor, 628 00:48:36,696 --> 00:48:37,915 el este aici pentru a ajuta. 629 00:48:39,177 --> 00:48:40,265 Ascult. 630 00:48:40,352 --> 00:48:41,135 Ascultă, atunci. 631 00:48:44,530 --> 00:48:45,444 Ce ai invatat? 632 00:48:50,492 --> 00:48:52,842 L-am urmărit pe Chris la o pistă de bowling. 633 00:48:52,930 --> 00:48:55,019 Acolo am găsit un angajat inconștient 634 00:48:55,106 --> 00:48:56,542 iar semnele lui a lupta destul de proasta. 635 00:48:58,283 --> 00:49:00,067 Dar oricine era acolo a distrus filmările de securitate 636 00:49:00,154 --> 00:49:00,938 înainte de a pleca. 637 00:49:03,027 --> 00:49:05,855 Am unități acolo acum trecând peste tot. 638 00:49:05,943 --> 00:49:09,207 Chiar acum, cred că Chris a intrat împotriva... 639 00:49:12,775 --> 00:49:14,560 Unde este restul echipa ta, sergent? 640 00:49:17,998 --> 00:49:20,218 Ei bine, în plus Spencer și Gale, 641 00:49:20,305 --> 00:49:22,307 care se odihnesc acasă, 642 00:49:22,394 --> 00:49:23,221 unde sunt? 643 00:49:24,352 --> 00:49:25,963 În afara serviciului până la ghemuire de dimineață. 644 00:50:01,607 --> 00:50:02,825 Al naibii de cronometru. 645 00:50:04,784 --> 00:50:05,611 Hristos. 646 00:50:16,491 --> 00:50:17,710 Nu vă mișcați. 647 00:50:31,680 --> 00:50:32,551 Te rog, nu mă ucizi. 648 00:50:32,638 --> 00:50:33,508 Taci. 649 00:50:36,511 --> 00:50:37,077 Pune-o pe. 650 00:50:39,993 --> 00:50:41,038 Bine bine. 651 00:50:57,489 --> 00:50:59,099 Continuă. 652 00:51:00,405 --> 00:51:01,275 Continuă. 653 00:51:20,729 --> 00:51:22,253 Mai mult. 654 00:51:35,788 --> 00:51:36,658 Ridice în picioare. 655 00:51:49,758 --> 00:51:50,716 Ridic-o. 656 00:51:55,895 --> 00:51:58,289 Nu te-am întrebat dacă vrei. 657 00:51:58,376 --> 00:52:01,205 Nu te-am întrebat orice, de fapt. 658 00:52:14,043 --> 00:52:14,740 Scoală-te. 659 00:52:24,097 --> 00:52:24,837 Ridic-o. 660 00:52:30,669 --> 00:52:31,626 Ridic-o. 661 00:52:35,021 --> 00:52:35,761 Ia-l. 662 00:53:10,796 --> 00:53:12,145 Sunt, îmi pare rău. 663 00:53:12,232 --> 00:53:13,842 Îmi pare rău! 664 00:53:13,929 --> 00:53:15,583 Nu am vrut. 665 00:53:15,670 --> 00:53:18,760 Erau Hatton și Perry, 666 00:53:18,847 --> 00:53:20,371 nu eu. 667 00:53:20,458 --> 00:53:22,721 tocmai făceam ce mi-au spus. 668 00:53:22,808 --> 00:53:24,331 Ce a văzut, nu? 669 00:53:24,418 --> 00:53:25,506 Nu știu. 670 00:53:25,593 --> 00:53:27,421 Nu știu! Nu am fost acolo! 671 00:53:27,508 --> 00:53:28,117 Vă rog! 672 00:53:42,784 --> 00:53:44,786 De ce nu te cred? 673 00:53:50,662 --> 00:53:51,445 Simte asta? 674 00:53:51,532 --> 00:53:52,359 Încerci să vorbești? 675 00:53:53,882 --> 00:53:54,753 Cerși? 676 00:53:55,797 --> 00:53:57,016 Nu poți scoate un singur cuvânt? 677 00:53:59,627 --> 00:54:04,458 Acum știi cum s-a simțit. 678 00:54:10,899 --> 00:54:13,598 Cod. 679 00:54:16,340 --> 00:54:21,170 Unu, doi, șapte, nouă. 680 00:54:25,784 --> 00:54:27,002 Nu-i avertiza. 681 00:54:27,089 --> 00:54:28,874 Pot să fac asta și eu. 682 00:54:33,792 --> 00:54:35,620 În regulă. 