0 00:00:05,027 --> 00:00:20,303 ترجمة : مصطفى احمد www.facebook.com/mustafaalee19900 كروب عشاق الافلام www.facebook.com/groups/movesandgames قناة التلكرام movesandgames 1 00:01:34,027 --> 00:01:37,303 ولا تدخل حتى يبدأ الصراخ 1 00:02:43,734 --> 00:02:45,734 اجلسي 2 00:02:51,544 --> 00:02:53,511 نعمة 3 00:02:53,546 --> 00:02:55,843 ام لعنة 4 00:02:55,878 --> 00:02:58,714 لعنة 5 00:02:58,749 --> 00:03:02,388 الدفع أولاً 6 00:03:08,924 --> 00:03:11,562 الدم الأن 7 00:03:16,569 --> 00:03:18,305 ثم 8 00:03:20,133 --> 00:03:21,902 مامصير 9 00:03:24,236 --> 00:03:27,908 مالك الدم هذا ؟ 10 00:03:31,276 --> 00:03:35,245 أريد أن يسيطر عليها الشيطان نفسه 11 00:03:35,280 --> 00:03:39,216 لكليهما محبوسين في الجحيم معاً الى الأبد 12 00:03:40,593 --> 00:03:43,396 حسناً 13 00:03:43,431 --> 00:03:45,959 الشيطان نفسه 14 00:03:45,994 --> 00:03:49,897 لا يستحوذ ابداً 15 00:03:49,932 --> 00:03:54,572 يرسل أحد جحافله 16 00:03:54,607 --> 00:03:55,771 شيطان؟ 17 00:03:55,806 --> 00:03:57,410 أجل 18 00:03:57,445 --> 00:04:00,413 وسيكون كلما اختار ذلك 19 00:04:00,448 --> 00:04:02,580 مالم 20 00:04:04,650 --> 00:04:06,177 ماذا ؟ 21 00:04:07,620 --> 00:04:09,818 سيكلف ضعف 22 00:04:09,853 --> 00:04:12,084 سأحصل عليه الليلة 23 00:04:12,119 --> 00:04:13,987 بمجرد أن ننتهي 24 00:04:14,022 --> 00:04:17,430 اذهب لهذا الشخص بسرعة 25 00:04:17,465 --> 00:04:21,467 قد تكون مريضة بشدة ولديها قوة خارقة للطبيعة 26 00:04:23,702 --> 00:04:25,834 يجب أن تأخذ هذا السكين 27 00:04:25,869 --> 00:04:29,838 وانتظر نقطة اللاعودة 28 00:04:29,873 --> 00:04:34,007 عندما يأتي الشيطان بعيداً جداً 29 00:04:34,042 --> 00:04:36,779 كيف اعرف متى يكون ذلك؟ 30 00:04:36,814 --> 00:04:41,850 سترى أصابع الشيطان الثلاثة 31 00:04:41,885 --> 00:04:48,461 الخارجة من فم الرجيم 32 00:04:48,496 --> 00:04:51,959 نحت على الصليب 33 00:04:51,994 --> 00:04:55,468 في لحم الحنجرة 34 00:04:55,503 --> 00:04:59,472 فوق الصجر 35 00:04:59,507 --> 00:05:04,169 هل أنتي مستعدة للتحديق في الجحيم؟ 36 00:05:09,880 --> 00:05:11,682 أجل 37 00:05:28,261 --> 00:05:29,535 38 00:05:33,365 --> 00:05:37,070 تعال وانظر إلى حريقه 39 00:05:37,105 --> 00:05:39,842 للنار 40 00:05:39,877 --> 00:05:46,519 حيث ترتفع الجمرات المجنحة 41 00:05:46,554 --> 00:05:49,522 لتأجيج الجوقة! 42 00:05:49,557 --> 00:05:53,350 إنه ظلمة 43 00:05:53,385 --> 00:05:58,355 هو يهمس 44 00:05:58,390 --> 00:06:02,359 هو لطيف 45 00:06:02,394 --> 00:06:07,100 داخل قلبك 46 00:06:07,135 --> 00:06:09,707 هو حرارة 47 00:06:09,742 --> 00:06:14,107 إنه يدخن 48 00:06:15,781 --> 00:06:20,377 في حلقك 49 00:06:24,790 --> 00:06:26,383 ماذا الآن؟ 50 00:06:26,418 --> 00:06:30,959 ننتظر حتى يضيء الشيطان شمعته 51 00:06:30,994 --> 00:06:33,764 راقب عن قرب وجهي 52 00:06:33,799 --> 00:06:36,569 لأن وجه الرجيم سيأخذ مني قريباً 53 00:06:36,604 --> 00:06:38,395 لكن للحظة 54 00:06:38,430 --> 00:06:41,805 هو 55 00:06:41,840 --> 00:06:44,335 حقيقي 56 00:06:45,646 --> 00:06:47,811 هو 57 00:06:49,012 --> 00:06:52,145 متخيل 58 00:06:52,180 --> 00:06:53,784 هو 59 00:06:53,819 --> 00:06:58,415 متخيل 60 00:06:58,450 --> 00:07:00,923 الختم 61 00:07:00,958 --> 00:07:01,990 62 00:07:05,457 --> 00:07:07,798 انا 63 00:07:07,833 --> 00:07:10,603 أنا أسمع 64 00:07:10,638 --> 00:07:13,001 ذبابة 65 00:07:16,677 --> 00:07:20,173 لكن انا لا أفعل 66 00:07:20,208 --> 00:07:22,175 أنا لا أرى واحدة 67 00:07:25,312 --> 00:07:28,819 هل تسمعين هذا؟ 68 00:07:31,560 --> 00:07:33,626 فقط 69 00:07:33,661 --> 00:07:35,793 الرجيم 70 00:07:35,828 --> 00:07:38,026 يسمع الذبابة 71 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 من أين 72 00:07:49,875 --> 00:07:52,139 حصلتي 73 00:07:52,174 --> 00:07:53,338 على الدم ؟ 74 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 من أين لكي هذا الدم ؟ ! 75 00:07:56,178 --> 00:07:59,410 ابنتي نزفتك وأنتي في نومك 76 00:08:03,691 --> 00:08:05,482 أسمي ماري لين كراندون 77 00:08:05,517 --> 00:08:08,056 وهذا لزوجي توماس 78 00:08:27,946 --> 00:08:29,209 سايدي 79 00:08:56,909 --> 00:08:58,744 في المرة القادمة نحرقها 79 00:09:22,909 --> 00:09:26,744 الملعون 80 00:11:46,914 --> 00:11:50,113 إيلي . هل تريدني أن أبقى؟ 81 00:11:50,148 --> 00:11:52,753 لا، اذهبي انتي أنا بخير 82 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 لا بأس 83 00:11:58,255 --> 00:11:59,925 لنذهب مع هذا 84 00:12:01,489 --> 00:12:04,897 لذا ، هل ستبقى في المدينة لفترة؟ 85 00:12:04,932 --> 00:12:08,560 ربما حتى أبيع هذا المكان 86 00:12:08,595 --> 00:12:12,564 أريد أن أعود إلى هايتي فهم بحاجة إلى متطوعين 87 00:12:12,599 --> 00:12:15,105 الكثير من الخردة للتخلص منها تجعلني مشغولة حينها 88 00:12:15,140 --> 00:12:17,107 صحيح 89 00:12:17,142 --> 00:12:19,571 يمكنني المجيء غداً اليك 90 00:12:19,606 --> 00:12:21,474 ليس عليك فعل هذا 91 00:12:21,509 --> 00:12:22,915 أريد هذا 92 00:12:22,950 --> 00:12:25,445 يمكنني إحضارالنبيذ مثل سابقاً 93 00:12:25,480 --> 00:12:27,788 عظيم، يبدوا جيداً 94 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 مرحباً بيث 95 00:12:34,995 --> 00:12:38,095 شكراً لقدومك إلى الخدمة 96 00:12:38,130 --> 00:12:39,932 هذا يعني الكثير 97 00:12:39,967 --> 00:12:41,296 اراك غداً يا إل 98 00:13:51,764 --> 00:13:56,877 ♪ أنتي طفلتي ♪ 99 00:13:58,573 --> 00:14:05,215 ♪ سأكون دائماً أحبك ♪ 100 00:14:07,054 --> 00:14:10,682 ♪ ستكون أفضل صديق لي ♪ 101 00:14:10,717 --> 00:14:14,686 ♪ إلى النهاية ♪ 102 00:14:14,721 --> 00:14:19,031 ♪ لن أغادر مطلقاً ♪ 103 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 ♪ أنت ♪ 104 00:14:24,632 --> 00:14:29,272 ♪ عندما يكون الليل بارداً ♪ 105 00:14:30,737 --> 00:14:32,407 ♪ سأكون هناك ♪ 106 00:14:32,442 --> 00:14:36,741 ♪ لتدفئتك ♪ 107 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 ♪ كل حلم لك ♪ 108 00:15:34,966 --> 00:15:36,108 مرحباً ؟ 109 00:15:36,143 --> 00:15:37,274 مرحباً 110 00:15:37,309 --> 00:15:39,144 هل انت في طريقك الآن؟ 111 00:15:39,179 --> 00:15:41,938 هل انت في 1952؟ 112 00:15:41,973 --> 00:15:43,775 لماذا علي أن اجد دوماً 113 00:15:43,810 --> 00:15:45,150 رقم خط أرضي للأتصال بك؟ 114 00:15:45,185 --> 00:15:47,515 مثل الهواتف المحمولة 115 00:15:47,550 --> 00:15:49,682 أنا آسفة، انا افقده دوماً 116 00:15:49,717 --> 00:15:51,783 كنت أقوم بالتنظيف بدون توقف 117 00:15:51,818 --> 00:15:53,950 حسناً بما أنه ليس لديك هاتف خلوي 118 00:15:53,985 --> 00:15:55,171 هل رأيت جهاز التلفزيون الخاص بك 119 00:15:55,195 --> 00:15:57,954 أم أن هذا كثير جداً عليك أيضاً؟ 120 00:15:57,989 --> 00:16:00,297 لا لماذا ؟ 121 00:16:00,332 --> 00:16:02,134 اللعنة 122 00:16:02,169 --> 00:16:05,830 الأخبار على سبيل المثال متعفنة للغاية 123 00:16:05,865 --> 00:16:07,304 ماذا يحدث ؟ 