1 00:00:12,805 --> 00:00:13,931 - I'm sorry. I'm sorry. 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,516 I'm sorry! 3 00:00:16,893 --> 00:00:19,145 - You're from the Disciples of Dawn, right? 4 00:00:19,187 --> 00:00:21,064 We don't hear much about you guys. 5 00:00:21,105 --> 00:00:22,148 - It's to protect you. 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 - Lumi, gonna find ya! 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,027 Lumi! 8 00:00:26,069 --> 00:00:28,821 - This was on a tree, like, 20 feet from my house. 9 00:00:28,863 --> 00:00:31,115 And I heard this, like, freaky, like, whistling sound. 10 00:00:31,157 --> 00:00:32,492 - I'll split off. You two go ahead. 11 00:00:32,533 --> 00:00:34,952 Pray, warm shadow, let me in. 12 00:00:41,084 --> 00:00:42,794 - Carrie? 13 00:00:42,835 --> 00:00:44,128 Who are you? 14 00:01:03,898 --> 00:01:05,900 - Warmth, friend. 15 00:01:07,860 --> 00:01:09,654 Sleep easy. 16 00:01:23,710 --> 00:01:27,088 To vast Gehenna, I give my skin, 17 00:01:27,130 --> 00:01:31,175 pray, warm shadow, let me...in. 18 00:01:49,152 --> 00:01:50,778 - Steady. 19 00:02:10,465 --> 00:02:14,719 - Much blood has been spilled, and we mourn our dead. 20 00:02:16,554 --> 00:02:19,182 We have all failed. 21 00:02:19,223 --> 00:02:22,018 But Arthur Dean, 22 00:02:22,060 --> 00:02:24,604 in exchange for keeping watch over the guardian's post, 23 00:02:24,645 --> 00:02:26,522 you've long been given privileges 24 00:02:26,564 --> 00:02:28,524 not offered to the rest of us. 25 00:02:30,568 --> 00:02:36,783 So it is with your negligence that Carrie Ecker escaped 26 00:02:36,824 --> 00:02:40,703 and five of our family were slaughtered. 27 00:02:42,663 --> 00:02:45,750 Find and return her at once, 28 00:02:45,792 --> 00:02:49,253 or face the consequences in her place. 29 00:02:53,132 --> 00:02:55,176 - Warmth, Council. 30 00:02:55,218 --> 00:02:56,969 all: Warmth to you. 31 00:02:58,096 --> 00:03:00,390 - On my life. 32 00:03:07,105 --> 00:03:08,731 - Arthur! 33 00:03:08,773 --> 00:03:12,568 Next month, I start my guardianship training. 34 00:03:12,610 --> 00:03:14,445 - Let's see your meanest look. 35 00:03:49,355 --> 00:03:52,316 I am a vessel filled with light. 36 00:03:53,401 --> 00:03:56,446 I am a weapon against the shadow. 37 00:03:56,487 --> 00:03:59,407 My pain is a symptom of sacrifice. 38 00:03:59,449 --> 00:04:01,951 My sacrifice is a symptom of love. 39 00:04:01,993 --> 00:04:04,454 I am a vessel filled with light. 40 00:04:04,495 --> 00:04:07,331 I am a weapon against the shadow. 41 00:04:07,373 --> 00:04:09,751 My pain is a symptom of sacrifice. 42 00:04:11,878 --> 00:04:14,380 My sacrifice... 43 00:04:14,422 --> 00:04:16,674 is a symptom of love. 44 00:05:11,479 --> 00:05:14,732 - Hey, are you all right? 45 00:05:17,944 --> 00:05:21,406 - Hi, sir, how can I help you? - Just looking. 46 00:05:26,702 --> 00:05:27,954 Go. Go. Go. 47 00:05:29,789 --> 00:05:32,458 Something for your kids. 48 00:05:34,085 --> 00:05:35,712 - Oh, poor girl. 49 00:05:35,753 --> 00:05:38,047 You don't know what you got yourself into. 50 00:06:27,138 --> 00:06:29,766 - Time to chow down if I'm gonna get you to Salem. 