1 00:00:16,000 --> 00:00:30,000 2 00:00:31,500 --> 00:00:38,770 Adakah anda semua masih ingat Tentera Reben Merah? 3 00:00:38,770 --> 00:00:44,980 Di bawah pimpinan Komander Merah, tentera jahat ini merancang penguasaan dunia 4 00:00:44,980 --> 00:00:51,850 tetapi telah dimusnahkan oleh seorang budak lelaki bernama Son Goku. 5 00:00:54,580 --> 00:01:05,930 Pada masa itu, saintis cemerlang Dr. Gero yang sedang membangunkan senjata khas bernama 'android' berjaya bertahan. 6 00:01:05,930 --> 00:01:13,070 Sementara itu, anak yatim Komander Red Magenta menjalankan wasiat bapanya. 7 00:01:13,070 --> 00:01:21,210 Menggunakan dana besar syarikat hadapannya, Red Pharmaceuticals, dia diam-diam menunggu tentera bangkit. 8 00:01:21,210 --> 00:01:22,780 Masa berlalu. 9 00:01:22,780 --> 00:01:27,050 Dr. Gero terus membangunkan androidnya secara rahsia 10 00:01:27,050 --> 00:01:30,750 dan juga mengubah dirinya menjadi android. 11 00:01:30,750 --> 00:01:33,260 Bagaimanapun dia sekali lagi dikalahkan oleh Goku dan sekutunya 12 00:01:33,260 --> 00:01:38,860 dan akhirnya dibunuh oleh ciptaannya sendiri, Android #17. 13 00:01:40,500 --> 00:01:49,710 Tidak lama selepas itu, Goku dan rakan sekerja. berhadapan dengan Cell, senjata hidup muktamad 14 00:01:49,710 --> 00:01:53,040 dan akhirnya berjaya mengalahkannya setelah melalui perjuangan yang sukar. 15 00:01:55,350 --> 00:02:02,650 Manakala Magenta hampir berputus asa dengan kebangkitan Tentera Reben Merah selepas banyak kemunduran ini 16 00:02:02,650 --> 00:02:09,230 dia bernasib baik kerana menemui cucu Dr. Gero yang lebih cemerlang, Dr. dia buat. 17 00:02:09,230 --> 00:02:16,330 Berkat kejeniusan Hedo, hasrat membara Magenta untuk balas dendam berkobar sekali lagi. 18 00:02:17,000 --> 00:02:27,000 19 00:02:27,100 --> 00:02:37,000 20 00:02:37,100 --> 00:02:47,000 21 00:03:20,030 --> 00:03:23,030 Jadi ini adalah dr. Gero? 22 00:03:25,870 --> 00:03:28,510 dr. Hedo, umur 24 tahun. 23 00:03:30,940 --> 00:03:33,840 Adakah dia seorang profesor, atau doktor perubatan? 24 00:03:33,840 --> 00:03:38,110 Dia memegang kedua-dua kelayakan. Memerhati. 25 00:03:39,450 --> 00:03:41,750 "Persembahan Carmine" 26 00:03:43,620 --> 00:03:45,760 Adakah anda membuat ini? 27 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 Sudah tentu. 28 00:03:47,520 --> 00:03:50,630 Bapanya merupakan anak bongsu kepada arwah isteri Dr. Gero. 29 00:03:50,630 --> 00:03:54,860 Semasa Hedo di sekolah rendah, dia kehilangan kedua ibu bapanya dalam kemalangan. 30 00:03:54,860 --> 00:03:58,670 Semasa Hedo masih kecil, dia menggunakan warisannya untuk hidup sendiri. 31 00:03:58,670 --> 00:04:01,840 Dia cukup cemerlang untuk memperoleh ijazah kedoktoran pada usia 14 tahun. 32 00:04:01,840 --> 00:04:07,140 Namun, keperibadiannya yang eksentrik menghalangnya daripada menyesuaikan diri di mana-mana makmal 33 00:04:07,140 --> 00:04:11,650 jadi nampaknya dia menggunakan sedikit daripada legasinya untuk meneruskan penyelidikannya sendiri. 34 00:04:11,650 --> 00:04:16,620 Ia sesuai dengan tujuan kita. Jom buru dia segera. 35 00:04:18,150 --> 00:04:19,790 Bawakan saya teh! 36 00:04:19,790 --> 00:04:21,060 Cepat. 37 00:04:21,060 --> 00:04:22,730 Sila tunggu tiga bulan. 38 00:04:22,730 --> 00:04:23,730 Untuk teh? 39 00:04:23,730 --> 00:04:28,160 Tidak, untuk Dr. dia buat. Dia kini sedang menjalani hukuman di penjara. 40 00:04:28,160 --> 00:04:29,370 Maaf. 41 00:04:29,370 --> 00:04:32,000 Dia di penjara? Untuk apa? 42 00:04:32,000 --> 00:04:38,940 Nah… Nampaknya dia mencuri tiga mayat dari bilik mayat dan mengubahnya menjadi android mudah 43 00:04:38,940 --> 00:04:42,150 kemudian dapatkan wang dengan meminta mereka bekerja di kedai serbaneka. 44 00:04:42,150 --> 00:04:46,450 Saya tidak tahu sama ada dia genius atau bodoh. Namun... 45 00:04:46,450 --> 00:04:52,690 Nampaknya dia berkongsi bakat Dr. Gero untuk teknologi android. 46 00:04:56,630 --> 00:05:01,670 N-Apa pun, kita perlukan kemahirannya untuk menghidupkan semula Tentera Reben Merah! 47 00:05:01,670 --> 00:05:02,870 P-PANAS! 48 00:05:16,010 --> 00:05:17,480 Penyiasat - Penyiasat! 49 00:05:17,480 --> 00:05:19,280 Beg tahi! 50 00:05:19,280 --> 00:05:21,650 [penghinaan] 51 00:05:35,100 --> 00:05:38,800 Adakah anda Dr Hedo? Saya telah menunggu awak. 52 00:05:39,970 --> 00:05:42,110 betapa kurang ajarnya saya. Izinkan saya memperkenalkan saya— 53 00:05:42,110 --> 00:05:44,270 Anda presiden Red Pharmaceuticals, bukan? 54 00:05:49,180 --> 00:05:49,710 Dua! 55 00:05:51,750 --> 00:05:55,490 Bagaimana anda tahu siapa saya? 56 00:05:55,490 --> 00:05:57,190 Saya telah melihat ke dalam anda. 57 00:05:57,190 --> 00:05:58,820 Melihat ke dalam saya? 58 00:05:58,820 --> 00:06:00,660 Anda berada di tempat duduk pemandu. 59 00:06:00,660 --> 00:06:05,860 Awak perasan saya semasa saya berada di luar di halaman latihan penjara, bukan? 60 00:06:05,860 --> 00:06:08,970 Saya fikir ia mencurigakan, jadi saya meminta anda untuk mengikuti. 61 00:06:08,970 --> 00:06:10,530 Bagaimana? 62 00:06:12,100 --> 00:06:14,500 Hachi-Maru, kemari! 63 00:06:21,880 --> 00:06:26,080 Dia ejen cyborg saya. Saya membuatnya dengan mengubah suai lebah. 64 00:06:26,080 --> 00:06:32,420 Dia mengikut awak ke pejabat presiden di Red Pharmaceuticals dan melihat awak melaporkan saya. 65 00:06:32,420 --> 00:06:34,260 Sungguh mengagumkan. 66 00:06:34,260 --> 00:06:37,360 Namun, saya pasti anda tidak tahu sebab kami menyiasat anda. 67 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 Saya boleh teka. 68 00:06:39,960 --> 00:06:42,300 Perbualan anda agak sukar untuk difahami 69 00:06:42,300 --> 00:06:46,170 tapi saya sempat dengar awak sebut 'Red Ribbon Soldier'. 70 00:06:46,170 --> 00:06:49,740 Baiklah… Bagaimanapun, izinkan kami memberi anda tumpangan. 71 00:06:49,740 --> 00:06:53,140 Kami tahu semua makanan kegemaran anda. 72 00:06:54,210 --> 00:06:56,680 Bergeserlah sedikit. 73 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 Kencangkan tali pinggang keledar anda. 74 00:07:03,450 --> 00:07:05,520 Bagaimana keadaan di penjara? 75 00:07:05,520 --> 00:07:08,460 Adakah banduan lain mengundi anda? 76 00:07:08,460 --> 00:07:11,130 Sesetengah daripada mereka melakukannya, pada mulanya. 77 00:07:11,130 --> 00:07:15,300 Tetapi mereka semua mati secara misteri! 78 00:07:15,300 --> 00:07:17,370 Saya… saya faham. 79 00:07:17,370 --> 00:07:22,170 Sungguh memalukan apa yang berlaku kepada datuk anda, Dr. Gero. 80 00:07:22,170 --> 00:07:24,470 Terus terang, saya tidak kisah. 81 00:07:24,470 --> 00:07:28,750 Saya masih kecil ketika itu. Saya tidak pasti bagaimana dia mati. 82 00:07:28,750 --> 00:07:31,850 Dan saya tidak pernah berjumpa dengannya. 83 00:07:31,850 --> 00:07:35,150 Namun, sungguh kebetulan 84 00:07:35,150 --> 00:07:38,290 Keghairahan anda untuk penyelidikan android adalah sehebat datuk anda. 85 00:07:38,290 --> 00:07:40,660 Penyelidikan menjadikan android muktamad ya? 86 00:07:41,930 --> 00:07:44,890 Hebat! Itu yang saya kejar. 87 00:07:45,500 --> 00:07:48,600 Ia adalah satu kemunduran besar untuk kehilangan seorang genius seperti itu. 88 00:07:48,600 --> 00:07:53,440 Selepas bapa saya Red meninggal dunia, saya membiayai penyelidikannya. 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,840 Saya mendapat gambar itu. 90 00:07:54,840 --> 00:07:57,070 Sekarang si jenius Dr. Gero sudah tiada 91 00:07:57,070 --> 00:08:01,040 Awak nak gantikan dia dengan Dr. Hedo yang sangat genius. 92 00:08:01,040 --> 00:08:05,350 Sesuai. Nah, bagaimana dengan itu? Adakah anda ingin membantu saya? 93 00:08:05,350 --> 00:08:08,520 Anda boleh memiliki semua dana penyelidikan dan peralatan yang anda inginkan. 94 00:08:08,520 --> 00:08:11,790 Saya akan membayar anda 300 juta setiap android! 95 00:08:11,790 --> 00:08:13,790 Hmm…saya tidak begitu pasti. 96 00:08:14,460 --> 00:08:15,860 Kenapa tidak? 97 00:08:15,860 --> 00:08:23,530 Walaupun bukan pengetahuan umum, Red Pharmaceuticals adalah perlindungan untuk Tentera Reben Merah. Dari situlah semua duit datang kan? 98 00:08:23,530 --> 00:08:29,810 Semasa saya kecil, ibu bapa saya membenci datuk kerana terpengaruh dengan Tentera Reben Merah. 99 00:08:30,440 --> 00:08:34,580 Wow, saya tidak pernah menjangkakan anda tahu begitu banyak. 100 00:08:34,580 --> 00:08:38,850 Selain itu, saya peminat tegar wira-wira yang kuat dan keren. 101 00:08:38,850 --> 00:08:43,450 Jika Tentera Reben Merah masih mengejar penguasaan dunia seperti dahulu 102 00:08:43,450 --> 00:08:46,090 yang menjadikan mereka musuh semulajadi wira-wira, bukan? 103 00:08:47,560 --> 00:08:49,690 Anda seorang lelaki yang menarik. 104 00:08:49,690 --> 00:08:52,360 Walaupun ia mungkin kelihatan seperti penguasaan dunia 105 00:08:52,360 --> 00:08:57,200 matlamat sebenar saya adalah untuk menghapuskan dunia individu berbahaya atau memberontak 106 00:08:57,200 --> 00:09:01,570 untuk membina masyarakat yang jujur ​​dan dunia yang aman. 107 00:09:01,570 --> 00:09:04,470 Dari satu segi, saya berada di pihak keadilan. 108 00:09:04,470 --> 00:09:10,450 Dengan kata lain, anda mahu menggunakan kuasa untuk mencipta dunia ideal anda? 109 00:09:10,450 --> 00:09:13,320 Saya tidak kisah untuk mempunyai kuasa. 110 00:09:13,320 --> 00:09:15,850 Saya hanya berminat dalam penyelidikan. 111 00:09:15,850 --> 00:09:22,560 Jika anda berasa berat hati, maka bagaimana pula saya membayar anda satu bilion setiap android? 112 00:09:22,560 --> 00:09:24,260 Nampaknya tawaran yang tidak boleh saya tolak. 113 00:09:24,260 --> 00:09:25,460 Mungkin. 114 00:09:25,460 --> 00:09:27,600 Saya rasa saya tiada pilihan ketika itu. 115 00:09:27,600 --> 00:09:31,000 Sesungguhnya, ini adalah untuk kepentingan anda. 116 00:09:31,000 --> 00:09:34,400 Untuk rekod, saya tidak bersetuju hanya kerana anda menahan saya dengan senjata api. 117 00:09:34,400 --> 00:09:40,140 Saya telah menyuntik kulit saya dengan ubat khas yang menjadikannya tahan kejutan. 118 00:09:40,140 --> 00:09:42,140 Dan selain… 119 00:09:42,140 --> 00:09:45,250 Penyengat racun Hachi-Maru membawa maut! 120 00:09:45,250 --> 00:09:50,420 Walaupun untuk android, selagi sebahagian daripada mereka kekal sebagai manusia, saya ragu mereka boleh bertahan dengan satu sengatan. 121 00:09:53,860 --> 00:09:55,890 Satu-satunya sebab saya bersetuju 122 00:09:55,890 --> 00:10:01,800 adalah kerana saya suka idea mempunyai bajet yang besar untuk membina Android terbaik dalam sejarah! 123 00:10:01,800 --> 00:10:06,500 Untuk menjadi jelas, saya tidak berminat dengan cita-cita Presiden Magenta. 124 00:10:06,500 --> 00:10:07,700 Faham? 125 00:10:07,700 --> 00:10:09,240 Nah! 126 00:10:13,180 --> 00:10:15,380 Jadi, siapa musuh terbesar yang anda fikirkan? 127 00:10:16,680 --> 00:10:19,050 Kumpulan itulah yang mengalahkan Cell. 128 00:10:19,050 --> 00:10:20,980 Apa yang anda maksudkan Lord Demon? 129 00:10:20,980 --> 00:10:23,350 Tidak, tidak cukup. 