683 00:54:35,707 --> 00:54:38,405 Vreau echipa ta în mine birou înainte de ghemul de dimineață. 684 00:54:38,492 --> 00:54:39,754 O să trecem peste fiecare dovadă 685 00:54:39,841 --> 00:54:41,278 până sunt mulțumit. 686 00:54:41,365 --> 00:54:42,453 Mâine? Chris este acolo în seara asta, 687 00:54:42,540 --> 00:54:43,802 chiar acum. 688 00:54:43,889 --> 00:54:45,325 Ei bine, este al tău caz, detectiv. 689 00:54:46,457 --> 00:54:49,068 Du-te să detectezi. 690 00:54:51,157 --> 00:54:53,681 Ne vedem dimineata. 691 00:54:55,596 --> 00:54:56,771 Cum poți avea încredere în el? 692 00:54:56,858 --> 00:54:58,469 Știm cu toții ce este el. 693 00:54:59,513 --> 00:55:02,516 Cine spune că am încredere în el? 694 00:55:02,603 --> 00:55:03,778 Am nevoie de el. 695 00:55:03,865 --> 00:55:05,302 Există o diferență. 696 00:55:07,565 --> 00:55:09,044 Ce? 697 00:55:09,175 --> 00:55:10,829 a lui Spencer în necaz, sergent. 698 00:55:12,396 --> 00:55:13,527 Ei bine, el nu este singurul, 699 00:55:13,614 --> 00:55:15,355 al naibii de rahat. 700 00:55:15,442 --> 00:55:17,009 Ascultă, orice ii faci 701 00:55:17,096 --> 00:55:18,706 O să fac să arate ca o excursie la salonul de înfrumusețare 702 00:55:18,793 --> 00:55:20,665 când termin cu tine. 703 00:55:20,752 --> 00:55:22,362 Nu cred că Spencer îi place limbajul ăsta. 704 00:55:22,449 --> 00:55:23,189 Stai, nu! 705 00:55:25,496 --> 00:55:28,281 Ai tras declanșatorul, sau Perry? 706 00:55:28,368 --> 00:55:29,978 Care dintre voi l-ai privit în ochi? 707 00:55:30,065 --> 00:55:31,676 Sau chiar ai fost curajos suficient pentru a face asta? 708 00:55:31,763 --> 00:55:34,243 Curajos? Curajos? 709 00:55:34,331 --> 00:55:37,508 Nu știi nimic treaba cu curajos, bine? 710 00:55:37,595 --> 00:55:39,597 Te protejăm de animale, 711 00:55:39,684 --> 00:55:41,381 voi copii nerecunoscători, 712 00:55:41,468 --> 00:55:43,514 pentru că avem puterea sa faci ceea ce nu poti. 713 00:55:43,601 --> 00:55:44,732 E curajos. 714 00:55:44,819 --> 00:55:46,299 Reducerea amenințării. 715 00:55:46,386 --> 00:55:48,388 Este asta ce a fost pentru tine? 716 00:55:48,475 --> 00:55:49,346 Amenințare? 717 00:55:49,433 --> 00:55:50,956 Poate că era amândoi. 718 00:55:51,043 --> 00:55:52,958 Poate ești și tu. 719 00:55:53,045 --> 00:55:53,959 Ei bine, ești va avea ocazia 720 00:55:54,046 --> 00:55:56,048 să aflu, sergent. 721 00:55:56,135 --> 00:55:56,918 Mai devreme decât ați putea crede. 722 00:55:57,005 --> 00:55:58,311 Oh da? 723 00:55:58,398 --> 00:56:00,008 Vrei să vii pentru eu, asta e? 724 00:56:00,095 --> 00:56:02,184 Ei bine, tu vii și tu vezi ce naiba se intampla, 725 00:56:02,271 --> 00:56:04,361 pentru că ai mult mai mult a pierde decât un frate 726 00:56:04,448 --> 00:56:05,449 și o sală de rahat. 727 00:56:09,670 --> 00:56:10,976 Mult mai mult decât crezi. 728 00:56:53,322 --> 00:56:54,106 Când uiți că e acolo 729 00:56:54,193 --> 00:56:54,933 lângă ușa ta. 730 00:56:57,022 --> 00:56:58,719 - Îți spun, omule. - Le vei uda 731 00:56:58,806 --> 00:57:00,373 - și confuz. - E o nebunie, frate. 