1 00:00:16,500 --> 00:00:23,770 ¿Todos ustedes recuerdan el Ejército de la Cinta Roja? 2 00:00:23,770 --> 00:00:29,980 Bajo el liderazgo del Comandante Rojo, este malvado ejército planeó 3 00:00:29,980 --> 00:00:36,850 dominar el mundo, pero fue aniquilado por un solo niño llamado Son Goku. 4 00:00:39,580 --> 00:00:44,770 En ese momento, el brillante científico Dr. Gero, que estaba 5 00:00:44,780 --> 00:00:50,930 desarrollando armas especiales llamadas 'androides', logró sobrevivir. 6 00:00:50,930 --> 00:00:58,070 Mientras tanto, el hijo huérfano del comandante Red, Magenta, cumplió con el testamento de su padre. 7 00:00:58,070 --> 00:01:02,010 Utilizando los enormes fondos de su empresa fachada Red 8 00:01:02,020 --> 00:01:06,210 Farmacéuticos, esperó en silencio el renacimiento del ejército. 9 00:01:06,210 --> 00:01:07,780 Pasó el tiempo. 10 00:01:07,780 --> 00:01:12,050 El Dr. Gero siguió desarrollando sus androides 11 00:01:12,050 --> 00:01:15,750 en secreto e incluso se convirtió en un androide. 12 00:01:15,750 --> 00:01:18,260 Sin embargo, una vez más fue derrotado por Goku y sus aliados 13 00:01:18,260 --> 00:01:23,860 y finalmente asesinado por su propia creación, Androide #17. 14 00:01:25,500 --> 00:01:34,710 Poco después, Goku y compañía. se enfrentó a Cell, el arma viviente 15 00:01:34,710 --> 00:01:38,040 definitiva y finalmente logró derrotarlo después de una lucha difícil. 16 00:01:40,350 --> 00:01:44,100 Mientras que Magenta casi se da por vencida con el Listón Rojo 17 00:01:44,120 --> 00:01:47,650 El renacimiento del ejército después de estos numerosos 18 00:01:47,650 --> 00:01:51,190 reveses tuvo la suerte de descubrir el Dr. Gero's 19 00:01:51,200 --> 00:01:54,230 nieto aún más brillante, el Dr. Hedo. 20 00:01:54,230 --> 00:02:01,330 Gracias al genio de Hedo, el ardiente deseo de venganza de Magenta ardió una vez más. 21 00:03:05,030 --> 00:03:08,030 ¿Así que este es el nieto del Dr. Gero? 22 00:03:10,870 --> 00:03:13,510 Dr. Hedo, 24 años. 23 00:03:15,940 --> 00:03:18,840 ¿Es profesor o médico? 24 00:03:18,840 --> 00:03:23,110 Posee ambas cualificaciones. Observar. 25 00:03:24,450 --> 00:03:26,750 "Regalos Carmín" 26 00:03:28,620 --> 00:03:30,760 ¿Hiciste esto? 27 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Por cierto. 28 00:03:32,520 --> 00:03:35,630 Su padre era el hijo menor de la difunta esposa del Dr. Gero. 29 00:03:35,630 --> 00:03:39,860 Cuando Hedo estaba en la escuela primaria, perdió a sus padres en un accidente. 30 00:03:39,860 --> 00:03:43,670 Cuando Hedo aún era un niño, usó su herencia para vivir solo. 31 00:03:43,670 --> 00:03:46,840 Fue lo suficientemente brillante como para obtener su doctorado a la edad de 14 años. 32 00:03:46,840 --> 00:03:49,660 Sin embargo, su excéntrica personalidad 33 00:03:49,670 --> 00:03:52,140 le impedía encajar en ningún laboratorio. 34 00:03:52,140 --> 00:03:54,170 por lo que parece que usó la escasa herencia que le 35 00:03:54,190 --> 00:03:56,650 quedaba para continuar su investigación por su cuenta. 36 00:03:56,650 --> 00:04:01,620 Eso se adapta a nuestros propósitos. Vamos a cazarlo ahora mismo. 37 00:04:03,150 --> 00:04:04,790 ¡Tráeme un poco de té! 38 00:04:04,790 --> 00:04:06,060 De inmediato. 39 00:04:06,060 --> 00:04:07,730 Por favor, espere tres meses. 40 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 ¿Para el té? 41 00:04:08,730 --> 00:04:13,160 No, para el Dr. Hedo. Actualmente cumple condena en prisión. 42 00:04:13,160 --> 00:04:14,370 Perdóname. 43 00:04:14,370 --> 00:04:17,000 ¿Está en prisión? ¿Para qué? 44 00:04:17,000 --> 00:04:20,380 Bueno... Parece que robó tres cadáveres de una 45 00:04:20,390 --> 00:04:23,940 morgue y los convirtió en androides simplistas. 46 00:04:23,940 --> 00:04:27,150 luego ganó dinero haciéndolos trabajar en una tienda de conveniencia. 47 00:04:27,150 --> 00:04:31,450 No puedo decir si es un genio o un idiota. De todas formas... 48 00:04:31,450 --> 00:04:37,690 Parece que comparte el talento del Dr. Gero para la tecnología Android. 49 00:04:41,630 --> 00:04:46,670 ¡A-De todos modos, necesitamos sus habilidades para revivir al Ejército de la Cinta Roja! 50 00:04:46,670 --> 00:04:47,870 ¡CALIENTE! 51 00:05:01,010 --> 00:05:02,480 ¡Imbécil! 52 00:05:02,480 --> 00:05:04,280 ¡Basura! 53 00:05:04,280 --> 00:05:06,650 [insultos] 54 00:05:20,100 --> 00:05:23,800 ¿Es usted el Dr. Hedo? Te he estado esperando. 55 00:05:24,970 --> 00:05:27,110 Que grosero de mi parte. Permítanme presentarles a los míos— 56 00:05:27,110 --> 00:05:29,270 Usted es el presidente de Red Pharmaceuticals, ¿verdad? 57 00:05:34,180 --> 00:05:34,710 ¡Oye! 58 00:05:36,750 --> 00:05:40,490 ¿Cómo sabes quién soy? 59 00:05:40,490 --> 00:05:42,190 Te he mirado. 60 00:05:42,190 --> 00:05:43,820 ¿Me miró? 61 00:05:43,820 --> 00:05:45,660 Tú ahí en el asiento del conductor. 62 00:05:45,660 --> 00:05:50,860 Me observaste cuando estaba en el patio de ejercicios de la prisión, ¿verdad? 63 00:05:50,860 --> 00:05:53,970 Pensé que era sospechoso, así que hice que te siguieran. 64 00:05:53,970 --> 00:05:55,530 ¿Cómo? 65 00:05:57,100 --> 00:05:59,500 ¡Hachi-Maru, ven aquí! 66 00:06:06,880 --> 00:06:11,080 Él es mi agente cyborg. Lo hice modificando una abeja. 67 00:06:11,080 --> 00:06:14,170 Te siguió a la oficina del presidente en 68 00:06:14,180 --> 00:06:17,420 Red Pharmaceuticals y te vi informar sobre mí. 69 00:06:17,420 --> 00:06:19,260 Qué asombroso. 70 00:06:19,260 --> 00:06:22,360 Aún así, apuesto a que no sabes la razón por la que te hemos estado investigando. 71 00:06:22,360 --> 00:06:24,960 Puedo adivinar. 72 00:06:24,960 --> 00:06:27,300 Tu conversación fue un poco difícil de entender, pero 73 00:06:27,300 --> 00:06:31,170 logré escucharte decir 'Ejército de la Cinta Roja'. 74 00:06:31,170 --> 00:06:34,740 Bueno... En cualquier caso, déjanos llevarte. 75 00:06:34,740 --> 00:06:38,140 Conocemos todas tus comidas favoritas. 76 00:06:39,210 --> 00:06:41,680 Muévete un poco. 77 00:06:41,680 --> 00:06:43,680 Abroche el cinturón de seguridad. 78 00:06:48,450 --> 00:06:50,520 ¿Cómo fueron las cosas en la cárcel? 79 00:06:50,520 --> 00:06:53,460 ¿Los otros reclusos se metieron contigo? 80 00:06:53,460 --> 00:06:56,130 Algunos de ellos lo hicieron, al principio. 81 00:06:56,130 --> 00:07:00,300 ¡Pero todos murieron misteriosamente! 82 00:07:00,300 --> 00:07:02,370 Yo... ya veo. 83 00:07:02,370 --> 00:07:07,170 Es una pena lo que le pasó a su abuelo, el Dr. Gero. 84 00:07:07,170 --> 00:07:09,470 Francamente, no me importa. 85 00:07:09,470 --> 00:07:13,750 Todavía era un niño en ese momento. No estoy seguro de cómo murió. 86 00:07:13,750 --> 00:07:16,850 Y ni siquiera lo conocí. 87 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 Aún así, por una notable coincidencia, tu entusiasmo por la 88 00:07:20,150 --> 00:07:23,290 investigación de androides es tan grande como el de tu abuelo. 89 00:07:23,290 --> 00:07:25,660 Investiga sobre cómo hacer el androide definitivo, ¿sí? 90 00:07:26,930 --> 00:07:29,890 ¡Maravilloso! Eso es exactamente lo que busco. 91 00:07:30,500 --> 00:07:33,600 Fue un gran revés perder a un genio así. 92 00:07:33,600 --> 00:07:38,440 Después de que mi padre Red muriera, financié su investigación. 93 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 Capto la idea. 94 00:07:39,840 --> 00:07:42,070 Ahora que el genio Dr. Gero se ha ido, quieres 95 00:07:42,070 --> 00:07:46,040 reemplazarlo con el supergenio Dr. Hedo. 96 00:07:46,040 --> 00:07:50,350 Exactamente. Bueno, ¿qué tal? ¿Me echas una mano? 97 00:07:50,350 --> 00:07:53,520 Puede disponer de todos los fondos y equipos de investigación que desee. 98 00:07:53,520 --> 00:07:56,790 ¡Te pagaré 300 millones por android! 99 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 Hmm… no estoy tan seguro. 100 00:07:59,460 --> 00:08:00,860 ¿Por que no? 101 00:08:00,860 --> 00:08:04,740 Si bien no es de conocimiento público, Red Pharmaceuticals es una fachada 102 00:08:04,750 --> 00:08:08,530 del Ejército del Listón Rojo. De ahí viene todo su dinero, ¿verdad? 103 00:08:08,530 --> 00:08:11,760 Cuando era niño, mis padres odiaban a mi abuelo por 104 00:08:11,770 --> 00:08:14,810 haber sido influenciado por el Ejército del Listón Rojo. 105 00:08:15,440 --> 00:08:19,580 Wow, nunca esperé que supieras tanto. 106 00:08:19,580 --> 00:08:23,850 Y además, soy un gran admirador de los superhéroes fuertes y geniales. 107 00:08:23,850 --> 00:08:28,450 Si el Ejército de la Cinta Roja todavía persigue la dominación mundial como en los 108 00:08:28,450 --> 00:08:31,090 viejos tiempos, eso los convierte en el enemigo natural de los superhéroes, ¿verdad? 109 00:08:32,560 --> 00:08:34,690 Eres un hombre interesante. 110 00:08:34,690 --> 00:08:37,360 Si bien puede parecer una dominación mundial, mi verdadero 111 00:08:37,360 --> 00:08:42,200 objetivo es purgar el mundo de individuos peligrosos o rebeldes. 112 00:08:42,200 --> 00:08:46,570 para establecer una sociedad honesta y un mundo pacífico. 113 00:08:46,570 --> 00:08:49,470 En cierto sentido, estoy del lado de la justicia. 114 00:08:49,470 --> 00:08:55,450 En otras palabras, ¿quieres usar la fuerza para crear tu mundo ideal? 115 00:08:55,450 --> 00:08:58,320 Bueno, no me importa tener autoridad. 116 00:08:58,320 --> 00:09:00,850 Sólo me interesa la investigación. 117 00:09:00,850 --> 00:09:07,560 Si te sientes reacio, ¿qué tal si te pago mil millones por android? 118 00:09:07,560 --> 00:09:09,260 Parece una oferta que no puedo rechazar. 119 00:09:09,260 --> 00:09:10,460 Quizás. 120 00:09:10,460 --> 00:09:12,600 Supongo que no tengo otra opción entonces. 121 00:09:12,600 --> 00:09:16,000 De hecho, esto es lo mejor para usted. 122 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 Para que conste, no estoy de acuerdo simplemente porque me retuviste a punta de pistola. 123 00:09:19,400 --> 00:09:25,140 Me he inyectado en la piel un fármaco especial que la hace impermeable a los golpes. 124 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 Y además… 125 00:09:27,140 --> 00:09:30,250 ¡El aguijón venenoso de Hachi-Maru es mortal! 126 00:09:30,250 --> 00:09:32,650 Incluso para un androide, mientras una parte de ellos siga 127 00:09:32,660 --> 00:09:35,420 siendo humana, dudo que puedan sobrevivir a una sola picadura. 128 00:09:38,860 --> 00:09:40,890 La única razón por la que estoy de acuerdo es 129 00:09:40,890 --> 00:09:43,760 porque me encanta la idea de tener una gran 130 00:09:43,770 --> 00:09:46,800 presupuesto para construir los mejores androides de la historia! 131 00:09:46,800 --> 00:09:51,500 Para que quede claro, no tengo ningún interés en las ambiciones del presidente Magenta. 132 00:09:51,500 --> 00:09:52,700 ¿Lo tengo? 133 00:09:52,700 --> 00:09:54,240 ¡Bien, bien! 134 00:09:58,180 --> 00:10:00,380 Entonces, ¿quién es el mayor enemigo que tienes en mente? 