0
00:00:05,027 --> 00:00:20,303
ترجمة : مصطفى احمد
www.facebook.com/mustafaalee19900
كروب عشاق الافلام
www.facebook.com/groups/movesandgames
قناة التلكرام
movesandgames
1
00:01:34,027 --> 00:01:37,303
ولا تدخل حتى يبدأ الصراخ
1
00:02:43,734 --> 00:02:45,734
اجلسي
2
00:02:51,544 --> 00:02:53,511
نعمة
3
00:02:53,546 --> 00:02:55,843
ام لعنة
4
00:02:55,878 --> 00:02:58,714
لعنة
5
00:02:58,749 --> 00:03:02,388
الدفع أولاً
6
00:03:08,924 --> 00:03:11,562
الدم الأن
7
00:03:16,569 --> 00:03:18,305
ثم
8
00:03:20,133 --> 00:03:21,902
مامصير
9
00:03:24,236 --> 00:03:27,908
مالك الدم هذا ؟
10
00:03:31,276 --> 00:03:35,245
أريد أن يسيطر عليها الشيطان نفسه
11
00:03:35,280 --> 00:03:39,216
لكليهما محبوسين في الجحيم معاً الى الأبد
12
00:03:40,593 --> 00:03:43,396
حسناً
13
00:03:43,431 --> 00:03:45,959
الشيطان نفسه
14
00:03:45,994 --> 00:03:49,897
لا يستحوذ ابداً
15
00:03:49,932 --> 00:03:54,572
يرسل أحد جحافله
16
00:03:54,607 --> 00:03:55,771
شيطان؟
17
00:03:55,806 --> 00:03:57,410
أجل
18
00:03:57,445 --> 00:04:00,413
وسيكون كلما اختار ذلك
19
00:04:00,448 --> 00:04:02,580
مالم
20
00:04:04,650 --> 00:04:06,177
ماذا ؟
21
00:04:07,620 --> 00:04:09,818
سيكلف ضعف
22
00:04:09,853 --> 00:04:12,084
سأحصل عليه الليلة
23
00:04:12,119 --> 00:04:13,987
بمجرد أن ننتهي
24
00:04:14,022 --> 00:04:17,430
اذهب لهذا الشخص بسرعة
25
00:04:17,465 --> 00:04:21,467
قد تكون مريضة بشدة
ولديها قوة خارقة للطبيعة
26
00:04:23,702 --> 00:04:25,834
يجب أن تأخذ هذا السكين
27
00:04:25,869 --> 00:04:29,838
وانتظر نقطة اللاعودة
28
00:04:29,873 --> 00:04:34,007
عندما يأتي الشيطان بعيداً جداً
29
00:04:34,042 --> 00:04:36,779
كيف اعرف متى يكون ذلك؟
30
00:04:36,814 --> 00:04:41,850
سترى أصابع الشيطان الثلاثة
31
00:04:41,885 --> 00:04:48,461
الخارجة من فم الرجيم
32
00:04:48,496 --> 00:04:51,959
نحت على الصليب
33
00:04:51,994 --> 00:04:55,468
في لحم الحنجرة
34
00:04:55,503 --> 00:04:59,472
فوق الصجر
35
00:04:59,507 --> 00:05:04,169
هل أنتي مستعدة
للتحديق في الجحيم؟
36
00:05:09,880 --> 00:05:11,682
أجل
37
00:05:28,261 --> 00:05:29,535
38
00:05:33,365 --> 00:05:37,070
تعال وانظر إلى حريقه
39
00:05:37,105 --> 00:05:39,842
للنار
40
00:05:39,877 --> 00:05:46,519
حيث ترتفع الجمرات المجنحة
41
00:05:46,554 --> 00:05:49,522
لتأجيج الجوقة!
42
00:05:49,557 --> 00:05:53,350
إنه ظلمة
43
00:05:53,385 --> 00:05:58,355
هو يهمس
44
00:05:58,390 --> 00:06:02,359
هو لطيف
45
00:06:02,394 --> 00:06:07,100
داخل قلبك
46
00:06:07,135 --> 00:06:09,707
هو حرارة
47
00:06:09,742 --> 00:06:14,107
إنه يدخن
48
00:06:15,781 --> 00:06:20,377
في حلقك
49
00:06:24,790 --> 00:06:26,383
ماذا الآن؟
50
00:06:26,418 --> 00:06:30,959
ننتظر حتى يضيء الشيطان شمعته
51
00:06:30,994 --> 00:06:33,764
راقب عن قرب وجهي
52
00:06:33,799 --> 00:06:36,569
لأن وجه الرجيم سيأخذ مني قريباً
53
00:06:36,604 --> 00:06:38,395
لكن للحظة
54
00:06:38,430 --> 00:06:41,805
هو
55
00:06:41,840 --> 00:06:44,335
حقيقي
56
00:06:45,646 --> 00:06:47,811
هو
57
00:06:49,012 --> 00:06:52,145
متخيل
58
00:06:52,180 --> 00:06:53,784
هو
59
00:06:53,819 --> 00:06:58,415
متخيل
60
00:06:58,450 --> 00:07:00,923
الختم
61
00:07:00,958 --> 00:07:01,990
62
00:07:05,457 --> 00:07:07,798
انا
63
00:07:07,833 --> 00:07:10,603
أنا أسمع
64
00:07:10,638 --> 00:07:13,001
ذبابة
65
00:07:16,677 --> 00:07:20,173
لكن انا لا أفعل
66
00:07:20,208 --> 00:07:22,175
أنا لا أرى واحدة
67
00:07:25,312 --> 00:07:28,819
هل تسمعين هذا؟
68
00:07:31,560 --> 00:07:33,626
فقط
69
00:07:33,661 --> 00:07:35,793
الرجيم
70
00:07:35,828 --> 00:07:38,026
يسمع الذبابة
71
00:07:48,500 --> 00:07:49,840
من أين
72
00:07:49,875 --> 00:07:52,139
حصلتي
73
00:07:52,174 --> 00:07:53,338
على الدم ؟
74
00:07:53,373 --> 00:07:56,143
من أين لكي هذا الدم ؟ !
75
00:07:56,178 --> 00:07:59,410
ابنتي نزفتك وأنتي في نومك
76
00:08:03,691 --> 00:08:05,482
أسمي ماري لين كراندون
77
00:08:05,517 --> 00:08:08,056
وهذا لزوجي توماس
78
00:08:27,946 --> 00:08:29,209
سايدي
79
00:08:56,909 --> 00:08:58,744
في المرة القادمة نحرقها
79
00:09:22,909 --> 00:09:26,744
الملعون
80
00:11:46,914 --> 00:11:50,113
إيلي . هل تريدني أن أبقى؟
81
00:11:50,148 --> 00:11:52,753
لا، اذهبي انتي
أنا بخير
82
00:11:54,988 --> 00:11:56,284
لا بأس
83
00:11:58,255 --> 00:11:59,925
لنذهب مع هذا
84
00:12:01,489 --> 00:12:04,897
لذا ، هل ستبقى في المدينة لفترة؟
85
00:12:04,932 --> 00:12:08,560
ربما حتى أبيع هذا المكان
86
00:12:08,595 --> 00:12:12,564
أريد أن أعود إلى هايتي
فهم بحاجة إلى متطوعين
87
00:12:12,599 --> 00:12:15,105
الكثير من الخردة للتخلص منها
تجعلني مشغولة حينها
88
00:12:15,140 --> 00:12:17,107
صحيح
89
00:12:17,142 --> 00:12:19,571
يمكنني المجيء غداً اليك
90
00:12:19,606 --> 00:12:21,474
ليس عليك فعل هذا
91
00:12:21,509 --> 00:12:22,915
أريد هذا
92
00:12:22,950 --> 00:12:25,445
يمكنني إحضارالنبيذ
مثل سابقاً
93
00:12:25,480 --> 00:12:27,788
عظيم، يبدوا جيداً
94
00:12:32,520 --> 00:12:34,960
مرحباً بيث
95
00:12:34,995 --> 00:12:38,095
شكراً لقدومك إلى الخدمة
96
00:12:38,130 --> 00:12:39,932
هذا يعني الكثير
97
00:12:39,967 --> 00:12:41,296
اراك غداً يا إل
98
00:13:51,764 --> 00:13:56,877
♪ أنتي طفلتي ♪
99
00:13:58,573 --> 00:14:05,215
♪ سأكون دائماً أحبك ♪
100
00:14:07,054 --> 00:14:10,682
♪ ستكون أفضل صديق لي ♪
101
00:14:10,717 --> 00:14:14,686
♪ إلى النهاية ♪
102
00:14:14,721 --> 00:14:19,031
♪ لن أغادر مطلقاً ♪
103
00:14:19,066 --> 00:14:20,901
♪ أنت ♪
104
00:14:24,632 --> 00:14:29,272
♪ عندما يكون الليل بارداً ♪
105
00:14:30,737 --> 00:14:32,407
♪ سأكون هناك ♪
106
00:14:32,442 --> 00:14:36,741
♪ لتدفئتك ♪
107
00:14:39,746 --> 00:14:42,582
♪ كل حلم لك ♪
108
00:15:34,966 --> 00:15:36,108
مرحباً ؟
109
00:15:36,143 --> 00:15:37,274
مرحباً
110
00:15:37,309 --> 00:15:39,144
هل انت في طريقك الآن؟
111
00:15:39,179 --> 00:15:41,938
هل انت في 1952؟
112
00:15:41,973 --> 00:15:43,775
لماذا علي أن اجد دوماً
113
00:15:43,810 --> 00:15:45,150
رقم خط أرضي للأتصال بك؟
114
00:15:45,185 --> 00:15:47,515
مثل الهواتف المحمولة
115
00:15:47,550 --> 00:15:49,682
أنا آسفة، انا افقده دوماً
116
00:15:49,717 --> 00:15:51,783
كنت أقوم بالتنظيف بدون توقف
117
00:15:51,818 --> 00:15:53,950
حسناً
بما أنه ليس لديك هاتف خلوي
118
00:15:53,985 --> 00:15:55,171
هل رأيت
جهاز التلفزيون الخاص بك
119
00:15:55,195 --> 00:15:57,954
أم أن هذا كثير جداً عليك أيضاً؟
120
00:15:57,989 --> 00:16:00,297
لا لماذا ؟
121
00:16:00,332 --> 00:16:02,134
اللعنة
122
00:16:02,169 --> 00:16:05,830
الأخبار على سبيل المثال
متعفنة للغاية
123
00:16:05,865 --> 00:16:07,304
ماذا يحدث ؟
124
00:16:07,339 --> 00:16:10,175
إنهم يقطعون جميع المساعدات الخارجية لهايتي
125
00:16:10,210 --> 00:16:14,311
أعني لا أحد يدخل أو يخرج
لا أحد