732 00:57:00,460 --> 00:57:02,767 Nu ar trebui să fiți acasă? 733 00:57:02,854 --> 00:57:04,029 Uh, și tu cine ești? 734 00:57:06,423 --> 00:57:07,946 Oh, hei. 735 00:57:08,033 --> 00:57:08,860 Uită-te la asta. 736 00:57:10,818 --> 00:57:11,645 Asta sunt eu. 737 00:57:14,082 --> 00:57:15,736 Doar ne relaxăm. 738 00:57:15,823 --> 00:57:18,609 Sigur că ești, frate. 739 00:57:18,696 --> 00:57:19,740 Ce este în rucsac? 740 00:57:20,915 --> 00:57:22,221 Rahatul de școală. 741 00:57:22,308 --> 00:57:23,048 Oh da? 742 00:57:24,789 --> 00:57:26,399 Nu voi găsi niciunul surprize acolo, nu? 743 00:57:33,841 --> 00:57:35,060 Bine bine. 744 00:57:36,104 --> 00:57:37,062 Curăță rahatul asta. 745 00:57:42,546 --> 00:57:44,025 Ce-i asta? 746 00:57:44,112 --> 00:57:45,070 Ai ceva de spus? 747 00:57:46,898 --> 00:57:49,161 Nu, pentru că sunt destul de sigur 748 00:57:49,248 --> 00:57:52,469 - ceva în minte. - Uau, liniștește-te, omule! 749 00:57:52,556 --> 00:57:53,861 Hai, calm, calm! 750 00:57:54,775 --> 00:57:55,602 Bine? 751 00:57:57,299 --> 00:57:59,563 Ești sigur că nu ai vreun feedback comunității? 752 00:58:06,831 --> 00:58:08,093 Asta e corect! Fugi acasă! 753 00:58:26,154 --> 00:58:26,938 Buna ziua? 754 00:58:28,505 --> 00:58:29,114 Hei. 755 00:58:40,429 --> 00:58:43,824 Tu nu ești cel tip de cerșit, nu? 756 00:58:43,911 --> 00:58:45,043 Haide. 757 00:58:54,705 --> 00:58:56,228 Ai fost tu? 758 00:58:56,315 --> 00:58:57,708 Tu ai fost cel care a apăsat pe trăgaci? 759 00:58:57,795 --> 00:59:00,275 eu nu-mi place să mă laud. 760 00:59:02,495 --> 00:59:03,148 De ce? 761 00:59:04,628 --> 00:59:07,500 Întreabă-mă frumos. 762 00:59:07,587 --> 00:59:08,327 De ce? 763 00:59:10,459 --> 00:59:13,375 Îți voi spune ce a cățea era fratele tău mort. 764 00:59:38,270 --> 00:59:39,837 Ah! 765 00:59:39,924 --> 00:59:41,926 O, haide! 766 00:59:43,275 --> 00:59:44,668 Nu vrei răzbunarea ta? 767 00:59:46,757 --> 00:59:48,672 Acesta este marele tău lovitură de răzbunare, nu? 768 00:59:50,064 --> 00:59:53,067 Pentru că fratele tău a murit țipând, 769 00:59:53,154 --> 00:59:53,981 ceva de genul. 770 01:00:10,563 --> 01:00:11,477 Fugi, Chrissy! 771 01:00:16,090 --> 01:00:20,399 Știi că tot ce trebuie este să urmărești sângele, nu? 772 01:00:25,360 --> 01:00:27,058 Haide acum, Chrissy! 773 01:00:28,842 --> 01:00:31,236 Știi că nu poți fugi de lege. 774 01:00:33,717 --> 01:00:35,936 Știi că Kenny Boy nu ar putea. 775 01:00:37,721 --> 01:00:39,636 Am menționat cum mult a murit fratele tău 776 01:00:39,723 --> 01:00:41,246 ca o cățea, nu? 777 01:00:52,300 --> 01:00:53,258 Ah! Ieși! 778 01:00:55,782 --> 01:01:00,047 Mai ai un pic de mingi decât fratele tău, nu? 779 01:02:53,421 --> 01:02:54,727 Iisus! Te simți bine? 780 01:02:54,814 --> 01:02:57,991 Bine, nu este pe cât de rău arată. 