1 00:00:33,580 --> 00:00:40,075 Vous vous souvenez tous de l'Armée du ruban rouge ? 2 00:00:40,850 --> 00:00:47,059 Sous la direction du Général Red, cette armée maléfique complotait 3 00:00:47,060 --> 00:00:53,930 pour dominer le monde mais a été anéantie par un garçon du nom de Son Goku. 4 00:00:56,660 --> 00:01:01,850 À l'époque, le brillant scientifique Dr Gero, qui développait 5 00:01:01,860 --> 00:01:08,009 des armes spéciales appelées «androïdes», a réussi à survivre. 6 00:01:08,010 --> 00:01:15,149 Le fils du Général Red, Magenta, a perpétué la volonté de son père. 7 00:01:15,150 --> 00:01:19,090 En utilisant les énormes fonds de sa société écran 8 00:01:19,100 --> 00:01:23,289 Red Pharmaceutique, en attendant tranquillement le renouveau de l'armée. 9 00:01:23,290 --> 00:01:24,670 Le temps a passé. 10 00:01:24,763 --> 00:01:29,032 Le Dr Gero a continué à développer ses androïds 11 00:01:29,033 --> 00:01:32,732 en secret et s'est lui même converti en cyborg. 12 00:01:32,733 --> 00:01:35,056 Malgré ça, il a été vaincu par Goku et ses alliés 13 00:01:35,080 --> 00:01:40,680 et finalement tué par sa propre création, Android 17. 14 00:01:42,320 --> 00:01:50,320 Peu de temps après, Goku et ses amis affrontèrent Cell, l'arme ultime 15 00:01:51,530 --> 00:01:54,860 et réussirent finalement à le vaincre après une lutte acharnée. 16 00:01:57,525 --> 00:02:01,275 Alors que Magenta failli abandonner le ruban rouge 17 00:02:01,295 --> 00:02:04,824 après ces nombreux revers, la renaissance de l'armée 18 00:02:04,825 --> 00:02:08,365 fut la chance de découvrir le petit fils du Dr Gero 19 00:02:08,375 --> 00:02:11,404 Le encore plus brillant Dr Hedo. 20 00:02:11,405 --> 00:02:18,505 Grâce au génie d'Hedo, le désir de vengeance de Magenta éclata à nouveau. 21 00:03:22,205 --> 00:03:25,205 C'est donc lui le petit-fils du Dr Gero ? 22 00:03:28,045 --> 00:03:30,685 Dr Hedo, 24 ans. 23 00:03:33,115 --> 00:03:36,014 Est-il professeur ou docteur en médecine ? 24 00:03:36,015 --> 00:03:40,285 Il détient les deux diplômes. Regardez. 25 00:03:41,328 --> 00:03:43,628 "Carmin présente" 26 00:03:45,498 --> 00:03:47,637 Tu as fait ça ? 27 00:03:47,638 --> 00:03:48,638 En effet. 28 00:03:49,398 --> 00:03:52,507 Son père était le fils cadet de la défunte épouse du Dr Gero. 29 00:03:52,508 --> 00:03:56,737 Quand Hedo était à l'école primaire, il perdit ses parents dans un accident. 30 00:03:56,738 --> 00:04:00,547 Mais Hedo encore enfant, a utilisé son héritage pour vivre seul. 31 00:04:00,548 --> 00:04:03,717 Il était assez brillant pour obtenir son doctorat à l'âge de 14 ans. 32 00:04:03,718 --> 00:04:06,538 Cependant, sa personnalité excentrique l'avait 33 00:04:06,548 --> 00:04:09,017 empêché de s'intégrer dans tous les laboratoires 34 00:04:09,018 --> 00:04:11,048 il semble donc qu'il ait utilisé l'héritage qui 35 00:04:11,068 --> 00:04:13,528 lui restait pour poursuivre ses recherches par lui-même. 36 00:04:13,861 --> 00:04:18,831 C'est parfait pour nos objectifs. Trouvez le moi tout de suite. 37 00:04:20,336 --> 00:04:21,975 Apportez-moi du thé ! 38 00:04:21,976 --> 00:04:23,245 Tout de suite. 39 00:04:23,246 --> 00:04:24,635 Veuillez patienter trois mois. 40 00:04:24,796 --> 00:04:25,796 Pour le thé ? 41 00:04:25,797 --> 00:04:30,225 Non, pour le Dr Hedo. Il purge actuellement une peine de prison. 42 00:04:30,226 --> 00:04:31,435 Excusez-moi. 43 00:04:31,436 --> 00:04:34,065 Il est en prison ? Pourquoi ? 44 00:04:34,066 --> 00:04:37,446 Eh bien… Il aurait volé trois cadavres dans 45 00:04:37,456 --> 00:04:41,005 une morgue et les aurait transformés en cyborg basique 46 00:04:41,006 --> 00:04:44,215 et ensuite gagné de l'argent en les faisant travailler dans une épicerie. 47 00:04:44,216 --> 00:04:48,515 Je ne peux pas dire si c'est un génie ou un idiot. Dans les deux cas... 48 00:04:48,516 --> 00:04:54,756 On dirait qu'il partage le talent du Dr Gero pour la technologie Android. 49 00:04:58,696 --> 00:05:03,735 Son talent sera indispensable pour ramener le ruban rouge. 50 00:05:03,736 --> 00:05:04,936 Brûlant ! 51 00:05:18,076 --> 00:05:19,545 Idiot ! 52 00:05:19,546 --> 00:05:21,345 Saleté ! 53 00:05:36,746 --> 00:05:40,446 Vous êtes bien le Dr Hedo ? Je vous attendais. 54 00:05:41,373 --> 00:05:43,512 Comme c'est impoli de ma part. Permettez-moi de me présenter... 55 00:05:43,513 --> 00:05:45,913 Vous êtes le président de Red Pharmaceutique, n'est-ce pas ? 56 00:05:50,616 --> 00:05:51,616 Ralenti ! 57 00:05:53,153 --> 00:05:56,892 Comment savez-vous qui je suis ? 58 00:05:56,893 --> 00:05:58,592 Je vous ai observé. 59 00:05:58,593 --> 00:06:00,222 Observé ? 60 00:06:00,223 --> 00:06:02,062 Vous là dans le chauffeur. 61 00:06:02,063 --> 00:06:07,262 Vous m'avez observé dans la cour de la prison, n'est-ce pas ? 62 00:06:07,263 --> 00:06:10,372 Je savais que c'était louche, alors je vous ai fait suivre. 63 00:06:10,373 --> 00:06:11,933 Comment ? 64 00:06:13,503 --> 00:06:15,903 Hachi-Maru, viens ici ! 65 00:06:23,283 --> 00:06:27,482 C'est mon agent cyborg. Je l'ai fait en modifiant une abeille. 66 00:06:27,483 --> 00:06:30,573 Il vous a suivi dans le bureau du président à 67 00:06:30,583 --> 00:06:33,822 Red Pharmaceutique et je vous ai vu faire un reportage sur moi. 68 00:06:33,823 --> 00:06:35,662 Comme c'est étonnant. 69 00:06:35,663 --> 00:06:38,762 Pourtant, je parie que vous ne savez pas pourquoi nous avons enquêté sur vous. 70 00:06:38,763 --> 00:06:41,362 Je peux le deviner. 71 00:06:41,363 --> 00:06:43,702 Votre conversation était un peu difficile à comprendre, 72 00:06:43,703 --> 00:06:47,572 mais j'ai réussi à vous entendre dire "Armée du ruban rouge". 73 00:06:47,573 --> 00:06:51,142 Eh bien… En tout cas, laissez-nous vous raccompagner. 74 00:06:51,143 --> 00:06:54,543 Nous connaissons tous vos aliments préférés. 75 00:06:55,613 --> 00:06:58,082 Allons-y alors. 76 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 Attachez votre ceinture de sécurité. 77 00:07:04,853 --> 00:07:06,922 Comment ça se passait en prison ? 78 00:07:06,923 --> 00:07:09,862 Les autres détenus vous ont-ils harcelé ? 79 00:07:09,863 --> 00:07:12,532 Certains d'entre eux l'ont fait, au début. 80 00:07:12,533 --> 00:07:16,702 Mais ils sont tous morts mystérieusement ! 81 00:07:16,703 --> 00:07:18,772 Je… je vois. 82 00:07:18,773 --> 00:07:23,572 C'est une honte ce qui est arrivé à votre grand-père, le Dr Gero. 83 00:07:23,573 --> 00:07:25,872 Franchement, je m'en fiche. 84 00:07:25,873 --> 00:07:30,152 J'étais encore un gosse à l'époque. Je ne sais pas comment il est mort. 85 00:07:30,153 --> 00:07:33,252 Et je ne l'ai même jamais rencontré. 86 00:07:33,253 --> 00:07:36,552 Pourtant, par une coïncidence remarquable, votre enthousiasme pour la 87 00:07:36,553 --> 00:07:39,692 recherche sur les androïds est aussi grand que celui de votre grand-père. 88 00:07:39,693 --> 00:07:42,063 La recherche sur la fabrication du cyborg ultime, non ? 89 00:07:43,333 --> 00:07:46,293 Fabuleux ! C'est exactement ce que je recherche. 90 00:07:46,903 --> 00:07:50,002 C'était un revers majeur de perdre un tel génie. 91 00:07:50,003 --> 00:07:54,842 Après la mort de mon père Red, j'ai financé ses recherches. 92 00:07:55,730 --> 00:07:56,690 Je comprends votre plan 93 00:07:56,690 --> 00:07:58,900 Maintenant que le génie Dr Gero est parti 94 00:07:58,900 --> 00:08:03,046 Vous voulez le remplacer par le super génie Dr Hedo. 95 00:08:03,530 --> 00:08:07,242 Exactement. Eh bien, qu'en est-il ? Voulez-vous me donner un coup de main ? 96 00:08:07,253 --> 00:08:10,422 Vous disposerez de tous les fonds et équipements de recherche souhaité. 97 00:08:10,954 --> 00:08:13,192 Je vous paierai 300 millions l’androïd ! 98 00:08:13,193 --> 00:08:15,193 Mmm… Je ne suis pas si sûr. 99 00:08:15,863 --> 00:08:17,262 Pourquoi pas ? 100 00:08:17,263 --> 00:08:21,143 Bien que ça ne soit pas de notoriété publique, Red Pharmaceutique est une façade 101 00:08:21,153 --> 00:08:24,932 pour l'Armée du ruban rouge. C'est de là que vient tout son argent, n'est-ce pas ? 102 00:08:24,933 --> 00:08:28,163 Quand j'étais enfant, mes parents détestaient mon grand-père 103 00:08:28,173 --> 00:08:31,213 parce qu'il était influencé par l'Armée du ruban rouge. 104 00:08:31,843 --> 00:08:35,982 Waouh, je ne m'attendais pas à ce que tu en saches autant. 105 00:08:35,983 --> 00:08:40,252 Et en plus, je suis un grand fan de super-héros forts et cool. 106 00:08:40,253 --> 00:08:44,852 Si l'Armée du ruban rouge poursuit toujours sa domination du monde comme 107 00:08:44,853 --> 00:08:47,693 autrefois, cela en fait l'ennemi naturel des super-héros, n'est-ce pas ? 108 00:08:48,963 --> 00:08:51,092 Vous êtes un homme imaginatif. 109 00:08:51,093 --> 00:08:53,762 Bien que cela ressemble à de la domination du monde, mon véritable 110 00:08:53,763 --> 00:08:58,602 objectif est de purger le monde des individus dangereux et rebelles. 111 00:08:58,603 --> 00:09:02,972 Afin d'établir une société honnête et un monde pacifique. 112 00:09:02,973 --> 00:09:05,872 Dans un certain sens, je suis du côté de la justice. 113 00:09:05,873 --> 00:09:11,852 En d'autres termes, vous voulez utiliser la force pour créer votre monde idéal ? 114 00:09:11,853 --> 00:09:14,722 Eh bien, je me fiche d'avoir de l'autorité. 115 00:09:14,723 --> 00:09:17,252 Je ne m'intéresse qu'à la recherche. 116 00:09:17,253 --> 00:09:23,962 Si vous êtes réticent, alors que diriez-vous un milliard par androïd ? 117 00:09:23,963 --> 00:09:25,662 Disons que c'est une offre que je ne peux pas refuser. 118 00:09:25,663 --> 00:09:26,862 Peut-être. 119 00:09:26,863 --> 00:09:29,002 Je suppose que je n'ai pas le choix alors. 120 00:09:29,003 --> 00:09:32,402 En effet, c'est dans votre intérêt. 121 00:09:32,403 --> 00:09:35,802 Pour info, je ne suis pas d'accord parce que vous m'avez menacé d'une arme. 122 00:09:35,803 --> 00:09:41,542 Car je me suis injecté un médicament spécial qui me rend insensible aux chocs. 123 00:09:41,543 --> 00:09:43,542 Mais par contre… 124 00:09:43,543 --> 00:09:46,652 Le dard empoisonné d'Hachi-Maru est mortel ! 125 00:09:46,653 --> 00:09:49,053 Même pour un androïd, tant qu'une partie de lui reste 126 00:09:49,063 --> 00:09:51,823 humaine, et je doute qu'il puisse survivre à une seule piqûre. 127 00:09:55,263 --> 00:09:57,292 La seule raison pour laquelle je suis d'accord, 128 00:09:57,293 --> 00:10:00,163 c'est parce que j'aime l'idée d'avoir un grand 129 00:10:00,173 --> 00:10:03,202 budget pour construire les meilleurs androïds de l'histoire ! 130 00:10:03,203 --> 00:10:07,902 Soyons clairs, je n'ai aucun intérêt dans les ambitions président Magenta. 131 00:10:07,903 --> 00:10:09,102 C'est compris ? 132 00:10:09,948 --> 00:10:11,488 Bien bien ! 133 00:10:15,428 --> 00:10:17,748 Alors, qui est le plus grand ennemi que vous ayez en tête ? 134 00:10:18,928 --> 00:10:21,297 C'est le groupe qui a vaincu Cell. 135 00:10:21,298 --> 00:10:23,227 Quoi, vous voulez dire Monsieur Satan ? 136 00:10:23,228 --> 00:10:25,597 Non, pas tout à fait. 137 00:10:25,598 --> 00:10:28,237 Il leur est affilié, mais d'après notre enquête, 138 00:10:28,238 --> 00:10:30,678 il s'agit d'une redoutable société secrète dont 139 00:10:30,698 --> 00:10:33,337 véritable leader est Bulma de Capsule Corporation. 