126
00:16:14,346 --> 00:16:15,906
اللعنة
127
00:16:17,349 --> 00:16:19,745
اسفه
128
00:16:23,685 --> 00:16:25,322
لذلك ، أتصلت بقائد فريقي
129
00:16:25,357 --> 00:16:26,818
قال وزارة الخارجية اصدرت
130
00:16:26,853 --> 00:16:28,820
نصيحة السفر من المستوى 4
131
00:16:28,855 --> 00:16:31,064
المستوى 4 . هذا سيء آليس كذلك؟
132
00:16:31,099 --> 00:16:33,990
صحيح هذا يعني
إنه لا يمكنني الحصول على رحلة العودة
133
00:16:34,025 --> 00:16:36,179
أعني أسوأ جزء هو أن هؤلاء الأشخاص
ما زالوا بحاجة إلى المساعدة
134
00:16:36,203 --> 00:16:37,697
ونحن فقط نتخلى عنهم
135
00:16:37,732 --> 00:16:39,336
الناس بحاجة الى المساعدة
هنا أيضاً إيلي
136
00:16:39,371 --> 00:16:41,371
سنجري حملة تبرع بالدم
في سانت لوقا غداً
137
00:16:41,406 --> 00:16:42,867
يمكنك البدء بذلك
138
00:16:42,902 --> 00:16:44,000
أجل سجليني
139
00:16:44,035 --> 00:16:47,003
هل حقاً
هذه إيلي التي أعرفها
140
00:16:47,038 --> 00:16:48,851
ماذا لو قمنا بعمل واحد فقط
من هذه الصناديق الكبيرة
141
00:16:48,875 --> 00:16:50,347
ثم افتح
فين دي لوكس
142
00:16:50,382 --> 00:16:51,711
بما ان هذه مملة ؟
حسناً
143
00:16:51,746 --> 00:16:52,778
أجل
144
00:16:54,584 --> 00:16:55,781
إيلي
145
00:16:58,126 --> 00:17:00,016
سيدة دودلي مرحبا ً
146
00:17:00,051 --> 00:17:02,018
أنا اسفه على خسارتك
147
00:17:02,053 --> 00:17:03,591
شكراً لك
148
00:17:03,626 --> 00:17:05,230
من اللطيف منك المرور
149
00:17:05,265 --> 00:17:08,860
لقد جئت فقط لأعيد لك المفتاح الأحتياطي
150
00:17:08,895 --> 00:17:10,367
151
00:17:10,402 --> 00:17:13,238
أنا اسفه لأنني
لم أتمكن من تقديم الخدمة
152
00:17:13,273 --> 00:17:16,076
كل شيء على ما يرام حقاً
لا تقلقي بشأن هذا
153
00:17:17,574 --> 00:17:20,245
يبدوا أنك مشغولة
154
00:17:20,280 --> 00:17:22,808
أجل نحن كذلك
155
00:17:27,749 --> 00:17:30,618
لقد كنت الوحيدة
من وجد والدتك
156
00:17:32,292 --> 00:17:34,259
السيدة دودلي
هل تريدين الدخول؟
157
00:17:34,294 --> 00:17:37,823
لم أكن لأذهب إلى الداخل
إذاً لم أسمع الموسيقى
158
00:17:39,299 --> 00:17:42,432
يا إل ، أين الصناديق
من العلية؟
159
00:17:42,467 --> 00:17:44,060
تفحصي المطبخ
160
00:17:44,095 --> 00:17:46,898
أنا اسفه أي موسيقى ؟
161
00:17:46,933 --> 00:17:50,803
تلك الأغنية القديمة التي كنت تحبين
تشغيلها. أنت تعرفين : هذه الاغنية
162
00:17:50,838 --> 00:17:53,971
كنت أعبر في طريقي الى الكنيسة
عندما سمعت ذلك
163
00:17:54,006 --> 00:17:55,643
لقد كان رقماً قياسياً
164
00:17:57,108 --> 00:17:59,845
كان يجب أن يتم التخطي ، لكن
165
00:18:01,453 --> 00:18:02,815
انا فقط
166
00:18:02,850 --> 00:18:06,258
♪ ولن أغادر أبدًا ♪
167
00:18:06,293 --> 00:18:08,920
انا فقط
168
00:18:08,955 --> 00:18:12,462
السيدة دادلي . أنا اسفه للغاية
169
00:18:12,497 --> 00:18:14,464
كنت دائماً جارة رائعة لنا
170
00:18:14,499 --> 00:18:16,598
خاصة بعد مغادرة والدي
171
00:18:16,633 --> 00:18:18,633
هل تقصدين حينما هرب
مع تلك العاهرة؟
172
00:18:20,131 --> 00:18:23,671
لماذا هربت اليها إيضاً يا (إلي)؟
173
00:18:23,706 --> 00:18:25,475
كأنت مريضة
174
00:18:25,510 --> 00:18:27,642
لم يكن لديها أحد
175
00:18:27,677 --> 00:18:29,281
إذا كنت هنا
176
00:18:29,316 --> 00:18:31,448
لم أكن لأضطر الى المرور بهذا الرعب
177
00:18:31,483 --> 00:18:34,011
انا اسفه لما رأيته
لكن ليس لديك حق
178
00:18:34,046 --> 00:18:36,453
لتلقي محاضرة حول اختياراتي
179
00:18:36,488 --> 00:18:37,949
حسناً
180
00:18:37,984 --> 00:18:40,655
أعتقد انه من الأفضل ان تذهبي الان
سيدة دادلي
181
00:18:42,230 --> 00:18:45,121
لم أنم منذ أيام
182
00:18:45,156 --> 00:18:48,124
أستلقي على السرير في الليل
183
00:18:48,159 --> 00:18:50,500
ما زلت أرى وجهها
184
00:18:53,505 --> 00:18:56,308
لا أصدق أنها صفعتني
185
00:18:56,343 --> 00:18:59,509
لن يصدق أحد أنها صفعتك
186
00:18:59,544 --> 00:19:01,511
انها محقة
187
00:19:01,546 --> 00:19:03,139
عن ماذا ؟
188
00:19:03,174 --> 00:19:04,712
ربما كان يجب أن أكون هنا
189
00:19:04,747 --> 00:19:07,847
إيلي لقد كنت هنا
أنت عالقة
190
00:19:07,882 --> 00:19:09,750
أجل
حتى لم أفعل
191
00:19:13,052 --> 00:19:16,724
كرهت والدي بعد أن تركها
192
00:19:16,759 --> 00:19:19,056
ثم فعلت نفس الشيء
193
00:19:19,091 --> 00:19:23,929
حسناً ، الآن والدك خرج على زوجته وابنته
194
00:19:25,405 --> 00:19:27,097
هذا ليس نفس الشيء على الإطلاق
195
00:19:28,738 --> 00:19:31,508
كل ما فعلته هو الخروج من هذه المدينة
196
00:19:31,543 --> 00:19:32,839
وذهبت وعشت حياتك
197
00:19:32,874 --> 00:19:34,346
هذا طبيعي ، هذا صحي
198
00:19:34,381 --> 00:19:36,744
هذا ليس شيئاً للشعور بالذنب تجاهه
199
00:19:41,553 --> 00:19:44,356
أطلق النار ، هذه رحلتي
200
00:19:44,391 --> 00:19:46,215
هل يجب علي الإلغاء؟
201
00:19:46,250 --> 00:19:48,756
لا. لا ، لقد بدأت مبكراً
202
00:19:51,123 --> 00:19:52,364
لكني سأراك
203
00:19:52,399 --> 00:19:53,860
في حملة الدم غداً ، أليس كذلك؟
204
00:19:53,895 --> 00:19:55,411
نعم ، سأكون هناك
مثل بجدية
205
00:19:55,435 --> 00:19:57,028
سوف تظهرين
ستكونين هناك؟
206
00:19:57,063 --> 00:19:58,733
سأكون هناك حقاً
حسناً
207
00:20:00,770 --> 00:20:02,605
انت لست أبي
208
00:20:02,640 --> 00:20:06,378
وأنت لست والدتك أيضاً
209
00:20:06,413 --> 00:20:10,712
حسناً؟
أنت شخصية جيدة
210
00:20:10,747 --> 00:20:12,142
تذكرين هذا؟
210
00:20:30,747 --> 00:20:50,142
حمل تطبيق عشاق الافلام من قناة التلكرام شغال لكل الشبكات
movesandgames
211
00:22:43,966 --> 00:22:46,538
جامبل ريزيدنس ، إيلي تتحدث
212
00:22:46,573 --> 00:22:48,573
لابد أنك الممرضة
213
00:22:50,137 --> 00:22:51,103
من هذه؟
214
00:22:51,138 --> 00:22:53,369
اسمي ألما وايتلورن
215
00:22:53,404 --> 00:22:56,207
أنا أتصل بالنيابة عن السيدة أمبروز
216
00:22:56,242 --> 00:22:58,715
هي بحاجة إلى مقدم رعاية
217
00:22:58,750 --> 00:23:00,750
أوصتك والدتك
218
00:23:02,413 --> 00:23:04,050
أمي؟ متى؟
219
00:23:04,085 --> 00:23:07,317
الأسبوع الماضي
تحدثنا عبر الهاتف
220
00:23:10,157 --> 00:23:11,596
انا اسفه
221
00:23:11,631 --> 00:23:14,060
لا بد أن هناك خطأ ما
هذه ليست ملكي كنت بعيدة
222
00:23:14,095 --> 00:23:16,227
لقد عدت إلى المنزل منذ يومين
223
00:23:16,262 --> 00:23:18,570
قالت والدتك إنك ستعودين
إلى المنزل الأسبوع المقبل
224
00:23:18,605 --> 00:23:20,132
ولتجربتك
225
00:23:20,167 --> 00:23:21,969
هذا وقت سيء؟
226
00:23:30,441 --> 00:23:34,487
هل تعتقدين أنها خططت لها كلها؟
227
00:23:34,522 --> 00:23:36,786
لا أدري
228
00:23:36,821 --> 00:23:37,952
ربما
229
00:23:39,989 --> 00:23:41,494
230
00:23:41,529 --> 00:23:43,287
ماذا حدث هنا؟
231
00:23:43,322 --> 00:23:44,794
232
00:23:46,028 --> 00:23:47,632
لم يمضي وقت طويل على مغادرة والدي
233
00:23:47,667 --> 00:23:49,766
استيقظت
في منتصف الليل
234
00:23:49,801 --> 00:23:53,330
و... كانت أمي تجلس هناك مع حقنة
235
00:23:53,365 --> 00:23:55,475
وقارورة زجاجية صغيرة
236