781 01:02:58,078 --> 01:02:59,863 Trebuie să-ți spun, omule, 782 01:02:59,950 --> 01:03:00,777 vei avea o cu adevărat e greu să convingi pe cineva 783 01:03:00,864 --> 01:03:02,213 să te țină departe de închisoare. 784 01:03:02,300 --> 01:03:03,214 Aleea de bowling? 785 01:03:03,301 --> 01:03:04,302 Au venit după mine. 786 01:03:05,738 --> 01:03:07,522 Imediat după ce ai plecat, de fapt. 787 01:03:07,609 --> 01:03:09,873 De fapt, fiecare altul polițist pe care am pus ochii 788 01:03:09,960 --> 01:03:12,266 în ultimele 24 de ore a încercat să mă omoare. 789 01:03:12,353 --> 01:03:14,791 Deci închisoarea e aproape ultima lucru pentru care sunt îngrijorat. 790 01:03:14,878 --> 01:03:15,443 Cine a fost? 791 01:03:19,360 --> 01:03:20,797 Era Gale și King. 792 01:03:20,884 --> 01:03:23,843 După aceea, am plecat după Spencer și Perry. 793 01:03:23,930 --> 01:03:24,801 Acum e doar Hatton. 794 01:03:24,888 --> 01:03:26,019 La naiba, Chris! 795 01:03:27,673 --> 01:03:31,111 I-am spus lui Archer că o voi face să te aducă nevătămat. 796 01:03:31,198 --> 01:03:33,026 Ai alergat în jurul valorii de a bate rahatul 797 01:03:33,113 --> 01:03:34,506 din poliție toată noaptea. 798 01:03:34,593 --> 01:03:35,463 Ceea ce ai crezut avea să se întâmple? 799 01:03:35,550 --> 01:03:36,334 Nu contează! 800 01:03:36,421 --> 01:03:37,335 Ken e mort! 801 01:03:39,772 --> 01:03:40,425 Nu eu am, 802 01:03:41,992 --> 01:03:42,949 nici nu am primit a spune la revedere. 803 01:03:44,690 --> 01:03:47,649 Nu știu ce ești încercând să realizeze, 804 01:03:47,736 --> 01:03:49,956 dar cum arată chiar acum ești obsedat 805 01:03:50,043 --> 01:03:51,697 cu eliberarea durerii 806 01:03:51,784 --> 01:03:53,264 și nu-ți pasă despre dreptatea pentru Ken. 807 01:03:54,439 --> 01:03:56,223 Încerc să te ajut. 808 01:03:56,310 --> 01:03:58,312 Archer încearcă să te ajute. 809 01:03:58,399 --> 01:04:01,054 Ești aproape singurul unul chiar acum nu te ajuta. 810 01:04:15,852 --> 01:04:16,461 Ce? 811 01:04:20,117 --> 01:04:20,944 Nimic. 812 01:04:26,384 --> 01:04:27,080 Unde mergem? 813 01:04:42,835 --> 01:04:45,316 Ai fost urmarit? 814 01:04:45,403 --> 01:04:46,491 Nu, nu cred. 815 01:04:48,580 --> 01:04:49,842 Michelle, pot vorbi cu tine? 816 01:04:51,061 --> 01:04:52,845 De fapt, vrei, um, 817 01:04:52,932 --> 01:04:54,499 ia ceva din acel sânge în baie? 818 01:04:54,586 --> 01:04:56,718 Sunt prosoape, înnebunește-te. 819 01:05:05,118 --> 01:05:06,859 Isuse, Ab, ești bine? 820 01:05:06,946 --> 01:05:08,469 Nu! 821 01:05:08,556 --> 01:05:10,428 Și nici tu sau iubitul tau la etaj? 822 01:05:10,515 --> 01:05:12,647 Michelle, îți dai seama ce te-ai băgat? 823 01:05:12,734 --> 01:05:14,301 În ce m-ai băgat? 824 01:05:14,388 --> 01:05:15,868 Calma. 825 01:05:15,955 --> 01:05:17,565 Ce se întâmplă? 826 01:05:17,652 --> 01:05:18,740 Ei bine, mi-am revenit ceva din asta 827 01:05:18,827 --> 01:05:19,872 Chiar nu ar fi trebuit să văd! 828 01:05:19,959 --> 01:05:20,829 Da ce este? 829 01:05:23,267 --> 01:05:24,311 Mai bine fii sigur vrei sa stii raspunsul 830 01:05:24,398 --> 01:05:25,704 la acea întrebare. 