1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:12,000 --> 00:00:24,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:24,185 --> 00:00:27,382 - INGGRIS, 1939 - 4 00:00:27,876 --> 00:00:30,375 Dan saat itulah bulan menghilang. 5 00:00:31,642 --> 00:00:33,242 Dunia menjadi gelap. 6 00:00:33,275 --> 00:00:34,676 Dan tanpa jimat ibunya, 7 00:00:34,709 --> 00:00:37,308 putri kecil tidak bisa menemukan jalan pulang. 8 00:00:38,976 --> 00:00:41,776 Hutan merayap semakin dekat saat dia... 9 00:00:41,809 --> 00:00:43,776 - Ayah. - Ya? 10 00:00:43,809 --> 00:00:45,676 Kenapa bulan meninggalkannya? 11 00:00:45,709 --> 00:00:47,175 Apa ibunya tidak mencintainya lagi? 12 00:00:48,375 --> 00:00:50,242 Itu bukan keputusan mereka, Martha. 13 00:00:50,275 --> 00:00:52,542 Sebulan sekali, bulan harus pergi. 14 00:00:52,575 --> 00:00:54,375 Kenapa? 15 00:00:54,409 --> 00:00:55,509 Begitulah cara dunia bekerja. 16 00:00:57,509 --> 00:00:59,242 Sekarang dia tidak memiliki perlindungan. 17 00:01:00,976 --> 00:01:02,676 Mungkin sudah waktunya dia belajar 18 00:01:02,709 --> 00:01:05,809 melindungi diri sendiri dan orang-orang yang paling dia cintai. 19 00:01:06,876 --> 00:01:08,709 Dengar! 20 00:01:08,742 --> 00:01:11,442 Merayap semakin dekat 21 00:01:11,475 --> 00:01:14,308 saat dia berkeliaran di malam hari. 22 00:01:14,342 --> 00:01:17,475 Dia takut, tapi memiliki hati yang baik. 23 00:01:17,509 --> 00:01:18,742 Itukah sebabnya kau pergi? 24 00:01:22,009 --> 00:01:24,676 Ya, tapi aku cerdik. 25 00:01:24,709 --> 00:01:26,742 Aku akan selalu temukan jalan pulang. 26 00:01:26,776 --> 00:01:27,876 Aku janji. 27 00:01:31,009 --> 00:01:33,909 Sudah larut. Kita selesaikan ceritanya lain kali. 28 00:01:33,942 --> 00:01:35,375 Tidak apa-apa kau dengan bibi? 29 00:01:41,442 --> 00:01:43,308 Ini. 30 00:01:43,342 --> 00:01:44,442 Apa ini? 31 00:01:44,475 --> 00:01:45,742 Bukan bulan. 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,976 Terima kasih, Martha. 33 00:01:52,009 --> 00:01:53,676 Ini sangat berarti. 34 00:01:53,709 --> 00:01:55,842 - Selamat malam, Ayah. - Selamat malam. 35 00:02:04,542 --> 00:02:05,642 Semuanya baik-baik saja, Pak? 36 00:02:05,964 --> 00:02:07,640 - ENAM TAHUN KEMUDIAN DI ATAS LANGIT JERMAN, 1945 - 37 00:02:07,642 --> 00:02:09,609 Tidak perlu formalitas. 38 00:02:09,642 --> 00:02:11,909 Senang bertemu denganmu. 39 00:02:11,942 --> 00:02:13,509 - Jack Wallace. - Ya, aku tahu. 40 00:02:13,542 --> 00:02:15,709 Aku tahu siapa kau. Suatu kehormatan, Pak. 41 00:02:15,742 --> 00:02:17,642 Tidak pernah terpikir aku akan berada di misi bersama pahlawan perang. 42 00:02:17,676 --> 00:02:19,509 Pahlawan perang? Apa yang dia lakukan? 43 00:02:19,542 --> 00:02:21,976 Sendirian dia menghancurkan 20 tank Kraut 44 00:02:22,009 --> 00:02:22,842 di kamp mereka. 45 00:02:22,876 --> 00:02:24,876 - Apa? - Aku hanya mematuhi perintah. 46 00:02:24,909 --> 00:02:26,242 Ayolah! 47 00:02:26,275 --> 00:02:27,442 Kau membunuh ratusan. 48 00:02:27,475 --> 00:02:28,609 Bagaimana kau melakukannya? 49 00:02:29,909 --> 00:02:32,542 - Dengan bom. - Cerdas. 50 00:02:32,575 --> 00:02:35,208 Apa yang dilakukan pahlawan perang selama pengintaian? 51 00:02:35,242 --> 00:02:36,509 Aku hanya pergi ke mana aku disuruh. 52 00:02:36,542 --> 00:02:38,742 Prajurit yang baik. 53 00:02:38,776 --> 00:02:40,208 Mereka tidak bisa mempercayai kita. 54 00:02:40,242 --> 00:02:40,976 Kau siapa? 55 00:02:41,009 --> 00:02:43,242 Killian Deegan. 56 00:02:43,275 --> 00:02:44,509 Terlalu tak terlihat untuk menjadi pahlawan perang. 57 00:02:44,542 --> 00:02:46,709 Lucu! Aku suka. 58 00:02:46,742 --> 00:02:47,909 Lucu? 59 00:02:47,942 --> 00:02:49,308 Itu percakapan pemicu perkelahian di tempat asalku. 60 00:02:49,342 --> 00:02:50,942 Ya? 61 00:02:50,976 --> 00:02:51,942 Ayo! 62 00:02:53,342 --> 00:02:54,909 Apa pahlawan perang dan penembak jitu 63 00:02:54,942 --> 00:02:56,609 melakukan eksplorasi? 64 00:02:56,642 --> 00:03:00,442 Karena aku tahu bahwa ini... 65 00:03:00,475 --> 00:03:01,876 ini adalah wilayah yang ditinggalkan. 66 00:03:01,909 --> 00:03:03,809 Perang sudah berakhir, bukan? 67 00:03:03,842 --> 00:03:06,409 Segera. Mudah-mudahan, 68 00:03:06,442 --> 00:03:08,575 ini akan jadi misi terakhir kita. 69 00:03:08,609 --> 00:03:09,842 Benarkah itu, Pak? 70 00:03:09,876 --> 00:03:10,742 Kita akan menang, bukan? 71 00:03:11,842 --> 00:03:12,776 Morton! 72 00:03:15,676 --> 00:03:17,208 Dengarkan! 73 00:03:17,242 --> 00:03:18,776 Kita terjun dalam empat mil. 74 00:03:18,809 --> 00:03:21,208 Kita bertemu di gereja. 75 00:03:21,242 --> 00:03:22,475 Ingat itu. 76 00:03:24,842 --> 00:03:26,575 Periksa senjatamu dan bersiaplah. 77 00:03:35,609 --> 00:03:37,575 Turun! 78 00:03:39,876 --> 00:03:41,375 Butuh bantuan, cepat! 79 00:03:44,642 --> 00:03:45,976 Terus tekan! 80 00:03:47,842 --> 00:03:49,575 Pesawat telah hancur. 81 00:03:49,609 --> 00:03:50,742 Bagaimana situasinya? 82 00:03:50,776 --> 00:03:51,876 Tidak bagus, Pak. 83 00:03:53,009 --> 00:03:54,242 Kita tidak bisa mendarat di sini. 84 00:03:54,275 --> 00:03:55,742 Lupakan pendaratan. 85 00:03:55,776 --> 00:03:57,208 kau harus melompat sekarang. 86 00:03:58,375 --> 00:03:59,542 Siap-siap! 87 00:04:02,742 --> 00:04:04,275 Bagaimana dengan Morton? 88 00:04:04,308 --> 00:04:05,909 Ambil peta dan radio! 89 00:04:05,942 --> 00:04:07,509 Kau komunikator baru kita. 90 00:04:07,542 --> 00:04:08,342 Semoga kau cepat belajar. 91 00:04:15,442 --> 00:04:16,776 Kemana kau membawa kami? 92 00:04:16,809 --> 00:04:18,208 Aku akan memeriksa daerah itu. 93 00:04:18,242 --> 00:04:19,208 Jaga dia! 94 00:04:23,642 --> 00:04:24,976 Setelah kau mendarat, 95 00:04:25,009 --> 00:04:27,676 berbaring diam sampai aku menemukanmu. 96 00:04:27,709 --> 00:04:29,475 Aku belum pernah lakukan ini sebelumnya. 97 00:04:29,509 --> 00:04:31,275 Lompat sekarang! 98 00:04:31,308 --> 00:04:33,375 Mereka menunjukkanku pendaratan, tapi aku tidak lompat. 99 00:04:33,409 --> 00:04:35,642 Kau akan baik-baik saja. Masukkan tangan, tarik kuncinya. 100 00:04:35,676 --> 00:04:36,575 Apa maksudmu? 101 00:07:06,776 --> 00:07:08,308 Kau mendorongku dari pesawat? 102 00:07:08,342 --> 00:07:09,642 Apa yang kau harapkan? 103 00:07:09,676 --> 00:07:11,475 Aku bukan salah satu prajuritmu. 104 00:07:11,509 --> 00:07:12,509 Kau tak bilang. 105 00:07:16,442 --> 00:07:18,175 Tetap di belakangku dan diam. 106 00:07:40,475 --> 00:07:41,475 Ini. 107 00:07:41,509 --> 00:07:44,175 Jika aku menyuruhmu, arahkan ini dan tarik pelatuknya. 