00:23:57,369 --> 00:23:58,940
أخذت دمي
237
00:23:58,975 --> 00:24:00,942
هل كنت مريضة؟
238
00:24:00,977 --> 00:24:02,977
أنا لا أعتقد ذلك
239
00:24:03,012 --> 00:24:05,144
هذا سيء
240
00:24:05,179 --> 00:24:08,180
ربما لهذا السبب
أصبحت ممرضة
241
00:24:08,215 --> 00:24:13,119
بالحديث عنك وعن التمريض الخاص بك
242
00:24:13,154 --> 00:24:14,659
هل ستأخذين هذه الوظيفة ؟
243
00:24:14,694 --> 00:24:17,695
لا أعلم
يمكنني استخدام المال
244
00:24:17,730 --> 00:24:20,456
كان برنامج المساعدة يساعدني على سداد
تكاليف مدرسة التمريض الخاصة بي
245
00:24:20,491 --> 00:24:22,535
لقد كنت نوعاً ما في خطر التخلف عن السداد
246
00:24:22,570 --> 00:24:25,032
ماذا عن بيع منزل والدتك؟
247
00:24:25,067 --> 00:24:27,496
تبين أنها كانت في بعض الديون الخطيرة
248
00:24:27,531 --> 00:24:30,642
حسناً ، حسناً ، لمرة واحدة
لا يمكنني الحكم على والدتك
249
00:24:30,677 --> 00:24:32,842
لأن كلانا يعرف
أنني أعرف شيئاً عن الديون
250
00:24:34,505 --> 00:24:36,681
لكن أعتقد أنه يجب عليك تولي هذه الوظيفة
251
00:24:36,716 --> 00:24:39,310
من شأن تغيير المشهد أن يفيدك كثيراً
252
00:24:39,345 --> 00:24:40,817
لعم. لكنه خارج في العصي
253
00:24:40,852 --> 00:24:42,313
وليس لدي سيارة
254
00:24:42,348 --> 00:24:46,317
حسناً، حسب رسالتي الالكترونية
الأخيرة . لدي سيارة
255
00:24:46,352 --> 00:24:48,055
إنها قطعة من الهراء
لكنها سيارة
256
00:24:48,090 --> 00:24:50,530
سوف أقود السيارة
احصلي على النقود
257
00:24:56,428 --> 00:24:59,330
هل تعتقدين أنها فعلت ذلك لمعاقبتي؟
258
00:24:59,365 --> 00:25:00,672
مثل نصب فخ لي
259
00:25:00,707 --> 00:25:02,674
أنت لست محاصرة
260
00:25:02,709 --> 00:25:04,874
هل ستبيعين هذا المنزل ؟
261
00:25:04,909 --> 00:25:07,547
وعيش حياتك
262
00:25:11,619 --> 00:25:13,685
كانت المكالمة الهاتفية غريبة جداً
263
00:25:13,720 --> 00:25:16,347
أنا لا أعرف حتى كيف
عرفت أمي ، هؤلاء الناس
264
00:25:16,382 --> 00:25:19,790
او لماذا نصحتني
265
00:25:21,585 --> 00:25:24,520
هناك انتهيت
266
00:25:32,299 --> 00:25:34,937
267
00:25:34,972 --> 00:25:37,071
عودي للنوم يا إليانور
268
00:26:38,200 --> 00:26:40,772
إليانور
269
00:26:40,807 --> 00:26:42,301
ادخلي هناك
270
00:26:48,639 --> 00:26:50,782
أمي؟
271
00:26:50,817 --> 00:26:52,982
أين كنت؟
272
00:26:53,017 --> 00:26:54,346
قلت لك ، أنا
273
00:26:54,381 --> 00:26:57,118
أين كنت؟
274
00:26:57,153 --> 00:26:59,186
كنت أتطوع
275
00:27:56,883 --> 00:27:59,015
انظري إلي
276
00:28:02,284 --> 00:28:03,888
هل تشمين هذا ؟
277
00:28:03,923 --> 00:28:06,583
تبولت على نفسي
278
00:28:06,618 --> 00:28:07,859
ولم يأت أحد للمساعدة
279
00:28:07,894 --> 00:28:09,586
توقفي
280
00:28:09,621 --> 00:28:12,765
كان يجب أن ترى تلك العاهرة
العجوز الفضولية . السيذة دادلي
281
00:28:12,800 --> 00:28:14,525
مساعدة شخص ما
282
00:28:14,560 --> 00:28:18,034
لقد فتحت للتو فمها الغبي الكبير
283
00:28:28,574 --> 00:28:30,376
إيلي هيا
284
00:28:30,411 --> 00:28:32,378
إنها تلك الجارة المجنونة
285
00:28:32,413 --> 00:28:35,546
لقد زرعت للتو هذه الفكرة في رأسك
286
00:28:35,581 --> 00:28:37,713
لا كان هذا حقيقي
287
00:28:40,487 --> 00:28:44,621
أعني ، شعرت أنه حقيقي
288
00:28:45,591 --> 00:28:47,624
حسناً، ربما عليك هذا
289
00:28:47,659 --> 00:28:49,065
تعرفين
290
00:28:49,100 --> 00:28:50,803
ماذا ؟
291
00:28:50,838 --> 00:28:52,299
رأيت أحد؟
292
00:28:52,334 --> 00:28:54,939
تحدثي عن ذلك بشكل احترافي
293
00:28:54,974 --> 00:28:56,468
مثل طبيب نفساني؟
294
00:28:58,142 --> 00:28:59,273
أجل مثل
295
00:28:59,308 --> 00:29:01,275
تماماً مثل الطبيب النفسي
296
00:29:01,310 --> 00:29:03,112
رائع . ثم سأتحول اليها رسمياً
297
00:29:03,147 --> 00:29:06,115
هذا غير ممكن
لن تصبح والدتك أبداً
298
00:29:06,150 --> 00:29:09,151
انا فقط
299
00:29:09,186 --> 00:29:11,417
انتي حزينة وهذا ليس خطئي
300
00:29:11,452 --> 00:29:13,320
لا أعرف ماذا أفعل بهذه الأشياء ، لكن
301
00:29:13,355 --> 00:29:16,290
يمكنك البقاء معي طالما يتطلب الأمر
302
00:29:19,361 --> 00:29:20,833
303
00:29:20,868 --> 00:29:25,937
304
00:29:25,972 --> 00:29:28,467
305
00:29:28,502 --> 00:29:32,977
306
00:29:34,343 --> 00:29:36,178
307
00:29:36,213 --> 00:29:39,346
أليس هذا هو السجل الذي
اعتادت والدتك تشغيله دائماً؟
308
00:29:39,381 --> 00:29:42,019
كانت دائماً تقول أنها أغنيتنا
309
00:29:42,054 --> 00:29:44,956
كان يلعب عندما وجدتها السيدة دادلي
310
00:29:44,991 --> 00:29:47,453
ثم رميها في صندوق
311
00:29:47,488 --> 00:29:49,323
أو على الحائط
312
00:29:49,358 --> 00:29:51,325
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك
313
00:29:53,032 --> 00:29:54,966
لكنني قررت أن أتولى الوظيفة
314
00:29:55,001 --> 00:29:56,968
إذا كنت لا تزالين توصليني
315
00:29:57,003 --> 00:30:00,972
أنا متحمسة جداً لفعل اي شيء
316
00:30:01,007 --> 00:30:02,974
هذا ينطوي على إخراجنا من هنا
317
00:30:03,009 --> 00:30:04,569
حسناً
حسناً
318
00:31:14,806 --> 00:31:15,981
ماذا ؟
319
00:31:17,479 --> 00:31:19,149
مألوف بشكل غريب
320
00:31:20,251 --> 00:31:22,251
خذي يدي
321
00:31:28,919 --> 00:31:32,558
يا فتاة ، هل أنتي متأكدة
أنك ما زلت تريدين القيام بذلك؟
322
00:31:32,593 --> 00:31:34,725
هذا حقاً في وسط اللامكان
323
00:31:34,760 --> 00:31:36,628
أجل سأكون بخير
324
00:31:39,468 --> 00:31:40,896
غريب
325
00:31:40,931 --> 00:31:44,108
هل كانت تقف هناك دائماً
326
00:31:47,773 --> 00:31:49,146
لابد انها إلما
327
00:31:49,181 --> 00:31:51,775
أجل
328
00:31:51,810 --> 00:31:53,183
إلما
329
00:31:58,652 --> 00:32:01,422
سيدة كامبل
330
00:32:01,457 --> 00:32:03,655
أنا ألما وايتلورن
331
00:32:03,690 --> 00:32:06,097
مسؤولة عن ولاية أمبروز
332
00:32:06,132 --> 00:32:08,000
تحدثنا عبر الهاتف
333
00:32:08,035 --> 00:32:09,496
لقد تأخرت
334
00:32:09,531 --> 00:32:11,300
أجل ، اسفه
335
00:32:11,335 --> 00:32:14,435
استغرق المحرك وقتاً أطول قليلاً مما توقعنا
336
00:32:14,470 --> 00:32:16,272
هذه صديقتي بيث
337
00:32:16,307 --> 00:32:17,669
مرحباً
338
00:32:17,704 --> 00:32:19,506
الوظيفة لشخص واحد
339
00:32:19,541 --> 00:32:22,641
أوه ، أنا فقط ... أنا فقط السائقة
340
00:32:22,676 --> 00:32:26,216
نحن متخلفون قليلاً
لو تتبعتوني
341
00:32:28,352 --> 00:32:29,681
342
00:32:39,198 --> 00:32:41,132
ثلاجة ، فرن
343
00:32:41,167 --> 00:32:43,662
لا توجد غسالة صحون ولا ميكروويف
344
00:32:43,697 --> 00:32:45,499
أنا متأكدة
من أنه يمكنك القيام بذلك
345
00:32:45,534 --> 00:32:46,698
أجل، لا مشكلة
346
00:32:46,733 --> 00:32:49,536
يمكنك مساعدة نفسك
ببعض الفاكهة
347
00:32:49,571 --> 00:32:51,142
يمكنك استخدام الموقد
348
00:32:51,177 --> 00:32:53,474
كانت الليالي تزداد برودة هنا
349
00:32:53,509 --> 00:32:55,674
خط أرضي موثوق
350
00:32:55,709 --> 00:32:59,975
لديك رقم هاتفي في حالة الطوارئ
351
00:33:00,010 --> 00:33:02,846
سأقدمك إلى مريضك الآن
352
00:33:24,771 --> 00:33:26,573
