1 00:00:27,519 --> 00:00:28,879 Skal vi ikke gå inn? 2 00:00:32,439 --> 00:00:34,520 El Valle har mange innganger. 3 00:01:06,519 --> 00:01:09,040 Barea. Følg med her. 4 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Señor. 5 00:01:17,079 --> 00:01:21,319 Med kraften fra demningen kan de praktisk talt gå for alltid. 6 00:01:23,480 --> 00:01:24,959 Dette er en bryter 7 00:01:25,040 --> 00:01:28,000 Hele systemet vil være aktivert, men uforanderlig. 8 00:01:28,079 --> 00:01:31,000 For å gjøre endringer, må den plugges inn- 9 00:01:31,079 --> 00:01:34,640 -sammen med en kode, så vil funksjonene låses opp: 10 00:01:34,719 --> 00:01:37,079 Flyt av intravenøs væske, kraftforsyning... 11 00:01:38,959 --> 00:01:40,760 ...eller kapselåpningen. 12 00:01:40,840 --> 00:01:42,079 Som en nøkkel. 13 00:01:44,040 --> 00:01:45,480 En det er umulig å kopiere. 14 00:01:51,040 --> 00:01:58,000 Han også? Du sa at vi skulle overlevere ham. 15 00:01:58,079 --> 00:02:01,319 Jeg sa jeg jobbet for Seksjon ni, og det er sant. 16 00:02:03,640 --> 00:02:05,760 Men fra nå av gjør jeg det på min måte. 17 00:02:05,840 --> 00:02:08,960 Neffenberg er bare forhandlingskortet mitt. 18 00:02:09,039 --> 00:02:11,800 -Er det et problem? -Nei, señor. 19 00:02:11,879 --> 00:02:16,120 Bra. Vi er klare. Ta med alt, så drar vi. 20 00:02:32,520 --> 00:02:35,000 Garcia og Ortiz, alltid årvåkne. 21 00:03:17,199 --> 00:03:23,879 Kom igjen. Den veien. Til høyre. 22 00:03:30,199 --> 00:03:32,000 Sjekk systemene. 23 00:03:36,639 --> 00:03:38,319 Señor! 24 00:03:56,599 --> 00:03:58,120 Far. 25 00:05:09,120 --> 00:05:10,439 Señor García! 26 00:05:13,480 --> 00:05:15,120 Er han død? 27 00:05:17,560 --> 00:05:20,839 -Faen! Hva faen gjør du? -Ringer politiet. 28 00:05:20,920 --> 00:05:22,759 -Nei. -De tok Antonia! 29 00:05:22,839 --> 00:05:28,199 -Silvia, ta ham til sykehuset. -Vent. Hva gjør vi med Manolo? 30 00:05:28,279 --> 00:05:33,560 Han blir her. Jaime har nok en oppdiktet historie klar. 31 00:05:33,639 --> 00:05:37,399 Vent. Hva gjør vi med señor García? 32 00:05:37,480 --> 00:05:39,600 Hjelp meg. La oss få ham inn. 33 00:05:57,519 --> 00:06:00,360 Stå stille. Den må være her et sted. 34 00:06:05,839 --> 00:06:08,399 Hva venter du på? Kom igjen. Hjelp meg! 35 00:06:15,519 --> 00:06:16,759 Chencho. 36 00:06:19,759 --> 00:06:21,879 -Er dette...? -Det er det. 37 00:06:21,959 --> 00:06:26,680 -Og den kan redde livet hans? -En sånn gjorde det for 60 år siden. 38 00:06:26,759 --> 00:06:30,920 -Vet du hvordan den fungerer? -Nei, men noen gjør det. 39 00:07:05,319 --> 00:07:10,639 Vi lever i usikre tider. Spania står overfor en enestående krise. 40 00:07:10,720 --> 00:07:13,519 Derfor vil jeg utsette å pensjonere meg- 41 00:07:13,600 --> 00:07:17,360 -og å være presidentkandidat igjen som mitt partis kandidat. 