1 00:00:36,739 --> 00:00:39,080 -[ominous music playing] -[thunder crashing] 2 00:01:28,296 --> 00:01:30,296 [thunder rumbling] 3 00:01:34,027 --> 00:01:37,303 And don't come inside until the screaming starts. 4 00:01:52,045 --> 00:01:53,979 [door creaking] 5 00:02:04,332 --> 00:02:05,628 [door slams] 6 00:02:05,663 --> 00:02:07,234 [fire crackling] 7 00:02:29,016 --> 00:02:32,886 [beads rattling] 8 00:02:35,264 --> 00:02:36,890 [thunder crashes] 9 00:02:38,267 --> 00:02:40,091 [shutter clicks, camera whirs] 10 00:02:43,734 --> 00:02:45,734 Sit. 11 00:02:51,544 --> 00:02:53,511 Commune... 12 00:02:53,546 --> 00:02:55,843 or curse? 13 00:02:55,878 --> 00:02:58,714 Curse. [clears throat] 14 00:02:58,749 --> 00:03:02,388 Payment first. 15 00:03:08,924 --> 00:03:11,562 Blood now. 16 00:03:16,569 --> 00:03:18,305 And... 17 00:03:20,133 --> 00:03:21,902 what fate... 18 00:03:24,236 --> 00:03:27,908 for the owner of this blood? 19 00:03:31,276 --> 00:03:35,245 I want the devil himself to take possession of her, 20 00:03:35,280 --> 00:03:39,216 for both to be locked in hell together, forever. 21 00:03:39,251 --> 00:03:40,558 [woman chuckles harshly] 22 00:03:40,593 --> 00:03:43,396 Well... 23 00:03:43,431 --> 00:03:45,959 the devil himself 24 00:03:45,994 --> 00:03:49,897 never takes possession. 25 00:03:49,932 --> 00:03:54,572 He sends one of his legions. 26 00:03:54,607 --> 00:03:55,771 A demon? 27 00:03:55,806 --> 00:03:57,410 Mm-hmm. 28 00:03:57,445 --> 00:04:00,413 And it will be whenever he so chooses, 29 00:04:00,448 --> 00:04:02,580 unless... 30 00:04:02,615 --> 00:04:04,615 [chuckles] 31 00:04:04,650 --> 00:04:06,177 What? 32 00:04:07,620 --> 00:04:09,818 It'll cost double. 33 00:04:09,853 --> 00:04:12,084 I'll get it, tonight. 34 00:04:12,119 --> 00:04:13,987 As soon as we finish, 35 00:04:14,022 --> 00:04:17,430 go to this person quickly. 36 00:04:17,465 --> 00:04:21,467 She may be violently ill and have supernatural strength. 37 00:04:23,702 --> 00:04:25,834 You must take this knife 38 00:04:25,869 --> 00:04:29,838 and wait for the point of no return, 39 00:04:29,873 --> 00:04:34,007 when the demon has come too far. 40 00:04:34,042 --> 00:04:36,779 How do I know when that is? 41 00:04:36,814 --> 00:04:41,850 You'll see the demon's three fingers 42 00:04:41,885 --> 00:04:48,461 emerging from the mouth of the accursed. 43 00:04:48,496 --> 00:04:51,959 Carve a crucifix 44 00:04:51,994 --> 00:04:55,468 into the flesh of the throat, 45 00:04:55,503 --> 00:04:59,472 above the chest. 46 00:04:59,507 --> 00:05:04,169 Are you ready to gaze into hell? 47 00:05:09,880 --> 00:05:11,682 Yes. 48 00:05:28,261 --> 00:05:29,535 Mm. 49 00:05:33,365 --> 00:05:37,070 Come and gaze at his blaze 50 00:05:37,105 --> 00:05:39,842 of fire, 51 00:05:39,877 --> 00:05:46,519 where winged embers rise 52 00:05:46,554 --> 00:05:49,522 to kindling choir! 53 00:05:49,557 --> 00:05:53,350 He is darkness. 54 00:05:53,385 --> 00:05:58,355 He is whispers. 55 00:05:58,390 --> 00:06:02,359 He is sweet 56 00:06:02,394 --> 00:06:07,100 inside your heart. 57 00:06:07,135 --> 00:06:09,707 He is heat. 58 00:06:09,742 --> 00:06:14,107 He is smoke... 59 00:06:14,142 --> 00:06:15,746 [gasping] 60 00:06:15,781 --> 00:06:20,377 ...in your throat. 61 00:06:20,412 --> 00:06:22,423 [thunder crashing] 62 00:06:24,790 --> 00:06:26,383 What now? 63 00:06:26,418 --> 00:06:30,959 We wait for the devil to relight his candle. 64 00:06:30,994 --> 00:06:33,764 Watch close my face, 65 00:06:33,799 --> 00:06:36,569 for the face of the accursed will soon take mine 66 00:06:36,604 --> 00:06:38,395 but for a moment. 67 00:06:38,430 --> 00:06:41,805 He... 68 00:06:41,840 --> 00:06:44,335 is real. 69 00:06:45,646 --> 00:06:47,811 He... 70 00:06:49,012 --> 00:06:52,145 is imagined. 71 00:06:52,180 --> 00:06:53,784 He... 72 00:06:53,819 --> 00:06:58,415 is stationed at 73 00:06:58,450 --> 00:07:00,923 the seal. 74 00:07:00,958 --> 00:07:01,990 Ahh... 75 00:07:02,025 --> 00:07:05,422 [fly buzzing] 76 00:07:05,457 --> 00:07:07,798 I... 77 00:07:07,833 --> 00:07:10,603 I hear... 78 00:07:10,638 --> 00:07:13,001 a fly. 79 00:07:13,036 --> 00:07:16,642 [buzzing continues] 80 00:07:16,677 --> 00:07:20,173 But I... I don't... 81 00:07:20,208 --> 00:07:22,175 I don't see one. 82 00:07:22,210 --> 00:07:23,814 [gasping] 83 00:07:23,849 --> 00:07:25,277 [clattering noise] 84 00:07:25,312 --> 00:07:28,819 Do... do you hear it? 85 00:07:28,854 --> 00:07:31,525 [noise growing louder] 86 00:07:31,560 --> 00:07:33,626 Only... 87 00:07:33,661 --> 00:07:35,793 the accursed... 88 00:07:35,828 --> 00:07:38,026 hears the fly! 89 00:07:38,061 --> 00:07:41,194 [gasping, shrieking] 90 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 Where... 91 00:07:49,875 --> 00:07:52,139 did you get... 92 00:07:52,174 --> 00:07:53,338 the blood?! 93 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 Where did you get this blood?! 94 00:07:56,178 --> 00:07:59,410 My daughter bled you while you slept, witch! 95 00:08:03,691 --> 00:08:05,482 My name is Mary Lynn Crandon, 96 00:08:05,517 --> 00:08:08,056 and this is for my husband Thomas! 97 00:08:08,091 --> 00:08:10,025 [shrieking] 98 00:08:16,935 --> 00:08:19,034 [witch snarling] 99 00:08:27,946 --> 00:08:29,209 [Mary] Sadie! 100 00:08:29,244 --> 00:08:31,717 [snarling] 101 00:08:33,952 --> 00:08:36,513 [groaning] 102 00:08:36,548 --> 00:08:38,625 [shrieking] 103 00:08:53,741 --> 00:08:56,874 [thunder crashing] 104 00:08:56,909 --> 00:08:58,744 Next time we burn it down. 105 00:09:04,752 --> 00:09:08,083 [thunder crashing] 106 00:09:23,166 --> 00:09:25,133 [intense symphonic music playing] 107 00:11:32,724 --> 00:11:34,592 [music fades] 108 00:11:41,073 --> 00:11:42,809 [birds singing] 109 00:11:46,914 --> 00:11:50,113 Elly, you need me to stay? 110 00:11:50,148 --> 00:11:52,753 No, you go. I'm fine. 111 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 Fine. 112 00:11:58,255 --> 00:11:59,925 Let's go with that. 113 00:12:01,489 --> 00:12:04,897 So, are you going to stay in town awhile? 114 00:12:04,932 --> 00:12:08,560 Uh... probably until I sell this place. 115 00:12:08,595 --> 00:12:12,564 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 116 00:12:12,599 --> 00:12:15,105 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 117 00:12:15,140 --> 00:12:17,107 [laughs] True. 118 00:12:17,142 --> 00:12:19,571 I can stop by tomorrow, help you out. 119 00:12:19,606 --> 00:12:21,474 You don't have to do that. 120 00:12:21,509 --> 00:12:22,915 I want to. 121 00:12:22,950 --> 00:12:25,445 I can bring wine, like old times. 122 00:12:25,480 --> 00:12:27,788 Great. Sounds good. 123 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 Hey, Beth? 124 00:12:34,995 --> 00:12:38,095 Thank you for coming to the service. 125 00:12:38,130 --> 00:12:39,932 It means a lot. 126 00:12:39,967 --> 00:12:41,296 See you tomorrow, El. 127 00:12:44,873 --> 00:12:46,532 [contemplative music playing] 128 00:13:34,417 --> 00:13:35,812 [water running] 129 00:13:35,847 --> 00:13:37,858 [humming "You Are My Baby Girl"] 130 00:13:51,764 --> 00:13:56,877 [in distance] ♪ You are my baby girl ♪ 131 00:13:58,573 --> 00:14:05,215 ♪ And I'll always love you ♪ 132 00:14:07,054 --> 00:14:10,682 ♪ You'll be my best friend ♪ 133 00:14:10,717 --> 00:14:14,686 ♪ 'Til the end ♪ 134 00:14:14,721 --> 00:14:19,031 ♪ I'll never leave ♪ 135 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 ♪ You ♪ 136 00:14:24,632 --> 00:14:29,272 ♪ When the night is cold ♪ 137 00:14:30,737 --> 00:14:32,407 ♪ I'll be there ♪ 138 00:14:32,442 --> 00:14:36,741 ♪ To warm you ♪ 139 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 ♪ Every dream you-- ♪ 140 00:15:26,298 --> 00:15:28,496 [telephone ringing] 141 00:15:34,966 --> 00:15:36,108 Hello? 142 00:15:36,143 --> 00:15:37,274 [Beth] Hello. 143 00:15:37,309 --> 00:15:39,144 Hey, are you on your way now? 144 00:15:39,179 --> 00:15:41,938 Um, are you in 1952? 145 00:15:41,973 --> 00:15:43,775 Why am I always having to find 146 00:15:43,810 --> 00:15:45,150 a landline number to call you on? 147 00:15:45,185 --> 00:15:47,515 Like, there is such a thing as cell phones. 148 00:15:47,550 --> 00:15:49,682 I'm sorry, I'm always losing it. 149 00:15:49,717 --> 00:15:51,783 I've been cleaning nonstop. 150 00:15:51,818 --> 00:15:53,950 Okay, well, since you don't have a cell phone, 151 00:15:53,985 --> 00:15:55,160 have you seen your television set, 152 00:15:55,195 --> 00:15:57,954 or is that too much for you, too? 153 00:15:57,989 --> 00:16:00,297 No. [laughs] Why? 154 00:16:00,332 --> 00:16:02,134 Oh, shit. 155 00:16:02,169 --> 00:16:05,830 The news, like, it's pretty rotten. 156 00:16:05,865 --> 00:16:07,304 What's going on? 157 00:16:07,339 --> 00:16:10,175 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 158 00:16:10,210 --> 00:16:14,311 I mean, no one is going in or out, nobody. 159 00:16:14,346 --> 00:16:15,906 Oh, shit. 160 00:16:17,349 --> 00:16:19,745 Sorry. 161 00:16:21,749 --> 00:16:23,650 [sighs] 162 00:16:23,685 --> 00:16:25,322 So, I called my team leader. 163 00:16:25,357 --> 00:16:26,818 He said the State Department issued 164 00:16:26,853 --> 00:16:28,820 a level 4 travel advisory. 165 00:16:28,855 --> 00:16:31,064 Level 4, that's bad, right? 