1
00:00:24,728 --> 00:00:28,980
{\an1}1939年
イングランド
2
00:00:27,938 --> 00:00:30,896
{\an7}〝その時 空から
月が消えた〟
3
00:00:31,771 --> 00:00:33,146
“闇に包まれ––”
4
00:00:33,312 --> 00:00:37,771
“母のお守りがなく
幼い王女は道に迷った”
5
00:00:39,105 --> 00:00:41,938
“王女が
さまよっていると…”
6
00:00:42,105 --> 00:00:43,063
パパ
7
00:00:43,980 --> 00:00:47,729
どうして月が消えちゃったの?
8
00:00:48,479 --> 00:00:52,521
1か月に1度
お月様は旅立つんだ
9
00:00:48,479 --> 00:00:52,521
1か月に1度
お月様は旅立つんだ
10
00:00:52,813 --> 00:00:53,771
なんで?
11
00:00:54,521 --> 00:00:56,104
自然の仕組みさ
12
00:00:57,479 --> 00:00:59,521
王女は独りぼっち?
13
00:01:01,229 --> 00:01:06,437
自分や愛する人の守り方を
学ぶ時が来たんだ
14
00:01:07,105 --> 00:01:08,229
分かったか
15
00:01:08,938 --> 00:01:13,563
“王女が さまよっていると
森の木々が迫ってきたが”
16
00:01:14,229 --> 00:01:17,147
“王女には
思いやりの心があった”
17
00:01:17,479 --> 00:01:19,271
パパも旅立つの?
18
00:01:22,312 --> 00:01:26,688
ああ だがパパは賢いから
必ず家に戻ってくるよ
19
00:01:27,147 --> 00:01:28,396
約束する
20
00:01:31,105 --> 00:01:35,729
パパの留守中は
叔母さんの言うことを聞くんだ
21
00:01:41,312 --> 00:01:42,147
これを
22
00:01:43,479 --> 00:01:44,312
何だ?
23
00:01:44,688 --> 00:01:45,729
お守り
24
00:01:49,855 --> 00:01:53,396
ありがとう マーサ
大切にするよ
25
00:01:49,855 --> 00:01:53,396
ありがとう マーサ
大切にするよ
26
00:01:53,855 --> 00:01:54,980
おやすみ パパ
27
00:01:55,396 --> 00:01:56,437
おやすみ
28
00:02:04,646 --> 00:02:06,147
大丈夫ですか?
29
00:02:06,604 --> 00:02:07,729
{\an1}6年後
30
00:02:07,896 --> 00:02:09,646
{\an7}気遣いは無用だ
31
00:02:07,896 --> 00:02:10,771
{\an1}1945年
南ドイツ上空
32
00:02:09,813 --> 00:02:11,938
{\an7}会えて光栄です
33
00:02:12,105 --> 00:02:12,938
ウォレスだ
34
00:02:13,105 --> 00:02:14,479
知ってます
35
00:02:14,646 --> 00:02:17,729
戦争の英雄と
ご一緒できるなんて
36
00:02:17,896 --> 00:02:19,521
どんな手柄を?
37
00:02:19,688 --> 00:02:23,063
1人で独軍の戦車20台を
撃破した
38
00:02:23,229 --> 00:02:23,938
20台も?
39
00:02:24,105 --> 00:02:25,312
命令に従った
40
00:02:25,479 --> 00:02:27,396
何百人も殺したでしょ
41
00:02:27,563 --> 00:02:28,521
どうやって?
42
00:02:30,229 --> 00:02:31,312
爆弾だよ
43
00:02:31,688 --> 00:02:32,521
さすがだ
44
00:02:32,688 --> 00:02:34,813
英雄が偵察任務を?
45
00:02:35,271 --> 00:02:36,604
命令だからな
46
00:02:36,771 --> 00:02:39,938
理想的な兵士だ 頼りにしよう
47
00:02:40,354 --> 00:02:41,229
君の名は?
48
00:02:41,396 --> 00:02:45,354
狙撃兵のディーガン
姿を消すから日陰者さ
49
00:02:45,521 --> 00:02:47,271
笑えるな 気に入った
50
00:02:47,438 --> 00:02:49,813
戦争の話で笑うなよ
51
00:02:53,354 --> 00:02:56,229
なぜ英雄と狙撃兵が偵察に?
52
00:02:56,813 --> 00:03:01,980
これから行くのは
放置されてる場所でしょ
53
00:03:02,147 --> 00:03:03,813
戦争は終わりか?
54
00:03:04,105 --> 00:03:07,855
運がよければ
これが最後の任務になる
55
00:03:08,646 --> 00:03:09,479
本当に?
56
00:03:10,021 --> 00:03:10,855
勝利は近い
57
00:03:11,855 --> 00:03:12,688
地図を
58
00:03:15,855 --> 00:03:16,980
よく聞け
59
00:03:17,229 --> 00:03:22,521
我々はパラシュートで降下し
教会で落ち合う
60
00:03:25,147 --> 00:03:26,563
装備を整えろ
61
00:03:36,521 --> 00:03:37,354
伏せろ
62
00:03:40,105 --> 00:03:41,312
衛生兵
63
00:03:44,855 --> 00:03:46,147
止血を
64
00:03:47,813 --> 00:03:49,688
飛行機が落ちる
65
00:03:49,855 --> 00:03:51,063
ダメか?
66
00:03:51,229 --> 00:03:52,479
厳しいです
67
00:03:51,229 --> 00:03:52,479
厳しいです
68
00:03:53,354 --> 00:03:54,479
着陸は?
69
00:03:54,646 --> 00:03:57,396
難しいので 今すぐ降下を
70
00:03:58,771 --> 00:03:59,980
飛び降りるぞ
71
00:04:03,022 --> 00:04:04,105
負傷者は?
72
00:04:04,354 --> 00:04:09,312
地図と無線機を回収し
お前が通信兵を務めろ
73
00:04:15,479 --> 00:04:16,938
敵がいるとは
74
00:04:17,105 --> 00:04:19,438
私が一掃する 彼を頼む
75
00:04:24,229 --> 00:04:27,730
着地したら
俺が行くまで伏せてろ
76
00:04:27,896 --> 00:04:29,105
初めて飛ぶ
77
00:04:29,688 --> 00:04:31,105
早く降下しろ
78
00:04:31,271 --> 00:04:33,313
飛んだことないんだ
79
00:04:33,479 --> 00:04:35,771
心配ない ヒモを引け
80
00:04:35,938 --> 00:04:37,147
何だって?
81
00:07:06,980 --> 00:07:08,438
突き飛ばしたな
82
00:07:08,605 --> 00:07:09,438
急いでた
83
00:07:09,855 --> 00:07:11,105
僕は兵士と違う
84
00:07:11,688 --> 00:07:12,897
だと思った
85
00:07:15,022 --> 00:07:16,147
銃声だ
86
00:07:16,605 --> 00:07:18,480
黙って ついてこい
87
00:07:40,646 --> 00:07:44,438
俺が撃てと言ったら
引き金を引け
88
00:08:03,189 --> 00:08:04,271
離れるなよ
89
00:08:51,147 --> 00:08:51,855
大尉!
90
00:08:51,147 --> 00:08:51,855
大尉!