108 00:08:01,909 --> 00:08:04,575 Ayo, jangan jauh-jauh! 109 00:08:51,308 --> 00:08:52,809 Pak! 110 00:08:53,556 --> 00:08:56,073 Keparat! 111 00:08:56,193 --> 00:08:58,791 Kalian semua akan mati! 112 00:08:58,911 --> 00:09:03,266 Kami ratusan! Ribuan, babi Inggris! 113 00:09:05,575 --> 00:09:07,642 Tinggalkan dia di sini agar mereka menemukannya. 114 00:09:10,509 --> 00:09:11,909 Kau di sini bukan untuk menyangsikanku. 115 00:09:15,254 --> 00:09:18,371 Aku mati sebagai pahlawan. 116 00:09:18,742 --> 00:09:20,776 Maaf, aku tidak mengerti. 117 00:09:20,809 --> 00:09:21,976 Kau menembak penerjemah kami. 118 00:09:25,842 --> 00:09:27,342 Gestapo? 119 00:09:27,375 --> 00:09:28,375 Tidak ada tanda pengenal. 120 00:09:29,509 --> 00:09:30,575 Ya, sama di sini. 121 00:09:33,876 --> 00:09:35,375 Mereka semua punya ini. 122 00:09:35,409 --> 00:09:36,776 Ini bukan divisi yang pernah aku dengar. 123 00:09:37,976 --> 00:09:39,776 Mereka tidak terlihat seperti tentara. 124 00:09:39,809 --> 00:09:42,242 Mungkin penduduk setempat, milisi. 125 00:09:42,275 --> 00:09:43,542 Harusnya tidak ada aksi sekutu 126 00:09:43,575 --> 00:09:45,542 dalam jarak 1.000 mil dari sini. 127 00:09:45,575 --> 00:09:47,375 Semoga saja tidak ada yang mendengar ini. 128 00:10:24,242 --> 00:10:25,442 Ya Tuhan, itu Owens. 129 00:10:27,308 --> 00:10:28,709 Apa itu simbol yang sama seperti tadi? 130 00:10:30,475 --> 00:10:31,409 Tampaknya. 131 00:10:32,776 --> 00:10:33,742 Haruskah kita menurunkannya atau... 132 00:10:33,776 --> 00:10:35,242 Mereka akan tahu kita di sini. 133 00:10:37,776 --> 00:10:38,942 Tunggu. 134 00:10:41,342 --> 00:10:43,308 Kau menipu kami, Norwood. Ini bukan pengintaian. 135 00:10:44,776 --> 00:10:45,942 Tidak. 136 00:10:45,976 --> 00:10:47,442 Jadi apa sebenarnya misi ini? 137 00:10:47,475 --> 00:10:49,575 Dan apa yang dilakukan badut itu di sini? 138 00:10:51,242 --> 00:10:52,575 Dia adalah alasan kita di sini. 139 00:10:53,976 --> 00:10:55,876 Tugasmu adalah tidak membiarkan dia hilang dari pandanganmu. 140 00:11:07,742 --> 00:11:08,776 Ayo. 141 00:11:20,509 --> 00:11:21,575 Pegang ini. 142 00:11:23,942 --> 00:11:25,409 Dan ini. 143 00:12:18,742 --> 00:12:19,742 Kena kau. 144 00:12:21,342 --> 00:12:22,542 Pahlawan perang. 145 00:12:24,275 --> 00:12:26,208 Ini bukan permainan. 146 00:12:28,275 --> 00:12:29,909 Tidak bermaksud menyakiti perasaanmu, kawan. 147 00:12:31,542 --> 00:12:33,175 Tidak ada kehormatan dalam hal ini. 148 00:12:41,542 --> 00:12:43,442 Baiklah kalau begitu. 149 00:12:55,275 --> 00:12:56,475 Kau memiliki ingatan yang baik. 150 00:12:58,475 --> 00:13:00,342 Ada kontak musuh? 151 00:13:00,375 --> 00:13:02,308 Aku tidak terlihat, ingat? 152 00:13:03,842 --> 00:13:04,942 Dimana Owens? 153 00:13:08,909 --> 00:13:09,942 Misi pengintaian. 154 00:13:18,776 --> 00:13:20,976 Naik ke puncak menara itu dan keluarkan radio. 155 00:13:21,009 --> 00:13:22,742 Beri tahu aku jika kau telah mengontak. 156 00:14:02,527 --> 00:14:07,042 - Teruntuk Martha... - 157 00:14:32,976 --> 00:14:35,776 Kita mencari seorang peneliti Amerika. 158 00:14:35,809 --> 00:14:37,942 Namanya Prof. Hopper. 159 00:14:37,976 --> 00:14:40,375 Dia sudah tinggal di Jerman selama 25 tahun, 160 00:14:40,409 --> 00:14:42,575 dan misi kita adalah membawanya pulang. 161 00:14:42,609 --> 00:14:44,942 Dia akan dipekerjakan untuk memenangkan perang ini. 162 00:14:44,976 --> 00:14:46,609 Dan menurut rekan penelitinya, 163 00:14:46,642 --> 00:14:48,942 Connor di sini, setiap perang akan datang. 164 00:14:50,709 --> 00:14:51,676 Peneliti? 165 00:14:52,942 --> 00:14:54,676 Connor dari Harvard University. 166 00:14:54,709 --> 00:14:56,909 Dia di sini untuk membantu kita mengidentifikasi Hopper. 167 00:14:56,942 --> 00:14:59,642 Dan untuk mengakses karya tulis apa pun yang kita temukan. 168 00:14:59,676 --> 00:15:02,242 Bawa dia kembali dan surat-surat yang relevan. 169 00:15:03,842 --> 00:15:04,742 Apa itu? 170 00:15:05,942 --> 00:15:08,342 1,2 juta ton TNT. 171 00:15:09,642 --> 00:15:11,609 Senjata nuklir pertama di dunia. 172 00:15:14,876 --> 00:15:15,909 Sebuah bom. 173 00:15:22,542 --> 00:15:23,909 Kenapa kau tidak memberi tahu kami? 174 00:15:23,942 --> 00:15:25,609 Karena aku butuh keahlianmu. 175 00:15:27,009 --> 00:15:28,609 Aku berpikir kalian tidak ingin datang. 176 00:15:32,308 --> 00:15:36,242 Jika seburuk itu, aku senang kita sangat banyak. 177 00:15:38,575 --> 00:15:40,542 Setidaknya ada pahlawan perang di pihak kita. 178 00:15:42,242 --> 00:15:43,776 Tepat di bawah sana, di gudang. 179 00:15:45,442 --> 00:15:47,876 Baker Street berhubungan dengan putri Hopper. 180 00:15:47,909 --> 00:15:49,676 Dia ada di pihak kita. 181 00:15:49,709 --> 00:15:52,575 Mereka membuat rencana untuk menyelundupkannya keluar dari Berlin. 182 00:15:52,609 --> 00:15:54,842 Tapi ketika Amerika merebut Ardennes, 183 00:15:54,876 --> 00:15:57,642 SS memindahkan orang kita ke pangkalan udara yang dinonaktifkan 184 00:15:57,676 --> 00:15:59,909 sekitar 6 mil dari sini. 185 00:15:59,942 --> 00:16:02,475 Itu adalah tujuan kita. 186 00:16:03,809 --> 00:16:07,342 Kita telah kehilangan komunikator dan petugas medis. 187 00:16:07,375 --> 00:16:09,742 Aku mengerti alasan kita semua dipilih, 188 00:16:09,776 --> 00:16:11,375 tapi kita habis. 189 00:16:11,409 --> 00:16:13,609 Di sana tiga setengah dari kita. 190 00:16:13,642 --> 00:16:14,909 Kita tidak bisa mencapai pangkalan udara. 191 00:16:14,942 --> 00:16:15,942 Pangkalan udara terbengkalai. 192 00:16:15,976 --> 00:16:17,609 Terbengkalai atau tidak, 193 00:16:17,642 --> 00:16:19,275 jika dia penting seperti yang kau katakan, 194 00:16:19,308 --> 00:16:20,509 mereka akan melindungi kotak otak ini 195 00:16:20,542 --> 00:16:22,575 dengan lebih dari satu tentara. 196 00:16:22,609 --> 00:16:24,275 Itu sebabnya jika kita tidak memilikinya 197 00:16:24,308 --> 00:16:26,876 di penghujung besok malam, RAF masuk. 198 00:16:26,909 --> 00:16:28,409 Dan mereka mengebom pangkalan, pria itu, 199 00:16:28,442 --> 00:16:30,475 dan semua penelitiannya untuk kerajaan. 200 00:16:30,509 --> 00:16:32,876 Kondisi terbaik, kita dapat penelitiannya. 201 00:16:32,909 --> 00:16:34,375 Kondisi terburuk, kita semua mati. 202 00:16:34,409 --> 00:16:35,242 Tapi yang terpenting, 203 00:16:35,275 --> 00:16:37,375 kita dapatkan dia sebelum komunis menangkapnya. 204 00:16:37,409 --> 00:16:38,475 Rusia. 205 00:16:38,509 --> 00:16:40,542 Komunis? 206 00:16:40,575 --> 00:16:41,976 Bom dia sekarang, apa yang kita lakukan di sini? 207 00:16:42,009 --> 00:16:43,542 Tidak. Kita perlu tahu 208 00:16:43,575 --> 00:16:45,275 berapa banyak yang diketahui Prof. Hopper. 