166 00:16:31,099 --> 00:16:33,990 Right. It means I can't get a flight back. 167 00:16:34,025 --> 00:16:36,168 I mean, the worst part is those people still need help, 168 00:16:36,203 --> 00:16:37,697 and we're just abandoning them. 169 00:16:37,732 --> 00:16:39,336 People need help here, too, Elly. 170 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 171 00:16:41,406 --> 00:16:42,867 You could start with that. 172 00:16:42,902 --> 00:16:44,000 Yeah, sign me up. 173 00:16:44,035 --> 00:16:47,003 Really? Now, that is the Elly I know. 174 00:16:47,038 --> 00:16:48,840 How about we do just one more of these big boxes 175 00:16:48,875 --> 00:16:50,347 and then pop open the Vin de Luxe, 176 00:16:50,382 --> 00:16:51,711 -since this is boring. -Okay. 177 00:16:51,746 --> 00:16:52,778 Yes! 178 00:16:54,584 --> 00:16:55,781 [woman] Elly. 179 00:16:58,126 --> 00:17:00,016 Mrs. Dudley, hi. 180 00:17:00,051 --> 00:17:02,018 I'm sorry for your loss. 181 00:17:02,053 --> 00:17:03,591 Thank you. 182 00:17:03,626 --> 00:17:05,230 It's nice of you to stop by. 183 00:17:05,265 --> 00:17:08,860 I only came by to give you back the spare key. 184 00:17:08,895 --> 00:17:10,367 I... 185 00:17:10,402 --> 00:17:13,238 I'm sorry I wasn't able to make the service. 186 00:17:13,273 --> 00:17:16,076 It's really all right, don't worry about it. 187 00:17:17,574 --> 00:17:20,245 Looks like you're busy. 188 00:17:20,280 --> 00:17:22,808 Yeah, we are. [sighs] 189 00:17:24,977 --> 00:17:27,714 [ominous music playing] 190 00:17:27,749 --> 00:17:30,618 I was the one who found your mother. 191 00:17:32,292 --> 00:17:34,259 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 192 00:17:34,294 --> 00:17:37,823 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 193 00:17:39,299 --> 00:17:42,432 Hey, El, where are the boxes from the attic? 194 00:17:42,467 --> 00:17:44,060 Uh, check the kitchen. 195 00:17:44,095 --> 00:17:46,898 I'm sorry... what music? 196 00:17:46,933 --> 00:17:50,803 That old song she liked to play, you know the one. 197 00:17:50,838 --> 00:17:53,971 I was passing by on my way to church when I heard it. 198 00:17:54,006 --> 00:17:55,643 It was a record. 199 00:17:57,108 --> 00:17:59,845 It should have been skipping, but... 200 00:18:01,453 --> 00:18:02,815 It just... 201 00:18:02,850 --> 00:18:06,258 ♪ And I'll never leave-- ♪ 202 00:18:06,293 --> 00:18:08,920 I just... [sighing] 203 00:18:08,955 --> 00:18:12,462 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 204 00:18:12,497 --> 00:18:14,464 You were always a really great neighbor to us, 205 00:18:14,499 --> 00:18:16,598 especially after my dad left. 206 00:18:16,633 --> 00:18:18,633 Do you mean when he ran off with that whore? 207 00:18:20,131 --> 00:18:23,671 Why did you run off on her, too, Elly? 208 00:18:23,706 --> 00:18:25,475 She was sick. 209 00:18:25,510 --> 00:18:27,642 She had nobody. 210 00:18:27,677 --> 00:18:29,281 If you had been here, 211 00:18:29,316 --> 00:18:31,448 I wouldn't have had to go through that horror. 212 00:18:31,483 --> 00:18:34,011 I'm sorry for what you saw, but you have no right 213 00:18:34,046 --> 00:18:36,453 to lecture me about my choices. 214 00:18:36,488 --> 00:18:37,949 Hey! Okay... 215 00:18:37,984 --> 00:18:40,655 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 216 00:18:42,230 --> 00:18:45,121 I haven't slept for days! 217 00:18:45,156 --> 00:18:48,124 I lie in bed at night. 218 00:18:48,159 --> 00:18:50,500 I keep seeing her face! 219 00:18:53,505 --> 00:18:56,308 [Elly] I can't believe she slapped me. 220 00:18:56,343 --> 00:18:59,509 No one would believe that she slapped you. 221 00:18:59,544 --> 00:19:01,511 She's right. 222 00:19:01,546 --> 00:19:03,139 About what? 223 00:19:03,174 --> 00:19:04,712 Maybe I should have been here. 224 00:19:04,747 --> 00:19:07,847 Elly, you were here. You stuck around. 225 00:19:07,882 --> 00:19:09,750 [Elly] Yeah, until I didn't. 226 00:19:13,052 --> 00:19:16,724 I hated my dad after he left her. 227 00:19:16,759 --> 00:19:19,056 Then I did the same thing. 228 00:19:19,091 --> 00:19:23,929 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 229 00:19:25,405 --> 00:19:27,097 That is not at all the same thing. 230 00:19:28,738 --> 00:19:31,508 All you did was go out of this town 231 00:19:31,543 --> 00:19:32,839 and went and lived your life. 232 00:19:32,874 --> 00:19:34,346 That's normal, that is healthy. 233 00:19:34,381 --> 00:19:36,744 That is nothing to feel guilty about. 234 00:19:38,946 --> 00:19:40,220 [phone chimes] 235 00:19:41,553 --> 00:19:44,356 Shoot, that's my ride. 236 00:19:44,391 --> 00:19:46,215 Should I cancel? 237 00:19:46,250 --> 00:19:48,756 No. No, you've got an early start. 238 00:19:51,123 --> 00:19:52,364 But I am gonna see you 239 00:19:52,399 --> 00:19:53,860 at the blood drive tomorrow, right? 240 00:19:53,895 --> 00:19:55,400 -Yes, I'll be there. -Like seriously. 241 00:19:55,435 --> 00:19:57,028 You're gonna show up, gonna be there? 242 00:19:57,063 --> 00:19:58,733 -I'm really gonna be there. -Okay. 243 00:20:00,770 --> 00:20:02,605 You're not your dad 244 00:20:02,640 --> 00:20:06,378 and you're not your mom either. 245 00:20:06,413 --> 00:20:10,712 Okay? You're you, and you're a good person. 246 00:20:10,747 --> 00:20:12,142 Remember that? 247 00:22:29,919 --> 00:22:31,721 [telephone ringing] 248 00:22:43,966 --> 00:22:46,538 Gamble residence, Elly speaking. 249 00:22:46,573 --> 00:22:48,573 [woman] You must be the nurse. 250 00:22:50,137 --> 00:22:51,103 Who's this? 251 00:22:51,138 --> 00:22:53,369 My name is Alma Whitelorn. 252 00:22:53,404 --> 00:22:56,207 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 253 00:22:56,242 --> 00:22:58,715 She needs a carer. 254 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 Your mother recommended you. 255 00:23:02,413 --> 00:23:04,050 My mother? When? 256 00:23:04,085 --> 00:23:07,317 Last week. We spoke on the telephone. 257 00:23:10,157 --> 00:23:11,596 I'm sorry... 258 00:23:11,631 --> 00:23:14,060 There must be a mistake. I've been away. 259 00:23:14,095 --> 00:23:16,227 I only came home a couple of days ago. 260 00:23:16,262 --> 00:23:18,570 Your mother said you'd be coming home next week 261 00:23:18,605 --> 00:23:20,132 and to try you then. 262 00:23:20,167 --> 00:23:21,969 Is this a bad time? 263 00:23:24,105 --> 00:23:27,271 [intense gurgling, whirring, clicking] 264 00:23:30,441 --> 00:23:34,487 Do you think she had it all planned out? 265 00:23:34,522 --> 00:23:36,786 Um, I don't know. 266 00:23:36,821 --> 00:23:37,952 Maybe. 267 00:23:39,989 --> 00:23:41,494 Ooh. 268 00:23:41,529 --> 00:23:43,287 What happened here? 269 00:23:43,322 --> 00:23:44,794 Oh, um... 270 00:23:46,028 --> 00:23:47,632 Not long after my dad left, 271 00:23:47,667 --> 00:23:49,766 I woke up in the middle of the night 272 00:23:49,801 --> 00:23:53,330 and... my mom was sitting there with a syringe 273 00:23:53,365 --> 00:23:55,475 and a little glass vial and... 274 00:23:57,369 --> 00:23:58,940 she took my blood. 275 00:23:58,975 --> 00:24:00,942 Were you sick? 276 00:24:00,977 --> 00:24:02,977 I don't think so. 277 00:24:03,012 --> 00:24:05,144 That's fucked up. 278 00:24:05,179 --> 00:24:08,180 Maybe it's why I became a nurse. 279 00:24:08,215 --> 00:24:13,119 Speaking of you and your nursing, 280 00:24:13,154 --> 00:24:14,659 you gonna take that job? 281 00:24:14,694 --> 00:24:17,695 I don't know. I could use the money. 282 00:24:17,730 --> 00:24:20,456 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 283 00:24:20,491 --> 00:24:22,535 I'm been kind of in danger of defaulting. 284 00:24:22,570 --> 00:24:25,032 What about the sale of your mom's house? 285 00:24:25,067 --> 00:24:27,496 Turns out she was in some serious debt. 286 00:24:27,531 --> 00:24:30,642 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 287 00:24:30,677 --> 00:24:32,842 because we both know that I know about debt. 288 00:24:32,877 --> 00:24:34,470 [laughs] 289 00:24:34,505 --> 00:24:36,681 But I do think you should take that job. 290 00:24:36,716 --> 00:24:39,310 The change of scenery would do you a lot of good. 291 00:24:39,345 --> 00:24:40,817 Yeah. But it's out in the sticks 292 00:24:40,852 --> 00:24:42,313 and I don't have a car. 293 00:24:42,348 --> 00:24:46,317 Okay, well, as per my last email, I have a car. 294 00:24:46,352 --> 00:24:48,055 It's a piece of shit, but it's a car. 295 00:24:48,090 --> 00:24:50,530 I'll drive, you get the gas. 296 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 You think she did it to punish me? 297 00:24:59,365 --> 00:25:00,672 Like trap me? 298 00:25:00,707 --> 00:25:02,674 [Beth] You're not trapped. 299 00:25:02,709 --> 00:25:04,874 You're gonna sell that musty old house 300 00:25:04,909 --> 00:25:07,547 and... live your life. 301 00:25:11,619 --> 00:25:13,685 The phone call was so weird. 302 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 I don't even know how my mom knew these people 303 00:25:16,382 --> 00:25:19,790 or... why she recommended me. 304 00:25:21,585 --> 00:25:24,520 [mother, voice echoing] There, all done. 305 00:25:24,555 --> 00:25:27,292 [intense soundtrack] 306 00:25:32,299 --> 00:25:34,937 Shhh! 307 00:25:34,972 --> 00:25:37,071 Go back to sleep, Eleanor. 308 00:25:37,106 --> 00:25:38,644 [intense soundtrack] 309 00:25:45,246 --> 00:25:47,279 [rattling] 310 00:25:58,292 --> 00:26:00,292 [ominous music playing] 311 00:26:14,781 --> 00:26:16,781 [sighs] 312 00:26:27,794 --> 00:26:29,695 [intense soundtrack playing] 313 00:26:33,701 --> 00:26:35,327 [soundtrack subsides] 314 00:26:35,362 --> 00:26:38,165 [water stops] 315 00:26:38,200 --> 00:26:40,772 [mother] Eleanor! 316 00:26:40,807 --> 00:26:42,301 Get in here! 317 00:26:48,639 --> 00:26:50,782 Mother? 318 00:26:50,817 --> 00:26:52,982 Where were you? 319 00:26:53,017 --> 00:26:54,346 I told you, I... 320 00:26:54,381 --> 00:26:57,118 Where... were... you? 321 00:26:57,153 --> 00:26:59,186 I was volunteering... 