91
00:08:54,313 --> 00:08:55,646
〈ブタ野郎〉
92
00:08:56,813 --> 00:08:58,605
〈お前らは終わりだ〉
93
00:08:59,355 --> 00:09:03,855
〈俺たちのほうが戦力が上だぞ
英国人め〉
94
00:09:05,855 --> 00:09:07,855
置き去りにしましょう
95
00:09:10,646 --> 00:09:12,271
指示は私が出す
96
00:09:15,813 --> 00:09:17,813
〈名誉の戦死だ〉
97
00:09:18,938 --> 00:09:22,147
通訳が死んだから
言葉が分からない
98
00:09:25,980 --> 00:09:27,229
秘密国家警察か?
99
00:09:27,563 --> 00:09:28,855
認識票がない
100
00:09:29,646 --> 00:09:30,980
こいつもだ
101
00:09:34,064 --> 00:09:35,271
皆 同じ腕章を
102
00:09:35,438 --> 00:09:37,147
知らない紋章です
103
00:09:38,147 --> 00:09:39,813
国防軍には見えん
104
00:09:40,229 --> 00:09:41,730
民兵でしょう
105
00:09:42,396 --> 00:09:45,355
敵陣で完全に孤立無援だな
106
00:09:45,647 --> 00:09:47,688
見つかれば全滅です
107
00:10:24,355 --> 00:10:25,813
オーウェンズが…
108
00:10:27,355 --> 00:10:29,189
さっきの紋章?
109
00:10:30,688 --> 00:10:31,897
そのようだ
110
00:10:32,897 --> 00:10:33,939
下ろそう
111
00:10:34,105 --> 00:10:35,563
存在を知られる
112
00:10:38,189 --> 00:10:39,189
大尉
113
00:10:41,438 --> 00:10:43,355
偵察じゃありませんね
114
00:10:45,022 --> 00:10:45,897
違う
115
00:10:46,189 --> 00:10:49,730
素人を連れて
一体 何の任務を?
116
00:10:51,355 --> 00:10:53,229
彼が この任務の鍵だ
117
00:10:51,355 --> 00:10:53,229
彼が この任務の鍵だ
118
00:10:54,147 --> 00:10:56,396
君は彼を守ればいい
119
00:11:08,022 --> 00:11:09,064
行くぞ
120
00:11:20,688 --> 00:11:21,688
持ってろ
121
00:11:24,313 --> 00:11:25,189
これも
122
00:12:18,897 --> 00:12:19,939
捕まえた
123
00:12:21,396 --> 00:12:22,855
英雄さん
124
00:12:24,396 --> 00:12:26,396
これは遊びじゃない
125
00:12:28,313 --> 00:12:30,355
気に障ったなら謝る
126
00:12:31,647 --> 00:12:33,522
戦争に栄光などない
127
00:12:41,605 --> 00:12:42,730
そうだな
128
00:12:55,396 --> 00:12:56,647
記憶力がいいな
129
00:12:58,730 --> 00:13:00,230
敵との接触は?
130
00:13:00,522 --> 00:13:02,230
俺は姿を消せます
131
00:13:04,147 --> 00:13:05,438
オーウェンズは?
132
00:13:09,189 --> 00:13:10,271
とんだ偵察だ
133
00:13:18,980 --> 00:13:23,147
無線機で連絡を取れ
応答があれば知らせろ
134
00:14:03,189 --> 00:14:05,647
“愛するマーサへ”
135
00:14:33,106 --> 00:14:37,814
ドイツ在住のアメリカ人科学者
ホッパーを確保しに行く
136
00:14:38,522 --> 00:14:42,397
勝利に貢献できる彼を
帰国させることが––
137
00:14:42,689 --> 00:14:44,647
今回の我々の任務
138
00:14:45,189 --> 00:14:49,397
同業のコナーによると
彼は重要な人物だ
139
00:14:50,772 --> 00:14:51,980
科学者か?
140
00:14:50,772 --> 00:14:51,980
科学者か?
141
00:14:53,064 --> 00:14:56,939
彼はホッパー教授の
顔を知ってる
142
00:14:57,106 --> 00:15:02,313
重要な資料も一緒に
持ち帰らないといけない
143
00:15:04,022 --> 00:15:05,147
資料って?
144
00:15:06,106 --> 00:15:08,855
TNT火薬120万トンの––
145
00:15:09,814 --> 00:15:11,981
世界初の核兵器の資料
146
00:15:15,230 --> 00:15:16,313
核爆弾か
147
00:15:22,689 --> 00:15:23,939
なぜ“偵察”と?
148
00:15:24,106 --> 00:15:28,981
君の力が必要だが
事実を伝えてたら断っただろ
149
00:15:32,355 --> 00:15:36,563
大変な任務なら
戦力が多くて何よりです
150
00:15:38,689 --> 00:15:41,064
英雄もいますしね
151
00:15:42,563 --> 00:15:44,147
ここを下る
152
00:15:45,438 --> 00:15:49,605
ホッパーには娘がいるが
彼女は我々の味方だ
153
00:15:49,772 --> 00:15:54,855
米軍がアルデンヌを制圧後
ホッパーは避難させられ––
154
00:15:49,772 --> 00:15:54,855
米軍がアルデンヌを制圧後
ホッパーは避難させられ––
155
00:15:55,022 --> 00:15:59,772
ここから10キロ弱の
廃墟と化した空軍基地にいる
156
00:16:00,230 --> 00:16:02,605
その基地へ向かう
157
00:16:03,897 --> 00:16:06,814
すでに通信兵と
衛生兵が死に––
158
00:16:07,480 --> 00:16:10,939
部隊として機能していません
159
00:16:11,480 --> 00:16:14,855
3人半で
基地に行くなんて無謀です
160
00:16:15,272 --> 00:16:16,313
元基地だ
161
00:16:16,480 --> 00:16:22,064
それでも要人がいるなら
守りは堅いでしょう
162
00:16:22,689 --> 00:16:26,563
だから明晩までに
彼を確保できなければ
163
00:16:27,189 --> 00:16:30,438
空軍が基地も教授も
吹き飛ばす
164
00:16:30,605 --> 00:16:33,022
その前に任務を遂行する
165
00:16:33,189 --> 00:16:34,438
全滅するかも
166
00:16:34,605 --> 00:16:37,355
彼を赤軍に奪われたら最悪だ
167
00:16:37,522 --> 00:16:38,355
ソ連に?
168
00:16:38,730 --> 00:16:42,106
その危険があるなら
基地ごと爆破を
169
00:16:42,272 --> 00:16:46,064
ダメだ 教授の研究成果を
知りたい
170
00:16:46,230 --> 00:16:48,647
勝利が近づく可能性もある
171
00:17:02,064 --> 00:17:03,022
無人だな
172
00:17:03,188 --> 00:17:04,188
誰もいない
173
00:17:04,355 --> 00:17:05,814
敵はどこへ?
174
00:17:06,230 --> 00:17:07,605
恐らく撤退を
175
00:17:09,229 --> 00:17:11,772
安全装置を外せ 用心しろよ
176
00:17:12,063 --> 00:17:13,106
突入する
177
00:17:50,522 --> 00:17:53,272
伍長 コナーを連れて左手へ
178
00:17:50,522 --> 00:17:53,272
伍長 コナーを連れて左手へ
179
00:17:53,438 --> 00:17:55,313
ウォレスは私と右手へ
180
00:18:39,313 --> 00:18:40,480
ソ連軍だ
181
00:18:43,564 --> 00:18:44,814
襲撃後か
182
00:18:45,148 --> 00:18:47,856
恐らく ソ連の偵察部隊かと
183
00:18:48,814 --> 00:18:50,022
コナーは?