لا تمانعي لو
353
00:33:26,608 --> 00:33:28,839
لقد اتخذت الترتيبات للسيدة أمبروز
354
00:33:28,874 --> 00:33:30,214
للحصول على أفضل رعاية ممكنة
355
00:33:30,249 --> 00:33:31,842
لكنهم لم يتمكنوا من إعطائها
356
00:33:31,877 --> 00:33:33,382
بغرفة خاصة حتى يوم الاثنين
357
00:33:33,417 --> 00:33:35,846
السرير في الجناح ببساطة لن يكون مناسباً
358
00:33:35,881 --> 00:33:38,013
السيدة أمبروز امرأة خاصة
359
00:33:38,048 --> 00:33:40,587
هل لديها عائلة؟
360
00:33:40,622 --> 00:33:42,017
ابنة
361
00:33:42,052 --> 00:33:44,723
لكنها ذهبت بعيداً منذ بعض الوقت
362
00:33:44,758 --> 00:33:46,857
الى أين ذهبت؟
363
00:33:46,892 --> 00:33:50,234
وظيفتك هي السيدة أمبروز
364
00:34:07,649 --> 00:34:10,221
احتياط، إذا لم يكن لديك فرصة
365
00:34:10,256 --> 00:34:12,718
كان على السيدة أمبروز
أن تصبح مستجيبة
366
00:34:12,753 --> 00:34:14,555
لكن هذا لن يحدث
367
00:34:14,590 --> 00:34:17,888
ومع ذلك ، يجب أن أوكد آنك
لاتتركي هذه الاسباب
368
00:34:17,923 --> 00:34:19,890
حتى وصول سيارة الإسعاف يوم الإثنين
369
00:34:19,925 --> 00:34:23,630
ولن أتحمل أي كحول في المبنى
370
00:34:23,665 --> 00:34:24,796
او اي زوار
371
00:34:24,831 --> 00:34:27,062
السيدة أمبروز خاصة
372
00:34:27,097 --> 00:34:28,668
امرأة خاصة
أجل
373
00:34:31,475 --> 00:34:33,442
سأريك غرفتك الأن
374
00:35:06,312 --> 00:35:08,477
ممتاز
375
00:35:08,512 --> 00:35:12,448
أردت أن أسألك عن وقتك في العمل التطوعي
376
00:35:12,483 --> 00:35:14,010
أجل، بالطبع
377
00:35:14,045 --> 00:35:16,683
ربما أخطأت في قراءة التواريخ في سيرتك الذاتية
378
00:35:16,718 --> 00:35:18,685
لكن يبدو أنك كنت تهتمين لأمك
379
00:35:18,720 --> 00:35:20,489
في نفس الوقت ، صحيح؟
380
00:35:22,328 --> 00:35:23,954
أجل
381
00:35:23,989 --> 00:35:26,957
كانت تجربتي أكثر ملائمة للعمل التطوعي
382
00:35:26,992 --> 00:35:29,828
ليس من السهل الاهتمام بالعائلة
أليس كذلك؟
383
00:35:31,997 --> 00:35:34,635
لا. ليس كذلك
384
00:35:34,670 --> 00:35:37,242
هل هذه غرفة الابنة؟
385
00:35:38,575 --> 00:35:40,509
لا توجد غرف نوم أخرى
386
00:35:42,381 --> 00:35:43,974
يجب أن اواصل الذهاب
387
00:35:44,009 --> 00:35:46,680
إذا كان لديك أي أسئلة أخرى
سأراك بالداخل
388
00:35:51,885 --> 00:35:54,149
إنها سأحرة حقيقية
389
00:35:54,184 --> 00:35:57,152
بيث ، ألا يمكنك قول أي شيء آخر؟
390
00:35:57,187 --> 00:35:59,825
هل قابلتيها؟
391
00:35:59,860 --> 00:36:02,333
حسناً ، لا مشكلة. سأذهب للحصول
على بعض الهواء
392
00:36:02,368 --> 00:36:04,566
لا أستطيع التنفس هنا ، على أي حال
393
00:36:04,601 --> 00:36:08,240
نعم، وكنت سأخذ الاريكة إذا كنت مكانك
394
00:36:08,275 --> 00:36:09,505
لماذا ؟
395
00:36:09,540 --> 00:36:10,902
ماذا لو عادت الابنة
396
00:36:10,937 --> 00:36:12,541
ويجد المعتدل في سريرها؟
397
00:36:31,430 --> 00:36:32,759
كيف حال التفاحة؟
398
00:36:32,794 --> 00:36:34,189
399
00:36:34,224 --> 00:36:35,399
الكتاب المقدس
400
00:36:36,897 --> 00:36:38,193
إنها مجنونة
401
00:36:38,228 --> 00:36:39,568
انت مجنونة للغاية لبقائك
402
00:36:39,603 --> 00:36:41,801
حسناً ، لن تبقى معي
403
00:36:43,310 --> 00:36:46,135
حسناً
ها هي هناك مرة أخرى. مرحبًا
404
00:36:47,644 --> 00:36:50,414
نصف مقدماً كما هو متفق عليه
الباقي يوم الاثنين
405
00:36:50,449 --> 00:36:52,042
شكراً
406
00:36:52,077 --> 00:36:53,780
وستغادرين قريباً؟
407
00:36:53,815 --> 00:36:56,420
نعم. بعد ذلك مباشرة
408
00:37:00,151 --> 00:37:01,392
إلما
409
00:37:01,427 --> 00:37:05,825
هل تعرفين
كيف عرفت والدتي السيدة أمبروز؟
410
00:37:08,434 --> 00:37:11,402
أعتقد أنهم كانوا معارف قديمة
أليس كذلك؟
411
00:37:11,437 --> 00:37:12,964
ربما
412
00:37:12,999 --> 00:37:14,933
أنا غير متأكدة
413
00:37:14,968 --> 00:37:17,771
حسناً ، إذا كان هذا كل شيء
فسأقول مساء الخير إذن
414
00:37:19,346 --> 00:37:20,774
شكراً على كل شيء
415
00:37:24,274 --> 00:37:26,076
أجل انتهيت من قضيتي
416
00:37:38,860 --> 00:37:40,431
حسناً أخرجية
417
00:37:40,466 --> 00:37:43,093
حسناً بالنسبة للافتتاحيات
ليس لديك سيارة
418
00:37:43,128 --> 00:37:44,765
لهذا السبب اوصلتيني
419
00:37:44,800 --> 00:37:46,448
وهو بالضبط كيف أعرف انه ليس لديك سيارة
420
00:37:46,472 --> 00:37:48,835
أيضاً بالكاد تعرفين
كيفية استخدام الهاتف الخلوي
421
00:37:48,870 --> 00:37:50,265
لذا ماذا لو حدث شيء ما ؟
422
00:37:50,300 --> 00:37:52,674
أنتي في وسط اللا مكان
423
00:37:52,709 --> 00:37:54,346
سوف تتقطع بك السبل حرفياً
424
00:37:54,381 --> 00:37:55,842
انا أعتني بامرأة في غيبوبة
425
00:37:55,877 --> 00:37:57,679
في كوخ ريفي
426
00:37:57,714 --> 00:38:00,275
أعني انظري لهذا المكان
انه مثل الكوخ
427
00:38:00,310 --> 00:38:02,519
أجل لطيف جداً
428
00:38:02,554 --> 00:38:05,181
حتى يأتي مع موظف الاستقبال الصغيرالخاص به
429
00:38:05,216 --> 00:38:07,018
الذي هو أيضاً متزوج من إبليس
430
00:38:07,053 --> 00:38:08,668
وبعد ذلك يبقى المضيف معك في غيبوبة
431
00:38:08,692 --> 00:38:10,285
بمراجعة خمس نجوم
432
00:38:10,320 --> 00:38:12,661
انتي من حثني على تولي هذه الوظيفة
433
00:38:12,696 --> 00:38:14,861
أجل لأنني اعتقدت أنك بحاجة إلى تغيير المشهد
434
00:38:14,896 --> 00:38:16,995
أجل، هذا هو
هذا ليس ما قصدته
435
00:38:17,030 --> 00:38:18,634
ألما ذهبت الآن
هل يمكنك التوقف فقط؟
436
00:38:18,669 --> 00:38:20,328
اخرسي، فقط توقفي
437
00:38:20,363 --> 00:38:22,671
انظري في عيني وأخبريني
أنك لا تأخذين هذه الوظيفة
438
00:38:22,706 --> 00:38:24,134
فقط بسببك أنتي و والدتك
439
00:38:24,169 --> 00:38:26,037
لأن هناك الكثير من أوجه التشابه هنا
440
00:38:26,072 --> 00:38:27,676
لا أستطيع أن أتجاهل
441
00:38:30,714 --> 00:38:33,143
أسمعي انا باقية
442
00:38:33,178 --> 00:38:35,849
وسأكون ممتنة حقاً
لدعمك في هذا الشأن
443
00:38:38,524 --> 00:38:40,150
حسناً جيد
444
00:38:40,185 --> 00:38:42,493
من الأفضل أن تعطيني خطك الأرضي
لأنك أنت والهواتف
445
00:38:42,528 --> 00:38:43,989
لقد قمت بالفعل بارسالها لك
446
00:38:44,024 --> 00:38:47,355
أنتي تعرفين كيفية استخدام الهاتف الخلوي
447
00:38:47,390 --> 00:38:50,897
أنظري اليك وانتي تدخلين القرن الحادي والعشرون
448
00:38:50,932 --> 00:38:53,064
انا فخورة بك
انتي مجنونة
449
00:38:53,099 --> 00:38:54,868
لطيف حقاً شكراً لك
أجل اعرف
450
00:38:54,903 --> 00:38:56,672
أنا احبك أيضاً أيتها العاهرة
451
00:39:58,428 --> 00:40:00,604
سيدة أمبروز
أسمي إيلي
452
00:40:00,639 --> 00:40:03,233
الآن ، أفهم أنك تحبين خصوصيتك
453
00:40:03,268 --> 00:40:05,939
وأنا أحترم ذلك
ولكن إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
454
00:40:05,974 --> 00:40:07,941
ليلاً أو نهاراً
لا تترددي في الاتصال بي
455
00:40:07,976 --> 00:40:09,811
سأكون هنا
456
00:40:11,947 --> 00:40:14,244
لذا أنا فقط ذاهبة
457
00:40:14,279 --> 00:40:16,455
لسحب الأغطية هنا
458
00:40:21,957 --> 00:40:26,531
للتأكيد من أنك دافئة هنا
459
00:40:36,466 --> 00:40:38,004