135 00:10:01,680 --> 00:10:04,050 Es el grupo que derrotó a Cell. 136 00:10:04,050 --> 00:10:05,980 ¿Qué, te refieres al señor Satán? 137 00:10:05,980 --> 00:10:08,350 No, no del todo. 138 00:10:08,350 --> 00:10:10,990 Está afiliado a ellos, pero según nuestra 139 00:10:10,990 --> 00:10:13,430 investigación son una temible sociedad secreta cuyos 140 00:10:13,450 --> 00:10:16,090 la verdadera líder es Bulma de Capsule Corporation. 141 00:10:16,090 --> 00:10:20,160 ¿Corporación Cápsula? ¿La empresa más rica del mundo? 142 00:10:20,160 --> 00:10:22,730 Nunca he oído un solo rumor desagradable sobre ellos. 143 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 No hay duda. 144 00:10:24,100 --> 00:10:27,580 Numerosos testigos han visto humanoides voladores 145 00:10:27,590 --> 00:10:30,940 entrando y saliendo de la sede de Capsule Corporation. 146 00:10:30,940 --> 00:10:34,580 Nuestra investigación muestra que lo más probable es que se trate de extraterrestres. 147 00:10:34,580 --> 00:10:35,750 ¿Alienígenas? 148 00:10:35,750 --> 00:10:37,920 Eso es correcto. ¡Piénsalo! 149 00:10:37,920 --> 00:10:40,810 ¿De verdad crees que podrían haber creado su revolucionario 150 00:10:40,820 --> 00:10:43,820 ¿Sistema de cápsulas o naves espaciales sin la ayuda de tecnología alienígena? 151 00:10:43,820 --> 00:10:50,460 ¡Estos alienígenas planean usar Capsule Corporation para apoderarse de la Tierra! 152 00:10:50,460 --> 00:10:52,700 Esa es una historia increíble. 153 00:10:52,700 --> 00:10:54,730 Supuse que dirías eso. 154 00:10:54,730 --> 00:10:58,540 Pero mira esto. Fue tomada hace varios años. 155 00:10:58,540 --> 00:11:00,910 ¿Alguna vez imaginaste que tales seres existieran? 156 00:11:00,910 --> 00:11:05,710 ¡Ellos son extraterrestres! Los extraterrestres han luchado entre sí aquí mismo en la Tierra. 157 00:11:05,710 --> 00:11:09,210 Lo más probable es que decidiera quién tenía derecho a reclamar la Tierra como su territorio. 158 00:11:09,210 --> 00:11:12,580 Parece que fue entonces cuando se estableció por primera vez la organización de Bulma. 159 00:11:12,580 --> 00:11:19,090 Pero en ese caso, ¿por qué Bulma y sus secuaces no toman la Tierra por la fuerza? 160 00:11:19,090 --> 00:11:23,930 Obviamente quieren utilizar a los terrícolas como mano de obra. 161 00:11:23,930 --> 00:11:27,170 Una vez que hayan convertido la Tierra en un paraíso para ellos, nos 162 00:11:27,170 --> 00:11:32,700 exterminarán a los terrícolas y convocarán a sus amigos alienígenas. 163 00:11:32,700 --> 00:11:36,770 Cell fue la obra maestra de tu abuelo. 164 00:11:36,770 --> 00:11:39,590 Envió a Cell para luchar contra Capsule Corporation y su 165 00:11:39,600 --> 00:11:42,250 complot para acumular la riqueza del mundo para sí mismos. 166 00:11:42,250 --> 00:11:47,120 con la ayuda de su organización alienígena secreta. 167 00:11:47,120 --> 00:11:50,090 Pero lamentablemente, murió en el intento. 168 00:11:50,090 --> 00:11:57,430 Incluso los Androides #17 y #18 traicionaron a su creador y se unieron al enemigo. 169 00:11:57,430 --> 00:12:00,160 Suenan como enemigos bastante duros. 170 00:12:00,160 --> 00:12:03,220 Por cierto. Su organización incluso incluye al 171 00:12:03,240 --> 00:12:06,800 temible Majin Buu y al gran rey demonio Piccolo. 172 00:12:06,800 --> 00:12:10,210 ¿La famosa Dra. Bulma también es un extraterrestre? 173 00:12:11,380 --> 00:12:12,810 Más probable. 174 00:12:21,490 --> 00:12:24,620 Parece que lo que necesitamos son algunos héroes. 175 00:12:24,620 --> 00:12:26,660 Exactamente correcto. 176 00:12:26,660 --> 00:12:31,530 ¿Puedes crear androides lo suficientemente fuertes como para derrotarlos? 177 00:12:32,900 --> 00:12:35,300 Que pregunta tonta. 178 00:12:35,300 --> 00:12:37,840 Ahora tengo un nuevo objetivo: 179 00:12:37,840 --> 00:12:42,010 ¡para construir los androides más poderosos del universo! 180 00:12:42,010 --> 00:12:43,640 ¿Guay, verdad? 181 00:12:43,640 --> 00:12:45,180 S-Sí… 182 00:12:45,180 --> 00:12:48,610 ¡Bien! ¡El regreso del Ejército Listón Rojo está cerca! 183 00:13:14,670 --> 00:13:15,970 ¡Ay! 184 00:13:15,970 --> 00:13:17,140 ¿Estás bien? 185 00:13:17,140 --> 00:13:18,410 ¡No hay problema! 186 00:13:18,410 --> 00:13:20,810 Muy bien, eso es suficiente por hoy. 187 00:13:25,120 --> 00:13:26,250 ¡Aquí! 188 00:13:32,590 --> 00:13:34,290 Lo estás haciendo bien. 189 00:13:34,290 --> 00:13:36,610 Casi diría que tienes una mejor habilidad para 190 00:13:36,620 --> 00:13:38,760 esto que Gohan... quiero decir, que tu padre. 191 00:13:38,760 --> 00:13:43,100 Entonces enséñame cómo disparar ráfagas de ki de mis manos. 192 00:13:43,100 --> 00:13:45,470 Como hacen Goten-kun y Trunks-kun. 193 00:13:45,470 --> 00:13:49,840 Ya te lo he dicho: cosas así solo vienen una vez que has perfeccionado lo básico. 194 00:13:49,840 --> 00:13:51,610 ¡Por qué, ni siquiera puedes volar todavía! 195 00:13:51,610 --> 00:13:53,110 ¡Es muy dificil! 196 00:13:53,110 --> 00:13:54,380 Por supuesto que es difícil. 197 00:13:54,380 --> 00:13:55,080 ¡Bah! 198 00:13:55,080 --> 00:13:55,980 Pero pruébalo. 199 00:14:10,730 --> 00:14:12,700 No te esfuerces. ¡Concéntrate en tu deseo! 200 00:14:12,700 --> 00:14:15,600 Si haces eso, tu ki te obedecerá. 201 00:14:17,240 --> 00:14:18,640 ¡No tiene uso! 202 00:14:19,470 --> 00:14:21,170 No hay prisa. 203 00:14:21,170 --> 00:14:24,380 Todavía tienes sólo tres años. Tienes mucho tiempo. 204 00:14:24,380 --> 00:14:27,980 Además, tienes sangre Saiyajin. 205 00:14:27,980 --> 00:14:30,650 Será simple una vez que lo domines. 206 00:14:31,820 --> 00:14:33,180 Oye, Piccolo-san. 207 00:14:33,180 --> 00:14:34,190 ¿Qué es? 208 00:14:34,190 --> 00:14:37,960 ¿Es cierto que papá podría ser más fuerte que el abuelo si quisiera? 209 00:14:37,960 --> 00:14:41,090 ¿Abuelo? ¿Te refieres a Gokú? 210 00:14:41,090 --> 00:14:45,060 Sí, es cierto. Aunque en estos días no estoy tan seguro. 211 00:14:46,200 --> 00:14:49,400 Ni siquiera he visto pelear a papá. 212 00:14:49,400 --> 00:14:51,470 No lo ha necesitado. 213 00:14:51,470 --> 00:14:54,140 Pero lo hará, si llega el momento. 214 00:14:55,940 --> 00:14:58,110 Regresemos. Vas a llegar tarde. 215 00:14:59,340 --> 00:15:02,650 ¡Está bien, volveré una vez que termine el jardín de infantes! 216 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 ¿Qué pasa Videl? 217 00:15:39,380 --> 00:15:41,450 ¡Oh, Piccolo-san! ¡Buenos dias! 218 00:15:41,450 --> 00:15:45,320 Dime, ¿estás libre esta tarde? 219 00:15:45,320 --> 00:15:49,730 ¿La tarde? Bueno, siempre estoy ocupado entrenando, pero… ¿qué quieres? 220 00:15:49,730 --> 00:15:53,970 La clase de artes marciales que enseño tiene un torneo 221 00:15:53,970 --> 00:15:57,300 hoy, así que no puedo recoger a Pan del jardín de infantes. 222 00:15:57,300 --> 00:16:01,670 Si no te importa, ¿podrías ir a buscarla por mí? 223 00:16:01,670 --> 00:16:02,840 ¿Qué pasa con Gohan? 224 00:16:02,840 --> 00:16:07,610 Está ocupado escribiendo el próximo informe de investigación que presentará. 225 00:16:07,610 --> 00:16:10,110 No ha salido de su habitación en días. 226 00:16:10,110 --> 00:16:12,280 ¡Ese idiota! No otra vez. 227 00:16:12,280 --> 00:16:14,150 Piccolo-san, por favor. 228 00:16:14,150 --> 00:16:14,950 Multa. 229 00:16:14,950 --> 00:16:17,090 ¡Gracias! ¡Eres una gran ayuda! 230 00:16:17,090 --> 00:16:20,490 Recógela a las 3, ¿de acuerdo? Te traeré algo sabroso. 231 00:16:20,490 --> 00:16:22,630 ¡Te lo he dicho, sólo bebo agua! 232 00:16:22,630 --> 00:16:23,930 Oh, eso es correcto. 233 00:16:23,930 --> 00:16:27,000 ¡En ese caso, te compraré otro lindo peluche! 234 00:16:29,900 --> 00:16:32,700 ¿P-Por qué siempre animales de peluche?... 235 00:16:39,780 --> 00:16:41,150 Piccolo-san! 236 00:16:42,480 --> 00:16:45,950 Lo siento, parece que necesitamos que vayas a buscar a Pan otra vez. 237 00:16:45,950 --> 00:16:48,690 ¡Dáme un respiro! ¡¿Qué crees que estás haciendo?! 238 00:16:48,690 --> 00:16:50,860 Estoy escribiendo un informe sobre insectos... 239 00:16:50,860 --> 00:16:55,390 Hace poco tiempo, se descubrió un tipo asombroso de hormiga en una isla del sur. 240 00:16:55,390 --> 00:17:00,060 Cuando está en peligro, esta hormiga emite un brillo tenue y se transforma. 241 00:17:00,060 --> 00:17:02,270 ¿No te recuerda a un Super Saiyan? 242 00:17:02,270 --> 00:17:04,440 ¡No estaba preguntando por eso! 243 00:17:04,440 --> 00:17:07,300 ¡¿Estaba preguntando si su investigación es 244 00:17:07,320 --> 00:17:10,010 realmente más importante que ir a recoger a su hijo?! 245 00:17:10,010 --> 00:17:13,440 N-No... Pero entonces, te tenemos cerca para ayudar, ¿verdad Piccolo? 246 00:17:15,910 --> 00:17:19,520 ¡¿Y qué tal hacer un poco de entrenamiento de vez en cuando?! 247 00:17:19,520 --> 00:17:22,090 Nunca se sabe cuándo vendrá otra crisis. 248 00:17:22,090 --> 00:17:25,490 Caramba, ¿de verdad crees que algo así podría volver a suceder? 249 00:17:25,490 --> 00:17:30,190 Aún así, incluso si lo hace, siempre están papá y Vegeta— 250 00:17:32,130 --> 00:17:34,130 ¡Todavía no he perdido mi ventaja! 251 00:17:42,910 --> 00:17:44,240 ¡T-Tan pesado! 252 00:17:44,240 --> 00:17:46,440 ¿Bien? ¿Traer algún recuerdo? 253 00:17:46,440 --> 00:17:49,050 Será... Será difícil trabajar así. 254 00:17:49,050 --> 00:17:51,880 No te quejes. Iré a buscar a Pan. 255 00:17:51,880 --> 00:17:54,750 Sheesh, ¡ella es tu propia hija! 256 00:17:54,750 --> 00:17:58,620 ¡Realmente lo siento! ¡Te compraremos otro peluche! 257 00:17:58,620 --> 00:18:01,290 ¡No! ¿Cuándo dije que me gustaban esas cosas? 258 00:18:04,900 --> 00:18:08,170 Seguro que Piccolo-san está de mal humor. 259 00:18:29,490 --> 00:18:31,860 Estás interfiriendo con mi entrenamiento. 260 00:18:37,660 --> 00:18:40,030 Debes ser el gran rey demonio Piccolo. 261 00:18:41,770 --> 00:18:44,770 Lo siento, solo soy Piccolo ahora. 262 00:18:44,770 --> 00:18:46,170 ¿Qué se supone que significa eso? 263 00:18:46,170 --> 00:18:52,310 Larga historia. ¿Y quién eres tú, con ese disfraz cursi de héroe? 264 00:18:52,310 --> 00:18:56,450 Caray, al menos podrías llamarlo 'retro'. 265 00:18:56,450 --> 00:18:59,180 Y desafortunadamente para ti, mi identidad… 266 00:19:01,190 --> 00:19:02,590 ¡Sigue siendo un secreto! 267 00:19:07,630 --> 00:19:11,030 Esa marca... la recuerdo de cuando era un dios. 268 00:19:11,030 --> 00:19:14,270 ¿No pertenece al Ejército de la Cinta Roja? 269 00:19:14,270 --> 00:19:17,770 ¡Ay hombre, lo arruiné! 270 00:19:17,770 --> 00:19:21,010 Por cierto... ¿Qué quieres decir con 'cuando eras un dios'? 271 00:19:21,010 --> 00:19:24,610 ¡Decir ah! Deberías haber hecho tu tarea. ¿Porque tendría que decírtelo? 272 00:19:24,610 --> 00:19:26,280 ¡Qué tacaño! 273 00:19:26,280 --> 00:19:29,780 El Ejército de la Cinta Roja fue aniquilado hace mucho tiempo. 274 00:19:29,780 --> 00:19:35,020 El Doctor Gero aguantó un poco más, pero todos sus planes fracasaron al final. 