124 00:16:07,339 --> 00:16:10,175 إنهم يقطعون جميع المساعدات الخارجية لهايتي 125 00:16:10,210 --> 00:16:14,311 أعني لا أحد يدخل أو يخرج لا أحد 126 00:16:14,346 --> 00:16:15,906 اللعنة 127 00:16:17,349 --> 00:16:19,745 اسفه 128 00:16:23,685 --> 00:16:25,322 لذلك ، أتصلت بقائد فريقي 129 00:16:25,357 --> 00:16:26,818 قال وزارة الخارجية اصدرت 130 00:16:26,853 --> 00:16:28,820 نصيحة السفر من المستوى 4 131 00:16:28,855 --> 00:16:31,064 المستوى 4 . هذا سيء آليس كذلك؟ 132 00:16:31,099 --> 00:16:33,990 صحيح هذا يعني إنه لا يمكنني الحصول على رحلة العودة 133 00:16:34,025 --> 00:16:36,179 أعني أسوأ جزء هو أن هؤلاء الأشخاص ما زالوا بحاجة إلى المساعدة 134 00:16:36,203 --> 00:16:37,697 ونحن فقط نتخلى عنهم 135 00:16:37,732 --> 00:16:39,336 الناس بحاجة الى المساعدة هنا أيضاً إيلي 136 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 سنجري حملة تبرع بالدم في سانت لوقا غداً 137 00:16:41,406 --> 00:16:42,867 يمكنك البدء بذلك 138 00:16:42,902 --> 00:16:44,000 أجل سجليني 139 00:16:44,035 --> 00:16:47,003 هل حقاً هذه إيلي التي أعرفها 140 00:16:47,038 --> 00:16:48,851 ماذا لو قمنا بعمل واحد فقط من هذه الصناديق الكبيرة 141 00:16:48,875 --> 00:16:50,347 ثم افتح فين دي لوكس 142 00:16:50,382 --> 00:16:51,711 بما ان هذه مملة ؟ حسناً 143 00:16:51,746 --> 00:16:52,778 أجل 144 00:16:54,584 --> 00:16:55,781 إيلي 145 00:16:58,126 --> 00:17:00,016 سيدة دودلي مرحبا ً 146 00:17:00,051 --> 00:17:02,018 أنا اسفه على خسارتك 147 00:17:02,053 --> 00:17:03,591 شكراً لك 148 00:17:03,626 --> 00:17:05,230 من اللطيف منك المرور 149 00:17:05,265 --> 00:17:08,860 لقد جئت فقط لأعيد لك المفتاح الأحتياطي 150 00:17:08,895 --> 00:17:10,367 151 00:17:10,402 --> 00:17:13,238 أنا اسفه لأنني لم أتمكن من تقديم الخدمة 152 00:17:13,273 --> 00:17:16,076 كل شيء على ما يرام حقاً لا تقلقي بشأن هذا 153 00:17:17,574 --> 00:17:20,245 يبدوا أنك مشغولة 154 00:17:20,280 --> 00:17:22,808 أجل نحن كذلك 155 00:17:27,749 --> 00:17:30,618 لقد كنت الوحيدة من وجد والدتك 156 00:17:32,292 --> 00:17:34,259 السيدة دودلي هل تريدين الدخول؟ 157 00:17:34,294 --> 00:17:37,823 لم أكن لأذهب إلى الداخل إذاً لم أسمع الموسيقى 158 00:17:39,299 --> 00:17:42,432 يا إل ، أين الصناديق من العلية؟ 159 00:17:42,467 --> 00:17:44,060 تفحصي المطبخ 160 00:17:44,095 --> 00:17:46,898 أنا اسفه أي موسيقى ؟ 161 00:17:46,933 --> 00:17:50,803 تلك الأغنية القديمة التي كنت تحبين تشغيلها. أنت تعرفين : هذه الاغنية 162 00:17:50,838 --> 00:17:53,971 كنت أعبر في طريقي الى الكنيسة عندما سمعت ذلك 163 00:17:54,006 --> 00:17:55,643 لقد كان رقماً قياسياً 164 00:17:57,108 --> 00:17:59,845 كان يجب أن يتم التخطي ، لكن 165 00:18:01,453 --> 00:18:02,815 انا فقط 166 00:18:02,850 --> 00:18:06,258 ♪ ولن أغادر أبدًا ♪ 167 00:18:06,293 --> 00:18:08,920 انا فقط 168 00:18:08,955 --> 00:18:12,462 السيدة دادلي . أنا اسفه للغاية 169 00:18:12,497 --> 00:18:14,464 كنت دائماً جارة رائعة لنا 170 00:18:14,499 --> 00:18:16,598 خاصة بعد مغادرة والدي 171 00:18:16,633 --> 00:18:18,633 هل تقصدين حينما هرب مع تلك العاهرة؟ 172 00:18:20,131 --> 00:18:23,671 لماذا هربت اليها إيضاً يا (إلي)؟ 173 00:18:23,706 --> 00:18:25,475 كأنت مريضة 174 00:18:25,510 --> 00:18:27,642 لم يكن لديها أحد 175 00:18:27,677 --> 00:18:29,281 إذا كنت هنا 176 00:18:29,316 --> 00:18:31,448 لم أكن لأضطر الى المرور بهذا الرعب 177 00:18:31,483 --> 00:18:34,011 انا اسفه لما رأيته لكن ليس لديك حق 178 00:18:34,046 --> 00:18:36,453 لتلقي محاضرة حول اختياراتي 179 00:18:36,488 --> 00:18:37,949 حسناً 180 00:18:37,984 --> 00:18:40,655 أعتقد انه من الأفضل ان تذهبي الان سيدة دادلي 181 00:18:42,230 --> 00:18:45,121 لم أنم منذ أيام 182 00:18:45,156 --> 00:18:48,124 أستلقي على السرير في الليل 183 00:18:48,159 --> 00:18:50,500 ما زلت أرى وجهها 184 00:18:53,505 --> 00:18:56,308 لا أصدق أنها صفعتني 185 00:18:56,343 --> 00:18:59,509 لن يصدق أحد أنها صفعتك 186 00:18:59,544 --> 00:19:01,511 انها محقة 187 00:19:01,546 --> 00:19:03,139 عن ماذا ؟ 188 00:19:03,174 --> 00:19:04,712 ربما كان يجب أن أكون هنا 189 00:19:04,747 --> 00:19:07,847 إيلي لقد كنت هنا أنت عالقة 190 00:19:07,882 --> 00:19:09,750 أجل حتى لم أفعل 191 00:19:13,052 --> 00:19:16,724 كرهت والدي بعد أن تركها 192 00:19:16,759 --> 00:19:19,056 ثم فعلت نفس الشيء 193 00:19:19,091 --> 00:19:23,929 حسناً ، الآن والدك خرج على زوجته وابنته 194 00:19:25,405 --> 00:19:27,097 هذا ليس نفس الشيء على الإطلاق 195 00:19:28,738 --> 00:19:31,508 كل ما فعلته هو الخروج من هذه المدينة 196 00:19:31,543 --> 00:19:32,839 وذهبت وعشت حياتك 197 00:19:32,874 --> 00:19:34,346 هذا طبيعي ، هذا صحي 198 00:19:34,381 --> 00:19:36,744 هذا ليس شيئاً للشعور بالذنب تجاهه 199 00:19:41,553 --> 00:19:44,356 أطلق النار ، هذه رحلتي 200 00:19:44,391 --> 00:19:46,215 هل يجب علي الإلغاء؟ 201 00:19:46,250 --> 00:19:48,756 لا. لا ، لقد بدأت مبكراً 202 00:19:51,123 --> 00:19:52,364 لكني سأراك 203 00:19:52,399 --> 00:19:53,860 في حملة الدم غداً ، أليس كذلك؟ 204 00:19:53,895 --> 00:19:55,411 نعم ، سأكون هناك مثل بجدية 205 00:19:55,435 --> 00:19:57,028 سوف تظهرين ستكونين هناك؟ 206 00:19:57,063 --> 00:19:58,733 سأكون هناك حقاً حسناً 207 00:20:00,770 --> 00:20:02,605 انت لست أبي 208 00:20:02,640 --> 00:20:06,378 وأنت لست والدتك أيضاً 209 00:20:06,413 --> 00:20:10,712 حسناً؟ أنت شخصية جيدة 210 00:20:10,747 --> 00:20:12,142 تذكرين هذا؟ 210 00:20:30,747 --> 00:20:50,142 حمل تطبيق عشاق الافلام من قناة التلكرام شغال لكل الشبكات movesandgames 211 00:22:43,966 --> 00:22:46,538 جامبل ريزيدنس ، إيلي تتحدث 212 00:22:46,573 --> 00:22:48,573 لابد أنك الممرضة 213 00:22:50,137 --> 00:22:51,103 من هذه؟ 214 00:22:51,138 --> 00:22:53,369 اسمي ألما وايتلورن 215 00:22:53,404 --> 00:22:56,207 أنا أتصل بالنيابة عن السيدة أمبروز 216 00:22:56,242 --> 00:22:58,715 هي بحاجة إلى مقدم رعاية 217 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 أوصتك والدتك 218 00:23:02,413 --> 00:23:04,050 أمي؟ متى؟ 219 00:23:04,085 --> 00:23:07,317 الأسبوع الماضي تحدثنا عبر الهاتف 220 00:23:10,157 --> 00:23:11,596 انا اسفه 221 00:23:11,631 --> 00:23:14,060 لا بد أن هناك خطأ ما هذه ليست ملكي كنت بعيدة 222 00:23:14,095 --> 00:23:16,227 لقد عدت إلى المنزل منذ يومين 223 00:23:16,262 --> 00:23:18,570 قالت والدتك إنك ستعودين إلى المنزل الأسبوع المقبل 224 00:23:18,605 --> 00:23:20,132 ولتجربتك 225 00:23:20,167 --> 00:23:21,969 هذا وقت سيء؟ 226 00:23:30,441 --> 00:23:34,487 هل تعتقدين أنها خططت لها كلها؟ 227 00:23:34,522 --> 00:23:36,786 لا أدري 228 00:23:36,821 --> 00:23:37,952 ربما 229 00:23:39,989 --> 00:23:41,494 230 00:23:41,529 --> 00:23:43,287 ماذا حدث هنا؟ 231 00:23:43,322 --> 00:23:44,794 232 00:23:46,028 --> 00:23:47,632 لم يمضي وقت طويل على مغادرة والدي 233 00:23:47,667 --> 00:23:49,766 استيقظت في منتصف الليل 234 00:23:49,801 --> 00:23:53,330 و... كانت أمي تجلس هناك مع حقنة 235 00:23:53,365 --> 00:23:55,475 وقارورة زجاجية صغيرة 236 00:23:57,369 --> 00:23:58,940 أخذت دمي 237 00:23:58,975 --> 00:24:00,942 هل كنت مريضة؟ 238 00:24:00,977 --> 00:24:02,977 أنا لا أعتقد ذلك 239 00:24:03,012 --> 00:24:05,144 هذا سيء 240 00:24:05,179 --> 00:24:08,180 ربما لهذا السبب أصبحت ممرضة 241 00:24:08,215 --> 00:24:13,119 بالحديث عنك وعن التمريض الخاص بك 242 00:24:13,154 --> 00:24:14,659 هل ستأخذين هذه الوظيفة ؟ 