51 00:06:29,807 --> 00:06:31,976 - Dad, can Carrie stay a few more days? 52 00:06:32,935 --> 00:06:35,146 I'm not done with her yet. 53 00:06:38,608 --> 00:06:40,151 - Fine. 54 00:06:40,193 --> 00:06:43,112 I'm introducing her to Khalil's famous flapjacks, then. 55 00:06:46,407 --> 00:06:47,825 - Mmm. 56 00:06:49,994 --> 00:06:54,665 - This is how a man makes pancakes. 57 00:06:54,707 --> 00:06:57,293 Fluffy. Buttery. 58 00:06:57,335 --> 00:06:59,003 Like a cloud. 59 00:07:01,506 --> 00:07:03,633 You know what this is? 60 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 - Off-brand maple syrup. - Hey. 61 00:07:07,053 --> 00:07:09,514 Liquid gold. - Off-brand maple syrup. 62 00:07:09,555 --> 00:07:12,141 - Liquid gold. 63 00:07:12,183 --> 00:07:14,685 - Carrie's my daughter now. I don't want you. 64 00:07:14,727 --> 00:07:17,146 - Mm. - And do the dishes. 65 00:07:28,658 --> 00:07:30,660 - When's Nolan coming? 66 00:07:30,701 --> 00:07:33,871 - Um, soon as Dad leaves. 67 00:07:33,913 --> 00:07:35,832 You still promise to open up? 68 00:07:38,543 --> 00:07:40,044 - You're a good friend for helping him. 69 00:07:41,379 --> 00:07:42,714 - Maybe. 70 00:07:43,881 --> 00:07:45,341 You ever feel like you can tell strangers 71 00:07:45,383 --> 00:07:47,802 more than you can tell your closest friends? 72 00:07:47,844 --> 00:07:49,804 - I've only met three strangers. 73 00:07:50,722 --> 00:07:52,390 - True. 74 00:07:52,432 --> 00:07:55,101 That's wild. 75 00:07:55,143 --> 00:07:57,603 Last week, Nolan and I got stoned, 76 00:07:57,645 --> 00:07:59,564 and, like an idiot, 77 00:07:59,605 --> 00:08:02,567 I pulled his arm around me. 78 00:08:02,608 --> 00:08:04,068 I put my head on his chest 79 00:08:04,110 --> 00:08:06,446 and I told him how strong he felt holding me; 80 00:08:06,487 --> 00:08:11,117 and I just, like--I wanted him to kiss me...so bad. 81 00:08:13,411 --> 00:08:14,412 - Did he? 82 00:08:14,454 --> 00:08:16,372 - He bounced. 83 00:08:16,414 --> 00:08:18,249 Now whenever I try to touch him, he goes cold, 84 00:08:18,291 --> 00:08:20,084 and, like-- 85 00:08:20,126 --> 00:08:22,754 I used to think he was gay 'cause, like, right? 86 00:08:23,629 --> 00:08:26,090 But my dude watches literal truckloads of lesbian porn, 87 00:08:26,132 --> 00:08:28,426 so...I just suck. 88 00:08:30,511 --> 00:08:31,804 Sorry. 89 00:08:32,764 --> 00:08:34,849 - Maybe just talk to him, Tasha. 90 00:08:37,101 --> 00:08:39,437 - Charlie doesn't carry an insulin pump. 91 00:08:39,479 --> 00:08:40,813 - It's not him, Melanie. 92 00:08:40,855 --> 00:08:43,232 - She could go into shock. You know this. 93 00:08:43,274 --> 00:08:44,776 - Of course I'm thinking about that. 94 00:08:44,817 --> 00:08:47,236 - Okay then. Find my daughter. 95 00:08:47,278 --> 00:08:49,072 - We've surveyed the neighbors. We have search teams 96 00:08:49,113 --> 00:08:50,782 looking under every rock in a five-mile radius-- 97 00:08:50,823 --> 00:08:52,116 - Are they searching up your ass? 98 00:08:52,158 --> 00:08:53,493 They've searched everywhere else. 99 00:08:53,534 --> 00:08:54,911 Talk to Melanie's ex. 100 00:08:54,952 --> 00:08:56,537 - Mrs. Frisk, please. 