209 00:16:45,308 --> 00:16:46,976 Dan jika itu bagus, bisa membantu kita memenangkan perang, 210 00:16:47,009 --> 00:16:48,509 maka kita harus mengambilnya. 211 00:17:01,709 --> 00:17:02,776 Ada sesuatu? 212 00:17:02,809 --> 00:17:03,976 Tidak. 213 00:17:04,009 --> 00:17:05,909 Dimana semua orang? 214 00:17:05,942 --> 00:17:07,275 Mereka mungkin memindahkannya. 215 00:17:08,909 --> 00:17:10,442 Amankan senjata 216 00:17:10,475 --> 00:17:11,742 dan waspada. 217 00:17:11,776 --> 00:17:12,876 Jalan! 218 00:17:50,375 --> 00:17:51,909 Kopral, bawa Connor. 219 00:17:51,942 --> 00:17:53,043 Periksa di sebelah kiri. 220 00:17:53,076 --> 00:17:54,809 Wallace, kau bersamaku, kita periksa di sebelah kanan. 221 00:18:38,909 --> 00:18:40,275 Ini orang Rusia. 222 00:18:43,442 --> 00:18:44,876 Astaga. 223 00:18:44,909 --> 00:18:47,409 Aku yakin ini semacam pasukan pramuka Rusia. 224 00:18:48,609 --> 00:18:49,842 Dimana Connor? 225 00:18:49,876 --> 00:18:51,308 Cari sendiri! 226 00:18:52,375 --> 00:18:53,442 Kau tinggalkan dia? 227 00:18:56,308 --> 00:18:57,542 Sial! 228 00:19:07,375 --> 00:19:08,575 Itu dia. 229 00:19:10,409 --> 00:19:11,876 Hopper adalah seorang jenius. 230 00:19:19,342 --> 00:19:21,442 Ini luar biasa. 231 00:19:25,642 --> 00:19:26,842 Halo? 232 00:19:39,876 --> 00:19:41,542 Ini pasukan pramuka Rusia. 233 00:19:44,709 --> 00:19:45,609 Komunis. 234 00:19:46,842 --> 00:19:48,242 Sepertinya kita sudah terlambat. 235 00:19:48,275 --> 00:19:49,642 Ayo pulang, anak-anak. 236 00:19:49,676 --> 00:19:50,842 Tidak sebelum kita temukan Hopper. 237 00:19:50,876 --> 00:19:52,642 Temukan dia? 238 00:19:52,676 --> 00:19:53,709 Mungkin kau temukan dia dalam keadaan mati. 239 00:19:53,742 --> 00:19:55,409 Kita tidak tahu itu. 240 00:19:55,442 --> 00:19:56,742 Milisi lokal ini jauh lebih kuat 241 00:19:56,776 --> 00:19:58,709 dari yang kita duga. 242 00:19:58,742 --> 00:20:00,609 Kemana mereka akan membawa Hopper? 243 00:20:00,642 --> 00:20:02,342 Apa kita tahu di pihak siapa milisi ini berada? 244 00:20:02,375 --> 00:20:03,642 Yakin saja itu bukan kita. 245 00:20:03,676 --> 00:20:04,942 Apa perintahmu? 246 00:20:06,709 --> 00:20:08,242 Sebelum kita pergi, aku diberitahu 247 00:20:08,275 --> 00:20:10,409 ada perlawanan lama aset SOE di sini. 248 00:20:11,676 --> 00:20:14,709 Petani Hungaria, tinggal sekitar enam mil dari sini. 249 00:20:14,742 --> 00:20:16,742 Tidak ada kabar darinya sejak D-Day. 250 00:20:16,776 --> 00:20:18,709 Dalam gelap selama 10 bulan, Pak. 251 00:20:18,742 --> 00:20:21,208 Mungkin sudah mati, kan? 252 00:20:21,242 --> 00:20:24,442 Mungkin. Tapi kita harus mencari tahu di mana milisi itu. 253 00:20:25,676 --> 00:20:27,742 Bagaimana jika orangmu bergabung dengan milisi itu? 254 00:20:31,542 --> 00:20:32,809 Tidak ada rencana pelarian. 255 00:20:34,942 --> 00:20:37,609 Tanpa profesor, mereka tidak akan datang menjemput kita. 256 00:20:38,809 --> 00:20:40,676 Artinya setiap petunjuk yang kita miliki 257 00:20:40,709 --> 00:20:42,809 adalah satu-satunya yang harus kita ikuti. 258 00:21:25,764 --> 00:21:28,961 Berhenti! 259 00:21:38,271 --> 00:21:44,465 Ini kesempatan terakhirmu. Kenapa kau tidak ikut kami? Kau akan jadi pahlawan. 260 00:21:46,183 --> 00:21:52,337 - Babi Nazi! Kau akan kalah perang! - Tenang. Aku akan memperbaiki ini. 261 00:21:57,052 --> 00:22:01,848 Aku tidak ingin menembakmu. Tapi akan kulakukan jika kau tak bekerjasama. 262 00:22:14,915 --> 00:22:20,269 - Hati atau kepala? - Apa? 263 00:22:22,842 --> 00:22:24,842 Kurasa kita tahu di pihak siapa mereka. 264 00:22:26,009 --> 00:22:27,342 Kita masuk. 265 00:22:27,375 --> 00:22:28,475 Tidak ada yang bergerak. 266 00:22:28,509 --> 00:22:30,308 Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi. 267 00:22:30,342 --> 00:22:32,609 Ada wanita dan anak-anak. 268 00:22:32,642 --> 00:22:33,742 Kita tetap berlindung. 269 00:22:35,375 --> 00:22:37,308 Tunggu. 270 00:22:37,342 --> 00:22:38,709 Jangan, Sersan! 271 00:22:38,742 --> 00:22:41,742 Tapi, Pak, ada anak-anak di sana. 272 00:22:41,776 --> 00:22:43,308 Ini perintah, Sersan. 273 00:22:43,342 --> 00:22:44,275 Pak. 274 00:22:45,575 --> 00:22:47,842 Jika kau lakukan ini, mereka akan mengejar kita. 275 00:22:47,876 --> 00:22:49,375 Kita tidak bisa membahayakan misi ini. 276 00:22:49,409 --> 00:22:50,909 Kita bahkan tidak tahu apa punya misi lagi. 277 00:22:50,942 --> 00:22:53,208 Itu bukan keluargamu. 278 00:23:48,475 --> 00:23:49,942 Tetap waspada. 279 00:24:07,742 --> 00:24:09,375 Apa yang kau lakukan? 280 00:24:09,409 --> 00:24:11,308 Masuk! 281 00:24:18,631 --> 00:24:20,669 Bisa aku bantu? 282 00:24:28,776 --> 00:24:29,676 Apa yang kau lakukan? 283 00:24:30,876 --> 00:24:32,742 Bangun! Kau tidak bisa duduk di sana. 284 00:24:35,542 --> 00:24:37,409 Kami sedang mencari suamimu. 285 00:24:37,442 --> 00:24:39,409 Suamiku sudah meninggal enam tahun lalu. 286 00:24:40,942 --> 00:24:42,676 Terima kasih atas sambutanmu. 287 00:24:48,409 --> 00:24:49,809 Orang Inggris atau Amerika? 288 00:24:49,842 --> 00:24:50,809 Inggris. 289 00:24:53,475 --> 00:24:54,475 Tidak ada orang lain di sini, 290 00:24:55,642 --> 00:24:57,275 dan aku terlalu lapar untuk melarikan diri. 291 00:24:58,475 --> 00:25:01,842 Beritahu anak buahmu di belakang untuk berhati-hati dengan seladaku. 292 00:25:01,876 --> 00:25:04,175 Terima kasih. 293 00:25:05,342 --> 00:25:07,409 Apa aku punya pilihan? 294 00:25:07,442 --> 00:25:08,575 Silahkan! 295 00:25:17,742 --> 00:25:19,809 Apa hanya kalian? 296 00:25:19,842 --> 00:25:21,475 Agak mengecewakan, ya? 297 00:25:23,242 --> 00:25:25,375 Tergantung pada seberapa baik dirimu. 298 00:25:26,909 --> 00:25:28,409 Maafkan temanku. 299 00:25:28,442 --> 00:25:29,642 Dia mengalami beberapa tahun yang sulit. 300 00:25:30,809 --> 00:25:32,375 Terima kasih atas keramahanmu. 301 00:25:33,676 --> 00:25:35,942 Tapi bukan karena itu kalian di sini. 302 00:25:38,842 --> 00:25:40,609 Kami sedang mencari seseorang. 303 00:25:40,642 --> 00:25:41,709 Seorang profesor, seorang peneliti. 304 00:25:41,742 --> 00:25:45,375 Ya, beberapa hari yang lalu, 305 00:25:45,409 --> 00:25:48,375 beberapa dari mereka lewat ke sini. 306 00:25:48,409 --> 00:25:50,709 Mereka membawa seseorang yang penting. 307 00:25:50,742 --> 00:25:52,242 Mungkin itu dia. 308 00:25:52,275 --> 00:25:54,575 - Apa dia masih hidup? - Ya. 309 00:25:54,609 --> 00:25:57,509 Mereka tampaknya begitu melindunginya. 310 00:25:57,542 --> 00:25:59,409 Mereka banyak. 