243 00:24:14,694 --> 00:24:17,695 لا أعلم يمكنني استخدام المال 244 00:24:17,730 --> 00:24:20,456 كان برنامج المساعدة يساعدني على سداد تكاليف مدرسة التمريض الخاصة بي 245 00:24:20,491 --> 00:24:22,535 لقد كنت نوعاً ما في خطر التخلف عن السداد 246 00:24:22,570 --> 00:24:25,032 ماذا عن بيع منزل والدتك؟ 247 00:24:25,067 --> 00:24:27,496 تبين أنها كانت في بعض الديون الخطيرة 248 00:24:27,531 --> 00:24:30,642 حسناً ، حسناً ، لمرة واحدة لا يمكنني الحكم على والدتك 249 00:24:30,677 --> 00:24:32,842 لأن كلانا يعرف أنني أعرف شيئاً عن الديون 250 00:24:34,505 --> 00:24:36,681 لكن أعتقد أنه يجب عليك تولي هذه الوظيفة 251 00:24:36,716 --> 00:24:39,310 من شأن تغيير المشهد أن يفيدك كثيراً 252 00:24:39,345 --> 00:24:40,817 لعم. لكنه خارج في العصي 253 00:24:40,852 --> 00:24:42,313 وليس لدي سيارة 254 00:24:42,348 --> 00:24:46,317 حسناً، حسب رسالتي الالكترونية الأخيرة . لدي سيارة 255 00:24:46,352 --> 00:24:48,055 إنها قطعة من الهراء لكنها سيارة 256 00:24:48,090 --> 00:24:50,530 سوف أقود السيارة احصلي على النقود 257 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 هل تعتقدين أنها فعلت ذلك لمعاقبتي؟ 258 00:24:59,365 --> 00:25:00,672 مثل نصب فخ لي 259 00:25:00,707 --> 00:25:02,674 أنت لست محاصرة 260 00:25:02,709 --> 00:25:04,874 هل ستبيعين هذا المنزل ؟ 261 00:25:04,909 --> 00:25:07,547 وعيش حياتك 262 00:25:11,619 --> 00:25:13,685 كانت المكالمة الهاتفية غريبة جداً 263 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 أنا لا أعرف حتى كيف عرفت أمي ، هؤلاء الناس 264 00:25:16,382 --> 00:25:19,790 او لماذا نصحتني 265 00:25:21,585 --> 00:25:24,520 هناك انتهيت 266 00:25:32,299 --> 00:25:34,937 267 00:25:34,972 --> 00:25:37,071 عودي للنوم يا إليانور 268 00:26:38,200 --> 00:26:40,772 إليانور 269 00:26:40,807 --> 00:26:42,301 ادخلي هناك 270 00:26:48,639 --> 00:26:50,782 أمي؟ 271 00:26:50,817 --> 00:26:52,982 أين كنت؟ 272 00:26:53,017 --> 00:26:54,346 قلت لك ، أنا 273 00:26:54,381 --> 00:26:57,118 أين كنت؟ 274 00:26:57,153 --> 00:26:59,186 كنت أتطوع 275 00:27:56,883 --> 00:27:59,015 انظري إلي 276 00:28:02,284 --> 00:28:03,888 هل تشمين هذا ؟ 277 00:28:03,923 --> 00:28:06,583 تبولت على نفسي 278 00:28:06,618 --> 00:28:07,859 ولم يأت أحد للمساعدة 279 00:28:07,894 --> 00:28:09,586 توقفي 280 00:28:09,621 --> 00:28:12,765 كان يجب أن ترى تلك العاهرة العجوز الفضولية . السيذة دادلي 281 00:28:12,800 --> 00:28:14,525 مساعدة شخص ما 282 00:28:14,560 --> 00:28:18,034 لقد فتحت للتو فمها الغبي الكبير 283 00:28:28,574 --> 00:28:30,376 إيلي هيا 284 00:28:30,411 --> 00:28:32,378 إنها تلك الجارة المجنونة 285 00:28:32,413 --> 00:28:35,546 لقد زرعت للتو هذه الفكرة في رأسك 286 00:28:35,581 --> 00:28:37,713 لا كان هذا حقيقي 287 00:28:40,487 --> 00:28:44,621 أعني ، شعرت أنه حقيقي 288 00:28:45,591 --> 00:28:47,624 حسناً، ربما عليك هذا 289 00:28:47,659 --> 00:28:49,065 تعرفين 290 00:28:49,100 --> 00:28:50,803 ماذا ؟ 291 00:28:50,838 --> 00:28:52,299 رأيت أحد؟ 292 00:28:52,334 --> 00:28:54,939 تحدثي عن ذلك بشكل احترافي 293 00:28:54,974 --> 00:28:56,468 مثل طبيب نفساني؟ 294 00:28:58,142 --> 00:28:59,273 أجل مثل 295 00:28:59,308 --> 00:29:01,275 تماماً مثل الطبيب النفسي 296 00:29:01,310 --> 00:29:03,112 رائع . ثم سأتحول اليها رسمياً 297 00:29:03,147 --> 00:29:06,115 هذا غير ممكن لن تصبح والدتك أبداً 298 00:29:06,150 --> 00:29:09,151 انا فقط 299 00:29:09,186 --> 00:29:11,417 انتي حزينة وهذا ليس خطئي 300 00:29:11,452 --> 00:29:13,320 لا أعرف ماذا أفعل بهذه الأشياء ، لكن 301 00:29:13,355 --> 00:29:16,290 يمكنك البقاء معي طالما يتطلب الأمر 302 00:29:19,361 --> 00:29:20,833 303 00:29:20,868 --> 00:29:25,937 304 00:29:25,972 --> 00:29:28,467 305 00:29:28,502 --> 00:29:32,977 306 00:29:34,343 --> 00:29:36,178 307 00:29:36,213 --> 00:29:39,346 أليس هذا هو السجل الذي اعتادت والدتك تشغيله دائماً؟ 308 00:29:39,381 --> 00:29:42,019 كانت دائماً تقول أنها أغنيتنا 309 00:29:42,054 --> 00:29:44,956 كان يلعب عندما وجدتها السيدة دادلي 310 00:29:44,991 --> 00:29:47,453 ثم رميها في صندوق 311 00:29:47,488 --> 00:29:49,323 أو على الحائط 312 00:29:49,358 --> 00:29:51,325 لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك 313 00:29:53,032 --> 00:29:54,966 لكنني قررت أن أتولى الوظيفة 314 00:29:55,001 --> 00:29:56,968 إذا كنت لا تزالين توصليني 315 00:29:57,003 --> 00:30:00,972 أنا متحمسة جداً لفعل اي شيء 316 00:30:01,007 --> 00:30:02,974 هذا ينطوي على إخراجنا من هنا 317 00:30:03,009 --> 00:30:04,569 حسناً حسناً 318 00:31:14,806 --> 00:31:15,981 ماذا ؟ 319 00:31:17,479 --> 00:31:19,149 مألوف بشكل غريب 320 00:31:20,251 --> 00:31:22,251 خذي يدي 321 00:31:28,919 --> 00:31:32,558 يا فتاة ، هل أنتي متأكدة أنك ما زلت تريدين القيام بذلك؟ 322 00:31:32,593 --> 00:31:34,725 هذا حقاً في وسط اللامكان 323 00:31:34,760 --> 00:31:36,628 أجل سأكون بخير 324 00:31:39,468 --> 00:31:40,896 غريب 325 00:31:40,931 --> 00:31:44,108 هل كانت تقف هناك دائماً 326 00:31:47,773 --> 00:31:49,146 لابد انها إلما 327 00:31:49,181 --> 00:31:51,775 أجل 328 00:31:51,810 --> 00:31:53,183 إلما 329 00:31:58,652 --> 00:32:01,422 سيدة كامبل 330 00:32:01,457 --> 00:32:03,655 أنا ألما وايتلورن 331 00:32:03,690 --> 00:32:06,097 مسؤولة عن ولاية أمبروز 332 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 تحدثنا عبر الهاتف 333 00:32:08,035 --> 00:32:09,496 لقد تأخرت 334 00:32:09,531 --> 00:32:11,300 أجل ، اسفه 335 00:32:11,335 --> 00:32:14,435 استغرق المحرك وقتاً أطول قليلاً مما توقعنا 336 00:32:14,470 --> 00:32:16,272 هذه صديقتي بيث 337 00:32:16,307 --> 00:32:17,669 مرحباً 338 00:32:17,704 --> 00:32:19,506 الوظيفة لشخص واحد 339 00:32:19,541 --> 00:32:22,641 أوه ، أنا فقط ... أنا فقط السائقة 340 00:32:22,676 --> 00:32:26,216 نحن متخلفون قليلاً لو تتبعتوني 341 00:32:28,352 --> 00:32:29,681 342 00:32:39,198 --> 00:32:41,132 ثلاجة ، فرن 343 00:32:41,167 --> 00:32:43,662 لا توجد غسالة صحون ولا ميكروويف 344 00:32:43,697 --> 00:32:45,499 أنا متأكدة من أنه يمكنك القيام بذلك 345 00:32:45,534 --> 00:32:46,698 أجل، لا مشكلة 346 00:32:46,733 --> 00:32:49,536 يمكنك مساعدة نفسك ببعض الفاكهة 347 00:32:49,571 --> 00:32:51,142 يمكنك استخدام الموقد 348 00:32:51,177 --> 00:32:53,474 كانت الليالي تزداد برودة هنا 349 00:32:53,509 --> 00:32:55,674 خط أرضي موثوق 350 00:32:55,709 --> 00:32:59,975 لديك رقم هاتفي في حالة الطوارئ 351 00:33:00,010 --> 00:33:02,846 سأقدمك إلى مريضك الآن 352 00:33:24,771 --> 00:33:26,573 لا تمانعي لو 353 00:33:26,608 --> 00:33:28,839 لقد اتخذت الترتيبات للسيدة أمبروز 354 00:33:28,874 --> 00:33:30,214 للحصول على أفضل رعاية ممكنة 355 00:33:30,249 --> 00:33:31,842 لكنهم لم يتمكنوا من إعطائها 356 00:33:31,877 --> 00:33:33,382 بغرفة خاصة حتى يوم الاثنين 357 00:33:33,417 --> 00:33:35,846 السرير في الجناح ببساطة لن يكون مناسباً 358 00:33:35,881 --> 00:33:38,013 السيدة أمبروز امرأة خاصة 359 00:33:38,048 --> 00:33:40,587 هل لديها عائلة؟ 