130 00:10:23,350 --> 00:10:25,990 Dia ada kaitan dengan mereka, tetapi mengikut siasatan kami 131 00:10:25,990 --> 00:10:31,090 mereka adalah pertubuhan rahsia yang menakutkan yang mana pemimpin sebenarnya adalah Bulma dari Capsule Corporation. 132 00:10:31,090 --> 00:10:35,160 Syarikat Kapsul? Syarikat terkaya di dunia? 133 00:10:35,160 --> 00:10:37,730 Saya tidak pernah mendengar satu khabar angin buruk tentang mereka. 134 00:10:37,730 --> 00:10:39,100 Tanpa ragu ragu. 135 00:10:39,100 --> 00:10:45,940 Ramai saksi telah melihat humanoid terbang masuk dan keluar dari Ibu Pejabat Capsule Corporation. 136 00:10:45,940 --> 00:10:49,580 Siasatan kami menunjukkan bahawa mereka berkemungkinan besar adalah makhluk asing. 137 00:10:49,580 --> 00:10:50,750 Makhluk asing? 138 00:10:50,750 --> 00:10:52,920 dengan betul. Cuba pertimbangkan! 139 00:10:52,920 --> 00:10:58,820 Adakah anda benar-benar fikir mereka boleh mencipta sistem Kapsul revolusioner atau kapal angkasa mereka tanpa bantuan teknologi asing? 140 00:10:58,820 --> 00:11:05,460 Makhluk asing ini merancang untuk menggunakan Capsule Corporation untuk mengambil alih Bumi! 141 00:11:05,460 --> 00:11:07,700 Itu cerita yang sukar dipercayai. 142 00:11:07,700 --> 00:11:09,730 Saya fikir anda akan berkata begitu. 143 00:11:09,730 --> 00:11:13,540 Tetapi lihat ini. Ia diambil beberapa tahun lalu. 144 00:11:13,540 --> 00:11:15,910 Pernahkah anda membayangkan makhluk sebegitu wujud? 145 00:11:15,910 --> 00:11:20,710 Mereka alien! Alien telah bertempur satu sama lain di sini di Bumi. 146 00:11:20,710 --> 00:11:24,210 Kemungkinan besar untuk memutuskan siapa yang berhak menuntut Bumi sebagai wilayah mereka. 147 00:11:24,210 --> 00:11:27,580 Nampaknya ketika itu organisasi Bulma mula-mula diasaskan. 148 00:11:27,580 --> 00:11:34,090 Tetapi, mengapa Bulma dan pengikutnya tidak mengambil alih Bumi secara paksa? 149 00:11:34,090 --> 00:11:38,930 Jelas sekali mereka mahu menggunakan penduduk Bumi sebagai tenaga kerja. 150 00:11:38,930 --> 00:11:42,170 Setelah mereka menjadikan Bumi sebagai syurga untuk diri mereka sendiri 151 00:11:42,170 --> 00:11:47,700 mereka akan memusnahkan kita penduduk bumi dan memanggil teman alien mereka. 152 00:11:47,700 --> 00:11:51,770 Cell ialah karya agung datuk anda. 153 00:11:51,770 --> 00:11:57,250 Dia menghantar Cell untuk melawan semula Capsule Corporation dan rancangan mereka untuk menimbun kekayaan dunia untuk diri mereka sendiri 154 00:11:57,250 --> 00:12:02,120 dengan bantuan organisasi makhluk asing rahsia mereka. 155 00:12:02,120 --> 00:12:05,090 Tetapi malangnya, dia mati dalam percubaan itu. 156 00:12:05,090 --> 00:12:12,430 Malah Android #17 dan #18 mengkhianati pencipta mereka dan bergabung tenaga dengan musuh. 157 00:12:12,430 --> 00:12:15,160 Mereka terdengar seperti musuh yang cukup hebat. 158 00:12:15,160 --> 00:12:21,800 Sudah tentu. Organisasi mereka termasuk Majin Buu yang menakutkan dan raja syaitan besar Piccolo. 159 00:12:21,800 --> 00:12:25,210 Adakah Dr. Bulma yang terkenal adalah makhluk asing juga? 160 00:12:26,380 --> 00:12:27,810 Paling suka. 161 00:12:36,490 --> 00:12:39,620 Kedengarannya seperti yang kita perlukan adalah beberapa wira. 162 00:12:39,620 --> 00:12:41,660 tepat sekali. 163 00:12:41,660 --> 00:12:46,530 Bolehkah anda membina Android yang cukup kuat untuk mengalahkan mereka? 164 00:12:47,900 --> 00:12:50,300 Soalan yang bodoh. 165 00:12:50,300 --> 00:12:52,840 Saya mempunyai matlamat baru sekarang: 166 00:12:52,840 --> 00:12:57,010 untuk membina android yang paling berkuasa di alam semesta! 167 00:12:57,010 --> 00:12:58,640 Keren, boleh? 168 00:12:58,640 --> 00:13:00,180 Dan itu sahaja… 169 00:13:00,180 --> 00:13:03,610 Nah! Kepulangan Tentera Reben Merah sudah dekat! 170 00:13:29,670 --> 00:13:30,970 Aduh! 171 00:13:30,970 --> 00:13:32,140 Adakah awak ok? 172 00:13:32,140 --> 00:13:33,410 Tidak masalah! 173 00:13:33,410 --> 00:13:35,810 Baiklah, cukuplah untuk hari ini. 174 00:13:40,120 --> 00:13:41,250 Di Sini! 175 00:13:47,590 --> 00:13:49,290 Anda melakukannya dengan baik. 176 00:13:49,290 --> 00:13:53,760 Saya hampir akan mengatakan bahawa anda lebih baik dalam hal ini daripada Gohan... Maksud saya, daripada bapa anda. 177 00:13:53,760 --> 00:13:58,100 Kemudian ajar saya cara menembak ki dari tangan saya. 178 00:13:58,100 --> 00:14:00,470 Sama seperti Goten-kun dan Trunks-kun lakukan. 179 00:14:00,470 --> 00:14:04,840 Saya sudah memberitahu anda: perkara seperti itu hanya berlaku selepas anda menyempurnakan asasnya. 180 00:14:04,840 --> 00:14:06,610 Kenapa, anda masih belum boleh terbang! 181 00:14:06,610 --> 00:14:08,110 Ia sangat sukar! 182 00:14:08,110 --> 00:14:09,380 Sudah tentu ia sukar. 183 00:14:09,380 --> 00:14:10,080 Bah! 184 00:14:10,080 --> 00:14:10,980 Tapi cubalah. 185 00:14:25,730 --> 00:14:27,700 Jangan tolak diri sendiri. Fokus pada keinginan anda! 186 00:14:27,700 --> 00:14:30,600 Jika anda berbuat demikian, ki anda akan mematuhi anda. 187 00:14:32,240 --> 00:14:33,640 Tidak berguna! 188 00:14:34,470 --> 00:14:36,170 Tidak perlu tergesa-gesa. 189 00:14:36,170 --> 00:14:39,380 Anda berumur tiga tahun. Anda mempunyai banyak masa. 190 00:14:39,380 --> 00:14:42,980 Selain itu, anda mempunyai darah Saiyan. 191 00:14:42,980 --> 00:14:45,650 Ia akan menjadi mudah apabila anda memahaminya. 192 00:14:46,820 --> 00:14:48,180 Hei, Piccolo - san. 193 00:14:48,180 --> 00:14:49,190 Apa itu? 194 00:14:49,190 --> 00:14:52,960 Benarkah Papa boleh menjadi lebih kuat daripada Atuk jika dia mahu? 195 00:14:52,960 --> 00:14:56,090 datuk? Anda maksudkan Goku? 196 00:14:56,090 --> 00:15:00,060 Ya betul. Walaupun hari ini saya tidak begitu pasti. 197 00:15:01,200 --> 00:15:04,400 Saya tidak pernah melihat Papa bergaduh. 198 00:15:04,400 --> 00:15:06,470 Dia tidak perlu. 199 00:15:06,470 --> 00:15:09,140 Tetapi dia akan, apabila tiba masanya. 200 00:15:10,940 --> 00:15:13,110 Jom balik. Anda akan terlambat. 201 00:15:14,340 --> 00:15:17,650 Okay, saya akan kembali selepas Tadika tamat! 202 00:15:53,380 --> 00:15:54,380 Apa masalahnya, Videl? 203 00:15:54,380 --> 00:15:56,450 Oh, Piccolo-san! Selamat Pagi! 204 00:15:56,450 --> 00:16:00,320 By the way, awak free tak petang ni? 205 00:16:00,320 --> 00:16:04,730 Petang? Baiklah, saya sentiasa sibuk berlatih, tetapi... apa yang anda mahu? 206 00:16:04,730 --> 00:16:08,970 Kelas silat yang saya ajar ada kejohanan hari ini 207 00:16:08,970 --> 00:16:12,300 jadi saya tidak dapat mengambil Pan dari tadika. 208 00:16:12,300 --> 00:16:16,670 Jika anda tidak keberatan, bolehkah anda mengambilnya untuk saya? 209 00:16:16,670 --> 00:16:17,840 Bagaimana dengan Gohan? 210 00:16:17,840 --> 00:16:22,610 Dia sedang sibuk menulis laporan penyelidikan seterusnya yang akan dibentangkannya. 211 00:16:22,610 --> 00:16:25,110 Sudah beberapa hari dia tidak keluar dari biliknya. 212 00:16:25,110 --> 00:16:27,280 Si bodoh itu! Jangan lagi. 213 00:16:27,280 --> 00:16:29,150 Piccolo-san, tolong. 214 00:16:29,150 --> 00:16:29,950 Nah. 215 00:16:29,950 --> 00:16:32,090 Terima kasih! Anda sangat membantu! 216 00:16:32,090 --> 00:16:35,490 Ambil dia pukul 3, okay? Saya akan bawa awak balik sesuatu yang lazat. 217 00:16:35,490 --> 00:16:37,630 Saya dah cakap, saya hanya minum air! 218 00:16:37,630 --> 00:16:38,930 Oh betul. 219 00:16:38,930 --> 00:16:42,000 Kemudian, saya akan membelikan awak satu lagi haiwan boneka yang comel! 220 00:16:44,900 --> 00:16:47,700 K-Kenapa selalu disumbat haiwan?... 221 00:16:54,780 --> 00:16:56,150 Kecil - san! 222 00:16:57,480 --> 00:17:00,950 Maaf, nampaknya kami mahu anda mengambil Pan sekali lagi. 223 00:17:00,950 --> 00:17:03,690 Berikan saya rehat! Awak rasa awak buat apa?! 224 00:17:03,690 --> 00:17:05,860 Saya sedang menulis laporan tentang serangga… 225 00:17:05,860 --> 00:17:10,390 Sebentar tadi, sejenis semut yang menakjubkan telah ditemui di pulau selatan. 226 00:17:10,390 --> 00:17:15,060 Apabila dalam bahaya, semut ini mengeluarkan cahaya samar dan berubah bentuk. 227 00:17:15,060 --> 00:17:17,270 Tidakkah itu mengingatkan anda tentang Super Saiyan? 228 00:17:17,270 --> 00:17:19,440 Saya tidak bertanya mengenainya! 229 00:17:19,440 --> 00:17:25,010 Saya bertanya adakah penyelidikan anda benar-benar lebih penting daripada mengambil anak anda?! 230 00:17:25,010 --> 00:17:28,440 T-Tidak... Tetapi kemudian, kami ada anda untuk membantu, bukan Piccolo? 231 00:17:30,910 --> 00:17:34,520 Dan bagaimana pula dengan melakukan sedikit latihan sekali-sekala?! 232 00:17:34,520 --> 00:17:37,090 Anda tidak tahu bila krisis lain akan datang. 233 00:17:37,090 --> 00:17:40,490 Ya, anda benar-benar fikir perkara seperti itu mungkin berlaku lagi? 234 00:17:40,490 --> 00:17:45,190 Namun, walaupun itu berlaku, sentiasa ada Bapa dan Vegeta— 235 00:17:47,130 --> 00:17:49,130 Saya masih belum kehilangan petunjuk saya! 236 00:17:57,910 --> 00:17:59,240 S-Berat sekali! 237 00:17:59,240 --> 00:18:01,440 sihat? Mengimbas kenangan? 238 00:18:01,440 --> 00:18:04,050 Itu… Sukar untuk bekerja seperti ini. 239 00:18:04,050 --> 00:18:06,880 Jangan merengek. Saya akan pergi menyelamatkan Pan. 240 00:18:06,880 --> 00:18:09,750 Sheesh, dia anakmu sendiri! 241 00:18:09,750 --> 00:18:13,620 Saya benar-benar kesal! Kami akan membeli satu lagi haiwan boneka untuk anda! 242 00:18:13,620 --> 00:18:16,290 Tidak! Bilakah saya pernah mengatakan saya suka perkara itu?! 243 00:18:19,900 --> 00:18:23,170 Piccolo-san pasti dalam suasana hati yang buruk. 244 00:18:44,490 --> 00:18:46,860 Anda mengganggu latihan saya. 245 00:18:52,660 --> 00:18:55,030 Kamu pasti raja iblis yang hebat Piccolo. 246 00:18:56,770 --> 00:18:59,770 Maaf, saya hanya Piccolo sekarang. 247 00:18:59,770 --> 00:19:01,170 Maksudnya apa? 248 00:19:01,170 --> 00:19:07,310 Cerita panjang. Dan siapa anda, dalam pakaian wira lama yang murah itu? 249 00:19:07,310 --> 00:19:11,450 Gosh, sekurang-kurangnya anda boleh memanggilnya 'retro'. 250 00:19:11,450 --> 00:19:14,180 Dan malangnya untuk awak, identiti saya... 251 00:19:16,190 --> 00:19:17,590 Masih rahsia! 252 00:19:22,630 --> 00:19:26,030 Tanda itu... Saya ingat sejak saya tuhan. 253 00:19:26,030 --> 00:19:29,270 Bukankah ia milik Tentera Reben Merah? 254 00:19:29,270 --> 00:19:32,770 Oh, saya gagal! 255 00:19:32,770 --> 00:19:36,010 By the way…apa yang anda maksudkan 'semasa anda menjadi tuhan'? 256 00:19:36,010 --> 00:19:39,610 Ha! Anda sepatutnya membuat kerja rumah anda. Mengapa saya perlu memberitahu anda? 257 00:19:39,610 --> 00:19:41,280 Sangat ketat! 258 00:19:41,280 --> 00:19:44,780 Tentera Reben Merah telah dimusnahkan berabad-abad yang lalu. 259 00:19:44,780 --> 00:19:50,020 Doktor Gero bertahan sedikit lebih lama, tetapi semua rancangannya gagal pada akhirnya. 260 00:19:50,020 --> 00:19:51,820 Dan itu termasuk Sel. 261 00:19:53,060 --> 00:19:56,490 Saya baru sahaja datang hari ini untuk beberapa perlawanan persahabatan... 