275 00:19:35,020 --> 00:19:36,820 Y eso incluye Cell. 276 00:19:38,060 --> 00:19:41,490 Acabo de venir hoy para un combate amistoso... 277 00:19:41,490 --> 00:19:43,460 pero parece que ya no puedo dejarlo así. 278 00:19:43,460 --> 00:19:45,330 No puedo sentir tu ki. 279 00:19:45,330 --> 00:19:47,800 Debes ser un robot o un androide. 280 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 ¿Quién te construyó? 281 00:19:49,500 --> 00:19:51,740 ¿Entonces siquiera sabes eso? 282 00:19:51,740 --> 00:19:55,840 Debería haberlo imaginado. Aún así, no revelaré mis secretos. 283 00:19:55,840 --> 00:20:00,740 ¿No me digas que en realidad planeas pelear conmigo? 284 00:20:00,740 --> 00:20:06,550 ¡Bingo! Y ahora tendré que matarte a ti también. 285 00:20:06,550 --> 00:20:10,190 No me culpen, las órdenes son las órdenes. 286 00:20:11,220 --> 00:20:13,190 Bueno, ¡acabemos con esto! 287 00:20:23,330 --> 00:20:24,270 ¡¿Qué?! 288 00:20:31,610 --> 00:20:33,440 ¡¿De dónde salieron esas letras?! 289 00:20:34,710 --> 00:20:37,110 ¡Estoy un poco decepcionado! 290 00:20:37,110 --> 00:20:39,520 ¡Pensé que serías mucho mejor que esto! 291 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 ¡Está terminado! 292 00:21:05,540 --> 00:21:08,780 ¿Vaya? Volado en pedazos, ¿eh? 293 00:21:08,780 --> 00:21:11,050 Quería ver la cara de su cadáver. 294 00:21:16,090 --> 00:21:18,420 Supongo que tendré que seguirlo. 295 00:21:30,430 --> 00:21:33,040 ¿Qué es ese edificio? 296 00:21:45,280 --> 00:21:46,650 ¡Oh, Gamma-san! 297 00:21:46,650 --> 00:21:47,520 ¡Yo! 298 00:21:50,620 --> 00:21:51,590 ¡Parece que has estado trabajando duro! 299 00:21:51,590 --> 00:21:52,920 ¡Bienvenido de nuevo! 300 00:21:59,230 --> 00:22:00,560 ¡¿El desapareció?! 301 00:22:26,720 --> 00:22:28,460 ¿Por ahí? 302 00:22:36,800 --> 00:22:38,500 ¡Oh, Gamma-san, bienvenido de nuevo! 303 00:22:38,500 --> 00:22:40,970 ¡Contento de estar de vuelta! 304 00:22:41,310 --> 00:22:42,370 ¿Gama? 305 00:23:05,560 --> 00:23:07,930 ¡Buen trabajo, Gama #2! 306 00:23:07,930 --> 00:23:10,330 Lo vi todo a través de tus ojos. 307 00:23:10,330 --> 00:23:12,200 ¡Muchas gracias, Dr. Hedo! 308 00:23:12,200 --> 00:23:15,310 Aún así, podría haberme pasado de la raya por una mera prueba. 309 00:23:17,040 --> 00:23:19,010 ¿Qué? ¿Otro? 310 00:23:19,010 --> 00:23:19,580 ¿Hmm? 311 00:23:19,580 --> 00:23:20,480 ¡Ay, no es nada! 312 00:23:20,480 --> 00:23:22,610 No, tomaste la decisión correcta. 313 00:23:22,610 --> 00:23:28,020 Aún así, probablemente podrías haber hecho una pose durante tu introducción y gran final. 314 00:23:28,020 --> 00:23:30,990 No puedo creer que el enemigo se diera cuenta de su verdadera identidad. 315 00:23:30,990 --> 00:23:35,290 Oye, tú eres el que quería que tuvieran la marca Red Ribbon. 316 00:23:35,290 --> 00:23:36,760 ¿Localizaste su cadáver? 317 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 ¿Cadáver? 318 00:23:37,760 --> 00:23:40,860 No, voló en pedazos, así que no había necesidad. 319 00:23:40,860 --> 00:23:42,800 Eres demasiado flojo. 320 00:23:42,800 --> 00:23:46,570 No hay forma de que pudiera haber sobrevivido a eso. Estabas mirando, ¿verdad? 321 00:23:47,640 --> 00:23:49,840 Mira aquí. 322 00:23:49,840 --> 00:23:50,940 Es tan débil. 323 00:23:50,940 --> 00:23:52,880 Si ese es Piccolo, entonces es posible que la organización 324 00:23:52,890 --> 00:23:55,080 enemiga se haya enterado de nuestra existencia. 325 00:23:55,080 --> 00:23:59,780 ¡No te preocupes! Incluso si lo han hecho, ¡no hay forma de que puedan encontrar nuestra base secreta! 326 00:23:59,780 --> 00:24:03,020 Y si lo hicieran, ¡podríamos vencer a toda su organización 327 00:24:03,030 --> 00:24:06,090 de una sola vez! ¡Eres demasiado estricto, #1! 328 00:24:06,090 --> 00:24:07,360 ¿Organización? 329 00:24:08,060 --> 00:24:10,130 Bueno, ¡eres demasiado fácil de llevar! 330 00:24:10,930 --> 00:24:13,130 "Regalos Carmín" 331 00:24:13,130 --> 00:24:16,890 Si bien parecen ser simplemente los jefes de nivel medio del enemigo, 332 00:24:16,910 --> 00:24:21,000 estos compañeros de Son Goku y Vegeta parecen enemigos bastante formidables. 333 00:24:21,000 --> 00:24:24,130 Y también cuentan con el temible Majin Buu. Es más, todavía no 334 00:24:24,150 --> 00:24:27,010 hemos visto el verdadero poder de ese miserable Mister Satan. 335 00:24:27,010 --> 00:24:30,160 No te preocupes. Ahora hemos demostrado a través del combate 336 00:24:30,170 --> 00:24:33,220 en vivo lo increíbles que son mis obras maestras, los Gamma. 337 00:24:33,220 --> 00:24:34,180 No hay suficiente estilo. 338 00:24:34,180 --> 00:24:35,850 Maldita sea. ¿Qué tal esto? 339 00:24:35,850 --> 00:24:39,220 El Rey Demonio Piccolo era un pusilánime, ¿verdad, Gamma? 340 00:24:39,220 --> 00:24:41,830 ¡Claro que sí! Una gran decepción. 341 00:24:42,160 --> 00:24:45,930 No esperaría menos del nieto del ingenioso Dr. Gero. 342 00:24:46,960 --> 00:24:50,170 ¡Soy más como un súper genio! 343 00:24:51,000 --> 00:24:54,470 Bueno, 'supergenio', si has dejado escapar a 344 00:24:54,470 --> 00:24:56,540 Piccolo, tendremos que acelerar nuestros planes. 345 00:24:56,540 --> 00:24:58,280 ¡No te preocupes! 346 00:24:58,280 --> 00:25:00,640 Ahora que he probado el poder de los Gammas 347 00:25:00,640 --> 00:25:06,450 Puedo usar sus datos para hacer tantas copias como necesitemos en muy poco tiempo. 348 00:25:06,450 --> 00:25:11,390 Una vez que nos deshagamos de Bulma y el poder de su malvada sociedad secreta, 349 00:25:11,390 --> 00:25:16,630 los ejércitos y la policía que sirven como sus secuaces no ofrecerán resistencia. 350 00:25:16,630 --> 00:25:20,230 ¡Podremos tomar el control de este mundo podrido en un instante! 351 00:25:20,230 --> 00:25:25,900 Más importante aún, Dr. Hedo: ¿cuándo estará completo Cell Max? 352 00:25:25,900 --> 00:25:27,770 ¿Celular máximo? 353 00:25:27,770 --> 00:25:31,540 No te preocupes, con los Gamma aquí, no hay necesidad de Cell Max. 354 00:25:31,540 --> 00:25:33,680 Te pregunté: ¿cuándo? 355 00:25:33,680 --> 00:25:38,380 Caray, este tipo... Muy bien. Probablemente tardará un poco más. 356 00:25:38,380 --> 00:25:41,180 ¿Pensé que dijiste que estaba casi completo? 357 00:25:41,180 --> 00:25:44,350 El propio Cell Max ya ha terminado, pero llevará 358 00:25:44,370 --> 00:25:47,690 más tiempo completar su programa de control mental. 359 00:25:50,260 --> 00:25:52,500 ¡¿Cuánto tiempo esperas que espere?! 360 00:25:52,500 --> 00:25:54,930 Si me disculpa por decirlo Comandante 361 00:25:54,930 --> 00:25:57,680 Magenta usted fue quien me dijo que creara 362 00:25:57,700 --> 00:26:01,040 'poder inimaginable', incluso si toma un tiempo. 363 00:26:01,040 --> 00:26:04,580 Parece que no te importa mucho Cell Max. 364 00:26:04,580 --> 00:26:07,380 Bueno, ciertamente no parece un superhéroe. 365 00:26:07,380 --> 00:26:12,080 Y además, no me gusta cómo se basa en los datos del Dr. Gero. 366 00:26:12,080 --> 00:26:17,350 La fuerza de Cell está bien establecida. Estoy seguro de que viste las noticias en ese momento. 367 00:26:17,350 --> 00:26:22,360 Sin embargo, sus datos eran demasiado complejos para que pudiéramos recrearlo por nuestra cuenta. 368 00:26:22,360 --> 00:26:26,860 Supuse que serías capaz de traerlo de vuelta aún más fuerte que antes. 369 00:26:26,860 --> 00:26:31,740 Por supuesto, no hay nada de eso. Simplemente creo que es una pérdida de tiempo. 370 00:26:31,740 --> 00:26:35,370 Si no te concentraras tanto en los Gammas en lugar 371 00:26:35,370 --> 00:26:37,540 de en Cell Max, seguramente ya habría terminado. 372 00:26:37,540 --> 00:26:42,050 Un androide como Cell crece creando gradualmente células 373 00:26:42,050 --> 00:26:44,720 especiales, por lo que obviamente esto requiere una larga espera. 374 00:26:44,720 --> 00:26:47,460 En todo caso, debería agradecerme por usar de manera 375 00:26:47,470 --> 00:26:49,890 efectiva este tiempo de espera para desarrollar los Gammas. 376 00:26:49,890 --> 00:26:54,990 ¡Basta ya! ¡No me importa, solo activa Cell Max! 377 00:26:56,630 --> 00:26:59,800 No se apresure, Comandante Magenta. 378 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 Es un monstruo mucho más grande que el Cell original. 379 00:27:03,600 --> 00:27:07,200 ¡P-Pero él sería el medio perfecto para mostrar el poder de Red Ribbon! 380 00:27:07,200 --> 00:27:12,740 Aún así, si lo soltáramos en el mundo en su estado actual, ¡sería un desastre! 381 00:27:12,740 --> 00:27:13,440 ¿Porque eso? 382 00:27:13,440 --> 00:27:16,410 Sería incontrolable. ¿De verdad quieres 383 00:27:16,420 --> 00:27:19,280 destruir el mundo que planeabas gobernar? 384 00:27:21,120 --> 00:27:26,190 Incluso sin Cell Max, los Gammas se encargarán de cualquier enemigo peligroso. 385 00:27:26,190 --> 00:27:28,740 Puedes esperar hasta más tarde para activar 386 00:27:28,750 --> 00:27:31,560 Cell Max y muestra tu poder al mundo. 387 00:27:31,560 --> 00:27:35,970 Espero poder confiar en ti. 388 00:27:35,970 --> 00:27:37,470 Por supuesto que puede. 389 00:27:37,470 --> 00:27:39,940 E-Esto es malo… 390 00:27:45,480 --> 00:27:49,750 ¿Quién es? Oh wow, nunca esperé una llamada tuya. 391 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 Bulma, ¿Vegeta está ahí? 392 00:27:51,580 --> 00:27:54,790 No, como de costumbre, está en el planeta de Lord Beerus. 393 00:27:54,790 --> 00:27:57,190 Probablemente han pasado tres semanas desde la última vez que lo vi. 394 00:27:57,190 --> 00:27:58,120 ¿Goku también está allí? 395 00:27:58,120 --> 00:27:59,760 Por supuesto. 396 00:27:59,760 --> 00:28:03,060 Tenías un dispositivo para contactar a Whis, ¿verdad? 397 00:28:03,060 --> 00:28:05,460 Diles que vuelvan de una vez. 398 00:28:05,460 --> 00:28:07,960 ¿Hay algo mal? 399 00:28:07,960 --> 00:28:11,970 Sí, no puedo explicarlo ahora, pero parece que algo horrible podría pasar. 400 00:28:11,970 --> 00:28:15,310 Ok lo tengo. Intentaré hacerme con ellos. 401 00:28:16,040 --> 00:28:19,510 Tendré que arreglármelas solo por ahora. 402 00:28:19,510 --> 00:28:22,080 ¡Oh sí! Puede haber algo de Senzu. 403 00:28:39,660 --> 00:28:41,300 ¡Espera espera espera! 404 00:28:46,000 --> 00:28:49,740 ¡Ibas a volverte loco otra vez! 405 00:28:49,740 --> 00:28:53,180 ¿Cuántas veces tengo que decirte que te aguantes? 406 00:28:53,180 --> 00:28:55,610 Lo siento... no era mi intención... 407 00:28:59,780 --> 00:29:06,560 ¡Oye, córtalo! ¡Si te quedas quieto tanto tiempo, te oxidarás! 408 00:29:06,560 --> 00:29:12,860 ¡El mundo está lleno de tipos como Jiren, y 409 00:29:12,860 --> 00:29:16,900 Broly aquí y muchas otras personas increíbles! 410 00:29:16,900 --> 00:29:20,770 Cállate y no interfieras. Esto también es entrenamiento. 411 00:29:20,770 --> 00:29:25,340 ¡mentiras! ¡De ninguna manera es una forma de entrenamiento! 412 00:29:25,340 --> 00:29:28,010 Simplemente no lo comprendes. 413 00:29:28,010 --> 00:29:29,550 ¿Qué es conseguir? 