360 00:33:40,622 --> 00:33:42,017 ابنة 361 00:33:42,052 --> 00:33:44,723 لكنها ذهبت بعيداً منذ بعض الوقت 362 00:33:44,758 --> 00:33:46,857 الى أين ذهبت؟ 363 00:33:46,892 --> 00:33:50,234 وظيفتك هي السيدة أمبروز 364 00:34:07,649 --> 00:34:10,221 احتياط، إذا لم يكن لديك فرصة 365 00:34:10,256 --> 00:34:12,718 كان على السيدة أمبروز أن تصبح مستجيبة 366 00:34:12,753 --> 00:34:14,555 لكن هذا لن يحدث 367 00:34:14,590 --> 00:34:17,888 ومع ذلك ، يجب أن أوكد آنك لاتتركي هذه الاسباب 368 00:34:17,923 --> 00:34:19,890 حتى وصول سيارة الإسعاف يوم الإثنين 369 00:34:19,925 --> 00:34:23,630 ولن أتحمل أي كحول في المبنى 370 00:34:23,665 --> 00:34:24,796 او اي زوار 371 00:34:24,831 --> 00:34:27,062 السيدة أمبروز خاصة 372 00:34:27,097 --> 00:34:28,668 امرأة خاصة أجل 373 00:34:31,475 --> 00:34:33,442 سأريك غرفتك الأن 374 00:35:06,312 --> 00:35:08,477 ممتاز 375 00:35:08,512 --> 00:35:12,448 أردت أن أسألك عن وقتك في العمل التطوعي 376 00:35:12,483 --> 00:35:14,010 أجل، بالطبع 377 00:35:14,045 --> 00:35:16,683 ربما أخطأت في قراءة التواريخ في سيرتك الذاتية 378 00:35:16,718 --> 00:35:18,685 لكن يبدو أنك كنت تهتمين لأمك 379 00:35:18,720 --> 00:35:20,489 في نفس الوقت ، صحيح؟ 380 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 أجل 381 00:35:23,989 --> 00:35:26,957 كانت تجربتي أكثر ملائمة للعمل التطوعي 382 00:35:26,992 --> 00:35:29,828 ليس من السهل الاهتمام بالعائلة أليس كذلك؟ 383 00:35:31,997 --> 00:35:34,635 لا. ليس كذلك 384 00:35:34,670 --> 00:35:37,242 هل هذه غرفة الابنة؟ 385 00:35:38,575 --> 00:35:40,509 لا توجد غرف نوم أخرى 386 00:35:42,381 --> 00:35:43,974 يجب أن اواصل الذهاب 387 00:35:44,009 --> 00:35:46,680 إذا كان لديك أي أسئلة أخرى سأراك بالداخل 388 00:35:51,885 --> 00:35:54,149 إنها سأحرة حقيقية 389 00:35:54,184 --> 00:35:57,152 بيث ، ألا يمكنك قول أي شيء آخر؟ 390 00:35:57,187 --> 00:35:59,825 هل قابلتيها؟ 391 00:35:59,860 --> 00:36:02,333 حسناً ، لا مشكلة. سأذهب للحصول على بعض الهواء 392 00:36:02,368 --> 00:36:04,566 لا أستطيع التنفس هنا ، على أي حال 393 00:36:04,601 --> 00:36:08,240 نعم، وكنت سأخذ الاريكة إذا كنت مكانك 394 00:36:08,275 --> 00:36:09,505 لماذا ؟ 395 00:36:09,540 --> 00:36:10,902 ماذا لو عادت الابنة 396 00:36:10,937 --> 00:36:12,541 ويجد المعتدل في سريرها؟ 397 00:36:31,430 --> 00:36:32,759 كيف حال التفاحة؟ 398 00:36:32,794 --> 00:36:34,189 399 00:36:34,224 --> 00:36:35,399 الكتاب المقدس 400 00:36:36,897 --> 00:36:38,193 إنها مجنونة 401 00:36:38,228 --> 00:36:39,568 انت مجنونة للغاية لبقائك 402 00:36:39,603 --> 00:36:41,801 حسناً ، لن تبقى معي 403 00:36:43,310 --> 00:36:46,135 حسناً ها هي هناك مرة أخرى. مرحبًا 404 00:36:47,644 --> 00:36:50,414 نصف مقدماً كما هو متفق عليه الباقي يوم الاثنين 405 00:36:50,449 --> 00:36:52,042 شكراً 406 00:36:52,077 --> 00:36:53,780 وستغادرين قريباً؟ 407 00:36:53,815 --> 00:36:56,420 نعم. بعد ذلك مباشرة 408 00:37:00,151 --> 00:37:01,392 إلما 409 00:37:01,427 --> 00:37:05,825 هل تعرفين كيف عرفت والدتي السيدة أمبروز؟ 410 00:37:08,434 --> 00:37:11,402 أعتقد أنهم كانوا معارف قديمة أليس كذلك؟ 411 00:37:11,437 --> 00:37:12,964 ربما 412 00:37:12,999 --> 00:37:14,933 أنا غير متأكدة 413 00:37:14,968 --> 00:37:17,771 حسناً ، إذا كان هذا كل شيء فسأقول مساء الخير إذن 414 00:37:19,346 --> 00:37:20,774 شكراً على كل شيء 415 00:37:24,274 --> 00:37:26,076 أجل انتهيت من قضيتي 416 00:37:38,860 --> 00:37:40,431 حسناً أخرجية 417 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 حسناً بالنسبة للافتتاحيات ليس لديك سيارة 418 00:37:43,128 --> 00:37:44,765 لهذا السبب اوصلتيني 419 00:37:44,800 --> 00:37:46,448 وهو بالضبط كيف أعرف انه ليس لديك سيارة 420 00:37:46,472 --> 00:37:48,835 أيضاً بالكاد تعرفين كيفية استخدام الهاتف الخلوي 421 00:37:48,870 --> 00:37:50,265 لذا ماذا لو حدث شيء ما ؟ 422 00:37:50,300 --> 00:37:52,674 أنتي في وسط اللا مكان 423 00:37:52,709 --> 00:37:54,346 سوف تتقطع بك السبل حرفياً 424 00:37:54,381 --> 00:37:55,842 انا أعتني بامرأة في غيبوبة 425 00:37:55,877 --> 00:37:57,679 في كوخ ريفي 426 00:37:57,714 --> 00:38:00,275 أعني انظري لهذا المكان انه مثل الكوخ 427 00:38:00,310 --> 00:38:02,519 أجل لطيف جداً 428 00:38:02,554 --> 00:38:05,181 حتى يأتي مع موظف الاستقبال الصغيرالخاص به 429 00:38:05,216 --> 00:38:07,018 الذي هو أيضاً متزوج من إبليس 430 00:38:07,053 --> 00:38:08,668 وبعد ذلك يبقى المضيف معك في غيبوبة 431 00:38:08,692 --> 00:38:10,285 بمراجعة خمس نجوم 432 00:38:10,320 --> 00:38:12,661 انتي من حثني على تولي هذه الوظيفة 433 00:38:12,696 --> 00:38:14,861 أجل لأنني اعتقدت أنك بحاجة إلى تغيير المشهد 434 00:38:14,896 --> 00:38:16,995 أجل، هذا هو هذا ليس ما قصدته 435 00:38:17,030 --> 00:38:18,634 ألما ذهبت الآن هل يمكنك التوقف فقط؟ 436 00:38:18,669 --> 00:38:20,328 اخرسي، فقط توقفي 437 00:38:20,363 --> 00:38:22,671 انظري في عيني وأخبريني أنك لا تأخذين هذه الوظيفة 438 00:38:22,706 --> 00:38:24,134 فقط بسببك أنتي و والدتك 439 00:38:24,169 --> 00:38:26,037 لأن هناك الكثير من أوجه التشابه هنا 440 00:38:26,072 --> 00:38:27,676 لا أستطيع أن أتجاهل 441 00:38:30,714 --> 00:38:33,143 أسمعي انا باقية 442 00:38:33,178 --> 00:38:35,849 وسأكون ممتنة حقاً لدعمك في هذا الشأن 443 00:38:38,524 --> 00:38:40,150 حسناً جيد 444 00:38:40,185 --> 00:38:42,493 من الأفضل أن تعطيني خطك الأرضي لأنك أنت والهواتف 445 00:38:42,528 --> 00:38:43,989 لقد قمت بالفعل بارسالها لك 446 00:38:44,024 --> 00:38:47,355 أنتي تعرفين كيفية استخدام الهاتف الخلوي 447 00:38:47,390 --> 00:38:50,897 أنظري اليك وانتي تدخلين القرن الحادي والعشرون 448 00:38:50,932 --> 00:38:53,064 انا فخورة بك انتي مجنونة 449 00:38:53,099 --> 00:38:54,868 لطيف حقاً شكراً لك أجل اعرف 450 00:38:54,903 --> 00:38:56,672 أنا احبك أيضاً أيتها العاهرة 451 00:39:58,428 --> 00:40:00,604 سيدة أمبروز أسمي إيلي 452 00:40:00,639 --> 00:40:03,233 الآن ، أفهم أنك تحبين خصوصيتك 453 00:40:03,268 --> 00:40:05,939 وأنا أحترم ذلك ولكن إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 454 00:40:05,974 --> 00:40:07,941 ليلاً أو نهاراً لا تترددي في الاتصال بي 455 00:40:07,976 --> 00:40:09,811 سأكون هنا 456 00:40:11,947 --> 00:40:14,244 لذا أنا فقط ذاهبة 457 00:40:14,279 --> 00:40:16,455 لسحب الأغطية هنا 458 00:40:21,957 --> 00:40:26,531 للتأكيد من أنك دافئة هنا 459 00:40:36,466 --> 00:40:38,004 سيدة أمبروز 460 00:40:38,039 --> 00:40:39,808 مرحباً، كيف حالك؟ 