101 00:08:56,579 --> 00:08:59,749 - Charlie's pissed about what my sister's doing at the mines. 102 00:08:59,791 --> 00:09:01,584 - He's unstable. 103 00:09:01,626 --> 00:09:03,252 - Rhonda Nguyen herself saw Charlie 104 00:09:03,294 --> 00:09:05,588 sloshed at the Ashland right at the time Lumi went missing. 105 00:09:05,630 --> 00:09:07,590 - All of his friends are miners! 106 00:09:07,632 --> 00:09:09,926 And don't start with Rhonda. 107 00:09:09,967 --> 00:09:11,302 Her one defining trait 108 00:09:11,344 --> 00:09:13,262 is thinking she was abducted by aliens. 109 00:09:13,304 --> 00:09:14,680 She's an idiot. 110 00:09:14,722 --> 00:09:16,391 Find my daughter. 111 00:09:16,432 --> 00:09:17,558 - Buddy, you want to tell me 112 00:09:17,600 --> 00:09:19,769 about that whistling sound again? 113 00:09:19,811 --> 00:09:22,647 - It--it was out in the woods. 114 00:09:22,688 --> 00:09:25,024 It sounded like an underwater flute. 115 00:09:25,066 --> 00:09:27,443 I don't know. It--it was pretty. 116 00:09:27,485 --> 00:09:29,737 - His head's so lost in space 117 00:09:29,779 --> 00:09:31,614 that Rhonda Nguyen should do an exposé 118 00:09:31,656 --> 00:09:33,408 about it on her idiotic blog. 119 00:09:33,449 --> 00:09:35,410 - Hey, Mel. Cool off. Outside. 120 00:09:35,451 --> 00:09:36,869 - But what does that even mean? 121 00:09:36,911 --> 00:09:39,455 You saw the symbol. It was weird. 122 00:09:39,497 --> 00:09:43,126 - It means wake up! Wake up! 123 00:09:43,167 --> 00:09:46,170 You should have had... Your eye on her! 124 00:10:13,614 --> 00:10:15,742 - Mommy! 125 00:10:17,118 --> 00:10:19,287 - Lumi? 126 00:10:25,376 --> 00:10:26,419 - Mommy! 127 00:10:31,549 --> 00:10:33,259 - Lumi? 128 00:10:36,304 --> 00:10:38,181 Lumi? 129 00:10:58,868 --> 00:11:00,995 - Join me, Mommy. 130 00:11:10,755 --> 00:11:12,840 - We need to talk. 131 00:11:12,882 --> 00:11:15,051 - Okay. 132 00:11:15,093 --> 00:11:17,261 - Oh! Hi, Nolan. 133 00:11:17,303 --> 00:11:19,680 Pancake? - Hey, Carrie. 134 00:11:19,722 --> 00:11:21,516 Can--can you just give us some privacy, please? 135 00:11:25,520 --> 00:11:27,188 Cops haven't found anything out of the ordinary 136 00:11:27,230 --> 00:11:30,525 that might be a lead, but...I can think of something. 137 00:11:30,566 --> 00:11:32,819 - She's literally staying to help us. 138 00:11:32,860 --> 00:11:35,363 - Seems like a big coincidence that the day she showed up 139 00:11:35,405 --> 00:11:37,615 was the day that my cousin went missing. 140 00:11:39,534 --> 00:11:41,411 I think maybe we should tell someone. 141 00:11:41,452 --> 00:11:43,538 - Tell the pigs, put her at risk. 142 00:11:43,579 --> 00:11:46,541 She's scared. Let's hear her out. 143 00:11:46,582 --> 00:11:48,126 - Tasha. Angel. Queen. 144 00:11:48,167 --> 00:11:50,044 Carrie is just gonna keep talking in riddles 145 00:11:50,086 --> 00:11:51,796 because Carrie is not well. 146 00:11:51,838 --> 00:11:53,256 - Carrie is not "not well." 147 00:11:53,297 --> 00:11:55,466 Carrie is just not... 148 00:11:55,508 --> 00:11:57,051 well. 149 00:11:57,093 --> 00:11:58,511 - What about last night? 