311 00:25:59,442 --> 00:26:02,308 Apa kita tahu siapa para bandit ini? 312 00:26:02,342 --> 00:26:04,242 Ketika Hitler tahu dia kalah perang, 313 00:26:04,275 --> 00:26:06,542 dia memerintahkan setiap Arya di Vaterland 314 00:26:06,575 --> 00:26:08,308 untuk membentuk milisi. 315 00:26:08,342 --> 00:26:12,609 Marah, pemuda, anak malang harus melanjutkan perjuangan 316 00:26:12,642 --> 00:26:14,375 melawan penjajah. 317 00:26:14,409 --> 00:26:16,475 Mereka menamai dirinya "Malaikat Serigala." 318 00:26:18,609 --> 00:26:22,575 Seorang pemuda bernama Von Sachs memimpin mereka. 319 00:26:22,609 --> 00:26:24,308 Apa gunanya jika mereka sudah kalah? 320 00:26:25,909 --> 00:26:29,442 Anak-anak muda ini dicuci otaknya. 321 00:26:30,876 --> 00:26:32,709 Kau menyebutnya propaganda. 322 00:26:34,308 --> 00:26:36,375 Mereka membawa begitu banyak rasa sakit dan kehilangan, 323 00:26:37,542 --> 00:26:39,809 dan karena itu adalah pelarian. 324 00:26:42,676 --> 00:26:44,642 Meski ibu mereka melarang untuk pergi. 325 00:27:06,709 --> 00:27:08,609 Semuanya baik-baik saja, prajurit? 326 00:27:15,275 --> 00:27:16,809 Kemana mereka membawanya? 327 00:27:19,976 --> 00:27:23,709 Mereka memiliki pangkalan 10 kilometer dari sini. 328 00:27:25,742 --> 00:27:28,375 Tidak akan mudah untuk menangkapnya. 329 00:27:30,809 --> 00:27:32,342 Kau punya radio, kan? 330 00:27:34,509 --> 00:27:35,709 Yang lama, ya. 331 00:27:37,009 --> 00:27:39,642 Mari kita lihat apa bisa bekerja. 332 00:27:56,809 --> 00:27:57,976 Apa itu bekerja? 333 00:27:58,009 --> 00:28:00,575 Anak itu adalah putranya. 334 00:28:01,809 --> 00:28:03,442 Dia berhak tahu. 335 00:28:03,475 --> 00:28:05,842 Menurutmu kenapa dia menjadi gelap 10 tahun lalu? 336 00:28:05,876 --> 00:28:08,442 Putranya bergabung dengan Malaikat Serigala 337 00:28:08,475 --> 00:28:11,575 Dia adalah Nazi, seperti hampir semua orang di sekitar sini. 338 00:28:11,609 --> 00:28:12,842 Dia ibunya. 339 00:28:16,575 --> 00:28:17,709 Aku tidak percaya padanya. 340 00:28:18,776 --> 00:28:19,776 Tidak masalah. 341 00:28:21,976 --> 00:28:23,442 Dia mungkin berharap anaknya ada di sana. 342 00:28:23,475 --> 00:28:24,342 Ketika tahu bahwa kita membunuhnya-- 343 00:28:24,375 --> 00:28:25,509 Kau membunuhnya. 344 00:28:26,776 --> 00:28:28,409 Ini perang. 345 00:28:28,442 --> 00:28:30,776 Orang-orang ditembak, kau tahu itu. 346 00:28:33,475 --> 00:28:36,709 Ketika ini berakhir, keluarga kita... 347 00:28:36,742 --> 00:28:37,876 Mereka akan tahu kita menang. 348 00:28:40,676 --> 00:28:42,542 Jika dia tahu, kau akan menembaknya. 349 00:28:43,809 --> 00:28:45,308 Kau ingin membawanya bersama kita? 350 00:28:46,475 --> 00:28:47,575 Aku punya rencana. 351 00:28:53,342 --> 00:28:54,742 Dua. 352 00:28:54,776 --> 00:28:56,442 Setidaknya tiga lagi di dalam. 353 00:29:17,342 --> 00:29:18,442 Cantiknya. 354 00:29:20,575 --> 00:29:21,609 Apa? 355 00:29:23,009 --> 00:29:24,609 Mereka lebih baik dari manusia. 356 00:29:36,976 --> 00:29:38,242 Di sana. 357 00:29:39,342 --> 00:29:40,242 Terima kasih Tuhan. 358 00:29:41,375 --> 00:29:42,442 Apa itu dia? 359 00:29:43,942 --> 00:29:45,308 Ya, aku yakin itu. 360 00:29:46,409 --> 00:29:47,509 Bagus. 361 00:29:47,542 --> 00:29:49,609 Dia peneliti yang brilian. 362 00:29:51,308 --> 00:29:52,876 Aku harap begitu. 363 00:29:52,909 --> 00:29:54,942 Aku tidak berharap banyak. 364 00:29:54,976 --> 00:29:57,642 Hanya akan ada beberapa peneliti di laboratorium. 365 00:29:57,676 --> 00:30:00,876 Hei, kita kehilangan dua orang. Aku ingin kau lakukan bagianmu. 366 00:30:02,308 --> 00:30:03,308 Baiklah. 367 00:30:08,976 --> 00:30:10,342 Mereka memilikinya. 368 00:30:10,375 --> 00:30:11,409 Siap-siap! 369 00:30:18,308 --> 00:30:20,842 Itu Enfield baru yang bagus. 370 00:30:20,876 --> 00:30:22,409 Jika kau tertembak, boleh aku ambil? 371 00:30:23,742 --> 00:30:25,876 Milikku sudah tua. Lihat? 372 00:30:25,909 --> 00:30:27,942 Tapi, mereka harus memberiku penghargaan untuk 373 00:30:27,976 --> 00:30:29,375 orang yang aku bunuh dengan ini. 374 00:30:31,876 --> 00:30:34,275 Mereka memberi medali untuk keberanian. 375 00:30:34,308 --> 00:30:35,609 Ayo. 376 00:30:35,609 --> 00:30:50,609 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 377 00:30:50,609 --> 00:31:05,609 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 378 00:31:24,045 --> 00:31:26,443 Berhenti! 379 00:31:56,342 --> 00:31:57,809 Mati, kau! 380 00:32:18,671 --> 00:32:21,468 Apa yang dia punya? 381 00:33:02,409 --> 00:33:03,275 Dapat! 382 00:33:26,575 --> 00:33:27,676 Semuanya aman. 383 00:33:43,342 --> 00:33:44,909 Tembakan bagus. 384 00:33:44,942 --> 00:33:46,876 Jangan menyanjungku, kawan. 385 00:33:46,909 --> 00:33:48,442 Hanya mematuhi perintah. 386 00:33:53,409 --> 00:33:55,475 Kita punya misi. Waktu terus berjalan. 387 00:33:59,909 --> 00:34:02,575 Itu mereka atau kita. 388 00:34:07,942 --> 00:34:08,876 Aku pernah menjadi tenaga medis. 389 00:34:10,275 --> 00:34:11,475 Mereka menyuruh kami mengambil serpihan pelurunya, 390 00:34:11,509 --> 00:34:13,275 menjahit dan mengirim mereka kembali. 391 00:34:15,242 --> 00:34:16,308 Lihat aku. 392 00:34:23,776 --> 00:34:25,942 Mereka beruntung, percayalah. 393 00:34:27,742 --> 00:34:28,809 Mereka cepat mati. 394 00:34:49,009 --> 00:34:50,342 Lihat dirimu. 395 00:34:50,375 --> 00:34:53,976 Anak baik. 396 00:34:54,009 --> 00:34:56,442 Bagus, anak baik. 397 00:34:56,475 --> 00:34:58,275 Tenanglah! 398 00:34:58,308 --> 00:34:59,776 Jangan makan pakis, sayang. 399 00:34:59,809 --> 00:35:01,776 Dia cantik. 400 00:35:01,809 --> 00:35:03,475 Keluargaku dulu memelihara kuda. 401 00:35:04,609 --> 00:35:07,542 Membiakkan mereka. 402 00:35:07,575 --> 00:35:08,709 Tanpa mereka, kami akan kelaparan. 403 00:35:09,876 --> 00:35:11,375 Makhluk yang mulia. 404 00:35:15,475 --> 00:35:16,442 Ayo. 405 00:35:18,009 --> 00:35:19,143 Bisa aku bantu? 406 00:35:20,342 --> 00:35:22,242 Perang berakhir untukmu. 407 00:35:45,776 --> 00:35:47,475 Baker Street bilang kita menang. 408 00:35:48,809 --> 00:35:50,609 Rasanya tidak begitu. 409 00:35:50,642 --> 00:35:51,942 Sudah lama tidak. 410 00:35:53,409 --> 00:35:54,909 Rasanya seperti misi bunuh diri. 411 00:35:56,942 --> 00:35:58,442 Bagiku, mereka semua melakukannya. 412 00:36:06,242 --> 00:36:07,475 Tidak ada yang menunggumu? 413 00:36:10,809 --> 00:36:12,442 Ada seseorang yang istimewa? 414 00:36:18,275 --> 00:36:20,375 Martha, putriku. 415 00:36:22,676 --> 00:36:23,942 Dia sebentar lagi berusia 12 tahun. 416 00:36:27,009 --> 00:36:28,308 Kau menulis untuk dia? 417 00:36:33,876 --> 00:36:35,876 Sulit untuk tahu apa yang harus dikatakan kadang-kadang. 