461 00:41:17,210 --> 00:41:18,517 الينور 462 00:41:20,719 --> 00:41:22,081 تعالي هنا 463 00:43:06,121 --> 00:43:09,793 ولا ميكروويف 464 00:43:24,139 --> 00:43:26,007 الينور 465 00:43:31,344 --> 00:43:32,651 الينور 466 00:45:34,104 --> 00:45:37,501 ♪ كل يوم أنا وحدي ♪ 467 00:45:40,770 --> 00:45:43,408 ♪ أجلس كل يوم ♪ 468 00:45:43,443 --> 00:45:45,476 ♪ انتظر على الهاتف ♪ 469 00:45:45,511 --> 00:45:47,577 ♪ لكنك لا تتصل ♪ 470 00:45:47,612 --> 00:45:49,084 ♪ لا ، لا تفعل ♪ 471 00:45:49,119 --> 00:45:52,956 ♪ لا ، لا تتصل ♪ 472 00:45:52,991 --> 00:45:55,959 ♪ كل هذه السنوات وكل هذه الدموع ♪ 473 00:45:55,994 --> 00:45:59,754 ♪ لكنك لا تعتقد مني على الإطلاق ♪ 474 00:45:59,789 --> 00:46:01,492 ♪ على الاطلاق ♪ 475 00:46:07,973 --> 00:46:11,535 ♪ لكن كل يوم انا افكر بك ♪ 476 00:46:15,013 --> 00:46:17,145 ♪ وكل يوم على ما أظن ♪ 477 00:46:17,180 --> 00:46:20,115 ♪ من كل شيء مررنا به ♪ 478 00:46:20,150 --> 00:46:23,184 ♪ والآن ذهبت نعم أنت على حق ♪ 479 00:46:26,321 --> 00:46:28,486 مرحباً سيدة امبروز 480 00:46:32,393 --> 00:46:35,834 فقط سأفحص نبضك هنا ، حسناً؟ 481 00:46:37,827 --> 00:46:40,168 اللون الأزرق هو لون جيد بالنسبة لك 482 00:46:40,203 --> 00:46:42,170 انا واثقة أنك تعرفين هذا 483 00:46:43,404 --> 00:46:44,799 كل شيء جيد 484 00:46:44,834 --> 00:46:46,911 أعتقد أنك تبدين جاهزة للنوم أليس كذلك؟ 485 00:46:48,673 --> 00:46:50,013 انا أيضاً 486 00:46:51,577 --> 00:46:53,643 انا فقط 487 00:46:53,678 --> 00:46:55,810 أجلس معك لبعض الوقت 488 00:48:12,592 --> 00:48:14,064 مرحبًا. مكان أمبروز 489 00:48:14,099 --> 00:48:16,264 مرحباً، الممرضة جامبل 490 00:48:16,299 --> 00:48:17,793 مرحباً، كيف حالك؟ 491 00:48:17,828 --> 00:48:19,267 فقط ظننت أنني سأتصل 492 00:48:19,302 --> 00:48:20,928 جرب هاتفك لكن كالمعتاد 493 00:48:20,963 --> 00:48:23,073 رميتها في وسط المحيط في مكان ما 494 00:48:23,108 --> 00:48:24,800 اسفه كنت جالسة مع السيدة امبروز 495 00:48:24,835 --> 00:48:25,911 وكان لدي بعض الموسيقى 496 00:48:25,935 --> 00:48:28,474 إنه يبدوا رومانسياً 497 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 ليس بالضبط يا غريبة الاطوار 498 00:48:30,775 --> 00:48:32,742 وجدت بعض السجلات القديمة 499 00:48:32,777 --> 00:48:34,315 كان لديهم جميعاً دوروثي أمبروز 500 00:48:34,350 --> 00:48:36,317 مكتوب عليها ... اعتقد انها الابنة؟ 501 00:48:36,352 --> 00:48:40,090 هل تقصدين الشخص الذي اختفى منذ فترة؟ 502 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 هل تعتقديين حقاً أنها ستعود؟ 503 00:48:42,160 --> 00:48:43,918 حسناً ، هل تعاني من نزوة متأخرة؟ 504 00:48:43,953 --> 00:48:45,458 لأنه لا يزال بإمكاني القدوم والوصول إليك 505 00:48:45,493 --> 00:48:46,756 لا، أنا بخير 506 00:48:46,791 --> 00:48:48,109 شكراً لك على التصويت على الثقة 507 00:48:48,133 --> 00:48:49,924 اسمعي، اتضح أنني في إجازة يوم الأحد 508 00:48:49,959 --> 00:48:51,926 ما رأيك بالنزول إلى هناك 509 00:48:51,961 --> 00:48:54,434 أحضر لك بعض الطعام الحقيقي وربما بعض المشروبات الروحية؟ 510 00:48:54,469 --> 00:48:57,602 أعني ، هذا يبدو مغرياً 511 00:48:57,637 --> 00:48:58,933 لا أعرف ماذا سأفعل 512 00:48:58,968 --> 00:49:00,935 مع كل عشاء الميكروويف 513 00:49:00,970 --> 00:49:02,673 الينور 514 00:49:03,973 --> 00:49:05,049 إيلي 515 00:49:08,714 --> 00:49:10,120 أجل ؟ 516 00:49:10,155 --> 00:49:11,990 ما هذا؟ 517 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 لا شيء 518 00:49:14,984 --> 00:49:16,324 لكن يجب أن اذهب 519 00:49:16,359 --> 00:49:18,953 حسناً ، فقط .. انتبهي لنفسك حسناً؟ 520 00:49:18,988 --> 00:49:21,296 أجل ايتها الممرضة اراك يوم الأحد 521 00:49:21,331 --> 00:49:22,331 ليلة طيبة 522 00:49:22,365 --> 00:49:23,562 ليلة طيبة 523 00:50:24,955 --> 00:50:27,758 يبدو أن شخصاً ما يحاول إخافتك هذا كل شيء 524 00:50:27,793 --> 00:50:29,023 حسناً، لقد نجحوا 525 00:50:29,058 --> 00:50:30,200 سأبحث في الموضوع 526 00:50:30,235 --> 00:50:32,235 لكن لا أعتقد أنك بحاجة للقلق ، سيدتي 527 00:50:32,270 --> 00:50:34,237 ريما بعض الاطفال 528 00:50:34,272 --> 00:50:35,733 هل يعيش الأطفال هنا؟ 529 00:50:35,768 --> 00:50:37,867 إنه احساس بالعزلة الشديدة 530 00:50:37,902 --> 00:50:40,243 أجل أنتي محقة في هذا بشدة إنه معزول 531 00:50:40,278 --> 00:50:42,872 ولكن هناك بعض الأراضي الزراعية على حدود الملكية 532 00:50:42,907 --> 00:50:46,117 سوف اسأل حولي وأرى ما إذا كان أي شخص قد رأى أي شيء 533 00:50:46,152 --> 00:50:47,547 حسناً 534 00:50:47,582 --> 00:50:49,945 المكان له القليل من التاريخ هو كل شيء 535 00:50:51,080 --> 00:50:52,453 تاريخ من ؟ 536 00:50:52,488 --> 00:50:54,554 إنها أشياء خرافية 537 00:50:54,589 --> 00:50:56,820 أن الناس مثلي ومثلك لإيلتفتون إليها 538 00:50:58,593 --> 00:51:00,626 لكنني سأعود إلى التحقق إذا وجدت أي شيء 539 00:51:00,661 --> 00:51:02,243 كم من الوقت كنت تخططين للبقاء هنا؟ 540 00:51:02,267 --> 00:51:04,465 فقط حتى يوم الاثنين ستأتي سيارة إسعاف 541 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 لأخذ السيدة أمبروز للمستشفى 542 00:51:06,095 --> 00:51:07,435 أصيبت دوروثي بالمرض؟ 543 00:51:07,470 --> 00:51:10,339 لا ، دوروثي بعيدة أنا أعتني بأمها 544 00:51:12,101 --> 00:51:14,244 السيدة أمبروز العجوز ؟ 545 00:51:14,279 --> 00:51:16,444 أجل صحيح 546 00:51:19,108 --> 00:51:21,284 اعتقدت أنها ماتت 547 00:51:21,319 --> 00:51:22,582 لا 548 00:51:22,617 --> 00:51:23,649 حسناً ، لقد أصيبت بسكتة دماغية 549 00:51:23,684 --> 00:51:26,289 لكن ... لا يزال معلقاً هناك 550 00:51:32,462 --> 00:51:33,824 حسناً 551 00:51:35,124 --> 00:51:36,431 حسناً ، من الأفضل أن أذهب 552 00:51:36,466 --> 00:51:38,092 أجل 553 00:51:38,127 --> 00:51:40,127 تصبحين على خير، سيدتي شكراً على مجيئك 554 00:51:40,162 --> 00:51:41,634 في أي وقت اتمنى لك ليلة هانئة 555 00:51:41,669 --> 00:51:42,701 ليلة طيبة 556 00:52:57,547 --> 00:52:59,349 مرحباً 557 00:52:59,384 --> 00:53:00,944 ما أسمك ؟ 558 00:53:03,212 --> 00:53:04,750 اسمي، إيلي 559 00:53:04,785 --> 00:53:06,290 هل تعيشين هنا؟ 560 00:53:14,432 --> 00:53:16,597 إذا كنتي تصرين على البقاء هناك 561 00:53:16,632 --> 00:53:18,775 فأصر على البحث عن السيدة إلما هذه بشكل جدي 562 00:53:18,799 --> 00:53:20,227 إنها تخيفني 563 00:53:20,262 --> 00:53:22,196 حسناً ، وكيف تقترحين أن تفعلي هذا؟ 564 00:53:22,231 --> 00:53:24,385 والدي عند هذا المحقق أعتقد أن اسمه نوفاك 565 00:53:24,409 --> 00:53:26,200 يستخدمه فقط في القضايا الجنائية 566 00:53:26,235 --> 00:53:27,575 لكنه جيد حقاً 567 00:53:27,610 --> 00:53:28,610 أنتي جدية؟ 568 00:53:28,644 --> 00:53:30,237 أنا جادة 569 00:53:30,272 --> 00:53:32,580 لا تبتعدي فقط عن هذا الهاتف القديم 570 00:53:32,615 --> 00:53:34,912 وراقبي ظهرك يا فتاه 571 00:54:38,516 --> 00:54:42,012 تعالي وانظري للهيب النيران 572 00:54:42,047 --> 00:54:45,620 حيث يرتفع الجمر ليؤجج الكورال! 573 00:54:45,655 --> 00:54:47,281 هو ظلام 574 00:54:47,316 --> 00:54:49,118 هو الهمس 575 00:54:49,153 --> 00:54:51,120 هو لطيف بداخل قلبك 576 00:54:51,155 --> 00:54:52,693 هو الحرارة هو الدخان 577 00:54:52,728 --> 00:54:55,795 انه نار فى حلقك 578 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 دورثي، هذه انتي؟ 579 00:55:21,383 --> 00:55:24,219 اسمي اللى. استأجرتني ألما لرعاية والدتك 580 00:55:24,254 --> 00:55:26,694 آمل ألا تعتقدي إنني اتطفل 581 00:55:51,281 --> 00:55:53,721 سيدة أمبروز ، هل قلتي شيئاً؟ 582 00:56:33,125 --> 00:56:35,763 الينور 583 00:56:35,798 --> 00:56:39,569 لقد أخبرتك أنه لا يمكنك أن تتركيني مجدداً 584 00:56:39,604 --> 00:56:41,571 هل تسمعيني يا الينور؟ 