262 00:19:56,490 --> 00:19:58,460 tetapi saya seperti tidak boleh berhenti di situ lagi. 263 00:19:58,460 --> 00:20:00,330 Saya tidak dapat merasakan ki anda. 264 00:20:00,330 --> 00:20:02,800 Anda mesti menjadi robot atau android. 265 00:20:02,800 --> 00:20:04,500 Siapa yang membina awak? 266 00:20:04,500 --> 00:20:06,740 Jadi anda tahu itu? 267 00:20:06,740 --> 00:20:10,840 Saya sepatutnya tahu. Namun, saya tidak akan mendedahkan rahsia saya. 268 00:20:10,840 --> 00:20:15,740 Jangan beritahu saya yang awak betul-betul merancang untuk melawan saya? 269 00:20:15,740 --> 00:20:21,550 Bingo! Dan sekarang saya perlu membunuh awak juga. 270 00:20:21,550 --> 00:20:25,190 Jangan salahkan aku, perintah adalah perintah. 271 00:20:26,220 --> 00:20:28,190 Baiklah, mari kita selesaikan ini! 272 00:20:38,330 --> 00:20:39,270 Apa?! 273 00:20:46,610 --> 00:20:48,440 Dari mana datangnya surat-surat itu?! 274 00:20:49,710 --> 00:20:52,110 Saya sedikit kecewa! 275 00:20:52,110 --> 00:20:54,520 Saya fikir anda akan melakukan lebih baik daripada ini! 276 00:21:11,400 --> 00:21:12,700 Ia sudah berakhir! 277 00:21:20,540 --> 00:21:23,780 Oh? Hancur berkeping-keping ya? 278 00:21:23,780 --> 00:21:26,050 Saya ingin melihat muka mayat itu. 279 00:21:31,090 --> 00:21:33,420 Saya rasa saya patut mengikut dia. 280 00:21:45,430 --> 00:21:48,040 Bangunan apa itu? 281 00:22:00,280 --> 00:22:01,650 Oh, Gamma-san! 282 00:22:01,650 --> 00:22:02,520 Yo! 283 00:22:05,620 --> 00:22:06,590 Nampaknya anda telah bekerja keras! 284 00:22:06,590 --> 00:22:07,920 Selamat kembali! 285 00:22:14,230 --> 00:22:15,560 Dia menghilang?! 286 00:22:41,720 --> 00:22:43,460 Di sana? 287 00:22:51,800 --> 00:22:53,500 Oh Gamma-san, selamat datang kembali! 288 00:22:53,500 --> 00:22:55,970 Gembira dapat kembali! 289 00:22:56,310 --> 00:22:57,370 Gamma? 290 00:23:20,560 --> 00:23:22,930 Selamat bekerja, Gamma #2! 291 00:23:22,930 --> 00:23:25,330 Saya melihat segala-galanya melalui mata anda. 292 00:23:25,330 --> 00:23:27,200 Terima kasih banyak, Dr. Hey! 293 00:23:27,200 --> 00:23:30,310 Namun, saya mungkin keterlaluan hanya untuk ujian. 294 00:23:32,040 --> 00:23:34,010 Apa? lain? 295 00:23:34,010 --> 00:23:34,580 Hm? 296 00:23:34,580 --> 00:23:35,480 Oh, tidak mengapa! 297 00:23:35,480 --> 00:23:37,610 Tidak, anda membuat keputusan yang betul. 298 00:23:37,610 --> 00:23:43,020 Namun, anda mungkin boleh bergambar semasa intro dan kemasan besar anda. 299 00:23:43,020 --> 00:23:45,990 Saya tidak percaya musuh menyedari identiti sebenar dia. 300 00:23:45,990 --> 00:23:50,290 Hei, anda seorang yang mahu mereka mempunyai tanda Reben Merah. 301 00:23:50,290 --> 00:23:51,760 Adakah anda menemui mayat itu? 302 00:23:51,760 --> 00:23:52,760 Mayat? 303 00:23:52,760 --> 00:23:55,860 Tidak, dia hancur berkeping-keping, jadi tidak perlu. 304 00:23:55,860 --> 00:23:57,800 Kamu terlalu longgar. 305 00:23:57,800 --> 00:24:01,570 Tidak mungkin dia dapat bertahan dalam keadaan itu. Anda sedang menonton, kan? 306 00:24:02,640 --> 00:24:04,840 Tengok sini. 307 00:24:04,840 --> 00:24:05,940 Ia sangat samar. 308 00:24:05,940 --> 00:24:10,080 Jika Piccolo, maka mungkin organisasi musuh telah mengetahui tentang kita. 309 00:24:10,080 --> 00:24:14,780 jangan risau! Walaupun mereka tahu, tidak mungkin mereka dapat mencari pangkalan rahsia kami! 310 00:24:14,780 --> 00:24:21,090 Dan jika mereka melakukannya, kita boleh mengalahkan seluruh organisasi mereka sekaligus! Anda terlalu tegas, #1! 311 00:24:21,090 --> 00:24:22,360 Organisasi? 312 00:24:23,060 --> 00:24:25,130 Nah, anda terlalu santai! 313 00:24:25,930 --> 00:24:28,130 "Hadiah Karmin" 314 00:24:28,130 --> 00:24:36,000 Walaupun mereka kelihatan hanya musuh bos peringkat pertengahan, rakan-rakan Son Goku dan Vegeta ini kelihatan seperti musuh yang cukup hebat. 315 00:24:36,000 --> 00:24:42,010 Dan mereka juga mempunyai Majin Buu yang menakutkan. Lebih-lebih lagi, kita masih belum melihat kekuatan sebenar Raja Iblis yang menyedihkan itu. 316 00:24:42,010 --> 00:24:48,220 Jangan berpeluh. Kami kini telah membuktikan melalui pertempuran langsung betapa hebatnya karya agung saya Gamma. 317 00:24:48,220 --> 00:24:49,180 Tak cukup bakat. 318 00:24:49,180 --> 00:24:50,850 sial. Bagaimana pula ini? 319 00:24:50,850 --> 00:24:54,220 Demon Lord Piccolo tunduk, betul Gamma? 320 00:24:54,220 --> 00:24:56,830 Sudah tentu! Satu kekecewaan besar. 321 00:24:57,160 --> 00:25:00,930 Saya harap tidak kalah dengan cucu Dr. Pandai Gero. 322 00:25:01,960 --> 00:25:05,170 Saya lebih seperti seorang super genius! 323 00:25:06,000 --> 00:25:09,470 Nah, 'super genius', jika anda melepaskan Piccolo 324 00:25:09,470 --> 00:25:11,540 kita mesti mempercepatkan rancangan kita pada masa hadapan. 325 00:25:11,540 --> 00:25:13,280 jangan risau! 326 00:25:13,280 --> 00:25:15,640 Kini saya telah membuktikan kuasa Gamma 327 00:25:15,640 --> 00:25:21,450 Saya dapat menggunakan data mereka untuk membuat seberapa banyak salinan yang kami perlukan dalam masa yang singkat. 328 00:25:21,450 --> 00:25:26,390 Selepas kita menyingkirkan Bulma dan kuasa kongsi gelapnya yang jahat 329 00:25:26,390 --> 00:25:31,630 maka tentera dan polis yang berkhidmat sebagai kuncu-kuncu mereka tidak akan memberikan sebarang tentangan. 330 00:25:31,630 --> 00:25:35,230 Kita akan dapat memerintah dunia yang busuk ini dalam sekelip mata! 331 00:25:35,230 --> 00:25:40,900 Lebih penting lagi, Dr. Hedo: bila Cell Max akan selesai? 332 00:25:40,900 --> 00:25:42,770 Sel Max?! 333 00:25:42,770 --> 00:25:46,540 Jangan risau, dengan adanya Gamma di sini, anda tidak memerlukan Cell Max. 334 00:25:46,540 --> 00:25:48,680 Saya bertanya kepada anda: bila? 335 00:25:48,680 --> 00:25:53,380 Astaga, lelaki ini... Baiklah. Dia mungkin mengambil sedikit masa lagi. 336 00:25:53,380 --> 00:25:56,180 Saya fikir anda berkata dia hampir selesai? 337 00:25:56,180 --> 00:26:02,690 Cell Max sendiri telah selesai, tetapi ia akan mengambil lebih banyak masa untuk menyelesaikan program kawalan mindanya. 338 00:26:05,260 --> 00:26:07,500 Berapa lama Kamu mengharapkan saya untuk menunggu ?! 339 00:26:07,500 --> 00:26:09,930 Jika anda akan memaafkan saya kerana berkata demikian Komander Magenta 340 00:26:09,930 --> 00:26:16,040 Awaklah yang menyuruh saya mencipta 'kuasa yang tidak dapat dibayangkan' walaupun mengambil masa. 341 00:26:16,040 --> 00:26:19,580 Nampaknya anda tidak begitu mengambil berat tentang Cell Max. 342 00:26:19,580 --> 00:26:22,380 Sudah tentu dia tidak kelihatan seperti superhero. 343 00:26:22,380 --> 00:26:27,080 Lagipun, saya tidak suka bagaimana dia berdasarkan data Dr. Gero. 344 00:26:27,080 --> 00:26:32,350 Kuasa sel sudah mantap. Saya pasti anda melihat laporan berita pada masa itu. 345 00:26:32,350 --> 00:26:37,360 Walau bagaimanapun, data itu terlalu kompleks untuk kami cipta semula. 346 00:26:37,360 --> 00:26:41,860 Saya fikir anda akan dapat membawanya kembali lebih kuat daripada sebelumnya. 347 00:26:41,860 --> 00:26:46,740 Sudah tentu, ia bukan apa-apa. Saya hanya fikir ia membuang masa. 348 00:26:46,740 --> 00:26:50,370 Jika Kamu tidak terlalu fokus pada Gamma daripada pada Cell Max 349 00:26:50,370 --> 00:26:52,540 pasti dia akan selesai sekarang? 350 00:26:52,540 --> 00:26:57,050 Android adalah seperti Sel berkembang dengan mencipta sel khas secara beransur-ansur 351 00:26:57,050 --> 00:26:59,720 jadi jelas ini memerlukan penantian yang lama. 352 00:26:59,720 --> 00:27:04,890 Jika ada, anda patut berterima kasih kepada saya kerana menggunakan masa menunggu ini dengan berkesan untuk membangunkan Gamma. 353 00:27:04,890 --> 00:27:09,990 Ia cukup! Saya tidak kisah, hanya dayakan Cell Max! 354 00:27:11,630 --> 00:27:14,800 Jangan tergesa-gesa, Komander Magenta. 355 00:27:14,800 --> 00:27:18,600 Dia adalah raksasa yang jauh lebih kuat daripada Sel asal yang pernah dilihat. 356 00:27:18,600 --> 00:27:22,200 B-Tetapi dia akan menjadi cara terbaik untuk menunjukkan kuasa Reben Merah! 357 00:27:22,200 --> 00:27:27,740 Namun, jika kita melepaskannya ke dunia dalam keadaannya sekarang, ia akan menjadi bencana! 358 00:27:27,740 --> 00:27:28,440 Kenapa begitu? 359 00:27:28,440 --> 00:27:34,280 Dia tidak terkawal. Adakah anda benar-benar mahu memusnahkan dunia yang anda rancang untuk memerintah? 360 00:27:36,120 --> 00:27:41,190 Walaupun tanpa Cell Max, Gamma akan berhadapan dengan musuh yang berbahaya. 361 00:27:41,190 --> 00:27:46,560 Anda hanya boleh menunggu sehingga kemudian untuk mengaktifkan Cell Max dan menunjukkan kuasa anda kepada dunia. 362 00:27:46,560 --> 00:27:50,970 Saya harap saya boleh percayakan awak. 363 00:27:50,970 --> 00:27:52,470 Sudah tentu boleh. 364 00:27:52,470 --> 00:27:54,940 T-Ini teruk… 365 00:28:00,480 --> 00:28:04,750 Siapa ini? Oh wow, saya tidak pernah mengharapkan panggilan daripada awak. 366 00:28:04,750 --> 00:28:06,580 Bulma, adakah Vegeta di sana? 367 00:28:06,580 --> 00:28:09,790 Tidak, seperti biasa dia pergi ke planet Lord Beerus. 368 00:28:09,790 --> 00:28:12,190 Mungkin sudah tiga minggu sejak kali terakhir aku melihatnya. 369 00:28:12,190 --> 00:28:13,120 Adakah Goku di sana juga? 370 00:28:13,120 --> 00:28:14,760 Sudah tentu. 371 00:28:14,760 --> 00:28:18,060 Anda mempunyai alat untuk menghubungi Whis, bukan? 372 00:28:18,060 --> 00:28:20,460 Beritahu mereka untuk segera kembali. 373 00:28:20,460 --> 00:28:22,960 Adakah terdapat sesuatu yang salah? 374 00:28:22,960 --> 00:28:26,970 Ya, saya tidak dapat menjelaskannya sekarang, tetapi nampaknya sesuatu yang buruk akan berlaku. 375 00:28:26,970 --> 00:28:30,310 Ok faham. Saya akan cuba dapatkan daripada mereka. 376 00:28:31,040 --> 00:28:34,510 Saya perlu menyelesaikannya sendiri buat masa ini. 377 00:28:34,510 --> 00:28:37,080 Oh ya! Mungkin ada Senzu. 378 00:28:54,660 --> 00:28:56,300 Tunggu tunggu tunggu! 379 00:29:01,000 --> 00:29:04,740 Anda akan mengamuk lagi! 380 00:29:04,740 --> 00:29:08,180 Berapa kali saya perlu memberitahu anda untuk menahannya? 381 00:29:08,180 --> 00:29:10,610 Saya minta maaf... saya tidak bermaksud... 382 00:29:14,780 --> 00:29:21,560 Hei, hentikan! Jika Kamu duduk diam begitu lama, Kamu akan berkarat! 383 00:29:21,560 --> 00:29:27,860 Dunia penuh dengan lelaki seperti Jiren, dan Broly di sini 384 00:29:27,860 --> 00:29:31,900 dan ramai lagi orang hebat! 385 00:29:31,900 --> 00:29:35,770 Diam dan jangan masuk campur. Ini juga latihan. 386 00:29:35,770 --> 00:29:40,340 Anda serabut! Tidak mungkin ia adalah satu bentuk latihan! 387 00:29:40,340 --> 00:29:43,010 Anda hanya tidak faham. 388 00:29:43,010 --> 00:29:44,550 Apa yang perlu diperolehi? 389 00:29:44,550 --> 00:29:52,190 Jiren sangat kuat. Namun, kekuatannya sebenarnya tidak jauh berbeza dengan kekuatan kita. 390 00:29:52,190 --> 00:29:53,460 Hah? 391 00:29:53,460 --> 00:29:57,390 Tetapi dia menggunakan kuasanya dengan cekap sepenuhnya. Adakah anda tidak memberi perhatian? 392 00:29:57,390 --> 00:30:03,870 Walaupun di tengah-tengah pertempuran, tubuh dan jiwanya benar-benar santai sehingga saat dia menyerang. 