سيدة أمبروز
460
00:40:38,039 --> 00:40:39,808
مرحباً، كيف حالك؟
461
00:41:17,210 --> 00:41:18,517
الينور
462
00:41:20,719 --> 00:41:22,081
تعالي هنا
463
00:43:06,121 --> 00:43:09,793
ولا ميكروويف
464
00:43:24,139 --> 00:43:26,007
الينور
465
00:43:31,344 --> 00:43:32,651
الينور
466
00:45:34,104 --> 00:45:37,501
♪ كل يوم أنا وحدي ♪
467
00:45:40,770 --> 00:45:43,408
♪ أجلس كل يوم ♪
468
00:45:43,443 --> 00:45:45,476
♪ انتظر على الهاتف ♪
469
00:45:45,511 --> 00:45:47,577
♪ لكنك لا تتصل ♪
470
00:45:47,612 --> 00:45:49,084
♪ لا ، لا تفعل ♪
471
00:45:49,119 --> 00:45:52,956
♪ لا ، لا تتصل ♪
472
00:45:52,991 --> 00:45:55,959
♪ كل هذه السنوات وكل هذه الدموع ♪
473
00:45:55,994 --> 00:45:59,754
♪ لكنك لا تعتقد مني على الإطلاق ♪
474
00:45:59,789 --> 00:46:01,492
♪ على الاطلاق ♪
475
00:46:07,973 --> 00:46:11,535
♪ لكن كل يوم انا افكر بك ♪
476
00:46:15,013 --> 00:46:17,145
♪ وكل يوم على ما أظن ♪
477
00:46:17,180 --> 00:46:20,115
♪ من كل شيء مررنا به ♪
478
00:46:20,150 --> 00:46:23,184
♪ والآن ذهبت نعم أنت على حق ♪
479
00:46:26,321 --> 00:46:28,486
مرحباً سيدة امبروز
480
00:46:32,393 --> 00:46:35,834
فقط سأفحص نبضك هنا ، حسناً؟
481
00:46:37,827 --> 00:46:40,168
اللون الأزرق هو لون جيد بالنسبة لك
482
00:46:40,203 --> 00:46:42,170
انا واثقة أنك تعرفين هذا
483
00:46:43,404 --> 00:46:44,799
كل شيء جيد
484
00:46:44,834 --> 00:46:46,911
أعتقد أنك تبدين جاهزة للنوم
أليس كذلك؟
485
00:46:48,673 --> 00:46:50,013
انا أيضاً
486
00:46:51,577 --> 00:46:53,643
انا فقط
487
00:46:53,678 --> 00:46:55,810
أجلس معك لبعض الوقت
488
00:48:12,592 --> 00:48:14,064
مرحبًا. مكان أمبروز
489
00:48:14,099 --> 00:48:16,264
مرحباً، الممرضة جامبل
490
00:48:16,299 --> 00:48:17,793
مرحباً، كيف حالك؟
491
00:48:17,828 --> 00:48:19,267
فقط ظننت أنني سأتصل
492
00:48:19,302 --> 00:48:20,928
جرب هاتفك لكن كالمعتاد
493
00:48:20,963 --> 00:48:23,073
رميتها في وسط المحيط في مكان ما
494
00:48:23,108 --> 00:48:24,800
اسفه كنت جالسة مع السيدة امبروز
495
00:48:24,835 --> 00:48:25,911
وكان لدي بعض الموسيقى
496
00:48:25,935 --> 00:48:28,474
إنه يبدوا رومانسياً
497
00:48:28,509 --> 00:48:30,740
ليس بالضبط يا غريبة الاطوار
498
00:48:30,775 --> 00:48:32,742
وجدت بعض السجلات القديمة
499
00:48:32,777 --> 00:48:34,315
كان لديهم جميعاً دوروثي أمبروز
500
00:48:34,350 --> 00:48:36,317
مكتوب عليها ... اعتقد انها الابنة؟
501
00:48:36,352 --> 00:48:40,090
هل تقصدين الشخص الذي اختفى منذ فترة؟
502
00:48:40,125 --> 00:48:42,125
هل تعتقديين
حقاً أنها ستعود؟
503
00:48:42,160 --> 00:48:43,918
حسناً ، هل تعاني من نزوة متأخرة؟
504
00:48:43,953 --> 00:48:45,458
لأنه لا يزال بإمكاني القدوم والوصول إليك
505
00:48:45,493 --> 00:48:46,756
لا، أنا بخير
506
00:48:46,791 --> 00:48:48,109
شكراً لك على التصويت على الثقة
507
00:48:48,133 --> 00:48:49,924
اسمعي، اتضح
أنني في إجازة يوم الأحد
508
00:48:49,959 --> 00:48:51,926
ما رأيك بالنزول إلى هناك
509
00:48:51,961 --> 00:48:54,434
أحضر لك بعض الطعام الحقيقي وربما
بعض المشروبات الروحية؟
510
00:48:54,469 --> 00:48:57,602
أعني ، هذا يبدو مغرياً
511
00:48:57,637 --> 00:48:58,933
لا أعرف ماذا سأفعل
512
00:48:58,968 --> 00:49:00,935
مع كل عشاء الميكروويف
513
00:49:00,970 --> 00:49:02,673
الينور
514
00:49:03,973 --> 00:49:05,049
إيلي
515
00:49:08,714 --> 00:49:10,120
أجل ؟
516
00:49:10,155 --> 00:49:11,990
ما هذا؟
517
00:49:13,356 --> 00:49:14,949
لا شيء
518
00:49:14,984 --> 00:49:16,324
لكن يجب أن اذهب
519
00:49:16,359 --> 00:49:18,953
حسناً ، فقط .. انتبهي لنفسك
حسناً؟
520
00:49:18,988 --> 00:49:21,296
أجل ايتها الممرضة
اراك يوم الأحد
521
00:49:21,331 --> 00:49:22,331
ليلة طيبة
522
00:49:22,365 --> 00:49:23,562
ليلة طيبة
523
00:50:24,955 --> 00:50:27,758
يبدو أن شخصاً ما يحاول إخافتك
هذا كل شيء
524
00:50:27,793 --> 00:50:29,023
حسناً، لقد نجحوا
525
00:50:29,058 --> 00:50:30,200
سأبحث في الموضوع
526
00:50:30,235 --> 00:50:32,235
لكن لا أعتقد أنك بحاجة للقلق ، سيدتي
527
00:50:32,270 --> 00:50:34,237
ريما بعض الاطفال
528
00:50:34,272 --> 00:50:35,733
هل يعيش الأطفال هنا؟
529
00:50:35,768 --> 00:50:37,867
إنه احساس بالعزلة الشديدة
530
00:50:37,902 --> 00:50:40,243
أجل أنتي محقة في هذا بشدة
إنه معزول
531
00:50:40,278 --> 00:50:42,872
ولكن هناك بعض الأراضي الزراعية
على حدود الملكية
532
00:50:42,907 --> 00:50:46,117
سوف اسأل حولي وأرى
ما إذا كان أي شخص قد رأى أي شيء
533
00:50:46,152 --> 00:50:47,547
حسناً
534
00:50:47,582 --> 00:50:49,945
المكان له القليل من التاريخ هو كل شيء
535
00:50:51,080 --> 00:50:52,453
تاريخ من ؟
536
00:50:52,488 --> 00:50:54,554
إنها أشياء خرافية
537
00:50:54,589 --> 00:50:56,820
أن الناس مثلي ومثلك لإيلتفتون إليها
538
00:50:58,593 --> 00:51:00,626
لكنني سأعود إلى التحقق إذا وجدت أي شيء
539
00:51:00,661 --> 00:51:02,243
كم من الوقت كنت تخططين للبقاء هنا؟
540
00:51:02,267 --> 00:51:04,465
فقط حتى يوم الاثنين
ستأتي سيارة إسعاف
541
00:51:04,500 --> 00:51:06,060
لأخذ السيدة أمبروز للمستشفى
542
00:51:06,095 --> 00:51:07,435
أصيبت دوروثي بالمرض؟
543
00:51:07,470 --> 00:51:10,339
لا ، دوروثي بعيدة
أنا أعتني بأمها
544
00:51:12,101 --> 00:51:14,244
السيدة أمبروز العجوز ؟
545
00:51:14,279 --> 00:51:16,444
أجل صحيح
546
00:51:19,108 --> 00:51:21,284
اعتقدت أنها ماتت
547
00:51:21,319 --> 00:51:22,582
لا
548
00:51:22,617 --> 00:51:23,649
حسناً ، لقد أصيبت بسكتة دماغية
549
00:51:23,684 --> 00:51:26,289
لكن ... لا يزال معلقاً هناك
550
00:51:32,462 --> 00:51:33,824
حسناً
551
00:51:35,124 --> 00:51:36,431
حسناً ، من الأفضل أن أذهب
552
00:51:36,466 --> 00:51:38,092
أجل
553
00:51:38,127 --> 00:51:40,127
تصبحين على خير، سيدتي
شكراً على مجيئك
554
00:51:40,162 --> 00:51:41,634
في أي وقت
اتمنى لك ليلة هانئة
555
00:51:41,669 --> 00:51:42,701
ليلة طيبة
556
00:52:57,547 --> 00:52:59,349
مرحباً
557
00:52:59,384 --> 00:53:00,944
ما أسمك ؟
558
00:53:03,212 --> 00:53:04,750
اسمي، إيلي
559
00:53:04,785 --> 00:53:06,290
هل تعيشين هنا؟
560
00:53:14,432 --> 00:53:16,597
إذا كنتي تصرين على البقاء هناك
561
00:53:16,632 --> 00:53:18,775
فأصر على البحث عن
السيدة إلما هذه بشكل جدي
562
00:53:18,799 --> 00:53:20,227
إنها تخيفني
563
00:53:20,262 --> 00:53:22,196
حسناً ، وكيف تقترحين أن تفعلي هذا؟
564
00:53:22,231 --> 00:53:24,385
والدي عند هذا المحقق
أعتقد أن اسمه نوفاك
565
00:53:24,409 --> 00:53:26,200
يستخدمه فقط في القضايا الجنائية
566
00:53:26,235 --> 00:53:27,575
لكنه جيد حقاً
567
00:53:27,610 --> 00:53:28,610
أنتي جدية؟
568
00:53:28,644 --> 00:53:30,237
أنا جادة
569
00:53:30,272 --> 00:53:32,580
لا تبتعدي فقط عن هذا الهاتف القديم
570
00:53:32,615 --> 00:53:34,912
وراقبي ظهرك يا فتاه
571
00:54:38,516 --> 00:54:42,012
تعالي وانظري للهيب النيران
572
00:54:42,047 --> 00:54:45,620
حيث يرتفع الجمر ليؤجج الكورال!