585 00:56:41,606 --> 00:56:44,233 هل تسمعيني 586 00:56:44,268 --> 00:56:47,775 سأكون معك دوماً 587 00:56:47,810 --> 00:56:49,304 لا 588 00:56:49,339 --> 00:56:51,482 لا لا 589 00:56:51,517 --> 00:56:52,945 لا 590 00:57:25,309 --> 00:57:26,847 إذاً ، ما الذي وجده نوفاك؟ 591 00:57:26,882 --> 00:57:29,278 يزعجني ما لم يجده 592 00:57:29,313 --> 00:57:31,489 سجل أي ألما وايتلورن 593 00:57:32,987 --> 00:57:35,790 ربما هي مجرد صديقة للعائلة تساعد؟ 594 00:57:35,825 --> 00:57:37,154 سأل نوفاك حولها 595 00:57:37,189 --> 00:57:39,453 لم يسمع أحد عن المرأة إلما هذه 596 00:57:39,488 --> 00:57:41,961 على حد علمه إنها فقط السيدة أمبروز وابنتها 597 00:57:41,996 --> 00:57:43,358 دورثي ؟ صحيح 598 00:57:43,393 --> 00:57:45,360 لقد تم إدراجها على أنها أقرب الأقارب للأم 599 00:57:47,496 --> 00:57:49,034 انظري 600 00:57:49,069 --> 00:57:50,805 هناك شيء آخر 601 00:57:50,840 --> 00:57:53,676 هناك شائعات حول هذا المكان منذ زمن بعيد 602 00:57:53,711 --> 00:57:55,139 الآن ، أعرف أن معظمها يبدو 603 00:57:55,174 --> 00:57:57,009 مثل قصص أشباح المعسكر القديمة بالنسبة لى 604 00:57:57,044 --> 00:57:59,011 لكن ؟ لكن 605 00:57:59,046 --> 00:58:01,046 لم أر قط فتاي بهذا الذعر 606 00:58:01,081 --> 00:58:03,048 لو كنت مكانك لكنت سأخرج إلي من هناك 607 00:58:03,083 --> 00:58:04,852 يعتقد أن كل أنواع الخطأ 608 00:58:04,887 --> 00:58:07,052 قال نوفاك ذلك؟ اجل 609 00:58:07,087 --> 00:58:08,823 اللعنة 610 00:58:08,858 --> 00:58:10,891 تعني اللعنة 611 00:58:10,926 --> 00:58:12,222 اسفه يا أبي 612 00:58:22,938 --> 00:58:25,873 لم أقصد أن أفزعك 613 00:58:25,908 --> 00:58:28,337 فقط اقوم بزيارة سريعة 614 00:58:28,372 --> 00:58:31,714 أنا ماري لين كراندون وهذه ابنتي سادي 615 00:58:31,749 --> 00:58:33,848 مرحبا، انا إيلي 616 00:58:33,883 --> 00:58:37,346 سايدي هنا للاعتذار 617 00:58:37,381 --> 00:58:40,591 إذاً أنتي رمى التفاحة بالمذكرة؟ 618 00:58:40,626 --> 00:58:42,417 كانت تقصد خيراً ولكن 619 00:58:42,452 --> 00:58:44,892 لقد فعلت ذلك بشكل خأطئ 620 00:58:44,927 --> 00:58:47,092 اعتذري للسيدة 621 00:58:48,931 --> 00:58:52,394 لا بأس لا يوجد ضرر حقيقي 622 00:58:56,774 --> 00:58:59,742 هل تريدون القدوم لتناول بعض القهوة أو 623 00:58:59,777 --> 00:59:01,238 لا 624 00:59:01,273 --> 00:59:04,714 يجب أن أقوم ببعض المهمات في المدينة 625 00:59:04,749 --> 00:59:06,914 سأكون سعيدة لإيصالك للمحطة 626 00:59:12,449 --> 00:59:13,547 الى أين هي تنظر ؟ 627 00:59:15,419 --> 00:59:17,155 ذكرى سيئة 628 00:59:18,587 --> 00:59:21,764 ليس لديك عمل هنا 629 00:59:21,799 --> 00:59:24,734 أنا ممرضة أنا هنا لأعتني بالسيدة أمبروز 630 00:59:24,769 --> 00:59:27,902 أعرف شيئاً عن السيدة أمبروز لا تعرفيه 631 00:59:27,937 --> 00:59:30,102 وهو ؟ 632 00:59:30,137 --> 00:59:32,170 هي ميتة 633 00:59:45,482 --> 00:59:47,581 مرحباً، المعذرة 634 00:59:47,616 --> 00:59:49,924 أنا أبحث عن واحد من هؤلاء 635 00:59:49,959 --> 00:59:51,321 اللعنة، لاأعرف الاسم 636 00:59:51,356 --> 00:59:53,257 إنهم مثل كل أفلام الرعب 637 00:59:53,292 --> 00:59:56,425 ومثل المحقق ... يظهر ، أيا كان 638 00:59:56,460 --> 00:59:57,965 إنها صغيرة 639 00:59:58,000 --> 00:59:59,769 الأسماك الصغيرة 640 00:59:59,804 --> 01:00:03,102 أعتقد أنك تقصدين "ميكروفيش"؟ 641 01:00:03,137 --> 01:00:06,105 لدي واحدة يمكنني أن أريك إذا أردت 642 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 أود هذا 643 01:00:10,980 --> 01:00:12,276 هي ميتة 644 01:00:12,311 --> 01:00:13,816 هذا غير ممكن 645 01:00:15,721 --> 01:00:16,984 ماذا يوجد في غرفة النوم الخلفية تلك 646 01:00:17,019 --> 01:00:18,953 هو شيطان في صدفة ، لا أكثر 647 01:00:18,988 --> 01:00:20,152 هذا يكفي 648 01:00:20,187 --> 01:00:21,824 لعد حبستهم معاً في الجحيم 649 01:00:21,859 --> 01:00:24,156 مع صليب نحتته في حلقها 650 01:00:24,191 --> 01:00:25,795 ابنتك هناك 651 01:00:25,830 --> 01:00:28,160 تلك الشريرة إيزابل ، دوروثي أمبروز 652 01:00:28,195 --> 01:00:29,623 تريد اخراج أمها 653 01:00:29,658 --> 01:00:31,163 لكن الطريقة الوحيدة التي ستسمح لها بالرحيل 654 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 هو إذا كان لديها جسم شاب لطيف للانزلاق إليه 655 01:00:34,036 --> 01:00:35,805 هذا هو دورك 656 01:00:35,840 --> 01:00:38,632 اخرجى من هنا او سأتصل بالشرطة 657 01:00:38,667 --> 01:00:40,205 وأنا أعلم أن ابنتك لديها هاتفي 658 01:00:40,240 --> 01:00:42,636 أريد استعادته الأن 659 01:00:42,671 --> 01:00:46,816 إنا ليست لصة لقد جاءت إلى هنا فقط لتحذيرك 660 01:00:46,851 --> 01:00:48,642 لماذا لا تتحدث؟ 661 01:00:48,677 --> 01:00:52,019 بدلا من التسلل في ترك الملاحظات الرهيبة؟ 662 01:00:53,682 --> 01:00:54,857 سايدي 663 01:00:59,061 --> 01:01:00,357 يا اللهي 664 01:01:16,111 --> 01:01:19,244 قال الأطباء إنه يشبه لسانها 665 01:01:19,279 --> 01:01:21,675 تم مضغه في الرحم 666 01:01:21,710 --> 01:01:24,678 أعلم أنه مهما فعل المضغ لا يزال هناك 667 01:01:24,713 --> 01:01:26,449 في سبات عميق 668 01:01:27,716 --> 01:01:29,859 اراه احياناً 669 01:01:29,894 --> 01:01:32,257 الطريقة التي تنظر إلي بها مباشرة 670 01:01:32,292 --> 01:01:34,688 أو عندما تحدق في الفضاء 671 01:01:34,723 --> 01:01:37,592 لكن لا أعتقد أنني ، لن أكون مستعدة ليوم الاستيقاظ 672 01:01:40,905 --> 01:01:42,267 توماس 673 01:01:42,302 --> 01:01:43,807 زوجي ؟ 674 01:01:45,569 --> 01:01:50,539 لقد استسلم للتجربة مرة واحدة فقط 675 01:01:50,574 --> 01:01:53,542 لكن عندما حاول قطعها مع دوروثي 676 01:01:53,577 --> 01:01:56,545 أصبحت تركز عليه 677 01:01:56,580 --> 01:02:00,219 عندما رفضها ، أصيبت بانهيار 678 01:02:00,254 --> 01:02:02,551 أخبرت والدتها أنه كان ينشر 679 01:02:02,586 --> 01:02:04,289 أكاذيب قذرة حولها 680 01:02:04,324 --> 01:02:07,424 ثم ذهبت وهربت مثل جبانة 681 01:02:11,760 --> 01:02:15,938 دوروثي أمبروز، صور من 682 01:02:15,973 --> 01:02:20,569 لذلك وضعت السيدة أمبروز علامة سداسية على توماس 683 01:02:20,604 --> 01:02:22,945 وأولاده الذين لم يولدوا بعد 684 01:02:22,980 --> 01:02:26,740 هكذا أصبحت سادي واحدة من الملعونين 685 01:02:26,775 --> 01:02:32,086 ما الذي أوقعت نفسك فيه يا (إلي)؟ 686 01:02:32,121 --> 01:02:36,288 أنا آسفة، هل تتوقعين مني حقاً أن أؤمن باللعنات؟ 687 01:02:36,323 --> 01:02:38,752 كنا متشككين أيضاً 688 01:02:38,787 --> 01:02:41,128 حتى المرة الثانية 689 01:02:41,163 --> 01:02:43,031 ليلي 690 01:02:46,531 --> 01:02:48,971 لم تكن قوية مثل سادي 691 01:02:50,535 --> 01:02:53,338 ماتت بعد اسبوع من ولادتها 692 01:02:56,475 --> 01:02:58,816 ألقى توماس باللوم على نفسه 693 01:03:02,184 --> 01:03:04,822 لذا ذات ليلة خرج إلى هنا 694 01:03:06,815 --> 01:03:08,991 وشنق نفسه 695 01:03:09,026 --> 01:03:10,685 من شجرته 696 01:03:12,326 --> 01:03:14,997 سادي وجدته في صباح اليوم التالي 697 01:03:16,528 --> 01:03:17,967 تجمدت بشدة 698 01:03:18,002 --> 01:03:19,628 يا اللهي 699 01:03:19,663 --> 01:03:23,874 من شنق هو ملعون من الله 700 01:03:23,909 --> 01:03:27,009 تثنية 21:23 701 01:03:28,408 --> 01:03:30,507 أنا اسفة جداً ماري لين 702 01:03:32,577 --> 01:03:34,984 حسناً ، لقد انتقمت 703 01:03:35,019 --> 01:03:38,152 على الرغم من أننا لم ننتهي بعد أنا وسادى 704 01:03:38,187 --> 01:03:41,716 ربما يجب أن تتوقفى الان 705 01:03:41,751 --> 01:03:43,025 اتوقف ؟ 