414 00:29:29,550 --> 00:29:33,470 Jiren era tan abrumadoramente fuerte. Y, sin embargo, 415 00:29:33,490 --> 00:29:37,190 su poder realmente no era tan diferente del nuestro. 416 00:29:37,190 --> 00:29:38,460 ¿Eh? 417 00:29:38,460 --> 00:29:42,390 Pero usó su poder con total eficiencia. ¿No te diste cuenta? 418 00:29:42,390 --> 00:29:45,550 Incluso en medio de la batalla, su cuerpo y su espíritu 419 00:29:45,560 --> 00:29:48,870 estaban completamente relajados hasta el momento en que golpeó. 420 00:29:48,870 --> 00:29:49,700 ¿En serio? 421 00:29:49,700 --> 00:29:52,510 Tal ataque de la nada no puede ser predicho 422 00:29:52,520 --> 00:29:55,110 por el enemigo y tiene un impacto tremendo. 423 00:29:55,110 --> 00:29:57,870 Además, permite conservar la resistencia. 424 00:29:57,870 --> 00:29:59,610 Tal vez sea así... 425 00:29:59,610 --> 00:30:02,450 Jiren probablemente lo logró por instinto. 426 00:30:02,450 --> 00:30:06,620 Entonces, como no puedo manejarlo yo mismo, estoy comenzando con el entrenamiento mental. 427 00:30:06,620 --> 00:30:09,750 ¡Ding ding ding! ¡Sobresaliente! 428 00:30:09,750 --> 00:30:15,160 ¡Verdaderamente sobresaliente, Vegeta-san! Estoy impresionado de que te hayas dado cuenta de eso. 429 00:30:15,160 --> 00:30:18,750 ¡Tienes toda la razón! ¡No es entrenamiento 430 00:30:18,760 --> 00:30:22,130 simplemente fortalecer tu cuerpo como un idiota! 431 00:30:22,130 --> 00:30:23,500 Sí... 432 00:30:24,270 --> 00:30:27,700 Aunque te tomó bastante tiempo darte cuenta. 433 00:30:27,700 --> 00:30:31,310 Parece que esto todavía no ha hecho clic por completo para Goku. 434 00:30:31,310 --> 00:30:35,750 ¡Lo sé! ¿Por qué no lo prueban los tres en un combate de sparring? 435 00:30:35,750 --> 00:30:38,680 ¿Broly también? ¡Tienes que estar bromeando! 436 00:30:38,680 --> 00:30:43,890 Es un poco mejor de lo que solía ser, pero todavía se vuelve loco a veces. 437 00:30:43,890 --> 00:30:47,860 ¡Si realmente se suelta, este pequeño planeta estará frito! 438 00:30:47,860 --> 00:30:49,660 Supongo que eso es cierto. 439 00:30:49,660 --> 00:30:54,620 En ese caso, Goku-san y Vegeta-san pueden mostrarle a Broly-san 440 00:30:54,640 --> 00:30:59,270 cómo se ve un combate de sparring debidamente restringido. 441 00:30:59,270 --> 00:31:00,240 Entiendo. 442 00:31:01,670 --> 00:31:02,700 ¡Susurro! 443 00:31:03,740 --> 00:31:06,280 ¿Cuánto tiempo he estado durmiendo la siesta? 444 00:31:06,280 --> 00:31:08,880 Buenos dias. Vamos a ver… 445 00:31:08,880 --> 00:31:12,080 En términos de tiempo terrestre, supongo que han pasado cuatro meses. 446 00:31:12,080 --> 00:31:15,310 ¿Qué? Hombre, me desperté antes de lo que pensaba. 447 00:31:15,320 --> 00:31:18,420 ¡Es tan ruidoso! ¡Y huelo algo sabroso! 448 00:31:19,590 --> 00:31:21,060 ¿Quién es ese? 449 00:31:21,060 --> 00:31:23,130 Este es Broly. 450 00:31:23,130 --> 00:31:26,100 ¿Broly? ¡¿Qué esta haciendo él aquí?! 451 00:31:26,100 --> 00:31:29,200 No hay forma de que Freezer pueda encontrarlo aquí, ¿verdad? 452 00:31:29,200 --> 00:31:31,100 Así que lo trajimos para estar seguros. 453 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 ¡No traigas aquí a quien quieras! 454 00:31:33,600 --> 00:31:35,940 ¡Esto no es un hotel! 455 00:31:38,740 --> 00:31:41,180 Ahí tienes. Di hola. 456 00:31:41,180 --> 00:31:44,410 Uh... Um... Perdón por entrometerme. 457 00:31:45,420 --> 00:31:47,720 Tú también, ¿eh? ¡¿Y quién eres tú, exactamente?! 458 00:31:47,720 --> 00:31:51,350 M-Mi nombre es Lemo. Soy un ex miembro del ejército de Freezer... 459 00:31:52,990 --> 00:31:56,730 Así que eso es lo que olía tan bien. Tráelo. 460 00:31:56,730 --> 00:31:58,560 S-Si señor… 461 00:32:05,600 --> 00:32:08,810 ¡Oye, no está mal! ¿Qué hacías cuando estabas en el ejército de Freezer? 462 00:32:08,810 --> 00:32:11,780 Hice trabajos ocasionales, y ocasionalmente cocinando. 463 00:32:11,780 --> 00:32:14,180 Está bien, puedes quedarte. 464 00:32:14,180 --> 00:32:16,810 Hombre, es tan lejos... 465 00:32:16,810 --> 00:32:18,480 ¡Oye, parece que lo estás haciendo bien! 466 00:32:18,480 --> 00:32:19,280 ¡Sí! 467 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 ¡Yo! 468 00:32:20,280 --> 00:32:21,890 Ustedes también están aquí, ¿eh? 469 00:32:21,890 --> 00:32:25,290 Este lugar apenas tiene nada de valor. ¡Qué decepción! 470 00:32:25,290 --> 00:32:27,690 ¡C-Cheelai! ¡Ciérralo! 471 00:32:33,860 --> 00:32:36,430 U-Um… E-Iré a hacer un poco de limpieza… 472 00:32:36,430 --> 00:32:38,230 ¿Y quién es este ahora? 473 00:32:38,230 --> 00:32:41,140 ¡M-Mi nombre es Cheelai! Eh... ¿Estás...? 474 00:32:41,140 --> 00:32:45,940 Quiero decir, ¿sería usted, señor, Lord Beerus, el Dios de la Destrucción? 475 00:32:45,940 --> 00:32:47,180 Eso es correcto. 476 00:32:47,180 --> 00:32:51,510 ¿E-La que dicen que es la más temible de todo el universo?... 477 00:33:05,200 --> 00:33:06,760 Seguro que eres lindo... 478 00:33:06,760 --> 00:33:07,700 ¡¿Eh?! 479 00:33:07,700 --> 00:33:09,730 ¡Puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras! 480 00:33:11,600 --> 00:33:13,870 ¿Qué… qué…? 481 00:33:13,870 --> 00:33:18,340 Nunca esperé que los gustos de Lord Beerus fueran tan... tradicionales. 482 00:33:18,340 --> 00:33:22,550 ¡Bien entonces! ¡No importa todo eso, ustedes dos comienzan su partido! 483 00:33:22,550 --> 00:33:24,910 El último hombre en pie es el ganador. 484 00:33:24,910 --> 00:33:30,390 Las transformaciones y proyectiles como el Kamehameha están prohibidos. ¿Está eso bien? 485 00:33:31,760 --> 00:33:35,760 Comamos primero. ¡Estoy hambriento! 486 00:33:36,930 --> 00:33:39,660 Bueno, eso es un Saiyajin para ti. 487 00:33:40,160 --> 00:33:42,000 ¿Eh? 488 00:33:42,000 --> 00:33:45,940 ¿Dónde está mi comunicador? ¡Mi comunicador! ¡Ay! 489 00:33:45,940 --> 00:33:48,370 ¿Dónde diablos lo puse? 490 00:33:49,970 --> 00:33:54,480 Ya no queda más de la deliciosa comida de la Tierra que nos trajo Vegeta-san 491 00:33:54,480 --> 00:33:58,620 así que le pedí a Lemo que nos preparara una comida. 492 00:33:58,620 --> 00:34:00,950 Esperemos que sepa bien. 493 00:34:02,590 --> 00:34:07,890 ¡Maravilloso! ¿Cómo hiciste esto? ¡Es como magia, Lemo-san! 494 00:34:07,890 --> 00:34:10,490 Le puse algunas especias... 495 00:34:10,490 --> 00:34:12,800 Oye, ¿qué tiene de diferente? 496 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 Ninguna pista. 497 00:34:15,470 --> 00:34:20,140 ¡Me gusta! ¡Lemo-san, puedes estar a cargo de cocinar a partir de ahora! Whis, ¡estás despedido! 498 00:34:20,140 --> 00:34:23,210 ¡Ay, estoy tan triste! 499 00:34:39,820 --> 00:34:41,790 ¡Empezar! 500 00:35:57,300 --> 00:35:58,470 ¡No he terminado todavia! 501 00:36:10,510 --> 00:36:13,320 ¡No te dejes llevar, Kakarotto! 502 00:36:19,820 --> 00:36:21,260 ¡No me subestimes! 503 00:36:34,270 --> 00:36:38,880 Los movimientos de Vegeta son ligeramente diferentes a los anteriores. 504 00:36:40,680 --> 00:36:43,180 Supongo que es el resultado de su entrenamiento. 505 00:36:43,180 --> 00:36:46,080 Esto parece que llevará un tiempo. 506 00:36:46,080 --> 00:36:48,890 ¿Qué tal algo de postre? 507 00:36:48,890 --> 00:36:50,020 ¿Como? 508 00:36:50,020 --> 00:36:54,360 Todavía tenemos mucho del helado que trajo Vegeta-san. 509 00:36:54,360 --> 00:36:57,490 ¡En ese caso, iré a buscarlo! 510 00:36:57,490 --> 00:36:59,830 Entonces te ayudaré. 511 00:36:59,830 --> 00:37:00,900 ¿Vaya? 512 00:37:03,670 --> 00:37:08,610 Helado... helado... ah, aquí está. ¡Hola, Lemo! 513 00:37:08,610 --> 00:37:09,870 S… ¿Sí señor? 514 00:37:09,870 --> 00:37:13,710 Puedes lavar los platos más tarde. Ven a comer helado con nosotros. 515 00:37:13,710 --> 00:37:15,810 …Muy agradecido. 516 00:37:15,810 --> 00:37:21,150 ¡Ajá! ¡Aquí está! 517 00:37:25,190 --> 00:37:28,090 ¡Broly! ¡Come con nosotros! 518 00:37:53,380 --> 00:37:58,450 Eres tan amable, Lord Beerus. Me pregunto por quién hiciste eso... 519 00:37:58,450 --> 00:38:00,260 ¡Cállate y come! 520 00:38:09,430 --> 00:38:12,040 Whis-san! Whis-san! 521 00:38:13,040 --> 00:38:18,710 ¡Vamos! ¡¿Por qué no vas a recoger?! 522 00:38:18,980 --> 00:38:23,250 Ya veo, no tenía ni idea de lo que estaba pasando. 523 00:38:23,250 --> 00:38:25,650 Ah... lo siento mucho. 524 00:38:25,650 --> 00:38:27,120 Solo tengo estos dos frijoles en este momento. 525 00:38:27,120 --> 00:38:30,690 dos, ¿eh? Multa. Gracias. 526 00:38:30,690 --> 00:38:33,390 Señor Dios, ten cuidado. 527 00:38:33,390 --> 00:38:34,960 Ya no soy un dios. 528 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Correcto. 529 00:38:39,660 --> 00:38:43,230 Bulma! Bueno, ¿los conseguiste? 530 00:38:43,230 --> 00:38:47,070 Bueno no. ¡No recogerán nada! 531 00:38:47,070 --> 00:38:49,270 Pero seguiré intentándolo un poco más. 532 00:38:49,270 --> 00:38:51,810 Ya veo. Gracias, por favor hazlo. 533 00:38:51,810 --> 00:38:53,980 ¿No puede ponerse en contacto con ellos? 534 00:38:53,980 --> 00:38:57,350 Supongo que no. Será difícil hacer esto sin Goku o Vegeta. 535 00:38:57,350 --> 00:39:04,650 A juzgar por mi batalla, esos androides Gamma parecen estar a la par con ellos. 536 00:39:04,650 --> 00:39:07,160 Sin duda son malas noticias… 537 00:39:07,160 --> 00:39:08,960 ¿Qué hay de Son Gohan? 538 00:39:08,960 --> 00:39:12,550 ¿No dijiste una vez que podría ser más fuerte que 539 00:39:12,560 --> 00:39:16,170 cualquier otra persona en la Tierra si se lo propusiera? 540 00:39:16,170 --> 00:39:18,970 Tal como está ahora, no puedo confiar en él. 541 00:39:18,970 --> 00:39:20,870 Ya veo… 542 00:39:20,870 --> 00:39:26,380 El Dr. Hedo podría tener datos sobre las debilidades de los números 17 y 18. 543 00:39:26,380 --> 00:39:30,080 Y Majin Buu actualmente está hibernando. 544 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 Lo que significa… 545 00:39:32,080 --> 00:39:36,490 No puedo creerlo... Tendré que manejar esto yo solo. 546 00:39:36,490 --> 00:39:38,050 ¡Lo sé! 547 00:39:41,290 --> 00:39:42,530 Piccolo-san! 548 00:39:42,530 --> 00:39:43,630 Dende! 549 00:39:44,330 --> 00:39:45,900 ¿Entiendes la situación? 550 00:39:45,900 --> 00:39:48,500 ¡Sí! ¡He estado observando desde arriba! 551 00:39:48,500 --> 00:39:52,370 Las cosas se ven sombrías. ¿Hay algo que pueda hacer? 552 00:39:52,370 --> 00:39:54,140 Escuché eso en el Planeta Namek. 553 00:39:54,140 --> 00:39:59,680 Kuririn y Gohan tuvieron su potencial extraído por el Gran Anciano. 554 00:39:59,680 --> 00:40:01,940 Sí lo vi. 555 00:40:02,610 --> 00:40:04,380 Hazme lo mismo. 556 00:40:04,380 --> 00:40:05,850 ¿Quién, yo? 557 00:40:05,850 --> 00:40:07,220 Eso es correcto. 558 00:40:07,220 --> 00:40:11,050 Eres del mismo tipo de Namekian que el Gran Anciano. 559 00:40:11,050 --> 00:40:12,420 Deberias ser capaz de. 560 00:40:12,420 --> 00:40:17,890 Desafortunadamente, uno solo puede usar esa habilidad después de cierta edad. 561 00:40:17,890 --> 00:40:19,660 ¿Q-Qué? 562 00:40:19,660 --> 00:40:23,300 ¡Lo sé! ¿Por qué no usamos las bolas de dragón? 