418 00:36:39,275 --> 00:36:40,709 Bersikaplah baik agar kau kembali padanya. 419 00:36:43,942 --> 00:36:44,942 Benar. 420 00:36:46,842 --> 00:36:48,509 Maaf kita tidak bisa selamatkan yang lain. 421 00:36:50,242 --> 00:36:52,976 Penduduk setempat, itu tidak mudah bagiku. 422 00:36:53,009 --> 00:36:54,776 Kelihatanya tidak seperti itu. 423 00:36:54,809 --> 00:36:55,742 Misi ini lebih besar dari 424 00:36:55,776 --> 00:36:57,242 melindungi orang yang tidak bersalah. 425 00:36:58,409 --> 00:36:59,642 Ini tentang melindungi semua orang. 426 00:37:01,009 --> 00:37:02,208 Itu sebabnya aku memilihmu. 427 00:37:03,642 --> 00:37:05,275 Untuk misi bunuh diri? 428 00:37:17,542 --> 00:37:19,375 Kau harus suka efisiensi Jerman. 429 00:37:38,842 --> 00:37:40,609 Aku lebih suka kau tanpa itu. 430 00:37:42,742 --> 00:37:45,208 - Kau punya anggur? - Berapapun yang kau minta. 431 00:37:45,242 --> 00:37:46,375 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 432 00:37:48,275 --> 00:37:49,475 Kau dapat mempercayaiku. 433 00:38:02,242 --> 00:38:03,609 Semoga beruntung. 434 00:38:03,642 --> 00:38:05,375 Aku punya semua keberuntungan. 435 00:38:28,809 --> 00:38:29,842 Santai. 436 00:39:22,047 --> 00:39:27,722 - Identifikasi dirimu. - Ny. Schlesinger, anakku melayani Fuhrer. 437 00:39:27,842 --> 00:39:33,116 - Siapa mereka? - Orang baru. Orang Hongaria. Gugus tugas. Pengikut. 438 00:39:37,312 --> 00:39:41,908 - Siapa nama anakmu? - Hans Schlesinger. 439 00:39:44,976 --> 00:39:46,275 Berhenti! 440 00:39:48,261 --> 00:39:51,778 Kami bawakan anggur. 441 00:39:51,898 --> 00:39:55,294 Jika boleh. 442 00:40:00,275 --> 00:40:01,409 Ini. 443 00:40:02,487 --> 00:40:06,843 - Apa ini anggur Jerman? - Tentu. Riesling yang terbaik. 444 00:40:09,600 --> 00:40:13,436 Ambil itu. Taruh di dapur dan dinginkan. 445 00:40:13,556 --> 00:40:17,072 Kita bisa berpesta malam ini. 446 00:40:19,550 --> 00:40:22,466 Aku akan mengambil kendaraannya. 447 00:40:22,609 --> 00:40:23,609 Ya. 448 00:40:46,776 --> 00:40:48,475 Tangga! 449 00:40:48,509 --> 00:40:50,442 Tetap di sini, bongkar kotaknya. 450 00:41:02,976 --> 00:41:05,208 - Dua. - Kita tidak tahu. 451 00:41:05,242 --> 00:41:07,909 Kita tidak tahu apa dia ada di dalam. 452 00:41:07,942 --> 00:41:09,676 Siapa lagi yang akan mereka jaga? 453 00:41:15,734 --> 00:41:20,009 Syukurlah! Aku di sini sudah lama. Lututku menyiksaku. 454 00:41:31,598 --> 00:41:34,635 Apa maksudnya ini? 455 00:41:34,755 --> 00:41:38,676 - Connor. - Prof. Hopper! 456 00:41:38,709 --> 00:41:40,308 Kalian orang Amerika? 457 00:41:40,342 --> 00:41:42,509 Suatu kehormatan besar bertemu denganmu, Pak. 458 00:41:42,542 --> 00:41:44,709 Aku ingin katakan hal yang sama, tapi... 459 00:41:44,742 --> 00:41:46,308 Profesor, ikutlah dengan kami. 460 00:41:46,342 --> 00:41:48,609 Connor, periksa berkas-berkasnya. Ambil apa saja yang bisa kita gunakan. 461 00:41:51,308 --> 00:41:52,809 Maaf. Kami membutuhkan ini. 462 00:41:52,842 --> 00:41:54,575 - Tidak, ini... - Profesor, kau akan butuh dokumen 463 00:41:54,609 --> 00:41:56,509 ini untuk melanjutkan pekerjaanmu di Amerika. 464 00:42:01,009 --> 00:42:02,475 Apa? 465 00:42:02,509 --> 00:42:03,509 Aku akan memakai sepatu. 466 00:42:03,542 --> 00:42:05,609 Baiklah. 467 00:42:11,676 --> 00:42:12,776 Tidak. 468 00:42:14,475 --> 00:42:16,742 - Boleh aku ambil itu? - Tidak. 469 00:42:16,776 --> 00:42:18,308 Tolong? 470 00:42:18,342 --> 00:42:19,642 Aku akan membawanya. 471 00:42:21,909 --> 00:42:22,809 Ambil ini. 472 00:42:24,342 --> 00:42:27,609 Apa sebenarnya rencanamu untuk mengeluarkan kami dari sini? 473 00:42:28,909 --> 00:42:30,308 Dengan cara yang sama kami masuk. 474 00:42:30,342 --> 00:42:31,509 Ayo. 475 00:42:32,709 --> 00:42:34,575 - Kau memiliki buku catatannya? - Ya. 476 00:42:34,609 --> 00:42:35,575 Kita harus pergi. 477 00:42:35,609 --> 00:42:36,909 Ayo! 478 00:42:36,942 --> 00:42:38,876 Hanya datang untukmu, bukan nyonya Jermanmu. 479 00:42:38,909 --> 00:42:41,609 Dia putriku, dan aku tidak akan meninggalkannya. 480 00:42:41,642 --> 00:42:43,909 - Tidak ada ruang untuk dua orang. - Pak. 481 00:42:43,942 --> 00:42:46,409 Aku tidak akan pergi tanpa dia. 482 00:42:49,575 --> 00:42:51,475 Sebaiknya dia tahu cara menggunakan pistol. 483 00:42:51,509 --> 00:42:52,642 Ayo pergi. 484 00:42:54,575 --> 00:42:55,776 Kau sudah dapat yang benar? 485 00:42:55,809 --> 00:42:57,509 - Ya, aku pikir begitu. - Ayo pergi. 486 00:43:02,642 --> 00:43:03,709 Mereka berdua? 487 00:43:03,742 --> 00:43:04,709 Kita tidak punya pilihan. 488 00:43:04,742 --> 00:43:05,976 Kotak itu tidak akan muat. 489 00:43:06,009 --> 00:43:07,442 Kita harus mencoba. 490 00:43:07,475 --> 00:43:09,475 Ini tidak... 491 00:43:09,509 --> 00:43:11,308 Kau punya rencana lain, Profesor? 492 00:43:11,342 --> 00:43:12,242 Masuklah ke dalam kotak. 493 00:43:18,442 --> 00:43:19,942 Mereka datang. 494 00:43:22,242 --> 00:43:23,909 Angkat bersama. 495 00:43:23,366 --> 00:43:26,683 - Nona! - Aku terlalu tua untuk itu. 496 00:43:26,803 --> 00:43:28,241 Berhenti! 497 00:43:37,432 --> 00:43:42,707 - Sudah kau bawa anggurnya? Kau menyimpan semuanya? - Tentu saja. 498 00:43:42,827 --> 00:43:48,261 Kenapa, nona tua, pria ini terlihat sangat tegang? 499 00:43:52,777 --> 00:43:57,492 Mungkin kau menyimpan beberapa untuk dirimu sendiri? 500 00:44:11,118 --> 00:44:17,112 Aku cuma bercanda. Terima kasih anggurnya. 501 00:44:17,232 --> 00:44:20,829 Seperti yang kukatakan, aku mungkin... 502 00:44:20,949 --> 00:44:23,706 Aku tidak menanyaimu. 503 00:44:23,826 --> 00:44:27,902 - Apa yang kau katakan, prajurit? - Mereka orang Hongaria, sepertiku. 504 00:44:28,021 --> 00:44:32,417 - Mereka tidak memahamimu. 505 00:44:32,537 --> 00:44:36,293 Aku mengerti. Kau pasti masih berduka? 506 00:44:38,251 --> 00:44:43,926 - Berduka? - Kau ibu anak itu, Hans. Benar? 507 00:44:47,962 --> 00:44:53,316 Kau tidak tahu? 508 00:44:53,436 --> 00:44:56,873 Anakmu telah terbunuh. 509 00:44:58,642 --> 00:45:00,242 Oleh orang Inggris. 510 00:45:08,909 --> 00:45:10,275 Waktunya balas dendam. 511 00:45:11,709 --> 00:45:14,275 Inggris sangat bangga dengan senjata mereka, 512 00:45:14,308 --> 00:45:17,509 mereka bahkan tidak tahan untuk mengambil senjata kita. 513 00:45:18,976 --> 00:45:20,342 Tembak mereka. 514 00:45:33,575 --> 00:45:34,909 Siap-siap! 515 00:45:39,542 --> 00:45:41,942 Baiklah! 516 00:45:41,976 --> 00:45:43,575 Nona Nazi. 517 00:45:43,586 --> 00:45:45,984 Sekarang! 518 00:45:51,609 --> 00:45:53,308 Keluar sekarang! 519 00:45:53,342 --> 00:45:54,275 Keluar, ayo! 520 00:45:56,976 --> 00:45:58,475 Ayo, cepat! 