322 00:27:45,069 --> 00:27:47,168 [ominous soundtrack rising] 323 00:27:47,203 --> 00:27:48,565 [door creaking] 324 00:27:56,883 --> 00:27:59,015 Look at me! 325 00:27:59,050 --> 00:28:01,050 [liquid pouring] 326 00:28:01,085 --> 00:28:02,249 [sniffing] 327 00:28:02,284 --> 00:28:03,888 Do you smell that? 328 00:28:03,923 --> 00:28:06,583 I pissed myself. 329 00:28:06,618 --> 00:28:07,859 And nobody came to help. 330 00:28:07,894 --> 00:28:09,586 Stop! 331 00:28:09,621 --> 00:28:12,765 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 332 00:28:12,800 --> 00:28:14,525 "Help! Somebody, come!" 333 00:28:14,560 --> 00:28:18,034 She just opened up her big stupid mouth and... 334 00:28:18,069 --> 00:28:21,367 [roaring] 335 00:28:21,402 --> 00:28:24,238 [horns blaring] 336 00:28:24,273 --> 00:28:26,372 [train wheels clacking] 337 00:28:26,407 --> 00:28:28,539 [distant train passing] 338 00:28:28,574 --> 00:28:30,376 Elly, come on. 339 00:28:30,411 --> 00:28:32,378 It's that crazy neighbor lady, 340 00:28:32,413 --> 00:28:35,546 she just smacked this idea into your head. 341 00:28:35,581 --> 00:28:37,713 No, it was real. 342 00:28:37,748 --> 00:28:40,452 [distant train horn blowing] 343 00:28:40,487 --> 00:28:44,621 I mean, it felt real. 344 00:28:45,591 --> 00:28:47,624 Well, maybe you should... 345 00:28:47,659 --> 00:28:49,065 you know. 346 00:28:49,100 --> 00:28:50,803 What? 347 00:28:50,838 --> 00:28:52,299 See someone? 348 00:28:52,334 --> 00:28:54,939 Talk about it, professionally. 349 00:28:54,974 --> 00:28:56,468 Like a psychiatrist? 350 00:28:58,142 --> 00:28:59,273 Yeah, like a... 351 00:28:59,308 --> 00:29:01,275 exactly like a psychiatrist. 352 00:29:01,310 --> 00:29:03,112 Great, then I'll officially turn into her. 353 00:29:03,147 --> 00:29:06,115 That's not possible, you're never gonna become your mother. 354 00:29:06,150 --> 00:29:09,151 I'm just... 355 00:29:09,186 --> 00:29:11,417 You're grieving, and this isn't my line. 356 00:29:11,452 --> 00:29:13,320 I don't know what to do with this stuff, but... 357 00:29:13,355 --> 00:29:16,290 you can stay with me for as long as it takes. 358 00:29:16,325 --> 00:29:19,326 [phonograph spinning, record drops] 359 00:29:19,361 --> 00:29:20,833 ♪ You're my ♪ 360 00:29:20,868 --> 00:29:25,937 ♪ Baby girl ♪ 361 00:29:25,972 --> 00:29:28,467 ♪ And I'll always ♪ 362 00:29:28,502 --> 00:29:32,977 ♪ Love you ♪ 363 00:29:34,343 --> 00:29:36,178 ♪ You-- ♪ 364 00:29:36,213 --> 00:29:39,346 Isn't that the record your mom used to always play? 365 00:29:39,381 --> 00:29:42,019 She always said it was our song. 366 00:29:42,054 --> 00:29:44,956 It was playing when Mrs. Dudley found her. 367 00:29:44,991 --> 00:29:47,453 Then throw it in a box 368 00:29:47,488 --> 00:29:49,323 or against the wall. 369 00:29:49,358 --> 00:29:51,325 I don't think I can do that. 370 00:29:53,032 --> 00:29:54,966 But I've decided I'm going to take the job, 371 00:29:55,001 --> 00:29:56,968 if you'll still drive me. 372 00:29:57,003 --> 00:30:00,972 Hey, hey, I am so down to do anything 373 00:30:01,007 --> 00:30:02,974 that involves us getting the fuck out of here. 374 00:30:03,009 --> 00:30:04,569 -Okay. -Okay. 375 00:30:07,211 --> 00:30:09,178 [ominous symphonic music playing] 376 00:31:14,806 --> 00:31:15,981 What? 377 00:31:17,479 --> 00:31:19,149 Weirdly familiar. 378 00:31:20,251 --> 00:31:22,251 [echoing] Take my hand. 379 00:31:28,919 --> 00:31:32,558 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 380 00:31:32,593 --> 00:31:34,725 This is really in the middle of nowhere. 381 00:31:34,760 --> 00:31:36,628 Yeah, I'll be fine. 382 00:31:39,468 --> 00:31:40,896 Creepy. 383 00:31:40,931 --> 00:31:44,108 Was she always standing right there? 384 00:31:47,773 --> 00:31:49,146 Must be Alma. 385 00:31:49,181 --> 00:31:51,775 Yay. 386 00:31:51,810 --> 00:31:53,183 Alma. 387 00:31:58,652 --> 00:32:01,422 Miss Campbell. Hmm. 388 00:32:01,457 --> 00:32:03,655 I'm Alma Whitelorn. 389 00:32:03,690 --> 00:32:06,097 In charge of the Ambrose estate. 390 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 We spoke on the telephone. 391 00:32:08,035 --> 00:32:09,496 You're late. 392 00:32:09,531 --> 00:32:11,300 Oh, yeah, sorry. 393 00:32:11,335 --> 00:32:14,435 The drive just took a bit longer than we expected. 394 00:32:14,470 --> 00:32:16,272 This is my friend Beth. 395 00:32:16,307 --> 00:32:17,669 Hi. 396 00:32:17,704 --> 00:32:19,506 The job's for one person. 397 00:32:19,541 --> 00:32:22,641 Oh, I'm just... I'm just the driver. 398 00:32:22,676 --> 00:32:26,216 We're a little behind. If you'll follow me. 399 00:32:28,352 --> 00:32:29,681 [softly] Wow. 400 00:32:39,198 --> 00:32:41,132 Refrigerator, oven. 401 00:32:41,167 --> 00:32:43,662 There's no dishwasher and no microwave. 402 00:32:43,697 --> 00:32:45,499 I'm sure you can make do. 403 00:32:45,534 --> 00:32:46,698 Yeah, no problem. 404 00:32:46,733 --> 00:32:49,536 Help yourself to some fruit. 405 00:32:49,571 --> 00:32:51,142 You can use the fireplace. 406 00:32:51,177 --> 00:32:53,474 The nights have been growing cold here. 407 00:32:53,509 --> 00:32:55,674 A reliable landline. 408 00:32:55,709 --> 00:32:59,975 You have my phone number in case of an emergency. 409 00:33:00,010 --> 00:33:02,846 I'll introduce you to your patient now. 410 00:33:24,771 --> 00:33:26,573 Don't mind if I do. 411 00:33:26,608 --> 00:33:28,839 I made arrangements for Ms. Ambrose 412 00:33:28,874 --> 00:33:30,214 to have the best possible care, 413 00:33:30,249 --> 00:33:31,842 but they couldn't provide her 414 00:33:31,877 --> 00:33:33,382 with a private room until Monday. 415 00:33:33,417 --> 00:33:35,846 A bed in a ward simply wouldn't do. 416 00:33:35,881 --> 00:33:38,013 Ms. Ambrose is a private woman. 417 00:33:38,048 --> 00:33:40,587 Does she have any family? 418 00:33:40,622 --> 00:33:42,017 A daughter. 419 00:33:42,052 --> 00:33:44,723 But she went away some time ago. 420 00:33:44,758 --> 00:33:46,857 Where did she go? 421 00:33:46,892 --> 00:33:50,234 Your job is Ms. Ambrose. 422 00:33:54,570 --> 00:33:56,966 [monitor beeping] 423 00:34:07,649 --> 00:34:10,221 A precaution, on the off chance 424 00:34:10,256 --> 00:34:12,718 Ms. Ambrose were to become responsive, 425 00:34:12,753 --> 00:34:14,555 but that won't happen. 426 00:34:14,590 --> 00:34:17,888 However, I must stress that you do not leave these grounds 427 00:34:17,923 --> 00:34:19,890 until the ambulance arrives on Monday, 428 00:34:19,925 --> 00:34:23,630 and I won't tolerate any alcohol on the premises 429 00:34:23,665 --> 00:34:24,796 or any visitors. 430 00:34:24,831 --> 00:34:27,062 Ms. Ambrose is a private-- 431 00:34:27,097 --> 00:34:28,668 Private woman? Yeah. 432 00:34:31,475 --> 00:34:33,442 I'll show you to your room now. 433 00:34:54,960 --> 00:34:56,663 [intense soundtrack plays] 434 00:35:06,312 --> 00:35:08,477 Perfect. 435 00:35:08,512 --> 00:35:12,448 I wanted to ask you about your time volunteering. 436 00:35:12,483 --> 00:35:14,010 Yeah, of course. 437 00:35:14,045 --> 00:35:16,683 Perhaps I misread the dates on your résumé, 438 00:35:16,718 --> 00:35:18,685 but it seems you were caring for your mother 439 00:35:18,720 --> 00:35:20,489 at the same time, correct? 440 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 Yeah, um... 441 00:35:23,989 --> 00:35:26,957 My experience was better suited to volunteering-- 442 00:35:26,992 --> 00:35:29,828 It's not easy caring for family, is it? 443 00:35:31,997 --> 00:35:34,635 No, it's not. 444 00:35:34,670 --> 00:35:37,242 So, is this the daughter's room? 445 00:35:38,575 --> 00:35:40,509 There are no other bedrooms. 446 00:35:42,381 --> 00:35:43,974 I really must get going. 447 00:35:44,009 --> 00:35:46,680 If you have any further questions, I'll see you inside. 448 00:35:49,685 --> 00:35:51,850 [whistles softly] 449 00:35:51,885 --> 00:35:54,149 She is a real charmer. 450 00:35:54,184 --> 00:35:57,152 [whispering] Beth, can you just not say anything else? 451 00:35:57,187 --> 00:35:59,825 Have you met me? 452 00:35:59,860 --> 00:36:02,333 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 453 00:36:02,368 --> 00:36:04,566 I can't breathe in here, anyway. 454 00:36:04,601 --> 00:36:08,240 Oh, yeah, and I would take the couch if I were you. 455 00:36:08,275 --> 00:36:09,505 Why? 456 00:36:09,540 --> 00:36:10,902 What if the daughter comes back 457 00:36:10,937 --> 00:36:12,541 and finds Goldilocks in her bed? 458 00:36:31,430 --> 00:36:32,759 How is the apple? 459 00:36:32,794 --> 00:36:34,189 Mm. 460 00:36:34,224 --> 00:36:35,399 Biblical. 461 00:36:36,897 --> 00:36:38,193 [whispering] She's crazy. 462 00:36:38,228 --> 00:36:39,568 You're fuckin' crazy for staying. 463 00:36:39,603 --> 00:36:41,801 Well, she's not gonna stay with me. 464 00:36:43,310 --> 00:36:46,135 [Beth] Okay, there she is again. Hello. 465 00:36:47,644 --> 00:36:50,414 Half up front as agreed. The rest on Monday. 466 00:36:50,449 --> 00:36:52,042 Thank you. 467 00:36:52,077 --> 00:36:53,780 And you'll be leaving soon? 468 00:36:53,815 --> 00:36:56,420 Yep. Right after you do. 469 00:37:00,151 --> 00:37:01,392 Um, Alma. 470 00:37:01,427 --> 00:37:05,825 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 471 00:37:08,434 --> 00:37:11,402 I believe they were old acquaintances, no? 472 00:37:11,437 --> 00:37:12,964 Uh... maybe. 473 00:37:12,999 --> 00:37:14,933 I'm not really sure. 474 00:37:14,968 --> 00:37:17,771 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 475 00:37:19,346 --> 00:37:20,774 Thanks for everything. 