573
00:54:45,655 --> 00:54:47,281
هو ظلام
574
00:54:47,316 --> 00:54:49,118
هو الهمس
575
00:54:49,153 --> 00:54:51,120
هو لطيف بداخل قلبك
576
00:54:51,155 --> 00:54:52,693
هو الحرارة هو الدخان
577
00:54:52,728 --> 00:54:55,795
انه نار فى حلقك
578
00:55:15,179 --> 00:55:17,047
دورثي، هذه انتي؟
579
00:55:21,383 --> 00:55:24,219
اسمي اللى. استأجرتني ألما لرعاية والدتك
580
00:55:24,254 --> 00:55:26,694
آمل ألا تعتقدي
إنني اتطفل
581
00:55:51,281 --> 00:55:53,721
سيدة أمبروز ، هل قلتي شيئاً؟
582
00:56:33,125 --> 00:56:35,763
الينور
583
00:56:35,798 --> 00:56:39,569
لقد أخبرتك أنه لا يمكنك
أن تتركيني مجدداً
584
00:56:39,604 --> 00:56:41,571
هل تسمعيني يا الينور؟
585
00:56:41,606 --> 00:56:44,233
هل تسمعيني
586
00:56:44,268 --> 00:56:47,775
سأكون معك دوماً
587
00:56:47,810 --> 00:56:49,304
لا
588
00:56:49,339 --> 00:56:51,482
لا لا
589
00:56:51,517 --> 00:56:52,945
لا
590
00:57:25,309 --> 00:57:26,847
إذاً ، ما الذي وجده نوفاك؟
591
00:57:26,882 --> 00:57:29,278
يزعجني ما لم يجده
592
00:57:29,313 --> 00:57:31,489
سجل أي ألما وايتلورن
593
00:57:32,987 --> 00:57:35,790
ربما هي مجرد صديقة للعائلة تساعد؟
594
00:57:35,825 --> 00:57:37,154
سأل نوفاك حولها
595
00:57:37,189 --> 00:57:39,453
لم يسمع أحد عن المرأة إلما هذه
596
00:57:39,488 --> 00:57:41,961
على حد علمه
إنها فقط السيدة أمبروز وابنتها
597
00:57:41,996 --> 00:57:43,358
دورثي ؟
صحيح
598
00:57:43,393 --> 00:57:45,360
لقد تم إدراجها على أنها أقرب الأقارب للأم
599
00:57:47,496 --> 00:57:49,034
انظري
600
00:57:49,069 --> 00:57:50,805
هناك شيء آخر
601
00:57:50,840 --> 00:57:53,676
هناك شائعات حول هذا المكان منذ زمن بعيد
602
00:57:53,711 --> 00:57:55,139
الآن ، أعرف أن معظمها يبدو
603
00:57:55,174 --> 00:57:57,009
مثل قصص أشباح المعسكر القديمة بالنسبة لى
604
00:57:57,044 --> 00:57:59,011
لكن ؟
لكن
605
00:57:59,046 --> 00:58:01,046
لم أر قط فتاي بهذا الذعر
606
00:58:01,081 --> 00:58:03,048
لو كنت مكانك لكنت سأخرج إلي من هناك
607
00:58:03,083 --> 00:58:04,852
يعتقد أن كل أنواع الخطأ
608
00:58:04,887 --> 00:58:07,052
قال نوفاك ذلك؟
اجل
609
00:58:07,087 --> 00:58:08,823
اللعنة
610
00:58:08,858 --> 00:58:10,891
تعني اللعنة
611
00:58:10,926 --> 00:58:12,222
اسفه يا أبي
612
00:58:22,938 --> 00:58:25,873
لم أقصد أن أفزعك
613
00:58:25,908 --> 00:58:28,337
فقط اقوم بزيارة سريعة
614
00:58:28,372 --> 00:58:31,714
أنا ماري لين كراندون
وهذه ابنتي سادي
615
00:58:31,749 --> 00:58:33,848
مرحبا، انا إيلي
616
00:58:33,883 --> 00:58:37,346
سايدي هنا للاعتذار
617
00:58:37,381 --> 00:58:40,591
إذاً أنتي رمى التفاحة بالمذكرة؟
618
00:58:40,626 --> 00:58:42,417
كانت تقصد خيراً ولكن
619
00:58:42,452 --> 00:58:44,892
لقد فعلت ذلك بشكل خأطئ
620
00:58:44,927 --> 00:58:47,092
اعتذري للسيدة
621
00:58:48,931 --> 00:58:52,394
لا بأس
لا يوجد ضرر حقيقي
622
00:58:56,774 --> 00:58:59,742
هل تريدون القدوم
لتناول بعض القهوة أو
623
00:58:59,777 --> 00:59:01,238
لا
624
00:59:01,273 --> 00:59:04,714
يجب أن أقوم ببعض المهمات في المدينة
625
00:59:04,749 --> 00:59:06,914
سأكون سعيدة لإيصالك للمحطة
626
00:59:12,449 --> 00:59:13,547
الى أين هي تنظر ؟
627
00:59:15,419 --> 00:59:17,155
ذكرى سيئة
628
00:59:18,587 --> 00:59:21,764
ليس لديك عمل هنا
629
00:59:21,799 --> 00:59:24,734
أنا ممرضة
أنا هنا لأعتني بالسيدة أمبروز
630
00:59:24,769 --> 00:59:27,902
أعرف شيئاً عن السيدة أمبروز لا تعرفيه
631
00:59:27,937 --> 00:59:30,102
وهو ؟
632
00:59:30,137 --> 00:59:32,170
هي ميتة
633
00:59:45,482 --> 00:59:47,581
مرحباً، المعذرة
634
00:59:47,616 --> 00:59:49,924
أنا أبحث عن واحد من هؤلاء
635
00:59:49,959 --> 00:59:51,321
اللعنة، لاأعرف الاسم
636
00:59:51,356 --> 00:59:53,257
إنهم مثل كل أفلام الرعب
637
00:59:53,292 --> 00:59:56,425
ومثل المحقق ... يظهر ، أيا كان
638
00:59:56,460 --> 00:59:57,965
إنها صغيرة
639
00:59:58,000 --> 00:59:59,769
الأسماك الصغيرة
640
00:59:59,804 --> 01:00:03,102
أعتقد أنك تقصدين "ميكروفيش"؟
641
01:00:03,137 --> 01:00:06,105
لدي واحدة
يمكنني أن أريك إذا أردت
642
01:00:06,140 --> 01:00:08,140
أود هذا
643
01:00:10,980 --> 01:00:12,276
هي ميتة
644
01:00:12,311 --> 01:00:13,816
هذا غير ممكن
645
01:00:15,721 --> 01:00:16,984
ماذا يوجد في غرفة النوم الخلفية تلك
646
01:00:17,019 --> 01:00:18,953
هو شيطان في صدفة ، لا أكثر
647
01:00:18,988 --> 01:00:20,152
هذا يكفي
648
01:00:20,187 --> 01:00:21,824
لعد حبستهم معاً في الجحيم
649
01:00:21,859 --> 01:00:24,156
مع صليب نحتته في حلقها
650
01:00:24,191 --> 01:00:25,795
ابنتك هناك
651
01:00:25,830 --> 01:00:28,160
تلك الشريرة إيزابل ، دوروثي أمبروز
652
01:00:28,195 --> 01:00:29,623
تريد اخراج أمها
653
01:00:29,658 --> 01:00:31,163
لكن الطريقة الوحيدة التي ستسمح لها بالرحيل
654
01:00:31,198 --> 01:00:34,001
هو إذا كان لديها
جسم شاب لطيف للانزلاق إليه
655
01:00:34,036 --> 01:00:35,805
هذا هو دورك
656
01:00:35,840 --> 01:00:38,632
اخرجى من هنا او سأتصل بالشرطة
657
01:00:38,667 --> 01:00:40,205
وأنا أعلم أن ابنتك لديها هاتفي
658
01:00:40,240 --> 01:00:42,636
أريد استعادته الأن
659
01:00:42,671 --> 01:00:46,816
إنا ليست لصة
لقد جاءت إلى هنا فقط لتحذيرك
660
01:00:46,851 --> 01:00:48,642
لماذا لا تتحدث؟
661
01:00:48,677 --> 01:00:52,019
بدلا من التسلل في ترك الملاحظات الرهيبة؟
662
01:00:53,682 --> 01:00:54,857
سايدي
663
01:00:59,061 --> 01:01:00,357
يا اللهي
664
01:01:16,111 --> 01:01:19,244
قال الأطباء إنه يشبه لسانها
665
01:01:19,279 --> 01:01:21,675
تم مضغه في الرحم
666
01:01:21,710 --> 01:01:24,678
أعلم أنه مهما فعل المضغ لا يزال هناك
667
01:01:24,713 --> 01:01:26,449
في سبات عميق
668
01:01:27,716 --> 01:01:29,859
اراه احياناً
669
01:01:29,894 --> 01:01:32,257
الطريقة التي تنظر إلي بها مباشرة
670
01:01:32,292 --> 01:01:34,688
أو عندما تحدق في الفضاء
671
01:01:34,723 --> 01:01:37,592
لكن لا أعتقد أنني ، لن أكون مستعدة
ليوم الاستيقاظ
672
01:01:40,905 --> 01:01:42,267
توماس
673
01:01:42,302 --> 01:01:43,807
زوجي ؟
674
01:01:45,569 --> 01:01:50,539
لقد استسلم للتجربة مرة واحدة فقط
675
01:01:50,574 --> 01:01:53,542
لكن عندما حاول قطعها مع دوروثي
676
01:01:53,577 --> 01:01:56,545
أصبحت تركز عليه
677
01:01:56,580 --> 01:02:00,219
عندما رفضها ، أصيبت بانهيار
678
01:02:00,254 --> 01:02:02,551
أخبرت والدتها أنه كان ينشر
679
01:02:02,586 --> 01:02:04,289
أكاذيب قذرة حولها
680
01:02:04,324 --> 01:02:07,424
ثم ذهبت وهربت مثل جبانة
681
01:02:11,760 --> 01:02:15,938
دوروثي أمبروز، صور من
682
01:02:15,973 --> 01:02:20,569
لذلك وضعت السيدة أمبروز
علامة سداسية على توماس
683
01:02:20,604 --> 01:02:22,945
وأولاده الذين لم يولدوا بعد
684
01:02:22,980 --> 01:02:26,740
هكذا أصبحت سادي واحدة من الملعونين
685
01:02:26,775 --> 01:02:32,086
ما الذي أوقعت نفسك فيه يا (إلي)؟
686
01:02:32,121 --> 01:02:36,288
أنا آسفة، هل تتوقعين
مني حقاً أن أؤمن باللعنات؟
687
01:02:36,323 --> 01:02:38,752
كنا متشككين أيضاً
688
01:02:38,787 --> 01:02:41,128
حتى المرة الثانية
689
01:02:41,163 --> 01:02:43,031
ليلي
690
01:02:46,531 --> 01:02:48,971
لم تكن قوية مثل سادي
691
01:02:50,535 --> 01:02:53,338
ماتت بعد اسبوع من ولادتها
692
01:02:56,475 --> 01:02:58,816
ألقى توماس باللوم على نفسه
693
01:03:02,184 --> 01:03:04,822