393 00:30:03,870 --> 00:30:04,700 Betulkah? 394 00:30:04,700 --> 00:30:10,110 Serangan sedemikian entah dari mana tidak dapat diramalkan untuk musuh, dan memberikan tamparan hebat. 395 00:30:10,110 --> 00:30:12,870 Lebih-lebih lagi, ia membolehkan seseorang mengekalkan stamina. 396 00:30:12,870 --> 00:30:14,610 Mungkin begitu... 397 00:30:14,610 --> 00:30:17,450 Jiren mungkin mencapainya dengan naluri. 398 00:30:17,450 --> 00:30:21,620 Oleh kerana saya tidak dapat menguruskannya sendiri, saya mulakan dengan latihan mental. 399 00:30:21,620 --> 00:30:24,750 Ding ding ding! Luar Biasa! 400 00:30:24,750 --> 00:30:30,160 Sungguh menakjubkan, Vegeta-san! Saya kagum anda telah perasan. 401 00:30:30,160 --> 00:30:37,130 Anda betul-betul betul! Ini bukan latihan untuk menguatkan badan anda seperti orang bodoh! 402 00:30:37,130 --> 00:30:38,500 Daripada... 403 00:30:39,270 --> 00:30:42,700 Walaupun anda mengambil masa yang agak lama untuk menangkap. 404 00:30:42,700 --> 00:30:46,310 Nampaknya ini masih belum diklik sepenuhnya untuk Goku. 405 00:30:46,310 --> 00:30:50,750 Saya tahu! Mengapa kamu bertiga tidak mengujinya dalam perlawanan sparring? 406 00:30:50,750 --> 00:30:53,680 Brolly juga?! Anda mesti bergurau! 407 00:30:53,680 --> 00:30:58,890 Dia lebih baik sedikit daripada sebelumnya, tetapi kadang-kadang dia masih liar. 408 00:30:58,890 --> 00:31:02,860 Jika dia benar-benar melarikan diri, planet kecil ini akan dibakar! 409 00:31:02,860 --> 00:31:04,660 Saya kira itu benar. 410 00:31:04,660 --> 00:31:14,270 Dalam kes itu, Goku-san dan Vegeta-san boleh menunjukkan kepada Broly-san rupa perlawanan sparring yang dikawal dengan betul. 411 00:31:14,270 --> 00:31:15,240 faham. 412 00:31:16,670 --> 00:31:17,700 Whis! 413 00:31:18,740 --> 00:31:21,280 Berapa lama saya tidur siang? 414 00:31:21,280 --> 00:31:23,880 Selamat Pagi. Jom tengok 415 00:31:23,880 --> 00:31:27,080 Dari segi masa Bumi, saya rasa sudah empat bulan. 416 00:31:27,080 --> 00:31:33,420 Apa? Astaga, saya bangun lebih awal daripada yang saya sangka. bising sangat! Dan saya menghidu sesuatu yang lazat! 417 00:31:34,590 --> 00:31:36,060 Siapakah itu? 418 00:31:36,060 --> 00:31:38,130 Ini Broly. 419 00:31:38,130 --> 00:31:41,100 Broly?! Apa yang dia buat di sini?! 420 00:31:41,100 --> 00:31:44,200 Tidak mungkin Freeza dapat menemuinya di sini, bukan? 421 00:31:44,200 --> 00:31:46,100 Jadi kami membawanya untuk aman. 422 00:31:46,100 --> 00:31:48,600 Jangan bawa sesiapa sahaja yang anda mahu ke sini! 423 00:31:48,600 --> 00:31:50,940 Ini bukan hotel! 424 00:31:53,740 --> 00:31:56,180 Adakah anda di sana. Katakan hai. 425 00:31:56,180 --> 00:31:59,410 Eh... Um... Maaf mengganggu. 426 00:32:00,420 --> 00:32:02,720 Awak juga? Dan siapa kamu sebenarnya?! 427 00:32:02,720 --> 00:32:06,350 M-Nama saya Lemo. Saya bekas ahli skuad Freeza 428 00:32:07,990 --> 00:32:11,730 Jadi itulah yang betul-betul harum. Bawakannya. 429 00:32:11,730 --> 00:32:13,560 Y-Ya Tuan 430 00:32:20,600 --> 00:32:23,810 Hei, tidak teruk! Apa yang anda lakukan semasa berada dalam tentera Freeza? 431 00:32:23,810 --> 00:32:26,780 Saya melakukan pekerjaan sambilan, dan kadang-kadang memasak. 432 00:32:26,780 --> 00:32:29,180 Okay, awak boleh tinggal. 433 00:32:29,180 --> 00:32:31,810 Tuan, sejauh ini 434 00:32:31,810 --> 00:32:33,480 Hei, nampaknya anda sihat! 435 00:32:33,480 --> 00:32:34,280 Oh! 436 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Yo! 437 00:32:35,280 --> 00:32:36,890 Kamu juga ada di sini, ya? 438 00:32:36,890 --> 00:32:40,290 Tempat ini hampir tiada nilai. Sungguh mengecewakan! 439 00:32:40,290 --> 00:32:42,690 C-Cheelai! Butang! 440 00:32:48,860 --> 00:32:51,430 U-Um Saya akan pergi membersihkan 441 00:32:51,430 --> 00:32:53,230 Dan siapa ini sekarang? 442 00:32:53,230 --> 00:32:56,140 N-Nama saya Cheelai! Um Adakah awak 443 00:32:56,140 --> 00:33:00,940 Maksud saya, adakah tuan akan menjadi Lord Beerus, God of Destruction? 444 00:33:00,940 --> 00:33:02,180 Betul sekali. 445 00:33:02,180 --> 00:33:06,510 Y-Yang mereka katakan adalah yang paling menakutkan di seluruh alam semesta?... 446 00:33:20,200 --> 00:33:21,760 awak mesti kelakar... 447 00:33:21,760 --> 00:33:22,700 Hah?! 448 00:33:22,700 --> 00:33:24,730 Anda boleh tinggal di sini selama yang anda suka! 449 00:33:26,600 --> 00:33:28,870 Apa Apa? 450 00:33:28,870 --> 00:33:33,340 Saya tidak pernah menjangkakan rasa Lord Beerus begitu tradisional. 451 00:33:33,340 --> 00:33:37,550 Baiklah! Sudahlah, anda berdua mulakan perlawanan anda! 452 00:33:37,550 --> 00:33:39,910 Orang terakhir yang berdiri adalah pemenang. 453 00:33:39,910 --> 00:33:45,390 Transformasi dan peluru seperti Kamehameha adalah dilarang. Boleh ke? 454 00:33:46,760 --> 00:33:50,760 Jom makan dulu. Saya kelaparan! 455 00:33:51,930 --> 00:33:54,660 Nah, itu Saiyan untuk awak. 456 00:33:55,160 --> 00:33:57,000 Hah? 457 00:33:57,000 --> 00:34:00,940 Di mana komunikator saya? komunikator saya! Aduh! 458 00:34:00,940 --> 00:34:03,370 Di manakah saya meletakkannya? 459 00:34:04,970 --> 00:34:09,480 Tiada lagi sisa makanan Bumi yang lazat yang Vegeta-san bawa untuk kita 460 00:34:09,480 --> 00:34:13,620 jadi saya menyuruh Lemo menyediakan makanan untuk kami. 461 00:34:13,620 --> 00:34:15,950 Semoga sedap rasanya. 462 00:34:17,590 --> 00:34:22,890 Hebat! Bagaimana anda membuat ini? Ia seperti sihir, Lemo-san! 463 00:34:22,890 --> 00:34:25,490 saya tambah rempah... 464 00:34:25,490 --> 00:34:27,800 Hei, apa bezanya? 465 00:34:27,800 --> 00:34:29,300 tak tahu. 466 00:34:30,470 --> 00:34:35,140 Saya sukakannya! Lemo-san, awak boleh bertanggungjawab memasak mulai sekarang! Whis, anda telah dipecat! 467 00:34:35,140 --> 00:34:38,210 Ya ampun, saya sangat sedih! 468 00:34:54,820 --> 00:34:56,790 Mulakan! 469 00:36:12,300 --> 00:36:13,470 Saya belum selesai lagi! 470 00:36:25,510 --> 00:36:28,320 Jangan terbawa-bawa, Kakarot! 471 00:36:34,820 --> 00:36:36,260 Jangan pandang rendah saya! 472 00:36:49,270 --> 00:36:53,880 Pergerakan Vegeta sedikit berbeza dari sebelumnya. 473 00:36:55,680 --> 00:36:58,180 Saya rasa itu adalah hasil latihannya. 474 00:36:58,180 --> 00:37:01,080 Nampaknya ini akan mengambil masa yang agak lama. 475 00:37:01,080 --> 00:37:03,890 Mau makanan disert? 476 00:37:03,890 --> 00:37:05,020 Suka? 477 00:37:05,020 --> 00:37:09,360 Kami masih mempunyai banyak ais krim yang Vegeta-san bawa. 478 00:37:09,360 --> 00:37:12,490 Kemudian, saya akan mengambilnya! 479 00:37:12,490 --> 00:37:14,830 Kemudian saya akan membantu anda. 480 00:37:14,830 --> 00:37:15,900 Oh? 481 00:37:18,670 --> 00:37:23,610 Aiskrim... aiskrim... ah, ini dia. Hei, Lemo! 482 00:37:23,610 --> 00:37:24,870 Y... Bapanya? 483 00:37:24,870 --> 00:37:28,710 Nanti boleh basuh pinggan. Jom makan aiskrim dengan kami. 484 00:37:28,710 --> 00:37:30,810 Terima kasih banyak - banyak. 485 00:37:30,810 --> 00:37:36,150 Ah! Ini dia! 486 00:37:40,190 --> 00:37:43,090 Broly! Makan dengan kami! 487 00:38:08,380 --> 00:38:13,450 Anda sangat baik, Encik Beerus. Saya tertanya-tanya untuk siapa anda melakukan itu... 488 00:38:13,450 --> 00:38:15,260 Diam dan makan! 489 00:38:24,430 --> 00:38:27,040 Whis-san! Whis-san! 490 00:38:28,040 --> 00:38:33,710 Ayuh! Kenapa ia tidak diangkat?! 491 00:38:33,980 --> 00:38:38,250 Saya lihat, saya tidak tahu ia berlaku. 492 00:38:38,250 --> 00:38:40,650 Ah saya minta maaf. 493 00:38:40,650 --> 00:38:42,120 Saya hanya mempunyai dua daripada kacang ini pada masa ini. 494 00:38:42,120 --> 00:38:45,690 Dua, ya? Nah. Terima kasih 495 00:38:45,690 --> 00:38:48,390 Tuhan, tolong berhati-hatilah. 496 00:38:48,390 --> 00:38:49,960 Saya bukan lagi tuhan. 497 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Oh betul. 498 00:38:54,660 --> 00:38:58,230 Bulma! Nah, adakah anda menangkap mereka? 499 00:38:58,230 --> 00:39:02,070 Yah, tidak. Mereka tidak akan mengambil sama sekali! 500 00:39:02,070 --> 00:39:04,270 Tetapi saya akan terus mencuba sedikit lagi. 501 00:39:04,270 --> 00:39:06,810 Saya faham. Terima kasih, tolong. 502 00:39:06,810 --> 00:39:08,980 Dia tidak boleh menghubungi mereka? 503 00:39:08,980 --> 00:39:12,350 Saya tidak fikir begitu. Sukar untuk melakukan ini tanpa Goku atau Vegeta. 504 00:39:12,350 --> 00:39:19,650 Berdasarkan pertempuran saya, android Gamma itu nampaknya setanding dengan mereka. 505 00:39:19,650 --> 00:39:22,160 Itu pasti berita buruk... 506 00:39:22,160 --> 00:39:23,960 Bagaimana pula dengan Son Gohan? 507 00:39:23,960 --> 00:39:31,170 Tidakkah anda pernah berkata dia boleh menjadi lebih kuat daripada sesiapa pun di Bumi jika dia memikirkannya? 508 00:39:31,170 --> 00:39:33,970 Dengan cara dia sekarang, saya tidak boleh bergantung padanya. 509 00:39:33,970 --> 00:39:35,870 Saya faham 510 00:39:35,870 --> 00:39:41,380 Dr. Hedo mungkin mempunyai data tentang kelemahan #17 dan #18. 511 00:39:41,380 --> 00:39:45,080 Dan Majin Buu sedang berhibernasi. 512 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 Maksudnya 513 00:39:47,080 --> 00:39:51,490 Saya tidak percaya... Saya perlu menangani ini sendiri. 514 00:39:51,490 --> 00:39:53,050 Saya tahu! 515 00:39:56,290 --> 00:39:57,530 Kecil - san! 516 00:39:57,530 --> 00:39:58,630 Dari! 517 00:39:59,330 --> 00:40:00,900 Adakah anda faham situasi tersebut? 518 00:40:00,900 --> 00:40:03,500 Ya! Saya telah menonton dari atas! 519 00:40:03,500 --> 00:40:07,370 Keadaan kelihatan suram. Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya lakukan? 520 00:40:07,370 --> 00:40:09,140 Saya pernah mendengar tentangnya di Planet Namek 521 00:40:09,140 --> 00:40:14,680 Kuririn dan Gohan mempunyai potensi untuk tertarik oleh Orang Tua Besar. 522 00:40:14,680 --> 00:40:16,940 Ya, saya melihatnya. 523 00:40:17,610 --> 00:40:19,380 Lakukan perkara yang sama kepada saya. 524 00:40:19,380 --> 00:40:20,850 Siapakah saya? 525 00:40:20,850 --> 00:40:22,220 Betul sekali. 526 00:40:22,220 --> 00:40:26,050 Anda adalah jenis Namekian yang sama dengan Penatua Besar. 527 00:40:26,050 --> 00:40:27,420 Anda sepatutnya boleh. 528 00:40:27,420 --> 00:40:32,890 Malangnya, seseorang hanya boleh menggunakan keupayaan itu selepas usia tertentu. 529 00:40:32,890 --> 00:40:34,660 A-Apa? 530 00:40:34,660 --> 00:40:38,300 Saya tahu! Mengapa kita tidak menggunakan bola naga? 531 00:40:38,300 --> 00:40:39,900 Bola naga? 532 00:40:39,900 --> 00:40:42,500 Kita boleh berharap Tentera Reben Merah dimusnahkan! 533 00:40:43,700 --> 00:40:46,910 Tetapi saya dapat melihat kebanggaan anda tidak akan membenarkan itu. 534 00:40:46,910 --> 00:40:52,710 Jadi mengapa kita tidak meminta Shenlong untuk menonjolkan potensi anda seperti Great Elder? 535 00:40:52,710 --> 00:40:55,380 Bolehkah Shenlong berbuat demikian? 536 00:40:55,380 --> 00:40:57,450 Mungkin, jika saya menaik taraf dia. 537 00:40:57,450 --> 00:40:58,820 Meningkat? 