476 00:37:24,274 --> 00:37:26,076 Yeah, I rest my case. 477 00:37:26,111 --> 00:37:28,287 [contemplative music playing] 478 00:37:38,860 --> 00:37:40,431 All right, get it all out. 479 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 Okay, for openers, you don't have a car. 480 00:37:43,128 --> 00:37:44,765 That's why you drove me. 481 00:37:44,800 --> 00:37:46,437 Which is exactly how I know you don't have a car. 482 00:37:46,472 --> 00:37:48,835 Also, you barely know how to use a cell phone, 483 00:37:48,870 --> 00:37:50,265 so, what if something happens? 484 00:37:50,300 --> 00:37:52,674 You're in the middle of nowhere. 485 00:37:52,709 --> 00:37:54,346 You would be literally stranded. 486 00:37:54,381 --> 00:37:55,842 I'm looking after a comatose woman 487 00:37:55,877 --> 00:37:57,679 in a country cabin. 488 00:37:57,714 --> 00:38:00,275 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 489 00:38:00,310 --> 00:38:02,519 Yeah, super nice Airbnb, 490 00:38:02,554 --> 00:38:05,181 even comes with its own little check-in receptionist 491 00:38:05,216 --> 00:38:07,018 who's also married to Satan. 492 00:38:07,053 --> 00:38:08,657 And then the host stays with you in a coma. 493 00:38:08,692 --> 00:38:10,285 Five-star review. 494 00:38:10,320 --> 00:38:12,661 You're the one who talked me into taking this job. 495 00:38:12,696 --> 00:38:14,861 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 496 00:38:14,896 --> 00:38:16,995 -Yeah, this is it. -That's not what I meant. 497 00:38:17,030 --> 00:38:18,634 -Alma's gone now. -Could you just stop? 498 00:38:18,669 --> 00:38:20,328 Shut up, just stop! 499 00:38:20,363 --> 00:38:22,671 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 500 00:38:22,706 --> 00:38:24,134 just because of you and your mom, 501 00:38:24,169 --> 00:38:26,037 'cause there are a lot of similarities here 502 00:38:26,072 --> 00:38:27,676 I can't ignore. 503 00:38:30,714 --> 00:38:33,143 Listen, I'm staying. 504 00:38:33,178 --> 00:38:35,849 And I would really appreciate your support on this. 505 00:38:38,524 --> 00:38:40,150 Okay, fine. 506 00:38:40,185 --> 00:38:42,493 Better give me your landline because you and phones-- 507 00:38:42,528 --> 00:38:43,989 I already texted it to you. 508 00:38:44,024 --> 00:38:47,355 Oh, you do know how to use a cell phone. 509 00:38:47,390 --> 00:38:50,897 Look at you, going into the 21st century. 510 00:38:50,932 --> 00:38:53,064 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 511 00:38:53,099 --> 00:38:54,868 -Really sweet, thank you. -Yeah, I know. 512 00:38:54,903 --> 00:38:56,672 I love you too, bitch. 513 00:38:56,707 --> 00:38:57,871 [Elly scoffs] 514 00:39:07,278 --> 00:39:09,850 [car door closes] 515 00:39:09,885 --> 00:39:12,556 [car engine starts] 516 00:39:19,565 --> 00:39:21,565 [pensive music playing] 517 00:39:32,941 --> 00:39:35,271 [beads rattling] 518 00:39:35,306 --> 00:39:37,372 [monitor beeping] 519 00:39:37,407 --> 00:39:39,275 [door creaks] 520 00:39:58,428 --> 00:40:00,604 Ms. Ambrose, my name is Elly. 521 00:40:00,639 --> 00:40:03,233 Now, I understand you like your privacy 522 00:40:03,268 --> 00:40:05,939 and I respect that, but if you need anything, 523 00:40:05,974 --> 00:40:07,941 day or night, don't hesitate to call me. 524 00:40:07,976 --> 00:40:09,811 I'll be here. 525 00:40:11,947 --> 00:40:14,244 Okay, so I'm just going 526 00:40:14,279 --> 00:40:16,455 to pull the covers down here. 527 00:40:21,957 --> 00:40:26,531 Make sure you're nice and tight... there. 528 00:40:33,837 --> 00:40:35,133 [dramatic soundtrack plays] 529 00:40:36,466 --> 00:40:38,004 Ms. Ambrose. 530 00:40:38,039 --> 00:40:39,808 Hello, how are you? 531 00:40:47,477 --> 00:40:49,818 [emitting guttural sounds] 532 00:41:17,210 --> 00:41:18,517 [mother] Eleanor! 533 00:41:20,719 --> 00:41:22,081 Get in here! 534 00:41:28,892 --> 00:41:33,389 [door creaking, clattering] 535 00:41:52,949 --> 00:41:55,048 [crows cawing] 536 00:42:17,138 --> 00:42:20,579 [scratching noises] 537 00:42:33,121 --> 00:42:35,319 [humming "You Are My Baby Girl"] 538 00:42:56,309 --> 00:42:57,473 [stops humming] 539 00:43:06,121 --> 00:43:09,793 And no microwave. 540 00:43:24,139 --> 00:43:26,007 [mother] Eleanor! 541 00:43:31,344 --> 00:43:32,651 [faintly] Eleanor! 542 00:45:26,261 --> 00:45:29,658 [bluesy ballad playing] 543 00:45:34,104 --> 00:45:37,501 ♪ Every day I'm alone ♪ 544 00:45:40,770 --> 00:45:43,408 ♪ Every day I sit ♪ 545 00:45:43,443 --> 00:45:45,476 ♪ Waiting by the phone ♪ 546 00:45:45,511 --> 00:45:47,577 ♪ But you don't call ♪ 547 00:45:47,612 --> 00:45:49,084 ♪ No, you don't ♪ 548 00:45:49,119 --> 00:45:52,956 ♪ No, you don't call ♪ 549 00:45:52,991 --> 00:45:55,959 ♪ All these years and all these tears ♪ 550 00:45:55,994 --> 00:45:59,754 ♪ But you don't think of me at all ♪ 551 00:45:59,789 --> 00:46:01,492 ♪ At all ♪ 552 00:46:07,973 --> 00:46:11,535 ♪ But every day I think of you ♪ 553 00:46:15,013 --> 00:46:17,145 ♪ And every day I think ♪ 554 00:46:17,180 --> 00:46:20,115 ♪ Of all that we've been through ♪ 555 00:46:20,150 --> 00:46:23,184 ♪ And now you're gone, yes you are... ♪ 556 00:46:23,219 --> 00:46:26,286 [monitor beeping] 557 00:46:26,321 --> 00:46:28,486 Hi, Ms. Ambrose. 558 00:46:32,393 --> 00:46:35,834 Just gonna check your pulse here, okay? 559 00:46:37,827 --> 00:46:40,168 Blue's a good color for you. 560 00:46:40,203 --> 00:46:42,170 I'm sure you know that. 561 00:46:43,404 --> 00:46:44,799 All good. 562 00:46:44,834 --> 00:46:46,911 I think you look ready for bed, huh? 563 00:46:48,673 --> 00:46:50,013 Me too. 564 00:46:51,577 --> 00:46:53,643 I'll just, uh... 565 00:46:53,678 --> 00:46:55,810 sit with you for a little while. 566 00:46:55,845 --> 00:46:57,856 [song playing faintly in distance] 567 00:47:08,066 --> 00:47:10,660 [monitor beeping] 568 00:47:10,695 --> 00:47:12,563 [fire crackling softly] 569 00:47:22,047 --> 00:47:24,674 [beeping stops] 570 00:47:24,709 --> 00:47:26,247 [dramatic soundtrack rises] 571 00:47:33,058 --> 00:47:35,058 [fly buzzing] 572 00:47:51,901 --> 00:47:55,045 [telephone ringing] 573 00:47:55,080 --> 00:47:57,377 [monitor beeping] 574 00:47:57,412 --> 00:48:00,710 [ringing] 575 00:48:00,745 --> 00:48:03,383 [needle scratching record] 576 00:48:03,418 --> 00:48:06,254 [ringing continues] 577 00:48:12,592 --> 00:48:14,064 Hello. Ambrose residence. 578 00:48:14,099 --> 00:48:16,264 [Beth, melodramatically] Hello, Nurse Gamble. 579 00:48:16,299 --> 00:48:17,793 Hey, what's up? 580 00:48:17,828 --> 00:48:19,267 Just thought I'd call and check in. 581 00:48:19,302 --> 00:48:20,928 Tried your cell, but per usual, 582 00:48:20,963 --> 00:48:23,073 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 583 00:48:23,108 --> 00:48:24,800 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 584 00:48:24,835 --> 00:48:25,900 and I had some music playing. 585 00:48:25,935 --> 00:48:28,474 Oh, it sounds romantic. [chuckles] 586 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 Not exactly, you weirdo. 587 00:48:30,775 --> 00:48:32,742 Oh, so I found some old records, 588 00:48:32,777 --> 00:48:34,315 and they all had "Dorothy Ambrose" 589 00:48:34,350 --> 00:48:36,317 written on them-- I guess that's the daughter? 590 00:48:36,352 --> 00:48:40,090 You mean the one that went away some time ago? 591 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Do you really think she'll come back? 592 00:48:42,160 --> 00:48:43,918 Okay, are you having a delayed freakout? 593 00:48:43,953 --> 00:48:45,458 'Cause I can still come and get you. 594 00:48:45,493 --> 00:48:46,756 No, I'm fine. 595 00:48:46,791 --> 00:48:48,098 Thank you for the vote of confidence. 596 00:48:48,133 --> 00:48:49,924 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 597 00:48:49,959 --> 00:48:51,926 so how about I come down there, 598 00:48:51,961 --> 00:48:54,434 bring you some real food, perhaps some real booze? 599 00:48:54,469 --> 00:48:57,602 I mean, that does sound tempting. 600 00:48:57,637 --> 00:48:58,933 Don't know what I'm gonna do 601 00:48:58,968 --> 00:49:00,935 with all these microwave dinners. 602 00:49:00,970 --> 00:49:02,673 [mother] Eleanor. 603 00:49:03,973 --> 00:49:05,049 [Beth] Elly? 604 00:49:08,714 --> 00:49:10,120 Yeah? 605 00:49:10,155 --> 00:49:11,990 What is it? 606 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 Um... nothing. 607 00:49:14,984 --> 00:49:16,324 But I should go. 608 00:49:16,359 --> 00:49:18,953 Okay, just... look out for yourself, okay? 609 00:49:18,988 --> 00:49:21,296 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 610 00:49:21,331 --> 00:49:22,330 Night. 611 00:49:22,365 --> 00:49:23,562 Night. 612 00:49:26,336 --> 00:49:27,533 [window thuds] 613 00:49:37,578 --> 00:49:39,545 [ominous music rising] 614 00:49:40,713 --> 00:49:42,020 [thuds] 615 00:49:48,358 --> 00:49:49,885 [thuds] 616 00:49:59,237 --> 00:50:00,731 [door creaks] 617 00:50:24,955 --> 00:50:27,758 Looks like someone's trying to scare you is all. 618 00:50:27,793 --> 00:50:29,023 Well, they succeeded. 619 00:50:29,058 --> 00:50:30,200 I'll look into it, 620 00:50:30,235 --> 00:50:32,235 but I don't think you need to worry, ma'am. 621 00:50:32,270 --> 00:50:34,237 It's probably some kids. 622 00:50:34,272 --> 00:50:35,733 Do kids even live around here? 623 00:50:35,768 --> 00:50:37,867 It just feels pretty isolated. 624 00:50:37,902 --> 00:50:40,243 Yeah, you're right about that, it is isolated. 625 00:50:40,278 --> 00:50:42,872 But there's some farmland that borders the property. 626 00:50:42,907 --> 00:50:46,117 I'll ask around and see if anybody saw anything. 