140 00:10:33,338 --> 00:10:37,407 Capsule Corporation ? L'entreprise la plus riche du monde ? 141 00:10:37,408 --> 00:10:39,977 Je n'ai jamais entendu une seule rumeur désagréable à leur sujet. 142 00:10:39,978 --> 00:10:41,347 Il n'y a aucun doute. 143 00:10:41,348 --> 00:10:44,828 De nombreux témoins ont vu des humanoïdes volants 144 00:10:44,838 --> 00:10:48,187 entrer et sortir du QG de Capsule Corporation. 145 00:10:48,188 --> 00:10:51,827 Notre enquête montre qu'il s'agit très probablement d'extraterrestres. 146 00:10:51,828 --> 00:10:52,997 Extraterrestres ? 147 00:10:52,998 --> 00:10:55,167 C'est vrai. Réfléchissez ! 148 00:10:55,168 --> 00:10:58,058 Pensez-vous vraiment qu'ils auraient pu créer leur révolutionnaire 149 00:10:58,068 --> 00:10:59,435 Système de capsules ou vaisseaux spatiaux 150 00:10:59,459 --> 00:11:01,067 sans l'aide d'une technologie extraterrestre ? 151 00:11:01,068 --> 00:11:07,707 Ces extraterrestres envisagent d'utiliser Capsule Corp pour conquérir la Terre ! 152 00:11:07,708 --> 00:11:09,947 C'est une histoire farfelue. 153 00:11:09,948 --> 00:11:11,977 Je savais que vous diriez ça. 154 00:11:11,978 --> 00:11:15,787 Mais regardez ça. Elle a été prise il y a plusieurs années. 155 00:11:15,788 --> 00:11:18,157 Avez-vous déjà imaginé que de tels êtres existaient ? 156 00:11:18,158 --> 00:11:22,957 Ce sont des extraterrestres ! Ils se sont affrontés ici même sur Terre. 157 00:11:22,958 --> 00:11:26,457 Certainement pour décider qui devait revendiquer la Terre comme territoire. 158 00:11:26,458 --> 00:11:29,827 Il semble que c'est à ce moment que l'organisation de Bulma a été créée. 159 00:11:29,828 --> 00:11:36,337 Mais pourquoi ne prennent-ils le contrôle de la Terre par la force ? 160 00:11:36,338 --> 00:11:41,177 De toute évidence, ils veulent utiliser les Terriens comme main d’œuvre. 161 00:11:41,178 --> 00:11:44,417 Une fois qu'ils auront fait de la Terre un paradis pour eux-mêmes, ils nous 162 00:11:44,418 --> 00:11:49,947 extermineront, nous les Terriens, et convoqueront leurs amis extraterrestres. 163 00:11:49,948 --> 00:11:54,017 Cell était le chef-d'œuvre de votre grand-père. 164 00:11:54,018 --> 00:11:56,838 Il a envoyé Cell pour lutter contre Capsule Corporation et leur 165 00:11:56,848 --> 00:11:59,497 complot visant à accumuler les richesses mondiale 166 00:11:59,498 --> 00:12:04,367 Avec l'aide de leur organisation extraterrestre secrète. 167 00:12:04,368 --> 00:12:07,337 Mais malheureusement, il est mort dans sa tentative. 168 00:12:07,338 --> 00:12:14,677 Même les androïds 17 et 18 ont trahi leur créateur et ont rejoint l'ennemi. 169 00:12:14,678 --> 00:12:17,407 Ils semblent être des ennemis assez coriaces. 170 00:12:17,408 --> 00:12:20,468 En effet. Leur organisation comprend même le 171 00:12:20,488 --> 00:12:24,047 redoutable Majin Buu et le grand roi démon Piccolo. 172 00:12:24,048 --> 00:12:27,458 La célèbre Dr Bulma est-elle aussi une extraterrestre ? 173 00:12:28,628 --> 00:12:30,058 C'est plus que probable. 174 00:12:38,738 --> 00:12:41,867 On dirait que nous avons besoin de quelques héros. 175 00:12:41,868 --> 00:12:43,907 Exactement. 176 00:12:43,908 --> 00:12:48,778 Pouvez-vous créer des androïds assez forts pour les vaincre ? 177 00:12:50,148 --> 00:12:52,547 Quelle question idiote. 178 00:12:52,548 --> 00:12:55,087 J'ai maintenant un nouvel objectif : 179 00:12:55,088 --> 00:12:59,257 Construire les androïds les plus puissants de l'univers ! 180 00:12:59,258 --> 00:13:00,887 Cool, non ? 181 00:13:00,888 --> 00:13:02,427 Ouais… 182 00:13:02,428 --> 00:13:05,858 Très bien ! Le retour de l'Armée du ruban rouge est proche ! 183 00:13:31,918 --> 00:13:33,217 Aïe ! 184 00:13:33,218 --> 00:13:34,387 Tu vas bien ? 185 00:13:34,388 --> 00:13:35,657 Aucun problème ! 186 00:13:35,658 --> 00:13:38,058 Bon, ça suffit pour aujourd'hui. 187 00:13:42,368 --> 00:13:43,498 Tiens ! 188 00:13:49,838 --> 00:13:51,537 Tu t'en sort bien. 189 00:13:51,538 --> 00:13:53,858 Je dirais presque que tu as un meilleur talent 190 00:13:53,868 --> 00:13:56,007 pour ça que Gohan… je veux dire, que ton père. 191 00:13:56,008 --> 00:14:00,347 Alors apprends-moi à tirer des décharges {\i1}ki{\i0} avec mes mains. 192 00:14:00,348 --> 00:14:02,717 Comme Goten et Trunks. 193 00:14:02,718 --> 00:14:07,087 Je te l'ai déjà dit : ça n'arrive qu'une fois que tu auras maîtrisé les bases. 194 00:14:07,088 --> 00:14:08,857 C'est pour cela que Tu ne sais pas encore voler ! 195 00:14:08,858 --> 00:14:10,357 C'est tellement dur ! 196 00:14:10,358 --> 00:14:11,627 Bien sûr, c'est difficile. 197 00:14:11,628 --> 00:14:12,328 Bah ! 198 00:14:12,328 --> 00:14:13,328 Mais essaye ! 199 00:14:27,978 --> 00:14:29,947 Ne te fatigues pas. Concentre-toi sur ton désir ! 200 00:14:29,948 --> 00:14:32,848 Si tu fais ça, ton {\i1}ki{\i0} t'obéiras. 201 00:14:34,488 --> 00:14:35,888 C'est inutile ! 202 00:14:36,718 --> 00:14:38,417 Rien ne presse. 203 00:14:38,418 --> 00:14:41,627 Tu n'as encore que trois ans. Tu as tout de temps. 204 00:14:41,628 --> 00:14:45,227 En plus, tu as du sang Saiyan. 205 00:14:45,228 --> 00:14:47,898 Ce sera simple une fois que tu auras compris. 206 00:14:49,068 --> 00:14:50,427 Hé, Piccolo 207 00:14:50,428 --> 00:14:51,437 Qu'est-ce qu'il y a ? 208 00:14:51,438 --> 00:14:55,207 C'est vrai que papa pourrait être plus fort que grand-père s'il le voulait ? 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,337 Grand-père ? Tu veux dire Goku ? 210 00:14:58,338 --> 00:15:02,308 Oui, c'est vrai. Bien que ces temps-ci, je n'en suis plus si sûr. 211 00:15:03,448 --> 00:15:06,647 Je n'ai jamais vu papa se battre. 212 00:15:06,648 --> 00:15:08,717 Il n'en a pas eu besoin. 213 00:15:08,718 --> 00:15:11,388 Mais il le fera, le moment venu. 214 00:15:13,188 --> 00:15:15,358 Allons-y. Tu vas être en retard. 215 00:15:16,588 --> 00:15:19,898 OK, je reviendrai une fois la maternelle terminée ! 216 00:15:55,628 --> 00:15:56,628 Qu'y a-t-il, Videl ? 217 00:15:56,629 --> 00:15:58,697 Oh, Piccolo ! Bonjour ! 218 00:15:58,698 --> 00:16:02,567 Dis, tu es libre cet après-midi ? 219 00:16:02,568 --> 00:16:06,977 Cet après-midi ? Eh bien, je suis toujours occupé à m'entraîner, mais… que veux-tu ? 220 00:16:06,978 --> 00:16:11,217 La classe d'arts martiaux que j’entraîne a un tournoi aujourd'hui 221 00:16:11,218 --> 00:16:14,547 donc je ne peux pas aller chercher Pan à la maternelle. 222 00:16:14,548 --> 00:16:18,917 Si cela ne te dérange pas, pourrais-tu aller la chercher ? 223 00:16:18,918 --> 00:16:20,087 Et Gohan ? 224 00:16:20,088 --> 00:16:24,857 Il est occupé à rédiger le prochain rapport de recherche qu'il présentera. 225 00:16:24,858 --> 00:16:27,357 Il n'a pas quitté sa bureau depuis des jours. 226 00:16:27,358 --> 00:16:29,527 Cet idiot ! Pas encore. 227 00:16:29,528 --> 00:16:31,397 Piccolo, s'il te plaît. 228 00:16:31,398 --> 00:16:32,198 Bien. 229 00:16:32,199 --> 00:16:34,337 Merci ! Tu es d'une grande aide ! 230 00:16:34,338 --> 00:16:37,737 Récupère-la à 3 heures OK ? Je te rapporterai quelque chose de savoureux. 231 00:16:37,738 --> 00:16:39,877 Je te l'ai dit, je ne bois que de l'eau ! 232 00:16:39,878 --> 00:16:41,177 Oh, c'est vrai. 233 00:16:41,178 --> 00:16:44,248 Dans ce cas, je t'achèterai une autre adorable peluche ! 234 00:16:47,148 --> 00:16:49,948 Mais pourquoi toujours des peluches ? 235 00:16:57,028 --> 00:16:58,398 Piccolo ! 236 00:16:59,728 --> 00:17:03,197 Désolé, de te faire encore récupérer Pan. 237 00:17:03,198 --> 00:17:05,937 C'est agaçant ! Que crois-tu faire d'important ?! 238 00:17:05,938 --> 00:17:08,107 Je rédige un rapport sur les insectes… 239 00:17:08,108 --> 00:17:12,637 Il y a peu de temps, un type étonnant de fourmi a été découvert sur une île du sud. 240 00:17:12,638 --> 00:17:17,307 En cas de danger, cette fourmi dégage une faible lueur et se transforme. 241 00:17:17,308 --> 00:17:19,517 Cela ne te rappelle pas un Super Saiyan ? 242 00:17:19,518 --> 00:17:21,687 Je ne te demandais pas ça ! 243 00:17:21,688 --> 00:17:24,548 Je te demandais si tes recherches sont vraiment plus 244 00:17:24,568 --> 00:17:27,257 importantes que d'aller chercher ton enfant ?! 245 00:17:27,258 --> 00:17:30,688 Non… Mais, tu es là pour nous aider, non Piccolo ? 246 00:17:33,158 --> 00:17:36,767 Et si tu t'entraînais un peu de temps en temps ?! 247 00:17:36,768 --> 00:17:39,337 On ne sait jamais quand une autre crise arrivera. 248 00:17:39,338 --> 00:17:42,737 Eh bien, tu penses vraiment que quelque chose pourrait se reproduire ? 249 00:17:42,738 --> 00:17:47,438 Pourtant, même si c'est le cas, il y a toujours papa et Végéta... 250 00:17:49,378 --> 00:17:51,378 Je n'ai rien perdu de mon style ! 251 00:18:00,158 --> 00:18:01,487 C'est lourd ! 252 00:18:01,488 --> 00:18:03,687 Bien ! Ça te rappelle des souvenirs ? 253 00:18:03,688 --> 00:18:06,297 Ça… ça va être dur de travailler comme ça. 254 00:18:06,298 --> 00:18:09,127 Ne te plains pas. Je dois chercher Pan. 255 00:18:09,128 --> 00:18:11,997 Bon sang, c'est ta fille ! 256 00:18:11,998 --> 00:18:15,867 Je suis vraiment désolé ! Nous t'achèterons une autre peluche ! 257 00:18:15,868 --> 00:18:18,538 Non ! Quand ai-je dit que j'aimais ces choses ? ! 258 00:18:22,148 --> 00:18:25,418 Piccolo est de mauvaise humeur. 259 00:18:46,903 --> 00:18:49,273 Tu interfères avec ma méditation. 260 00:18:55,073 --> 00:18:57,443 Tu dois être le grand roi démon Piccolo. 261 00:18:59,183 --> 00:19:02,182 Désolé, je suis juste Piccolo maintenant. 262 00:19:02,183 --> 00:19:03,582 Qu'est-ce qu'il veut dire ? 263 00:19:03,583 --> 00:19:09,722 Longue histoire. Et qui es-tu, dans cette tenue de vieux héros ringard ? 264 00:19:09,723 --> 00:19:13,862 Tu pourrais au moins appeler ça "rétro". 265 00:19:13,863 --> 00:19:16,593 Et malheureusement pour toi, mon identité… 266 00:19:18,603 --> 00:19:20,003 Restera secrète ! 267 00:19:25,753 --> 00:19:29,152 Cette marque… Je m'en souviens quand j'étais un dieu. 268 00:19:29,153 --> 00:19:32,392 Elle appartient à l'Armée du ruban rouge ? 269 00:19:32,393 --> 00:19:35,892 Ah mec, j'ai tout gâché ! 270 00:19:35,893 --> 00:19:39,132 Au fait… qu'est-ce que tu veux dire par "à l'époque où tu étais un dieu" ? 271 00:19:39,133 --> 00:19:42,732 Tu aurais dû faire tes devoirs. Pourquoi devrais-je te le dire ? 272 00:19:42,733 --> 00:19:44,402 T'es un radin ! 273 00:19:44,403 --> 00:19:47,902 L'Armée du ruban rouge a été anéantie il y a longtemps. 274 00:19:47,903 --> 00:19:53,142 Le docteur Gero s'est accroché un peu plus longtemps, mais ses plans ont échoué. 275 00:19:53,143 --> 00:19:54,943 Et cela inclut Cell. 276 00:19:56,183 --> 00:19:59,612 Je suis juste venu aujourd'hui pour un combat amical... 277 00:19:59,613 --> 00:20:01,582 mais on dirait que je ne peux plus en rester là. 278 00:20:01,583 --> 00:20:03,452 Je ne sens pas ton {\i1}ki{\i0}. 279 00:20:03,453 --> 00:20:05,922 Tu dois être un robot ou un androïd. 280 00:20:05,923 --> 00:20:07,622 Qui t'a construit ? 281 00:20:07,623 --> 00:20:09,862 Tu es donc au courant ? 