150 00:12:06,102 --> 00:12:08,521 - I mean...yeah. 151 00:12:10,648 --> 00:12:11,607 Yeah. 152 00:12:13,609 --> 00:12:14,736 - We should get moving. 153 00:12:14,777 --> 00:12:16,946 - Can't wait to hear your plan, Carrie. 154 00:12:31,669 --> 00:12:33,713 - There is something out in those woods 155 00:12:33,755 --> 00:12:35,506 hunting for livestock. 156 00:12:35,548 --> 00:12:37,341 It takes its victims back to its nest, 157 00:12:37,383 --> 00:12:39,719 where it milks them for blood. 158 00:12:39,761 --> 00:12:44,348 I believe if I can track it, I'll find Lumi. 159 00:12:44,390 --> 00:12:46,601 - Nolan, what are you doing? - Looking for nutmeg. 160 00:12:46,642 --> 00:12:47,810 - Why? 161 00:12:47,852 --> 00:12:49,145 - To get high? 162 00:12:49,187 --> 00:12:51,689 - That's a strategy that works for you? 163 00:12:51,731 --> 00:12:53,941 Carrie, are you calling Lumi livestock? 164 00:12:53,983 --> 00:12:56,235 I'm sorry. I'm lost. 165 00:12:56,277 --> 00:12:57,737 There's a big, scary 166 00:12:57,779 --> 00:12:59,238 vampire bear carving things into trees. 167 00:12:59,280 --> 00:13:01,157 - I'm here to help you. 168 00:13:01,199 --> 00:13:03,201 But I also took an oath of secrecy 169 00:13:03,242 --> 00:13:05,787 and I owe it to my people to uphold that oath. 170 00:13:05,828 --> 00:13:06,954 - Mm-hmm. 171 00:13:06,996 --> 00:13:09,123 - But what I can tell you 172 00:13:09,165 --> 00:13:10,708 is how to stop the beast. 173 00:13:12,168 --> 00:13:14,462 One of you must act as its prey 174 00:13:14,504 --> 00:13:17,340 and allow yourself to be lured into its nest. 175 00:13:17,382 --> 00:13:19,008 - Okay, so we're calling it a beast now... 176 00:13:19,050 --> 00:13:21,761 - Vampire bear. 177 00:13:21,803 --> 00:13:23,137 Kay. 178 00:13:23,179 --> 00:13:26,974 I will follow from behind... 179 00:13:27,016 --> 00:13:29,185 and take care of the rest. 180 00:13:29,227 --> 00:13:31,479 - Oh, thank you. 181 00:13:31,521 --> 00:13:32,772 Hey! 182 00:13:32,814 --> 00:13:34,982 - Carrie, walk us through your people's beliefs, 183 00:13:35,024 --> 00:13:36,859 maybe what goes on at your colony, 184 00:13:36,901 --> 00:13:39,487 because, to us, this sounds-- 185 00:13:39,529 --> 00:13:41,948 - Insane. 186 00:13:41,989 --> 00:13:43,658 Not to be rude. 187 00:13:43,699 --> 00:13:45,576 - I can't. 188 00:13:48,204 --> 00:13:50,081 The Colony does bad things 189 00:13:50,123 --> 00:13:51,999 to those who let their secrets out. 190 00:14:05,722 --> 00:14:08,725 - Don't worry. I'm not selling anything. 191 00:14:08,766 --> 00:14:10,601 My name's Arthur Dean. 192 00:14:10,643 --> 00:14:13,604 I'm knocking around on behalf of the Disciples of Dawn. 193 00:14:14,397 --> 00:14:16,065 - I thought you said you weren't selling anything. 194 00:14:16,107 --> 00:14:18,651 - Oh, gosh, no, we're not recruiting. 195 00:14:18,693 --> 00:14:21,154 Perhaps you remember me from the other day. 196 00:14:21,195 --> 00:14:23,823 Lee's Hardware? 197 00:14:23,865 --> 00:14:25,408 - Yeah, I remember you. 198 00:14:27,076 --> 00:14:29,078 - Do you remember her too? 199 00:14:30,913 --> 00:14:33,124 - No, sorry. 