627 00:50:46,152 --> 00:50:47,547 Okay. 628 00:50:47,582 --> 00:50:49,945 The place has a bit of a history is all. 629 00:50:51,080 --> 00:50:52,453 A history of...? 630 00:50:52,488 --> 00:50:54,554 It's superstitious stuff 631 00:50:54,589 --> 00:50:56,820 that people like you and me pay no attention to. 632 00:50:58,593 --> 00:51:00,626 But I'll check back in if I find anything. 633 00:51:00,661 --> 00:51:02,232 How long you planning on sticking around for? 634 00:51:02,267 --> 00:51:04,465 Just until Monday. An ambulance is gonna come 635 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 take Ms. Ambrose to the hospital. 636 00:51:06,095 --> 00:51:07,435 Dorothy took ill? 637 00:51:07,470 --> 00:51:10,339 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 638 00:51:12,101 --> 00:51:14,244 Old Ms. Ambrose? 639 00:51:14,279 --> 00:51:16,444 Yeah, that's right. 640 00:51:19,108 --> 00:51:21,284 I thought she died. 641 00:51:21,319 --> 00:51:22,582 Oh, no. 642 00:51:22,617 --> 00:51:23,649 Well, she had a stroke, 643 00:51:23,684 --> 00:51:26,289 but... still hanging in there. 644 00:51:28,293 --> 00:51:32,427 [dispatcher speaking indistinctly on police radio] 645 00:51:32,462 --> 00:51:33,824 All right. 646 00:51:35,124 --> 00:51:36,431 Well, I better get going. 647 00:51:36,466 --> 00:51:38,092 Yeah. 648 00:51:38,127 --> 00:51:40,127 -Good night, ma'am. -Thank you for coming. 649 00:51:40,162 --> 00:51:41,634 Oh, any time. Have a good night. 650 00:51:41,669 --> 00:51:42,701 Good night. 651 00:51:50,876 --> 00:51:52,645 [insects chirruping] 652 00:51:56,486 --> 00:51:58,651 [fly buzzing] 653 00:52:57,547 --> 00:52:59,349 Hey. 654 00:52:59,384 --> 00:53:00,944 What's your name? 655 00:53:03,212 --> 00:53:04,750 My name's Elly. 656 00:53:04,785 --> 00:53:06,290 You live around here? 657 00:53:07,557 --> 00:53:09,392 [girl running] 658 00:53:14,432 --> 00:53:16,597 [Beth] If you insist on staying there, 659 00:53:16,632 --> 00:53:18,764 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 660 00:53:18,799 --> 00:53:20,227 She creeps me out. 661 00:53:20,262 --> 00:53:22,196 Okay, and how do you propose to do that? 662 00:53:22,231 --> 00:53:24,374 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 663 00:53:24,409 --> 00:53:26,200 He uses him only in criminal cases, 664 00:53:26,235 --> 00:53:27,575 but he's really, really good. 665 00:53:27,610 --> 00:53:28,609 You're serious? 666 00:53:28,644 --> 00:53:30,237 Damn straight, I'm serious. 667 00:53:30,272 --> 00:53:32,580 Just don't go too far from that old telephone 668 00:53:32,615 --> 00:53:34,912 and watch your back, girl. 669 00:53:51,337 --> 00:53:53,766 [clattering] 670 00:54:18,287 --> 00:54:20,628 [warbling noises] 671 00:54:22,291 --> 00:54:24,962 [high-pitched whistling] 672 00:54:32,202 --> 00:54:34,675 [whistling and warbling continue] 673 00:54:38,516 --> 00:54:42,012 [woman] Come and gaze at his blaze of fire, 674 00:54:42,047 --> 00:54:45,620 where winged embers rise to kindling choir! 675 00:54:45,655 --> 00:54:47,281 He is darkness. 676 00:54:47,316 --> 00:54:49,118 He is whispers. 677 00:54:49,153 --> 00:54:51,120 He is sweet inside your heart. 678 00:54:51,155 --> 00:54:52,693 He is heat, he is smoke... 679 00:54:52,728 --> 00:54:55,795 he is fire in your throat. 680 00:54:55,830 --> 00:54:57,830 [flies buzzing] 681 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 Dorothy, is that you? 682 00:55:21,383 --> 00:55:24,219 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 683 00:55:24,254 --> 00:55:26,694 I hope you don't think I'm intruding. 684 00:55:26,729 --> 00:55:29,598 [clatter, rattling noises] 685 00:55:32,735 --> 00:55:34,999 [door creaking] 686 00:55:35,034 --> 00:55:39,234 -[ominous soundtrack playing] -[flies buzzing] 687 00:55:39,269 --> 00:55:41,071 [monitor beeping] 688 00:55:51,281 --> 00:55:53,721 Ms. Ambrose, did you say something? 689 00:55:55,384 --> 00:55:56,559 [flies buzzing] 690 00:56:04,734 --> 00:56:06,063 [door slams] 691 00:56:27,251 --> 00:56:29,427 [ominous soundtrack playing] 692 00:56:33,125 --> 00:56:35,763 [mother, angrily] Eleanor! 693 00:56:35,798 --> 00:56:39,569 I told you you could never leave me again. 694 00:56:39,604 --> 00:56:41,571 Do you hear me, Eleanor? 695 00:56:41,606 --> 00:56:44,233 Do you hear me? 696 00:56:44,268 --> 00:56:47,775 I'll always be with you! 697 00:56:47,810 --> 00:56:49,304 No! 698 00:56:49,339 --> 00:56:51,482 No! No! 699 00:56:51,517 --> 00:56:52,945 No! 700 00:56:52,980 --> 00:56:55,915 [sobbing] 701 00:56:55,950 --> 00:56:58,456 [shrieking] 702 00:57:25,309 --> 00:57:26,847 [Beth] So, what did Novak find? 703 00:57:26,882 --> 00:57:29,278 [man] It's what he didn't find that bothers me, 704 00:57:29,313 --> 00:57:31,489 a record of any Alma Whitelorn. 705 00:57:32,987 --> 00:57:35,790 Maybe she's just a family friend helping out? 706 00:57:35,825 --> 00:57:37,154 Novak asked around. 707 00:57:37,189 --> 00:57:39,453 Nobody's ever heard of this Alma woman. 708 00:57:39,488 --> 00:57:41,961 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 709 00:57:41,996 --> 00:57:43,358 -Dorothy? -Right. 710 00:57:43,393 --> 00:57:45,360 She's listed as the mother's next-of-kin. 711 00:57:47,496 --> 00:57:49,034 Look, pumpkin. 712 00:57:49,069 --> 00:57:50,805 There's something else. 713 00:57:50,840 --> 00:57:53,676 There's rumors about this place going way back. 714 00:57:53,711 --> 00:57:55,139 Now, I know most of it sounds 715 00:57:55,174 --> 00:57:57,009 like old campfire ghost stories to me... 716 00:57:57,044 --> 00:57:59,011 -But? -But... 717 00:57:59,046 --> 00:58:01,046 I've never seen my guy so spooked. 718 00:58:01,081 --> 00:58:03,048 If I were you, I'd pull Elly out of there. 719 00:58:03,083 --> 00:58:04,852 He thinks it's all kinds of wrong. 720 00:58:04,887 --> 00:58:07,052 -Novak said that? -Mm-hmm. 721 00:58:07,087 --> 00:58:08,823 Fuck. 722 00:58:08,858 --> 00:58:10,891 I mean shit. I mean... 723 00:58:10,926 --> 00:58:12,222 Sorry, Dad. 724 00:58:21,871 --> 00:58:22,903 [gasps] 725 00:58:22,938 --> 00:58:25,873 Didn't mean to startle you. 726 00:58:25,908 --> 00:58:28,337 Just paying a quick visit. 727 00:58:28,372 --> 00:58:31,714 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 728 00:58:31,749 --> 00:58:33,848 Hi. I'm Elly. 729 00:58:33,883 --> 00:58:37,346 Sadie's here to apologize. 730 00:58:37,381 --> 00:58:40,591 So you were the one who threw the apple with the note? 731 00:58:40,626 --> 00:58:42,417 She meant well, but... 732 00:58:42,452 --> 00:58:44,892 she just went about it all wrong. 733 00:58:44,927 --> 00:58:47,092 Apologize to the lady. 734 00:58:48,931 --> 00:58:52,394 It's okay, there's no real harm done. 735 00:58:56,774 --> 00:58:59,742 Did you wanna come in for some coffee or... 736 00:58:59,777 --> 00:59:01,238 [Mary] No. 737 00:59:01,273 --> 00:59:04,714 I have to run some errands in town. 738 00:59:04,749 --> 00:59:06,914 I'd be happy to drop you off at the bus station. 739 00:59:12,449 --> 00:59:13,547 What is she looking at? 740 00:59:13,582 --> 00:59:15,384 [ominous music playing] 741 00:59:15,419 --> 00:59:17,155 [Mary] A bad memory. 742 00:59:18,587 --> 00:59:21,764 You've got no business being here. 743 00:59:21,799 --> 00:59:24,734 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 744 00:59:24,769 --> 00:59:27,902 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 745 00:59:27,937 --> 00:59:30,102 And what's that? 746 00:59:30,137 --> 00:59:32,170 She's dead. 747 00:59:45,482 --> 00:59:47,581 Um... hi. Excuse me. 748 00:59:47,616 --> 00:59:49,924 I'm looking for one of those... 749 00:59:49,959 --> 00:59:51,321 Shoot, I don't know the name. 750 00:59:51,356 --> 00:59:53,257 They're like in all the horror movies 751 00:59:53,292 --> 00:59:56,425 and like investigator... shows, whatever. 752 00:59:56,460 --> 00:59:57,965 They're like micro-- Oh! 753 00:59:58,000 --> 00:59:59,769 Microfish. 754 00:59:59,804 --> 01:00:03,102 I think you mean a "microfiche"? 755 01:00:03,137 --> 01:00:06,105 I have one. I can show you if you like. 756 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 I would love that. 757 01:00:09,374 --> 01:00:10,945 [mouthing words] 758 01:00:10,980 --> 01:00:12,276 She's dead? 759 01:00:12,311 --> 01:00:13,816 That's not possible. 760 01:00:15,721 --> 01:00:16,984 What's in that back bedroom 761 01:00:17,019 --> 01:00:18,953 is a demon in a shell, nothing more. 762 01:00:18,988 --> 01:00:20,152 That's enough. 763 01:00:20,187 --> 01:00:21,824 I locked them up together in hell 764 01:00:21,859 --> 01:00:24,156 with the crucifix I carved in her throat. 765 01:00:24,191 --> 01:00:25,795 [whispering] Your daughter is right here. 766 01:00:25,830 --> 01:00:28,160 [Mary] That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 767 01:00:28,195 --> 01:00:29,623 wants her mother out, 768 01:00:29,658 --> 01:00:31,163 but the only way it will let her go 769 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 is if it has a nice young body to slip into. 770 01:00:34,036 --> 01:00:35,805 That's where you come in. 771 01:00:35,840 --> 01:00:38,632 Get out of here, or I'll call the cops. 772 01:00:38,667 --> 01:00:40,205 And I know your daughter has my phone, 773 01:00:40,240 --> 01:00:42,636 I want it back now. 774 01:00:42,671 --> 01:00:46,816 She's no thief. She only came here to warn you. 775 01:00:46,851 --> 01:00:48,642 Why doesn't she speak 776 01:00:48,677 --> 01:00:52,019 instead of sneaking around leaving horrible notes? 777 01:00:53,682 --> 01:00:54,857 Sadie. 778 01:00:59,061 --> 01:01:00,357 [Elly] Oh, my... 779 01:01:01,525 --> 01:01:04,031 [singing indistinct lyrics] 780 01:01:16,111 --> 01:01:19,244 [Mary] The doctors said it looked like her tongue 781 01:01:19,279 --> 01:01:21,675 had been chewed off in the womb. 782 01:01:21,710 --> 01:01:24,678 I know that whatever did the chewing is still in there. 