831 01:05:45,724 --> 01:05:47,247 Îmi pare rău, Ab. 832 01:05:47,334 --> 01:05:48,161 Nu ar trebui. 833 01:05:49,206 --> 01:05:49,815 Îmi pare rău. 834 01:05:55,995 --> 01:05:56,561 La fel şi eu. 835 01:06:03,220 --> 01:06:04,395 V-am făcut asta amândurora. 836 01:06:06,179 --> 01:06:08,312 Michelle nu ar fi întrebat tu dacă nu am întrebat-o mai întâi. 837 01:06:09,835 --> 01:06:11,271 Ea singura la care puteam merge. 838 01:06:20,150 --> 01:06:23,631 Uite, poate aș fi făcut-o am făcut-o oricum, bine? 839 01:06:23,718 --> 01:06:26,286 Urmărește-l ca să putem aflați ce să faceți în continuare. 840 01:06:30,290 --> 01:06:30,987 Da-te jos! 841 01:06:35,513 --> 01:06:36,775 Ah! 842 01:06:46,437 --> 01:06:47,699 La naiba! 843 01:06:47,786 --> 01:06:49,918 Este ea? 844 01:06:50,006 --> 01:06:51,616 Da. 845 01:06:51,703 --> 01:06:53,879 Cât de rău este? 846 01:06:53,966 --> 01:06:55,446 Superficial. 847 01:06:55,533 --> 01:06:56,621 Curăță, doar mentine presiunea asupra ei. 848 01:06:56,708 --> 01:06:57,535 Ah! 849 01:07:00,320 --> 01:07:01,626 Bine, trebuie să plecăm, acum! 850 01:07:01,713 --> 01:07:02,583 Te poți muta mai repede fara mine. 851 01:07:02,670 --> 01:07:03,584 Nu, ai nevoie de ajutor! 852 01:07:03,671 --> 01:07:04,629 Chris, voi fi bine! 853 01:07:04,716 --> 01:07:06,718 Dă-l lui Archer. 854 01:07:06,805 --> 01:07:08,720 Merge! 855 01:07:08,807 --> 01:07:09,634 Merge! 856 01:07:58,639 --> 01:07:59,727 credeam că tu nu-i plăcea să se apropie 857 01:07:59,814 --> 01:08:01,425 la această parte a lucrurilor. 858 01:08:01,512 --> 01:08:03,166 Eu nu, 859 01:08:03,253 --> 01:08:04,732 dar tu nu-mi dai o mare alegere, nu? 860 01:08:04,819 --> 01:08:06,430 E treaba, șefu’. 861 01:08:06,517 --> 01:08:07,387 Nu-ți place ce vezi, 862 01:08:07,474 --> 01:08:08,475 se alătură Crucii Roșii. 863 01:08:09,607 --> 01:08:11,696 Așa păstrăm liniștea. 864 01:08:13,132 --> 01:08:14,394 Tu nu ajunge să faci glume. 865 01:08:14,481 --> 01:08:16,135 Nu cu Ken care se plânge despre tine pentru mine 866 01:08:16,222 --> 01:08:17,702 cu fiecare șansă pe care o are. 867 01:08:17,789 --> 01:08:19,834 Și acum amenință sa trec peste capul meu. 868 01:08:19,921 --> 01:08:21,836 Asta e rău pentru noi toți. 869 01:08:21,923 --> 01:08:23,447 Așa că ține-ți rahatul împreună 870 01:08:23,534 --> 01:08:25,275 până îl pot obține pe a lui fundul în altă unitate. 871 01:08:25,362 --> 01:08:26,537 Curăță asta. 872 01:08:27,625 --> 01:08:28,713 Te aud, mm-hmm. 873 01:08:30,802 --> 01:08:32,195 Fă-l pe Spencer să aducă mașina în jur, 874 01:08:32,282 --> 01:08:32,934 am plecat de aici. 875 01:08:34,153 --> 01:08:35,372 Oh dracu, ia-l! 876 01:08:51,170 --> 01:08:53,085 La naiba, Deac, ești bine? 877 01:08:53,172 --> 01:08:54,391 Arăt bine? 878 01:08:54,478 --> 01:08:56,044 Oh, la naiba! 879 01:08:56,132 --> 01:08:59,918 a trebuit să iau toate străzile din spate. 880 01:09:02,529 --> 01:09:03,922 La naiba, sângerează rău, omule. 