42 00:07:17,439 --> 00:07:19,800 Når tok du denne avgjørelsen, señor Seijas? 43 00:07:55,079 --> 00:07:57,040 Hvordan våger du å komme hit? 44 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 Merket du ikke oppstyret du forårsaket utenfor? 45 00:08:00,240 --> 00:08:04,000 Nei. La oss ikke ta seieren på forskudd. 46 00:08:04,079 --> 00:08:07,879 Seieren er i boks. 47 00:08:07,959 --> 00:08:12,240 -Jaime, dette er ikke rett sted. -Kan du komme på noe bedre? 48 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 Jeg må organisere alt. Jeg må kalle inn til møte... 49 00:08:18,879 --> 00:08:21,040 Nei. 50 00:08:21,120 --> 00:08:26,079 Alt du må gjøre, er å ta folk i hånden og se trist ut for mediene. 51 00:08:26,160 --> 00:08:28,199 Jeg tar det herfra. Jeg bestemmer nå. 52 00:08:32,840 --> 00:08:35,679 Jeg har time hos onkologen i morgen tidlig. 53 00:08:35,759 --> 00:08:37,240 Ikke gå glipp av den. 54 00:08:39,679 --> 00:08:43,080 Som jeg sa, seks måneder, og så kan du dø hvor du vil. 55 00:08:45,519 --> 00:08:47,639 Vi sees i morgen i hovedkvarteret. 56 00:08:54,639 --> 00:08:59,679 Benito, jeg er ved kongressens hoveddør. Hent meg her. 57 00:09:06,360 --> 00:09:07,960 Ja? 58 00:09:08,039 --> 00:09:12,279 Oppdrag utført. Nå kan du erobre verden uten hindringer. 59 00:09:12,360 --> 00:09:14,799 Jeg trenger mer enn ditt ord. 60 00:09:17,559 --> 00:09:19,120 Se på telefonen din. 61 00:09:28,200 --> 00:09:32,360 -Mottatt. -Send meg koden nå. 62 00:09:37,480 --> 00:09:40,080 Hvordan vet jeg at det ikke eksploderer? 63 00:09:40,159 --> 00:09:41,559 Winters... 64 00:09:41,639 --> 00:09:43,799 Du kan også ha tenkt på det. 65 00:09:43,879 --> 00:09:48,519 Derfor har jeg sørget for at det er noen her som du ikke vil skade. 66 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 Slipp meg! 67 00:09:53,360 --> 00:09:55,679 -Far? -Antonia! 68 00:09:57,320 --> 00:10:00,840 -Hun oppfører seg ganske bra. -Hvorfor? 69 00:10:00,919 --> 00:10:04,679 Tror du jeg stoler på en mann som leide meg til å drepe sin venn? 70 00:10:04,759 --> 00:10:07,000 Koden er riktig. Jeg sverger. 71 00:10:07,080 --> 00:10:11,240 -Jeg tror deg, men vil ha noe annet. -Hva da? 72 00:10:11,320 --> 00:10:14,519 Å dra fra Spania med min far uten at noen plager oss. 73 00:10:14,600 --> 00:10:18,480 Jeg vil ha dokumenter og et helikopter i El Valle. 74 00:10:18,559 --> 00:10:21,879 -Et stort et. -Jeg kan ikke gjøre det. 75 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 Du kan og vil. Du styrer tross alt landet nå. 76 00:10:25,039 --> 00:10:27,559 -Slipp meg! -Ikke skad henne. 77 00:10:27,639 --> 00:10:30,919 -Det er ikke opp til meg lenger. -Winters. 78 00:10:40,840 --> 00:10:44,639 -Señor Jaime! Her! -Ja... Kommer. 