783 01:01:24,713 --> 01:01:26,449 Dormant. 784 01:01:27,716 --> 01:01:29,859 I see it sometimes. 785 01:01:29,894 --> 01:01:32,257 The way she looks right straight through me 786 01:01:32,292 --> 01:01:34,688 or when she's staring off into space. 787 01:01:34,723 --> 01:01:37,592 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 788 01:01:40,905 --> 01:01:42,267 Thomas... 789 01:01:42,302 --> 01:01:43,807 my husband? 790 01:01:45,569 --> 01:01:50,539 He gave into temptation, just once. 791 01:01:50,574 --> 01:01:53,542 But when he tried to break it off with Dorothy, 792 01:01:53,577 --> 01:01:56,545 she became fixated on him. 793 01:01:56,580 --> 01:02:00,219 When he rejected her, she had a breakdown. 794 01:02:00,254 --> 01:02:02,551 She told her mother that he'd been spreading 795 01:02:02,586 --> 01:02:04,289 filthy lies about her, 796 01:02:04,324 --> 01:02:07,424 and then she went and ran off like a coward. 797 01:02:11,760 --> 01:02:15,938 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 798 01:02:15,973 --> 01:02:20,569 [Mary] So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 799 01:02:20,604 --> 01:02:22,945 and his unborn children. 800 01:02:22,980 --> 01:02:26,740 That's how Sadie came to be one of the accursed. 801 01:02:26,775 --> 01:02:32,086 What did you get yourself into, Elly? 802 01:02:32,121 --> 01:02:36,288 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 803 01:02:36,323 --> 01:02:38,752 We were skeptics too. 804 01:02:38,787 --> 01:02:41,128 Until our second. 805 01:02:41,163 --> 01:02:43,031 Lily. 806 01:02:46,531 --> 01:02:48,971 She wasn't as strong as Sadie. 807 01:02:50,535 --> 01:02:53,338 Died a week after she was born. 808 01:02:55,012 --> 01:02:56,440 [sighs] 809 01:02:56,475 --> 01:02:58,816 Thomas blamed himself. 810 01:03:02,184 --> 01:03:04,822 So one night he came out here... 811 01:03:06,815 --> 01:03:08,991 and he hung himself 812 01:03:09,026 --> 01:03:10,685 from this tree. 813 01:03:12,326 --> 01:03:14,997 Sadie found him the next morning. 814 01:03:16,528 --> 01:03:17,967 Froze pretty bad. 815 01:03:18,002 --> 01:03:19,628 Oh, my God. 816 01:03:19,663 --> 01:03:23,874 "He who is hanged is accursed of God." 817 01:03:23,909 --> 01:03:27,009 Deuteronomy 21:23. 818 01:03:28,408 --> 01:03:30,507 I'm so sorry, Mary Lynn. 819 01:03:32,577 --> 01:03:34,984 Well, I took my revenge. 820 01:03:35,019 --> 01:03:38,152 Although we're not done yet, Sadie and me. 821 01:03:38,187 --> 01:03:41,716 Maybe you should stop now, just call it even. 822 01:03:41,751 --> 01:03:43,025 Even? 823 01:03:43,060 --> 01:03:44,521 What if something happens to Sadie? 824 01:03:44,556 --> 01:03:45,995 What if you get yourself arrested? 825 01:03:46,030 --> 01:03:47,557 What kind of example are you setting? 826 01:03:50,397 --> 01:03:52,936 You don't have a daughter, do you? 827 01:03:54,434 --> 01:03:56,830 -No. -Well, if you did, 828 01:03:56,865 --> 01:03:59,833 you'd know there's no stopping them turning into you, 829 01:03:59,868 --> 01:04:02,209 sure as night follows day. 830 01:04:04,609 --> 01:04:05,916 [sighs] 831 01:04:05,951 --> 01:04:08,215 She covered her neck, didn't she? 832 01:04:08,250 --> 01:04:11,251 What? 833 01:04:11,286 --> 01:04:14,353 Look, you can bury your head in the sand if you want, 834 01:04:14,388 --> 01:04:16,223 but mark my words, 835 01:04:16,258 --> 01:04:19,787 we will burn down this cabin. 836 01:04:35,805 --> 01:04:37,277 I thought you were off tonight. 837 01:04:37,312 --> 01:04:38,773 -I am. -Okay, so what did I tell you 838 01:04:38,808 --> 01:04:40,214 about getting yourself a life? 839 01:04:40,249 --> 01:04:41,446 Yeah, still working on that. 840 01:04:41,481 --> 01:04:43,118 Listen, if a patient is checking into 841 01:04:43,153 --> 01:04:45,252 a private room on Monday, would that be in the system yet? 842 01:04:45,287 --> 01:04:48,057 You trying to shack up with the patients again, Beth? 843 01:04:48,092 --> 01:04:49,586 Uh, fuck you. 844 01:04:49,621 --> 01:04:51,885 No, I am checking on a friend's mother. 845 01:04:51,920 --> 01:04:53,227 So could you do me a huge favor 846 01:04:53,262 --> 01:04:55,625 and please just run her name through the system? 847 01:04:55,660 --> 01:04:58,727 I mean, I could, but you owe me a margarita. 848 01:04:58,762 --> 01:05:00,894 -Yeah, fine, whatever. -Okay. 849 01:05:00,929 --> 01:05:05,272 A-M-B-R-O-S-E. 850 01:05:05,307 --> 01:05:07,934 Ambrose. 851 01:05:07,969 --> 01:05:10,948 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 852 01:05:22,027 --> 01:05:23,851 [fire crackling] 853 01:05:30,662 --> 01:05:32,662 [ominous music rising] 854 01:05:36,503 --> 01:05:38,668 Eleanor. 855 01:05:38,703 --> 01:05:40,670 [flies buzzing] 856 01:06:02,199 --> 01:06:05,167 [distorted whispering] You are my baby girl. 857 01:06:05,202 --> 01:06:07,301 And I'll always love you. 858 01:06:07,336 --> 01:06:11,503 You'll be my best friend 'til the end. 859 01:06:11,538 --> 01:06:13,505 I'll never leave you. 860 01:06:15,212 --> 01:06:20,017 When the night is cold, I'll be there to warm you. 861 01:06:21,548 --> 01:06:25,011 Every dream you had before, 862 01:06:25,046 --> 01:06:28,025 we'll make them all come true. 863 01:06:29,688 --> 01:06:32,821 'Cause you're my baby girl, 864 01:06:32,856 --> 01:06:35,692 and I'll always love you. 865 01:06:35,727 --> 01:06:40,367 You'll be my best friend 'til the end. 866 01:06:40,402 --> 01:06:42,996 I'll never leave you. 867 01:06:43,031 --> 01:06:45,372 [monitor beeping] 868 01:07:12,632 --> 01:07:14,599 Ms. Ambrose, can you hear me? 869 01:07:20,805 --> 01:07:22,310 [ominous soundtrack] 870 01:07:37,085 --> 01:07:39,096 [door creaking] 871 01:07:41,991 --> 01:07:44,266 [line ringing] 872 01:07:46,963 --> 01:07:49,403 Oh, no. 873 01:07:49,438 --> 01:07:53,407 [woman] Sorry, this number is not currently in service. 874 01:07:53,442 --> 01:07:54,606 Shit. 875 01:07:54,641 --> 01:07:56,443 [breaking eggs] 876 01:08:10,492 --> 01:08:11,656 Shit. 877 01:08:20,832 --> 01:08:23,305 [line ringing] 878 01:08:23,340 --> 01:08:25,274 Come on, Elly. 879 01:08:25,309 --> 01:08:28,838 [ringing continues] 880 01:08:28,873 --> 01:08:30,774 [woman] Please leave your message-- 881 01:08:30,809 --> 01:08:31,973 Come on, goddamn it! 882 01:08:46,726 --> 01:08:48,165 [table rattles] 883 01:09:12,015 --> 01:09:14,983 -[line ringing] -Come on, come on, come on. 884 01:09:15,018 --> 01:09:17,051 Answer the phone, damn it! 885 01:09:17,086 --> 01:09:20,659 -[woman] Sorry, this number-- -Fuck! 886 01:09:20,694 --> 01:09:22,364 You should just breathe. 887 01:10:34,339 --> 01:10:36,603 [thunder crashes] 888 01:11:36,500 --> 01:11:37,862 Dad? 889 01:11:58,181 --> 01:12:01,248 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 890 01:12:06,255 --> 01:12:08,321 [hatch clatters] 891 01:12:08,356 --> 01:12:10,158 Oh! 892 01:12:10,193 --> 01:12:11,698 [faint, vague noises] 893 01:12:14,098 --> 01:12:17,407 [soft creaking] 894 01:12:17,442 --> 01:12:19,904 [garbled dial tone] 895 01:12:19,939 --> 01:12:24,205 [beads rattling] 896 01:12:24,240 --> 01:12:25,943 Alma, is that you? 897 01:12:29,751 --> 01:12:32,686 -[phone chimes] -Please. 898 01:12:32,721 --> 01:12:35,348 [sighs] 899 01:12:35,383 --> 01:12:38,890 Thank you, little-fat-baby-jesus! 900 01:12:48,770 --> 01:12:52,035 [monitor beeping] 901 01:12:52,070 --> 01:12:54,741 [ominous music playing] 902 01:12:57,977 --> 01:12:59,647 Ms. Ambrose! 903 01:13:14,598 --> 01:13:16,158 Ms. Ambrose. 904 01:13:47,455 --> 01:13:49,092 Eleanor! 905 01:13:49,127 --> 01:13:52,469 [Elly whimpering] 906 01:13:54,803 --> 01:13:58,266 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 907 01:13:58,301 --> 01:14:00,433 But when you left too, I was scared. 908 01:14:00,468 --> 01:14:02,611 I couldn't survive without you. 909 01:14:02,646 --> 01:14:04,437 I had to bring you back. 910 01:14:04,472 --> 01:14:07,176 You'll be my best friend 'til the end. 911 01:14:07,211 --> 01:14:08,815 I'll never leave you. 912 01:14:08,850 --> 01:14:11,378 [ominous soundtrack playing] 913 01:14:18,057 --> 01:14:20,354 [screaming] 914 01:14:34,876 --> 01:14:36,843 Hello? 915 01:14:36,878 --> 01:14:38,647 El? 916 01:14:38,682 --> 01:14:40,473 I brought your favorite. 917 01:14:40,508 --> 01:14:43,047 [fly buzzing] 918 01:14:43,082 --> 01:14:44,411 Eww! 919 01:14:51,519 --> 01:14:53,530 [shower running] 920 01:14:55,523 --> 01:14:58,227 Elly, it's me. 921 01:14:58,262 --> 01:15:00,031 [laughing] Oh, my God. 922 01:15:00,066 --> 01:15:02,396 How long have you been in here? 923 01:15:02,431 --> 01:15:06,334 I brought wine to celebrate because 924 01:15:06,369 --> 01:15:09,876 I was on my way to save you from that crazy house 925 01:15:09,911 --> 01:15:11,548 when I got your text. 926 01:15:13,750 --> 01:15:17,543 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 927 01:15:17,578 --> 01:15:19,512 I don't even know where to start. 928 01:15:19,547 --> 01:15:21,888 [shower running] 929 01:15:21,923 --> 01:15:24,088 Elly? 930 01:15:28,589 --> 01:15:30,567 Elly, come on, you're freaking me out. 931 01:15:34,903 --> 01:15:36,639 [faucet handle creaks] 932 01:15:38,401 --> 01:15:41,468 -[ominous music rising] -[blade slicing] 933 01:16:16,780 --> 01:16:18,648 You want to go downstairs? 