لذا ذات ليلة خرج إلى هنا
694
01:03:06,815 --> 01:03:08,991
وشنق نفسه
695
01:03:09,026 --> 01:03:10,685
من شجرته
696
01:03:12,326 --> 01:03:14,997
سادي وجدته في صباح اليوم التالي
697
01:03:16,528 --> 01:03:17,967
تجمدت بشدة
698
01:03:18,002 --> 01:03:19,628
يا اللهي
699
01:03:19,663 --> 01:03:23,874
من شنق هو ملعون من الله
700
01:03:23,909 --> 01:03:27,009
تثنية 21:23
701
01:03:28,408 --> 01:03:30,507
أنا اسفة جداً ماري لين
702
01:03:32,577 --> 01:03:34,984
حسناً ، لقد انتقمت
703
01:03:35,019 --> 01:03:38,152
على الرغم من أننا لم ننتهي بعد
أنا وسادى
704
01:03:38,187 --> 01:03:41,716
ربما يجب أن تتوقفى الان
705
01:03:41,751 --> 01:03:43,025
اتوقف ؟
706
01:03:43,060 --> 01:03:44,521
ماذا لو حدث شيء لسادى؟
707
01:03:44,556 --> 01:03:45,995
ماذا لو ألقي القبض عليك؟
708
01:03:46,030 --> 01:03:47,557
ما هو نوع المثال الذي تطرحيه؟
709
01:03:50,397 --> 01:03:52,936
ليس لديك ابنة
صحيح ؟
710
01:03:54,434 --> 01:03:56,830
لا
حسناً لو كنت
711
01:03:56,865 --> 01:03:59,833
كنت تعلمين أنه لا يوجد ما يمنعهم
من التحول إليك
712
01:03:59,868 --> 01:04:02,209
أكيد كما يلي الليل النهار
713
01:04:05,951 --> 01:04:08,215
لقد غطت رقبتها
أليس كذلك؟
714
01:04:08,250 --> 01:04:11,251
ماذا ؟
715
01:04:11,286 --> 01:04:14,353
انظري، يمكنك دفن رأسك في الرمال إذا أردت
716
01:04:14,388 --> 01:04:16,223
لكن تأكدي
717
01:04:16,258 --> 01:04:19,787
سوف نحرق هذه المقصورة
718
01:04:35,805 --> 01:04:37,277
اعتقدت أنك كنت في إجازة الليلة
719
01:04:37,312 --> 01:04:38,784
انا كذلك
حسناً فماذا أقول لك
720
01:04:38,808 --> 01:04:40,214
حول الحصول على الحياة لنفسك ؟
721
01:04:40,249 --> 01:04:41,446
أجل
ما زلت أعمل على ذلك
722
01:04:41,481 --> 01:04:43,118
أسمعي اذا كان المريض يقوم بفحصة
723
01:04:43,153 --> 01:04:45,263
غرفة خاصة يوم الأثنين
هل سيكون ذلك في النظام بعد ؟
724
01:04:45,287 --> 01:04:48,057
هل تحاولين هز المرضى مجدداً بيث ؟
725
01:04:48,092 --> 01:04:49,586
تباً لكي
726
01:04:49,621 --> 01:04:51,885
لا أنا أتحقق من والدة صديقة
727
01:04:51,920 --> 01:04:53,227
لذا يمكنك ان تسدي لي صنيعاً
728
01:04:53,262 --> 01:04:55,625
ورجاءً فقط ادخلي اسمها في النظام
729
01:04:55,660 --> 01:04:58,727
أعني يمكنني ذلك
لكنك مدينة لي بالمرغريتا
730
01:04:58,762 --> 01:05:00,894
أجل لا بأس اياً كان
حسناً
731
01:05:00,929 --> 01:05:05,272
ا-م-ب-ر-و-ز
732
01:05:05,307 --> 01:05:07,934
امبروز
733
01:05:07,969 --> 01:05:10,948
أجل لا يوجد شي، هنا خلال الثلاثين يوماً القادمة
734
01:05:36,503 --> 01:05:38,668
الينور
735
01:06:02,199 --> 01:06:05,167
أنتي طفلتي
736
01:06:05,202 --> 01:06:07,301
وسأظل أحبك دائماً
737
01:06:07,336 --> 01:06:11,503
ستكوني افضل اصدقائي
حتى النهاية
738
01:06:11,538 --> 01:06:13,505
لن اتركك ابداً
739
01:06:15,212 --> 01:06:20,017
عندما يكون الليل بارداً
سأكون هناك لتدفئتك
740
01:06:21,548 --> 01:06:25,011
كل حلم حلمت به من قبل
741
01:06:25,046 --> 01:06:28,025
سنعمل على تحقيقها جميعاً
742
01:06:29,688 --> 01:06:32,821
لأنك طفلتي
743
01:06:32,856 --> 01:06:35,692
وسأحبك دوماً
744
01:06:35,727 --> 01:06:40,367
ستكوني افضل اصدقائي
حتى النهاية
745
01:06:40,402 --> 01:06:42,996
لن اتركك أبداً
746
01:07:12,632 --> 01:07:14,599
سيدة أمبروز ، هل تسمعيني
747
01:07:46,963 --> 01:07:49,403
لا
748
01:07:49,438 --> 01:07:53,407
عذراً ، هذا الرقم ليس في الخدمة حالياً
749
01:07:53,442 --> 01:07:54,606
تباً
750
01:08:10,492 --> 01:08:11,656
تباً
751
01:08:23,340 --> 01:08:25,274
هيا يا إيلي
752
01:08:28,873 --> 01:08:30,774
رجاءً اترك رسالتك
753
01:08:30,809 --> 01:08:31,973
هيا بحق الجحيم
754
01:09:12,015 --> 01:09:14,983
هيا , هيا , هيا
755
01:09:15,018 --> 01:09:17,051
اجيبي على الهاتف
756
01:09:17,086 --> 01:09:20,659
عذراً ، هذا الرقم
اللعنة
757
01:09:20,694 --> 01:09:22,364
يجب عليك التنفس فقط
758
01:11:36,500 --> 01:11:37,862
أبي ؟
759
01:11:58,181 --> 01:12:01,248
سينتهي كل شيء قريباً
إلينور ، واحدة فقط
760
01:12:08,356 --> 01:12:10,158
761
01:12:24,240 --> 01:12:25,943
إلما، هذه انتي؟
762
01:12:29,751 --> 01:12:32,686
رجاءً
763
01:12:35,383 --> 01:12:38,890
شكراً لك
يا اللهي
764
01:12:57,977 --> 01:12:59,647
سيدة أمبروز
765
01:13:14,598 --> 01:13:16,158
سيدة أمبروز
766
01:13:47,455 --> 01:13:49,092
الينور
767
01:13:54,803 --> 01:13:58,266
بعد أن تخلى والدي عنا ، كان لدينا
على الأقل بعضنا البعض
768
01:13:58,301 --> 01:14:00,433
لكن عندما غادرت أيضاً
شعرت بالخوف
769
01:14:00,468 --> 01:14:02,611
لم اتمكن من النجاة بدونك
770
01:14:02,646 --> 01:14:04,437
كان علي إعادتك
771
01:14:04,472 --> 01:14:07,176
ستكوني افضل اصدقائي
حتى النهاية
772
01:14:07,211 --> 01:14:08,815
لن اتركك ابداً
773
01:14:34,876 --> 01:14:36,843
مرحباً
774
01:14:36,878 --> 01:14:38,647
إل ؟
775
01:14:38,682 --> 01:14:40,473
جلبت المفضل لك
776
01:14:43,082 --> 01:14:44,411
777
01:14:55,523 --> 01:14:58,227
ايلي إنه انا
778
01:14:58,262 --> 01:15:00,031
يا اللهي
779
01:15:00,066 --> 01:15:02,396
منذ متى وانت هنا؟
780
01:15:02,431 --> 01:15:06,334
أحضرت النبيذ للاحتفال بسبب
781
01:15:06,369 --> 01:15:09,876
كنت في طريقي
لإنقاذك من ذلك المنزل المجنون
782
01:15:09,911 --> 01:15:11,548
حينما حصلت على رسالتك
783
01:15:13,750 --> 01:15:17,543
لدي الكثير من الشاى لأسكبه على
تلك العاهرة الصغيرة المجنونة
784
01:15:17,578 --> 01:15:19,512
لا أعرف حتى من أين أبدا
785
01:15:21,923 --> 01:15:24,088
إيلي
786
01:15:28,589 --> 01:15:30,567
إيلي ، تعالي
انتي تخيفيني
787
01:16:16,780 --> 01:16:18,648
تريدين النزول؟
788
01:16:47,635 --> 01:16:50,174
اعرف اعرف
789
01:16:50,209 --> 01:16:52,440
تحدثي لو كان لديك ما تقوليه
790
01:16:52,475 --> 01:16:55,179
أنا أعرف سرك أيتها العاهرة
791
01:16:57,183 --> 01:16:59,953
لقد تركتيني
792
01:17:03,860 --> 01:17:06,619
لن اتركك ابداً
793
01:17:06,654 --> 01:17:08,621
أين ذهبت؟
794
01:17:11,659 --> 01:17:14,132
انتي طفلتي الصغيرة
795
01:17:17,665 --> 01:17:20,204
تركتيني وحيدة
796
01:17:20,239 --> 01:17:22,206
797
01:17:36,860 --> 01:17:38,387
افتحي رجاءً
798
01:17:38,422 --> 01:17:40,697
إنه الضابط جرين
تفضل
799
01:17:42,261 --> 01:17:43,997
انظر، المكان ليس آمن هنا
800
01:17:44,032 --> 01:17:45,559
انت محقة
801
01:17:45,594 --> 01:17:48,034
الآن ، حصلنا على معلومات
أن امرأة تدعى ماري لين كراندون
802
01:17:48,069 --> 01:17:49,695
ستحرق هذا المكان الليلة
803
01:17:49,730 --> 01:17:52,236
لذلك جئت إلى هنا لتحذيرك ومرافقتك إلى المدينة
804
01:17:52,271 --> 01:17:53,501
حسناً رائع لنذهب
805
01:17:53,536 --> 01:17:55,008
ماذا عن السيدة أمبروز؟
806
01:17:55,043 --> 01:17:56,713
807
01:17:58,244 --> 01:17:59,540
هي ميتة
808
01:17:59,575 --> 01:18:01,047
ظننت قلت
اعرف
809
01:18:01,082 --> 01:18:02,851
أعلم ، لقد كنت مضللة
810
01:18:02,886 --> 01:18:04,677
لازالت هناك؟
811
01:18:04,712 --> 01:18:07,515
اسمع انا لآ أعرف ما هو هذا الشيء بحق الجحيم
812
01:18:07,550 --> 01:18:10,386
في غرفة النوم ولكن تم استدراجي هنا
من أجل شيء ما
813
01:18:10,421 --> 01:18:13,026
استدراجك ؟
814
01:18:13,061 --> 01:18:15,688
اعتقدت انك قلت انها ماتت
815
01:18:15,723 --> 01:18:17,690
يجب أن نغادر الآن
816
01:18:17,725 --> 01:18:19,527
لن أترك امرأة عجوز مريضة
817
01:18:19,562 --> 01:18:21,430