79 00:10:46,159 --> 00:10:49,080 -Benito. -Hva har skjedd? 80 00:10:49,159 --> 00:10:51,600 -Få meg vekk herfra. -Med en gang. 81 00:10:53,879 --> 00:10:56,960 -Går det bra? -Ja. Få meg vekk herfra. 82 00:11:03,759 --> 00:11:06,279 Vann. Vann! 83 00:11:07,759 --> 00:11:09,519 Her. 84 00:11:11,559 --> 00:11:13,440 Skal du si hva som har skjedd? 85 00:11:13,519 --> 00:11:16,039 Ring Cuatro Vientos og skaff et helikopter. 86 00:11:16,120 --> 00:11:19,320 Et Eco Charlie med nok drivstoff til en lang flytur. 87 00:11:19,399 --> 00:11:22,440 -Hvor skal vi? -Det er til Winters. 88 00:11:22,519 --> 00:11:27,440 Han har Antonia. Han tok henne etter drapet på García og Manolo. 89 00:11:27,519 --> 00:11:30,639 -Gir vi ham ikke det han vil ha... -Hva mer vil han? 90 00:11:30,720 --> 00:11:33,960 Vi fyller helikopteret med menn. Hva tror du? 91 00:11:34,039 --> 00:11:38,080 -Winters blir drept. -Etter at han har drept datteren min. 92 00:11:38,159 --> 00:11:40,600 Vi sørger for at han slipper henne fri før. 93 00:11:40,679 --> 00:11:45,559 Winters ble født for dette. Han ble skapt for dette. 94 00:11:45,639 --> 00:11:49,919 Han har gjort det i 60 år og lever. Hvis vi prøver å lure ham- 95 00:11:50,000 --> 00:11:52,639 -eller noe ikke går som han vil, dreper han henne. 96 00:11:54,039 --> 00:11:56,840 Jeg har ødelagt alt, Benito. Alt! 97 00:11:56,919 --> 00:11:59,440 Rolig, sir. Ikke vær redd. 98 00:12:04,759 --> 00:12:08,320 Går det bra? Bli her. 99 00:12:12,879 --> 00:12:15,919 Ikke tenk på det engang. Be Jaime komme ut. 100 00:12:18,559 --> 00:12:21,399 Señor Jaime, de vil snakke med deg. 101 00:12:31,960 --> 00:12:35,799 Barea. Chencho. 102 00:12:37,480 --> 00:12:41,120 -God kveld, señor Ortiz. -Du har tid til å hilse senere. 103 00:12:41,200 --> 00:12:42,720 García er død. 104 00:12:46,120 --> 00:12:48,080 Tyskeren gjorde en god jobb. 105 00:12:49,639 --> 00:12:51,279 Men du kan redde ham. 106 00:12:51,360 --> 00:12:54,559 -Men du sa at han er død. -Jeg vet hva jeg sa. 107 00:12:56,799 --> 00:12:59,240 Det gjør han også. 108 00:12:59,320 --> 00:13:03,080 Du kan redde ham, og det skal du gjøre. 109 00:13:03,159 --> 00:13:07,080 For du vet han er den eneste som kan gi deg datteren din tilbake. 110 00:13:13,120 --> 00:13:15,960 Sjef! Innretningen. 111 00:13:23,639 --> 00:13:25,639 Om folkene der inne er som deg... 112 00:13:25,720 --> 00:13:27,480 -...bør du revurdere. -Kjeften. 113 00:13:27,559 --> 00:13:30,600 Jeg tror ikke verden trenger så mange morderiske jævler. 114 00:13:30,679 --> 00:13:32,399 -Hold kjeft! -Rolig. 115 00:13:34,200 --> 00:13:37,600 Synes du virkelig at faren min er verre enn din? 116 00:13:38,960 --> 00:13:41,399 Du er her fordi faren din- 117 00:13:41,480 --> 00:13:46,600 -brukte, løy for og forrådte alle han kjenner. 