881 01:09:05,315 --> 01:09:06,838 Da, știi ce? Am o trusă. 882 01:09:06,925 --> 01:09:08,405 Hai să te ducem înăuntru și stai jos, bine? 883 01:09:24,595 --> 01:09:25,161 Christopher? 884 01:09:26,901 --> 01:09:28,338 Unde este Michelle? 885 01:09:28,425 --> 01:09:29,382 E în siguranță, 886 01:09:29,469 --> 01:09:30,775 în formă aspră, dar în siguranță. 887 01:09:30,862 --> 01:09:32,907 O primesc tot ajutorul pe care-l pot. 888 01:09:32,994 --> 01:09:34,735 Esti in siguranta? Unde ești? 889 01:09:34,822 --> 01:09:36,215 Vreau să vorbesc cu ea. 890 01:09:36,302 --> 01:09:37,347 Ai incredere in mine. 891 01:09:37,434 --> 01:09:38,609 Ea este bine, bine? 892 01:09:38,696 --> 01:09:40,263 Christopher, unde ești? 893 01:09:40,350 --> 01:09:41,786 Probabil e cel mai bine daca nu stii. 894 01:09:46,356 --> 01:09:48,053 Ai recuperați reportofonul? 895 01:09:48,140 --> 01:09:49,097 Am camera pentru caroserie. 896 01:09:50,969 --> 01:09:52,013 Ai vezi ce e pe el? 897 01:09:53,798 --> 01:09:56,496 Nu. Este criptat. 898 01:09:57,802 --> 01:09:59,804 Bine, ascultă-mă. 899 01:10:02,546 --> 01:10:04,330 Îți voi da o adresă. 900 01:10:04,417 --> 01:10:06,376 Adu-l aici și putem ai grijă de asta împreună. 901 01:10:07,899 --> 01:10:10,554 Vă pot ajuta, pe amândoi. 902 01:10:10,641 --> 01:10:12,686 Te rog, doar lasă-mă să te ajut. 903 01:10:12,773 --> 01:10:13,600 Inainte de asta, 904 01:10:15,559 --> 01:10:17,169 ceva ce vreau sa te intreb. 905 01:10:18,953 --> 01:10:19,824 Orice. 906 01:10:25,525 --> 01:10:27,005 Spune-mi de ce am plecat. 907 01:10:28,876 --> 01:10:31,531 Spune-mi ce s-a întâmplat ultima mea noapte. 908 01:10:31,618 --> 01:10:33,533 Oh, haide, amândoi știi că asta e doar... 909 01:10:33,620 --> 01:10:34,230 Adevărul. 910 01:10:35,492 --> 01:10:38,843 Pam, trebuie să aud asta de la tine. 911 01:10:47,330 --> 01:10:48,679 Un polițist fericit 912 01:10:48,766 --> 01:10:50,202 care probabil nu ar trebui au avut o insignă 913 01:10:50,333 --> 01:10:51,856 in primul loc împușcat un om nevinovat. 914 01:10:53,074 --> 01:10:54,641 A distrus o carieră promițătoare, 915 01:10:54,815 --> 01:10:59,255 și a fost măturat sub covorul din cauza opticii. 916 01:11:00,430 --> 01:11:01,692 Asta vrei să auzi? 917 01:11:11,179 --> 01:11:13,443 Bine, care este adresa? 918 01:11:13,530 --> 01:11:14,922 552 Horner Avenue. 919 01:11:17,447 --> 01:11:19,884 Bine, Voi fi acolo în curând. 920 01:11:23,148 --> 01:11:24,758 El este pe drum. 921 01:11:24,845 --> 01:11:25,759 El stie? 922 01:11:27,979 --> 01:11:32,375 El stie. 923 01:12:29,519 --> 01:12:30,998 Isuse, Hatton. 924 01:12:31,085 --> 01:12:33,610 Sigur, este tot el, nu? 925 01:12:35,351 --> 01:12:37,962 Tu ești doar al lui comandant. 926 01:12:39,746 --> 01:12:41,705 Știi ce? Tu vorbește prea mult. 927 01:12:41,792 --> 01:12:42,923 Capete libere mai târziu. 928 01:13:07,687 --> 01:13:10,298 Este aceasta ce ai avut in minte? 929 01:13:11,691 --> 01:13:14,825 Să mă ajuți, să-l ajut pe Chris? 