200 00:14:34,292 --> 00:14:36,461 - Take your time. 201 00:14:37,962 --> 00:14:39,630 - I've never seen her. 202 00:14:41,466 --> 00:14:43,259 Sorry, sir, I can't help you. 203 00:14:45,136 --> 00:14:46,971 - Tasha... 204 00:14:47,013 --> 00:14:50,892 I'm not going to blame you for helping a girl out. 205 00:14:50,933 --> 00:14:53,311 I admire your kindness. 206 00:14:53,352 --> 00:14:56,564 But this particular girl is a cold-souled killer. 207 00:14:56,606 --> 00:14:58,775 Every word that slithers out of her mouth 208 00:14:58,816 --> 00:15:00,443 is born of pure psychosis. 209 00:15:01,569 --> 00:15:03,321 And frankly, 210 00:15:03,362 --> 00:15:05,323 if you're not careful, 211 00:15:05,364 --> 00:15:07,992 she'll bleed your neck open in your sleep. 212 00:15:08,618 --> 00:15:11,204 Are you sure she's not in your house? 213 00:15:12,121 --> 00:15:14,248 - Sir, please leave. 214 00:15:14,290 --> 00:15:15,583 - Not around the corner in your kitchen? 215 00:15:15,625 --> 00:15:19,128 Or maybe up those stairs there in your bedroom? 216 00:15:21,005 --> 00:15:22,924 - She took a bus out of town. 217 00:15:22,965 --> 00:15:24,801 I don't know where. 218 00:15:24,842 --> 00:15:27,720 I saw she was scared. I helped her out. That's all. 219 00:15:27,762 --> 00:15:30,264 - And just ten words ago, 220 00:15:30,306 --> 00:15:32,266 you said you'd never seen her. 221 00:15:34,394 --> 00:15:36,479 - Good luck with your search. 222 00:15:41,609 --> 00:15:44,362 - In case she pops up again. 223 00:15:49,742 --> 00:15:51,869 - Wh-- 224 00:15:51,911 --> 00:15:53,413 - You're fine. 225 00:15:55,248 --> 00:15:57,291 - See, I told you she was in danger. 226 00:15:57,333 --> 00:16:00,253 - We'rein danger. 227 00:16:00,294 --> 00:16:02,672 Didn't you hear him? We are. 228 00:16:07,009 --> 00:16:08,511 - Carrie? 229 00:16:11,013 --> 00:16:14,100 Carrie? 230 00:16:14,142 --> 00:16:15,518 Carrie! 231 00:16:24,402 --> 00:16:26,446 Are you out here? 232 00:16:34,328 --> 00:16:36,706 Carrie. 233 00:16:36,748 --> 00:16:38,958 Carrie? 234 00:16:41,794 --> 00:16:44,213 The man's gone. 235 00:16:46,716 --> 00:16:48,176 - You watched him leave? - Oh, my God. 236 00:16:48,217 --> 00:16:51,054 - Jesus! Yes. You're safe. 237 00:16:51,095 --> 00:16:52,680 - What did he say? 238 00:16:52,722 --> 00:16:54,348 - He recognized me from the shop. 239 00:16:54,390 --> 00:16:55,850 Asked if I saw you. 240 00:16:55,892 --> 00:16:59,062 - What did you say? - I said no, Carrie. 241 00:16:59,103 --> 00:17:00,813 But why should we trust you? 242 00:17:04,025 --> 00:17:05,693 Please. 243 00:17:05,735 --> 00:17:09,447 If you can't trust us now, why should we trust you? 244 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 You must never in your life 245 00:17:18,623 --> 00:17:20,833 tell a soul what I am about to impart. 246 00:17:26,422 --> 00:17:28,132 - Deep in the woods, stands a lone door, 247 00:17:28,174 --> 00:17:30,593 not much different from that one there. 248 00:17:30,635 --> 00:17:33,679 My colony and all of our practices 249 00:17:33,721 --> 00:17:35,515 exist entirely to protect the world 250 00:17:35,556 --> 00:17:38,351 from the awful things beyond that door. 251 00:17:38,393 --> 00:17:41,979 It's what I've trained for since birth. 