184
00:18:50,189 --> 00:18:51,772
ご自身で確認を
185
00:18:50,189 --> 00:18:51,772
ご自身で確認を
186
00:18:52,564 --> 00:18:53,772
目を離すな
187
00:18:56,313 --> 00:18:57,522
何だよ
188
00:19:07,480 --> 00:19:08,439
無事です
189
00:19:10,480 --> 00:19:12,272
ホッパーは天才だ
190
00:19:19,439 --> 00:19:21,564
あまりにもすごい
191
00:19:25,939 --> 00:19:27,148
どこへ?
192
00:19:39,981 --> 00:19:41,939
ソ連の偵察部隊だ
193
00:19:44,939 --> 00:19:48,064
一足 遅かったようですね
194
00:19:48,397 --> 00:19:49,772
帰還すべきかと
195
00:19:49,939 --> 00:19:50,939
任務途中だ
196
00:19:49,939 --> 00:19:50,939
任務途中だ
197
00:19:51,230 --> 00:19:53,981
恐らく ホッパーも
殺されてます
198
00:19:54,148 --> 00:19:55,313
断言はできん
199
00:19:55,480 --> 00:19:58,313
この辺の民兵は手強いようです
200
00:19:58,814 --> 00:20:00,522
ホッパーはどこへ?
201
00:20:00,772 --> 00:20:02,397
民兵は敵か?
202
00:20:02,564 --> 00:20:03,772
当然 敵だ
203
00:20:03,939 --> 00:20:05,439
どうしますか?
204
00:20:07,106 --> 00:20:11,064
この先に特殊作戦執行部の
メンバーである––
205
00:20:11,731 --> 00:20:14,397
ハンガリー人の農場がある
206
00:20:14,856 --> 00:20:16,772
久しく音信不通に
207
00:20:16,939 --> 00:20:18,856
10か月 行方不明です
208
00:20:19,023 --> 00:20:20,647
死んだのでしょう
209
00:20:21,189 --> 00:20:24,856
だとしても 民兵を調べないと
210
00:20:25,647 --> 00:20:28,064
または民兵に寝返ったかも
211
00:20:31,689 --> 00:20:33,272
脱出方法はない
212
00:20:35,064 --> 00:20:38,272
つまり ホッパーを
確保しなければ––
213
00:20:39,148 --> 00:20:42,647
我々は この地に見捨てられる
214
00:21:26,439 --> 00:21:27,439
〈待て〉
215
00:21:38,647 --> 00:21:40,564
〈もう一度 聞く〉
216
00:21:41,230 --> 00:21:44,606
〈我々の仲間にならないか?〉
217
00:21:46,856 --> 00:21:49,230
〈ナチスなんかに負けない〉
218
00:21:49,647 --> 00:21:52,439
〈分かったから落ち着け〉
219
00:21:49,647 --> 00:21:52,439
〈分かったから落ち着け〉
220
00:21:57,522 --> 00:21:59,272
〈撃ちたくないが〉
221
00:21:59,772 --> 00:22:02,148
〈反抗するなら しかたない〉
222
00:22:15,564 --> 00:22:16,898
〈心臓か頭か?〉
223
00:22:17,480 --> 00:22:18,314
〈何て?〉
224
00:22:22,939 --> 00:22:25,272
やはり民兵は敵ですね
225
00:22:26,355 --> 00:22:27,272
突撃を
226
00:22:27,439 --> 00:22:28,480
手を出すな
227
00:22:28,772 --> 00:22:31,772
女性や子供を見殺しにしろと?
228
00:22:32,981 --> 00:22:34,148
動くな
229
00:22:35,522 --> 00:22:36,522
ウォレス
230
00:22:37,230 --> 00:22:38,689
よせ 軍曹
231
00:22:38,856 --> 00:22:41,772
子供が殺されます
232
00:22:41,939 --> 00:22:43,355
これは命令だ
233
00:22:43,522 --> 00:22:44,606
そうですか
234
00:22:45,647 --> 00:22:49,272
介入すれば
任務に支障をきたす
235
00:22:49,439 --> 00:22:51,148
無意味な任務かも
236
00:22:49,439 --> 00:22:51,148
無意味な任務かも
237
00:22:51,314 --> 00:22:53,731
君の子供じゃないだろ
238
00:23:48,606 --> 00:23:49,731
警戒しろ
239
00:24:07,939 --> 00:24:09,106
どこへ?
240
00:24:09,689 --> 00:24:10,898
中に入る
241
00:24:19,190 --> 00:24:21,230
〈何のご用で?〉
242
00:24:28,981 --> 00:24:30,148
気をつけろ
243
00:24:31,064 --> 00:24:32,981
グズグズするな
244
00:24:35,647 --> 00:24:36,606
ご主人は?
245
00:24:37,522 --> 00:24:39,355
6年前に死んだ
246
00:24:41,148 --> 00:24:42,522
世話になった
247
00:24:48,606 --> 00:24:49,981
アメリカ人?
248
00:24:50,148 --> 00:24:51,065
英国人だ
249
00:24:50,148 --> 00:24:51,065
英国人だ
250
00:24:53,564 --> 00:24:57,856
ここには誰もいないし
私は逃げる気力もない
251
00:24:58,439 --> 00:25:01,773
裏庭の部下も呼んだら?
252
00:25:03,647 --> 00:25:04,439
どうも
253
00:25:05,355 --> 00:25:08,481
ほかに選択肢が? 入って
254
00:25:17,898 --> 00:25:19,314
これで全員?
255
00:25:19,981 --> 00:25:21,856
もてなし甲斐がない?
256
00:25:23,314 --> 00:25:25,689
あなたの態度によるわね
257
00:25:27,106 --> 00:25:29,898
部下が失礼を言って すまない
258
00:25:30,981 --> 00:25:32,356
お招き 感謝する
259
00:25:33,773 --> 00:25:36,148
何が目的で ここへ?
260
00:25:39,106 --> 00:25:41,898
人を捜してる 科学者の…
261
00:25:42,065 --> 00:25:46,731
数日前 民兵の一団が
ここを通っていったけど
262
00:25:46,898 --> 00:25:50,397
重要な人物を
連れていたみたい
263
00:25:51,023 --> 00:25:53,106
その人は生きてた?
264
00:25:53,647 --> 00:25:58,731
ええ 大勢の兵で囲んで
彼を守ってたわ
265
00:25:59,522 --> 00:26:01,731
民兵は何者なんだ?
266
00:26:02,397 --> 00:26:08,148
劣勢のドイツは ヒトラーが
民兵を組織しろと命じ
267
00:26:08,314 --> 00:26:14,230
怒れる貧しい若者たちが
侵略者と戦うために集まった
268
00:26:14,397 --> 00:26:16,731
組織名は“狼の天使”
269
00:26:18,522 --> 00:26:22,356
リーダーは
フォン・ザックスという若者よ
270
00:26:22,689 --> 00:26:24,481
ムダ死にするだけだ
271
00:26:26,106 --> 00:26:29,856
その若者たちは洗脳されてるの
272
00:26:31,065 --> 00:26:33,190
プロパガンダでね
273
00:26:34,481 --> 00:26:40,065
喪失感を抱えた若者たちは
現実逃避し それを信じた
274
00:26:42,773 --> 00:26:46,481
母親が止めてもムダだったわ
275
00:27:06,856 --> 00:27:08,940
どうかしたかしら?