538 00:40:58,820 --> 00:41:03,160 Ya, ingat bagaimana bilangan permintaan yang diberikan telah ditambah daripada satu kepada tiga? 539 00:41:03,160 --> 00:41:06,860 Macam itu. Sila tunggu di sini. 540 00:41:35,120 --> 00:41:38,760 Baiklah, Shenlong sepatutnya dinaik taraf sekarang. 541 00:41:38,760 --> 00:41:41,500 Walaupun sebagai bekas tuhan, saya tidak tahu ini mungkin. 542 00:41:41,500 --> 00:41:44,730 Ini kerana anda datang ke Bumi untuk sekian lama. 543 00:41:44,730 --> 00:41:48,270 Namun, kita memerlukan masa untuk mengumpul bola naga. 544 00:41:48,270 --> 00:41:52,740 Saya rasa Bulma sepatutnya mempunyai kesemua tujuh sekarang. 545 00:41:52,740 --> 00:41:56,240 Sejak beberapa tahun kebelakangan ini, Bulma dan kakitangannya telah mengumpulkan keberanian 546 00:41:56,240 --> 00:42:02,880 dan membuat hajat yang tidak penting agar tidak digunakan untuk kejahatan. 547 00:42:02,880 --> 00:42:05,790 Sudah tentu dia tidak perlu benar-benar membuat hajat hanya untuk itu? 548 00:42:05,790 --> 00:42:10,390 Tetapi ingat bagaimana mereka dicuri oleh tentera Freeza tidak lama dahulu? 549 00:42:10,390 --> 00:42:13,790 Selepas mengabulkan hajat, bola naga itu berselerak lagi. 550 00:42:13,790 --> 00:42:17,100 Saya faham. Bagaimanapun, ia bertuah untuk kami. 551 00:42:18,900 --> 00:42:20,030 Bulma! 552 00:42:20,030 --> 00:42:22,400 Ya, ya, saya dengar awak. 553 00:42:22,400 --> 00:42:23,600 Adakah anda berjaya menghubungi mereka? 554 00:42:23,600 --> 00:42:25,840 Saya belum takut lagi. 555 00:42:25,840 --> 00:42:29,140 Bulma, adakah anda mempunyai bola naga? 556 00:42:29,140 --> 00:42:32,850 Bola naga? Kenapa ya, saya mempunyai semua tujuh. 557 00:42:32,850 --> 00:42:37,390 Nah! Maaf, saya tahu anda bekerja keras untuk mengumpulnya, tetapi bolehkah anda membenarkan saya menggunakannya? 558 00:42:37,390 --> 00:42:38,620 Hah?! 559 00:42:38,620 --> 00:42:42,720 Tolonglah! Lagipun, anda hanya akan menggunakannya untuk perkara yang tidak penting, bukan? 560 00:42:42,720 --> 00:42:45,360 Tidak ada yang tidak penting mengenainya! 561 00:42:45,360 --> 00:42:48,800 Oh baiklah, jika ia demi awak Piccolo, maka saya rasa tidak mengapa. 562 00:42:48,800 --> 00:42:50,800 Terima kasih, saya akan ke sana tidak lama lagi! 563 00:42:50,800 --> 00:42:52,800 Tunggu saya di taman. 564 00:42:56,900 --> 00:43:02,080 Keluar Shenlong, dan tunaikan hajat saya! 565 00:43:20,230 --> 00:43:27,230 Katakan keinginan anda! Saya akan berikan— Oh! Encik Piccolo?! 566 00:43:27,230 --> 00:43:35,710 Shenlong! Bolehkah anda menzahirkan potensi saya sepenuhnya, seperti yang dilakukan oleh mendiang Great Elder Namek? 567 00:43:35,710 --> 00:43:40,050 Ya sudah tentu. Adakah itu keinginan pertama anda? 568 00:43:40,050 --> 00:43:42,320 Betul sekali. Tolong lakukan itu. 569 00:43:58,100 --> 00:44:01,770 S-Perasaan ini... M-Kekuatan saya... telah meningkat sebanyak ini?! 570 00:44:01,770 --> 00:44:04,540 Saya telah memasukkan bonus kecil juga. 571 00:44:09,610 --> 00:44:12,910 Sekarang, sila nyatakan dua hasrat anda yang lain. 572 00:44:12,910 --> 00:44:14,220 Saya mempunyai semua yang saya mahu. 573 00:44:14,220 --> 00:44:16,620 Apa sebenarnya?! Hanya itu?! 574 00:44:16,620 --> 00:44:19,620 Kemudian, bolehkah saya menggunakan dua permintaan yang lain? 575 00:44:19,620 --> 00:44:21,960 Sudah tentu. rasa bebas. 576 00:44:21,960 --> 00:44:28,160 Kemudian... Bagaimana kalau saya membuat pantat saya lebih ketat? Sama seperti bayi kecil. 577 00:44:28,160 --> 00:44:29,130 Hah? 578 00:44:29,130 --> 00:44:34,000 Harapan yang mudah. Di sana, ia diberikan. 579 00:44:34,000 --> 00:44:39,340 Kemudian untuk yang ketiga... Mungkin saya patut minta dia keluarkan kaki gagak saya lagi. 580 00:44:39,340 --> 00:44:40,510 T-Tunggu sebentar. 581 00:44:40,510 --> 00:44:41,740 Apa masalahnya? 582 00:44:41,740 --> 00:44:44,910 Tidakkah ada... apa-apa lagi yang anda mahukan lagi...? 583 00:44:44,910 --> 00:44:47,110 Apa salahnya?! 584 00:44:47,110 --> 00:44:51,120 Baiklah, bagaimana kalau saya membuat bulu mata saya 2mm lebih panjang? 585 00:44:51,750 --> 00:44:53,520 Ia diberi. 586 00:44:53,520 --> 00:44:57,190 Kemudian, Tuhan Piccolo, saya ucapkan selamat tinggal. 587 00:45:06,300 --> 00:45:09,440 Adakah anda sentiasa menginginkannya? 588 00:45:09,440 --> 00:45:10,500 Adakah ia salah? 589 00:45:10,500 --> 00:45:12,710 T-Tidak. Buat apa yang awak mahu. 590 00:45:12,710 --> 00:45:15,880 Oh tidak! 591 00:45:15,880 --> 00:45:17,010 A-Apa? 592 00:45:17,010 --> 00:45:21,220 Kita patut mengharapkan dia membawa Goku dan Vegeta ke sini! 593 00:45:21,220 --> 00:45:24,950 Ah! Terima kasih kepada angkat keldai bodoh anda— 594 00:45:24,950 --> 00:45:28,520 Apa?! Anda tidak memikirkannya! 595 00:45:28,520 --> 00:45:31,890 Saya akan menyusup ke pangkalan mereka lagi. 596 00:45:34,160 --> 00:45:38,830 Bagaimana pula dengan memilih Son Goku atau Vegeta untuk sasaran seterusnya? 597 00:45:38,830 --> 00:45:44,110 Kita mesti menghapuskan semua musuh kelas bos sebelum mereka mempunyai peluang untuk melakukan serangan balas. 598 00:45:44,110 --> 00:45:45,440 Perisik kami mengatakan mereka tidak dapat mencari mereka pada masa ini. - Awak nak pergi mana? 599 00:45:45,440 --> 00:45:48,640 —Saya mengalami sakit perut dan pergi ke tandas. Perisik kami mengatakan mereka tidak dapat mencari mereka pada masa ini. - Awak nak pergi mana? 600 00:45:48,680 --> 00:45:51,680 -Adakah awak ok? Awak nampak hijau sikit. 601 00:45:48,680 --> 00:45:51,480 Kalau begitu, bagaimana dengan pengkhianat #17 dan #18 602 00:45:51,480 --> 00:45:51,680 atau Raja Iblis yang malang itu? 603 00:45:51,680 --> 00:45:54,180 -Saya baik. atau Raja Iblis yang malang itu? 604 00:45:55,250 --> 00:45:56,420 —Jika anda tidak dapat menahannya, beritahu saya dengan segera. 605 00:45:56,420 --> 00:45:57,120 -Betul. 606 00:45:57,120 --> 00:46:01,060 Lalu bagaimana pula dengan anak Son Goku, Son Gohan? 607 00:46:01,060 --> 00:46:03,490 Sedangkan dia kini menyamar sebagai ahli biologi 608 00:46:03,490 --> 00:46:10,560 mengikut kamera pengintip kami, dia benar-benar makhluk besar yang mengalahkan Cell semasa kecil. 609 00:46:10,560 --> 00:46:14,900 Dan dilihat dari cara Piccolo sering melawat tempat persembunyiannya 610 00:46:14,900 --> 00:46:17,240 bahkan mungkin Gohan adalah bos rahsia mereka. 611 00:46:17,240 --> 00:46:21,740 Dia boleh terbukti berbahaya jika kita tidak menghapuskannya sekarang. 612 00:46:21,740 --> 00:46:28,680 Nah. Tetapi saya tidak mahu seluruh dunia mengetahui lokasi tentera kita sehingga Cell Max selesai 613 00:46:28,680 --> 00:46:31,120 jadi kita harus mengelak daripada menimbulkan kekecohan di bandar. 614 00:46:31,120 --> 00:46:35,320 Ini mungkin terbukti sukar. Dia hampir tidak pernah meninggalkan sarang. 615 00:46:35,320 --> 00:46:38,890 Hmm. Mungkin kita patut buat dia bergaduh di sini? 616 00:46:38,890 --> 00:46:39,860 Di Sini? 617 00:46:39,860 --> 00:46:44,100 Son Gohan sepatutnya mempunyai seorang anak perempuan yang bersekolah di tadika. 618 00:46:44,100 --> 00:46:48,370 Kita boleh culik dia untuk memancing Gohan di sini seorang diri. 619 00:46:48,370 --> 00:46:52,510 Mungkin juga menyeronokkan untuk menonton Gamma berlawan secara langsung. 620 00:46:52,510 --> 00:46:57,040 Saya lihat, ia juga boleh meningkatkan semangat tentera kita. 621 00:46:57,040 --> 00:47:01,880 Walaupun mereka musuh kita, saya tidak boleh menyokong penculikan kanak-kanak. 622 00:47:04,050 --> 00:47:07,420 Tiada siapa yang meminta pendapat anda, saintis. Hai! 623 00:47:08,220 --> 00:47:09,160 Tuan, iya tuan! 624 00:47:09,160 --> 00:47:12,890 Hantar dua orang untuk menculik anak perempuan Son Gohan dan membawanya kembali ke sini. 625 00:47:12,890 --> 00:47:14,460 roger! 626 00:47:14,460 --> 00:47:16,030 #15, bolehkah anda pergi? 627 00:47:16,030 --> 00:47:17,330 Serahkan kepada saya. 628 00:47:17,330 --> 00:47:19,500 Kemudian tolong lepaskan saya juga! 629 00:47:19,500 --> 00:47:22,740 Awak fikir awak siapa?! Jangan cakap tak senonoh! 630 00:47:22,740 --> 00:47:29,480 Saya kebetulan tinggal berhampiran rumah Son Gohan, dan saya pernah melihat anak perempuannya sebelum ini. 631 00:47:29,480 --> 00:47:32,050 Pernahkah anda melihatnya sebelum ini? Peliknya. 632 00:47:32,050 --> 00:47:34,520 Kenapa awak kenal anak perempuan Son Gohan? 633 00:47:34,520 --> 00:47:37,120 Hah? Nah, eh, lihat... 634 00:47:37,120 --> 00:47:41,390 T-Gadis itu juga cucu kepada Raja Iblis yang terkenal! 635 00:47:41,390 --> 00:47:45,560 Saya nampak sekarang. Namun, sayalah yang memilih lelaki itu untuk bekerja. 636 00:47:45,560 --> 00:47:50,200 #94, kamu masih pemula. Tetap diam dan berjaga-jaga. 637 00:47:50,200 --> 00:47:53,330 Tidak, jika dia mengenali gadis itu, ia lebih mudah. 638 00:47:53,330 --> 00:47:54,940 Biarkan dia pergi. 639 00:47:54,940 --> 00:47:56,540 Ya tuan, faham. 640 00:47:58,810 --> 00:48:04,680 Saya faham... Ini mungkin peluang terbaik untuk membantu Gohan bangun! 641 00:48:04,680 --> 00:48:07,980 Awak mesti diam. gugup? 642 00:48:07,980 --> 00:48:10,990 Y-Ya. Um... macam mana kita nak culik dia? 643 00:48:10,990 --> 00:48:13,590 Tadika mesti tamat tak lama lagi. 644 00:48:13,590 --> 00:48:16,890 Kemungkinan besar ibunya atau seseorang akan datang menjemputnya. 645 00:48:16,890 --> 00:48:22,360 Apabila mereka berpindah, kita boleh memanfaatkan peluang untuk menculik ibu dan anak perempuan itu. 646 00:48:23,900 --> 00:48:26,000 #79 memberitahu saya tentang anda. 647 00:48:26,000 --> 00:48:26,630 Hm? 648 00:48:26,630 --> 00:48:30,070 Kami akan mendarat tidak lama lagi, jadi jangan masuk ke dalam seluar anda. 649 00:48:30,070 --> 00:48:31,840 Saya akan cuba untuk tidak. 650 00:48:35,110 --> 00:48:37,680 Sampai jumpa! 651 00:48:37,680 --> 00:48:39,550 Maaf saya lambat. 652 00:48:39,550 --> 00:48:41,120 Tiada masalah besar! 653 00:48:41,120 --> 00:48:42,680 Adakah gadis itu? 654 00:48:42,680 --> 00:48:43,950 Daripada. 655 00:48:43,950 --> 00:48:45,790 Nampaknya semua kanak-kanak lain telah pergi. 656 00:48:45,790 --> 00:48:49,220 Baiklah, ibunya belum ada, tetapi mari kita culik dia segera. 657 00:48:49,220 --> 00:48:50,220 Apa? 658 00:48:50,220 --> 00:48:52,260 Ini hanya seorang budak jahat. Ia akan menjadi mudah. 659 00:48:52,260 --> 00:48:55,100 Adakah anda fikir ibu anda akan datang tidak lama lagi? 660 00:48:55,100 --> 00:48:58,430 Pan-chan, maaf saya lambat! 661 00:48:58,430 --> 00:49:01,600 Ibu awak minta saya datang jemput awak untuk dia. 662 00:49:01,600 --> 00:49:05,810 Baiklah, kita pulang ke rumah? Katakan selamat tinggal kepada guru anda. 663 00:49:06,670 --> 00:49:07,910 Eh oh! 664 00:49:07,910 --> 00:49:10,910 Oh! Apa masalahnya! 665 00:49:10,910 --> 00:49:13,010 Saya tidak mengenali orang ini! 666 00:49:14,110 --> 00:49:15,650 Hah? Little-san? 667 00:49:15,650 --> 00:49:17,150 Oh, saya kagum. Anda tahu itu saya! 668 00:49:17,150 --> 00:49:20,850 Mudah. Saya tahu dari ki anda. 669 00:49:20,850 --> 00:49:21,960 Saya sepatutnya meneka. 