706 01:03:43,060 --> 01:03:44,521 ماذا لو حدث شيء لسادى؟ 707 01:03:44,556 --> 01:03:45,995 ماذا لو ألقي القبض عليك؟ 708 01:03:46,030 --> 01:03:47,557 ما هو نوع المثال الذي تطرحيه؟ 709 01:03:50,397 --> 01:03:52,936 ليس لديك ابنة صحيح ؟ 710 01:03:54,434 --> 01:03:56,830 لا حسناً لو كنت 711 01:03:56,865 --> 01:03:59,833 كنت تعلمين أنه لا يوجد ما يمنعهم من التحول إليك 712 01:03:59,868 --> 01:04:02,209 أكيد كما يلي الليل النهار 713 01:04:05,951 --> 01:04:08,215 لقد غطت رقبتها أليس كذلك؟ 714 01:04:08,250 --> 01:04:11,251 ماذا ؟ 715 01:04:11,286 --> 01:04:14,353 انظري، يمكنك دفن رأسك في الرمال إذا أردت 716 01:04:14,388 --> 01:04:16,223 لكن تأكدي 717 01:04:16,258 --> 01:04:19,787 سوف نحرق هذه المقصورة 718 01:04:35,805 --> 01:04:37,277 اعتقدت أنك كنت في إجازة الليلة 719 01:04:37,312 --> 01:04:38,784 انا كذلك حسناً فماذا أقول لك 720 01:04:38,808 --> 01:04:40,214 حول الحصول على الحياة لنفسك ؟ 721 01:04:40,249 --> 01:04:41,446 أجل ما زلت أعمل على ذلك 722 01:04:41,481 --> 01:04:43,118 أسمعي اذا كان المريض يقوم بفحصة 723 01:04:43,153 --> 01:04:45,263 غرفة خاصة يوم الأثنين هل سيكون ذلك في النظام بعد ؟ 724 01:04:45,287 --> 01:04:48,057 هل تحاولين هز المرضى مجدداً بيث ؟ 725 01:04:48,092 --> 01:04:49,586 تباً لكي 726 01:04:49,621 --> 01:04:51,885 لا أنا أتحقق من والدة صديقة 727 01:04:51,920 --> 01:04:53,227 لذا يمكنك ان تسدي لي صنيعاً 728 01:04:53,262 --> 01:04:55,625 ورجاءً فقط ادخلي اسمها في النظام 729 01:04:55,660 --> 01:04:58,727 أعني يمكنني ذلك لكنك مدينة لي بالمرغريتا 730 01:04:58,762 --> 01:05:00,894 أجل لا بأس اياً كان حسناً 731 01:05:00,929 --> 01:05:05,272 ا-م-ب-ر-و-ز 732 01:05:05,307 --> 01:05:07,934 امبروز 733 01:05:07,969 --> 01:05:10,948 أجل لا يوجد شي، هنا خلال الثلاثين يوماً القادمة 734 01:05:36,503 --> 01:05:38,668 الينور 735 01:06:02,199 --> 01:06:05,167 أنتي طفلتي 736 01:06:05,202 --> 01:06:07,301 وسأظل أحبك دائماً 737 01:06:07,336 --> 01:06:11,503 ستكوني افضل اصدقائي حتى النهاية 738 01:06:11,538 --> 01:06:13,505 لن اتركك ابداً 739 01:06:15,212 --> 01:06:20,017 عندما يكون الليل بارداً سأكون هناك لتدفئتك 740 01:06:21,548 --> 01:06:25,011 كل حلم حلمت به من قبل 741 01:06:25,046 --> 01:06:28,025 سنعمل على تحقيقها جميعاً 742 01:06:29,688 --> 01:06:32,821 لأنك طفلتي 743 01:06:32,856 --> 01:06:35,692 وسأحبك دوماً 744 01:06:35,727 --> 01:06:40,367 ستكوني افضل اصدقائي حتى النهاية 745 01:06:40,402 --> 01:06:42,996 لن اتركك أبداً 746 01:07:12,632 --> 01:07:14,599 سيدة أمبروز ، هل تسمعيني 747 01:07:46,963 --> 01:07:49,403 لا 748 01:07:49,438 --> 01:07:53,407 عذراً ، هذا الرقم ليس في الخدمة حالياً 749 01:07:53,442 --> 01:07:54,606 تباً 750 01:08:10,492 --> 01:08:11,656 تباً 751 01:08:23,340 --> 01:08:25,274 هيا يا إيلي 752 01:08:28,873 --> 01:08:30,774 رجاءً اترك رسالتك 753 01:08:30,809 --> 01:08:31,973 هيا بحق الجحيم 754 01:09:12,015 --> 01:09:14,983 هيا , هيا , هيا 755 01:09:15,018 --> 01:09:17,051 اجيبي على الهاتف 756 01:09:17,086 --> 01:09:20,659 عذراً ، هذا الرقم اللعنة 757 01:09:20,694 --> 01:09:22,364 يجب عليك التنفس فقط 758 01:11:36,500 --> 01:11:37,862 أبي ؟ 759 01:11:58,181 --> 01:12:01,248 سينتهي كل شيء قريباً إلينور ، واحدة فقط 760 01:12:08,356 --> 01:12:10,158 761 01:12:24,240 --> 01:12:25,943 إلما، هذه انتي؟ 762 01:12:29,751 --> 01:12:32,686 رجاءً 763 01:12:35,383 --> 01:12:38,890 شكراً لك يا اللهي 764 01:12:57,977 --> 01:12:59,647 سيدة أمبروز 765 01:13:14,598 --> 01:13:16,158 سيدة أمبروز 766 01:13:47,455 --> 01:13:49,092 الينور 767 01:13:54,803 --> 01:13:58,266 بعد أن تخلى والدي عنا ، كان لدينا على الأقل بعضنا البعض 768 01:13:58,301 --> 01:14:00,433 لكن عندما غادرت أيضاً شعرت بالخوف 769 01:14:00,468 --> 01:14:02,611 لم اتمكن من النجاة بدونك 770 01:14:02,646 --> 01:14:04,437 كان علي إعادتك 771 01:14:04,472 --> 01:14:07,176 ستكوني افضل اصدقائي حتى النهاية 772 01:14:07,211 --> 01:14:08,815 لن اتركك ابداً 773 01:14:34,876 --> 01:14:36,843 مرحباً 774 01:14:36,878 --> 01:14:38,647 إل ؟ 775 01:14:38,682 --> 01:14:40,473 جلبت المفضل لك 776 01:14:43,082 --> 01:14:44,411 777 01:14:55,523 --> 01:14:58,227 ايلي إنه انا 778 01:14:58,262 --> 01:15:00,031 يا اللهي 779 01:15:00,066 --> 01:15:02,396 منذ متى وانت هنا؟ 780 01:15:02,431 --> 01:15:06,334 أحضرت النبيذ للاحتفال بسبب 781 01:15:06,369 --> 01:15:09,876 كنت في طريقي لإنقاذك من ذلك المنزل المجنون 782 01:15:09,911 --> 01:15:11,548 حينما حصلت على رسالتك 783 01:15:13,750 --> 01:15:17,543 لدي الكثير من الشاى لأسكبه على تلك العاهرة الصغيرة المجنونة 784 01:15:17,578 --> 01:15:19,512 لا أعرف حتى من أين أبدا 785 01:15:21,923 --> 01:15:24,088 إيلي 786 01:15:28,589 --> 01:15:30,567 إيلي ، تعالي انتي تخيفيني 787 01:16:16,780 --> 01:16:18,648 تريدين النزول؟ 788 01:16:47,635 --> 01:16:50,174 اعرف اعرف 789 01:16:50,209 --> 01:16:52,440 تحدثي لو كان لديك ما تقوليه 790 01:16:52,475 --> 01:16:55,179 أنا أعرف سرك أيتها العاهرة 791 01:16:57,183 --> 01:16:59,953 لقد تركتيني 792 01:17:03,860 --> 01:17:06,619 لن اتركك ابداً 793 01:17:06,654 --> 01:17:08,621 أين ذهبت؟ 794 01:17:11,659 --> 01:17:14,132 انتي طفلتي الصغيرة 795 01:17:17,665 --> 01:17:20,204 تركتيني وحيدة 796 01:17:20,239 --> 01:17:22,206 797 01:17:36,860 --> 01:17:38,387 افتحي رجاءً 798 01:17:38,422 --> 01:17:40,697 إنه الضابط جرين تفضل 799 01:17:42,261 --> 01:17:43,997 انظر، المكان ليس آمن هنا 800 01:17:44,032 --> 01:17:45,559 انت محقة 801 01:17:45,594 --> 01:17:48,034 الآن ، حصلنا على معلومات أن امرأة تدعى ماري لين كراندون 802 01:17:48,069 --> 01:17:49,695 ستحرق هذا المكان الليلة 803 01:17:49,730 --> 01:17:52,236 لذلك جئت إلى هنا لتحذيرك ومرافقتك إلى المدينة 804 01:17:52,271 --> 01:17:53,501 حسناً رائع لنذهب 805 01:17:53,536 --> 01:17:55,008 ماذا عن السيدة أمبروز؟ 806 01:17:55,043 --> 01:17:56,713 807 01:17:58,244 --> 01:17:59,540 هي ميتة 808 01:17:59,575 --> 01:18:01,047 ظننت قلت اعرف 809 01:18:01,082 --> 01:18:02,851 أعلم ، لقد كنت مضللة 810 01:18:02,886 --> 01:18:04,677 لازالت هناك؟ 811 01:18:04,712 --> 01:18:07,515 اسمع انا لآ أعرف ما هو هذا الشيء بحق الجحيم 812 01:18:07,550 --> 01:18:10,386 في غرفة النوم ولكن تم استدراجي هنا من أجل شيء ما 813 01:18:10,421 --> 01:18:13,026 استدراجك ؟ 814 01:18:13,061 --> 01:18:15,688 اعتقدت انك قلت انها ماتت 815 01:18:15,723 --> 01:18:17,690 يجب أن نغادر الآن 816 01:18:17,725 --> 01:18:19,527 لن أترك امرأة عجوز مريضة 817 01:18:19,562 --> 01:18:21,430 تحترق في فراشها من قبل مجنونة 818 01:18:21,465 --> 01:18:24,532 انظر ، لا يمكنك العودة إلى هناك 819 01:18:24,567 --> 01:18:27,744 يمكنك الانتظار بالخارج مع شريكي إذا أردت 820 01:18:30,573 --> 01:18:31,704 اللعنة 821 01:18:31,739 --> 01:18:34,883 الضابط جرين لا تدخل هناك 822 01:18:34,918 --> 01:18:36,918 انتظري في الخارج فقط 823 01:18:40,825 --> 01:18:42,715 سيدة أمبروز؟ 