934 01:16:18,683 --> 01:16:19,781 [kicks] 935 01:16:23,611 --> 01:16:24,984 [thuds] 936 01:16:41,200 --> 01:16:47,600 [Beth vocalizing] 937 01:16:47,635 --> 01:16:50,174 I know... I know... 938 01:16:50,209 --> 01:16:52,440 Speak if you have something to say! 939 01:16:52,475 --> 01:16:55,179 [Beth] I know your secret, you two-faced cunt! 940 01:16:57,183 --> 01:16:59,953 [mother] You left me! 941 01:16:59,988 --> 01:17:03,825 [demonic voices mocking, laughing] 942 01:17:03,860 --> 01:17:06,619 [vocal pitch lowering] I'll never leave you... 943 01:17:06,654 --> 01:17:08,621 [angrily] Where did you go?! 944 01:17:08,656 --> 01:17:11,624 [mocking and laughter continue] 945 01:17:11,659 --> 01:17:14,132 You're my baby girl! 946 01:17:14,167 --> 01:17:17,630 [garbled voices mocking] 947 01:17:17,665 --> 01:17:20,204 You left me all alone! 948 01:17:20,239 --> 01:17:22,206 -Shh! -[voices fade] 949 01:17:22,241 --> 01:17:24,406 [blues record playing] 950 01:17:31,415 --> 01:17:35,219 [siren wailing] 951 01:17:35,254 --> 01:17:36,825 [approaching footsteps] 952 01:17:36,860 --> 01:17:38,387 -[knock on door] -[Green] Open up, please. 953 01:17:38,422 --> 01:17:40,697 -It's Officer Green. -Come in. 954 01:17:42,261 --> 01:17:43,997 Look, it's not safe here. 955 01:17:44,032 --> 01:17:45,559 Oh, you got that right. 956 01:17:45,594 --> 01:17:48,034 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 957 01:17:48,069 --> 01:17:49,695 is gonna burn this place down tonight, 958 01:17:49,730 --> 01:17:52,236 so I came here to warn you and escort you into town. 959 01:17:52,271 --> 01:17:53,501 Okay, great, let's go. 960 01:17:53,536 --> 01:17:55,008 What about Ms. Ambrose? 961 01:17:55,043 --> 01:17:56,713 Um... 962 01:17:58,244 --> 01:17:59,540 she's dead. 963 01:17:59,575 --> 01:18:01,047 -I thought you said-- -I know. 964 01:18:01,082 --> 01:18:02,851 I know, I was misinformed. 965 01:18:02,886 --> 01:18:04,677 She still back there? 966 01:18:04,712 --> 01:18:07,515 Look, I don't know what the hell that thing is 967 01:18:07,550 --> 01:18:10,386 in the bedroom but I was lured here for something. 968 01:18:10,421 --> 01:18:13,026 -Lured? -[bell chimes] 969 01:18:13,061 --> 01:18:15,688 I thought you said she was dead. 970 01:18:15,723 --> 01:18:17,690 We need to leave now. 971 01:18:17,725 --> 01:18:19,527 I'm not leaving some old sick woman 972 01:18:19,562 --> 01:18:21,430 to be burnt up in her bed by some nut. 973 01:18:21,465 --> 01:18:24,532 -Look, you can't go back there. -[bell chimes] 974 01:18:24,567 --> 01:18:27,744 You can wait out front with my partner if you like. 975 01:18:29,110 --> 01:18:30,538 [beads rattling] 976 01:18:30,573 --> 01:18:31,704 Fuck! 977 01:18:31,739 --> 01:18:34,883 Officer Green, don't go in there! 978 01:18:34,918 --> 01:18:36,918 Just wait outside. 979 01:18:40,825 --> 01:18:42,715 Ms. Ambrose? 980 01:18:42,750 --> 01:18:45,091 Ma'am, are you in here? 981 01:18:47,128 --> 01:18:48,930 -[thuds] -Oh! 982 01:18:52,936 --> 01:18:54,936 [distant siren wailing] 983 01:19:01,978 --> 01:19:05,441 [game sound effects on phone] 984 01:19:08,952 --> 01:19:10,116 [groans] 985 01:19:11,779 --> 01:19:14,252 -[Elly] Open up! -Back away from the door! 986 01:19:14,287 --> 01:19:15,583 Get out of there now! 987 01:19:15,618 --> 01:19:17,750 [Green] Step away from the door! 988 01:19:17,785 --> 01:19:20,324 [Elly] She's not human, you have to get out! 989 01:19:20,359 --> 01:19:21,754 [banging] Officer Green, please! 990 01:19:21,789 --> 01:19:24,130 Please listen to me, I was set up! 991 01:19:24,165 --> 01:19:26,968 You have got to get out! Please! [knocking] Please! 992 01:19:27,003 --> 01:19:29,597 Just listen to me, you have to listen to me. 993 01:19:29,632 --> 01:19:31,269 You have to get out now! 994 01:19:31,304 --> 01:19:33,502 [ominous music rising] 995 01:19:33,537 --> 01:19:38,342 Officer Green, open the door right now! [banging] 996 01:19:38,377 --> 01:19:39,607 Please! 997 01:19:39,642 --> 01:19:41,147 [Elly sobbing] 998 01:19:41,182 --> 01:19:42,775 Please! [knocking] 999 01:19:42,810 --> 01:19:44,777 What the fuck? 1000 01:19:44,812 --> 01:19:46,614 [screams] 1001 01:19:46,649 --> 01:19:51,157 [game sound effects playing] 1002 01:19:55,691 --> 01:19:57,196 Officer Green? 1003 01:19:57,231 --> 01:20:00,199 [slopping, gurgling noise] 1004 01:20:08,506 --> 01:20:10,979 [Elly gasping, whimpering] 1005 01:20:11,014 --> 01:20:12,178 [door slams] 1006 01:20:19,682 --> 01:20:21,517 Help! 1007 01:20:21,552 --> 01:20:23,387 [game sound effects playing] 1008 01:20:23,422 --> 01:20:25,818 -Officer! -What happened to you? 1009 01:20:25,853 --> 01:20:27,523 Uh-- It's a long story. 1010 01:20:27,558 --> 01:20:29,657 Wait, where is my partner? 1011 01:20:29,692 --> 01:20:30,658 She killed him. 1012 01:20:30,693 --> 01:20:32,231 -Who? -Ms. Ambrose. 1013 01:20:32,266 --> 01:20:34,365 I need to find out what the hell's going on here. 1014 01:20:34,400 --> 01:20:35,597 Get in that house-- 1015 01:20:39,438 --> 01:20:41,207 [Elly whimpering] 1016 01:20:44,773 --> 01:20:46,883 Beth? 1017 01:20:49,877 --> 01:20:52,845 Oh, Beth. Oh, my God. 1018 01:20:52,880 --> 01:20:54,220 It's gonna be okay. 1019 01:20:54,255 --> 01:20:56,585 [gasping] 1020 01:21:08,632 --> 01:21:10,973 I'm so tired. [gasping] 1021 01:21:15,309 --> 01:21:17,474 [ominous music rising] 1022 01:21:31,919 --> 01:21:33,996 Alma? What did you do? 1023 01:21:41,269 --> 01:21:44,435 [ominous soundtrack pulsing] 1024 01:21:44,470 --> 01:21:46,305 [fire crackling] 1025 01:21:53,281 --> 01:21:54,907 Alma, please... 1026 01:21:54,942 --> 01:21:56,414 Now, hush. 1027 01:21:56,449 --> 01:21:58,449 This won't hurt a bit, Eleanor. 1028 01:22:01,487 --> 01:22:03,784 Everything's gonna be okay. 1029 01:22:06,459 --> 01:22:08,294 [Alma] There, there. 1030 01:22:08,329 --> 01:22:10,428 All done. 1031 01:22:10,463 --> 01:22:11,924 Where is she? 1032 01:22:11,959 --> 01:22:14,135 Shh! 1033 01:22:14,170 --> 01:22:17,105 Your mother brought you here a long time ago. 1034 01:22:17,140 --> 01:22:19,833 You were just a girl. 1035 01:22:19,868 --> 01:22:22,440 I gave you an apple. 1036 01:22:22,475 --> 01:22:25,509 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 1037 01:22:25,544 --> 01:22:27,775 but she didn't have any money to pay with, 1038 01:22:27,810 --> 01:22:29,117 so she paid in blood. 1039 01:22:29,152 --> 01:22:30,943 Your blood, Elly. 1040 01:22:30,978 --> 01:22:32,945 -A curse for a curse. -[thunder crashes] 1041 01:22:32,980 --> 01:22:34,617 My mother stored it in the cellar 1042 01:22:34,652 --> 01:22:36,124 in case she'd ever need it, 1043 01:22:36,159 --> 01:22:37,785 but you destroyed it tonight, 1044 01:22:37,820 --> 01:22:39,721 and now I'm calling in the debt. 1045 01:22:42,726 --> 01:22:45,859 You're out of your fucking mind. 1046 01:22:45,894 --> 01:22:47,465 [coughs] 1047 01:22:47,500 --> 01:22:49,962 Your mother always knew this day would come. 1048 01:22:49,997 --> 01:22:52,536 That's why she came back. 1049 01:22:52,571 --> 01:22:55,968 That's why she hanged herself, 1050 01:22:56,003 --> 01:22:57,145 to offer you up. 1051 01:22:57,180 --> 01:22:59,004 It's your fate, Elly. 1052 01:22:59,039 --> 01:23:03,250 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 1053 01:23:05,419 --> 01:23:08,090 [Alma humming "You Are My Baby Girl"] 1054 01:23:13,856 --> 01:23:15,394 It's a catchy song. 1055 01:23:15,429 --> 01:23:17,495 I can see why you hum it all the time. 1056 01:23:17,530 --> 01:23:18,826 [Elly whimpering] 1057 01:23:18,861 --> 01:23:21,532 Wait, wait, wait! Wait. 1058 01:23:21,567 --> 01:23:24,997 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 1059 01:23:25,032 --> 01:23:27,208 You don't have to pretend anymore. 1060 01:23:27,243 --> 01:23:29,375 I get what it's like to look after a sick parent. 1061 01:23:29,410 --> 01:23:31,003 You were right, it's not easy. 1062 01:23:31,038 --> 01:23:33,676 Believe me, I know. 1063 01:23:33,711 --> 01:23:36,844 Listen, Mary Lynn told me everything. 1064 01:23:36,879 --> 01:23:40,188 I don't blame you for running away. 1065 01:23:40,223 --> 01:23:41,684 Fuck. 1066 01:23:41,719 --> 01:23:43,752 I lied to you about why I was volunteering. 1067 01:23:43,787 --> 01:23:46,018 I couldn't handle looking after my mother. 1068 01:23:46,053 --> 01:23:48,361 I was scared of her, I was scared of turning into her, 1069 01:23:48,396 --> 01:23:51,232 so I ran way, just like my dad. 1070 01:23:53,269 --> 01:23:54,730 I left her 1071 01:23:54,765 --> 01:23:58,371 when she needed me most. 1072 01:23:58,406 --> 01:24:00,406 And she killed herself. 1073 01:24:02,245 --> 01:24:04,410 I know your pain, Dorothy. 1074 01:24:07,580 --> 01:24:10,548 My name is Alma. 1075 01:24:10,583 --> 01:24:12,913 [screaming] 1076 01:24:15,489 --> 01:24:17,093 [chuckles] 1077 01:24:20,989 --> 01:24:22,824 [whimpering] 1078 01:24:27,963 --> 01:24:31,140 There's your friend. 1079 01:24:31,175 --> 01:24:32,438 In your face! 1080 01:24:32,473 --> 01:24:34,902 Always had an answer for everything! 1081 01:24:34,937 --> 01:24:36,805 Well, I fooled her, didn't I? 1082 01:24:36,840 --> 01:24:38,444 [laughing] 1083 01:24:38,479 --> 01:24:40,644 Now, swallow her down! 1084 01:24:40,679 --> 01:24:42,184 [Elly sobbing] 1085 01:24:44,452 --> 01:24:47,255 [gagging] 1086 01:24:47,290 --> 01:24:48,487 [Alma laughing] 1087 01:24:48,522 --> 01:24:51,116 [sobbing] 1088 01:24:51,151 --> 01:24:53,822 This is a ritual my mother taught me. 1089 01:24:58,697 --> 01:25:00,433 Are you ready... 1090 01:25:00,468 --> 01:25:02,699 to gaze into hell? 1091 01:25:18,486 --> 01:25:21,289 "Come and gaze at his blaze of fire, 1092 01:25:21,324 --> 01:25:25,293 where winged embers rise to kindling choir!" 1093 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 "He is darkness, he is whispers, 1094 01:25:27,990 --> 01:25:30,463 he is sweet inside your heart." 1095 01:25:30,498 --> 01:25:33,301 "He is heat, he is smoke, 1096 01:25:33,336 --> 01:25:35,798 he is fire in your throat." 