282 00:20:09,863 --> 00:20:13,962 J'aurais dû la savoir. Pourtant, je ne révélerai pas mes secrets. 283 00:20:13,963 --> 00:20:18,862 Ne me dis pas que tu prévois réellement de me combattre ? 284 00:20:18,863 --> 00:20:24,672 Bingo ! Et maintenant, je vais devoir te tuer aussi. 285 00:20:24,673 --> 00:20:28,313 Ne me blâmes pas, les ordres sont les ordres. 286 00:20:29,343 --> 00:20:31,313 Eh bien, finissons-en ! 287 00:20:41,453 --> 00:20:42,453 Quoi ?! 288 00:20:49,733 --> 00:20:51,563 D'où viennent ces lettres ? ! 289 00:20:52,833 --> 00:20:55,232 Je suis un peu déçu ! 290 00:20:55,233 --> 00:20:57,643 Je pensais que tu serais bien meilleur que ça ! 291 00:21:14,523 --> 00:21:15,823 C'est fini ! 292 00:21:23,663 --> 00:21:26,902 Oh ? Réduit en pièce ? 293 00:21:26,903 --> 00:21:29,173 J'aurais voulu voir son cadavre. 294 00:21:34,213 --> 00:21:36,543 Je suppose que je vais devoir le suivre. 295 00:21:48,553 --> 00:21:51,163 Quel est ce bâtiment ? 296 00:22:03,403 --> 00:22:04,772 Oh, Mr Gamma ! 297 00:22:04,773 --> 00:22:05,773 Yo ! 298 00:22:08,743 --> 00:22:09,713 On dirait que vous avez travaillé dur ! 299 00:22:09,714 --> 00:22:11,043 Content de vous revoir ! 300 00:22:17,353 --> 00:22:18,683 Il a disparu ?! 301 00:22:44,843 --> 00:22:46,583 Là-bas ? 302 00:22:54,923 --> 00:22:56,622 Oh Mr Gamma, bienvenue ! 303 00:22:56,623 --> 00:22:59,093 Heureux d'être de retour ! 304 00:22:59,433 --> 00:23:00,493 Gamma ? 305 00:23:23,683 --> 00:23:26,052 Excellent travail, Gamma 2 ! 306 00:23:26,053 --> 00:23:28,452 J'ai tout regardé à travers tes yeux. 307 00:23:28,453 --> 00:23:30,322 Merci beaucoup, Dr Hedo ! 308 00:23:30,323 --> 00:23:33,433 Pourtant, je suis peut-être allé trop loin pour un simple test. 309 00:23:35,163 --> 00:23:37,132 Quoi ? Un autre ? 310 00:23:37,133 --> 00:23:37,703 Hum ? 311 00:23:37,703 --> 00:23:38,603 Ah, ce n'est rien ! 312 00:23:38,604 --> 00:23:40,732 Non, tu as pris la bonne décision. 313 00:23:40,733 --> 00:23:46,142 Tu aurais pu prendre la pose lors de ton arrivé et de ta finition. 314 00:23:46,143 --> 00:23:49,112 Je n'arrive pas à croire que l'ennemi a démasqué sa véritable identité. 315 00:23:49,113 --> 00:23:53,412 Hum, c'est vous qui vouliez qu'ils aient la marque du ruban rouge. 316 00:23:53,413 --> 00:23:54,882 As-tu localisé son cadavre ? 317 00:23:54,883 --> 00:23:55,883 Son corps ? 318 00:23:55,884 --> 00:23:58,982 Non, il a été réduit en miettes, donc ce n'était pas nécessaire. 319 00:23:58,983 --> 00:24:00,922 Tu es trop laxiste. 320 00:24:00,923 --> 00:24:04,693 Il n'y a aucun moyen qu'il ait survécu à ça. Tu regardais, non ? 321 00:24:05,763 --> 00:24:07,962 Regardes ici. 322 00:24:07,963 --> 00:24:09,062 C'est si faible. 323 00:24:09,063 --> 00:24:11,003 Si c'est Piccolo, alors il est possible que 324 00:24:11,013 --> 00:24:13,202 l'organisation ennemie ait appris notre existence. 325 00:24:13,203 --> 00:24:17,902 T'en fais pas ! Ils ne trouveront jamais la base secrète ! 326 00:24:17,903 --> 00:24:21,143 Et s'ils le faisaient, nous pourrions battre toute leur 327 00:24:21,153 --> 00:24:24,212 organisation d'un seul coup ! Tu es trop strict 1 ! 328 00:24:24,213 --> 00:24:25,483 Organisation ? 329 00:24:26,183 --> 00:24:28,253 Eh bien, tu es trop décontracté ! 330 00:24:29,053 --> 00:24:31,252 "Carmin présente" 331 00:24:31,253 --> 00:24:35,013 Bien qu'ils semblent n'être que le boss de niveau intermédiaire de l'ennemi, 332 00:24:35,033 --> 00:24:39,122 ces camarades Son Goku et Végéta semblent être des ennemis assez redoutables. 333 00:24:39,123 --> 00:24:42,253 Et ils ont aussi le redoutable Majin Buu. De plus, nous n'avons 334 00:24:42,273 --> 00:24:45,132 toujours pas vu la véritable puissance de ce misérable Monsieur Satan. 335 00:24:45,133 --> 00:24:48,283 Ne vous inquiétez pas. Nous avons maintenant prouvé par ce combat 336 00:24:48,293 --> 00:24:51,342 en direct à quel point mes chefs-d'œuvre, les Gamma, sont incroyables. 337 00:24:51,343 --> 00:24:52,303 Pas assez de style. 338 00:24:52,304 --> 00:24:53,972 Mince. Et comme ça ? 339 00:24:53,973 --> 00:24:57,342 Le démon Piccolo était un jeu d'enfant, n'est-ce pas Gamma ? 340 00:24:57,343 --> 00:24:59,953 Bien sûr ! Une grosse déception. 341 00:25:00,283 --> 00:25:04,053 Je n'en attendais pas moins du petit-fils de l'ingénieux Dr Gero. 342 00:25:05,083 --> 00:25:08,293 Je suis plutôt un super génie ! 343 00:25:09,123 --> 00:25:12,592 Eh bien, "super génie", si vous avez laissé Piccolo 344 00:25:12,593 --> 00:25:14,662 s'en tirer, nous devrons précipiter nos plans. 345 00:25:14,663 --> 00:25:16,402 Ne vous en faites pas ! 346 00:25:16,403 --> 00:25:18,762 Maintenant que j'ai prouvé le pouvoir des Gammas 347 00:25:18,763 --> 00:25:24,572 Je peux utiliser leurs données pour faire autant de copies que nécessaire rapidement. 348 00:25:24,573 --> 00:25:29,512 Une fois que nous nous serons débarrassés de Bulma et de sa société maléfique, 349 00:25:29,513 --> 00:25:34,752 les armées et la police qui leur servent de serviteurs n'offriront aucune résistance. 350 00:25:34,753 --> 00:25:38,352 Nous pourrons prendre le contrôle de ce monde pourri en un éclair ! 351 00:25:38,353 --> 00:25:44,022 Plus important encore, Dr Hedo : quand Cell Max sera-t-il terminé ? 352 00:25:44,023 --> 00:25:45,892 Cell Max ? ! 353 00:25:45,893 --> 00:25:49,662 Ne vous inquiétez pas, avec les Gamma ici, plus besoin de Cell Max. 354 00:25:49,663 --> 00:25:51,802 Je vous ai demandé : quand ? 355 00:25:51,803 --> 00:25:56,502 Décidément, ce type… D'accord. Ça prendra un peu plus de temps. 356 00:25:56,503 --> 00:25:59,302 Je pensais que vous aviez dit qu'il était presque complet ? 357 00:25:59,303 --> 00:26:02,473 Cell Max lui-même est déjà terminé, mais il lui faudra plus 358 00:26:02,493 --> 00:26:05,813 de temps pour terminer son programme de contrôle mental. 359 00:26:08,383 --> 00:26:10,622 Combien de temps pensez-vous que j'attendrai ? ! 360 00:26:10,623 --> 00:26:13,052 Pardonnerez moi de le dire Commandant Magenta 361 00:26:13,053 --> 00:26:15,803 c'est vous qui m'avez dit de créer 362 00:26:15,823 --> 00:26:19,162 un 'pouvoir inimaginable', même si cela prend du temps. 363 00:26:19,163 --> 00:26:22,702 Il semble que vous ne vous souciez pas beaucoup de Cell Max. 364 00:26:22,703 --> 00:26:25,502 Eh bien, il ne ressemble certainement pas à un super-héros. 365 00:26:25,503 --> 00:26:30,202 Et en plus, je n'aime pas la façon dont il est basé sur les données du Dr Gero. 366 00:26:30,203 --> 00:26:32,826 La force de Cell est bien établie. Je suis 367 00:26:32,850 --> 00:26:35,472 sûr que vous avez vu les données à l'époque. 368 00:26:35,473 --> 00:26:37,966 Cependant, ses données étaient trop complexes 369 00:26:37,990 --> 00:26:40,482 pour que nous puissions le recréer nous-mêmes. 370 00:26:40,483 --> 00:26:44,982 J'ai pensé que vous seriez capable de le ramener encore plus fort qu'avant. 371 00:26:44,983 --> 00:26:49,862 Bien sûr, il n'y a rien à faire. Je pense juste que c'est une perte de temps. 372 00:26:49,863 --> 00:26:53,492 Si vous vous concentriez autant sur les Gammas 373 00:26:53,493 --> 00:26:55,662 que sur Cell Max, il serait sûrement fini maintenant ? 374 00:26:55,663 --> 00:27:00,172 Un androïd comme Cell se développe en créant progressivement 375 00:27:00,173 --> 00:27:02,842 des cellules spéciales donc évidemment cela demande du temps. 376 00:27:02,843 --> 00:27:05,583 C'est pourquoi, vous devriez me remercier d'avoir utilisé 377 00:27:05,593 --> 00:27:08,012 efficacement ce temps d'attente pour développer les Gammas. 378 00:27:08,013 --> 00:27:13,113 J'en ai assez ! Je m'en fous, activez simplement Cell Max ! 379 00:27:14,753 --> 00:27:17,922 Ne vous précipitez pas, Commandant Magenta. 380 00:27:17,923 --> 00:27:21,722 C'est un monstre bien plus grand que le Cell d'origine ne l'a jamais été. 381 00:27:21,723 --> 00:27:25,322 Mais il serait le moyen parfait de montrer la puissance du ruban rouge ! 382 00:27:25,323 --> 00:27:27,921 Pourtant, si nous le lâchions sur le monde 383 00:27:27,945 --> 00:27:30,862 dans son état actuel, ce serait un désastre ! 384 00:27:30,863 --> 00:27:31,563 Pourquoi ça ? 385 00:27:31,564 --> 00:27:34,533 Il serait incontrôlable. Voulez-vous vraiment 386 00:27:34,543 --> 00:27:37,403 détruire ce monde que vous voulez gouverner ? 387 00:27:39,243 --> 00:27:44,312 Même sans Cell Max, les Gammas s'occuperont de tous nos ennemis. 388 00:27:44,313 --> 00:27:46,863 Vous devez simplement attendre un peu pour l'activation 389 00:27:46,873 --> 00:27:49,682 de Cell Max pour montrer son grand pouvoir au monde. 390 00:27:49,683 --> 00:27:54,092 J'espère pouvoir vous faire confiance. 391 00:27:54,093 --> 00:27:55,592 Bien sûr que vous le pouvez. 392 00:27:55,593 --> 00:27:58,063 C'est mauvais… 393 00:28:03,603 --> 00:28:07,872 Qu'est-ce ? Oh, je ne m'attendais pas à un appel de ta part. 394 00:28:07,873 --> 00:28:09,702 Bulma, est-ce que Végéta est là ? 395 00:28:09,703 --> 00:28:12,912 Non, comme d'habitude, il est parti sur la planète du seigneur Beerus. 396 00:28:12,913 --> 00:28:15,312 Cela fait quasiment trois semaines que je ne l'ai pas vu. 397 00:28:15,313 --> 00:28:16,243 Est-ce que Goku est là-bas aussi ? 398 00:28:16,244 --> 00:28:17,882 Bien sûr. 399 00:28:17,883 --> 00:28:21,182 Tu as un appareil pour contacter Whis, n'est-ce pas ? 400 00:28:21,183 --> 00:28:23,582 Dis-leur de revenir immédiatement. 401 00:28:23,583 --> 00:28:26,082 Quelque chose ne va pas ? 402 00:28:26,083 --> 00:28:28,076 Ouais, je ne peux pas l'expliquer maintenant, mais on 403 00:28:28,100 --> 00:28:30,092 dirait que quelque chose de terrible pourrait arriver. 404 00:28:30,093 --> 00:28:33,433 D'accord, j'ai compris. Je vais essayer de les joindre. 405 00:28:34,116 --> 00:28:37,586 Je vais devoir me débrouiller seul pour le moment. 406 00:28:37,633 --> 00:28:40,203 Dans ce cas ! Je pourrai avoir besoin de Senzu. 407 00:28:57,783 --> 00:28:59,423 Attends attends ! 408 00:29:04,123 --> 00:29:07,862 Tu allais redevenir fou furieux ! 409 00:29:07,863 --> 00:29:11,302 Combien de fois dois-je te dire de te retenir ? 410 00:29:11,303 --> 00:29:13,733 Je suis désolé... je ne voulais pas... 411 00:29:17,903 --> 00:29:24,682 Hé, arrête ! Si tu restes assis si longtemps, tu vas rouiller ! 412 00:29:24,683 --> 00:29:30,982 Le monde est plein de mecs comme Jiren, 413 00:29:30,983 --> 00:29:35,022 Broly et des tas d'autres gens incroyables ! 414 00:29:35,023 --> 00:29:38,892 Tais-toi et n'interfère pas. C'est aussi de l’entraînement. 415 00:29:38,893 --> 00:29:43,462 Tu rigoles ! Ce n'est pas de l'entraînement ! 416 00:29:43,463 --> 00:29:46,132 Tu ne comprends donc pas. 417 00:29:46,133 --> 00:29:47,672 Qu'est-ce qu'il faut comprendre ? 418 00:29:47,673 --> 00:29:51,593 Jiren était extrêmement fort. Et pourtant, 419 00:29:51,613 --> 00:29:55,312 son pouvoir n'était pas si différent du nôtre. 420 00:29:55,313 --> 00:29:56,582 Hein ? 421 00:29:56,583 --> 00:30:00,512 Mais il a utilisé son pouvoir avec une efficacité totale. Tu n'as pas remarqué ? 422 00:30:00,513 --> 00:30:03,673 Même au milieu de la bataille, son corps et son esprit 423 00:30:03,683 --> 00:30:06,992 étaient complètement détendus jusqu'au moment où il a attaqué. 