670 00:49:21,960 --> 00:49:25,690 Jadi adakah lelaki itu kawan awak, Piccolo-san? 671 00:49:25,690 --> 00:49:28,960 Maaf kerana mengejutkan anda. Ini adalah sebahagian daripada latihannya. 672 00:49:28,960 --> 00:49:29,860 Oh! 673 00:49:29,860 --> 00:49:32,900 Bagaimanapun, dia adalah cucu dari Tuan Satan yang kaya. 674 00:49:32,900 --> 00:49:36,070 Oh begitu! Semoga berjaya! 675 00:49:37,240 --> 00:49:40,040 Anda tidak boleh meletak kereta di sini! 676 00:49:40,040 --> 00:49:41,780 Ya, saya rasa lebih baik kita keluar dari sini cepat. 677 00:49:41,780 --> 00:49:43,680 Kapal terbang siapa ini? 678 00:49:43,680 --> 00:49:46,510 Ia milik seorang lelaki jahat yang dipanggil Tentera Reben Merah. 679 00:49:46,510 --> 00:49:47,720 Kuali, anda boleh menunggang di belakang. 680 00:49:49,620 --> 00:49:50,720 Apa yang sedang berlaku? 681 00:49:50,720 --> 00:49:51,990 Saya akan memberitahu anda selepas kita berlepas. 682 00:49:51,990 --> 00:49:53,790 Buat masa ini, pakai sahaja gari ini. 683 00:49:53,790 --> 00:49:56,090 Tetapi anda boleh keluar dari ini pada bila-bila masa, bukan? 684 00:49:56,090 --> 00:49:57,290 Sangat mudah! 685 00:50:04,470 --> 00:50:06,630 Cikgu, jumpa lagi! Oh! 686 00:50:08,770 --> 00:50:09,500 Ku! 687 00:50:12,940 --> 00:50:15,640 Piccolo, anda benar-benar juruterbang yang buruk! 688 00:50:15,640 --> 00:50:17,340 Ini bukan kelebihan saya. 689 00:50:17,340 --> 00:50:18,350 Jadi apa khabar? 690 00:50:18,350 --> 00:50:19,210 Betul. 691 00:50:19,210 --> 00:50:25,690 Saya mengikuti android yang menakutkan untuk menyusup ke dalam organisasi jahat yang dikenali sebagai Red Ribbon Army. 692 00:50:25,690 --> 00:50:30,190 Saya tahu mereka merancang untuk menghapuskan kita sebelum kita boleh menghalang mereka daripada mengambil alih dunia. 693 00:50:30,190 --> 00:50:31,890 menyusup ke? 694 00:50:31,890 --> 00:50:35,100 Ini bermakna saya menyelinap masuk berpura-pura menjadi salah seorang daripada mereka, dan menyemak segala-galanya. 695 00:50:35,100 --> 00:50:37,500 Oh, jadi itu sebabnya kamu berpakaian seperti itu! 696 00:50:37,500 --> 00:50:44,370 Sesuai. Kemudian saya dapati mereka merancang untuk menculik awak supaya mereka dapat memancing bapa awak keluar dan memukulnya. 697 00:50:44,370 --> 00:50:46,440 Wah! Bunyi menyeronokkan! 698 00:50:46,440 --> 00:50:50,140 Jangan ambil mudah, mereka serius. 699 00:50:50,140 --> 00:50:53,410 Berpura-pura bahawa anda benar-benar diculik dan takut. 700 00:50:53,410 --> 00:50:56,250 Tapi jangan risau, saya akan lindungi awak. 701 00:50:57,890 --> 00:51:01,290 Tetapi Papa kelihatan sangat sibuk. Adakah dia akan datang? 702 00:51:01,290 --> 00:51:02,660 Sudah tentu dia akan! 703 00:51:02,660 --> 00:51:06,160 Jika ini tidak membawanya keluar, saya akan pukul dia separuh mati! 704 00:51:09,500 --> 00:51:11,230 Membantu! 705 00:51:11,600 --> 00:51:13,530 Saya takut! 706 00:51:13,530 --> 00:51:14,940 Adakah awak terjaga? 707 00:51:14,940 --> 00:51:16,970 A-Adakah anda mendapatnya? 708 00:51:16,970 --> 00:51:17,840 Daripada. 709 00:51:17,840 --> 00:51:19,840 Tolong jangan beritahu sesiapa. 710 00:51:19,840 --> 00:51:20,540 Apa? 711 00:51:20,540 --> 00:51:22,540 Jangan beritahu saya bagaimana... saya dipukul oleh seorang kanak-kanak kecil. 712 00:51:22,540 --> 00:51:23,810 roger. 713 00:51:28,820 --> 00:51:33,190 Tidak! lepaskan saya! Saya takut! 714 00:51:38,560 --> 00:51:41,460 Ayah, saya takut! Selamatkan saya! 715 00:51:41,460 --> 00:51:42,530 Saya telah membuat rakaman. 716 00:51:42,530 --> 00:51:46,330 Baiklah, tunjukkan itu pada Son Gohan dan bawa dia ke sini. 717 00:51:46,330 --> 00:51:47,370 roger. 718 00:51:47,370 --> 00:51:53,070 Hey hey hey. Makanan ringan bukan untuk anda. Jangan paksa nasib anda. 719 00:51:53,840 --> 00:51:55,040 Hei, #94. 720 00:51:55,040 --> 00:51:55,610 Ya tuan? 721 00:51:55,610 --> 00:51:58,680 Kali ini juga boleh pergi. Anda kelihatan agak biasa dengan kawasan itu. 722 00:51:58,680 --> 00:52:00,410 R-Roger! 723 00:52:01,880 --> 00:52:03,620 Jadi, inikah tempatnya? 724 00:52:05,490 --> 00:52:07,290 Ia tidak akan berfungsi. Melalui cara ini. 725 00:52:10,820 --> 00:52:13,560 Lelaki, ia seperti anda tinggal di sini. 726 00:52:14,960 --> 00:52:17,000 Siapa kamu semua? 727 00:52:17,000 --> 00:52:18,530 Adakah anda Son Gohan? 728 00:52:18,530 --> 00:52:20,200 Betul sekali. 729 00:52:20,200 --> 00:52:23,140 Ada apa dengan pakaian gila itu? 730 00:52:23,140 --> 00:52:24,240 Apakah ini? 731 00:52:24,240 --> 00:52:29,610 ... Tidakkah dia sedar itu adalah saya? Kenapa tidak? Malah Pan tahu serta-merta. 732 00:52:29,610 --> 00:52:33,810 Datang dengan kami jika anda mahu hidup. 733 00:52:33,810 --> 00:52:35,650 Saya sibuk. 734 00:52:35,650 --> 00:52:37,680 Adakah awak buta?! 735 00:52:40,350 --> 00:52:43,390 Tolong pergi, atau saya akan hubungi polis. 736 00:52:43,390 --> 00:52:44,760 Dapatkan beban ini! 737 00:52:44,760 --> 00:52:46,290 Ayah, saya takut! Selamatkan saya! 738 00:52:46,290 --> 00:52:46,960 Kuali! 739 00:52:46,960 --> 00:52:50,530 Begitulah keadaannya. Kami mempunyai anak perempuan anda. 740 00:52:50,530 --> 00:52:55,240 Marilah bersama kami jika anda tidak mahu sesuatu yang buruk berlaku kepadanya. 741 00:52:57,000 --> 00:52:58,570 Manusia oh manusia... 742 00:53:10,720 --> 00:53:13,820 Apa yang awak dah buat dengan Pan?! 743 00:53:13,820 --> 00:53:16,990 JJ-Jangan risau! Dia masih selamat! 744 00:53:16,990 --> 00:53:19,390 U-Um... Sudikah awak ikut kami... Tuan? 745 00:53:19,390 --> 00:53:23,200 Ayuh, cepat! Jika apa-apa berlaku kepada Pan, anda akan membayar harganya! 746 00:53:23,200 --> 00:53:25,000 M-faham! 747 00:53:25,000 --> 00:53:27,030 Baiklah, lebih seperti itu! 748 00:53:38,750 --> 00:53:40,710 Dia akan berada di sini bila-bila masa sekarang! 749 00:53:51,760 --> 00:53:53,460 Di sana? 750 00:54:04,710 --> 00:54:06,610 Dia di sini! Ayah ada di sini! 751 00:54:06,610 --> 00:54:07,740 Kuali! 752 00:54:11,810 --> 00:54:12,550 Dia cepat! 753 00:54:12,550 --> 00:54:13,250 #2! 754 00:54:15,420 --> 00:54:16,720 Ayah! 755 00:54:19,150 --> 00:54:20,020 Nah! 756 00:54:22,820 --> 00:54:24,730 keparat! 757 00:54:25,790 --> 00:54:27,290 #1! 758 00:54:27,290 --> 00:54:29,460 Saya akan ambil awak. 759 00:54:31,060 --> 00:54:34,000 Jika anda ingin menyelamatkan anak perempuan anda, cuba dan pukul dia. 760 00:54:34,500 --> 00:54:36,900 Siapa kamu semua? 761 00:55:09,570 --> 00:55:10,700 K-Kau mesti bergurau! 762 00:55:14,910 --> 00:55:16,510 Saya gembira dia datang. 763 00:55:16,510 --> 00:55:20,780 ya. Tapi orang lain kuat. Bolehkah ayah menang? 764 00:55:20,780 --> 00:55:21,650 Tidak pada tahap ini. 765 00:55:21,650 --> 00:55:22,380 Hah? 766 00:55:22,380 --> 00:55:27,920 Kami hanya boleh berharap bahawa Gohan sedar dan mendapatkan semula sepenuhnya keupayaannya untuk bertarung. 767 00:55:29,990 --> 00:55:32,690 siapa awak 768 00:55:33,630 --> 00:55:35,330 Seorang super hero. 769 00:55:35,330 --> 00:55:36,530 Hah? 770 00:55:50,840 --> 00:55:54,350 Awak bukan robot. Bolehkah anda menjadi android? 771 00:55:54,350 --> 00:55:56,420 Rasanya tiada siapa yang menipu awak. 772 00:55:56,420 --> 00:56:00,890 Saya faham. Tetapi mengapa anda melakukan sesuatu yang pengecut? 773 00:56:00,890 --> 00:56:03,390 Penculikan itu bukan idea saya. 774 00:56:03,390 --> 00:56:07,960 Saya hanya menjalankan perintah saya, demi keadilan. 775 00:56:07,960 --> 00:56:09,830 Keadilan? Pesanan? 776 00:56:09,830 --> 00:56:13,730 Perintah saya adalah untuk menghapuskan kongsi gelap jahat seperti anda dan rakan-rakan anda! 777 00:56:13,730 --> 00:56:14,870 Apa? 778 00:56:30,480 --> 00:56:32,150 A-Apa?! 779 00:56:32,150 --> 00:56:35,060 Ini bukan tipu helah! Jadi dia benar-benar makhluk asing?! 780 00:56:40,130 --> 00:56:42,400 Saya telah menjangkakan perubahan ini. 781 00:57:09,290 --> 00:57:10,390 Dan ia! 782 00:57:23,670 --> 00:57:26,310 Baiklah Ayah! Tunggu di situ! 783 00:57:26,310 --> 00:57:28,210 Alamak, ini teruk. 784 00:57:28,210 --> 00:57:28,710 Hah? 785 00:57:28,710 --> 00:57:32,610 Nampaknya dia belajar kekuatan dan pergerakan lawannya semasa dia berlawan. 786 00:57:35,950 --> 00:57:38,550 Adakah ini semua kuasa yang anda ada? 787 00:57:38,550 --> 00:57:39,690 Apa? 788 00:57:39,690 --> 00:57:41,860 Jika ya, maka anda belum solat. 789 00:57:41,860 --> 00:57:43,420 Apakah itu?! 790 00:57:50,460 --> 00:57:52,970 Dia hebat! Hebat! 791 00:57:52,970 --> 00:57:55,200 Itu Gamma saya untuk awak! 792 00:58:02,040 --> 00:58:03,840 Apabila saya memberi perkataan, berteriak! 793 00:58:06,850 --> 00:58:09,920 Aduh! Itu menyakitkan! 794 00:58:15,860 --> 00:58:16,490 Kuali! 795 00:58:16,490 --> 00:58:18,490 Berhenti! Apa yang awak buat sekarang?! 796 00:58:18,490 --> 00:58:20,630 Lepaskan anak itu! 797 00:58:20,630 --> 00:58:21,530 Hah? 798 00:58:44,520 --> 00:58:45,390 A-Apa?! 799 00:58:50,520 --> 00:58:52,830 Besar! Dia akhirnya bangun! 800 00:58:52,830 --> 00:58:54,290 Oh ya! 801 00:58:56,160 --> 00:58:58,100 Ini tidak boleh terjadi! 802 00:59:01,430 --> 00:59:04,740 kumpulan rahsia jahat? Siapa yang awak maksudkan? 803 00:59:04,740 --> 00:59:06,810 Anda orang, sudah tentu! 804 00:59:06,810 --> 00:59:08,710 Jangan mengarut! 805 00:59:10,810 --> 00:59:16,920 Awak ambil anak saya! Jelas sekali anda seorang yang jahat! 806 00:59:16,920 --> 00:59:18,890 Bukan begitu! 807 00:59:18,890 --> 00:59:20,350 Tenang, Gamma! 808 00:59:20,350 --> 00:59:22,660 #2, bantu dia! 809 00:59:22,660 --> 00:59:23,620 Betul! 810 00:59:25,130 --> 00:59:26,790 Maaf. 811 00:59:26,790 --> 00:59:28,530 Jangan campur! 812 00:59:28,530 --> 00:59:33,170 A-Apa? Kamu Raja Iblis Piccolo? 813 00:59:33,170 --> 00:59:37,040 Saya dah cakap, saya bukan raja syaitan. Ia hanya 'Piccolo' sekarang. 814 00:59:37,670 --> 00:59:38,940 Kecil - san? 815 00:59:41,140 --> 00:59:43,440 Nampaknya awak benar-benar terselamat. 816 00:59:43,440 --> 00:59:46,850 Rasanya satu pukulan tidak mencukupi untuk anda mempelajari pelajaran anda. 817 00:59:46,850 --> 00:59:49,120 Saya tidak sama seperti yang lepas. 818 00:59:49,120 --> 00:59:50,820 Jangan lari lagi! 819 00:59:58,260 --> 00:59:59,830 Piccolo, kenapa awak di sini? 820 01:00:00,460 --> 01:00:03,430 Nanti saya terangkan! Fokus pada perjuangan anda! 821 01:00:03,430 --> 01:00:05,270 B-Betul! 822 01:00:08,740 --> 01:00:14,140 Bagaimanakah anda bertambah baik dalam masa yang singkat? Atau adakah anda menyembunyikan kuasa ini sebelum ini? 823 01:00:14,140 --> 01:00:17,010 Hmph! Aku tidak memberitahu! 824 01:00:17,010 --> 01:00:18,240 Masih senyap, ya? 825 01:00:18,240 --> 01:00:23,150 Tetapi malangnya, anda masih tiada tandingan untuk saya! 826 01:00:23,150 --> 01:00:23,880 Apa? 827 01:00:30,720 --> 01:00:32,830 Adakah anda tidak pernah letih? 828 01:00:32,830 --> 01:00:38,030 Saya android, jadi saya boleh bertarung dengan kuasa penuh sehingga tenaga saya habis. 829 01:00:38,030 --> 01:00:39,570 Berapa banyak tenaga yang tinggal? 