276
00:27:15,439 --> 00:27:16,898
彼らは どこに?
277
00:27:20,190 --> 00:27:24,023
ここから
10キロ先にある基地へ
278
00:27:25,898 --> 00:27:28,564
乗り込むのは危険よ
279
00:27:30,940 --> 00:27:32,606
無線機はあるか?
280
00:27:34,689 --> 00:27:36,356
古いのなら
281
00:27:37,231 --> 00:27:39,606
使えるか確認したい
282
00:27:57,065 --> 00:27:58,065
何か?
283
00:27:58,314 --> 00:28:03,023
先ほど殺した民兵は
彼女の息子ですよ
284
00:28:03,522 --> 00:28:05,564
なぜ彼女は音信不通に?
285
00:28:06,106 --> 00:28:08,314
息子が原因でしょう
286
00:28:08,481 --> 00:28:11,648
あいつはナチス党員だった
287
00:28:11,814 --> 00:28:13,397
でも彼女の息子だ
288
00:28:16,731 --> 00:28:18,481
彼女は信用できない
289
00:28:19,023 --> 00:28:20,231
そうか
290
00:28:22,106 --> 00:28:24,356
息子を殺したと知られたら…
291
00:28:24,523 --> 00:28:25,898
大尉が殺した
292
00:28:27,023 --> 00:28:31,148
これは戦争だ
殺し合いは避けられん
293
00:28:33,481 --> 00:28:36,523
任務が終わったら
祖国の家族は…
294
00:28:36,898 --> 00:28:38,397
勝利を知る
295
00:28:40,731 --> 00:28:42,731
彼女に知られたら殺せ
296
00:28:44,023 --> 00:28:45,356
彼女も同行を?
297
00:28:46,648 --> 00:28:47,814
計画がある
298
00:28:53,481 --> 00:28:54,481
2人いる
299
00:28:54,981 --> 00:28:56,898
中には少なくとも3人
300
00:29:17,439 --> 00:29:18,397
美しいな
301
00:29:20,815 --> 00:29:21,856
何です?
302
00:29:23,272 --> 00:29:24,773
馬は最高ですよ
303
00:29:37,356 --> 00:29:38,314
彼だ!
304
00:29:39,397 --> 00:29:40,272
見つけた
305
00:29:41,606 --> 00:29:42,689
ホッパーか?
306
00:29:44,148 --> 00:29:45,606
間違いない
307
00:29:46,272 --> 00:29:46,856
よし
308
00:29:47,606 --> 00:29:49,773
彼は天才科学者だ
309
00:29:51,439 --> 00:29:52,606
そう願うよ
310
00:29:53,356 --> 00:29:57,272
こんな警備が厳重な所に
いるなんて…
311
00:29:57,815 --> 00:30:01,107
こっちは2人失ってる
君も協力しろ
312
00:30:02,190 --> 00:30:03,190
分かった
313
00:30:09,231 --> 00:30:10,065
彼がいた
314
00:30:10,523 --> 00:30:11,856
準備しろ
315
00:30:18,356 --> 00:30:22,815
誤射で自分を撃ったら
その新しい銃を頂くぞ
316
00:30:23,940 --> 00:30:25,689
俺のは古いからな
317
00:30:26,023 --> 00:30:29,107
これで
勲章をもらえるほど殺した
318
00:30:32,065 --> 00:30:34,481
勲章は勇気をたたえるものだ
319
00:30:34,648 --> 00:30:35,398
来い
320
00:31:24,523 --> 00:31:25,481
〈動くな〉
321
00:31:56,481 --> 00:31:59,065
くたばりやがれ
322
00:32:01,856 --> 00:32:04,815
邪魔だ 私から離れろ
323
00:32:19,148 --> 00:32:20,523
〈手札は?〉
324
00:33:02,606 --> 00:33:03,773
見つけた
325
00:33:26,523 --> 00:33:27,356
制圧した
326
00:33:43,481 --> 00:33:44,314
いい腕だ
327
00:33:45,190 --> 00:33:48,398
ほれるなよ
命令に従っただけだ
328
00:33:53,481 --> 00:33:55,773
時間がない 急ごう
329
00:34:00,231 --> 00:34:02,023
殺るか殺られるかだ
330
00:34:08,190 --> 00:34:13,481
俺は昔 衛生兵だったが
負傷者はすぐ復帰させられてた
331
00:34:15,356 --> 00:34:16,481
俺を見ろ
332
00:34:23,940 --> 00:34:26,690
この民兵たちは幸運さ
333
00:34:28,023 --> 00:34:29,398
苦しまず死んだ
334
00:34:49,273 --> 00:34:51,648
美しい いい子だな
335
00:34:49,273 --> 00:34:51,648
美しい いい子だな
336
00:34:52,273 --> 00:34:55,149
お前は 本当にいい子だ
337
00:34:55,815 --> 00:34:57,481
おとなしい
338
00:34:58,398 --> 00:34:59,898
シダを食べるな
339
00:35:00,190 --> 00:35:01,273
美しい
340
00:35:01,439 --> 00:35:05,731
俺の家族は昔
馬を飼育して生計を立ててた
341
00:35:07,690 --> 00:35:11,481
馬のおかげで
飢え死にを免れたんだ
342
00:35:15,565 --> 00:35:16,356
さあ 行け
343
00:35:18,356 --> 00:35:19,481
手伝おうか?
344
00:35:21,107 --> 00:35:22,606
戦争は終わった
345
00:35:46,023 --> 00:35:47,982
諜報部は勝利が近いと
346
00:35:49,065 --> 00:35:50,648
そうは思えない
347
00:35:49,065 --> 00:35:50,648
そうは思えない
348
00:35:51,023 --> 00:35:55,440
この任務を遂行するのは
自殺行為ですよ
349
00:35:57,273 --> 00:35:58,732
いつも命懸けさ
350
00:36:06,356 --> 00:36:07,356
独り身か?
351
00:36:10,940 --> 00:36:12,732
大事な人が?
352
00:36:18,440 --> 00:36:20,606
マーサという娘がいます
353
00:36:22,940 --> 00:36:24,273
もうすぐ12歳に
354
00:36:27,273 --> 00:36:28,481
手紙を?
355
00:36:34,065 --> 00:36:36,273
何を書けばいいのか
356
00:36:39,398 --> 00:36:40,690
生きて帰れ
357
00:36:44,231 --> 00:36:45,231
ええ
358
00:36:46,982 --> 00:36:48,898
先ほど女性や子供を––
359
00:36:50,314 --> 00:36:53,024
救えず残念だった
360
00:36:53,314 --> 00:36:54,732
見捨てたのに?
361
00:36:55,024 --> 00:36:57,690
この任務は大勢の命を救う
362
00:36:58,481 --> 00:37:02,440
最重要の任務だから
君を選んだ
363
00:37:03,857 --> 00:37:05,565
命懸けの任務に?
364
00:37:17,732 --> 00:37:19,648
時間どおりだ 優秀だな
365
00:37:39,024 --> 00:37:40,982
見たくない腕章ね
366
00:37:42,815 --> 00:37:43,732
ワインは?
367
00:37:43,898 --> 00:37:45,024
用意した
368
00:37:45,398 --> 00:37:46,273
段取りは?