1097 01:25:35,833 --> 01:25:38,163 Ms. Ambrose? 1098 01:25:38,198 --> 01:25:40,704 "I invite you to rise out of your shell." 1099 01:25:40,739 --> 01:25:45,346 "I implore you to visit us from hell." 1100 01:25:47,680 --> 01:25:50,879 He is coming for his fresh vessel! 1101 01:25:50,914 --> 01:25:53,849 [flies buzzing] 1102 01:25:57,261 --> 01:25:59,723 [laughing] Yes! 1103 01:26:02,189 --> 01:26:03,199 No... 1104 01:26:05,060 --> 01:26:06,565 What's happening? 1105 01:26:08,767 --> 01:26:10,833 No... 1106 01:26:10,868 --> 01:26:13,902 -What's happening to her? -[flies buzzing] 1107 01:26:13,937 --> 01:26:16,674 [crackling] 1108 01:26:16,709 --> 01:26:18,676 [Alma gasping] 1109 01:26:18,711 --> 01:26:21,745 [low snarling] 1110 01:26:33,396 --> 01:26:34,527 Take her! 1111 01:26:34,562 --> 01:26:37,596 [shrieking] 1112 01:26:37,631 --> 01:26:38,762 You! 1113 01:26:41,228 --> 01:26:42,601 Curse you! 1114 01:26:45,408 --> 01:26:47,573 You tried that already. 1115 01:26:49,775 --> 01:26:51,577 [Alma gagging] 1116 01:27:11,962 --> 01:27:14,094 [flies buzz fiercely] 1117 01:27:20,300 --> 01:27:23,235 "Demon, O Demon, take back now to part 1118 01:27:23,270 --> 01:27:25,809 well of flame that floods the heart." 1119 01:27:25,844 --> 01:27:28,977 "Demon, O Demon, return to thine host, 1120 01:27:29,012 --> 01:27:32,145 rejoin thine legion, abandon this host!" 1121 01:27:32,180 --> 01:27:34,081 -[flies buzzing] -"Retreat now, O Dark One." 1122 01:27:34,116 --> 01:27:36,149 "Scatter your ashes to the winds." 1123 01:27:36,184 --> 01:27:38,954 "He's brightness, he's singing, 1124 01:27:38,989 --> 01:27:40,956 he's the balance for the blood." 1125 01:27:42,993 --> 01:27:45,598 "He is ice, he is pain, 1126 01:27:45,633 --> 01:27:48,095 he is lightning, and he is rain." 1127 01:27:48,130 --> 01:27:50,306 [snarling] 1128 01:27:52,134 --> 01:27:53,969 [glass shatters] 1129 01:27:57,843 --> 01:27:59,546 [flies buzzing] 1130 01:28:14,530 --> 01:28:16,827 [demon screaming] 1131 01:28:20,162 --> 01:28:21,799 [blade clangs] 1132 01:28:21,834 --> 01:28:23,867 [demon moaning] 1133 01:28:34,077 --> 01:28:35,681 Let's go! 1134 01:28:45,088 --> 01:28:46,890 [snarling] 1135 01:28:46,925 --> 01:28:49,860 [mother] Eleanor! 1136 01:28:49,895 --> 01:28:51,367 Don't leave me! 1137 01:29:05,548 --> 01:29:07,911 [demon snarling] 1138 01:29:25,964 --> 01:29:27,568 [door slams] 1139 01:30:19,446 --> 01:30:21,083 Hey, Elly, I'm gonna grab a coffee. 1140 01:30:21,118 --> 01:30:23,789 -Want anything? -I'm okay, thank you. 1141 01:30:40,841 --> 01:30:42,434 ♪ You are my ♪ 1142 01:30:42,469 --> 01:30:48,275 ♪ Baby girl ♪ 1143 01:30:48,310 --> 01:30:54,985 ♪ And I'll always love you ♪ 1144 01:30:57,385 --> 01:31:00,628 ♪ You'll be my best friend ♪ 1145 01:31:00,663 --> 01:31:04,456 ♪ 'Til the end ♪ 1146 01:31:04,491 --> 01:31:10,330 ♪ I'll never leave you ♪ 1147 01:31:13,038 --> 01:31:17,172 ♪ When the night is cold ♪ 1148 01:31:18,879 --> 01:31:20,681 ♪ I'll be there ♪ 1149 01:31:20,716 --> 01:31:25,015 ♪ To warm you ♪ 1150 01:31:27,888 --> 01:31:31,890 ♪ Every dream you had ♪ 1151 01:31:31,925 --> 01:31:34,827 ♪ Before ♪ 1152 01:31:34,862 --> 01:31:36,994 ♪ I'll make them ♪ 1153 01:31:37,029 --> 01:31:40,866 ♪ All come true ♪ 1154 01:31:43,365 --> 01:31:50,205 ♪ 'Cause you're my baby girl ♪ 1155 01:31:50,240 --> 01:31:53,340 -[screaming] -♪ And I'll always love-- ♪ 1156 01:31:53,375 --> 01:31:55,276 [ominous soundtrack playing] 1157 01:31:58,545 --> 01:32:02,855 [Metallica] ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 1158 01:32:02,890 --> 01:32:05,726 ♪ How much longer? ♪ 1159 01:32:05,761 --> 01:32:09,862 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 1160 01:32:09,897 --> 01:32:12,524 ♪ How much longer? ♪ 1161 01:32:12,559 --> 01:32:14,394 ♪ And he's buckin' and brayin' ♪ 1162 01:32:14,429 --> 01:32:16,902 ♪ And pawin' at the floor ♪ 1163 01:32:16,937 --> 01:32:19,740 ♪ How much longer? ♪ 1164 01:32:19,775 --> 01:32:23,711 ♪ And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall ♪ 1165 01:32:23,746 --> 01:32:26,780 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1166 01:32:26,815 --> 01:32:30,949 ♪ And there's a devil waitin' outside your door ♪ 1167 01:32:30,984 --> 01:32:33,721 ♪ How much longer? ♪ 1168 01:32:33,756 --> 01:32:38,121 ♪ And he's weak with evil and broken by the world ♪ 1169 01:32:38,156 --> 01:32:41,058 ♪ How much longer? ♪ 1170 01:32:41,093 --> 01:32:44,930 ♪ And he's shoutin' your name and he's askin' for more ♪ 1171 01:32:44,965 --> 01:32:46,393 ♪ How much longer? ♪ 1172 01:32:46,428 --> 01:32:48,065 ♪ Give him more, give him more ♪ 1173 01:32:48,100 --> 01:32:52,300 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 1174 01:32:52,335 --> 01:32:54,104 ♪ How much longer? ♪ 1175 01:32:54,139 --> 01:32:55,743 ♪ Oh, yeah ♪ 1176 01:32:55,778 --> 01:32:58,779 ♪ Loverman ♪ 1177 01:32:58,814 --> 01:33:02,145 ♪ Since the world began ♪ 1178 01:33:02,180 --> 01:33:05,577 ♪ Forever, amen ♪ 1179 01:33:05,612 --> 01:33:08,756 ♪ 'Til the end of time ♪ 1180 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 ♪ Take off that dress ♪ 1181 01:33:11,827 --> 01:33:15,422 ♪ I'm comin' down ♪ 1182 01:33:15,457 --> 01:33:18,931 ♪ I'm your loverman ♪ 1183 01:33:18,966 --> 01:33:23,496 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1184 01:33:23,531 --> 01:33:24,937 ♪ L is for love, baby ♪ 1185 01:33:24,972 --> 01:33:29,139 ♪ And O is for only you that I do ♪ 1186 01:33:29,174 --> 01:33:32,780 ♪ And V is for lovin' virtually all that you are ♪ 1187 01:33:32,815 --> 01:33:36,850 ♪ And E is for lovin' almost everything you do ♪ 1188 01:33:36,885 --> 01:33:39,985 ♪ R is for rape me and M is for murder me ♪ 1189 01:33:40,020 --> 01:33:42,988 ♪ And A is for answerin' all of my prayers ♪ 1190 01:33:43,023 --> 01:33:46,618 ♪ N is for knowin' your loverman's goin' ♪ 1191 01:33:46,653 --> 01:33:50,292 ♪ To be the answer to all of yours, yeah ♪ 1192 01:33:50,327 --> 01:33:53,196 ♪ Loverman ♪ 1193 01:33:53,231 --> 01:33:56,628 ♪ 'Til the bitter end ♪ 1194 01:33:56,663 --> 01:34:00,005 ♪ While the empires burn down ♪ 1195 01:34:00,040 --> 01:34:03,635 ♪ Forever and ever and ever, ever, amen ♪ 1196 01:34:03,670 --> 01:34:06,374 ♪ Loverman ♪ 1197 01:34:06,409 --> 01:34:09,982 ♪ So help me, baby ♪ 1198 01:34:10,017 --> 01:34:13,018 ♪ So help me, baby ♪ 1199 01:34:13,053 --> 01:34:16,318 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1200 01:34:16,353 --> 01:34:20,652 ♪ What I am ♪ 1201 01:34:20,687 --> 01:34:23,699 ♪ I'll be your loverman ♪ 1202 01:34:26,033 --> 01:34:30,398 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1203 01:34:30,433 --> 01:34:33,038 ♪ How much longer? ♪ 1204 01:34:33,073 --> 01:34:37,372 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1205 01:34:37,407 --> 01:34:40,243 ♪ How much longer? ♪ 1206 01:34:40,278 --> 01:34:41,849 ♪ With a tremblin' heart ♪ 1207 01:34:41,884 --> 01:34:44,346 ♪ He's comin' through the door ♪ 1208 01:34:44,381 --> 01:34:47,217 ♪ How much longer? ♪ 1209 01:34:47,252 --> 01:34:50,891 ♪ With his strainin' sex in his jumpin' paws ♪ 1210 01:34:50,926 --> 01:34:54,026 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1211 01:34:54,061 --> 01:34:58,261 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1212 01:34:58,296 --> 01:35:00,901 ♪ How much longer? ♪ 1213 01:35:00,936 --> 01:35:02,870 ♪ And he's old and he's stupid ♪ 1214 01:35:02,905 --> 01:35:04,432 ♪ And he's hungry and he's sore ♪ 1215 01:35:04,467 --> 01:35:05,697 ♪ And he's lame and he's blind ♪ 1216 01:35:05,732 --> 01:35:08,073 ♪ And he's dirty and he's poor ♪ 1217 01:35:08,108 --> 01:35:12,044 ♪ Give me more, give me more, give me more, give me more ♪ 1218 01:35:12,079 --> 01:35:15,047 -♪ How much longer? ♪ -♪ Give me more ♪ 1219 01:35:15,082 --> 01:35:18,886 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1220 01:35:18,921 --> 01:35:22,285 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yes ♪ 1221 01:35:22,320 --> 01:35:25,288 ♪ Loverman ♪ 1222 01:35:25,323 --> 01:35:28,555 ♪ Now here I stand ♪ 1223 01:35:28,590 --> 01:35:31,965 ♪ Forever, amen ♪ 1224 01:35:32,000 --> 01:35:35,397 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1225 01:35:35,432 --> 01:35:38,565 ♪ So forgive me, baby ♪ 1226 01:35:38,600 --> 01:35:42,074 ♪ My hands are bound ♪ 1227 01:35:42,109 --> 01:35:45,275 ♪ And I got no choice ♪ 1228 01:35:45,310 --> 01:35:49,609 ♪ No, I got no choice, no ♪ 1229 01:35:49,644 --> 01:35:51,919 ♪ I'll say it again ♪ 1230 01:35:51,954 --> 01:35:55,153 ♪ L is for love and O is for oh yes I do ♪ 1231 01:35:55,188 --> 01:35:57,958 -♪ Whoo! ♪ -♪ And V is for virtue ♪ 1232 01:35:57,993 --> 01:35:59,751 ♪ So I ain't gonna hurt you ♪ 1233 01:35:59,786 --> 01:36:02,754 ♪ E is for even if you want me to ♪ 1234 01:36:02,789 --> 01:36:06,263 ♪ R is for render unto me, baby ♪ 1235 01:36:06,298 --> 01:36:09,761 ♪ M is for that which is mine ♪ 1236 01:36:09,796 --> 01:36:12,764 ♪ A is for any old how, darlin' ♪ 1237 01:36:12,799 --> 01:36:16,273 ♪ And N is for any old time ♪ 1238 01:36:16,308 --> 01:36:19,507 ♪ Loverman ♪ 1239 01:36:19,542 --> 01:36:22,609 ♪ I got a masterplan ♪ 1240 01:36:22,644 --> 01:36:26,151 ♪ To take off your dress ♪ 1241 01:36:26,186 --> 01:36:29,616 ♪ And be your man ♪ 1242 01:36:29,651 --> 01:36:32,619 ♪ Seize the throne ♪ 1243 01:36:32,654 --> 01:36:36,194 ♪ And seize the mantle ♪ 1244 01:36:36,229 --> 01:36:39,164 ♪ And seize that crown ♪ 1245 01:36:39,199 --> 01:36:42,497 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1246 01:36:42,532 --> 01:36:45,533 ♪ What I am ♪ 1247 01:36:45,568 --> 01:36:48,734 ♪ Your loverman ♪