424 00:30:06,993 --> 00:30:07,823 Ah bon ? 425 00:30:07,824 --> 00:30:10,633 Une telle attaque venue de nulle part ne peut pas être 426 00:30:10,643 --> 00:30:13,232 prédite par l'ennemi et offre un avantage énorme. 427 00:30:13,233 --> 00:30:15,992 En plus, cela permet de conserver de l'endurance. 428 00:30:15,993 --> 00:30:17,732 Peut-être... 429 00:30:17,733 --> 00:30:20,572 Jiren y est probablement parvenu par instinct. 430 00:30:20,573 --> 00:30:24,742 Alors comme je n'y arrive pas moi-même, je me lance dans l'entraînement mental. 431 00:30:24,743 --> 00:30:27,872 Bien bien bien ! Exceptionnel ! 432 00:30:27,873 --> 00:30:33,282 Vraiment exceptionnel, Végéta ! Je suis impressionné que tu le réalises. 433 00:30:33,283 --> 00:30:36,873 Tu as tout à fait raison ! Il ne s'agit pas de 434 00:30:36,883 --> 00:30:40,252 s'entraîner à muscler son corps comme un idiot ! 435 00:30:40,253 --> 00:30:41,623 Ouais... 436 00:30:42,393 --> 00:30:45,822 Même si tu as mis un certain temps pour le comprendre. 437 00:30:45,823 --> 00:30:49,432 Mais il semble que ça n'a toujours pas percuté chez toi Goku. 438 00:30:49,433 --> 00:30:53,872 Je sais ! Pourquoi ne pas le tester tous les trois lors d'un match d'entraînement ? 439 00:30:53,873 --> 00:30:56,802 Broly aussi ?! Tu plaisantes ! 440 00:30:56,803 --> 00:31:02,012 Il est plus puissant, mais il ne se maîtrise toujours pas. 441 00:31:02,013 --> 00:31:05,982 S'il se lâche vraiment, cette petite planète sera grillée ! 442 00:31:05,983 --> 00:31:07,782 Je suppose que c'est possible. 443 00:31:07,783 --> 00:31:12,743 Dans ce cas, Goku et Végéta montrez à Broly 444 00:31:12,763 --> 00:31:17,392 à quoi ressemble un match d'entraînement bien maîtrisé. 445 00:31:17,393 --> 00:31:18,393 Je comprends. 446 00:31:19,793 --> 00:31:20,823 Whis ! 447 00:31:21,863 --> 00:31:24,402 Combien de temps ai-je fait la sieste ? 448 00:31:24,403 --> 00:31:27,002 Bonjour. Voyons voir… 449 00:31:27,003 --> 00:31:30,202 En termes de temps terrestre, je suppose que cela fait quatre mois. 450 00:31:30,203 --> 00:31:33,433 Quoi ? Mec, je me suis réveillé plus tôt que je ne le pensais. 451 00:31:33,443 --> 00:31:36,543 C'est tellement bruyant ! Et je sens quelque chose de savoureux ! 452 00:31:37,713 --> 00:31:39,182 Qui est-ce ? 453 00:31:39,183 --> 00:31:41,252 C'est Broly. 454 00:31:41,253 --> 00:31:44,222 Broly ?! Qu'est-ce qu'il fait ici ?! 455 00:31:44,223 --> 00:31:47,322 Pas d'autre moyen pour que Freezer ne puisse le trouver, non ? 456 00:31:47,323 --> 00:31:49,222 Nous l'avons emmené ici pour être en sécurité. 457 00:31:49,223 --> 00:31:51,722 N'amènes pas simplement qui tu veux ici ! 458 00:31:51,723 --> 00:31:54,063 Ce n'est pas un hôtel ! 459 00:31:56,863 --> 00:31:59,302 Qui voilà. Bien le bonjour. 460 00:31:59,303 --> 00:32:02,533 Euh… Euh… Désolé de vous déranger. 461 00:32:03,543 --> 00:32:05,842 Toi aussi, hein ? Et qui es-tu exactement ?! 462 00:32:05,843 --> 00:32:09,473 Je m'appelle Lemo. Je suis un ancien membre de l'armée de Freezer... 463 00:32:11,113 --> 00:32:14,852 C'est donc ce qui sentait si bon. Ramène-le ici. 464 00:32:14,853 --> 00:32:16,683 Oui monsieur… 465 00:32:23,723 --> 00:32:26,932 Hé, pas mal ! Que faisais tu dans l'armée de Freezer ? 466 00:32:26,933 --> 00:32:29,902 J'ai fait des petits boulots, et occasionnellement cuisinier. 467 00:32:29,903 --> 00:32:32,302 OK, tu peux rester. 468 00:32:32,303 --> 00:32:34,932 Mince, c'est si loin... 469 00:32:34,933 --> 00:32:36,602 Hé, on dirait que tu vas bien ! 470 00:32:36,603 --> 00:32:37,403 Ouais ! 471 00:32:37,403 --> 00:32:38,403 Yo ! 472 00:32:38,404 --> 00:32:40,012 Vous êtes ici aussi, hein ? 473 00:32:40,013 --> 00:32:43,412 Cet endroit n'a presque rien de précieux. Quelle déception ! 474 00:32:43,413 --> 00:32:45,813 Cheelai ! Ferme-la ! 475 00:32:51,983 --> 00:32:54,552 Hum… Je vais aller faire du ménage… 476 00:32:54,553 --> 00:32:56,352 Et qui est-elle ? 477 00:32:56,353 --> 00:32:59,262 Je m'appelle Cheelai ! Euh… Êtes-vous… 478 00:32:59,263 --> 00:33:04,062 Je veux dire seriez-vous Beerus, le Dieu de la Destruction ? 479 00:33:04,063 --> 00:33:05,302 C'est exact. 480 00:33:05,303 --> 00:33:09,633 Celui qu'ils disent être le plus redoutable de tout l'univers ? 481 00:33:23,323 --> 00:33:24,882 Tu es vraiment mignonne... 482 00:33:24,883 --> 00:33:25,823 Hein ?! 483 00:33:25,824 --> 00:33:28,304 Tu peux rester ici aussi longtemps que tu le souhaites ! 484 00:33:29,723 --> 00:33:31,992 Quoi… Qu'est-ce que… ? 485 00:33:31,993 --> 00:33:36,462 Je ne m'attendais pas à ce que les goûts de Lord Beerus soient si… traditionnels. 486 00:33:36,463 --> 00:33:40,672 Très bien alors ! Peu importe tout ça, vous deux commencez votre match ! 487 00:33:40,673 --> 00:33:43,032 Le dernier homme debout est le vainqueur. 488 00:33:43,033 --> 00:33:48,513 Les transformations et les projectiles comme le Kamehameha sont interdits. OK ? 489 00:33:49,883 --> 00:33:53,883 Mangeons d'abord. Je suis affamé ! 490 00:33:55,053 --> 00:33:57,783 Eh bien, vous êtes bien des saiyans ! 491 00:33:58,283 --> 00:34:00,122 Mais ? 492 00:34:00,123 --> 00:34:04,062 Où est mon communicateur ? Mon communicateur ! Aïe ! 493 00:34:04,063 --> 00:34:06,493 Où diable l'ai-je mis ? 494 00:34:08,093 --> 00:34:12,602 Il ne reste plus rien de la délicieuse nourriture que Végéta nous a apportée 495 00:34:12,603 --> 00:34:16,742 donc j'ai demandé à Lemo de nous préparer un repas. 496 00:34:16,743 --> 00:34:19,073 J'espère que ça a bon goût. 497 00:34:20,713 --> 00:34:26,012 Merveilleux ! Comment avez-vous fait ça ? C'est magique, Lemo ! 498 00:34:26,013 --> 00:34:28,612 J'ai mis des épices... 499 00:34:28,613 --> 00:34:30,922 Hé, en quoi est-ce différent ? 500 00:34:30,923 --> 00:34:32,423 Aucune idée. 501 00:34:33,593 --> 00:34:35,749 Je l'aime bien ! Lemo, tu peux désormais 502 00:34:35,773 --> 00:34:38,262 t'occuper de la cuisine ! Whis, tu es viré ! 503 00:34:38,263 --> 00:34:41,333 Oh mon Dieu, je suis si triste ! 504 00:34:57,943 --> 00:34:59,913 Commencez ! 505 00:36:15,423 --> 00:36:16,593 J'ai pas encore fini ! 506 00:36:28,633 --> 00:36:31,443 Ne t'emporte pas, Kakarot ! 507 00:36:37,943 --> 00:36:39,383 Ne me sous-estime pas ! 508 00:36:52,393 --> 00:36:57,003 Les mouvements de Végéta sont légèrement différents d'avant. 509 00:36:58,803 --> 00:37:01,302 Je suppose que c'est le résultat de sa formation. 510 00:37:01,303 --> 00:37:04,202 Il semble que ça va prendre du temps. 511 00:37:04,203 --> 00:37:07,012 Que diriez-vous d'un dessert ? 512 00:37:07,013 --> 00:37:08,142 Comme quoi ? 513 00:37:08,143 --> 00:37:12,482 Nous avons encore beaucoup de glaces que Végéta a apporté. 514 00:37:12,483 --> 00:37:15,612 Dans ce cas, j'irai la chercher ! 515 00:37:15,613 --> 00:37:17,952 Alors je viens t'aider. 516 00:37:17,953 --> 00:37:19,023 Oh ? 517 00:37:21,793 --> 00:37:26,732 Glace… glace… ah, la voilà. Hé, Lemo ! 518 00:37:26,733 --> 00:37:27,992 Oui monsieur ? 519 00:37:27,993 --> 00:37:31,832 Tu feras la vaisselle plus tard. Viens manger une glace avec nous. 520 00:37:31,833 --> 00:37:33,932 …Infiniment reconnaissant. 521 00:37:33,933 --> 00:37:39,273 Ah ! Elle est là ! 522 00:37:43,313 --> 00:37:46,213 Broly ! Mange avec nous ! 523 00:38:11,503 --> 00:38:16,572 Vous êtes si gentil, Seigneur Beerus. Je me demande pour qui vous avez fait ça... 524 00:38:16,573 --> 00:38:18,383 Tais-toi et mange ! 525 00:38:27,553 --> 00:38:30,163 Whis ! Whis ! 526 00:38:32,232 --> 00:38:37,902 Allez ! Pourquoi ne décrocherez-vous pas ? ! 527 00:38:38,172 --> 00:38:42,441 Je vois, je n'avais aucune idée de ce qui se passait. 528 00:38:42,442 --> 00:38:44,841 Oh… Je suis tellement désolé. 529 00:38:44,842 --> 00:38:46,311 Je n'ai que ces deux haricots pour le moment. 530 00:38:46,312 --> 00:38:49,881 Deux, hein ? Bien. Merci. 531 00:38:49,882 --> 00:38:52,581 Seigneur Dieu, s'il vous plaît soyez prudent. 532 00:38:52,582 --> 00:38:54,151 Je ne suis plus un dieu. 533 00:38:54,152 --> 00:38:56,152 Ah… d'accord. 534 00:38:58,852 --> 00:39:02,421 Bulma ! Eh bien, tu les as eus ? 535 00:39:02,422 --> 00:39:06,261 Et bien non. Ils ne décrochent pas ! 536 00:39:06,262 --> 00:39:08,461 Mais je vais continuer à essayer encore un peu. 537 00:39:08,462 --> 00:39:11,001 Je vois. Merci, fais-le. 538 00:39:11,002 --> 00:39:13,171 Elle n'arrive pas à les joindre ? 539 00:39:13,172 --> 00:39:16,541 Je pense que ce sera difficile de le faire sans Goku ou Végéta. 540 00:39:16,542 --> 00:39:23,841 A en juger par mon combat, ces androïds Gamma semblent à égalité avec eux. 541 00:39:23,842 --> 00:39:26,351 C'est certainement une mauvaise nouvelle... 542 00:39:26,352 --> 00:39:28,151 Et Son Gohan ? 543 00:39:28,152 --> 00:39:31,742 N'avez-vous pas dit une fois qu'il pourrait être plus fort que 544 00:39:31,752 --> 00:39:35,361 n'importe qui d'autre sur Terre ? 545 00:39:35,362 --> 00:39:38,161 Vu comme il est maintenant, je ne peux pas compter sur lui. 546 00:39:38,162 --> 00:39:40,061 Je vois… 547 00:39:40,062 --> 00:39:45,571 Le Dr Hedo pourrait avoir des données sur les points faibles de C-17 et C-18. 548 00:39:45,572 --> 00:39:49,271 Et Majin Buu hiberne actuellement. 549 00:39:49,272 --> 00:39:51,271 Ce qui signifie… 550 00:39:51,272 --> 00:39:55,681 Je n'arrive pas à y croire… Je vais devoir gérer ça moi-même. 551 00:39:55,682 --> 00:39:57,242 Je sais ! 552 00:40:00,482 --> 00:40:01,721 Piccolo ! 553 00:40:01,722 --> 00:40:02,822 Dendé ! 554 00:40:03,522 --> 00:40:05,091 Comprends-tu la situation ? 555 00:40:05,092 --> 00:40:07,691 Oui ! J'ai regardé d'en haut ! 556 00:40:07,692 --> 00:40:11,561 Les choses semblent si sombres. Je peux faire quelque chose ? 557 00:40:11,562 --> 00:40:13,331 J'ai entendu que sur la planète Namek 558 00:40:13,332 --> 00:40:18,871 Krillin et Gohan ont vu leur potentiel augmenté par le Grand Ancien. 559 00:40:18,872 --> 00:40:21,132 Oui je l'ai vu faire. 560 00:40:21,802 --> 00:40:23,571 Fais-moi la même chose. 561 00:40:23,572 --> 00:40:25,041 Qui, moi ? 562 00:40:25,042 --> 00:40:26,411 C'est exact. 563 00:40:26,412 --> 00:40:30,241 Tu es le même type de Namek que le Grand Ancien. 564 00:40:30,242 --> 00:40:31,611 Tu devrais en être capable. 565 00:40:31,612 --> 00:40:37,081 Malheureusement, on ne peut utiliser cette capacité qu'après un certain âge. 566 00:40:37,082 --> 00:40:38,851 Quoi ? 567 00:40:38,852 --> 00:40:42,491 Je sais ! Pourquoi n'utilisons-nous pas les dragon Balls ? 568 00:40:42,492 --> 00:40:44,091 Les dragon Balls ? 569 00:40:44,092 --> 00:40:46,692 On pourrait souhaiter que l'Armée du ruban rouge soit anéantie ! 570 00:40:47,892 --> 00:40:51,101 Mais je peux voir que votre fierté ne permettrait jamais cela. 571 00:40:51,102 --> 00:40:54,022 Dans ce cas, pourquoi ne pas demander à Shenron de tirer 572 00:40:54,032 --> 00:40:56,901 parti de votre potentiel, tout comme le Grand ancien ? 573 00:40:56,902 --> 00:40:59,571 Shenron pourrait faire ça ? 574 00:40:59,572 --> 00:41:01,641 Probablement, si je l'améliore. 575 00:41:01,642 --> 00:41:03,011 L'améliorer ? 576 00:41:03,012 --> 00:41:07,351 Oui, souvenez-vous comment le nombre de souhaits est passé de un à trois ? 