830 01:00:39,570 --> 01:00:41,600 Masih 82%! 831 01:00:41,600 --> 01:00:43,400 Apa?! Serius?! 832 01:00:43,800 --> 01:00:46,010 Alamak, anda benar-benar sesuatu! 833 01:00:48,840 --> 01:00:51,910 Walaupun dengan peningkatan kekuatan yang besar ini, saya masih tidak dapat bersaing! 834 01:00:51,910 --> 01:00:53,810 Lagipun, saya adalah karya agung Dr. Hey! 835 01:00:53,810 --> 01:00:55,810 Sungguh memalukan. 836 01:00:57,750 --> 01:00:59,790 Memalukan? Maksud kamu apa? 837 01:01:01,720 --> 01:01:06,560 Awak bukan orang jahat. Anda hanya mengikut perintah. 838 01:01:11,670 --> 01:01:13,130 Terus?! 839 01:01:14,770 --> 01:01:17,970 T-Untuk itulah kita dicipta! 840 01:01:17,970 --> 01:01:23,680 Pesanan anda datang daripada Dr. dia buat. Bagaimana jika dia dimaklumkan secara salah oleh Magenta? 841 01:01:23,680 --> 01:01:25,980 Itu tidak mungkin! 842 01:01:40,060 --> 01:01:42,430 Anda harus sekurang-kurangnya mengesyaki kebenaran. 843 01:01:42,430 --> 01:01:44,030 Diam! 844 01:02:00,250 --> 01:02:03,520 Saya juga telah memasukkan bonus kecil. 845 01:02:34,650 --> 01:02:37,720 Bagaimana sekarang?! 846 01:02:56,500 --> 01:03:01,340 Pukul saya! Shenlong memberikan bonus yang hebat! 847 01:03:01,340 --> 01:03:03,080 Itu tidak mungkin! 848 01:03:03,080 --> 01:03:07,110 awak buat apa?! Api! Tembak dia mati! 849 01:03:12,920 --> 01:03:14,690 malang! 850 01:03:14,690 --> 01:03:15,820 Panglima. 851 01:03:15,820 --> 01:03:17,590 Ya... Kita ada satu peluang terakhir. 852 01:03:22,500 --> 01:03:24,760 Orang-orang itu! 853 01:03:24,930 --> 01:03:28,540 Berdiri! Kembali ke sini! 854 01:03:29,540 --> 01:03:31,100 Komander, anda berjalan di hadapan. 855 01:03:31,100 --> 01:03:31,970 anak sial! 856 01:03:36,740 --> 01:03:39,210 Apa ideanya, Gamma?! 857 01:03:39,210 --> 01:03:42,180 sekarang saya tahu 858 01:03:42,180 --> 01:03:44,120 siapa orang jahat! 859 01:03:56,260 --> 01:04:00,230 gohan! Cukup! Berhenti bergaduh! 860 01:04:00,230 --> 01:04:03,100 Apa Apa yang berlaku? 861 01:04:04,100 --> 01:04:08,070 Nampaknya kami salah faham antara satu sama lain. 862 01:04:14,650 --> 01:04:16,680 awak buat apa? 863 01:04:16,680 --> 01:04:18,380 Jangan beritahu...! 864 01:04:18,380 --> 01:04:21,550 Betul sekali! Saya akan mengaktifkan Cell Max! 865 01:04:29,930 --> 01:04:33,800 Jangan jadi bodoh! Gamma masih berjuang! 866 01:04:33,800 --> 01:04:41,040 Awak yang bodoh! Ini sepatutnya menjadi kemenangan mudah! Terima kasih kepada anda kerana kami berada dalam kecemasan ini! 867 01:04:41,040 --> 01:04:46,280 Gamma hanya keliru! Mereka boleh memberitahu bahawa musuh mereka tidak jahat! 868 01:04:47,080 --> 01:04:51,350 Ia tidak akan menjadi masalah jika anda tidak memberi mereka idea bodoh tentang menjadi hero! 869 01:04:51,780 --> 01:04:55,960 Saya tidak sabar untuk membunuh awak! 870 01:05:12,710 --> 01:05:13,810 Nah! 871 01:05:17,640 --> 01:05:19,080 Dr Hedo?! 872 01:05:19,080 --> 01:05:25,650 awak lupa ke? Kulit saya telah diubah suai untuk menahan kejutan! 873 01:05:31,620 --> 01:05:36,100 Oh ya... saya ingat awak cakap macam tu. 874 01:05:36,100 --> 01:05:40,300 Walau bagaimanapun, saya berada dalam bot yang sama! 875 01:05:49,740 --> 01:05:55,880 Saya bukan genius, tetapi pengubahsuaian ini sepatutnya cukup untuk mengalahkan anda! 876 01:05:58,890 --> 01:06:02,520 Sekarang anda benar-benar selesai! 877 01:06:04,760 --> 01:06:05,560 Hachi-Maru! 878 01:06:13,430 --> 01:06:20,710 Saya tidak memberitahu anda? Selagi sebahagian daripada anda masih manusia, hanya satu sengat racun dari Hachi-Maru sahaja yang diperlukan! 879 01:06:23,440 --> 01:06:28,410 Sebagai penyelidik, saya tidak boleh menolak pembiayaan murah hati anda. 880 01:06:28,410 --> 01:06:32,990 Saya akan mengambil semua wang yang saya mahu dan melarikan diri dengan Gammas. 881 01:06:36,920 --> 01:06:41,130 Oh sial! 882 01:06:46,700 --> 01:06:48,500 Apa khabar, #2? 883 01:06:48,500 --> 01:06:51,700 Nampaknya keadaan telah berubah. 884 01:06:58,710 --> 01:06:59,810 Nah! 885 01:07:08,790 --> 01:07:11,260 Saya membawa bantuan! 886 01:07:11,260 --> 01:07:13,130 Nah, kecuali Kuririn! 887 01:07:13,130 --> 01:07:18,830 Sakitnya! Saya mungkin tidak melihatnya, tetapi di balai polis saya dikenali sebagai manusia super! 888 01:07:19,330 --> 01:07:23,240 Wah, peliknya. Abang pun datang bergaduh! 889 01:07:23,240 --> 01:07:24,840 faham? 890 01:07:26,910 --> 01:07:30,480 Tunggu, Pan-chan ada di sini juga! 891 01:07:30,480 --> 01:07:32,050 Berapa umur anda sekarang? 892 01:07:32,050 --> 01:07:33,850 Um harimau! 893 01:07:33,850 --> 01:07:37,020 Jadi ia adalah android baharu? 894 01:07:37,020 --> 01:07:37,420 Daripada. 895 01:07:37,420 --> 01:07:39,150 Mereka agak cool. 896 01:07:39,150 --> 01:07:39,990 Oh! 897 01:07:39,990 --> 01:07:42,520 Jangan beritahu mereka berdua... 898 01:07:42,520 --> 01:07:44,690 Ia Trunks-kun dan Goten-kun. 899 01:07:44,690 --> 01:07:48,390 Mereka benar-benar menjadi besar sejak kali terakhir saya melihat mereka. 900 01:07:48,390 --> 01:07:53,330 Saiyan kekal kecil untuk masa yang lama, kemudian tiba-tiba mengalami lonjakan pertumbuhan. 901 01:07:59,040 --> 01:08:03,140 Apa yang sedang berlaku? Saya fikir awak bergaduh dengan lelaki itu? 902 01:08:03,140 --> 01:08:09,320 Sebaliknya. Beritahu saya, ke mana perginya cermin mata saya? Saya tidak boleh melihat dengan baik. 903 01:08:09,320 --> 01:08:12,720 Adakah penglihatan anda menjadi lebih baik apabila anda berubah? 904 01:08:27,070 --> 01:08:30,700 By the way Piccolo-san, apa yang berlaku kepada awak di sana? 905 01:08:30,700 --> 01:08:36,780 Ia adalah luar biasa! Anda bertukar oren dan ki anda melalui bumbung. 906 01:08:36,780 --> 01:08:41,810 oren? Huh, saya tidak tahu. 907 01:08:41,810 --> 01:08:45,620 Pendek kata, anda mungkin mengatakan bahawa saya telah bangun sama seperti anda. 908 01:08:45,620 --> 01:08:47,950 Anda kelihatan sangat hebat, Piccolo-san! 909 01:08:47,950 --> 01:08:51,720 Anda perlu memberinya nama, seperti Super Saiyan. 910 01:08:51,720 --> 01:08:55,030 Nama? Kenapa perlu bersusah payah? 911 01:08:55,030 --> 01:08:58,030 Oh hebat, saya rasa jika saya memberinya nama, ia akan menjadi... Orange Piccolo. 912 01:08:58,030 --> 01:09:00,170 Oranye kecil 913 01:09:45,280 --> 01:09:46,550 Apa itu? 914 01:09:59,130 --> 01:10:02,300 Ini Sel Sel Max aktif! 915 01:10:02,300 --> 01:10:04,200 Sel Maks? 916 01:10:26,390 --> 01:10:27,390 Doktor! 917 01:10:46,670 --> 01:10:47,910 A-Apa itu?! 918 01:10:51,510 --> 01:10:53,380 Mustahil! Ini ialah Cell Max! 919 01:10:57,950 --> 01:10:59,150 S-sial! 920 01:10:59,150 --> 01:11:00,350 #2! 921 01:11:01,990 --> 01:11:03,990 Mari lakukannya! 922 01:11:10,060 --> 01:11:11,830 Jom pergi juga! 923 01:11:11,830 --> 01:11:13,900 Maksud awak... kita semua? 924 01:11:13,900 --> 01:11:15,800 Gohan! Ini Senzu! 925 01:11:20,310 --> 01:11:22,210 T-Tunggu! 926 01:11:23,680 --> 01:11:25,480 Bagaimana anda menjatuhkannya?! 927 01:11:25,480 --> 01:11:27,780 Maaf, saya tidak mempunyai cermin mata! 928 01:11:27,780 --> 01:11:30,450 Nah! Anda hanya perlu berjuang tanpa Senzu! 929 01:11:31,480 --> 01:11:34,520 B-Betul! Bulma, jaga Pan! 930 01:11:34,520 --> 01:11:35,660 Serahkan kepada saya! 931 01:11:37,660 --> 01:11:39,530 Ini kelihatan seperti menyeronokkan! Mari pergi! 932 01:11:39,530 --> 01:11:40,860 HEBAT! 933 01:11:42,630 --> 01:11:44,360 Rasanya kita patut! 934 01:11:45,200 --> 01:11:47,070 Ya! Pergi dapatkan mereka! 935 01:11:47,070 --> 01:11:49,940 Saya akan melindungi Bulma dan Pan! 936 01:11:49,940 --> 01:11:52,100 Anda pasti memilih kerja yang selesa. 937 01:12:14,890 --> 01:12:16,200 Jangan lupakan kami! 938 01:12:20,130 --> 01:12:21,370 Kamehame— 939 01:12:21,370 --> 01:12:23,200 DIA MEMPUNYAI! 940 01:12:32,780 --> 01:12:33,980 sial! 941 01:12:33,980 --> 01:12:37,280 Sasar ke bahagian atas kepalanya! Itulah satu-satunya kelemahan! 942 01:12:37,280 --> 01:12:39,590 Bahagian atas kepalanya?! 943 01:12:39,590 --> 01:12:44,460 Doktor fikir perkara seperti ini mungkin berlaku, jadi dia memberi Cell Max kelemahan untuk berjaga-jaga. 944 01:12:44,460 --> 01:12:45,390 Satu kelemahan? 945 01:12:45,390 --> 01:12:48,030 Tetapi anda mesti bersedia untuk menyerahkan nyawa anda! 946 01:12:48,030 --> 01:12:54,030 Menekan kelemahan Cell Max mencetuskan letupan yang menghapuskan setiap sel dalam badannya! 947 01:12:54,030 --> 01:12:55,900 Anda akan mati juga! 948 01:13:13,520 --> 01:13:14,720 gohan! 949 01:13:17,690 --> 01:13:20,960 Sasar kepala katanya! Pada kadar ini, kita tidak akan pernah memukulnya! 950 01:13:22,190 --> 01:13:23,430 Alamak, dia sangat pantas! 951 01:13:26,770 --> 01:13:27,970 Ambil ini! 952 01:13:35,810 --> 01:13:37,240 Gotcha! 953 01:13:44,520 --> 01:13:45,520 Dia yang buat! 954 01:13:48,920 --> 01:13:50,420 Ia tidak berjaya 955 01:14:01,870 --> 01:14:03,400 N-Tidak adil! 956 01:14:11,640 --> 01:14:12,980 Kuali! 957 01:14:14,850 --> 01:14:17,320 Pan, terbang! 958 01:14:27,530 --> 01:14:29,330 Pan, awak okay?! 959 01:14:29,330 --> 01:14:30,200 Oh! 960 01:14:30,200 --> 01:14:32,030 Semoga berjaya! 961 01:14:32,030 --> 01:14:35,100 Lihat, nasib baik saya ada! 962 01:14:35,100 --> 01:14:41,310 Ia kelihatan begitu! Tetapi adalah lebih baik jika saya menaiki kapal terbang supaya kami dapat melarikan diri. 963 01:14:43,380 --> 01:14:46,480 Hei Goten, jom sertai! Kita boleh menggunakan Fusion! 964 01:14:46,480 --> 01:14:50,050 Fusion? Wah, saya tidak yakin saya ingat bagaimana. 965 01:14:51,980 --> 01:14:55,250 Fu sion Ha! 966 01:14:59,760 --> 01:15:04,200 Saya... saya gagal! Alamak, saya rasa saya perlu! 967 01:15:05,400 --> 01:15:07,030 Super Saiya! 968 01:15:08,870 --> 01:15:10,540 H-Hah? 969 01:15:12,300 --> 01:15:15,880 Tikus! Dalam kes ini ... kos! 970 01:15:23,720 --> 01:15:24,750 Tepat pada sasaran! 971 01:15:33,030 --> 01:15:35,690 Ini adalah kali pertama gabungan yang gagal boleh berguna! 972 01:15:47,410 --> 01:15:49,110 mengarut! 973 01:15:52,510 --> 01:15:55,010 Kami perlu menggunakan serangan yang lebih kuat 974 01:15:55,010 --> 01:15:57,480 Hai kamu semua! 975 01:15:57,480 --> 01:16:01,920 Jaga jarak anda dan tangkap Cell Max sekaligus! 976 01:16:01,920 --> 01:16:04,390 Di mana-mana di badannya tidak mengapa! 977 01:16:04,390 --> 01:16:06,030 Apa yang anda rancangkan? 978 01:16:06,030 --> 01:16:08,460 Jangan beritahu saya awak— 979 01:16:09,900 --> 01:16:10,960 Berhenti! 980 01:16:10,960 --> 01:16:11,960 Begitu lewat! 981 01:16:11,960 --> 01:16:13,670 Kemudian saya perlu pergi juga! 982 01:16:13,670 --> 01:16:16,600 #1, untuk menyelamatkan dr. Dia yang buat. 983 01:16:16,600 --> 01:16:17,640 Apa?! 984 01:16:17,640 --> 01:16:19,640 Semak Skop Kehidupan Anda. 985 01:16:20,940 --> 01:16:23,140 Doktor belum mati. 986 01:16:26,110 --> 01:16:28,310 Kamu terlalu longgar. 987 01:16:35,190 --> 01:16:41,030 Lakukan sekarang! Lalu begitu aku menyerang, larilah sejauh mungkin! 988 01:16:42,290 --> 01:16:44,930 Apa yang akan dia lakukan? 