824 01:18:42,750 --> 01:18:45,091 سيدتي، هل أنتي هنا؟ 825 01:18:47,128 --> 01:18:48,930 826 01:19:11,779 --> 01:19:14,252 افتح ابتعدي عن الباب 827 01:19:14,287 --> 01:19:15,583 اخرج من هناك الآن 828 01:19:15,618 --> 01:19:17,750 ابتعدي عن الباب 829 01:19:17,785 --> 01:19:20,324 إنها ليست بشرية عليك أن تخرج 830 01:19:20,359 --> 01:19:21,754 ايها الضابط جرين رجاءً 831 01:19:21,789 --> 01:19:24,130 من فضلك استمع لي لقد تم نصب فخ لي 832 01:19:24,165 --> 01:19:26,968 يجب أن تخرج رجاءً 833 01:19:27,003 --> 01:19:29,597 فقط استمع إلي عليك أن تستمع إلي 834 01:19:29,632 --> 01:19:31,269 عليك الخروج الآن 835 01:19:33,537 --> 01:19:38,342 الضابط جرين افتح الباب الآن 836 01:19:38,377 --> 01:19:39,607 رجاءً 837 01:19:41,182 --> 01:19:42,775 رجاءً 838 01:19:42,810 --> 01:19:44,777 ماذا بحق الجحيم 839 01:19:55,691 --> 01:19:57,196 الضابط جرين 840 01:20:19,682 --> 01:20:21,517 النجدة 841 01:20:23,422 --> 01:20:25,818 ايها الضابطة ماذا حدث لكي؟ 842 01:20:25,853 --> 01:20:27,523 إنها قصة طويلة 843 01:20:27,558 --> 01:20:29,657 مهلاً، اين شريكي؟ 844 01:20:29,692 --> 01:20:30,658 هي قتلته 845 01:20:30,693 --> 01:20:32,231 من ؟ السيدة امبروز 846 01:20:32,266 --> 01:20:34,365 أحتاج الى معرفة ما يجري هنا بحق الجحيم 847 01:20:34,400 --> 01:20:35,597 ادخلي للمنزل 848 01:20:44,773 --> 01:20:46,883 بيث ؟ 849 01:20:49,877 --> 01:20:52,845 بيث يا اللهي 850 01:20:52,880 --> 01:20:54,220 سيكون على ما يرام 851 01:21:08,632 --> 01:21:10,973 انا تعبت للغاية 852 01:21:31,919 --> 01:21:33,996 الما ماذا فعلت ؟ 853 01:21:53,281 --> 01:21:54,907 الما رجاءً 854 01:21:54,942 --> 01:21:56,414 855 01:21:56,449 --> 01:21:58,449 هذا لن يضر قليلاً يا إلينور 856 01:22:01,487 --> 01:22:03,784 كل شيء سيكون على ما يرام 857 01:22:06,459 --> 01:22:08,294 هناك 858 01:22:08,329 --> 01:22:10,428 كل شيء انتهى 859 01:22:10,463 --> 01:22:11,924 اين هي؟ 860 01:22:11,959 --> 01:22:14,135 861 01:22:14,170 --> 01:22:17,105 لقد أحضرتك والدتك إلى هنا منذ وقت طويل 862 01:22:17,140 --> 01:22:19,833 كنتي فتاة صغيرة 863 01:22:19,868 --> 01:22:22,440 اعطيتك تفاحة 864 01:22:22,475 --> 01:22:25,509 أرادت أن تضع لعنة على والدك 865 01:22:25,544 --> 01:22:27,775 لكنها لم يكن لديها أي مال تدفع به 866 01:22:27,810 --> 01:22:29,117 لذا دفعت بالدم 867 01:22:29,152 --> 01:22:30,943 دمك إيلي 868 01:22:30,978 --> 01:22:32,945 لعنة لأجل لعنة 869 01:22:32,980 --> 01:22:34,617 خزنته والدتي في القبو 870 01:22:34,652 --> 01:22:36,124 في حال احتاجته 871 01:22:36,159 --> 01:22:37,785 لكنك دمرته الليلة 872 01:22:37,820 --> 01:22:39,721 والآن أنا أطالب بالديون 873 01:22:42,726 --> 01:22:45,859 لقد فقدت عقلك اللعين 874 01:22:47,500 --> 01:22:49,962 كانت والدتك تعلم دائماً أن هذا اليوم سيأتي 875 01:22:49,997 --> 01:22:52,536 لهذا السبب عادت 876 01:22:52,571 --> 01:22:55,968 لهذا شنقت نفسها 877 01:22:56,003 --> 01:22:57,145 لتضحي لك 878 01:22:57,180 --> 01:22:59,004 أنه مصيرك يا إيلي 879 01:22:59,039 --> 01:23:03,250 إذاً لماذا عليك أن تقتلي بيث ايتها العاهرة المجنونة؟ 880 01:23:13,856 --> 01:23:15,394 إنها أغنية جذابة 881 01:23:15,429 --> 01:23:17,495 أستطيع أن أرى لماذا تدندنيها طوال الوقت 882 01:23:18,861 --> 01:23:21,532 مهلاً مهلاً 883 01:23:21,567 --> 01:23:24,997 دوروثي .. أعرف أنك ابنة السيدة أمبروز 884 01:23:25,032 --> 01:23:27,208 ليس عليك الادعاء بعد الآن 885 01:23:27,243 --> 01:23:29,375 أفهم ما يشبه رعاية والد مريض 886 01:23:29,410 --> 01:23:31,003 انتي محقة إنه ليس سهلاً 887 01:23:31,038 --> 01:23:33,676 لكن صدقيني، انا اعرف 888 01:23:33,711 --> 01:23:36,844 اسمعي ماري لين أخبرتني بكل شيء 889 01:23:36,879 --> 01:23:40,188 أنا لا ألومك على الهروب 890 01:23:40,223 --> 01:23:41,684 اللعنة 891 01:23:41,719 --> 01:23:43,752 لقد كذبت عليك بشأن سبب تطوعي 892 01:23:43,787 --> 01:23:46,018 لم أستطع تحمل رعاية والدتي 893 01:23:46,053 --> 01:23:48,361 كنت خائفة منها خفت أن أتحول إليها 894 01:23:48,396 --> 01:23:51,232 لذلك ركضت تماماً كـ أبي 895 01:23:53,269 --> 01:23:54,730 تخليت عنها 896 01:23:54,765 --> 01:23:58,371 عندما كانت في أمس الحاجة إلي 897 01:23:58,406 --> 01:24:00,406 وانتحرت 898 01:24:02,245 --> 01:24:04,410 اعرف المك يا دورثي 899 01:24:07,580 --> 01:24:10,548 اسمي الما 900 01:24:27,963 --> 01:24:31,140 هذه صديقتك 901 01:24:31,175 --> 01:24:32,438 في وجهك 902 01:24:32,473 --> 01:24:34,902 كان هناك إجابة لأي شيء 903 01:24:34,937 --> 01:24:36,805 لقد خدعتها صحيح؟ 904 01:24:38,479 --> 01:24:40,644 الان ابتلعيها 905 01:24:51,151 --> 01:24:53,822 هذه طقوس علمتني أمي 906 01:24:58,697 --> 01:25:00,433 هل انتي جاهزة 907 01:25:00,468 --> 01:25:02,699 للتحديق في الجحيم؟ 908 01:25:18,486 --> 01:25:21,289 تعال وانظر إلى لهيب النار 909 01:25:21,324 --> 01:25:25,293 حيث يرتفع الجمر المجنح إلى الجوقة 910 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 إنه ظلمة ، هو همس 911 01:25:27,990 --> 01:25:30,463 إنه لطيف في داخل قلبك 912 01:25:30,498 --> 01:25:33,301 إنه حار ، إنه دخان 913 01:25:33,336 --> 01:25:35,798 انه نار في حلقك 914 01:25:35,833 --> 01:25:38,163 سيدة امبروز؟ 915 01:25:38,198 --> 01:25:40,704 أنا أدعوك إلى الخروج من قوقعتك 916 01:25:40,739 --> 01:25:45,346 أناشدك لزيارتنا من الجحيم 917 01:25:47,680 --> 01:25:50,879 إنه قادم لسفينة جديدة 918 01:25:57,261 --> 01:25:59,723 أجل 919 01:26:02,189 --> 01:26:03,199 لا 920 01:26:05,060 --> 01:26:06,565 ماذا يحدث؟ 921 01:26:08,767 --> 01:26:10,833 لا 922 01:26:10,868 --> 01:26:13,902 ماذا يحدث لها؟ 923 01:26:33,396 --> 01:26:34,527 خذها 924 01:26:37,631 --> 01:26:38,762 انت 925 01:26:41,228 --> 01:26:42,601 تباً لكي 926 01:26:45,408 --> 01:26:47,573 لقد جربت هذا بالفعل 927 01:27:20,300 --> 01:27:23,235 شيطان ، أيها الشيطان استرجع الآن للجزء 928 01:27:23,270 --> 01:27:25,809 بئر من اللهب يغمر القلب 929 01:27:25,844 --> 01:27:28,977 شيطان يا شيطان ارجع إلى المضيف 930 01:27:29,012 --> 01:27:32,145 انضم إلى فيلقك تخلى عن هذا المضيف 931 01:27:32,180 --> 01:27:34,081 تراجع للظلام 932 01:27:34,116 --> 01:27:36,149 انثر رمادك في الريح 933 01:27:36,184 --> 01:27:38,954 إنه ذو بريق ، يغني 934 01:27:38,989 --> 01:27:40,956 إنه ميزان الدم 935 01:27:42,993 --> 01:27:45,598 إنه جليد ، إنه ألم 936 01:27:45,633 --> 01:27:48,095 إنه برق وهو مطر 937 01:28:34,077 --> 01:28:35,681 هيا بنا 938 01:28:46,925 --> 01:28:49,860 الينور 939 01:28:49,895 --> 01:28:51,367 لا تتركيني 940 01:30:19,446 --> 01:30:21,083 مرحباً ، إلي ، سأحتسي فنجان قهوة 941 01:30:21,118 --> 01:30:23,789 تريدين شيئاً انا بخير شكرا لك 942 01:31:53,841 --> 01:31:58,434 الملعون 943 01:31:59,469 --> 01:34:00,275 ترجمة : مصطفى احمد www.facebook.com/mustafaalee19900 كروب عشاق الافلام www.facebook.com/groups/movesandgames قناة التلكرام movesandgames