577 00:41:07,352 --> 00:41:11,052 Comme ça. S'il vous plaît, attendez ici. 578 00:41:39,312 --> 00:41:42,951 D'accord, Shenron devrait être mis à jour maintenant. 579 00:41:42,952 --> 00:41:45,691 Même en tant qu'ancien dieu, je ne savais pas que c'était possible. 580 00:41:45,692 --> 00:41:48,921 C'est parce que vous êtes venu sur Terre il y a si longtemps. 581 00:41:48,922 --> 00:41:52,461 Pa contre, nous aurons besoin de temps pour rassembler les dragon Balls. 582 00:41:52,462 --> 00:41:56,931 Je pense que Bulma devrait avoir les sept en ce moment. 583 00:41:56,932 --> 00:42:00,431 Depuis des années, Bulma rassemblent les Dragon-Balls et fait 584 00:42:00,432 --> 00:42:07,071 des vœux insignifiants afin d'éviter qu'elles ne soient utilisées pour le mal. 585 00:42:07,072 --> 00:42:09,981 Elle n'a sûrement pas besoin de faire des vœux juste pour ça ? 586 00:42:09,982 --> 00:42:14,581 Rappelez-vous comment elles ont été volées par Freezer il n'y a pas si longtemps ? 587 00:42:14,582 --> 00:42:17,981 Après avoir exaucé un souhait, elles se sont à nouveau dispersées. 588 00:42:17,982 --> 00:42:21,292 Je vois. Et bien, c'est une chance pour nous en tout cas. 589 00:42:23,092 --> 00:42:24,221 Bulma ! 590 00:42:24,222 --> 00:42:26,591 Oui, oui, je t'entends. 591 00:42:26,592 --> 00:42:27,791 As-tu réussi à les contacter ? 592 00:42:27,792 --> 00:42:30,031 J'ai bien peur que non. 593 00:42:30,032 --> 00:42:33,331 Bulma, as-tu les dragon-Balls par hasard ? 594 00:42:33,332 --> 00:42:37,041 Les dragon-Balls ? Oui Pourquoi, j'ai les sept ici. 595 00:42:37,042 --> 00:42:39,442 Très bien ! Désolé, je sais que tu as travaillé dur pour les 596 00:42:39,452 --> 00:42:41,581 récupérer, mais pourrais-tu me laisser les utiliser à la place ? 597 00:42:41,582 --> 00:42:42,811 Hein ?! 598 00:42:42,812 --> 00:42:44,822 S'il te plaît ! Après tout, tu allais les utiliser pour 599 00:42:44,832 --> 00:42:46,911 quelque chose d'insignifiant, n'est-ce pas ? 600 00:42:46,912 --> 00:42:49,551 Il n'y a rien d'insignifiant la dedans ! 601 00:42:49,552 --> 00:42:52,991 …Eh bien, si c'est pour toi Piccolo, alors je suppose que ça va. 602 00:42:52,992 --> 00:42:54,991 Merci, j'arrive tout de suite ! 603 00:42:54,992 --> 00:42:56,992 Attends-moi dans le jardin. 604 00:43:01,092 --> 00:43:06,272 Apparais Shenron et exauce mon souhait ! 605 00:43:24,422 --> 00:43:31,421 Exprimes tes souhaits ! Je te les accorderai... Oh ! Seigneur Piccolo ?! 606 00:43:31,422 --> 00:43:35,782 Shenron ! Peux-tu tirer pleinement parti de mon 607 00:43:35,802 --> 00:43:39,901 potentiel, tout comme l'a fait le regretté Grand Ancien de Namek ? 608 00:43:39,902 --> 00:43:44,241 Oui bien sûr. Est-ce votre premier souhait ? 609 00:43:44,242 --> 00:43:46,512 C'est exact. Veux-tu faire cela. 610 00:44:02,292 --> 00:44:05,961 Ce sentiment… Mon pouvoir… a tellement augmenté ?! 611 00:44:05,962 --> 00:44:08,732 J'ai aussi inclus un petit bonus. 612 00:44:13,802 --> 00:44:17,101 Maintenant, veuillez énoncer vos deux autres souhaits. 613 00:44:17,102 --> 00:44:18,411 J'ai tout ce que je veux. 614 00:44:18,412 --> 00:44:20,811 Quoi vraiment ?! C'est tout ?! 615 00:44:20,812 --> 00:44:23,811 Alors, puis-je utiliser les deux autres souhaits ? 616 00:44:23,812 --> 00:44:26,151 Bien sûr. N'hésitez pas. 617 00:44:26,152 --> 00:44:32,351 Dans ce cas… Et si je raffermissais un peu mes fesses ? Tout comme une jeune fille. 618 00:44:32,352 --> 00:44:33,322 Hein ? 619 00:44:33,323 --> 00:44:38,191 Un souhait simple. Là, c'est accordé. 620 00:44:38,192 --> 00:44:40,878 Puis pour le troisième… Peut-être que je devrais 621 00:44:40,902 --> 00:44:43,531 lui faire enlever à nouveau mes pattes d'oie. 622 00:44:43,532 --> 00:44:44,701 Attends une seconde. 623 00:44:44,702 --> 00:44:45,931 Que se passe-t-il ? 624 00:44:45,932 --> 00:44:49,101 N'y a-t-il pas… quelque chose d'autre que tu souhaites plutôt… ? 625 00:44:49,102 --> 00:44:51,301 Quel est le problème avec ça ?! 626 00:44:51,302 --> 00:44:55,312 Très bien, et si j'allongeais mes cils de 2 mm ? 627 00:44:55,942 --> 00:44:57,711 C'est accordé. 628 00:44:57,712 --> 00:45:01,382 Eh bien, Seigneur Piccolo, je vous dis adieu. 629 00:45:10,492 --> 00:45:13,631 Tes vœux sont-ils toujours comme ça ? 630 00:45:13,632 --> 00:45:14,691 Est-ce si mal ? 631 00:45:14,692 --> 00:45:16,901 Non. Fais ce que tu veux. 632 00:45:16,902 --> 00:45:20,071 Oh non quelle idiote ! 633 00:45:20,072 --> 00:45:21,201 Quoi ? 634 00:45:21,202 --> 00:45:25,411 Nous aurions juste dû souhaiter qu'il ramène Goku et Végéta ici ! 635 00:45:25,412 --> 00:45:29,141 Ah ! Tu aurais dû le faire plutôt que ce stupide lifting des fesses... 636 00:45:29,142 --> 00:45:32,711 Quoi ?! Tu n'y as pas pensé non plus ! 637 00:45:32,712 --> 00:45:36,082 Bon… Je vais aller infiltrer leur QG... 638 00:45:38,352 --> 00:45:43,021 Que diriez-vous de choisir Son Goku ou Végéta pour la prochaine cible ? 639 00:45:43,022 --> 00:45:45,702 Nous devrions éliminer tous les plus gros ennemis avant 640 00:45:45,712 --> 00:45:48,145 Qu'ils préparent une contre-attaque. 641 00:45:48,302 --> 00:45:49,631 Où étais-tu ? 642 00:45:49,632 --> 00:45:52,581 J'ai eu mal au ventre et je suis allé aux toilettes. 643 00:45:53,169 --> 00:45:55,262 Tu vas bien ? Tu as l'air un peu vert. 644 00:45:55,872 --> 00:45:58,371 Je vais bien. 645 00:45:58,372 --> 00:46:00,611 Si tu ne peux pas te retenir, dis-le moi tout de suite. 646 00:46:00,612 --> 00:46:01,312 Ça va. 647 00:46:01,313 --> 00:46:05,251 Alors qu'en est-il du fils de Son Goku, Son Gohan ? 648 00:46:05,252 --> 00:46:07,681 Alors qu'il se fait désormais passer pour un biologiste 649 00:46:07,682 --> 00:46:11,592 selon nos caméras espions c'est vraiment un être terrifiant 650 00:46:11,602 --> 00:46:14,751 qui a vaincu Cell alors qu'il était encore enfant. 651 00:46:14,752 --> 00:46:19,091 Et à en juger par la fréquence dont Piccolo visitait fréquemment sa 652 00:46:19,092 --> 00:46:21,431 cachette, il est même possible que Gohan soit leur chef secret. 653 00:46:21,432 --> 00:46:25,931 Il pourrait s'avérer dangereux si nous ne l'éliminons pas maintenant. 654 00:46:25,932 --> 00:46:29,522 Très bien. Mais je ne veux pas que le monde entier apprenne 655 00:46:29,532 --> 00:46:32,871 l'existence de notre armée tant que Cell Max n'est pas terminé. 656 00:46:32,872 --> 00:46:35,311 Il faut donc éviter de provoquer un tollé dans la ville. 657 00:46:35,312 --> 00:46:39,511 Cela pourrait s'avérer difficile. Il ne sort presque jamais de sa tanière. 658 00:46:39,512 --> 00:46:43,081 Hum. On devrait peut-être le faire combattre ici ? 659 00:46:43,082 --> 00:46:44,052 Ici ? 660 00:46:44,053 --> 00:46:48,291 Son Gohan est censé avoir une fille qui va à la maternelle. 661 00:46:48,292 --> 00:46:52,561 Nous pouvons la kidnapper pour attirer Gohan ici seul. 662 00:46:52,562 --> 00:46:56,701 Il pourrait également être amusant de regarder les Gammas se battre en personne. 663 00:46:56,702 --> 00:47:01,232 Je vois, cela pourrait aussi remonter le moral de nos troupes. 664 00:47:01,484 --> 00:47:06,324 Même s'ils sont nos ennemis, je ne peux pas cautionner l'enlèvement d'un enfant. 665 00:47:08,242 --> 00:47:11,612 Personne ne vous a demandé votre avis, scientifique. Hé ! 666 00:47:12,412 --> 00:47:13,352 Chef Oui Chef ! 667 00:47:13,353 --> 00:47:17,081 Envoyez deux hommes kidnapper la fille de Son Gohan et la ramener ici. 668 00:47:17,082 --> 00:47:18,651 Compris ! 669 00:47:18,652 --> 00:47:20,221 15, pouvez-vous y aller ? 670 00:47:20,222 --> 00:47:21,521 Je m'en occupe. 671 00:47:21,522 --> 00:47:23,691 Dans ce cas, s'il vous plaît laissez-moi partir aussi ! 672 00:47:23,692 --> 00:47:26,931 Qui pensez-vous être ?! Ne parlez pas à votre tour ! 673 00:47:26,932 --> 00:47:33,671 Il se trouve que j'habite près de la maison de Son Gohan, et j'ai déjà vu sa fille. 674 00:47:33,672 --> 00:47:36,241 Vous l'avez déjà vue ? Tellement bizarre. 675 00:47:36,242 --> 00:47:38,711 Pourquoi connais-tu la fille de Son Gohan ? 676 00:47:38,712 --> 00:47:41,311 Hein ? Ben euh vous voyez... 677 00:47:41,312 --> 00:47:45,581 Cette fille est aussi la petite-fille du célèbre Mister Satan ! 678 00:47:45,582 --> 00:47:49,751 Je comprends. Mais, je suis celui qui sélectionne les hommes pour le travail. 679 00:47:49,752 --> 00:47:54,391 94, vous êtes encore une recrue. Restez silencieux et restez à votre place. 680 00:47:54,392 --> 00:47:57,521 Non, s'il connaît déjà cette fille, ce sera pratique. 681 00:47:57,522 --> 00:47:59,131 Laisse le partir. 682 00:47:59,132 --> 00:48:00,732 Oui monsieur, compris. 683 00:48:03,002 --> 00:48:08,871 {\i1}Parfait... C'est peut-être l'occasion idéale d'aider Gohan à s'éveiller !{\i0} 684 00:48:08,872 --> 00:48:12,171 Tu es sûr d’être opérationnel. Le nouveaux ? 685 00:48:12,172 --> 00:48:15,181 Oui. Euh… comment allons-nous la kidnapper ? 686 00:48:15,182 --> 00:48:17,781 La maternelle devrait bientôt se terminer. 687 00:48:17,782 --> 00:48:21,081 Très probablement que sa mère viendra la chercher. 688 00:48:21,082 --> 00:48:23,805 Pendant qu'ils se déplaceront, nous saisiront 689 00:48:23,829 --> 00:48:26,552 l'occasion de kidnapper la mère et la fille. 690 00:48:28,092 --> 00:48:30,191 79 m'a parlé de toi. 691 00:48:30,192 --> 00:48:30,822 Hum ? 692 00:48:30,823 --> 00:48:34,261 Nous allons bientôt atterrir, alors ne chies pas dans ton pantalon. 693 00:48:34,262 --> 00:48:36,032 Je vais… essayer de me retenir. 694 00:48:39,302 --> 00:48:41,871 Bye Bye ! 695 00:48:41,872 --> 00:48:43,741 Désolé d'être en retard. 696 00:48:43,742 --> 00:48:45,311 Pas grave ! 697 00:48:45,312 --> 00:48:46,871 C'est la fille ? 698 00:48:46,872 --> 00:48:48,141 Oui. 699 00:48:48,142 --> 00:48:49,981 On dirait que tous les autres enfants sont partis. 700 00:48:49,982 --> 00:48:53,411 OK, sa mère n'est pas encore là, mais kidnappons-la tout de suite. 701 00:48:53,412 --> 00:48:54,412 Quoi ? 702 00:48:54,413 --> 00:48:56,451 C'est juste une petite morveuse. Ce sera un jeu d'enfant. 703 00:48:56,452 --> 00:48:59,291 Pense-tu que ta mère sera bientôt là ? 704 00:48:59,292 --> 00:49:02,621 Pan, désolé, je suis en retard ! 705 00:49:02,622 --> 00:49:05,791 Ta mère m'a demandé de venir te chercher. 706 00:49:05,792 --> 00:49:10,002 Eh bien, rentrons à la maison ? Dis au revoir à ta maîtresse. 707 00:49:10,862 --> 00:49:12,101 Oh-oh ! 708 00:49:12,102 --> 00:49:15,101 Oh ! Que se passe-t-il ! 709 00:49:15,102 --> 00:49:17,202 Je ne connais pas cet homme ! 710 00:49:18,302 --> 00:49:19,841 Hein ? Piccolo ? 711 00:49:19,842 --> 00:49:21,341 Oh, je suis impressionné que tu saches que c'est moi ! 712 00:49:21,342 --> 00:49:25,041 C'est facile. Je peux le sentir à partir de ton {\i1}ki{\i0}. 713 00:49:25,042 --> 00:49:26,151 J'aurais dû le deviner. 714 00:49:26,152 --> 00:49:29,881 Alors cet homme est-il un de tes amis, Piccolo ? 715 00:49:29,882 --> 00:49:33,151 Désolé de vous avoir surpris. Cela faisait partie de sa formation. 716 00:49:33,152 --> 00:49:34,052 Oh ! 717 00:49:34,053 --> 00:49:37,091 Elle est la petite-fille du riche Mister Satan, après tout. 718 00:49:37,092 --> 00:49:40,262 Oh je vois ! Dieu merci ! 