252 00:17:42,021 --> 00:17:43,898 But now, since I left, 253 00:17:43,940 --> 00:17:46,692 they worry that our secret will be unsafe. 254 00:17:47,944 --> 00:17:50,154 They worry that the wrong person 255 00:17:50,196 --> 00:17:51,739 with the wrong motives 256 00:17:51,781 --> 00:17:55,827 could learn about this door and breach it... 257 00:17:55,868 --> 00:17:58,871 or somehow even make a new door 258 00:17:58,913 --> 00:18:01,958 and let all those awful things go free. 259 00:18:02,875 --> 00:18:05,253 - Carrie... 260 00:18:05,294 --> 00:18:07,171 what's behind the door? 261 00:18:10,091 --> 00:18:11,426 - Nightmares. 262 00:18:13,052 --> 00:18:15,972 Your worst nightmares. 263 00:18:18,933 --> 00:18:20,518 - Mel? 264 00:18:20,560 --> 00:18:22,478 You back here? 265 00:19:14,030 --> 00:19:15,323 - I'll just tell her respectfully 266 00:19:15,364 --> 00:19:16,783 we don't need her help. 267 00:19:16,824 --> 00:19:19,619 - I promise you, she won't leave. 268 00:19:19,660 --> 00:19:22,330 Any news? - Mel's gone. 269 00:19:22,371 --> 00:19:23,498 Out for a smoke. Poof. 270 00:19:23,539 --> 00:19:24,957 - What do you mean "gone"? 271 00:19:24,999 --> 00:19:27,251 - I see a Hyundai. I see her cigarettes. 272 00:19:27,293 --> 00:19:28,961 No Mel. Can you come home? 273 00:19:29,003 --> 00:19:30,296 I don't know what's happening... 274 00:19:30,338 --> 00:19:32,131 But I'm honestly scared. 275 00:19:32,173 --> 00:19:33,549 - Mom? 276 00:19:33,591 --> 00:19:35,093 Mom! Hello? 277 00:19:35,134 --> 00:19:38,137 - I hate to be so right, but the beast is hunting. 278 00:19:38,179 --> 00:19:40,681 - We saw a lot of damaging weather 279 00:19:40,723 --> 00:19:42,725 hammering the south at the end of May, 280 00:19:42,767 --> 00:19:44,644 and while some storms may have calmed 281 00:19:44,685 --> 00:19:46,813 in some states, they also may r-- 282 00:20:09,377 --> 00:20:12,004 - West Pine residents are thrilled to find nature 283 00:20:12,046 --> 00:20:14,757 prevailing upon closure of the local mine. 284 00:20:14,799 --> 00:20:17,343 Jobs in ecotourism have tripled, 285 00:20:17,385 --> 00:20:20,638 cormorants have returned to hunt in local streams, 286 00:20:20,680 --> 00:20:23,182 and life expectancy has shot up. 287 00:20:23,224 --> 00:20:25,935 All thanks to you, Victoria Frisk. 288 00:20:44,162 --> 00:20:45,621 - I can smell this crap from my bedroom. 289 00:20:45,663 --> 00:20:46,956 It's bad for you. 290 00:20:46,998 --> 00:20:49,959 - Pay me nine for the pack then. 291 00:20:50,001 --> 00:20:53,337 - I put a word in with Cal Gibson, by the way. 292 00:20:53,379 --> 00:20:55,089 Get you started at WPN. 293 00:20:57,133 --> 00:20:59,802 - I'm--I'm doing senior year, Dad. 294 00:20:59,844 --> 00:21:01,512 - We discussed this. 295 00:21:01,554 --> 00:21:02,764 Worker's comp ran dry. 296 00:21:02,805 --> 00:21:04,599 Your sister and I need you to show up. 297 00:21:06,309 --> 00:21:08,686 - No. Course. 298 00:21:08,728 --> 00:21:10,980 I will. 299 00:21:11,022 --> 00:21:12,065 I'm sorry. 300 00:21:13,941 --> 00:21:16,360 - You gotta work, man. - You gotta work? 301 00:21:16,402 --> 00:21:18,196 - Damn... 302 00:21:19,447 --> 00:21:21,657 - God! 303 00:21:31,501 --> 00:21:32,835 Nolan Frisk. 