369
00:37:48,356 --> 00:37:49,815
承知してる
370
00:37:48,356 --> 00:37:49,815
承知してる
371
00:38:02,356 --> 00:38:03,440
幸運を祈る
372
00:38:03,815 --> 00:38:05,398
幸運の馬がいる
373
00:38:29,065 --> 00:38:30,315
落ち着け
374
00:39:22,565 --> 00:39:23,648
〈名を名乗れ〉
375
00:39:23,815 --> 00:39:28,024
〈シュレジンガーよ
息子が総統に仕えてる〉
376
00:39:28,481 --> 00:39:29,607
〈彼らは?〉
377
00:39:29,940 --> 00:39:33,690
〈移動虐殺部隊の
新入りのハンガリー人〉
378
00:39:37,815 --> 00:39:39,857
〈息子さんの名は?〉
379
00:39:40,398 --> 00:39:42,481
〈ハンス・シュレジンガー〉
380
00:39:45,065 --> 00:39:45,857
〈待て〉
381
00:39:48,732 --> 00:39:51,356
〈ワインを持ってきたの〉
382
00:39:48,732 --> 00:39:51,356
〈ワインを持ってきたの〉
383
00:39:52,398 --> 00:39:54,815
〈もし よろしければ…〉
384
00:40:00,440 --> 00:40:01,481
〈どうぞ〉
385
00:40:02,857 --> 00:40:04,149
〈ドイツ産か?〉
386
00:40:04,481 --> 00:40:07,273
〈ええ 最高の
リースリングよ〉
387
00:40:10,107 --> 00:40:12,607
〈台所に運ばせろ〉
388
00:40:13,024 --> 00:40:16,231
〈これで今夜はパーティーだ〉
389
00:40:20,523 --> 00:40:23,024
〈車は私が動かしておく〉
390
00:40:47,024 --> 00:40:48,191
階段がある
391
00:40:48,607 --> 00:40:50,523
あなたは ここに
392
00:40:48,607 --> 00:40:50,523
あなたは ここに
393
00:41:03,107 --> 00:41:03,940
2人いる
394
00:41:04,107 --> 00:41:05,149
ホッパーは…
395
00:41:05,315 --> 00:41:07,899
本当に ここにいるのか?
396
00:41:08,149 --> 00:41:09,857
だから守りが堅い
397
00:41:16,315 --> 00:41:19,607
〈立ちっぱなしで足が棒だよ〉
398
00:41:32,565 --> 00:41:35,107
〈これは一体 何ごとだ?〉
399
00:41:35,273 --> 00:41:36,231
コナー
400
00:41:37,231 --> 00:41:38,191
ホッパー教授
401
00:41:38,690 --> 00:41:39,982
アメリカ人か?
402
00:41:40,315 --> 00:41:41,857
会えて光栄です
403
00:41:42,648 --> 00:41:44,940
状況が飲み込めないが…
404
00:41:45,107 --> 00:41:46,191
我々と同行を
405
00:41:46,356 --> 00:41:48,356
コナー 資料を回収しろ
406
00:41:51,231 --> 00:41:53,607
触るな これは私のものだ
407
00:41:53,774 --> 00:41:56,940
教授 研究の続きはアメリカで
408
00:42:00,565 --> 00:42:01,315
そうか
409
00:42:01,482 --> 00:42:02,231
何?
410
00:42:02,690 --> 00:42:03,815
靴を履こう
411
00:42:11,857 --> 00:42:12,940
〈これはダメ〉
412
00:42:14,440 --> 00:42:15,231
見ても?
413
00:42:15,398 --> 00:42:16,231
渡せない
414
00:42:16,982 --> 00:42:17,774
頼む
415
00:42:18,440 --> 00:42:19,273
私が運ぶ
416
00:42:22,191 --> 00:42:23,440
あなたは これ
417
00:42:24,191 --> 00:42:29,107
それで ここから
どうやって脱出する?
418
00:42:29,273 --> 00:42:31,024
来た時と同じ方法で
419
00:42:32,690 --> 00:42:33,523
ノートは?
420
00:42:33,690 --> 00:42:34,648
持ってる
421
00:42:35,024 --> 00:42:36,066
行こう
422
00:42:36,315 --> 00:42:38,899
秘書は連れていけない
423
00:42:39,066 --> 00:42:41,107
私の娘だ 一緒に行く
424
00:42:41,774 --> 00:42:42,565
無理だ
425
00:42:43,315 --> 00:42:44,107
大尉
426
00:42:44,273 --> 00:42:46,774
娘を置き去りにできない
427
00:42:49,648 --> 00:42:50,982
銃が必要だぞ
428
00:42:51,732 --> 00:42:52,732
先に
429
00:42:54,732 --> 00:42:55,982
回収できたか?
430
00:42:56,149 --> 00:42:57,066
ああ
431
00:42:57,231 --> 00:42:58,357
行こう
432
00:43:02,815 --> 00:43:03,607
2人?
433
00:43:04,066 --> 00:43:05,024
予定変更だ
434
00:43:05,191 --> 00:43:05,982
入らない
435
00:43:06,357 --> 00:43:07,482
試してみよう
436
00:43:07,649 --> 00:43:09,523
この箱に入れと?
437
00:43:09,690 --> 00:43:12,482
教授 ほかに方法がない
438
00:43:18,565 --> 00:43:20,191
敵が来るぞ
439
00:43:22,690 --> 00:43:23,857
冷静に
440
00:43:24,191 --> 00:43:25,107
〈お嬢さん〉
441
00:43:25,273 --> 00:43:26,690
〈おばさんよ〉
442
00:43:27,273 --> 00:43:28,231
〈待て〉
443
00:43:37,941 --> 00:43:41,398
〈ワインは
すべて運んだのか?〉
444
00:43:41,565 --> 00:43:42,649
〈もちろん〉
445
00:43:43,565 --> 00:43:48,774
〈ならば なぜ彼は箱を
重そうに持ってる?〉
446
00:43:53,273 --> 00:43:57,899
〈君はワインを
独り占めする気か?〉
447
00:44:12,066 --> 00:44:14,440
〈冗談さ ワインをどうも〉
448
00:44:15,107 --> 00:44:16,732
〈一緒に飲もう〉
449
00:44:17,232 --> 00:44:20,149
〈残念だけど このあと…〉
450
00:44:21,690 --> 00:44:23,232
〈あなたではなく––〉
451
00:44:24,398 --> 00:44:26,024
〈彼に聞いてる〉
452
00:44:26,273 --> 00:44:31,066
〈ハンガリー人だから
言葉が分からないわ〉
453
00:44:33,107 --> 00:44:34,232
〈そうか〉
454
00:44:35,649 --> 00:44:36,857
〈喪中だろ?〉
455
00:44:38,690 --> 00:44:40,024
〈何のこと?〉
456
00:44:40,191 --> 00:44:43,191
〈ハンスの母親だよな?〉
457
00:44:50,107 --> 00:44:52,315
〈まだ知らないのか〉
458
00:44:53,982 --> 00:44:56,815
〈息子さんは殺されたよ〉
459
00:44:58,732 --> 00:45:00,149
英国人にな
460
00:45:09,273 --> 00:45:10,607
敵討ちしろ
461
00:45:11,857 --> 00:45:17,232
武器に敬意を払う英国人は
我々の銃も奪えない
462
00:45:19,232 --> 00:45:20,315
撃ち殺せ
463
00:45:33,774 --> 00:45:34,607
覚悟して
464
00:45:39,649 --> 00:45:40,816
おやおや
465
00:45:42,273 --> 00:45:43,649
悪い子だな
466
00:45:43,816 --> 00:45:44,941
逃げて
467
00:45:51,774 --> 00:45:53,273
早く箱から出ろ
468
00:45:53,607 --> 00:45:54,315
急げ
469
00:45:57,107 --> 00:45:57,857
早く
470
00:45:58,024 --> 00:45:58,982
逃げるぞ
471
00:46:06,690 --> 00:46:07,649
止まれ!