719 00:49:41,432 --> 00:49:44,231 Vous ne pouvez pas vous garer ici ! 720 00:49:44,232 --> 00:49:45,971 Ouais, je suppose qu'on ferait mieux de sortir d'ici rapidement. 721 00:49:45,972 --> 00:49:47,871 A qui est cet avion ? 722 00:49:47,872 --> 00:49:50,701 Il appartient à de mauvaises personnes appelées l'Armée du ruban rouge. 723 00:49:50,702 --> 00:49:51,982 Pan, tu peux monter à l'arrière. 724 00:49:53,812 --> 00:49:54,911 Que se passe-t-il ? 725 00:49:54,912 --> 00:49:56,181 Je te le dirai une fois qu'on aura décollé. 726 00:49:56,182 --> 00:49:57,981 Pour l'instant, mets juste ces menottes. 727 00:49:57,982 --> 00:50:00,281 Tu peux en sortir à tout moment, n'est-ce pas ? 728 00:50:00,282 --> 00:50:01,482 C'est du gâteau ! 729 00:50:08,662 --> 00:50:10,822 Maîtresse, au revoir ! Oh ! 730 00:50:12,962 --> 00:50:13,962 Mon dieu ! 731 00:50:17,132 --> 00:50:19,831 Piccolo, tu es un vrai mauvais pilote ! 732 00:50:19,832 --> 00:50:21,531 Ce n'est pas mon fort. 733 00:50:21,532 --> 00:50:22,541 Alors, comment ça va ? 734 00:50:22,542 --> 00:50:23,402 Bien. 735 00:50:23,403 --> 00:50:26,722 J'ai suivi un redoutable androïd afin d'infiltrer une 736 00:50:26,732 --> 00:50:29,881 organisation maléfique connue sous le nom de l'armée du ruban rouge. 737 00:50:29,882 --> 00:50:32,262 J'ai appris qu'ils prévoyaient de nous éliminer avant 738 00:50:32,272 --> 00:50:34,381 que nous puissions les empêcher de conquérir le monde. 739 00:50:34,382 --> 00:50:36,081 Infiltrer ? 740 00:50:36,082 --> 00:50:37,675 Cela signifie que je me suis faufilé en faisant 741 00:50:37,699 --> 00:50:39,291 semblant d'être l'un d'eux pour les surveiller. 742 00:50:39,292 --> 00:50:41,691 Oh, alors c'est pour ça que tu es habillé comme ça ! 743 00:50:41,692 --> 00:50:45,242 Exactement. Puis j'ai découvert qu'ils prévoyaient 744 00:50:45,252 --> 00:50:48,561 de te kidnapper pour attirer ton père et le vaincre. 745 00:50:48,562 --> 00:50:50,631 Waouh ! Cela semble amusant ! 746 00:50:50,632 --> 00:50:54,331 Ne le prends pas à la légère, ils sont sérieux. 747 00:50:54,332 --> 00:50:57,601 Imagines que tu as vraiment été kidnappé et que tu as peur. 748 00:50:57,602 --> 00:51:00,442 Mais ne t'inquiète pas, je te protégerai. 749 00:51:02,082 --> 00:51:05,481 Mais papa semble très occupé. Il viendra ? 750 00:51:05,482 --> 00:51:06,851 Bien sûr qu'il le fera ! 751 00:51:06,852 --> 00:51:10,352 Si ça ne le fait pas sortir, j'irai moi lui botter les fesses ! 752 00:51:13,692 --> 00:51:15,422 A l'aide ! 753 00:51:15,792 --> 00:51:17,721 J'ai peur ! 754 00:51:17,722 --> 00:51:19,131 Tu te réveilles ? 755 00:51:19,132 --> 00:51:21,161 Tu l'as eue ? 756 00:51:21,162 --> 00:51:22,032 Ouais. 757 00:51:22,033 --> 00:51:24,031 S'il te plaît, ne le dis à personne. 758 00:51:24,032 --> 00:51:24,732 Quoi ? 759 00:51:24,733 --> 00:51:26,731 Ne dis pas comment… J'ai été battu par une gamine. 760 00:51:26,732 --> 00:51:28,002 Compris ! 761 00:51:33,012 --> 00:51:37,382 Non ! Laisse-moi partir ! J'ai peur ! 762 00:51:42,752 --> 00:51:45,651 Papa, j'ai peur ! Sauve-moi ! 763 00:51:45,652 --> 00:51:46,721 J'ai fait l'enregistrement. 764 00:51:46,722 --> 00:51:50,521 D'accord, montrez-la à Son Gohan et amenez-le ici. 765 00:51:50,522 --> 00:51:51,561 Compris. 766 00:51:51,562 --> 00:51:57,262 Hé hé hé. Ces collations ne sont pas pour toi. N'essaie même pas. 767 00:51:58,032 --> 00:51:59,231 Salut, 94. 768 00:51:59,232 --> 00:51:59,802 Oui Monsieur ? 769 00:51:59,803 --> 00:52:02,871 Vous pouvez y aller cette fois aussi. Vous semblez bien connaître la région. 770 00:52:02,872 --> 00:52:04,602 Compris ! 771 00:52:06,072 --> 00:52:07,812 Alors, c'est l'endroit ? 772 00:52:09,682 --> 00:52:11,482 Ça ne marchera pas. Viens par là. 773 00:52:15,012 --> 00:52:17,752 Mec, c'est comme si tu vivais ici. 774 00:52:20,351 --> 00:52:22,390 Qui êtes-vous ? 775 00:52:22,391 --> 00:52:23,920 Êtes-vous Son Gohan ? 776 00:52:23,921 --> 00:52:25,590 C'est moi. 777 00:52:25,591 --> 00:52:28,530 C'est quoi cette drôle de tenue ? 778 00:52:28,531 --> 00:52:29,630 Quoi, ça ? 779 00:52:29,631 --> 00:52:35,000 Il ne me reconnaît pas ? Pourquoi ? Même Pan l'a vu tout de suite. 780 00:52:35,001 --> 00:52:39,200 Venez avec nous si vous voulez vivre. 781 00:52:39,201 --> 00:52:41,040 Je suis occupé en ce moment. 782 00:52:41,041 --> 00:52:43,071 Vous êtes aveugle ?! 783 00:52:45,741 --> 00:52:48,780 Veuillez partir ou j'appelle la police. 784 00:52:48,781 --> 00:52:50,150 Regardez ceci ! 785 00:52:50,151 --> 00:52:51,680 Papa, j'ai peur ! Sauve-moi ! 786 00:52:51,681 --> 00:52:52,351 Pan ! 787 00:52:52,352 --> 00:52:55,920 Voilà la situation. Nous avons votre petite fille. 788 00:52:55,921 --> 00:53:00,631 Venez avec nous si vous ne voulez que rien de grave lui arrive. 789 00:53:02,391 --> 00:53:03,961 Bon sang de bon sang... 790 00:53:15,823 --> 00:53:18,922 Qu'avez-vous fait de Pan ? ! 791 00:53:18,923 --> 00:53:22,092 Ne vous inquiétez pas ! Elle est toujours en sécurité ! 792 00:53:22,093 --> 00:53:24,492 Voulez-vous s'il vous plaît venir avec nous… monsieur ? 793 00:53:24,493 --> 00:53:28,302 Dépêchons-nous ! S'il arrive quoi que ce soit à Pan, vous en paierez le prix ! 794 00:53:28,303 --> 00:53:30,102 On y va ! 795 00:53:30,103 --> 00:53:32,133 D'accord, c'est mieux comme ça ! 796 00:53:43,853 --> 00:53:45,813 Il sera là d'un moment à l'autre maintenant ! 797 00:53:56,863 --> 00:53:58,563 Là-bas ? 798 00:54:09,813 --> 00:54:11,712 Il est là ! Papa est là ! 799 00:54:11,713 --> 00:54:12,843 Pan ! 800 00:54:16,913 --> 00:54:17,653 Il est rapide ! 801 00:54:17,653 --> 00:54:18,653 2 ! 802 00:54:20,523 --> 00:54:21,823 Papa ! 803 00:54:24,253 --> 00:54:25,253 Très bien ! 804 00:54:27,923 --> 00:54:29,833 Espèce de scélérat ! 805 00:54:30,893 --> 00:54:32,392 1! 806 00:54:32,393 --> 00:54:34,563 Je vais t'affronter. 807 00:54:36,163 --> 00:54:39,103 Si tu veux sauver ta fille, essayez de le battre. 808 00:54:39,603 --> 00:54:42,003 Qui êtes-vous ? 809 00:55:14,673 --> 00:55:15,803 Ils se moquent de nous ! 810 00:55:19,853 --> 00:55:21,453 Je suis content qu'il soit venu. 811 00:55:21,500 --> 00:55:25,769 Ouais. Mais cet autre gars est fort. Papa peut-il gagner ? 812 00:55:25,770 --> 00:55:26,640 Pas à ce rythme. 813 00:55:26,640 --> 00:55:27,370 Hein ? 814 00:55:27,371 --> 00:55:29,940 Nous devons espérer que Gohan s'éveille et 815 00:55:29,964 --> 00:55:32,910 retrouve pleinement son talent pour le combat. 816 00:55:34,980 --> 00:55:37,680 Qui es-tu ? 817 00:55:38,620 --> 00:55:40,319 Un super-héros. 818 00:55:40,320 --> 00:55:41,520 Hein ? 819 00:55:55,830 --> 00:55:59,339 Tu n'es pas un robot. Pourrais-tu être un androïd ? 820 00:55:59,340 --> 00:56:01,409 Je suppose qu'on peut pas te tromper. 821 00:56:01,410 --> 00:56:05,879 Je vois. Mais pourquoi as-tu fait quelque chose d'aussi lâche ? 822 00:56:05,880 --> 00:56:08,379 L'enlèvement n'était pas mon idée. 823 00:56:08,380 --> 00:56:12,949 J'exécute simplement mes ordres, au nom de la justice. 824 00:56:12,950 --> 00:56:14,819 Justice ? Ordres ? 825 00:56:14,820 --> 00:56:18,719 Mes ordres sont d'éliminer les sociétés secrètes maléfiques comme toi et tes amis ! 826 00:56:18,720 --> 00:56:19,860 Quoi ? 827 00:56:35,470 --> 00:56:37,139 Qu'est-ce que c'est ?! 828 00:56:37,140 --> 00:56:40,050 Ce n'est pas un truc alors ! C'est un vrai extraterrestre ?! 829 00:56:45,120 --> 00:56:47,390 Je m'attendais à cette transformation. 830 00:57:14,280 --> 00:57:15,380 Merde ! 831 00:57:28,660 --> 00:57:31,299 Vas-y papa ! Accroches-toi ! 832 00:57:31,300 --> 00:57:33,199 Merde, c'est mauvais. 833 00:57:33,200 --> 00:57:33,700 Hein ? 834 00:57:33,701 --> 00:57:35,427 On dirait qu'il étudie les pouvoirs et les 835 00:57:35,451 --> 00:57:37,600 mouvements de son adversaire pendant qu'il se bat. 836 00:57:40,940 --> 00:57:43,539 Est-ce tout le pouvoir que tu as ? 837 00:57:43,540 --> 00:57:44,679 Quoi ? 838 00:57:44,680 --> 00:57:46,849 Si oui, alors tu peux faire ta prière. 839 00:57:46,850 --> 00:57:48,410 Ça c'était quoi ?! 840 00:57:55,450 --> 00:57:57,959 Il est génial ! C'est Fantastique ! 841 00:57:57,960 --> 00:58:00,190 C'est mon Gamma à moi ! 842 00:58:07,030 --> 00:58:08,830 Quand je te le dit, cries ! 843 00:58:11,840 --> 00:58:14,910 Aïe ! Ça fait mal ! 844 00:58:20,850 --> 00:58:21,480 Pan ! 845 00:58:21,481 --> 00:58:23,479 Arrêtez ! Que faites-vous ?! 846 00:58:23,480 --> 00:58:25,619 Relâchez cet enfant ! 847 00:58:25,620 --> 00:58:26,620 Hein ? 848 00:58:49,510 --> 00:58:50,510 Qu'est-ce que c'est ?! 849 00:58:55,510 --> 00:58:57,819 Super ! Il est enfin éveillé ! 850 00:58:57,820 --> 00:58:59,280 Oh ouais ! 851 00:59:01,150 --> 00:59:03,090 Cela ne peut pas arriver ! 852 00:59:06,420 --> 00:59:09,729 Une société secrète diabolique ? De qui parles-tu ? 853 00:59:09,730 --> 00:59:11,799 De vous autres, bien sûr ! 854 00:59:11,800 --> 00:59:13,700 Ne sois pas absurde ! 855 00:59:15,800 --> 00:59:21,909 Vous avez pris mon enfant ! C'est clairement vous les méchants ! 856 00:59:21,910 --> 00:59:23,879 Ce n'était pas prévu comme ça ! 857 00:59:23,880 --> 00:59:25,339 Calme-toi, Gamma ! 858 00:59:25,340 --> 00:59:27,649 2, va l'aider ! 859 00:59:27,650 --> 00:59:28,650 Bien ! 860 00:59:30,120 --> 00:59:31,779 Pardon. 861 00:59:31,780 --> 00:59:33,519 Ne le touche pas ! 862 00:59:33,520 --> 00:59:38,159 Quoi ? Tu es le roi démon Piccolo ? 863 00:59:38,160 --> 00:59:42,030 Je te l'ai dit, je ne suis plus roi démon. C'est juste "Piccolo" maintenant. 864 00:59:42,660 --> 00:59:43,930 Piccolo ? 865 00:59:46,130 --> 00:59:48,429 Il semble que tu es vraiment survécu. 866 00:59:48,430 --> 00:59:51,839 Je suppose qu'une raclée n'était pas suffisante pour que tu apprennes ta leçon. 867 00:59:51,840 --> 00:59:54,109 Je ne suis pas tout à fait le même que la dernière fois. 868 00:59:54,110 --> 00:59:55,810 Ne fuies plus ! 869 01:00:03,250 --> 01:00:04,820 Piccolo, pourquoi es-tu ici ? 870 01:00:05,450 --> 01:00:08,419 Je t'expliquerai plus tard ! Concentre-toi sur ton combat ! 871 01:00:08,420 --> 01:00:10,260 Bien ! 872 01:00:13,730 --> 01:00:19,129 Comment t'es-tu amélioré en si peu de temps ? Ou cachais-tu ce pouvoir ? 873 01:00:19,130 --> 01:00:21,999 Hum ! Je ne le dirais pas ! 874 01:00:22,000 --> 01:00:23,229 Toujours muet, hein ? 875 01:00:23,230 --> 01:00:28,139 Mais malheureusement, tu n'es toujours pas à la hauteur ! 876 01:00:28,140 --> 01:00:29,140 Quoi ? 877 01:00:35,710 --> 01:00:37,819 Ne te fatigue-tu jamais ? 878 01:00:37,820 --> 01:00:40,408 Je suis un androïd, je peux me battre à pleine 879 01:00:40,432 --> 01:00:43,019 puissance jusqu'à ce que mon énergie s'épuise. 880 01:00:43,020 --> 01:00:44,559 Combien d'énergie te reste-t-il ? 881 01:00:44,560 --> 01:00:46,589 Toujours 82% ! 882 01:00:46,590 --> 01:00:48,390 Quoi ?! Sérieusement ?! 883 01:00:48,790 --> 01:00:51,000 Merde, tu es vraiment quelque chose ! 884 01:00:53,830 --> 01:00:56,899 Même avec ce pouvoir, je n'arrive toujours pas à le suivre ! 885 01:00:56,900 --> 01:00:58,799 Eh bien, je suis le chef-d'œuvre du Dr Hedo après tout ! 886 01:00:58,800 --> 01:01:00,800 C'est vraiment une honte. 