تحترق في فراشها من قبل مجنونة
818
01:18:21,465 --> 01:18:24,532
انظر ، لا يمكنك العودة إلى هناك
819
01:18:24,567 --> 01:18:27,744
يمكنك الانتظار بالخارج مع شريكي إذا أردت
820
01:18:30,573 --> 01:18:31,704
اللعنة
821
01:18:31,739 --> 01:18:34,883
الضابط جرين
لا تدخل هناك
822
01:18:34,918 --> 01:18:36,918
انتظري في الخارج فقط
823
01:18:40,825 --> 01:18:42,715
سيدة أمبروز؟
824
01:18:42,750 --> 01:18:45,091
سيدتي، هل أنتي هنا؟
825
01:18:47,128 --> 01:18:48,930
826
01:19:11,779 --> 01:19:14,252
افتح
ابتعدي عن الباب
827
01:19:14,287 --> 01:19:15,583
اخرج من هناك الآن
828
01:19:15,618 --> 01:19:17,750
ابتعدي عن الباب
829
01:19:17,785 --> 01:19:20,324
إنها ليست بشرية عليك أن تخرج
830
01:19:20,359 --> 01:19:21,754
ايها الضابط جرين رجاءً
831
01:19:21,789 --> 01:19:24,130
من فضلك استمع لي
لقد تم نصب فخ لي
832
01:19:24,165 --> 01:19:26,968
يجب أن تخرج رجاءً
833
01:19:27,003 --> 01:19:29,597
فقط استمع إلي
عليك أن تستمع إلي
834
01:19:29,632 --> 01:19:31,269
عليك الخروج الآن
835
01:19:33,537 --> 01:19:38,342
الضابط جرين
افتح الباب الآن
836
01:19:38,377 --> 01:19:39,607
رجاءً
837
01:19:41,182 --> 01:19:42,775
رجاءً
838
01:19:42,810 --> 01:19:44,777
ماذا بحق الجحيم
839
01:19:55,691 --> 01:19:57,196
الضابط جرين
840
01:20:19,682 --> 01:20:21,517
النجدة
841
01:20:23,422 --> 01:20:25,818
ايها الضابطة
ماذا حدث لكي؟
842
01:20:25,853 --> 01:20:27,523
إنها قصة طويلة
843
01:20:27,558 --> 01:20:29,657
مهلاً، اين شريكي؟
844
01:20:29,692 --> 01:20:30,658
هي قتلته
845
01:20:30,693 --> 01:20:32,231
من ؟
السيدة امبروز
846
01:20:32,266 --> 01:20:34,365
أحتاج الى معرفة ما يجري هنا بحق الجحيم
847
01:20:34,400 --> 01:20:35,597
ادخلي للمنزل
848
01:20:44,773 --> 01:20:46,883
بيث ؟
849
01:20:49,877 --> 01:20:52,845
بيث يا اللهي
850
01:20:52,880 --> 01:20:54,220
سيكون على ما يرام
851
01:21:08,632 --> 01:21:10,973
انا تعبت للغاية
852
01:21:31,919 --> 01:21:33,996
الما ماذا فعلت ؟
853
01:21:53,281 --> 01:21:54,907
الما رجاءً
854
01:21:54,942 --> 01:21:56,414
855
01:21:56,449 --> 01:21:58,449
هذا لن يضر قليلاً يا إلينور
856
01:22:01,487 --> 01:22:03,784
كل شيء سيكون على ما يرام
857
01:22:06,459 --> 01:22:08,294
هناك
858
01:22:08,329 --> 01:22:10,428
كل شيء انتهى
859
01:22:10,463 --> 01:22:11,924
اين هي؟
860
01:22:11,959 --> 01:22:14,135
861
01:22:14,170 --> 01:22:17,105
لقد أحضرتك والدتك إلى هنا
منذ وقت طويل
862
01:22:17,140 --> 01:22:19,833
كنتي فتاة صغيرة
863
01:22:19,868 --> 01:22:22,440
اعطيتك تفاحة
864
01:22:22,475 --> 01:22:25,509
أرادت أن تضع لعنة على والدك
865
01:22:25,544 --> 01:22:27,775
لكنها لم يكن لديها أي مال تدفع به
866
01:22:27,810 --> 01:22:29,117
لذا دفعت بالدم
867
01:22:29,152 --> 01:22:30,943
دمك إيلي
868
01:22:30,978 --> 01:22:32,945
لعنة لأجل لعنة
869
01:22:32,980 --> 01:22:34,617
خزنته والدتي في القبو
870
01:22:34,652 --> 01:22:36,124
في حال احتاجته
871
01:22:36,159 --> 01:22:37,785
لكنك دمرته الليلة
872
01:22:37,820 --> 01:22:39,721
والآن أنا أطالب بالديون
873
01:22:42,726 --> 01:22:45,859
لقد فقدت عقلك اللعين
874
01:22:47,500 --> 01:22:49,962
كانت والدتك تعلم دائماً
أن هذا اليوم سيأتي
875
01:22:49,997 --> 01:22:52,536
لهذا السبب عادت
876
01:22:52,571 --> 01:22:55,968
لهذا شنقت نفسها
877
01:22:56,003 --> 01:22:57,145
لتضحي لك
878
01:22:57,180 --> 01:22:59,004
أنه مصيرك يا إيلي
879
01:22:59,039 --> 01:23:03,250
إذاً لماذا عليك أن تقتلي بيث
ايتها العاهرة المجنونة؟
880
01:23:13,856 --> 01:23:15,394
إنها أغنية جذابة
881
01:23:15,429 --> 01:23:17,495
أستطيع أن أرى لماذا تدندنيها طوال الوقت
882
01:23:18,861 --> 01:23:21,532
مهلاً مهلاً
883
01:23:21,567 --> 01:23:24,997
دوروثي .. أعرف أنك ابنة السيدة أمبروز
884
01:23:25,032 --> 01:23:27,208
ليس عليك الادعاء بعد الآن
885
01:23:27,243 --> 01:23:29,375
أفهم ما يشبه رعاية والد مريض
886
01:23:29,410 --> 01:23:31,003
انتي محقة إنه ليس سهلاً
887
01:23:31,038 --> 01:23:33,676
لكن صدقيني، انا اعرف
888
01:23:33,711 --> 01:23:36,844
اسمعي ماري لين
أخبرتني بكل شيء
889
01:23:36,879 --> 01:23:40,188
أنا لا ألومك على الهروب
890
01:23:40,223 --> 01:23:41,684
اللعنة
891
01:23:41,719 --> 01:23:43,752
لقد كذبت عليك بشأن سبب تطوعي
892
01:23:43,787 --> 01:23:46,018
لم أستطع تحمل رعاية والدتي
893
01:23:46,053 --> 01:23:48,361
كنت خائفة منها
خفت أن أتحول إليها
894
01:23:48,396 --> 01:23:51,232
لذلك ركضت تماماً كـ أبي
895
01:23:53,269 --> 01:23:54,730
تخليت عنها
896
01:23:54,765 --> 01:23:58,371
عندما كانت في أمس الحاجة إلي
897
01:23:58,406 --> 01:24:00,406
وانتحرت
898
01:24:02,245 --> 01:24:04,410
اعرف المك يا دورثي
899
01:24:07,580 --> 01:24:10,548
اسمي الما
900
01:24:27,963 --> 01:24:31,140
هذه صديقتك
901
01:24:31,175 --> 01:24:32,438
في وجهك
902
01:24:32,473 --> 01:24:34,902
كان هناك إجابة لأي شيء
903
01:24:34,937 --> 01:24:36,805
لقد خدعتها صحيح؟
904
01:24:38,479 --> 01:24:40,644
الان ابتلعيها
905
01:24:51,151 --> 01:24:53,822
هذه طقوس علمتني أمي
906
01:24:58,697 --> 01:25:00,433
هل انتي جاهزة
907
01:25:00,468 --> 01:25:02,699
للتحديق في الجحيم؟
908
01:25:18,486 --> 01:25:21,289
تعال وانظر إلى لهيب النار
909
01:25:21,324 --> 01:25:25,293
حيث يرتفع الجمر المجنح إلى الجوقة
910
01:25:25,328 --> 01:25:27,955
إنه ظلمة ، هو همس
911
01:25:27,990 --> 01:25:30,463
إنه لطيف في داخل قلبك
912
01:25:30,498 --> 01:25:33,301
إنه حار ، إنه دخان
913
01:25:33,336 --> 01:25:35,798
انه نار في حلقك
914
01:25:35,833 --> 01:25:38,163
سيدة امبروز؟
915
01:25:38,198 --> 01:25:40,704
أنا أدعوك
إلى الخروج من قوقعتك
916
01:25:40,739 --> 01:25:45,346
أناشدك لزيارتنا من الجحيم
917
01:25:47,680 --> 01:25:50,879
إنه قادم لسفينة جديدة
918
01:25:57,261 --> 01:25:59,723
أجل
919
01:26:02,189 --> 01:26:03,199
لا
920
01:26:05,060 --> 01:26:06,565
ماذا يحدث؟
921
01:26:08,767 --> 01:26:10,833
لا
922
01:26:10,868 --> 01:26:13,902
ماذا يحدث لها؟
923
01:26:33,396 --> 01:26:34,527
خذها
924
01:26:37,631 --> 01:26:38,762
انت
925
01:26:41,228 --> 01:26:42,601
تباً لكي
926
01:26:45,408 --> 01:26:47,573
لقد جربت هذا بالفعل
927
01:27:20,300 --> 01:27:23,235
شيطان ، أيها الشيطان
استرجع الآن للجزء
928
01:27:23,270 --> 01:27:25,809
بئر من اللهب يغمر القلب
929
01:27:25,844 --> 01:27:28,977
شيطان يا شيطان
ارجع إلى المضيف
930
01:27:29,012 --> 01:27:32,145
انضم إلى فيلقك
تخلى عن هذا المضيف
931
01:27:32,180 --> 01:27:34,081
تراجع للظلام
932
01:27:34,116 --> 01:27:36,149
انثر رمادك في الريح
933
01:27:36,184 --> 01:27:38,954
إنه ذو بريق ، يغني
934
01:27:38,989 --> 01:27:40,956
إنه ميزان الدم
935
01:27:42,993 --> 01:27:45,598
إنه جليد ، إنه ألم
936
01:27:45,633 --> 01:27:48,095
إنه برق وهو مطر
937
01:28:34,077 --> 01:28:35,681
هيا بنا
938
01:28:46,925 --> 01:28:49,860
الينور
939
01:28:49,895 --> 01:28:51,367
لا تتركيني
940
01:30:19,446 --> 01:30:21,083
مرحباً ، إلي ، سأحتسي فنجان قهوة
941
01:30:21,118 --> 01:30:23,789
تريدين شيئاً
انا بخير شكرا لك
942
01:31:53,841 --> 01:31:58,434
الملعون
943
01:31:59,469 --> 01:34:00,275
ترجمة : مصطفى احمد
www.facebook.com/mustafaalee19900
كروب عشاق الافلام
www.facebook.com/groups/movesandgames
قناة التلكرام
movesandgames