472
00:46:10,857 --> 00:46:12,690
止まるな 走れ
473
00:46:12,857 --> 00:46:13,982
早く行け
474
00:46:18,440 --> 00:46:19,482
先に進め
475
00:46:29,149 --> 00:46:31,024
あのテーブルまで走れ
476
00:46:46,524 --> 00:46:47,315
伏せろ
477
00:46:54,440 --> 00:46:56,149
クソッ 大勢いる
478
00:46:59,191 --> 00:47:00,191
今だ
479
00:47:04,732 --> 00:47:07,232
〈森に狙撃手がいる〉
480
00:47:27,774 --> 00:47:28,941
止まるな
481
00:47:29,108 --> 00:47:32,024
合図したら トラックまで走れ
482
00:47:47,440 --> 00:47:48,565
今だ 行け
483
00:47:49,649 --> 00:47:50,482
走れ
484
00:47:55,357 --> 00:47:57,191
大尉 機関銃を
485
00:47:58,732 --> 00:48:00,232
故障してる
486
00:48:05,899 --> 00:48:06,607
待て!
487
00:48:15,191 --> 00:48:18,273
まだ助かる 逃げるんだ
488
00:48:18,899 --> 00:48:21,066
いいえ 息子のために…
489
00:48:21,607 --> 00:48:24,774
ハンスのために 私は残る
490
00:48:26,273 --> 00:48:27,232
行って
491
00:48:28,607 --> 00:48:29,440
早く
492
00:49:16,565 --> 00:49:18,191
〈車に乗り込め〉
493
00:49:59,774 --> 00:50:00,983
降りろ
494
00:51:16,232 --> 00:51:17,440
〈ワナだ〉
495
00:51:20,232 --> 00:51:21,274
ダメだ
496
00:51:29,482 --> 00:51:31,024
よし 行け
497
00:51:40,315 --> 00:51:41,399
出すぞ
498
00:51:57,191 --> 00:51:59,150
誰かディーガンを見た?
499
00:52:07,274 --> 00:52:08,191
伏せろ
500
00:52:10,691 --> 00:52:12,357
お出ましか
501
00:52:40,024 --> 00:52:41,315
迫ってきてる
502
00:53:01,774 --> 00:53:03,024
逃がすな
503
00:53:03,774 --> 00:53:04,816
伏せてろ
504
00:53:13,024 --> 00:53:14,357
みんな 無事か?
505
00:53:14,733 --> 00:53:15,774
大丈夫?
506
00:53:17,315 --> 00:53:18,482
ええ 平気
507
00:53:25,733 --> 00:53:28,274
古き家にご帰還だ
508
00:53:32,941 --> 00:53:35,191
感動の再会はこれきりに
509
00:53:37,191 --> 00:53:39,733
安全を確認し 家の中へ
510
00:53:41,524 --> 00:53:43,150
爆破で死んだかと
511
00:53:43,315 --> 00:53:44,315
生き延びた
512
00:53:48,691 --> 00:53:49,774
大変!
513
00:53:48,691 --> 00:53:49,774
大変!
514
00:53:50,816 --> 00:53:51,649
助けて
515
00:53:55,025 --> 00:53:55,774
傷口を
516
00:53:56,066 --> 00:53:57,108
強く押さえる
517
00:53:57,274 --> 00:53:58,816
手当ては俺がする
518
00:53:58,983 --> 00:54:00,191
話しかけろ
519
00:54:00,983 --> 00:54:02,108
これは…
520
00:54:03,441 --> 00:54:04,858
彼らに協力を
521
00:54:05,025 --> 00:54:07,274
パパ 頑張って
522
00:54:08,150 --> 00:54:10,232
ダメ 逝かないで
523
00:54:10,983 --> 00:54:13,316
お願い 戻ってきて
524
00:54:14,150 --> 00:54:15,357
返事して
525
00:54:18,232 --> 00:54:19,274
どいてくれ
526
00:54:24,025 --> 00:54:25,191
残念だ
527
00:54:28,316 --> 00:54:29,274
そんな
528
00:54:33,774 --> 00:54:35,441
死んじゃダメよ
529
00:54:39,733 --> 00:54:40,983
何とかして!
530
00:54:45,191 --> 00:54:46,274
お願い
531
00:54:47,232 --> 00:54:48,733
パパ 死なないで
532
00:54:49,983 --> 00:54:50,899
お悔やみを
533
00:54:53,441 --> 00:54:54,858
あなたたちのせい
534
00:54:55,025 --> 00:54:55,941
最善を…
535
00:54:57,441 --> 00:54:58,733
逃げずにいたら…
536
00:54:58,899 --> 00:55:02,025
脱出しなければ
基地ごと爆破してる
537
00:55:04,441 --> 00:55:06,191
父も普通の人間よ
538
00:55:13,316 --> 00:55:14,566
人殺し
539
00:55:35,399 --> 00:55:38,108
脱出するため 諜報部に連絡を
540
00:55:38,941 --> 00:55:40,357
救出に来る?
541
00:55:41,816 --> 00:55:42,900
そう願います
542
00:55:45,608 --> 00:55:47,150
教授が死んでも?
543
00:55:59,774 --> 00:56:01,566
彼は天才だった
544
00:56:03,025 --> 00:56:06,025
そのせいで父は死んだ
545
00:56:06,192 --> 00:56:09,608
だが彼の研究が
戦争を終結させる
546
00:56:10,232 --> 00:56:11,566
戦争の原因かも
547
00:56:28,816 --> 00:56:30,025
このノートに––
548
00:56:33,733 --> 00:56:36,066
すべてが書かれてる
549
00:56:41,399 --> 00:56:43,316
あなたに託す
550
00:57:09,357 --> 00:57:12,399
僕は父の死を みとれなかった
551
00:57:15,774 --> 00:57:18,316
良好な親子関係ではなく––
552
00:57:19,900 --> 00:57:24,608
父は 僕を理解せず
信頼してくれなかった
553
00:57:26,274 --> 00:57:31,316
だから僕はノートに
自分の思いを書いて––
554
00:57:32,399 --> 00:57:34,399
父の墓に置いたんだ
555
00:57:35,775 --> 00:57:38,316
父が それを読んだと
思うと––
556
00:57:42,108 --> 00:57:43,399
心が休まる
557
00:58:18,316 --> 00:58:19,649
少し休め
558
00:58:23,150 --> 00:58:26,816
彼女を連れてきて
よかったです
559
00:58:29,108 --> 00:58:30,691
危険に巻き込んだ
560
00:58:31,108 --> 00:58:33,108
残ってたら死んでます
561
00:58:43,357 --> 00:58:45,067
娘さんにか?