563 00:40:23,300 --> 00:40:24,900 ¿Las bolas de dragón? 564 00:40:24,900 --> 00:40:27,500 ¡Podríamos desear que el Ejército de la Cinta Roja fuera aniquilado! 565 00:40:28,700 --> 00:40:31,910 Pero puedo ver que tu orgullo nunca permitiría eso. 566 00:40:31,910 --> 00:40:34,830 En ese caso, ¿por qué no hacemos que Shenlong 567 00:40:34,840 --> 00:40:37,710 aproveche su potencial como el Gran Anciano? 568 00:40:37,710 --> 00:40:40,380 ¿Podría Shenlong hacer eso? 569 00:40:40,380 --> 00:40:42,450 Probablemente, si lo actualizo. 570 00:40:42,450 --> 00:40:43,820 ¿Mejora? 571 00:40:43,820 --> 00:40:48,160 Sí, ¿recuerdas cómo se elevó el número de deseos concedidos de uno a tres? 572 00:40:48,160 --> 00:40:51,860 Así. Por favor espere aqui. 573 00:41:20,120 --> 00:41:23,760 Muy bien, Shenlong debería actualizarse ahora. 574 00:41:23,760 --> 00:41:26,500 Incluso como un antiguo dios, no sabía que esto fuera posible. 575 00:41:26,500 --> 00:41:29,730 Es porque viniste a la Tierra hace mucho tiempo. 576 00:41:29,730 --> 00:41:33,270 Aún así, necesitaremos tiempo para reunir las bolas de dragón. 577 00:41:33,270 --> 00:41:37,740 Creo que Bulma debería tener los siete ahora mismo. 578 00:41:37,740 --> 00:41:41,240 Durante los últimos años, Bulma y su personal han reunido las bolas y han 579 00:41:41,240 --> 00:41:47,880 pedido deseos insignificantes para evitar que se utilicen para el mal. 580 00:41:47,880 --> 00:41:50,790 ¿Seguramente ella no necesita realmente pedir deseos solo por eso? 581 00:41:50,790 --> 00:41:55,390 ¿Pero recuerdas cómo fueron robados por el ejército de Freezer no hace mucho tiempo? 582 00:41:55,390 --> 00:41:58,790 Después de conceder un deseo, las esferas del dragón se dispersaron de nuevo. 583 00:41:58,790 --> 00:42:02,100 Ya veo. Bueno, es una suerte para nosotros en cualquier caso. 584 00:42:03,900 --> 00:42:05,030 Bulma! 585 00:42:05,030 --> 00:42:07,400 Sí, sí, te escucho. 586 00:42:07,400 --> 00:42:08,600 ¿Ya lograste contactarlos? 587 00:42:08,600 --> 00:42:10,840 Todavía no tengo miedo. 588 00:42:10,840 --> 00:42:14,140 Bulma, ¿tienes las esferas del dragón por casualidad? 589 00:42:14,140 --> 00:42:17,850 ¿Las bolas de dragón? Por qué sí, tengo los siete. 590 00:42:17,850 --> 00:42:20,250 ¡Bien! Lo siento, sé que trabajaste duro para 591 00:42:20,260 --> 00:42:22,390 recolectarlos, pero ¿podrías dejarme usarlos en su lugar? 592 00:42:22,390 --> 00:42:23,620 ¡¿Eh?! 593 00:42:23,620 --> 00:42:25,630 ¡Por favor! Después de todo, de todos modos 594 00:42:25,640 --> 00:42:27,720 ibas a usarlos para algo insignificante, ¿verdad? 595 00:42:27,720 --> 00:42:30,360 ¡No hay nada insignificante en ello! 596 00:42:30,360 --> 00:42:33,800 …Oh, bueno, si es por tu bien, Piccolo, entonces supongo que está bien. 597 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 Gracias, estaré allí de inmediato! 598 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Espérame en el jardín. 599 00:42:41,900 --> 00:42:47,080 ¡Ven, Shenlong, y concede mi deseo! 600 00:43:05,230 --> 00:43:12,230 ¡Habla tu deseo! Te concederé... ¡Oh! ¡¿Señor Piccolo?! 601 00:43:12,230 --> 00:43:16,590 ¡Shen Long! ¿Puedes sacar todo mi potencial, tal 602 00:43:16,610 --> 00:43:20,710 como lo hizo el difunto Gran Anciano de Namek? 603 00:43:20,710 --> 00:43:25,050 Sí, por supuesto. ¿Es ese tu primer deseo? 604 00:43:25,050 --> 00:43:27,320 Eso es correcto. Por favor haz eso. 605 00:43:43,100 --> 00:43:46,770 ¡¿E-Este sentimiento... M-Mi poder... ha aumentado tanto?! 606 00:43:46,770 --> 00:43:49,540 También he incluido una pequeña bonificación. 607 00:43:54,610 --> 00:43:57,910 Ahora bien, por favor indique sus otros dos deseos. 608 00:43:57,910 --> 00:43:59,220 Tengo todo lo que quiero. 609 00:43:59,220 --> 00:44:01,620 ¡¿Lo que realmente?! ¡¿Eso es todo?! 610 00:44:01,620 --> 00:44:04,620 Entonces, ¿puedo usar los otros dos deseos? 611 00:44:04,620 --> 00:44:06,960 Por supuesto. Sentirse libre. 612 00:44:06,960 --> 00:44:13,160 En ese caso… ¿Qué tal si hago mi trasero un poco más apretado? Al igual que un bebé joven. 613 00:44:13,160 --> 00:44:14,130 ¿Eh? 614 00:44:14,130 --> 00:44:19,000 Un simple deseo. Allí, se concede. 615 00:44:19,000 --> 00:44:24,340 Luego, para el tercero... Tal vez debería pedirle que me quitara las patas de gallo de nuevo. 616 00:44:24,340 --> 00:44:25,510 H-Espera un segundo. 617 00:44:25,510 --> 00:44:26,740 ¿Cuál es el problema? 618 00:44:26,740 --> 00:44:29,910 ¿No hay... algo más que prefieras desear...? 619 00:44:29,910 --> 00:44:32,110 ¡¿Qué hay de malo con eso?! 620 00:44:32,110 --> 00:44:36,120 Bien, ¿qué tal si hago mis pestañas 2 mm más largas? 621 00:44:36,750 --> 00:44:38,520 se concede 622 00:44:38,520 --> 00:44:42,190 Pues bien, Lord Piccolo, me despido de usted. 623 00:44:51,300 --> 00:44:54,440 ¿Tus deseos son siempre así? 624 00:44:54,440 --> 00:44:55,500 ¿Está tan mal? 625 00:44:55,500 --> 00:44:57,710 N-No. Haz lo que quieras. 626 00:44:57,710 --> 00:45:00,880 ¡Oh, no! 627 00:45:00,880 --> 00:45:02,010 ¿Q-Qué? 628 00:45:02,010 --> 00:45:06,220 ¡Deberíamos haber deseado que trajera a Goku y Vegeta aquí! 629 00:45:06,220 --> 00:45:09,950 ¡Ay! Gracias a tu estúpido levantamiento de glúteos— 630 00:45:09,950 --> 00:45:13,520 ¡¿Qué?! ¡Tú tampoco lo pensaste! 631 00:45:13,520 --> 00:45:16,890 …Iré a infiltrarme en su cuartel general de nuevo. 632 00:45:19,160 --> 00:45:23,830 ¿Qué tal elegir a Son Goku o Vegeta como el próximo objetivo? 633 00:45:23,830 --> 00:45:26,510 Deberíamos eliminar a todos los enemigos de clase jefe antes 634 00:45:26,520 --> 00:45:29,110 tienen la oportunidad de formular un contraataque. 635 00:45:29,110 --> 00:45:30,440 Nuestros espías dicen que no pueden localizarlos en este momento. -¿Donde irias? 636 00:45:30,440 --> 00:45:33,640 Nuestros espías dicen que no pueden localizarlos en este momento. —Me dolía el estómago y fui al baño. 637 00:45:33,680 --> 00:45:36,680 -¿Estás bien? Te ves un poco verde. 638 00:45:36,680 --> 00:45:36,480 En ese caso, ¿qué pasa con los traidores #17 y #18? 639 00:45:36,680 --> 00:45:39,180 ¿O ese desgraciado señor Satán? —E-estoy bien. 640 00:45:39,180 --> 00:45:40,250 ¿O ese desgraciado señor Satán? —Si no puedes contenerte, dímelo ahora mismo. 641 00:45:40,250 --> 00:45:41,420 —Si no puedes contenerte, dímelo ahora mismo. 642 00:45:41,420 --> 00:45:42,120 -Derecha. 643 00:45:42,120 --> 00:45:46,060 Entonces, ¿qué hay del hijo de Son Goku, Son Gohan? 644 00:45:46,060 --> 00:45:48,490 Si bien ahora se hace pasar por un biólogo de acuerdo 645 00:45:48,490 --> 00:45:52,400 con nuestras cámaras espía, es realmente un aterrador. 646 00:45:52,410 --> 00:45:55,560 siendo quien derrotó a Cell cuando aún era un niño. 647 00:45:55,560 --> 00:45:59,900 Y a juzgar por la forma en que Piccolo visitaba con frecuencia 648 00:45:59,900 --> 00:46:02,240 su escondite, incluso es posible que Gohan sea su jefe secreto. 649 00:46:02,240 --> 00:46:06,740 Podría resultar peligroso si no lo eliminamos ahora. 650 00:46:06,740 --> 00:46:10,330 Bien. Pero no quiero que el mundo en general se entere de la 651 00:46:10,340 --> 00:46:13,680 existencia de nuestro ejército hasta que Cell Max esté completo. 652 00:46:13,680 --> 00:46:16,120 por lo que debemos evitar causar un alboroto en la ciudad. 653 00:46:16,120 --> 00:46:20,320 Podría resultar difícil. Casi nunca sale de su guarida. 654 00:46:20,320 --> 00:46:23,890 Hm. ¿Quizás deberíamos hacer que pelee aquí? 655 00:46:23,890 --> 00:46:24,860 ¿Aquí? 656 00:46:24,860 --> 00:46:29,100 Se supone que Son Gohan tiene una hija que asiste al jardín de infantes. 657 00:46:29,100 --> 00:46:33,370 Podemos secuestrarla para atraer a Gohan aquí solo. 658 00:46:33,370 --> 00:46:37,510 También podría ser divertido ver pelear a los Gamma en persona. 659 00:46:37,510 --> 00:46:42,040 Ya veo, eso también podría elevar la moral de nuestra tropa. 660 00:46:42,040 --> 00:46:46,880 Incluso si son nuestros enemigos, no puedo respaldar el secuestro de un niño. 661 00:46:49,050 --> 00:46:52,420 Nadie pidió tu opinión, científico. ¡Oye! 662 00:46:53,220 --> 00:46:54,160 ¡Señor sí señor! 663 00:46:54,160 --> 00:46:57,890 Envía a dos hombres a secuestrar a la hija de Son Gohan y traerla aquí. 664 00:46:57,890 --> 00:46:59,460 Roger! 665 00:46:59,460 --> 00:47:01,030 #15, ¿puedes ir? 666 00:47:01,030 --> 00:47:02,330 Déjamelo a mí. 667 00:47:02,330 --> 00:47:04,500 En ese caso, ¡déjame ir también! 668 00:47:04,500 --> 00:47:07,740 ¡¿Quién crees que eres?! ¡No hables fuera de turno! 669 00:47:07,740 --> 00:47:14,480 Yo vivo cerca de la casa de Son Gohan, y he visto a su hija antes. 670 00:47:14,480 --> 00:47:17,050 ¿La has visto antes? Que extraño. 671 00:47:17,050 --> 00:47:19,520 ¿Por qué conoces a la hija de Son Gohan? 672 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 ¿Eh? Bueno, eh, mira... 673 00:47:22,120 --> 00:47:26,390 ¡E-Esa chica también es la nieta del famoso Mister Satan! 674 00:47:26,390 --> 00:47:30,560 Ya lo veo. Aún así, soy yo quien selecciona a los hombres para el trabajo. 675 00:47:30,560 --> 00:47:35,200 #94, todavía eres un novato. Guarda silencio y ponte en guardia. 676 00:47:35,200 --> 00:47:38,330 No, si él ya conoce a esa chica, será conveniente. 677 00:47:38,330 --> 00:47:39,940 Lo dejó ir. 678 00:47:39,940 --> 00:47:41,540 Si señor, entendido. 679 00:47:43,810 --> 00:47:49,680 Ya veo... ¡Esta podría ser la oportunidad perfecta para ayudar a Gohan a despertar! 680 00:47:49,680 --> 00:47:52,980 Seguro que estás callado. ¿Nervioso? 681 00:47:52,980 --> 00:47:55,990 S-Sí. Um... ¿cómo vamos a secuestrarla? 682 00:47:55,990 --> 00:47:58,590 El jardín de infancia debería terminar pronto. 683 00:47:58,590 --> 00:48:01,890 Lo más probable es que su madre o alguien venga a recogerla. 684 00:48:01,890 --> 00:48:07,360 Mientras están en movimiento, podemos aprovechar la oportunidad para secuestrar tanto a la madre como a la hija. 685 00:48:08,900 --> 00:48:11,000 #79 me habló de ti. 686 00:48:11,000 --> 00:48:11,630 ¿Hmm? 687 00:48:11,630 --> 00:48:15,070 Aterrizaremos pronto, así que no te cagues en los pantalones. 688 00:48:15,070 --> 00:48:16,840 Yo... trataré de no hacerlo. 689 00:48:20,110 --> 00:48:22,680 ¡Adiós! 690 00:48:22,680 --> 00:48:24,550 Perdón por llegar tarde. 691 00:48:24,550 --> 00:48:26,120 ¡No hay problema! 692 00:48:26,120 --> 00:48:27,680 ¿Es esa la chica? 693 00:48:27,680 --> 00:48:28,950 Sí. 694 00:48:28,950 --> 00:48:30,790 Parece que todos los otros niños se han ido. 695 00:48:30,790 --> 00:48:34,220 Está bien, su madre aún no está aquí, pero vamos a secuestrarla de inmediato. 696 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 ¿Qué? 697 00:48:35,220 --> 00:48:37,260 Es solo un pequeño mocoso. Esto será pan comido. 698 00:48:37,260 --> 00:48:40,100 ¿Crees que tu madre estará aquí pronto? 