887 01:01:02,740 --> 01:01:04,780 Une honte ? Que veux-tu dire ? 888 01:01:06,710 --> 01:01:11,550 Tu n'es pas une mauvaise personne. Tu ne fais que suivre les ordres. 889 01:01:16,660 --> 01:01:18,120 Et alors ?! 890 01:01:19,760 --> 01:01:22,959 C'est pour ça qu'on est fait ! 891 01:01:22,960 --> 01:01:28,669 Vos ordres viennent du Dr Hedo. Et s'il était mal informé par Magenta ? 892 01:01:28,670 --> 01:01:30,970 Ce n'est pas possible ! 893 01:01:45,050 --> 01:01:47,419 Tu dois au moins soupçonner la vérité. 894 01:01:47,420 --> 01:01:49,020 Tais-toi ! 895 01:02:05,240 --> 01:02:08,510 {\i1}J'ai également inclus un petit bonus.{\i0} 896 01:02:39,640 --> 01:02:42,710 Et maintenant ?! 897 01:03:01,490 --> 01:03:06,329 Ça me dépasse ! Shenron a ajouté un sacré bonus ! 898 01:03:06,330 --> 01:03:08,069 C'est… C'est pas possible ! 899 01:03:08,070 --> 01:03:12,100 Qu'est-ce que vous faites ?! Feu ! Abattez-le ! 900 01:03:17,910 --> 01:03:19,679 Bon sang ! 901 01:03:19,680 --> 01:03:20,809 Commandant. 902 01:03:20,810 --> 01:03:22,580 Ouais… Nous avons une dernière chance. 903 01:03:27,490 --> 01:03:29,750 Ces lâches ! 904 01:03:29,920 --> 01:03:33,530 Attendez ! Revenez ici ! 905 01:03:34,530 --> 01:03:36,089 Commandant, échappez-vous. 906 01:03:36,090 --> 01:03:37,090 Sacrée gamine ! 907 01:03:41,730 --> 01:03:44,199 C'est quoi l'idée, Gamma ?! 908 01:03:44,200 --> 01:03:47,169 Je sais maintenant… 909 01:03:47,170 --> 01:03:49,110 qui sont les méchants ! 910 01:04:01,250 --> 01:04:05,219 Gohan ! C'est assez ! Cesse les combats ! 911 01:04:05,220 --> 01:04:08,090 Qu'est ce qui se passe ? 912 01:04:09,090 --> 01:04:13,060 Il semble que nous nous soyons mal compris. 913 01:04:19,640 --> 01:04:21,669 Que faites-vous ? 914 01:04:21,670 --> 01:04:23,369 Ne me dites pas...! 915 01:04:23,370 --> 01:04:26,540 C'est vrai ! Je vais activer Cell Max ! 916 01:04:34,920 --> 01:04:38,789 Ne soyez pas imbécile ! Les Gammas se battent toujours ! 917 01:04:38,790 --> 01:04:42,390 Vous êtes l’imbécile ! C'était censé être une victoire facile ! 918 01:04:42,410 --> 01:04:46,029 C'est à cause de vous que nous sommes dans cette situation ! 919 01:04:46,030 --> 01:04:51,270 Les Gamma sont juste confus ! Ils pensent que leurs ennemis ne sont pas mauvais ! 920 01:04:52,070 --> 01:04:54,198 Ce ne serait pas arrivé si vous ne leur aviez 921 01:04:54,222 --> 01:04:56,350 pas donné l'idée stupide d'être des héros ! 922 01:04:56,770 --> 01:05:00,950 J'avais hâte de vous tuer ! 923 01:05:17,700 --> 01:05:18,800 Très bien ! 924 01:05:22,630 --> 01:05:24,069 Dr Hedo ?! 925 01:05:24,070 --> 01:05:30,640 Avez-vous oublié ? Ma peau a été modifiée pour résister aux chocs ! 926 01:05:36,610 --> 01:05:41,089 Oh ouais… Je me souviens que vous disiez ça. 927 01:05:41,090 --> 01:05:45,290 Pourtant je suis dans le même bateau ! 928 01:05:54,730 --> 01:06:00,870 Je ne suis pas un génie, mais ces modifications suffiront à vous battre ! 929 01:06:03,880 --> 01:06:07,510 Maintenant, vous êtes vraiment fichu ! 930 01:06:09,750 --> 01:06:10,750 Hachi-Maru ! 931 01:06:18,420 --> 01:06:22,010 Je ne vous l'avais pas dit ? Tant qu'il reste une partie d'humain 932 01:06:22,020 --> 01:06:25,700 une piqûre de poison de Hachi-Maru suffit ! 933 01:06:28,430 --> 01:06:33,399 En tant que chercheur, je n'ai pas pu résister à vos généreux fonds. 934 01:06:33,400 --> 01:06:37,980 Je vais prendre tout l'argent que je veux et m'enfuir avec les Gamma. 935 01:06:41,910 --> 01:06:46,120 Oh... Merde ! 936 01:06:51,690 --> 01:06:53,489 Qu'est-ce qui ne va pas, 2 ? 937 01:06:53,490 --> 01:06:56,690 Il semble que la situation ait changé. 938 01:07:03,700 --> 01:07:04,800 Très bien ! 939 01:07:13,780 --> 01:07:16,249 J'ai fait venir des renforts ! 940 01:07:16,250 --> 01:07:18,119 Bon, sauf pour Krillin ! 941 01:07:18,120 --> 01:07:23,820 Vexant ! J'en ai pas l'air, mais au poste de police, je suis connu comme surhumain ! 942 01:07:24,320 --> 01:07:28,229 Waouh, c’est étrange. Même mon frère est venu se battre ! 943 01:07:28,230 --> 01:07:29,830 Goten ? 944 01:07:31,900 --> 01:07:35,469 Attendez, Pan est là aussi ! 945 01:07:35,470 --> 01:07:37,039 Quel âge as-tu maintenant ? 946 01:07:37,040 --> 01:07:38,839 Euh… trois ans ! 947 01:07:38,840 --> 01:07:42,009 Ce sont donc les nouveaux androïds ? 948 01:07:42,010 --> 01:07:42,410 Ouais. 949 01:07:42,411 --> 01:07:44,139 Ils sont plutôt cool. 950 01:07:44,140 --> 01:07:44,980 Ouais ! 951 01:07:44,981 --> 01:07:47,509 Ne me dites pas que ces deux-là sont… 952 01:07:47,510 --> 01:07:49,679 C'est Trunks et Goten. 953 01:07:49,680 --> 01:07:53,379 Ils ont vraiment grandi depuis la dernière fois que je les ai vus. 954 01:07:53,380 --> 01:07:58,320 Les Saiyans restent petits longtemps, puis ont une poussée de croissance soudaine. 955 01:08:04,030 --> 01:08:08,129 Que se passe-t-il ? Je pensais que tu te battais avec ces gars ? 956 01:08:08,130 --> 01:08:14,309 En quelque sorte. Dites, où sont passées mes lunettes ? Je ne vois pas trop bien. 957 01:08:14,310 --> 01:08:17,710 Ta vue ne s'améliore que lorsque tu te transformes ? 958 01:08:33,156 --> 01:08:36,785 Au fait Piccolo, que t'est-il arrivé là-bas ? 959 01:08:36,786 --> 01:08:42,865 C'était incroyable ! Tu es devenu orange et ton {\i1}ki{\i0} a explosé. 960 01:08:42,866 --> 01:08:47,895 Orange ? Euh, je ne peux pas dire. 961 01:08:47,896 --> 01:08:51,705 Bref, tu pourras dire que je me suis éveillé comme toi. 962 01:08:51,706 --> 01:08:54,035 Tu avais l'air super cool, Piccolo ! 963 01:08:54,036 --> 01:08:57,805 Tu devrais lui donner un nom, comme avec le Super Saiyan. 964 01:08:57,806 --> 01:09:01,115 Un nom ? Pourquoi m'embêter ? 965 01:09:01,116 --> 01:09:04,115 Eh bien, je suppose que si je lui donne un nom, ce serait… Piccolo Orange. 966 01:09:04,116 --> 01:09:06,256 Piccolo Orange…? 967 01:09:51,366 --> 01:09:52,636 Qu'est-ce que c'est ? 968 01:10:05,216 --> 01:10:08,385 C'est Cell… Cell Max est actif ! 969 01:10:08,386 --> 01:10:10,286 Cell Max ? 970 01:10:32,476 --> 01:10:33,476 Docteur ! 971 01:10:52,756 --> 01:10:53,996 Qu'est-ce que c'est ?! 972 01:10:57,596 --> 01:10:59,466 J'en reviens pas ! C'est une cell énorme ! 973 01:11:04,036 --> 01:11:05,235 Merde ! 974 01:11:05,236 --> 01:11:06,436 2 ! 975 01:11:08,076 --> 01:11:10,076 On doit le faire ! 976 01:11:16,146 --> 01:11:17,915 Allons-y aussi ! 977 01:11:17,916 --> 01:11:19,985 Vous voulez dire… nous tous ? 978 01:11:19,986 --> 01:11:21,886 Gohan ! Voici un Senzu ! 979 01:11:26,396 --> 01:11:28,296 Attends ! 980 01:11:29,766 --> 01:11:31,565 Comment as-tu pu le laisser tomber ?! 981 01:11:31,566 --> 01:11:33,865 Désolé, je n'ai pas mes lunettes ! 982 01:11:33,866 --> 01:11:36,536 Bien ! Tu n'auras plus qu'à te battre sans Senzu ! 983 01:11:37,566 --> 01:11:40,605 Bien ! Bulma, prends soin de Pan ! 984 01:11:40,606 --> 01:11:41,746 Ne t'inquiètes pas ! 985 01:11:43,746 --> 01:11:45,615 Ça va être amusant ! Allons-y ! 986 01:11:45,616 --> 01:11:46,946 D'ACCORD ! 987 01:11:48,716 --> 01:11:50,446 Je suppose que nous aussi ! 988 01:11:51,286 --> 01:11:53,155 Ouais ! Va les aider ! 989 01:11:53,156 --> 01:11:56,025 Je protégerai Bulma et Pan ! 990 01:11:56,026 --> 01:11:58,186 Tu as certainement choisi un travail pépère. 991 01:12:20,976 --> 01:12:22,286 Ne nous oubliez pas ! 992 01:12:26,216 --> 01:12:27,455 Kamehame... 993 01:12:27,456 --> 01:12:29,286 HA ! 994 01:12:38,866 --> 01:12:40,065 Inutile ! 995 01:12:40,066 --> 01:12:43,365 Vise le sommet de sa tête ! C'est son seul point faible ! 996 01:12:43,366 --> 01:12:45,675 Le sommet de sa tête ?! 997 01:12:45,676 --> 01:12:47,916 Le docteur a pensé que quelque chose comme ça pourrait 998 01:12:47,926 --> 01:12:50,545 arriver, alors il a donné une faiblesse à Cell Max au cas où. 999 01:12:50,546 --> 01:12:51,476 Un point faible ? 1000 01:12:51,477 --> 01:12:54,115 Mais tu dois être prêt à donner ta vie ! 1001 01:12:54,116 --> 01:12:56,826 Frapper le point faible de Cell Max déclenchera une explosion 1002 01:12:56,836 --> 01:13:00,115 qui anéantira toutes les cellules de son corps ! 1003 01:13:00,116 --> 01:13:01,986 Tu mourras aussi ! 1004 01:13:19,606 --> 01:13:20,806 Gohan ! 1005 01:13:23,776 --> 01:13:27,046 Vise la tête, il a dit ! A ce rythme, on n'y arrivera jamais ! 1006 01:13:28,276 --> 01:13:29,516 Merde, il est si rapide ! 1007 01:13:32,856 --> 01:13:34,056 Prends ça ! 1008 01:13:41,896 --> 01:13:43,326 Je t'ai eu ! 1009 01:13:50,606 --> 01:13:51,606 Il l'a fait ! 1010 01:13:55,006 --> 01:13:56,506 Cela n'a pas fonctionné… 1011 01:14:07,956 --> 01:14:09,486 Pas juste ! 1012 01:14:17,726 --> 01:14:19,066 Pan ! 1013 01:14:20,936 --> 01:14:23,406 Pan, vole ! 1014 01:14:33,616 --> 01:14:35,415 Pan, tu vas bien ?! 1015 01:14:35,416 --> 01:14:36,286 Ouais ! 1016 01:14:36,287 --> 01:14:38,115 Dieu merci ! 1017 01:14:38,116 --> 01:14:41,185 Tu vois, heureusement que j'étais là ! 1018 01:14:41,186 --> 01:14:44,346 J'imagine ! Mais ça aurait été mieux si j'avais 1019 01:14:44,356 --> 01:14:47,396 amené l'avion pour qu'on puisse s'échapper. 1020 01:14:49,466 --> 01:14:52,565 Hé Goten, fusionnons ! Utilisons la Fusion ! 1021 01:14:52,566 --> 01:14:56,136 La fusion ? Pff, je ne suis pas sûr de me rappeler comment. 1022 01:14:58,066 --> 01:15:01,336 Fu… sion… Ha ! 1023 01:15:05,846 --> 01:15:10,286 Je… j'ai tout gâché ! Merde, j'imagine que je vais devoir me débrouiller ! 1024 01:15:11,486 --> 01:15:13,116 Super Saïyan ! 1025 01:15:14,956 --> 01:15:16,626 Hein… ? 1026 01:15:18,386 --> 01:15:21,966 Pas de chance ! Dans ce cas… Chargeons ! 1027 01:15:29,806 --> 01:15:30,836 Dans le mille ! 1028 01:15:39,116 --> 01:15:41,776 C'est la première fois qu'une fusion ratée devient utile ! 1029 01:15:53,496 --> 01:15:55,196 Et mince ! 1030 01:15:58,596 --> 01:16:01,095 Nous devons utiliser des attaques plus fortes… 1031 01:16:01,096 --> 01:16:03,565 Hé ! Les gars ! 1032 01:16:03,566 --> 01:16:08,005 Gardez vos distances et tirez sur Cell Max en même temps ! 1033 01:16:08,006 --> 01:16:10,475 N'importe où sur son corps ça ira ! 1034 01:16:10,476 --> 01:16:12,115 Qu'est-ce que tu prépares ? 1035 01:16:12,116 --> 01:16:14,546 Ne me dis pas que tu vas... 1036 01:16:15,986 --> 01:16:17,045 Arrêtes ! 1037 01:16:17,046 --> 01:16:18,046 Trop tard ! 1038 01:16:18,047 --> 01:16:19,755 Alors je devrais y aller aussi ! 1039 01:16:19,756 --> 01:16:22,685 1, va sauver le Dr Hedo. 1040 01:16:22,686 --> 01:16:23,725 Quoi ?! 1041 01:16:23,726 --> 01:16:25,726 Vérifie son énergie de vie. 1042 01:16:27,026 --> 01:16:29,226 Le docteur n'est pas encore mort. 1043 01:16:32,196 --> 01:16:34,396 Tu es trop laxiste. 1044 01:16:41,276 --> 01:16:47,116 Fais le maintenant ! Puis une fois que j'attaque, pars aussi loin que tu peux ! 1045 01:16:48,376 --> 01:16:51,015 Qu'est-ce qu'il va faire ? 1046 01:16:51,016 --> 01:16:52,586 Il va s'en charger. 1047 01:16:56,586 --> 01:16:58,855 Qu'est-ce qu'ils font ? 1048 01:16:58,856 --> 01:17:01,925 On dirait qu'ils attaquent tous en même temps. 1049 01:17:01,926 --> 01:17:02,866 Je ferais mieux de les rejoindre ! 1050 01:17:02,867 --> 01:17:05,696 Krillin, fais attention ! 1051 01:17:31,926 --> 01:17:32,826 Oh non ! 