118 00:13:46,679 --> 00:13:52,720 Det inkluderer faren min, García, meg...og deg. 119 00:13:54,840 --> 00:13:58,279 Faren min løy for å beskytte meg. 120 00:13:58,360 --> 00:14:00,879 Din? Din forlot deg. 121 00:14:02,840 --> 00:14:04,679 Alt er klart, señor. 122 00:14:39,440 --> 00:14:42,639 Hjerte- og hjerneaktivitet er stabil. 123 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 -Hva skjer? -Vet ikke. Pulsen økte plutselig. 124 00:14:54,679 --> 00:14:59,720 -Luft! -Rolig. Rolig. 125 00:14:59,799 --> 00:15:05,000 Luft. Jeg trenger luft. 126 00:15:05,080 --> 00:15:07,679 Vi må få ham ut herfra! Fort! 127 00:15:22,000 --> 00:15:26,039 -Hvor lenge har han vært sånn? -Nesten en time. 128 00:15:28,120 --> 00:15:31,639 -Er det for sent? -Jeg vet ikke. 129 00:15:31,720 --> 00:15:33,399 Fort! Fort! 130 00:15:34,840 --> 00:15:37,519 Slipp meg! Slipp meg! 131 00:15:41,679 --> 00:15:45,639 -Det fungerer ikke. -Hva er galt? 132 00:15:45,720 --> 00:15:47,519 -Benito. -Señor. 133 00:15:47,600 --> 00:15:51,799 -Sjekk strømforsyningen. -Alt ser ut til å være på rett sted. 134 00:15:53,759 --> 00:15:55,039 Igjen! Faen! 135 00:15:59,200 --> 00:16:04,120 Våkne. Vær så snill å våkne. 136 00:16:26,240 --> 00:16:30,360 Hvilket år er det? 137 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 Tre, to, én... 138 00:16:35,879 --> 00:16:38,200 -Ingenting. -Faen! 139 00:16:38,279 --> 00:16:40,960 -Hva? -Anlegget reagerer ikke. 140 00:16:41,039 --> 00:16:42,840 Det er ikke vedlikeholdt. 141 00:16:42,919 --> 00:16:45,799 -Hva kan vi gjøre? -Ingenting! Vi kan ikke gjøre noe. 142 00:16:45,879 --> 00:16:50,000 Uten strøm får ikke kapselen IV-væsken til å sirkulere i blodet. 143 00:16:50,080 --> 00:16:52,399 Det er ubrukelig skrot! 144 00:16:52,480 --> 00:16:57,039 -Jeg kan ta en titt. -Nei, vi har ikke tid. 145 00:16:58,919 --> 00:17:00,679 Vi har ikke tid. 146 00:17:04,440 --> 00:17:07,359 -Hvor er helikopteret? -Jeg vil snakke med datteren min. 147 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 Vær så snill, Winters. 148 00:17:21,839 --> 00:17:28,000 -Antonia. Går det bra, kjære? -Ja. 149 00:17:28,079 --> 00:17:32,559 -Har noen av de jævlene skadet deg? -Det går bra. 150 00:17:32,640 --> 00:17:36,319 Ikke bekymre deg for noe. Jeg ordner dette. Jeg lover. 151 00:17:39,160 --> 00:17:43,000 -Antonia... -Nok. Helikopteret. 152 00:17:43,079 --> 00:17:45,359 Det ankommer om 45 minutter. 153 00:17:45,440 --> 00:17:49,440 Det er nøyaktig så lang tid vi bruker på å komme oss dit. 154 00:17:49,519 --> 00:17:52,839 Du er en mann av ditt ord, om du presses. 155 00:17:52,920 --> 00:17:54,400 La henne gå, da. 156 00:17:54,480 --> 00:17:56,519 Eller jeg kan tenke som deg. 157 00:17:56,599 --> 00:17:58,000 Winters, vær så snill. 