562
00:58:48,691 --> 00:58:52,566
人間の心の中では
2匹の狼が戦ってる
563
00:58:52,900 --> 00:58:54,775
善い狼と悪い狼
564
00:58:56,150 --> 00:58:59,025
自分が より育てた狼が勝つ
565
00:59:04,941 --> 00:59:06,941
マーサの目を見たら––
566
00:59:09,192 --> 00:59:11,232
自分の今の姿が分かる
567
00:59:15,649 --> 00:59:19,524
その姿が父親像として
娘の目に焼き付く
568
00:59:21,232 --> 00:59:22,608
そうとは限らん
569
00:59:36,775 --> 00:59:38,067
どこでも––
570
00:59:40,025 --> 00:59:41,192
娘が見える
571
00:59:42,775 --> 00:59:43,733
娘さんの?
572
00:59:46,941 --> 00:59:48,733
きっと娘は忘れてる
573
00:59:46,941 --> 00:59:48,733
きっと娘は忘れてる
574
00:59:50,733 --> 00:59:52,150
手紙を書け
575
00:59:52,816 --> 00:59:55,274
少しは身近に感じられる
576
00:59:58,983 --> 01:00:00,358
大尉も手紙を?
577
01:00:04,358 --> 01:00:05,941
送る相手がいない
578
01:00:38,108 --> 01:00:39,775
これは君が書いた?
579
01:00:53,192 --> 01:00:55,983
こちらノーウッド 応答せよ
580
01:00:59,192 --> 01:01:01,316
大使館へ 応答せよ
581
01:01:02,025 --> 01:01:03,233
教授は存命と
582
01:01:04,316 --> 01:01:07,358
こちらノーウッド
大使館どうぞ
583
01:01:07,524 --> 01:01:08,816
救助が要る
584
01:01:08,983 --> 01:01:10,858
そちらの状況は?
585
01:01:11,025 --> 01:01:12,274
助けを
586
01:01:13,274 --> 01:01:14,524
重大なことが
587
01:01:14,900 --> 01:01:16,441
試作品がある
588
01:01:16,608 --> 01:01:17,566
何だと?
589
01:01:17,733 --> 01:01:20,108
すでに兵器は試作された
590
01:01:20,274 --> 01:01:21,108
どこに?
591
01:01:21,608 --> 01:01:23,650
この近くの掩体壕に
592
01:01:24,233 --> 01:01:26,650
回収すべきでは?
593
01:01:26,816 --> 01:01:28,483
応答せよ どうぞ
594
01:01:29,942 --> 01:01:33,025
試作品があるなら見つけないと
595
01:01:33,441 --> 01:01:36,399
情報収集も我々の任務です
596
01:01:41,358 --> 01:01:43,274
任務は遂行しないとな
597
01:01:45,108 --> 01:01:46,108
ありがとう
598
01:01:46,608 --> 01:01:48,733
最新情報を伝える
599
01:01:46,608 --> 01:01:48,733
最新情報を伝える
600
01:01:58,067 --> 01:01:59,525
制限時間は?
601
01:02:00,900 --> 01:02:05,983
18時までに回収できなければ
空軍が爆撃する
602
01:02:06,150 --> 01:02:08,816
脱出する時間がありません
603
01:02:09,483 --> 01:02:10,441
どうも
604
01:02:10,983 --> 01:02:15,483
発煙筒をたけば 爆撃は中止
我々が救出される
605
01:02:17,067 --> 01:02:20,108
コナー 発煙筒をなくすなよ
606
01:02:37,025 --> 01:02:38,691
〈去ったようです〉
607
01:02:50,733 --> 01:02:52,399
〈墓の中に教授が〉
608
01:02:54,483 --> 01:02:55,983
〈まだ娘がいる〉
609
01:02:57,274 --> 01:02:58,566
〈どうします?〉
610
01:03:01,900 --> 01:03:04,192
行き先は分かってる
611
01:03:10,650 --> 01:03:12,483
急ぎすぎるな
612
01:03:45,441 --> 01:03:46,400
こっちよ
613
01:04:25,566 --> 01:04:27,067
オットー リサ
614
01:04:27,233 --> 01:04:28,400
〈ママ〉
615
01:04:29,692 --> 01:04:31,817
〈もう大丈夫よ〉
616
01:04:31,983 --> 01:04:34,650
〈怖かったわね 安心して〉
617
01:04:36,025 --> 01:04:39,025
この人たちが助けてくれるわ
618
01:04:39,566 --> 01:04:41,150
ハンナ 説明しろ
619
01:04:43,858 --> 01:04:45,274
試作品は?
620
01:04:45,858 --> 01:04:47,525
ないようですね
621
01:04:50,858 --> 01:04:52,150
ダマしたのか
622
01:04:53,983 --> 01:04:55,400
今すぐ脱出する
623
01:04:55,733 --> 01:04:57,025
子供たちは?
624
01:04:57,192 --> 01:04:58,525
しかたなかった
625
01:04:58,692 --> 01:04:59,441
ハメたな
626
01:04:59,775 --> 01:05:02,942
自分の子供だったら
どうしてた?
627
01:05:03,358 --> 01:05:06,067
置き去りにできないでしょ
628
01:05:06,233 --> 01:05:08,192
連れていきましょう
629
01:05:10,316 --> 01:05:14,192
子供がいると言ってたら
ここに来た?
630
01:05:16,817 --> 01:05:18,358
連れていって
631
01:05:19,233 --> 01:05:22,775
このままじゃ殺されてしまう
632
01:05:26,150 --> 01:05:27,274
お願い
633
01:05:29,692 --> 01:05:34,109
彼女は父親と同じくらい
爆弾に詳しいですよ
634
01:05:35,566 --> 01:05:36,692
本当か?
635
01:05:37,858 --> 01:05:38,817
ウソだろ
636
01:05:38,984 --> 01:05:40,233
事実よ
637
01:05:43,316 --> 01:05:44,274
大尉
638
01:05:50,192 --> 01:05:53,233
子供を連れてこい 急げ
639
01:05:53,400 --> 01:05:54,358
分かった
640
01:05:54,984 --> 01:05:57,025
さあ 行きましょ
641
01:05:57,192 --> 01:05:58,233
早くしろ
642
01:06:10,608 --> 01:06:13,275
待った 俺が先に行く
643
01:06:25,316 --> 01:06:26,150
手榴弾だ
644
01:06:26,525 --> 01:06:27,650
引き返せ
645
01:06:28,400 --> 01:06:29,483
隠れろ
646
01:06:49,067 --> 01:06:50,025
無事か?
647
01:06:50,525 --> 01:06:51,567
こっちへ
648
01:07:10,608 --> 01:07:11,942
出口は ここだけ
649
01:07:12,650 --> 01:07:15,567
10分後には爆死だ
賭けてみよう
650
01:07:15,733 --> 01:07:16,859
一か八かだ
651
01:07:40,984 --> 01:07:41,775
クソッ
652
01:07:46,358 --> 01:07:47,358
待て
653
01:07:57,900 --> 01:08:00,316
袋のネズミのようだな
654
01:08:04,525 --> 01:08:08,109
殺しに行くのは手間だから
投降しろ
655
01:08:09,025 --> 01:08:11,650
そうすれば女と子供は助ける
656
01:08:23,899 --> 01:08:29,108
抵抗するなら 数分のうちに
皆殺しにしてやる
657
01:08:33,109 --> 01:08:34,108
3
658
01:08:36,775 --> 01:08:37,817
2
659
01:08:40,942 --> 01:08:41,984
1…
660
01:08:52,357 --> 01:08:54,025
打開策は?