930 01:13:14,912 --> 01:13:16,261 Pentru ce este merită, îmi pare rău. 931 01:13:17,610 --> 01:13:19,003 Acesta este mai mare decât voi amândoi. 932 01:13:21,353 --> 01:13:23,355 S-ar putea să nu pot a ajuta, detective, 933 01:13:23,442 --> 01:13:24,704 dar încă pot să te rănesc. 934 01:13:24,791 --> 01:13:25,749 Asa ca taci. 935 01:15:16,250 --> 01:15:17,164 Ultima șansă, Christopher. 936 01:15:19,297 --> 01:15:20,951 Știu. 937 01:15:21,038 --> 01:15:22,518 Se mai poate termina mai bine decat asta. 938 01:15:22,605 --> 01:15:23,475 Doar dă-mi camera. 939 01:15:23,562 --> 01:15:24,432 Puteți merge oriunde. 940 01:15:26,304 --> 01:15:28,524 Cum a fost vreodată ajungi așa, Pam? 941 01:15:28,611 --> 01:15:30,047 A fost așa când tatăl meu era prin preajmă? 942 01:15:30,134 --> 01:15:31,004 El știa? 943 01:15:32,484 --> 01:15:34,268 Tatăl tău știa modul în care funcționează lumea. 944 01:15:34,355 --> 01:15:35,835 Nu-i plăcea, dar știa. 945 01:15:37,794 --> 01:15:39,317 I-am făcut o promisiune, 946 01:15:39,404 --> 01:15:40,144 si l-am rupt. 947 01:15:41,232 --> 01:15:42,233 Nu l-am putut proteja pe Ken. 948 01:15:43,626 --> 01:15:45,105 Îmi pot ține promisiunea cu tine. 949 01:15:46,324 --> 01:15:47,934 Te rog, Christopher. 950 01:15:48,021 --> 01:15:49,066 Deci asta este atunci. 951 01:15:50,502 --> 01:15:52,678 Vei lăsa asta piesa de rahat, 952 01:15:52,765 --> 01:15:54,419 și corpurile continuă să se adune 953 01:15:54,506 --> 01:15:56,073 atâta timp cât stai în spatele biroului tău 954 01:15:57,378 --> 01:15:59,380 cât durează optica. 955 01:15:59,467 --> 01:16:01,078 Nu ai inteles niciodata, 956 01:16:01,165 --> 01:16:02,166 nu din prima zi. 957 01:16:04,037 --> 01:16:05,299 Regretul este inutil. 958 01:16:05,386 --> 01:16:07,737 Acest! Acest lucru este necesar! 959 01:16:07,824 --> 01:16:09,086 Chiar și brutalitatea, pot, 960 01:16:09,173 --> 01:16:10,304 Pot să-l ghidez, 961 01:16:10,391 --> 01:16:11,741 îndreptați-l către ținta potrivită. 962 01:16:14,918 --> 01:16:16,180 Indiferent cine e în cale. 963 01:16:36,243 --> 01:16:37,854 Știi, am un regret. 964 01:16:37,941 --> 01:16:39,290 În toată această confuzie, 965 01:16:39,377 --> 01:16:41,553 Nu am ajuns niciodată termina seminarul. 966 01:16:41,640 --> 01:16:42,336 Ajunge cu tine prostii, Hatton. 967 01:16:42,423 --> 01:16:43,816 Gata cu jocurile. 968 01:16:43,903 --> 01:16:45,339 Joacă toate naibii de jocuri pe care le vreau. 969 01:16:52,042 --> 01:16:53,173 La naiba. 970 01:16:56,699 --> 01:16:58,744 Acesta a fost planul tău? 971 01:17:00,485 --> 01:17:01,834 O jucărie a dracului? 972 01:17:05,142 --> 01:17:07,361 Ai idee ce te ridici împotriva? 973 01:17:09,929 --> 01:17:12,323 Ai idee ce este în joc? 974 01:17:14,151 --> 01:17:15,718 Tu crezi pentru că ai renunțat la serviciu, 975 01:17:15,805 --> 01:17:16,893 ai renunțat la datorie, 976 01:17:16,980 --> 01:17:17,981 că ne poți privi de sus? 977 01:17:18,068 --> 01:17:19,243 Pe mine? 978 01:17:21,506 --> 01:17:22,376 Hatton, camera! 979 01:17:23,334 --> 01:17:24,030 Da doamna! 