989 01:16:44,930 --> 01:16:46,500 Dia akan menagih. 990 01:16:50,500 --> 01:16:52,770 A-Apa yang mereka lakukan? 991 01:16:52,770 --> 01:16:55,840 Nampaknya mereka menyerang serentak. 992 01:16:55,840 --> 01:16:56,780 Lebih baik saya sertai mereka! 993 01:16:56,780 --> 01:16:59,610 Kurier, berhati-hati! 994 01:17:25,840 --> 01:17:26,740 Oh tidak! 995 01:17:26,740 --> 01:17:28,310 Kienzan! 996 01:17:29,980 --> 01:17:31,310 Kuririn-san! 997 01:17:31,310 --> 01:17:32,610 # 18 - san ! 998 01:17:32,610 --> 01:17:33,550 Saya berhutang dengan awak. 999 01:17:35,380 --> 01:17:37,420 Ini dia datang! Pergi jauh! 1000 01:17:37,420 --> 01:17:39,320 Semua orang, tutup mata anda! 1001 01:17:39,320 --> 01:17:41,390 Taiyo-Ken! 1002 01:17:44,890 --> 01:17:48,060 Ya! Pukulan teruk! 1003 01:18:02,910 --> 01:18:04,110 Pergi! 1004 01:18:25,660 --> 01:18:27,600 Dia... Dia melakukannya! 1005 01:18:30,200 --> 01:18:31,540 Ini belum selesai! 1006 01:18:47,350 --> 01:18:50,660 Berhenti! 1007 01:19:05,400 --> 01:19:06,810 Macam mana ni?! 1008 01:19:20,050 --> 01:19:22,890 Piccolo, membesarlah! 1009 01:19:22,890 --> 01:19:23,820 Apa? 1010 01:19:23,820 --> 01:19:26,830 Dulu, awak membesar jadi gergasi kan? 1011 01:19:26,830 --> 01:19:28,930 Di Tenkaichi Budokai! 1012 01:19:30,160 --> 01:19:33,500 Betul sekali! aku lupa! 1013 01:19:43,810 --> 01:19:45,110 Oh! 1014 01:19:58,090 --> 01:20:03,760 Piccolo-san, bolehkah kamu mengalahkan dia sekarang setelah kamu dewasa? 1015 01:20:03,760 --> 01:20:05,500 Ia tidak semudah itu. 1016 01:20:05,500 --> 01:20:10,400 Walaupun saya lebih besar, kekuatan saya tidak jauh berbeza dari sebelumnya. Ia hanya gertakan. 1017 01:20:11,740 --> 01:20:12,400 Saya tahu! 1018 01:20:13,470 --> 01:20:15,910 Hmm? Susah nak jumpa bila dah saiz macam ni. 1019 01:20:16,310 --> 01:20:17,880 Itu dia! 1020 01:20:17,880 --> 01:20:22,110 Ia adalah Senzu yang saya rancang untuk makan. Anda boleh memilikinya. 1021 01:20:22,110 --> 01:20:24,850 Anda tidak memakannya sebelum ini? 1022 01:20:24,850 --> 01:20:27,790 Kemudian anda perlu mengambilnya. 1023 01:20:27,790 --> 01:20:28,820 Makan saja! 1024 01:20:28,820 --> 01:20:30,120 Tetapi 1025 01:20:30,120 --> 01:20:31,990 Saya ada rancangan. 1026 01:20:31,990 --> 01:20:33,990 B-Baiklah. 1027 01:20:44,870 --> 01:20:47,610 Gohan, dengar! 1028 01:20:47,610 --> 01:20:51,480 Jika anda memikirkannya, anda boleh menjadi yang terkuat di dunia ini. 1029 01:20:51,480 --> 01:20:55,710 Percaya pada diri sendiri, dan lepaskan! 1030 01:20:55,710 --> 01:20:58,680 Biarkan saya melihat kekuatan sebenar anda! 1031 01:20:58,680 --> 01:21:01,720 Dan gunakannya untuk menyelamatkan dunia! 1032 01:21:01,720 --> 01:21:02,450 Saya akan! 1033 01:21:04,390 --> 01:21:05,290 Ini dia! 1034 01:21:55,040 --> 01:21:58,210 malang! Kamu semua, datang ke sini! 1035 01:22:04,220 --> 01:22:05,080 gohan! 1036 01:22:05,080 --> 01:22:05,850 Oh! 1037 01:22:05,850 --> 01:22:09,120 Aku akan rebahkan bajingan itu ke tanah! 1038 01:22:09,120 --> 01:22:12,590 Sebaik sahaja anda melihat peluang anda, gunakan Kamehameha atau sesuatu. 1039 01:22:12,590 --> 01:22:16,330 Caj semua kuasa yang anda boleh dan kemudian menembusi kepalanya! 1040 01:22:16,330 --> 01:22:18,030 D-Faham! 1041 01:22:18,030 --> 01:22:19,630 Semua kuasa yang anda boleh uruskan! 1042 01:22:19,630 --> 01:22:23,940 Jangan menahan! Kemas semuanya ke dalam satu serangan ini! 1043 01:22:23,940 --> 01:22:25,000 Oh! 1044 01:22:26,070 --> 01:22:27,000 Di sini dia datang. 1045 01:22:40,620 --> 01:22:41,650 gohan! 1046 01:22:41,650 --> 01:22:42,590 Betul! 1047 01:23:00,240 --> 01:23:01,210 Kecil - san! 1048 01:23:01,710 --> 01:23:02,910 Elakkan! 1049 01:23:02,910 --> 01:23:05,010 Tumpukan ki anda! 1050 01:23:05,610 --> 01:23:09,150 Perjuangan sebenar bermula sekarang! 1051 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Gohan, awak belum bersedia lagi?! 1052 01:23:21,560 --> 01:23:23,660 Piccolo akan mati! 1053 01:23:23,660 --> 01:23:25,360 Hanya sedikit lagi 1054 01:23:33,540 --> 01:23:34,670 Awak bodoh! 1055 01:23:53,590 --> 01:23:54,690 malang 1056 01:23:56,600 --> 01:23:58,830 Jika saya tidak menghentikannya... 1057 01:24:13,350 --> 01:24:15,950 Pada kadar ini, Piccolo-san akan 1058 01:24:16,280 --> 01:24:17,350 Bertahan! 1059 01:24:17,350 --> 01:24:20,450 Saya bersumpah saya akan berhenti dia 1060 01:25:43,240 --> 01:25:45,040 Itu sahaja yang awak dapat? 1061 01:25:47,210 --> 01:25:49,110 Sekarang giliran saya! 1062 01:26:33,390 --> 01:26:34,490 gohan! 1063 01:26:58,640 --> 01:27:00,650 Bertenang! 1064 01:27:04,620 --> 01:27:09,090 gohan! Api! 1065 01:27:11,560 --> 01:27:17,030 Makankosappo! 1066 01:27:54,700 --> 01:27:56,840 Dia yang buat! Dia benar-benar melakukannya! 1067 01:27:56,840 --> 01:27:59,670 Dia dah nak meletup! Pergi jauh! 1068 01:28:21,830 --> 01:28:25,030 Syukur kami melarikan diri tepat pada masanya. 1069 01:28:25,030 --> 01:28:27,900 Oh, raksasa itu sudah tiada. 1070 01:28:27,900 --> 01:28:30,140 Saya tertanya-tanya sama ada semua orang baik-baik saja. 1071 01:28:34,810 --> 01:28:36,740 Nampaknya mereka semua selamat. 1072 01:29:00,200 --> 01:29:01,430 Anda kelihatan baik oren. 1073 01:29:01,430 --> 01:29:04,170 Anda sendiri agak menarik. Oh? 1074 01:29:04,770 --> 01:29:05,430 Sedih! 1075 01:29:35,070 --> 01:29:38,240 Kami tidak akan dapat menang tanpa bantuan mereka. 1076 01:29:38,240 --> 01:29:43,480 Malah Ayah atau Vegeta mungkin tidak akan dapat mengalahkan raksasa Sel. 1077 01:29:43,480 --> 01:29:47,150 Itulah sebabnya saya memberitahu anda untuk tidak mengecewakan anda, walaupun keadaan kelihatan aman. 1078 01:29:47,150 --> 01:29:50,050 awak betul! Saya minta maaf. 1079 01:29:50,050 --> 01:29:53,180 By the way, tadi awak menembak— 1080 01:29:53,180 --> 01:29:56,250 Ia sepatutnya Makankosappo. 1081 01:29:56,250 --> 01:29:57,390 Bilakah anda belajar itu? 1082 01:29:58,790 --> 01:30:02,190 Saya telah berlatih secara rahsia. 1083 01:30:04,860 --> 01:30:07,030 Ia adalah luar biasa. 1084 01:30:32,060 --> 01:30:33,760 Adakah dia sudah mati? 1085 01:30:33,760 --> 01:30:35,230 Daripada. 1086 01:30:35,230 --> 01:30:39,030 Saya cuba menyelamatkannya, tetapi tidak berjaya. 1087 01:30:39,030 --> 01:30:42,170 Apa yang dia lakukan di belakang sana? 1088 01:30:43,870 --> 01:30:46,640 Dia menggunakan semua tenaga yang tinggal dalam satu letupan. 1089 01:30:46,640 --> 01:30:49,940 Terima kasih kepadanya, kuasa serangan Cell menurun. 1090 01:30:52,740 --> 01:30:55,650 Dia seorang super hero. 1091 01:30:57,180 --> 01:30:58,780 Anda adalah wira sebenar. 1092 01:30:58,780 --> 01:31:02,250 Terima kasih Anda menyelamatkan dunia. 1093 01:31:02,250 --> 01:31:04,820 # 2 adalah apa yang anda patut bersyukur. 1094 01:31:04,820 --> 01:31:06,590 Ini semua salah saya. 1095 01:31:06,590 --> 01:31:09,460 Saya yang mencipta Cell Max. 1096 01:31:09,460 --> 01:31:11,960 #2 bertanggungjawab atas kesilapan saya. 1097 01:31:13,160 --> 01:31:16,170 Bukankah kamu hanya dipergunakan? 1098 01:31:16,170 --> 01:31:18,600 Tidak, entah bagaimana saya mengetahui apa yang sebenarnya berlaku. 1099 01:31:18,600 --> 01:31:21,040 Saya hanya mahu membiayai penyelidikan mereka. 1100 01:31:22,040 --> 01:31:25,680 Namun, saya kagum anda terselamat. 1101 01:31:25,680 --> 01:31:30,220 Saya telah mengubah suai kulit saya untuk menahan kejutan kecil. 1102 01:31:30,220 --> 01:31:33,850 Anda mengubah suai kulit anda?! Itu agak menyeramkan! 1103 01:31:33,850 --> 01:31:36,090 Apakah perbezaannya dengan menghilangkan kaki gagak? 1104 01:31:36,090 --> 01:31:38,390 Itu Trunks bercakap, kan?! 1105 01:31:40,490 --> 01:31:44,630 By the way Goten-kun, boleh awak rahsiakan hari ini daripada Chi-Chi? 1106 01:31:44,630 --> 01:31:48,000 Jika dia tahu saya menjemput awak ke pertempuran ini, dia akan membunuh saya! 1107 01:31:48,000 --> 01:31:48,770 Awak faham! 1108 01:31:48,770 --> 01:31:53,300 Nama awak Dr. Hei, bukan? Apa yang anda akan lakukan sekarang? 1109 01:31:54,970 --> 01:31:59,480 Saya dan Gamma akan menyerahkan diri kepada polis. 1110 01:31:59,480 --> 01:32:02,210 T-Tidak! Anda mesti bergurau! 1111 01:32:02,210 --> 01:32:05,450 Polis tidak akan tahu apa yang perlu dilakukan dengan anda! 1112 01:32:05,980 --> 01:32:09,420 Mengapa tidak berpura-pura bahawa semua ini tidak pernah berlaku? 1113 01:32:09,420 --> 01:32:14,160 Anda tidak baik, tetapi anda juga tidak jahat. 1114 01:32:15,190 --> 01:32:17,100 Kemudian 1115 01:32:17,100 --> 01:32:21,400 Adakah anda akan membenarkan saya dan Gamma bekerja di Capsule Corporation? 1116 01:32:21,400 --> 01:32:25,840 Hah?! Mustahil! Berani kau tanya macam tu?! 1117 01:32:25,840 --> 01:32:29,210 Beritahu saya, adakah anda mahir dalam kosmetik? 1118 01:32:29,210 --> 01:32:30,380 Kosmetik? 1119 01:32:30,380 --> 01:32:31,410 Datang ke sini. 1120 01:32:34,780 --> 01:32:37,450 Seperti, bolehkah anda membuat kulit kelihatan lebih muda? 1121 01:32:37,450 --> 01:32:42,020 Nah... jelas saya tahu semua tentang biologi 1122 01:32:42,020 --> 01:32:44,020 dan saya juga mempunyai lesen perubatan 1123 01:32:44,020 --> 01:32:45,590 jadi ia sepatutnya mudah. 1124 01:32:45,590 --> 01:32:46,860 Saya faham. 1125 01:32:46,860 --> 01:32:50,860 Kebolehan cemerlang anda adalah padanan yang sempurna untuk syarikat kami. 1126 01:32:50,860 --> 01:32:53,700 Tambahan pula anda mempunyai pengawal peribadi yang hebat. 1127 01:32:53,700 --> 01:32:58,240 Dan saya pastinya tidak mahu membiarkan anda pergi dan merancang lebih banyak rancangan jahat. 1128 01:32:58,240 --> 01:32:59,800 Apa yang awak cakap, Piccolo? 1129 01:32:59,800 --> 01:33:01,370 Saya tidak kisah. 1130 01:33:01,370 --> 01:33:05,310 Dan itu bermakna anda tidak perlu menggunakan bola naga untuk omong kosong itu lagi. Betul ke? 1131 01:33:05,310 --> 01:33:08,980 ditutup! OK, itu menyelesaikannya! Anda mendapat pekerjaan itu! 1132 01:33:08,980 --> 01:33:10,580 Terima kasih banyak - banyak! 1133 01:33:10,580 --> 01:33:12,050 Hei, terima kasih juga! 1134 01:33:12,050 --> 01:33:13,320 Terima kasih banyak - banyak! 1135 01:33:50,860 --> 01:33:54,890 Esok anda akan memulakan langkah seterusnya latihan anda! 1136 01:33:56,730 --> 01:33:58,060 Oh! 1137 01:34:05,000 --> 01:34:15,000 1138 01:34:15,100 --> 01:34:25,000 1139 01:34:25,100 --> 01:34:35,000 1140 01:38:03,670 --> 01:38:05,410 Nah. 1141 01:38:23,230 --> 01:38:26,100 Saya kalah! 1142 01:38:27,160 --> 01:38:29,270 Oh betul. 1143 01:38:29,270 --> 01:38:32,170 Vegeta-san adalah pemenang! 1144 01:38:34,270 --> 01:38:35,970 Saya... saya lakukan. 1145 01:38:35,970 --> 01:38:43,450 Saya... akhirnya tewas... Kakarot! 1146 01:38:48,550 --> 01:38:50,290 Saya benar-benar... melakukannya... 1147 01:38:52,660 --> 01:38:55,590 Menyedihkan! Jadi mereka akhirnya selesai. 1148 01:38:55,590 --> 01:38:57,560 Betapa bodohnya itu? 1149 01:38:57,560 --> 01:38:59,560 Betul, Broly? 1150 01:39:03,330 --> 01:39:05,400 Lelaki itu adalah ... 1151 00:00:00,000 --> 00:00:00,000