661
01:08:56,275 --> 01:08:58,151
鞄まで走ろう
662
01:08:58,315 --> 01:08:59,817
その脚力で?
663
01:08:59,984 --> 01:09:01,400
僕は本気だ
664
01:09:01,942 --> 01:09:02,775
発煙筒を
665
01:09:03,109 --> 01:09:07,025
パイロットは
俺たちの危機を知らない
666
01:09:10,941 --> 01:09:13,151
ハンナは救えるかも
667
01:09:20,191 --> 01:09:21,692
目標まで10分
668
01:09:26,733 --> 01:09:29,942
私がおとりになる
ハンナたちを頼む
669
01:09:30,109 --> 01:09:30,942
了解です
670
01:09:33,441 --> 01:09:34,567
〈止まれ〉
671
01:09:37,941 --> 01:09:41,734
自分の命より
彼女が大事なようだな
672
01:09:43,151 --> 01:09:44,650
楽しめそうだ
673
01:09:45,900 --> 01:09:47,358
〈心臓か頭か?〉
674
01:09:56,400 --> 01:09:57,650
お前は––
675
01:09:59,442 --> 01:10:00,942
心が温かい
676
01:10:13,608 --> 01:10:16,567
〈動いたら
こいつの頭を撃つぞ〉
677
01:10:18,984 --> 01:10:19,900
行って
678
01:10:20,275 --> 01:10:21,692
発煙筒を
679
01:10:29,567 --> 01:10:32,316
〈殺せ 女は撃つなよ〉
680
01:10:45,859 --> 01:10:47,026
〈追え〉
681
01:10:47,192 --> 01:10:48,483
〈逃がすな〉
682
01:10:47,192 --> 01:10:48,483
〈逃がすな〉
683
01:10:52,067 --> 01:10:53,567
ウォレス 行け
684
01:10:57,109 --> 01:10:58,233
下がれ
685
01:11:05,650 --> 01:11:06,692
敵が多すぎる
686
01:11:07,900 --> 01:11:09,192
後退しろ
687
01:11:10,692 --> 01:11:12,442
坂に2人いる
688
01:11:13,608 --> 01:11:14,734
行くぞ
689
01:11:22,817 --> 01:11:26,026
〈お前たち
バズーカ砲を使え〉
690
01:11:27,859 --> 01:11:29,317
ウォレス 今だ
691
01:11:49,817 --> 01:11:51,026
ロケット弾だ
692
01:11:51,192 --> 01:11:52,483
身を守れ
693
01:12:04,901 --> 01:12:05,901
隠れて
694
01:12:17,192 --> 01:12:21,109
コナー教授とハンナ嬢も
部隊の一員だな
695
01:12:22,275 --> 01:12:23,109
すまない
696
01:12:24,692 --> 01:12:26,525
鞄を落とした
697
01:12:28,400 --> 01:12:29,483
発煙筒が…
698
01:12:39,775 --> 01:12:41,067
目標まで5分
699
01:12:41,233 --> 01:12:42,109
了解
700
01:12:42,483 --> 01:12:44,609
5分後に爆撃する
701
01:12:44,775 --> 01:12:46,026
了解です
702
01:13:25,400 --> 01:13:27,442
〈お前たち こっちだ〉
703
01:13:30,151 --> 01:13:33,400
彼らを頼む
発煙筒を取りに行く
704
01:13:33,567 --> 01:13:35,026
私が行きます
705
01:13:35,484 --> 01:13:37,775
生きて帰れ これは命令だ
706
01:13:38,317 --> 01:13:39,901
自殺行為です
707
01:13:40,484 --> 01:13:41,484
いつもさ
708
01:13:45,193 --> 01:13:46,151
狙われてる
709
01:13:46,942 --> 01:13:48,650
娘さんに よろしく
710
01:13:46,942 --> 01:13:48,650
娘さんに よろしく
711
01:14:15,609 --> 01:14:18,358
〈もっと左だ 左にいる〉
712
01:14:30,901 --> 01:14:32,984
これが英雄ってやつさ
713
01:15:09,776 --> 01:15:10,484
オットー
714
01:15:20,317 --> 01:15:21,484
来なさい
715
01:15:33,026 --> 01:15:33,734
こっちへ
716
01:15:46,525 --> 01:15:48,525
ママのところへ行け
717
01:15:46,525 --> 01:15:48,525
ママのところへ行け
718
01:15:51,109 --> 01:15:52,525
オットー
719
01:16:06,359 --> 01:16:07,317
ウォレス
720
01:16:08,609 --> 01:16:09,859
逃げろ
721
01:16:11,651 --> 01:16:12,817
早く行け
722
01:16:13,901 --> 01:16:14,817
お前は…
723
01:16:18,151 --> 01:16:19,525
戦争の英雄だ
724
01:16:36,817 --> 01:16:37,817
10分経過
725
01:16:38,609 --> 01:16:40,525
高度を下げる
726
01:16:47,317 --> 01:16:48,525
大尉 伏せて
727
01:16:47,317 --> 01:16:48,525
大尉 伏せて
728
01:17:27,692 --> 01:17:28,692
クソッ
729
01:17:36,817 --> 01:17:38,609
煙は見えるか?
730
01:17:57,026 --> 01:17:58,151
爆撃する
731
01:18:13,984 --> 01:18:16,068
撃て 援護しろ
732
01:18:21,359 --> 01:18:22,526
10秒前
733
01:18:34,359 --> 01:18:36,526
さらばだ 英国人
734
01:18:53,359 --> 01:18:54,151
発射
735
01:19:03,026 --> 01:19:04,026
待て 煙だ
736
01:19:05,984 --> 01:19:07,776
爆撃中止 中止する
737
01:19:07,943 --> 01:19:08,651
手遅れだ
738
01:19:18,609 --> 01:19:19,442
伏せろ
739
01:19:24,359 --> 01:19:26,901
〈お前ら 早く開けろ〉
740
01:19:58,359 --> 01:19:59,567
大丈夫?
741
01:19:59,984 --> 01:20:00,901
ええ
742
01:21:02,609 --> 01:21:06,110
コナーだ 助かるから心配ない
743
01:21:15,984 --> 01:21:18,110
痛むだろうけど我慢して
744
01:21:21,026 --> 01:21:22,068
気を確かに
745
01:21:24,359 --> 01:21:27,151
大丈夫 助けが来る
746
01:21:42,359 --> 01:21:44,110
第二次世界大戦中––
747
01:21:44,275 --> 01:21:49,026
英連邦軍人181名に
ビクトリア十字章が授与された
748
01:21:44,275 --> 01:21:49,026
英連邦軍人181名に
ビクトリア十字章が授与された
749
01:21:49,193 --> 01:21:53,651
そのうちの約半数は
命を犠牲にした者で––
750
01:21:53,818 --> 01:21:55,526
死後に贈られた
751
01:21:57,026 --> 01:22:02,151
1945年5月8日 欧州における
第二次世界大戦が終結
752
01:22:02,317 --> 01:22:08,026
英国兵が帰国できたのは
その数か月後だった
753
01:22:20,526 --> 01:22:22,943
“愛するマーサへ”
754
01:23:03,526 --> 01:23:05,026
すまない…