521 00:46:06,575 --> 00:46:07,976 Berhenti! 522 00:46:10,709 --> 00:46:12,208 Cepat! Ayo! 523 00:46:12,242 --> 00:46:13,342 - Cepat. - Ayo! 524 00:46:13,375 --> 00:46:14,308 Naik! 525 00:46:18,308 --> 00:46:20,308 Naik! 526 00:46:28,876 --> 00:46:30,976 Meja! Ayo! 527 00:46:46,676 --> 00:46:50,208 Turun! 528 00:46:54,409 --> 00:46:56,342 Sial, mereka ada banyak! 529 00:46:58,876 --> 00:47:00,375 Sekarang! 530 00:47:04,185 --> 00:47:06,863 Penembak jitu itu di hutan. 531 00:47:10,863 --> 00:47:11,863 Req Subtitle di : @ 532 00:47:11,863 --> 00:47:12,863 Req Subtitle di : @z 533 00:47:12,863 --> 00:47:13,863 Req Subtitle di : @za 534 00:47:13,863 --> 00:47:14,863 Req Subtitle di : @zah 535 00:47:14,863 --> 00:47:15,863 Req Subtitle di : @zahr 536 00:47:15,863 --> 00:47:16,863 Req Subtitle di : @zahra 537 00:47:16,863 --> 00:47:17,863 Req Subtitle di : @zahrah 538 00:47:17,863 --> 00:47:18,863 Req Subtitle di : @zahrahh 539 00:47:18,863 --> 00:47:19,863 Req Subtitle di : @zahrahh8 540 00:47:19,863 --> 00:47:25,863 Req Subtitle di : @zahrahh87 (Telegram) 541 00:47:27,709 --> 00:47:28,742 Terus! 542 00:47:28,776 --> 00:47:31,842 Begitu aku suruh, larilah ke truk. Mengerti? 543 00:47:47,275 --> 00:47:48,242 Sekarang! Cepat! 544 00:47:49,509 --> 00:47:50,375 Ayo cepat! 545 00:47:55,275 --> 00:47:56,742 Norwood, senapan mesin! 546 00:47:58,542 --> 00:48:00,308 Senapan mesin sudah dihancurkan! 547 00:48:05,709 --> 00:48:09,342 Tidak, tunggu! 548 00:48:14,876 --> 00:48:16,609 Apa yang kau lakukan? 549 00:48:16,642 --> 00:48:17,942 Bangunlah! Kau bisa! 550 00:48:17,976 --> 00:48:21,342 Tidak. Ini untuk Hans. 551 00:48:21,375 --> 00:48:23,275 Ini untuk anakku. 552 00:48:23,308 --> 00:48:24,876 Ini untuk anakku. 553 00:48:26,009 --> 00:48:27,308 Pergilah! 554 00:48:28,475 --> 00:48:29,809 Pergi! 555 00:49:16,093 --> 00:49:18,891 Kejar truk itu! 556 00:49:59,575 --> 00:50:00,876 Ayo, cepat! 557 00:50:00,909 --> 00:50:02,242 Ayo! Hati-hati. 558 00:51:15,654 --> 00:51:18,091 Awas! Bahan peledak! 559 00:51:19,976 --> 00:51:21,208 Sekarang! 560 00:51:29,308 --> 00:51:30,676 Cepat! 561 00:51:40,109 --> 00:51:42,208 Ayo cepat! 562 00:51:56,909 --> 00:51:58,575 Adakah yang melihat apa yang terjadi pada Deegan? 563 00:52:10,409 --> 00:52:12,242 Sialan! 564 00:52:39,842 --> 00:52:41,409 Mereka mendekat! 565 00:53:01,842 --> 00:53:03,575 - Mari. - Tunggu, Ayah! 566 00:53:03,609 --> 00:53:04,642 Turun. 567 00:53:12,776 --> 00:53:13,876 Semuanya baik-baik saja? 568 00:53:13,909 --> 00:53:15,375 - Ya. - Kau tidak apa-apa? 569 00:53:15,409 --> 00:53:16,709 - Ya. - Kau? 570 00:53:16,742 --> 00:53:19,275 - Tidak apa-apa. - Ya. 571 00:53:20,442 --> 00:53:22,475 Ya. 572 00:53:25,575 --> 00:53:28,342 Ini dia, teman lama kita. 573 00:53:32,776 --> 00:53:34,876 Kita harus berhenti bertemu seperti ini, kah? 574 00:53:37,009 --> 00:53:39,375 Amankan pondok dan bawa mereka masuk. 575 00:53:41,475 --> 00:53:42,909 Kami kira kau sudah mati, Deegan. 576 00:53:42,942 --> 00:53:44,409 Tidak kali ini, teman. 577 00:53:48,542 --> 00:53:49,509 Tolong! 578 00:53:50,709 --> 00:53:51,676 Tolong! 579 00:53:55,242 --> 00:53:56,842 Tekan lukanya. Bagus. Sekeras yang kau bisa. 580 00:53:56,876 --> 00:53:58,742 Tunggu aku melepasnya dan melihat apa yang ada di sini. 581 00:53:58,776 --> 00:54:00,709 - Terus bicara dengannya. - Ya. 582 00:54:00,742 --> 00:54:02,976 - Tuhanku. - Ayah. 583 00:54:03,009 --> 00:54:04,575 Selamatkan mereka. 584 00:54:04,609 --> 00:54:06,275 Ayah? 585 00:54:06,308 --> 00:54:07,842 Kumohon! 586 00:54:07,876 --> 00:54:10,642 Tidak. Jangan mati! 587 00:54:10,676 --> 00:54:12,308 Ayah? 588 00:54:12,342 --> 00:54:13,842 Ayah, jangan mati. 589 00:54:13,876 --> 00:54:15,275 Ayah, tolong! 590 00:54:17,909 --> 00:54:19,342 Biar aku lihat! 591 00:54:23,709 --> 00:54:24,776 Maafkan aku. 592 00:54:27,976 --> 00:54:28,909 Tidak! 593 00:54:30,575 --> 00:54:33,575 Tidak! 594 00:54:33,609 --> 00:54:35,676 Tidak, ayah. 595 00:54:35,709 --> 00:54:37,442 Tidak, Ayah. 596 00:54:39,509 --> 00:54:40,609 Lakukan sesuatu! 597 00:54:42,375 --> 00:54:44,942 Tidak! 598 00:54:44,976 --> 00:54:46,876 Kumohon! 599 00:54:46,909 --> 00:54:48,742 Ayah, kumohon! 600 00:54:48,776 --> 00:54:49,776 Kumohon. 601 00:54:49,809 --> 00:54:51,208 - Aku minta maaf. - Tidak! 602 00:54:53,342 --> 00:54:54,742 Ini salahmu. 603 00:54:54,776 --> 00:54:56,208 - Kami mencoba... - Tidak! 604 00:54:57,509 --> 00:54:59,242 - Jika kau tidak datang... - Jika kami tidak datang, 605 00:54:59,275 --> 00:55:00,742 mereka akan mengebom tempat itu hingga rata. 606 00:55:00,776 --> 00:55:01,909 Dia terlalu penting. 607 00:55:04,375 --> 00:55:05,876 Dia seorang manusia. 608 00:55:12,976 --> 00:55:14,308 Para pembunuh. 609 00:55:35,275 --> 00:55:36,609 Kita harus mengirim radio ke Baker Street. 610 00:55:36,642 --> 00:55:37,742 Kita keluarkan dia hidup-hidup. 611 00:55:38,876 --> 00:55:40,242 Datang sejauh ini? 612 00:55:41,609 --> 00:55:42,809 Semoga beruntung. 613 00:55:45,509 --> 00:55:46,942 Apa mereka akan datang untuk kita sekarang? 614 00:55:59,542 --> 00:56:01,208 Dia adalah pria yang luar biasa. 615 00:56:02,776 --> 00:56:05,909 Saking luar biasanya hingga buat dia terbunuh. 616 00:56:05,942 --> 00:56:08,208 Tidak. Pencapaiannya akan menyelamatkan jutaan orang 617 00:56:08,242 --> 00:56:09,942 dan mencegah perang sia-sia. 618 00:56:09,976 --> 00:56:11,342 Atau menyebabkannya. 619 00:56:28,709 --> 00:56:29,809 Ini. 620 00:56:33,542 --> 00:56:35,676 Ini berisi semua catatan yang kau inginkan. 621 00:56:41,342 --> 00:56:42,842 Kuharap kau benar. 622 00:57:09,375 --> 00:57:12,208 Aku tidak ada ketika ayahku meninggal. 623 00:57:15,609 --> 00:57:16,942 Hubungan kami tidak baik. 624 00:57:19,809 --> 00:57:21,308 Dia tidak begitu percaya padaku. 625 00:57:21,342 --> 00:57:24,342 Dia tidak bisa mengerti apa yang aku coba lakukan. 626 00:57:26,342 --> 00:57:30,208 Jadi aku menuliskan catatan 627 00:57:30,242 --> 00:57:33,809 dan aku tinggalkan di kuburannya. 628 00:57:35,809 --> 00:57:38,208 Setiap hari aku membayangkan bahwa dia membacanya. 629 00:57:41,842 --> 00:57:43,275 Itu membantu. 630 00:58:18,009 --> 00:58:19,542 Kau harus istirahat. 631 00:58:23,009 --> 00:58:26,575 Kau berhasil, membawanya bersama kita. 632 00:58:28,876 --> 00:58:30,876 Dia mungkin baik-baik saja. 633 00:58:30,909 --> 00:58:32,742 Kita berdua tahu itu tidak benar. 634 00:58:43,308 --> 00:58:44,909 Jika dia sepertimu, dia akan baik-baik saja. 635 00:58:48,575 --> 00:58:49,909 Ada pepatah lama yang mengatakan bahwa ada 636 00:58:49,942 --> 00:58:52,676 dua serigala bertarung di dalam diri kita. 637 00:58:52,709 --> 00:58:54,308 Satu baik dan satu buruk. 