304 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 - What-- 305 00:21:36,005 --> 00:21:37,090 - I told you to stay off our block. 306 00:21:37,131 --> 00:21:38,758 - What the fuck? 307 00:21:38,800 --> 00:21:40,593 - I told you what I'd do! - Get off! 308 00:21:47,058 --> 00:21:49,769 - No way! 309 00:21:49,811 --> 00:21:51,813 - Don't lay a hand on Nolan again. 310 00:21:55,274 --> 00:21:58,528 Be a good boy now. 311 00:21:58,569 --> 00:22:00,071 - Carrie, that's enough. 312 00:22:03,866 --> 00:22:05,326 I said stop! 313 00:22:11,416 --> 00:22:13,501 - Rhys, go home! 314 00:22:13,543 --> 00:22:15,169 - Good fight, Rhys. 315 00:22:15,211 --> 00:22:18,506 - What is wrong with you? - You almost had her, bro. 316 00:22:18,548 --> 00:22:20,007 - I don't know. I'm... 317 00:22:21,759 --> 00:22:23,177 I'm sorry. 318 00:22:53,708 --> 00:22:55,960 - Tasha grew up with Rhys. 319 00:22:56,002 --> 00:22:57,253 She'll talk back to him, 320 00:22:57,295 --> 00:22:59,589 but even we fight about the mine stuff. 321 00:22:59,630 --> 00:23:03,301 Everybody's just worried that they'll be put out of a job. 322 00:23:03,342 --> 00:23:04,886 Like it's not their boss' fault 323 00:23:04,927 --> 00:23:06,888 for poisoning everyone in the first place. 324 00:23:06,929 --> 00:23:09,557 - Fear blinds the soul. 325 00:23:09,599 --> 00:23:13,394 - Tattoo it on my forehead. 326 00:23:13,436 --> 00:23:18,816 Hey, I have treated you the way that they treat me. 327 00:23:18,858 --> 00:23:20,318 I didn't want to admit it, but... 328 00:23:20,359 --> 00:23:22,195 when I heard that whistling sound, 329 00:23:22,236 --> 00:23:25,782 "nightmare" is exactly the word that came to mind. 330 00:23:25,823 --> 00:23:27,950 Hearing it, I felt, like-- 331 00:23:27,992 --> 00:23:31,245 - Comforted? Like warm milk. 332 00:23:31,287 --> 00:23:32,789 - Yeah. 333 00:23:32,830 --> 00:23:36,042 And then very, very cold. 334 00:23:38,211 --> 00:23:40,296 - Hey, you guys go ahead. 335 00:23:40,338 --> 00:23:42,632 I'm just gonna make a quick call. 336 00:23:42,673 --> 00:23:44,759 - You good? - Yeah. 337 00:23:44,801 --> 00:23:46,552 Good. 338 00:23:52,642 --> 00:23:54,936 - Mom? - Cover your ears! 339 00:23:54,977 --> 00:23:57,271 - Mom. Mom. 340 00:23:57,313 --> 00:24:00,525 Mom. Mom, stop. Mom! Stop. 341 00:24:00,566 --> 00:24:02,985 Mom, Mom, look at me. 342 00:24:03,027 --> 00:24:04,737 Mom? 343 00:24:04,779 --> 00:24:06,697 - Mom, are you okay? 344 00:24:27,093 --> 00:24:30,680 - Tasha, it's good you called. 345 00:24:30,722 --> 00:24:32,849 Where is she? 346 00:24:32,890 --> 00:24:34,475 Where are you? 347 00:24:36,227 --> 00:24:39,063 - It's cold! Oh, it's cold! 348 00:24:39,105 --> 00:24:41,149 - Mom. It's Nolan. Mom! 349 00:24:41,190 --> 00:24:42,859 - It's so cold. 350 00:24:42,900 --> 00:24:44,902 - Mom, Mom, it's me. It's Nolan. 351 00:24:44,944 --> 00:24:46,863 - It's so cold-- - Mom. Breathe. 352 00:24:46,904 --> 00:24:49,282 - Nolan? - So...cold! 353 00:24:49,323 --> 00:24:51,701 - Mom, I got you. I got you. It's me. It's Nolan. 354 00:24:54,787 --> 00:24:57,415 - Oh, my God. 355 00:24:57,457 --> 00:24:59,417 It's real.