699 00:48:40,100 --> 00:48:43,430 ¡Pan-chan, siento llegar tarde! 700 00:48:43,430 --> 00:48:46,600 Tu mamá me pidió que fuera a recogerte por ella. 701 00:48:46,600 --> 00:48:50,810 Bueno, ¿nos vamos a casa? Dile adiós a tu maestro. 702 00:48:51,670 --> 00:48:52,910 ¡UH oh! 703 00:48:52,910 --> 00:48:55,910 ¡Vaya! ¡Cuál es el problema! 704 00:48:55,910 --> 00:48:58,010 ¡No conozco a este hombre! 705 00:48:59,110 --> 00:49:00,650 ¿Eh? Piccolo-san? 706 00:49:00,650 --> 00:49:02,150 ¡Oh, estoy impresionado de que supieras que era yo! 707 00:49:02,150 --> 00:49:05,850 Es fácil. Puedo decirlo por tu ki. 708 00:49:05,850 --> 00:49:06,960 Debería haberlo adivinado. 709 00:49:06,960 --> 00:49:10,690 ¿Entonces ese hombre es amigo tuyo, Piccolo-san? 710 00:49:10,690 --> 00:49:13,960 Lo siento por asustarte. Esto era parte de su entrenamiento. 711 00:49:13,960 --> 00:49:14,860 ¡Vaya! 712 00:49:14,860 --> 00:49:17,900 Ella es la nieta del rico Mister Satan, después de todo. 713 00:49:17,900 --> 00:49:21,070 ¡Ah, claro! ¡Gracias a dios! 714 00:49:22,240 --> 00:49:25,040 ¡No puedes aparcar aquí! 715 00:49:25,040 --> 00:49:26,780 Sí, creo que será mejor que salgamos rápido de aquí. 716 00:49:26,780 --> 00:49:28,680 ¿De quién es este avión? 717 00:49:28,680 --> 00:49:31,510 Pertenece a unas malas personas llamadas el Ejército del Listón Rojo. 718 00:49:31,510 --> 00:49:32,720 Pan, puedes viajar atrás. 719 00:49:34,620 --> 00:49:35,720 ¿Qué está pasando? 720 00:49:35,720 --> 00:49:36,990 Te lo diré una vez que despeguemos. 721 00:49:36,990 --> 00:49:38,790 Por ahora, ponte estas esposas. 722 00:49:38,790 --> 00:49:41,090 Pero puedes salir de estos en cualquier momento, ¿verdad? 723 00:49:41,090 --> 00:49:42,290 Pedazo de pastel! 724 00:49:49,470 --> 00:49:51,630 ¡Maestro, adiós! ¡Vaya! 725 00:49:53,770 --> 00:49:54,500 ¡Mi! 726 00:49:57,940 --> 00:50:00,640 ¡Piccolo, eres un piloto realmente malo! 727 00:50:00,640 --> 00:50:02,340 Este no es mi fuerte. 728 00:50:02,340 --> 00:50:03,350 Entonces, ¿qué pasa? 729 00:50:03,350 --> 00:50:04,210 Derecha. 730 00:50:04,210 --> 00:50:07,530 Seguí a un temible androide para infiltrarme en una 731 00:50:07,540 --> 00:50:10,690 organización malvada conocida como Red Ribbon Army. 732 00:50:10,690 --> 00:50:13,070 Aprendí que planean eliminarnos antes de que 733 00:50:13,080 --> 00:50:15,190 podamos evitar que se apoderen del mundo. 734 00:50:15,190 --> 00:50:16,890 ¿Infiltrado? 735 00:50:16,890 --> 00:50:20,100 Significa que me colé fingiendo ser uno de ellos y verifiqué las cosas. 736 00:50:20,100 --> 00:50:22,500 ¡Oh, por eso estás vestido así! 737 00:50:22,500 --> 00:50:26,050 Exactamente. Luego descubrí que planeaban 738 00:50:26,060 --> 00:50:29,370 secuestrarte para poder atraer a tu padre y derrotarlo. 739 00:50:29,370 --> 00:50:31,440 ¡Guau! ¡Eso suena divertido! 740 00:50:31,440 --> 00:50:35,140 No los tome a la ligera, van en serio. 741 00:50:35,140 --> 00:50:38,410 Pretende que realmente te han secuestrado y estás asustado. 742 00:50:38,410 --> 00:50:41,250 Pero no te preocupes, yo te protegeré. 743 00:50:42,890 --> 00:50:46,290 Pero papá parece muy ocupado. ¿vendrá? 744 00:50:46,290 --> 00:50:47,660 ¡Por supuesto que lo hará! 745 00:50:47,660 --> 00:50:51,160 ¡Si esto no lo saca, lo mataré a golpes! 746 00:50:54,500 --> 00:50:56,230 ¡Ayuda! 747 00:50:56,600 --> 00:50:58,530 ¡Estoy asustado! 748 00:50:58,530 --> 00:50:59,940 ¿Tu estas despierto? 749 00:50:59,940 --> 00:51:01,970 ¿La conseguiste? 750 00:51:01,970 --> 00:51:02,840 Sí. 751 00:51:02,840 --> 00:51:04,840 Por favor no le digas a nadie. 752 00:51:04,840 --> 00:51:05,540 ¿Qué? 753 00:51:05,540 --> 00:51:07,540 No digas cómo… Me golpeó un niño. 754 00:51:07,540 --> 00:51:08,810 roger 755 00:51:13,820 --> 00:51:18,190 ¡No! ¡Déjame ir! ¡Estoy asustado! 756 00:51:23,560 --> 00:51:26,460 ¡Papá, tengo miedo! ¡Sálvame! 757 00:51:26,460 --> 00:51:27,530 He hecho la grabación. 758 00:51:27,530 --> 00:51:31,330 Muy bien, muéstrale eso a Son Gohan y tráelo aquí. 759 00:51:31,330 --> 00:51:32,370 roger 760 00:51:32,370 --> 00:51:38,070 Hey hey hey. Esos bocadillos no son para ti. No tientes a la suerte. 761 00:51:38,840 --> 00:51:40,040 Hola, #94. 762 00:51:40,040 --> 00:51:40,610 ¿Sí, señor? 763 00:51:40,610 --> 00:51:43,680 Puedes ir esta vez también. Pareces bastante familiarizado con la zona. 764 00:51:43,680 --> 00:51:45,410 R-Roger! 765 00:51:46,880 --> 00:51:48,620 Entonces, ¿este es el lugar? 766 00:51:50,490 --> 00:51:52,290 Eso no funcionará. Ven por aquí. 767 00:51:55,820 --> 00:51:58,560 Hombre, es como si vivieras aquí. 768 00:51:59,960 --> 00:52:02,000 ¿Quienes son ustedes? 769 00:52:02,000 --> 00:52:03,530 ¿Eres Son Gohan? 770 00:52:03,530 --> 00:52:05,200 Eso es correcto. 771 00:52:05,200 --> 00:52:08,140 ¿Qué pasa con ese atuendo loco? 772 00:52:08,140 --> 00:52:09,240 ¿Que es esto? 773 00:52:09,240 --> 00:52:14,610 ... ¿No se da cuenta de que soy yo? ¿Por que no? Incluso Pan lo supo de inmediato. 774 00:52:14,610 --> 00:52:18,810 Ven con nosotros si quieres vivir. 775 00:52:18,810 --> 00:52:20,650 Estoy ocupado en este momento. 776 00:52:20,650 --> 00:52:22,680 ¡¿Estás ciego?! 777 00:52:25,350 --> 00:52:28,390 Por favor, márchese o llamaré a la policía. 778 00:52:28,390 --> 00:52:29,760 ¡Obtener una carga de esto! 779 00:52:29,760 --> 00:52:31,290 ¡Papá, tengo miedo! ¡Sálvame! 780 00:52:31,290 --> 00:52:31,960 ¡Sartén! 781 00:52:31,960 --> 00:52:35,530 Esa es la situación. Tenemos a tu niña. 782 00:52:35,530 --> 00:52:40,240 Ven con nosotros si no quieres que nada… desafortunado que le pase a ella. 783 00:52:42,000 --> 00:52:43,570 Hombre oh hombre... 784 00:52:55,720 --> 00:52:58,820 ¡¿Qué has hecho con Pan?! 785 00:52:58,820 --> 00:53:01,990 ¡D-D-No te preocupes! ¡Ella todavía está a salvo! 786 00:53:01,990 --> 00:53:04,390 U-Um... ¿Podría venir con nosotros... señor? 787 00:53:04,390 --> 00:53:08,200 ¡Démonos prisa! Si algo le sucede a Pan, ¡pagarás el precio! 788 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 G-Entendido! 789 00:53:10,000 --> 00:53:12,030 Muy bien, esto es más como él! 790 00:53:23,750 --> 00:53:25,710 ¡Estará aquí en cualquier momento! 791 00:53:36,760 --> 00:53:38,460 ¿Por ahí? 792 00:53:49,710 --> 00:53:51,610 ¡Él está aquí! ¡Papá está aquí! 793 00:53:51,610 --> 00:53:52,740 ¡Sartén! 794 00:53:56,810 --> 00:53:57,550 ¡Él es rápido! 795 00:53:57,550 --> 00:53:58,250 #2! 796 00:54:00,420 --> 00:54:01,720 ¡Papá! 797 00:54:04,150 --> 00:54:05,020 ¡Bien! 798 00:54:07,820 --> 00:54:09,730 ¡sinvergüenza! 799 00:54:10,790 --> 00:54:12,290 #1! 800 00:54:12,290 --> 00:54:14,460 te llevaré 801 00:54:16,060 --> 00:54:19,000 Si quieres salvar a tu hija, intenta vencerlo. 802 00:54:19,500 --> 00:54:21,900 ¿Quienes son ustedes? 803 00:54:54,570 --> 00:54:55,700 ¡T-Tienes que estar bromeando! 804 00:54:59,910 --> 00:55:01,510 Me alegro de que haya venido. 805 00:55:01,510 --> 00:55:05,780 Sí. Pero ese otro tipo es fuerte. ¿Papá puede ganar? 806 00:55:05,780 --> 00:55:06,650 No a este ritmo. 807 00:55:06,650 --> 00:55:07,380 ¿Eh? 808 00:55:07,380 --> 00:55:12,920 Solo podemos esperar que Gohan despierte y recupere por completo su habilidad para la batalla. 809 00:55:14,990 --> 00:55:17,690 ¿Quién eres tú? 810 00:55:18,630 --> 00:55:20,330 Un superheroé. 811 00:55:20,330 --> 00:55:21,530 ¿Eh? 812 00:55:35,840 --> 00:55:39,350 No eres un robot. ¿Podrías ser un androide? 813 00:55:39,350 --> 00:55:41,420 Supongo que no hay que engañarte. 814 00:55:41,420 --> 00:55:45,890 Ya veo. ¿Pero por qué has hecho algo tan cobarde? 815 00:55:45,890 --> 00:55:48,390 El secuestro no fue idea mía. 816 00:55:48,390 --> 00:55:52,960 Simplemente cumplo mis órdenes, por el bien de la justicia. 817 00:55:52,960 --> 00:55:54,830 ¿Justicia? ¿Pedidos? 818 00:55:54,830 --> 00:55:58,730 ¡Mis órdenes son acabar con las sociedades secretas malvadas como tú y tus amigos! 819 00:55:58,730 --> 00:55:59,870 ¿Qué? 820 00:56:15,480 --> 00:56:17,150 ¡¿Q-Qué?! 821 00:56:17,150 --> 00:56:20,060 ¡No es ningún truco! ¡¿Así que es un extraterrestre de verdad?! 822 00:56:25,130 --> 00:56:27,400 He estado esperando esta transformación. 823 00:56:54,290 --> 00:56:55,390 ¡Maldita sea! 824 00:57:08,670 --> 00:57:11,310 ¡Muy bien papá! ¡Cuelga ahí! 825 00:57:11,310 --> 00:57:13,210 Maldita sea, esto es malo. 826 00:57:13,210 --> 00:57:13,710 ¿Eh? 827 00:57:13,710 --> 00:57:17,610 Parece que estudia los poderes y movimientos de su oponente mientras pelea. 828 00:57:20,950 --> 00:57:23,550 ¿Es este todo el poder que tienes? 829 00:57:23,550 --> 00:57:24,690 ¿Qué? 830 00:57:24,690 --> 00:57:26,860 Si es así, entonces no tienes una oración. 831 00:57:26,860 --> 00:57:28,420 ¡¿Qué fue eso?! 832 00:57:35,460 --> 00:57:37,970 ¡Él es genial! ¡Fantástico! 833 00:57:37,970 --> 00:57:40,200 ¡Ese es mi Gamma para ti! 834 00:57:47,040 --> 00:57:48,840 Cuando yo dé la palabra, ¡griten! 835 00:57:51,850 --> 00:57:54,920 ¡Ay! ¡Eso duele! 836 00:58:00,860 --> 00:58:01,490 ¡Sartén! 837 00:58:01,490 --> 00:58:03,490 ¡Deténgase! ¡¿Qué estás haciendo?! 838 00:58:03,490 --> 00:58:05,630 ¡Suelta a ese niño! 839 00:58:05,630 --> 00:58:06,530 ¿Eh? 840 00:58:29,520 --> 00:58:30,390 ¡¿Q-Qué?! 841 00:58:35,520 --> 00:58:37,830 ¡Excelente! ¡Por fin ha despertado! 842 00:58:37,830 --> 00:58:39,290 ¡Oh sí! 843 00:58:41,160 --> 00:58:43,100 ¡Esto no puede estar pasando! 844 00:58:46,430 --> 00:58:49,740 ¿Una sociedad secreta malvada? ¿A quién te refieres? 845 00:58:49,740 --> 00:58:51,810 ¡Ustedes, por supuesto! 846 00:58:51,810 --> 00:58:53,710 ¡No seas absurdo! 847 00:58:55,810 --> 00:59:01,920 ¡Te llevaste a mi hijo! ¡Claramente ustedes son los malos! 848 00:59:01,920 --> 00:59:03,890 ¡No es así! 849 00:59:03,890 --> 00:59:05,350 ¡Cálmate, Gama! 850 00:59:05,350 --> 00:59:07,660 #2, ¡ayúdalo! 851 00:59:07,660 --> 00:59:08,620 ¡Derecha! 852 00:59:10,130 --> 00:59:11,790 Lo siento. 853 00:59:11,790 --> 00:59:13,530 ¡No te metas! 854 00:59:13,530 --> 00:59:18,170 ¿Q-Qué? ¿Eres el Rey Demonio Piccolo? 855 00:59:18,170 --> 00:59:22,040 Te lo dije, no soy un rey demonio. Es sólo 'Piccolo' ahora. 856 00:59:22,670 --> 00:59:23,940 Piccolo-san? 857 00:59:26,140 --> 00:59:28,440 Parece que realmente sobreviviste. 858 00:59:28,440 --> 00:59:31,850 Supongo que una paliza no fue suficiente para que aprendieras la lección. 859 00:59:31,850 --> 00:59:34,120 No soy el mismo que la última vez. 860 00:59:34,120 --> 00:59:35,820 ¡No vuelvas a huir! 861 00:59:43,260 --> 00:59:44,830 Piccolo, ¿por qué estás aquí? 862 00:59:45,460 --> 00:59:48,430 ¡Lo explicaré más tarde! ¡Concéntrate en tu lucha! 863 00:59:48,430 --> 00:59:50,270 R-Claro! 864 00:59:53,740 --> 00:59:59,140 ¿Cómo has mejorado en tan poco tiempo? ¿O estabas escondiendo este poder antes? 865 00:59:59,140 --> 01:00:02,010 ¡Hmph! ¡No estoy diciendo! 