158 00:17:58,079 --> 00:18:03,359 Du kan ha fylt helikopteret med politi eller skyte oss med et missil. 159 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 -Mange muligheter. -Jeg gjorde som du ville. 160 00:18:06,240 --> 00:18:08,839 Fortsett med det så lenge jeg har henne. 161 00:18:08,920 --> 00:18:13,799 Så jeg beholder henne litt lenger. Eller til du dør. Vi får se. 162 00:18:13,880 --> 00:18:15,519 Det blir ikke lenge. 163 00:18:25,039 --> 00:18:26,359 Se etter en sprøyte. 164 00:18:27,480 --> 00:18:28,880 Hva? 165 00:18:28,960 --> 00:18:31,880 En sprøyte! Dette er et medisinsk anlegg! 166 00:18:55,400 --> 00:18:59,319 Det 21. århundret... 167 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Du må fortsatt venne deg til... 168 00:19:01,799 --> 00:19:03,880 Ikke behandle meg som en idiot. 169 00:19:03,960 --> 00:19:09,440 Jeg designet de kapslene. 170 00:19:09,519 --> 00:19:12,400 Og de har fungert i 60 år. 171 00:19:13,799 --> 00:19:15,519 Utrolig. 172 00:19:17,480 --> 00:19:19,799 -Vi drar. -Hvor? 173 00:19:19,880 --> 00:19:22,440 Først av alt å få forlate Spania. Så får vi se. 174 00:19:22,519 --> 00:19:25,599 Europa vil ta imot far med åpne armer, jente. 175 00:19:26,759 --> 00:19:28,400 Hvor tror du at du skal? 176 00:19:34,440 --> 00:19:37,839 -Jeg er ikke ei lita jente. -Du er ei lita jente. 177 00:19:37,920 --> 00:19:41,440 -Ei veldig dum ei. -Señor. 178 00:19:49,279 --> 00:19:52,359 Det er nok sløsing med tiden. Få henne inn i bilen. 179 00:19:55,319 --> 00:19:59,319 Nei! Nei! Slipp meg! 180 00:20:01,279 --> 00:20:05,279 -Jeg har funnet en. -Ja. 181 00:20:06,680 --> 00:20:08,400 -Hva er det? -IV-væske. 182 00:20:08,480 --> 00:20:10,680 Det holdt Garcia i live. 183 00:20:10,759 --> 00:20:14,839 Når kapselen fungerer, er det det som gir Garcías kropp næring. 184 00:20:14,920 --> 00:20:18,000 -Og når det ikke fungerer? -Da improviserer vi. 185 00:20:20,920 --> 00:20:23,599 -Hva skal du gjøre? -Hardt. I brystet. 186 00:20:23,680 --> 00:20:27,480 -Er du sikker? -Nei. 187 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Kom igjen! Faen, kom igjen! 188 00:20:38,839 --> 00:20:43,680 Han er en veldig sterk mann. Den sterkeste mannen som har levd. 189 00:20:43,759 --> 00:20:45,200 Han må klare det. 190 00:20:45,279 --> 00:20:47,400 Våkne, gamle venn. Jeg trenger deg. 191 00:20:55,240 --> 00:20:57,000 Ja! 192 00:21:01,039 --> 00:21:02,720 Slipp ham! 193 00:21:02,799 --> 00:21:05,880 -Vær så snill! -Slipp ham! Slipp ham! 194 00:21:05,960 --> 00:21:08,640 -Ro deg ned. -Din jævel. 195 00:21:08,720 --> 00:21:13,319 -Winters har Antonia. -Er det sant? 196 00:21:13,400 --> 00:21:16,079 Ja. Han tok henne etter å ha prøvd å drepe deg. 197 00:21:17,279 --> 00:21:20,920 Han lurte meg. Avtalen var å levere Neffenberg. 