638 00:58:55,976 --> 00:58:58,676 Serigala yang menang adalah yang paling banyak kita beri makan. 639 00:59:04,776 --> 00:59:06,742 Saat aku menatap mata Martha, 640 00:59:08,909 --> 00:59:10,842 aku tahu dia akan melihat aku menjadi apa. 641 00:59:15,542 --> 00:59:16,676 Mungkin akan lebih mudah baginya 642 00:59:16,709 --> 00:59:18,609 untuk mengingatku sebagai ayahku. 643 00:59:20,942 --> 00:59:22,442 Kau tidak tahu itu. 644 00:59:36,709 --> 00:59:38,175 Aku melihatnya... 645 00:59:39,842 --> 00:59:40,876 di mana pun. 646 00:59:42,475 --> 00:59:43,709 Itu miliknya? 647 00:59:43,742 --> 00:59:44,909 Ya. 648 00:59:46,809 --> 00:59:48,375 Tapi aku ragu dia akan mengingatnya. 649 00:59:50,509 --> 00:59:52,776 Kau harus selesaikan surat itu. 650 00:59:52,809 --> 00:59:54,842 Jika tidak ada yang lain, itu mungkin membuatmu merasa lebih dekat dengannya. 651 00:59:58,676 --> 00:59:59,809 Apa yang kau tulis? 652 01:00:04,242 --> 01:00:05,609 Aku tidak punya siapa-siapa untuk menulis. 653 01:00:06,609 --> 01:00:21,609 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 654 01:00:21,609 --> 01:00:36,609 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 655 01:00:37,909 --> 01:00:42,842 Kau yang tulis ini? 656 01:00:53,876 --> 01:00:55,642 Ini CN di ET ke kedutaan. Terima! Ganti! 657 01:00:58,942 --> 01:01:01,742 Ini CN ke Kedutaan. Terima! Ganti! 658 01:01:01,776 --> 01:01:02,842 Katakan dia masih hidup. 659 01:01:04,375 --> 01:01:07,342 CN di ET ke Kedutaan. Terima! Ganti! 660 01:01:07,375 --> 01:01:08,676 Kita harus mengeluarkan mereka. 661 01:01:08,709 --> 01:01:10,809 Ini kedutaan, apa statusmu? 662 01:01:10,842 --> 01:01:11,809 Kita berutang pada mereka. 663 01:01:12,976 --> 01:01:14,609 Masih ada lagi. 664 01:01:14,642 --> 01:01:16,342 Mereka membuat prototipe. 665 01:01:16,375 --> 01:01:17,542 Apa maksudmu? 666 01:01:17,575 --> 01:01:19,909 Semuanya ayahku coba ciptakan. 667 01:01:19,942 --> 01:01:21,475 Di mana? 668 01:01:21,509 --> 01:01:24,342 Di bunker, tidak jauh. 669 01:01:24,375 --> 01:01:26,542 Jika kau harus membawa sesuatu. Maka kita harus mengambilnya. 670 01:01:26,575 --> 01:01:28,308 Kedutaan untuk CN, apa kau menerima? 671 01:01:29,909 --> 01:01:33,308 Pak, jika ada prototipe, kita harus menemukannya. 672 01:01:33,342 --> 01:01:34,509 Perintah kita adalah untuk mengambil 673 01:01:34,542 --> 01:01:36,375 intelijensi sebanyak mungkin. 674 01:01:41,308 --> 01:01:43,442 Perintah diberikan untuk diikuti. 675 01:01:44,709 --> 01:01:46,509 Terima kasih. 676 01:01:46,542 --> 01:01:48,375 Ini Kapten Norwood, aku punya kabar terbaru. 677 01:01:58,009 --> 01:01:59,308 Jadi apa yang dia katakan? 678 01:02:00,776 --> 01:02:03,575 Jika kita tidak mendapat prototipe itu hingga pukul 18:00, 679 01:02:03,609 --> 01:02:06,275 RAF akan menyerang daerah ini dengan setiap bom yang bisa mereka bawa. 680 01:02:06,308 --> 01:02:08,909 Ada kemungkinan kita keluar sebelum itu terjadi? 681 01:02:08,942 --> 01:02:10,809 Terima kasih. 682 01:02:10,842 --> 01:02:13,275 Kita keluarkan asap hijau sebagai isyarat semuanya aman. 683 01:02:13,308 --> 01:02:15,242 Pesawat yang sama akan membawa kita pulang. 684 01:02:16,375 --> 01:02:18,208 Kau dengar itu, Connor? 685 01:02:18,242 --> 01:02:19,876 Asap hijau adalah tiket pulang kita. 686 01:02:36,533 --> 01:02:39,850 Tidak ada jejak mereka. 687 01:02:50,239 --> 01:02:53,876 Kami menemukan profesor di kubur. 688 01:02:53,996 --> 01:02:56,713 Tapi mereka membawa putrinya. 689 01:02:56,833 --> 01:02:59,670 Apa rencanamu? 690 01:03:01,709 --> 01:03:03,942 Aku tahu kemana kau pergi, burung kecil. 691 01:03:10,542 --> 01:03:11,475 Perlahan-lahan. 692 01:03:11,509 --> 01:03:13,575 Ayo! 693 01:03:36,375 --> 01:03:37,842 Lewat sini. 694 01:04:24,676 --> 01:04:26,809 Otto, Lise. 695 01:04:26,842 --> 01:04:28,208 Ibu! 696 01:04:29,020 --> 01:04:34,415 Semuanya baik-baik saja. Aku di sini sekarang. 697 01:04:35,742 --> 01:04:37,409 Jangan khawatir. 698 01:04:37,442 --> 01:04:39,442 Orang-orang ini akan membantu kita. 699 01:04:39,475 --> 01:04:40,742 Hannah, apa yang terjadi? 700 01:04:43,709 --> 01:04:45,642 Di mana prototipe itu? 701 01:04:45,676 --> 01:04:47,175 Kurasa tidak ada, Pak. 702 01:04:50,609 --> 01:04:52,175 Kau menipu kami. 703 01:04:53,742 --> 01:04:55,509 Kita harus pergi! Sekarang! 704 01:04:55,542 --> 01:04:56,842 Kita harus membawa mereka bersama kita. 705 01:04:56,876 --> 01:04:58,442 Maaf! Aku tidak punya pilihan! 706 01:04:58,475 --> 01:04:59,609 Kau bukan misiku. 707 01:04:59,642 --> 01:05:01,475 Apa yang akan kau lakukan? 708 01:05:01,509 --> 01:05:03,342 Jika mereka berdua anakmu? 709 01:05:03,375 --> 01:05:05,776 Bagaimana kau bisa berharap aku tinggalkan anak-anakku di sini? 710 01:05:05,809 --> 01:05:07,776 Kita tidak bisa meninggalkan mereka. 711 01:05:10,275 --> 01:05:11,375 Jika aku berkata jujur, 712 01:05:12,609 --> 01:05:14,409 kau tidak akan pernah datang ke sini, kan? 713 01:05:16,642 --> 01:05:18,208 Kau harus membawa kami bersamamu. 714 01:05:19,308 --> 01:05:22,709 Jika tidak, mereka akan membunuh kami. 715 01:05:25,842 --> 01:05:27,308 Tolong! 716 01:05:29,609 --> 01:05:32,409 Aku percaya dia tahu sebanyak ayahnya. 717 01:05:32,442 --> 01:05:33,942 Mereka mengembangkan bom bersama. 718 01:05:35,308 --> 01:05:36,342 Apa itu benar? 719 01:05:37,676 --> 01:05:38,742 Jangan berbohong padaku. 720 01:05:38,776 --> 01:05:39,876 Itu benar. 721 01:05:43,009 --> 01:05:44,442 Pak! 722 01:05:49,942 --> 01:05:51,776 Bawa anak-anak, kita harus pergi. 723 01:05:51,809 --> 01:05:52,876 Von Sachs akan tahu kita di sini. 724 01:05:54,375 --> 01:05:56,809 - Ikut dengan kami. - Ayo, Otto. 725 01:05:56,842 --> 01:05:57,909 Sekarang! 726 01:06:10,375 --> 01:06:11,909 Tunggu, Nona. 727 01:06:11,942 --> 01:06:13,275 Sebaiknya aku keluar duluan. 728 01:06:25,242 --> 01:06:26,308 Granat! 729 01:06:26,342 --> 01:06:27,109 - Kembali! - Cepat! 730 01:06:27,143 --> 01:06:29,442 Cepat! 731 01:06:48,876 --> 01:06:51,442 - Kau baik-baik saja? - Ya, lewat sini. 732 01:07:10,509 --> 01:07:12,509 Ini satu-satunya jalan keluar yang lain. 733 01:07:12,542 --> 01:07:13,642 Kita tinggal di sini dan dibom 734 01:07:13,676 --> 01:07:15,542 dalam 10 menit, atau mengambil kesempatan. 735 01:07:15,575 --> 01:07:17,308 Tuhanku. 736 01:07:40,942 --> 01:07:42,742 - Sial! - Berlindung, Otto. 737 01:07:46,275 --> 01:07:47,509 Tunggu! 738 01:07:57,776 --> 01:07:59,909 Tampaknya kalian tidak bisa lolos, Orang Inggris. 