1052 01:17:32,827 --> 01:17:34,396 Kienzan ! 1053 01:17:36,066 --> 01:17:37,395 Krillin ! 1054 01:17:37,396 --> 01:17:38,695 C-18 ! 1055 01:17:38,696 --> 01:17:39,696 Je t'en dois une. 1056 01:17:41,466 --> 01:17:43,505 Attention le voilà ! Va-t’en ! 1057 01:17:43,506 --> 01:17:45,405 Tout le monde, fermez les yeux ! 1058 01:17:45,406 --> 01:17:47,476 Taiyo-Ken ! 1059 01:17:50,976 --> 01:17:54,146 Tiens ! Fessée fessée ! 1060 01:18:08,996 --> 01:18:10,196 Aller ! 1061 01:18:31,746 --> 01:18:33,686 Il… Il l'a fait ! 1062 01:18:36,286 --> 01:18:37,626 Ce n'est pas encore terminée ! 1063 01:18:53,436 --> 01:18:56,746 Arrête-toi ! 1064 01:19:11,486 --> 01:19:12,896 Tu aimes ça ? ! 1065 01:19:26,136 --> 01:19:28,975 Piccolo, grandis ! 1066 01:19:28,976 --> 01:19:29,906 Quoi ? 1067 01:19:29,907 --> 01:19:32,915 À l'époque du tournoi, tu es devenu un géant, non ? 1068 01:19:32,916 --> 01:19:35,016 Au Tenkaichi Budokaï ! 1069 01:19:36,246 --> 01:19:39,586 C'est vrai ! J'avais oublié ! 1070 01:19:49,896 --> 01:19:51,196 Ouais ! 1071 01:20:04,176 --> 01:20:09,845 Piccolo, peux-tu le battre maintenant que tu es si grand ? 1072 01:20:09,846 --> 01:20:11,585 Ce n'est pas si simple. 1073 01:20:11,586 --> 01:20:14,016 Bien que je sois plus grand, ma force n'est pas très différente 1074 01:20:14,036 --> 01:20:16,486 Considère ça comme du bluffe. 1075 01:20:17,826 --> 01:20:18,826 Mais j'y pense ! 1076 01:20:19,556 --> 01:20:22,036 Hum ? C'est difficile de le trouver quand je fais cette taille. 1077 01:20:22,396 --> 01:20:23,965 Le voilà ! 1078 01:20:23,966 --> 01:20:28,195 C'est le Senzu que j'avais l'intention de manger. Tu peux l'avoir. 1079 01:20:28,196 --> 01:20:30,935 Tu ne l'as pas mangé plus tôt ? 1080 01:20:30,936 --> 01:20:33,875 Alors tu devrais le prendre. 1081 01:20:33,876 --> 01:20:34,905 Mange-le ! 1082 01:20:34,906 --> 01:20:36,205 Mais… 1083 01:20:36,206 --> 01:20:38,075 J'ai un plan. 1084 01:20:38,076 --> 01:20:40,076 D'accord. 1085 01:20:50,956 --> 01:20:53,695 Gohan, écoute bien ! 1086 01:20:53,696 --> 01:20:57,565 Si tu te concentres, tu pourrais être le plus fort de ce monde. 1087 01:20:57,566 --> 01:21:01,795 Crois en toi et lâches prise ! 1088 01:21:01,796 --> 01:21:04,765 Laisse-moi voir ton véritable pouvoir ! 1089 01:21:04,766 --> 01:21:07,805 Et utilise-le pour sauver le monde ! 1090 01:21:07,806 --> 01:21:08,806 Bien ! 1091 01:21:10,476 --> 01:21:11,476 Attention ! 1092 01:22:01,126 --> 01:22:04,296 Bon sang ! Les gars, venez ici ! 1093 01:22:10,306 --> 01:22:11,166 Gohan ! 1094 01:22:11,166 --> 01:22:11,936 Oui ! 1095 01:22:11,937 --> 01:22:15,205 Je vais garder ce monstre au sol ! 1096 01:22:15,206 --> 01:22:18,675 Quand tu verras une ouverture, utilises un Kamehameha ou autre chose. 1097 01:22:18,676 --> 01:22:22,415 Charges toute la puissance que tu peux, puis transperces sa tête ! 1098 01:22:22,416 --> 01:22:24,115 J'ai compris ! 1099 01:22:24,116 --> 01:22:25,715 Toute ta puissance ! 1100 01:22:25,716 --> 01:22:30,025 Ne te retiens pas ! Concentre tout dans cette seule attaque ! 1101 01:22:30,026 --> 01:22:31,086 Oui ! 1102 01:22:32,156 --> 01:22:33,156 Justement le voilà. 1103 01:22:46,706 --> 01:22:47,735 Gohan ! 1104 01:22:47,736 --> 01:22:48,736 Bien ! 1105 01:23:06,326 --> 01:23:07,326 Piccolo ! 1106 01:23:07,796 --> 01:23:08,995 Reste loin ! 1107 01:23:08,996 --> 01:23:11,096 Concentres ton {\i1}ki{\i0} ! 1108 01:23:11,696 --> 01:23:15,236 La vraie bataille… commence maintenant ! 1109 01:23:26,046 --> 01:23:27,645 Gohan, tu n'es pas encore prêt ?! 1110 01:23:27,646 --> 01:23:29,745 Piccolo va mourir ! 1111 01:23:29,746 --> 01:23:31,446 Juste un petit peu plus… 1112 01:23:39,626 --> 01:23:40,756 Arrêtez ! 1113 01:23:59,676 --> 01:24:00,776 Bon sang… 1114 01:24:02,686 --> 01:24:04,916 je dois l'arrêter... 1115 01:24:19,436 --> 01:24:22,036 À ce rythme, Piccolo va y rester… 1116 01:24:22,366 --> 01:24:23,435 Je tiens ! 1117 01:24:23,436 --> 01:24:26,536 Je te promets… je vais tenir… 1118 01:25:49,326 --> 01:25:51,126 C'est tout ce que tu as ? 1119 01:25:53,296 --> 01:25:55,196 Maintenant c'est mon tour ! 1120 01:26:39,476 --> 01:26:40,576 Gohan ! 1121 01:27:04,726 --> 01:27:06,736 Calme-toi ! 1122 01:27:10,706 --> 01:27:15,176 Gohan ! Feu ! 1123 01:27:18,864 --> 01:27:24,334 Makankosappo ! 1124 01:28:02,004 --> 01:28:04,143 Il l'a fait ! Il l'a vraiment fait ! 1125 01:28:04,144 --> 01:28:06,974 Il va exploser ! Allez-vous-en ! 1126 01:28:29,134 --> 01:28:32,333 Dieu merci, nous sommes partis à temps. 1127 01:28:32,334 --> 01:28:35,203 Oh, ce monstre est parti. 1128 01:28:35,204 --> 01:28:37,444 Je me demande si tout le monde va bien. 1129 01:28:42,114 --> 01:28:44,044 On dirait qu'ils sont tous en sécurité. 1130 01:29:07,504 --> 01:29:08,733 Tu es pas mal en orange. 1131 01:29:08,734 --> 01:29:11,474 Toi tu es un sacré spectacle toi aussi. Oh ? 1132 01:29:42,382 --> 01:29:45,279 Sans leur aide, nous ne l'aurions jamais vaincu. 1133 01:29:45,577 --> 01:29:46,953 Et peut-être que même avec le soutien... 1134 01:29:46,977 --> 01:29:49,785 De papa et de Végéta, nous ne l'aurions pas battu. 1135 01:29:50,557 --> 01:29:53,518 Tu as maintenant compris l'importance de continuer à t'entraîner. 1136 01:29:54,311 --> 01:29:55,311 Tu avais raison. 1137 01:29:55,896 --> 01:29:56,896 Je suis désolé. 1138 01:29:57,172 --> 01:29:58,056 Au fait Gohan. 1139 01:29:58,156 --> 01:30:00,366 La technique que tu as utilisée... 1140 01:30:00,417 --> 01:30:02,753 Je suppose que tu parles du Makankosappo 1141 01:30:03,236 --> 01:30:04,236 Quand as-tu appris ça ? 1142 01:30:05,864 --> 01:30:08,116 Je l'ai perfectionné en secret. 1143 01:30:12,120 --> 01:30:13,329 C'était impressionnant. 1144 01:30:39,314 --> 01:30:41,013 Il est mort ? 1145 01:30:41,014 --> 01:30:42,483 Oui. 1146 01:30:42,484 --> 01:30:46,070 J'ai essayé de le sauver, mais ça n'a servi à rien. 1147 01:30:46,095 --> 01:30:49,235 Qu'a-t-il fait là-bas ? 1148 01:30:50,710 --> 01:30:53,479 Il a utilisé toute son énergie restante en une seule rafale. 1149 01:30:53,480 --> 01:30:56,780 Grâce à lui, la puissance d'attaque de Cell a chuté. 1150 01:30:59,580 --> 01:31:02,490 C'était un super-héros. 1151 01:31:04,020 --> 01:31:05,619 Vous êtes les vrais héros. 1152 01:31:05,620 --> 01:31:09,089 Merci. Vous avez sauvé le monde. 1153 01:31:09,090 --> 01:31:11,659 2 est celui que vous devriez remercier. 1154 01:31:11,660 --> 01:31:13,429 Tout est de ma faute. 1155 01:31:13,430 --> 01:31:16,299 Je suis celui qui a créé Cell Max. 1156 01:31:16,300 --> 01:31:18,800 #2 a pris la responsabilité de mes erreurs. 1157 01:31:20,000 --> 01:31:23,009 N'étiez-vous pas simplement manipulé ? 1158 01:31:23,010 --> 01:31:25,439 Non, d'une manière ou d'une autre, je ne peux dire ce qui se passait vraiment. 1159 01:31:25,440 --> 01:31:27,880 Je voulais juste leurs fonds de recherche. 1160 01:31:28,880 --> 01:31:32,519 Je suis étonné que vous ayez survécu. 1161 01:31:32,520 --> 01:31:37,059 J'ai modifié ma peau pour supporter les petits chocs. 1162 01:31:37,060 --> 01:31:40,689 Tu as modifié ta peau ?! C'est un peu effrayant ! 1163 01:31:40,690 --> 01:31:42,929 En quoi est-ce différent de se débarrasser des pattes d'oie ? 1164 01:31:42,930 --> 01:31:45,230 C'est Trunks qui a parlé, n'est-ce pas ?! 1165 01:31:47,330 --> 01:31:51,469 Au fait Goten, peux-tu garder ce secret pour Chi-Chi ? 1166 01:31:51,470 --> 01:31:54,839 Si elle découvre que je t’ai invité à une bataille, elle me tuerait ! 1167 01:31:54,840 --> 01:31:55,610 Sans problème ! 1168 01:31:55,611 --> 01:32:00,140 Votre nom est Hedo, n'est-ce pas ? Qu'allez-vous faire maintenant ? 1169 01:32:01,810 --> 01:32:06,319 Gamma et moi allons nous rendre à la police. 1170 01:32:06,320 --> 01:32:09,049 Non ! Mais vous plaisantez ! 1171 01:32:09,050 --> 01:32:12,290 Les policiers ne sauraient pas quoi faire de vous ! 1172 01:32:12,820 --> 01:32:16,259 Pourquoi ne pas simplement dire que tout cela n'est jamais arrivé ? 1173 01:32:16,260 --> 01:32:21,000 Vous n'étiez pas bons, mais vous n'étiez pas mauvais non plus. 1174 01:32:22,030 --> 01:32:23,939 Alors… 1175 01:32:23,940 --> 01:32:28,239 Accepteriez-vous que Gamma et moi travaillions chez Capsule Corporation ? 1176 01:32:28,240 --> 01:32:32,679 Hein ?! Certainement pas ! Comment oses-tu demander ça ?! 1177 01:32:32,680 --> 01:32:36,049 … Dites, êtes-vous douée pour les cosmétiques ? 1178 01:32:36,050 --> 01:32:37,219 Produits de beauté ? 1179 01:32:37,220 --> 01:32:38,250 Viens par ici. 1180 01:32:41,620 --> 01:32:44,289 Par exemple, pourriez-vous rendre la peau plus jeune ? 1181 01:32:44,290 --> 01:32:48,859 Eh bien… évidemment, je sais tout sur la 1182 01:32:48,860 --> 01:32:50,859 biologie et j'ai aussi une licence médicale 1183 01:32:50,860 --> 01:32:52,429 donc ça devrait être simple. 1184 01:32:52,430 --> 01:32:53,699 Je vois. 1185 01:32:53,700 --> 01:32:57,699 Vos incroyables capacités sont parfaites pour notre entreprise. 1186 01:32:57,700 --> 01:33:00,539 De plus, vous avez un garde du corps exceptionnel. 1187 01:33:00,540 --> 01:33:05,079 Et je ne veux pas vous laisser partir et comploter d'autres plans diaboliques. 1188 01:33:05,080 --> 01:33:06,639 Qu'en dis-tu, Piccolo ? 1189 01:33:06,640 --> 01:33:08,209 Je n'ai aucune objection. 1190 01:33:08,210 --> 01:33:09,913 Et cela signifie que tu n'auras plus à 1191 01:33:09,937 --> 01:33:12,149 utiliser les dragon-Balls pour des bêtise. OK ? 1192 01:33:12,150 --> 01:33:15,819 Non mais ! OK, c'est réglé ! Vous êtes embauché ! 1193 01:33:15,820 --> 01:33:17,419 Merci beaucoup ! 1194 01:33:17,420 --> 01:33:18,889 Hé, remercie-la aussi ! 1195 01:33:18,890 --> 01:33:20,160 Merci beaucoup ! 1196 01:33:57,700 --> 01:34:01,730 Demain, tu commences la prochaine étape de ta formation ! 1197 01:34:03,570 --> 01:34:04,900 Ouais ! 1198 01:38:31,077 --> 01:38:33,947 J'ai perdu ! 1199 01:38:34,866 --> 01:38:36,976 Ah oui, c'est vrai. 1200 01:38:37,056 --> 01:38:39,956 Végéta est donc le gagnant ! 1201 01:38:42,117 --> 01:38:43,816 Je… je l'ai fait. 1202 01:38:43,817 --> 01:38:51,297 J'ai en… enfin battu… Kakarot ! 1203 01:38:56,269 --> 01:38:58,009 Je l'ai vraiment... fait... 1204 01:39:00,366 --> 01:39:03,140 Mais quel ennui ! Ils ont finalement fini. 1205 01:39:03,303 --> 01:39:05,273 C'était vraiment stupide ! 1206 01:39:05,407 --> 01:39:07,407 N'est-ce pas, Broly ? 1207 01:39:11,177 --> 01:39:13,246 Ces hommes sont… 1208 01:39:13,247 --> 01:39:15,247 que des crétins ! 1209 01:39:18,875 --> 01:39:20,293 Quoi...? 1210 01:39:21,372 --> 01:39:23,712 Désolé Bulma, nous étions occupés. 1211 01:39:23,749 --> 01:39:24,503 Oh...! 1212 01:39:24,528 --> 01:39:26,132 Mr Whis, ça a pris trop de temps 1213 01:39:26,424 --> 01:39:28,592 Je suis vraiment désolé Bulma, disons que c'était très compliqué. 1214 01:39:28,593 --> 01:39:31,179 Au fait, c'était pour un festin surprise ? 1215 01:39:31,387 --> 01:39:36,309 On aurait pu, mais disons simplement que ça a refroidi. 1216 01:39:36,318 --> 01:39:37,298 Peut-être la prochaine fois. 1217 01:39:37,326 --> 01:39:38,226 Au revoir. 1218 01:39:38,277 --> 01:39:39,153 Etrange... 1219 01:39:39,186 --> 01:39:41,117 Je me demande ce qui s'est passé.