866 01:00:02,010 --> 01:00:03,240 Todavía con los labios apretados, ¿eh? 867 01:00:03,240 --> 01:00:08,150 ¡Pero lamentablemente, todavía no eres rival para mí! 868 01:00:08,150 --> 01:00:08,880 ¿Qué? 869 01:00:15,720 --> 01:00:17,830 ¿Nunca te cansas? 870 01:00:17,830 --> 01:00:23,030 Soy un androide, así que puedo luchar a toda potencia hasta que se me acabe la energía. 871 01:00:23,030 --> 01:00:24,570 ¿Cuánta energía te queda? 872 01:00:24,570 --> 01:00:26,600 Todavía 82%! 873 01:00:26,600 --> 01:00:28,400 ¡¿Qué?! ¡¿En serio?! 874 01:00:28,800 --> 01:00:31,010 ¡Maldita sea, realmente eres algo! 875 01:00:33,840 --> 01:00:36,910 Incluso con este gran poder, ¡todavía no puedo seguirle el ritmo! 876 01:00:36,910 --> 01:00:38,810 ¡Bueno, soy la obra maestra del Dr. Hedo después de todo! 877 01:00:38,810 --> 01:00:40,810 Es una verdadera pena. 878 01:00:42,750 --> 01:00:44,790 ¿Es una pena? ¿Qué quieres decir? 879 01:00:46,720 --> 01:00:51,560 No eres una mala persona. Solo estás siguiendo órdenes. 880 01:00:56,670 --> 01:00:58,130 ¡¿Y qué?! 881 01:00:59,770 --> 01:01:02,970 ¡E-Para eso fuimos hechos! 882 01:01:02,970 --> 01:01:08,680 Sus órdenes provienen del Dr. Hedo. ¿Qué pasa si ha sido mal informado por Magenta? 883 01:01:08,680 --> 01:01:10,980 ¡Eso no es posible! 884 01:01:25,060 --> 01:01:27,430 Al menos debes sospechar la verdad. 885 01:01:27,430 --> 01:01:29,030 ¡Callarse la boca! 886 01:01:45,250 --> 01:01:48,520 También he incluido una pequeña bonificación. 887 01:02:19,650 --> 01:02:22,720 ¡¿Ahora que?! 888 01:02:41,500 --> 01:02:46,340 me gana! ¡Shenlong lanzó una gran bonificación! 889 01:02:46,340 --> 01:02:48,080 No... ¡No puede ser! 890 01:02:48,080 --> 01:02:52,110 ¡¿Qué están haciendo ustedes?! ¡Fuego! ¡Dispárale muerto! 891 01:02:57,920 --> 01:02:59,690 ¡Maldición! 892 01:02:59,690 --> 01:03:00,820 Comandante. 893 01:03:00,820 --> 01:03:02,590 Sí... Tenemos una última oportunidad. 894 01:03:07,500 --> 01:03:09,760 ¡E-Esos tipos! 895 01:03:09,930 --> 01:03:13,540 ¡Espera! ¡Regresa aquí! 896 01:03:14,540 --> 01:03:16,100 Comandante, adelante. 897 01:03:16,100 --> 01:03:16,970 ¡Maldito niño! 898 01:03:21,740 --> 01:03:24,210 ¡¿Cuál es la idea, Gama?! 899 01:03:24,210 --> 01:03:27,180 Ahora se… 900 01:03:27,180 --> 01:03:29,120 quienes son los malos! 901 01:03:41,260 --> 01:03:45,230 ¡Gohan! ¡Es suficiente! ¡Deja de pelear! 902 01:03:45,230 --> 01:03:48,100 ¿Lo que pasó? 903 01:03:49,100 --> 01:03:53,070 Parece que nos entendimos mal. 904 01:03:59,650 --> 01:04:01,680 ¿Qué estás haciendo? 905 01:04:01,680 --> 01:04:03,380 No me digas...! 906 01:04:03,380 --> 01:04:06,550 ¡Eso es correcto! ¡Voy a activar Cell Max! 907 01:04:14,930 --> 01:04:18,800 ¡No seas tonto! ¡Los Gamma siguen luchando! 908 01:04:18,800 --> 01:04:22,400 ¡Eres el tonto! ¡Se suponía que esto iba a ser una 909 01:04:22,420 --> 01:04:26,040 victoria fácil! ¡Es gracias a ti que estamos en este apuro! 910 01:04:26,040 --> 01:04:31,280 ¡Los Gamma están confundidos! ¡Pueden decir que sus enemigos no son malvados! 911 01:04:32,080 --> 01:04:36,350 ¡Eso no sería un problema si no les hubieras dado ideas tontas sobre ser héroes! 912 01:04:36,780 --> 01:04:40,960 ¡He estado deseando matarte! 913 01:04:57,710 --> 01:04:58,810 ¡Bien! 914 01:05:02,640 --> 01:05:04,080 ¡¿Doctor Hedo?! 915 01:05:04,080 --> 01:05:10,650 ¿Has olvidado? ¡Mi piel ha sido modificada para resistir golpes! 916 01:05:16,620 --> 01:05:21,100 Oh, sí... recuerdo que dijiste eso. 917 01:05:21,100 --> 01:05:25,300 Sin embargo, ¡estoy en el mismo barco! 918 01:05:34,740 --> 01:05:40,880 No soy un genio, ¡pero estas modificaciones deberían ser suficientes para vencerte! 919 01:05:43,890 --> 01:05:47,520 ¡Ahora realmente estás acabado! 920 01:05:49,760 --> 01:05:50,560 ¡Hachi-Maru! 921 01:05:58,430 --> 01:06:02,020 ¿No te lo dije? Mientras una parte de ti permanezca 922 01:06:02,030 --> 01:06:05,710 humano, ¡una picadura venenosa de Hachi-Maru es todo lo que se necesita! 923 01:06:08,440 --> 01:06:13,410 Como investigador, no pude resistirme a sus generosos fondos. 924 01:06:13,410 --> 01:06:17,990 Tomaré todo el dinero que quiera y escaparé con los Gamma. 925 01:06:21,920 --> 01:06:26,130 ¡Oh mierda! 926 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 ¿Qué pasa, #2? 927 01:06:33,500 --> 01:06:36,700 Parece que la situación ha cambiado. 928 01:06:43,710 --> 01:06:44,810 ¡Bien! 929 01:06:53,790 --> 01:06:56,260 ¡Traje algunas manos amigas! 930 01:06:56,260 --> 01:06:58,130 Bueno, ¡excepto Kuririn! 931 01:06:58,130 --> 01:07:03,830 ¡Eso duele! Puede que no lo parezca, ¡pero en la comisaría me conocen como un superhumano! 932 01:07:04,330 --> 01:07:08,240 Vaya, qué raro. ¡Hasta mi hermano vino a pelear! 933 01:07:08,240 --> 01:07:09,840 ¿Goten? 934 01:07:11,910 --> 01:07:15,480 ¡Espera, Pan-chan también está aquí! 935 01:07:15,480 --> 01:07:17,050 ¿Cuántos años tienes ahora? 936 01:07:17,050 --> 01:07:18,850 Mmm… ¡tres! 937 01:07:18,850 --> 01:07:22,020 Entonces, ¿esos son los nuevos androides? 938 01:07:22,520 --> 01:07:24,150 Son un poco geniales. 939 01:07:24,150 --> 01:07:24,990 ¡Sí! 940 01:07:24,990 --> 01:07:27,520 No me digas que esos dos son... 941 01:07:27,520 --> 01:07:29,690 Son Trunks-kun y Goten-kun. 942 01:07:29,690 --> 01:07:33,390 Realmente se han vuelto grandes desde la última vez que los vi. 943 01:07:33,390 --> 01:07:38,330 Los Saiyajin se mantienen pequeños durante mucho tiempo, luego alcanzan un crecimiento repentino. 944 01:07:44,040 --> 01:07:48,140 ¿Qué está pasando? ¿Pensé que estabas peleando con esos tipos? 945 01:07:48,140 --> 01:07:54,320 más o menos Dime, ¿dónde se fueron mis anteojos? No puedo ver muy bien. 946 01:07:54,320 --> 01:07:57,720 ¿Tu vista mejora cuando te transformas? 947 01:08:12,070 --> 01:08:15,700 Por cierto Piccolo-san, ¿qué te pasó allá atrás? 948 01:08:15,700 --> 01:08:21,780 ¡Fue increíble! Te pusiste naranja y tu ki se disparó. 949 01:08:21,780 --> 01:08:26,810 ¿Naranja? Huh, no sabría decirte. 950 01:08:26,810 --> 01:08:30,620 En resumen, podrías decir que he despertado como tú. 951 01:08:30,620 --> 01:08:32,950 ¡Te veías genial, Piccolo-san! 952 01:08:32,950 --> 01:08:36,720 Deberías darle un nombre, como con Super Saiyan. 953 01:08:36,720 --> 01:08:40,030 ¿Un nombre? ¿Por qué molestarse? 954 01:08:40,030 --> 01:08:43,030 Bueno, supongo que si le diera un nombre, sería... Orange Piccolo. 955 01:08:43,030 --> 01:08:45,170 Flautín Naranja…? 956 01:09:30,280 --> 01:09:31,550 ¿Qué es eso? 957 01:09:44,130 --> 01:09:47,300 Es Cell... ¡Cell Max está activo! 958 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 Máximo de celda? 959 01:10:11,390 --> 01:10:12,390 ¡Médico! 960 01:10:31,670 --> 01:10:32,910 ¡¿Q-Qué es eso?! 961 01:10:36,510 --> 01:10:38,380 ¡De ninguna manera! ¡Es una celda enorme! 962 01:10:42,950 --> 01:10:44,150 ¡M-Maldita sea! 963 01:10:44,150 --> 01:10:45,350 #2! 964 01:10:46,990 --> 01:10:48,990 ¡Hagámoslo! 965 01:10:55,060 --> 01:10:56,830 ¡vamos también! 966 01:10:56,830 --> 01:10:58,900 ¿Quieres decir... todos nosotros? 967 01:10:58,900 --> 01:11:00,800 ¡Gohan! ¡Aquí hay un Senzu! 968 01:11:05,310 --> 01:11:07,210 H-Espera! 969 01:11:08,680 --> 01:11:10,480 ¡¿Cómo pudiste soltarlo?! 970 01:11:10,480 --> 01:11:12,780 Lo siento, no tengo mis lentes! 971 01:11:12,780 --> 01:11:15,450 ¡Multa! ¡Solo tendrás que luchar sin un Senzu! 972 01:11:16,480 --> 01:11:19,520 R-Claro! ¡Bulma, cuida a Pan! 973 01:11:19,520 --> 01:11:20,660 ¡Déjamelo a mí! 974 01:11:22,660 --> 01:11:24,530 ¡Esto parece divertido! ¡Vamos! 975 01:11:24,530 --> 01:11:25,860 ¡OK! 976 01:11:27,630 --> 01:11:29,360 ¡Supongo que tenemos que hacerlo! 977 01:11:30,200 --> 01:11:32,070 ¡Sí! ¡Ve a buscarlos! 978 01:11:32,070 --> 01:11:34,940 ¡Protegeré a Bulma y Pan! 979 01:11:34,940 --> 01:11:37,100 Seguro que elegiste un trabajo cómodo. 980 01:11:59,890 --> 01:12:01,200 ¡No nos olvides! 981 01:12:05,130 --> 01:12:06,370 kamehame— 982 01:12:06,370 --> 01:12:08,200 ¡DECIR AH! 983 01:12:17,780 --> 01:12:18,980 ¡Maldita sea! 984 01:12:18,980 --> 01:12:22,280 ¡Apunta a la parte superior de su cabeza! ¡Esa es su única debilidad! 985 01:12:22,280 --> 01:12:24,590 ¿La parte superior de su cabeza? 986 01:12:24,590 --> 01:12:26,830 El médico pensó que algo así podría suceder, por lo 987 01:12:26,840 --> 01:12:29,460 que le dio a Cell Max una debilidad por si acaso. 988 01:12:29,460 --> 01:12:30,390 ¿Una debilidad? 989 01:12:30,390 --> 01:12:33,030 ¡Pero debes estar dispuesto a dar tu vida! 990 01:12:33,030 --> 01:12:35,740 ¡Golpear la debilidad de Cell Max desencadena una 991 01:12:35,750 --> 01:12:39,030 explosión que acaba con todas las células de su cuerpo! 992 01:12:39,030 --> 01:12:40,900 ¡Tú también morirás! 993 01:12:58,520 --> 01:12:59,720 ¡Gohan! 994 01:13:02,690 --> 01:13:05,960 ¡Apunta a la cabeza, dice! ¡A este ritmo, nunca lo alcanzaremos! 995 01:13:07,190 --> 01:13:08,430 ¡Maldita sea, es tan rápido! 996 01:13:11,770 --> 01:13:12,970 ¡Toma esto! 997 01:13:20,810 --> 01:13:22,240 ¡Te tengo! 998 01:13:29,520 --> 01:13:30,520 ¡El lo hizo! 999 01:13:33,920 --> 01:13:35,420 no funciono... 1000 01:13:46,870 --> 01:13:48,400 ¡N-No es justo! 1001 01:13:56,640 --> 01:13:57,980 ¡Sartén! 1002 01:13:59,850 --> 01:14:02,320 ¡Pan, vuela! 1003 01:14:12,530 --> 01:14:14,330 Pan, ¿estás bien? 1004 01:14:14,330 --> 01:14:15,200 ¡Sí! 1005 01:14:15,200 --> 01:14:17,030 ¡Gracias a dios! 1006 01:14:17,030 --> 01:14:20,100 Mira, ¡qué bueno que estaba cerca! 1007 01:14:20,100 --> 01:14:23,260 ¡Adivina que sí! Pero hubiera sido mejor si 1008 01:14:23,270 --> 01:14:26,310 hubiera traído el avión para que pudiéramos escapar. 1009 01:14:28,380 --> 01:14:31,480 ¡Oye, Goten, fusionémonos! ¡Podemos usar Fusión! 1010 01:14:31,480 --> 01:14:35,050 ¿Fusión? Caramba, no estoy seguro de recordar cómo. 1011 01:14:36,980 --> 01:14:40,250 Fu… sión… ¡Ja! 1012 01:14:44,760 --> 01:14:49,200 ¡Yo... lo arruiné! ¡Maldita sea, supongo que tendré que arreglármelas! 1013 01:14:50,400 --> 01:14:52,030 ¡Super Saiyan! 1014 01:14:53,870 --> 01:14:55,540 ¿E-Eh…? 1015 01:14:57,300 --> 01:15:00,880 ¡Ratas! En ese caso… ¡carga! 1016 01:15:08,720 --> 01:15:09,750 ¡Diana! 1017 01:15:18,030 --> 01:15:20,690 ¡Es la primera vez que una fusión fallida resulta útil! 1018 01:15:32,410 --> 01:15:34,110 ¡Tonterías! 1019 01:15:37,510 --> 01:15:40,010 Tendremos que usar ataques más fuertes... 1020 01:15:40,010 --> 01:15:42,480 ¡Hey chicos! 1021 01:15:42,480 --> 01:15:46,920 ¡Mantén tu distancia y dispara a Cell Max a la vez! 1022 01:15:46,920 --> 01:15:49,390 ¡Cualquier parte de su cuerpo está bien! 1023 01:15:49,390 --> 01:15:51,030 ¿Qué estás planeando? 1024 01:15:51,030 --> 01:15:53,460 No me digas que eres— 1025 01:15:54,900 --> 01:15:55,960 ¡Deténgase! 1026 01:15:55,960 --> 01:15:56,960 ¡Demasiado tarde! 1027 01:15:56,960 --> 01:15:58,670 ¡Entonces debería ir yo también! 