739 01:08:04,409 --> 01:08:06,642 Daripada kami membunuh anak-anak itu, 740 01:08:06,676 --> 01:08:08,809 keluarlah dengan tangan di atas. 741 01:08:08,842 --> 01:08:11,642 Jika kalian melakukannya, kami akan mengampuni mereka, dan wanita itu. 742 01:08:23,876 --> 01:08:26,409 Aku hanya perlu memerintah dan orang-orangku akan menghancurkan 743 01:08:26,442 --> 01:08:28,742 terowongan menyedihkan itu dan kalian semua dalam hitungan detik. 744 01:08:32,809 --> 01:08:34,208 Tiga. 745 01:08:36,542 --> 01:08:37,642 Dua. 746 01:08:39,409 --> 01:08:40,709 Tunggu. 747 01:08:40,742 --> 01:08:41,842 Satu. 748 01:08:52,242 --> 01:08:53,609 Rencana bodoh. 749 01:08:55,976 --> 01:08:58,208 Jika kita lari sekarang, menurutmu kita bisa mencapai tas? 750 01:08:58,242 --> 01:08:59,742 Formulamu tidak akan membantumu dengan ini. 751 01:08:59,776 --> 01:09:00,809 Ini bukan lelucon. 752 01:09:01,909 --> 01:09:03,275 Asap. 753 01:09:03,308 --> 01:09:05,475 Pilot akan mengira kita aman. 754 01:09:05,509 --> 01:09:07,175 Apa kita terlihat aman bagimu? 755 01:09:10,776 --> 01:09:12,809 Setidaknya Hannah mungkin bertahan. 756 01:09:20,242 --> 01:09:21,509 10 menit menuju sasaran. 757 01:09:26,509 --> 01:09:27,442 Aku akan melindungimu. 758 01:09:28,609 --> 01:09:29,776 Keluarkan Hannah dan anak-anak dari sini. 759 01:09:29,809 --> 01:09:30,942 Pak! 760 01:09:33,308 --> 01:09:34,442 Berhenti. 761 01:09:37,709 --> 01:09:39,575 Aku mengerti. 762 01:09:39,609 --> 01:09:41,475 Hidupmu lebih berharga darinya, kan? 763 01:09:42,842 --> 01:09:44,475 Aku akan menikmati ini. 764 01:09:45,464 --> 01:09:48,141 Hati atau kepala? 765 01:09:56,308 --> 01:09:57,409 Menurutku... 766 01:09:59,308 --> 01:10:00,676 dia memilih hati. 767 01:10:12,957 --> 01:10:15,994 Berhenti! Atau aku akan menembak kepalanya. 768 01:10:18,409 --> 01:10:19,976 Ayo cepat! 769 01:10:20,009 --> 01:10:21,742 Ambil tas berisi asap. 770 01:10:28,421 --> 01:10:31,738 Jangan tembak wanita itu! 771 01:10:45,324 --> 01:10:48,121 Kejar mereka! Jangan biarkan mereka lolos! 772 01:10:51,709 --> 01:10:53,475 Wallace, sekarang! 773 01:10:56,642 --> 01:10:57,809 Berlindung! 774 01:11:05,275 --> 01:11:06,642 Jangan biarkan mereka mengapit kita! 775 01:11:07,776 --> 01:11:08,776 Perhatikan isyaratku! 776 01:11:10,609 --> 01:11:11,776 Kita punya dua, di bawah bukit! 777 01:11:13,409 --> 01:11:14,475 Sekarang, Deegan! 778 01:11:22,327 --> 01:11:25,804 Kalian berdua! Ambil bazoka! 779 01:11:27,575 --> 01:11:28,609 Wallace, sekarang! 780 01:11:49,776 --> 01:11:51,709 - Roket! - Bertahan! 781 01:12:04,285 --> 01:12:05,804 Cepat! 782 01:12:16,842 --> 01:12:19,642 Prof. Connor dan Nona Hannah, 783 01:12:19,676 --> 01:12:20,642 selamat datang di unit. 784 01:12:22,242 --> 01:12:23,275 Tasnya. 785 01:12:24,575 --> 01:12:26,308 Aku menjatuhkan tas berisi asap itu. 786 01:12:28,242 --> 01:12:29,609 Satu-satunya jalan pulang kita! 787 01:12:39,676 --> 01:12:40,809 Lima menit, Pak. 788 01:12:40,842 --> 01:12:42,442 Terima kasih, Letnan. 789 01:12:42,475 --> 01:12:44,575 Kokpit ke pengebom, lima menit. 790 01:12:44,609 --> 01:12:45,742 Diterima. 791 01:13:24,805 --> 01:13:28,121 Kalian berdua! Cepat, ke sebelah sana! 792 01:13:29,942 --> 01:13:31,876 Bawa mereka ke belakang sana. 793 01:13:31,909 --> 01:13:33,342 Aku akan mengambil asapnya. 794 01:13:33,375 --> 01:13:35,409 Pak, itu harus aku. 795 01:13:35,442 --> 01:13:38,208 Kau pulanglah, dan itu perintah. 796 01:13:38,242 --> 01:13:40,308 Itu bunuh diri, Pak. 797 01:13:40,342 --> 01:13:41,609 Selalu begitu. 798 01:13:44,842 --> 01:13:46,709 Dia membidik kita. 799 01:13:46,742 --> 01:13:48,475 Maaf aku tidak bisa bertemu Martha. 800 01:14:14,995 --> 01:14:17,912 Ke kiri! Lebih ke kiri! 801 01:14:30,809 --> 01:14:32,175 Itu adalah tembakan pahlawan perang. 802 01:15:09,575 --> 01:15:10,809 Otto, tidak! 803 01:15:20,442 --> 01:15:21,642 Otto, tidak! 804 01:15:32,776 --> 01:15:33,842 Otto! 805 01:15:37,192 --> 01:15:39,190 Tidak! 806 01:15:46,342 --> 01:15:48,442 Cepat pergi dari sini! 807 01:15:50,776 --> 01:15:52,375 Otto! 808 01:16:05,942 --> 01:16:07,342 Pergi! 809 01:16:08,475 --> 01:16:09,542 Pergi dari sini! 810 01:16:11,375 --> 01:16:12,409 Pergi dari sini. 811 01:16:17,776 --> 01:16:19,208 Aku seorang pahlawan perang. 812 01:16:36,509 --> 01:16:37,375 2 menit. 813 01:16:38,509 --> 01:16:40,208 Jatuhkan di bawah dasar awan. 814 01:16:46,976 --> 01:16:47,976 Pak, berlindung! 815 01:17:36,676 --> 01:17:38,475 Apa kau melihat asap hijau? 816 01:17:56,809 --> 01:17:58,208 Memulai pengeboman. 817 01:18:13,776 --> 01:18:16,242 Berikan perlindungan! Berikan semua yang kau punya! 818 01:18:20,976 --> 01:18:22,275 Sepuluh detik. 819 01:18:34,275 --> 01:18:36,308 Selamat tinggal, orang Inggris. 820 01:18:52,941 --> 01:18:53,942 Jatuhkan! 821 01:19:02,742 --> 01:19:03,709 Tunggu, di sana! 822 01:19:05,609 --> 01:19:07,709 Batalkan! 823 01:19:07,742 --> 01:19:08,676 Sudah terlambat. 824 01:19:18,542 --> 01:19:19,842 Berlindung! 825 01:19:23,686 --> 01:19:28,241 Hei! Biarkan aku masuk! Tidak! 826 01:19:58,242 --> 01:19:59,575 Kalian baik-baik saja? 827 01:19:59,609 --> 01:20:00,842 Ya. 828 01:20:00,876 --> 01:20:01,976 Ya? 829 01:20:02,009 --> 01:20:03,442 Ya. 830 01:21:02,475 --> 01:21:04,776 Pak? Pak, ini Connor. 831 01:21:04,808 --> 01:21:06,442 Aku di sini! 832 01:21:12,642 --> 01:21:13,842 Semua akan baik-baik saja. 833 01:21:15,609 --> 01:21:16,809 Aku harus menekan keras lukanya. 834 01:21:16,842 --> 01:21:20,809 Ini mungkin menyakitkan. 835 01:21:20,842 --> 01:21:22,208 Tetaplah bersamaku. 836 01:21:23,726 --> 01:21:27,842 Kita akan naik pesawat. Semuanya akan baik-baik saja. 837 01:21:28,842 --> 01:21:33,842 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 838 01:21:33,842 --> 01:21:38,842 Sinjai, 26 September 2022 839 01:21:41,668 --> 01:21:45,624 - Selama Perang Dunia II, 181 Tentara Inggris dianugerahi Victoria Cross - 840 01:21:45,744 --> 01:21:48,181 - untuk keberanian "dalam melawan musuh." - 841 01:21:48,301 --> 01:21:55,094 - Hampir setengahnya dianugerahi anumerta, penghargaan kehidupan yang berakhir singkat. - 842 01:21:56,333 --> 01:22:01,968 - Pada 8 Mei 1946, menandai berakhirnya Perang Dunia II di Eropa, - 843 01:22:02,087 --> 01:22:07,842 - banyak penyintas tentara Inggris menunggu berbulan-bulan untuk pulang. - 844 01:23:03,266 --> 01:23:06,063 Maaf, aku... 845 01:23:06,063 --> 01:23:21,063 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 846 01:23:21,063 --> 01:23:36,063 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.