980 01:17:24,117 --> 01:17:24,988 Mișcare. 981 01:17:26,250 --> 01:17:27,251 Doar fă-o repede. 982 01:17:29,906 --> 01:17:31,951 Albastru înseamnă mort, nu? 983 01:17:36,695 --> 01:17:37,740 O bucată de rahat. 984 01:17:46,139 --> 01:17:46,836 E destul de departe. 985 01:18:25,483 --> 01:18:26,310 Ascultă asta. 986 01:18:27,877 --> 01:18:28,791 Asta esti tu. 987 01:18:28,878 --> 01:18:30,227 Taci. 988 01:18:30,314 --> 01:18:31,141 Ce s-a întâmplat? 989 01:18:32,272 --> 01:18:34,013 Asta ai vrut tu. 990 01:18:34,100 --> 01:18:35,319 Nu mi-am dorit asta niciodată. 991 01:18:35,406 --> 01:18:37,277 Este necesar. 992 01:18:37,364 --> 01:18:38,235 Nu înțelegi. 993 01:18:38,322 --> 01:18:39,323 Tot spui asta, 994 01:18:40,977 --> 01:18:43,109 dar ai trădat totul 995 01:18:43,196 --> 01:18:45,329 și toată lumea tu a spus că vei proteja. 996 01:18:47,157 --> 01:18:48,245 O bucată de rahat. 997 01:18:48,332 --> 01:18:49,637 Am așteptat toată noaptea să fac asta. 998 01:19:08,221 --> 01:19:10,876 Haide! Scoală-te, rahat. 999 01:20:11,371 --> 01:20:12,285 Hei, Chris! 1000 01:20:15,332 --> 01:20:17,508 Știi, primul meu zi la serviciu, 1001 01:20:17,595 --> 01:20:19,336 Am băut o bere cu tatăl tău. 1002 01:20:20,641 --> 01:20:21,425 L-am plăcut. 1003 01:20:23,644 --> 01:20:24,863 Fratele tău, nu atât. 1004 01:20:27,039 --> 01:20:27,648 Chris. 1005 01:20:30,042 --> 01:20:31,087 Oh, vino afară, Bud. 1006 01:20:32,740 --> 01:20:36,092 Vreau doar să termin ce am inceput. 1007 01:20:40,009 --> 01:20:41,532 Haide, amice! 1008 01:20:41,619 --> 01:20:43,664 O să mă bat doar ai dracului de cap înăuntru. 1009 01:21:43,028 --> 01:21:43,899 Haide! 1010 01:22:58,408 --> 01:22:59,191 Vei plăti 1011 01:23:01,280 --> 01:23:02,107 pentru toate acestea. 1012 01:23:11,856 --> 01:23:15,991 Tu si jucăriile tale nenorocite. 1013 01:23:25,261 --> 01:23:30,048 Aruncă-l, amândoi! 1014 01:23:30,744 --> 01:23:32,311 Ştii, 1015 01:23:32,398 --> 01:23:34,096 crezi că vei pune capăt tuturor acestor lucruri, 1016 01:23:34,183 --> 01:23:34,792 dar nu esti. 1017 01:23:36,620 --> 01:23:38,839 Asta a început cu mult înaintea ta. 1018 01:23:38,926 --> 01:23:40,450 Se va sfârși mult după, 1019 01:23:42,582 --> 01:23:46,456 pentru că ești doar un bucată de rahat. 1020 01:23:46,543 --> 01:23:50,634 Și băieți ca mine o vor face fie întotdeauna necesar. 1021 01:23:52,505 --> 01:23:53,419 ți-e frică de toți de cealaltă parte 1022 01:23:53,506 --> 01:23:54,768 a acelei linii albastre. 1023 01:23:55,813 --> 01:23:56,901 Asa crezi tu. 1024 01:23:58,381 --> 01:24:00,252 Am spus să-l arunci, Hatton! 1025 01:24:42,729 --> 01:24:45,384 Ken ar fi mândru, Chris. 1026 01:24:45,471 --> 01:24:46,124 La fel ar fi și tatăl tău. 1027 01:24:49,214 --> 01:24:49,823 Aşa sper. 1028 01:24:58,441 --> 01:24:59,920 O sa fie bine. 1029 01:25:11,758 --> 01:25:13,282 Ce constituie o amenințare? 1030 01:25:14,761 --> 01:25:15,893 Este o persoană? 1031 01:25:18,548 --> 01:25:19,679 Este o armă?