1028 01:15:58,670 --> 01:16:01,600 #1, ve a salvar al Dr. Hedo. 1029 01:16:01,600 --> 01:16:02,640 ¡¿Qué?! 1030 01:16:02,640 --> 01:16:04,640 Consulta tu Alcance de Vida. 1031 01:16:05,940 --> 01:16:08,140 El médico aún no está muerto. 1032 01:16:11,110 --> 01:16:13,310 Eres demasiado flojo. 1033 01:16:20,190 --> 01:16:26,030 ¡Hazlo ahora! Luego, una vez que ataque, ¡corre tan lejos como puedas! 1034 01:16:27,290 --> 01:16:29,930 ¿Qué es lo que va a hacer? 1035 01:16:29,930 --> 01:16:31,500 Él va a cobrar. 1036 01:16:35,500 --> 01:16:37,770 ¿Q-Qué están haciendo? 1037 01:16:37,770 --> 01:16:40,840 Parece que están atacando todos a la vez. 1038 01:16:40,840 --> 01:16:41,780 ¡Será mejor que me una a ellos! 1039 01:16:41,780 --> 01:16:44,610 ¡Krillin, ten cuidado! 1040 01:17:10,840 --> 01:17:11,740 ¡Oh, no! 1041 01:17:11,740 --> 01:17:13,310 Kienzan! 1042 01:17:14,980 --> 01:17:16,310 Kuririn-san! 1043 01:17:16,310 --> 01:17:17,610 #18-san! 1044 01:17:17,610 --> 01:17:18,550 Te debo una. 1045 01:17:20,380 --> 01:17:22,420 ¡Ahí viene! ¡Escapar! 1046 01:17:22,420 --> 01:17:24,320 ¡Todos, cierren los ojos! 1047 01:17:24,320 --> 01:17:26,390 ¡Taiyo Ken! 1048 01:17:29,890 --> 01:17:33,060 ¡Hurra! ¡Azote, azote! 1049 01:17:47,910 --> 01:17:49,110 ¡Vamos! 1050 01:18:10,660 --> 01:18:12,600 Él… ¡Lo hizo! 1051 01:18:15,200 --> 01:18:16,540 ¡No ha terminado todavía! 1052 01:18:32,350 --> 01:18:35,660 ¡Deténgase! 1053 01:18:50,400 --> 01:18:51,810 ¡¿Cómo te gusta eso?! 1054 01:19:05,050 --> 01:19:07,890 ¡Piccolo, hazte grande! 1055 01:19:07,890 --> 01:19:08,820 ¿Qué? 1056 01:19:08,820 --> 01:19:11,830 En los viejos tiempos, te convertiste en un gigante, ¿verdad? 1057 01:19:11,830 --> 01:19:13,930 ¡En el Tenkaichi Budokai! 1058 01:19:15,160 --> 01:19:18,500 ¡Eso es correcto! ¡Lo había olvidado! 1059 01:19:28,810 --> 01:19:30,110 ¡Sí! 1060 01:19:43,090 --> 01:19:48,760 Piccolo-san, ¿puedes vencerlo ahora que eres tan grande? 1061 01:19:48,760 --> 01:19:50,500 No es tan simple. 1062 01:19:50,500 --> 01:19:52,930 Aunque soy más grande, mi fuerza no es muy 1063 01:19:52,950 --> 01:19:55,400 diferente a la de antes. Esto es solo un farol. 1064 01:19:56,740 --> 01:19:57,400 ¡Lo sé! 1065 01:19:58,470 --> 01:20:00,910 ¿Hmm? Es difícil encontrarlo cuando tengo este tamaño. 1066 01:20:01,310 --> 01:20:02,880 ¡Ahí está! 1067 01:20:02,880 --> 01:20:07,110 Es el Senzu que estaba planeando comer. Tu puedes tenerlo. 1068 01:20:07,110 --> 01:20:09,850 ¿No te lo comiste antes? 1069 01:20:09,850 --> 01:20:12,790 Entonces deberías tomarlo. 1070 01:20:12,790 --> 01:20:13,820 ¡Sólo cómelo! 1071 01:20:13,820 --> 01:20:15,120 Pero… 1072 01:20:15,120 --> 01:20:16,990 tengo un plan 1073 01:20:16,990 --> 01:20:18,990 A-Bien. 1074 01:20:29,870 --> 01:20:32,610 ¡Gohan, escucha! 1075 01:20:32,610 --> 01:20:36,480 Si te lo propones, podrías ser el más fuerte de este mundo. 1076 01:20:36,480 --> 01:20:40,710 ¡Cree en ti mismo y déjate llevar! 1077 01:20:40,710 --> 01:20:43,680 ¡Déjame ver tu verdadero poder! 1078 01:20:43,680 --> 01:20:46,720 ¡Y úsalo para salvar el mundo! 1079 01:20:46,720 --> 01:20:47,450 ¡Voy a! 1080 01:20:49,390 --> 01:20:50,290 ¡Aquí va! 1081 01:21:40,040 --> 01:21:43,210 ¡Maldición! ¡Chicos, vengan aquí! 1082 01:21:49,220 --> 01:21:50,080 ¡Gohan! 1083 01:21:50,080 --> 01:21:50,850 ¡Sí! 1084 01:21:50,850 --> 01:21:54,120 ¡Tiraré a ese bastardo al suelo! 1085 01:21:54,120 --> 01:21:57,590 Una vez que veas tu oportunidad, usa un Kamehameha o algo así. 1086 01:21:57,590 --> 01:22:01,330 ¡Carga todo el poder que puedas y luego atraviesa su cabeza! 1087 01:22:01,330 --> 01:22:03,030 ¡E-Entendido! 1088 01:22:03,030 --> 01:22:04,630 ¡Todo el poder que puedas manejar! 1089 01:22:04,630 --> 01:22:08,940 ¡No te contengas! ¡Empaca todo en este ataque! 1090 01:22:08,940 --> 01:22:10,000 ¡Sí! 1091 01:22:11,070 --> 01:22:12,000 Ahí viene. 1092 01:22:25,620 --> 01:22:26,650 ¡Gohan! 1093 01:22:26,650 --> 01:22:27,590 ¡Derecha! 1094 01:22:45,240 --> 01:22:46,210 Piccolo-san! 1095 01:22:46,710 --> 01:22:47,910 ¡Mantente alejado! 1096 01:22:47,910 --> 01:22:50,010 ¡Concentra tu ki! 1097 01:22:50,610 --> 01:22:54,150 La verdadera batalla... ¡comienza ahora! 1098 01:23:04,960 --> 01:23:06,560 Gohan, ¿aún no estás listo? 1099 01:23:06,560 --> 01:23:08,660 ¡Piccolo va a morir! 1100 01:23:08,660 --> 01:23:10,360 Sólo un poco más… 1101 01:23:18,540 --> 01:23:19,670 ¡Idiota! 1102 01:23:38,590 --> 01:23:39,690 Maldición… 1103 01:23:41,600 --> 01:23:43,830 Si no lo detengo... 1104 01:23:58,350 --> 01:24:00,950 A este ritmo, Piccolo-san... 1105 01:24:01,280 --> 01:24:02,350 ¡Espera! 1106 01:24:02,350 --> 01:24:05,450 Lo juro… lo detendré… a él… 1107 01:25:28,240 --> 01:25:30,040 ¿Eso es todo lo que tienes? 1108 01:25:32,210 --> 01:25:34,110 ¡Ahora es mi turno! 1109 01:26:18,390 --> 01:26:19,490 ¡Gohan! 1110 01:26:43,640 --> 01:26:45,650 ¡Calmarse! 1111 01:26:49,620 --> 01:26:54,090 ¡Gohan! ¡Fuego! 1112 01:26:56,560 --> 01:27:02,030 ¡Makankosappo! 1113 01:27:39,700 --> 01:27:41,840 ¡El lo hizo! ¡Realmente lo hizo! 1114 01:27:41,840 --> 01:27:44,670 ¡Él va a explotar! ¡Escapar! 1115 01:28:06,830 --> 01:28:10,030 Gracias a Dios que salimos a tiempo. 1116 01:28:10,030 --> 01:28:12,900 Oh, ese monstruo se ha ido. 1117 01:28:12,900 --> 01:28:15,140 Me pregunto si todos están bien. 1118 01:28:19,810 --> 01:28:21,740 Parece que todos están a salvo. 1119 01:28:45,200 --> 01:28:46,430 Te ves bien naranja. 1120 01:28:46,430 --> 01:28:49,170 Usted mismo es todo un espectáculo. ¿Vaya? 1121 01:28:49,770 --> 01:28:50,430 ¡Ay! 1122 01:29:20,070 --> 01:29:23,240 Nunca podríamos haber ganado sin su ayuda. 1123 01:29:23,240 --> 01:29:28,480 Incluso papá o Vegeta podrían no haber podido vencer a ese monstruo Cell. 1124 01:29:28,480 --> 01:29:32,150 Por eso te dije que nunca bajes la guardia, incluso cuando las cosas parezcan pacíficas. 1125 01:29:32,150 --> 01:29:35,050 ¡Usted tenía razón! Lo siento. 1126 01:29:35,050 --> 01:29:38,180 Por cierto, acabas de despedir a un... 1127 01:29:38,180 --> 01:29:41,250 Se suponía que era un Makankosappo. 1128 01:29:41,250 --> 01:29:42,390 ¿Cuándo aprendiste eso? 1129 01:29:43,790 --> 01:29:47,190 He estado practicando en secreto. 1130 01:29:49,860 --> 01:29:52,030 fue maravilloso 1131 01:30:17,060 --> 01:30:18,760 ¿Está muerto? 1132 01:30:18,760 --> 01:30:20,230 Sí. 1133 01:30:20,230 --> 01:30:24,030 Intenté salvarlo, pero fue inútil. 1134 01:30:24,030 --> 01:30:27,170 ¿Qué hizo allá atrás? 1135 01:30:28,870 --> 01:30:31,640 Usó toda su energía restante en una sola explosión. 1136 01:30:31,640 --> 01:30:34,940 Gracias a él, el poder de ataque de Cell disminuyó. 1137 01:30:37,740 --> 01:30:40,650 Él era un superhéroe. 1138 01:30:42,180 --> 01:30:43,780 Ustedes son los verdaderos héroes. 1139 01:30:43,780 --> 01:30:47,250 Gracias. Tú salvaste el mundo. 1140 01:30:47,250 --> 01:30:49,820 # 2 es el que debe agradecer. 1141 01:30:49,820 --> 01:30:51,590 Todo es mi culpa. 1142 01:30:51,590 --> 01:30:54,460 Yo soy el que creó Cell Max. 1143 01:30:54,460 --> 01:30:56,960 #2 asumió la responsabilidad de mis errores. 1144 01:30:58,160 --> 01:31:01,170 ¿No estabas siendo usado? 1145 01:31:01,170 --> 01:31:03,600 No, de alguna manera podía decir lo que realmente estaba pasando. 1146 01:31:03,600 --> 01:31:06,040 Sólo quería sus fondos de investigación. 1147 01:31:07,040 --> 01:31:10,680 Aun así, me sorprende que hayas sobrevivido. 1148 01:31:10,680 --> 01:31:15,220 He modificado mi piel para soportar pequeños golpes. 1149 01:31:15,220 --> 01:31:18,850 ¡¿Modificaste tu piel?! ¡Eso es un poco espeluznante! 1150 01:31:18,850 --> 01:31:21,090 ¿En qué se diferencia eso de deshacerse de las patas de gallo? 1151 01:31:21,090 --> 01:31:23,390 ¡Ese era Trunks hablando, ¿no?! 1152 01:31:25,490 --> 01:31:29,630 Por cierto, Goten-kun, ¿podrías guardarle hoy un secreto a Chi-Chi? 1153 01:31:29,630 --> 01:31:33,000 ¡Si se entera de que te invité a esta batalla, me mataría! 1154 01:31:33,000 --> 01:31:33,770 ¡Lo entendiste! 1155 01:31:33,770 --> 01:31:38,300 Su nombre era Dr. Hedo, ¿no? ¿Qué harás ahora? 1156 01:31:39,970 --> 01:31:44,480 Gamma y yo nos entregaremos a la policía. 1157 01:31:44,480 --> 01:31:47,210 ¡N-N-No! ¡Tienes que estar bromeando! 1158 01:31:47,210 --> 01:31:50,450 ¡La policía no sabría qué hacer contigo! 1159 01:31:50,980 --> 01:31:54,420 ¿Por qué no fingir que todo esto nunca sucedió? 1160 01:31:54,420 --> 01:31:59,160 Ustedes no eran buenos, pero tampoco eran malos. 1161 01:32:00,190 --> 01:32:02,100 Después… 1162 01:32:02,100 --> 01:32:06,400 ¿Me dejarías a mí ya Gamma trabajar en Capsule Corporation? 1163 01:32:06,400 --> 01:32:10,840 ¡¿Eh?! ¡De ninguna manera! ¡¿Cómo te atreves a preguntar eso?! 1164 01:32:10,840 --> 01:32:14,210 …Dime, ¿eres bueno con los cosméticos? 1165 01:32:14,210 --> 01:32:15,380 ¿Productos cosméticos? 1166 01:32:15,380 --> 01:32:16,410 Ven aquí. 1167 01:32:19,780 --> 01:32:22,450 Como, ¿podrías hacer que la piel se vea más joven? 1168 01:32:22,450 --> 01:32:27,020 Bueno… obviamente sé todo sobre biología 1169 01:32:27,020 --> 01:32:29,020 y también tengo una licencia médica. 1170 01:32:29,020 --> 01:32:30,590 así que eso debería ser simple. 1171 01:32:30,590 --> 01:32:31,860 Ya veo. 1172 01:32:31,860 --> 01:32:35,860 Tus increíbles habilidades son perfectas para nuestra empresa. 1173 01:32:35,860 --> 01:32:38,700 Además, tienes un excelente guardaespaldas. 1174 01:32:38,700 --> 01:32:43,240 Y ciertamente no quiero dejarte ir y tramar más planes malvados. 1175 01:32:43,240 --> 01:32:44,800 ¿Qué dices, Piccolo? 1176 01:32:44,800 --> 01:32:46,370 No tengo objeción. 1177 01:32:46,370 --> 01:32:50,310 Y significa que ya no tendrás que usar las esferas del dragón para esa basura. ¿Derecha? 1178 01:32:50,310 --> 01:32:53,980 ¡Ciérralo! OK, eso lo resuelve! ¡Estás contratado! 1179 01:32:53,980 --> 01:32:55,580 ¡Muchas gracias! 1180 01:32:55,580 --> 01:32:57,050 Oye, ¡gracias a ella también! 1181 01:32:57,050 --> 01:32:58,320 ¡Muchos gracias! 1182 01:33:35,860 --> 01:33:39,890 ¡Mañana comenzarás el siguiente paso de tu entrenamiento! 1183 01:33:41,730 --> 01:33:43,060 ¡Sí! 1184 01:37:48,670 --> 01:37:50,410 Bien. 1185 01:38:08,230 --> 01:38:11,100 ¡Pierdo! 1186 01:38:12,160 --> 01:38:14,270 Correcto. 1187 01:38:14,270 --> 01:38:17,170 ¡Vegeta-san es el ganador! 1188 01:38:19,270 --> 01:38:20,970 Yo… lo hice. 1189 01:38:20,970 --> 01:38:28,450 ¡Fi... finalmente vencí a... Kakarotto! 1190 01:38:33,550 --> 01:38:35,290 Realmente... lo hice... 1191 01:38:37,660 --> 01:38:40,590 ¡Caramba! Así que finalmente terminaron. 1192 01:38:40,590 --> 01:38:42,560 ¿Qué tan tonto fue eso? 1193 01:38:42,560 --> 01:38:44,560 ¿Verdad, Broly? 1194 01:38:48,330 --> 01:38:50,400 Los hombres son… 1195 01:38:50,400 --> 01:38:52,400 ...¡qué imbéciles! 1196 01:38:52,424 --> 01:38:54,424 Subtitles by 1nfr3n1s