198 00:21:22,279 --> 00:21:23,799 Er Neffenberg i live? 199 00:21:23,880 --> 00:21:26,559 Og de vil flykte med henne om vi ikke stopper dem. 200 00:21:28,119 --> 00:21:32,039 Jeg skal betale for alt jeg har gjort, men nå må du hjelpe Antonia. 201 00:21:32,119 --> 00:21:34,400 Tiden går fra oss. Vær så snill! 202 00:21:34,480 --> 00:21:36,799 -Vær så snill! -Hvor? 203 00:21:36,880 --> 00:21:38,559 I El Valle. 204 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 Han kan ikke møte ham sånn. 205 00:21:42,279 --> 00:21:44,759 Vi vet ikke om IV-væsken virket. 206 00:21:44,839 --> 00:21:47,880 Winters kan drepe ham for godt. 207 00:21:47,960 --> 00:21:53,079 Jeg er nesten 100 år gammel. Jeg har levd lenge nok. 208 00:22:02,640 --> 00:22:04,920 Hvis du ikke stopper bilen, hopper jeg... 209 00:22:05,000 --> 00:22:06,640 -Hold kjeft! -Nei! 210 00:22:06,720 --> 00:22:09,279 -Hør...? -Hold kjeft, ellers gjør jeg det. 211 00:22:09,359 --> 00:22:10,960 Hold kjeft nå! 212 00:22:21,880 --> 00:22:23,480 Faen. Fortere! 213 00:22:27,400 --> 00:22:28,880 Faen! 214 00:22:37,680 --> 00:22:40,599 -García! -Spreng ham. 215 00:23:00,519 --> 00:23:04,279 Ja! Du er død, drittsekk. Du er faen meg død! 216 00:23:04,359 --> 00:23:06,160 -Hold kjeft! -Nei! 217 00:23:06,240 --> 00:23:12,000 -Gass på! -Kast henne ut. 218 00:23:16,160 --> 00:23:17,599 Slipp meg. 219 00:23:21,960 --> 00:23:23,759 Nei! 220 00:23:39,720 --> 00:23:40,960 Antonia! 221 00:23:44,480 --> 00:23:46,319 Få dette av meg. 222 00:23:47,880 --> 00:23:50,039 -Går det bra? -Ja. 223 00:23:50,119 --> 00:23:56,119 García! Du lever. Du lever. 224 00:23:58,960 --> 00:24:05,559 -Her. Ta denne. Kom igjen, fort. -Jeg trodde du var død. 225 00:24:19,319 --> 00:24:20,960 -García. -Antonia har det bra. 226 00:24:21,039 --> 00:24:24,880 -Hvor er datteren min? -Med meg. 227 00:24:24,960 --> 00:24:28,400 Takk. Får jeg snakke med henne? 228 00:24:28,480 --> 00:24:32,559 -Hun skal dit nå. -Var det faren min? 229 00:24:32,640 --> 00:24:37,039 Han venter på deg ved inngangen. Det er litt over en kilometer. 230 00:24:37,119 --> 00:24:41,920 -Og hva skal du gjøre? -Stoppe Winters og Neffenberg. 231 00:24:42,000 --> 00:24:44,279 Jeg vet hva du skal si, og nei. 232 00:24:45,720 --> 00:24:48,160 Det er det eneste faren din og jeg er enige om. 233 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 Gå. 234 00:25:34,359 --> 00:25:35,680 Alt er klart, señor. 235 00:25:36,920 --> 00:25:39,119 Jeg tar kontakt når vi er i Frankrike. 236 00:25:39,200 --> 00:25:40,799 -Kom igjen. -Ja, señor. 237 00:26:02,920 --> 00:26:05,039 Hva er planen? 238 00:26:05,119 --> 00:26:09,319 Jeg har kontakter. Vi kan bo der en stund. 239 00:26:09,400 --> 00:26:13,400 Jeg bygger et laboratorium, så du kan fortsette med eksperimentene. 240 00:26:21,119 --> 00:26:22,839 Faen! Se! 241 00:26:22,920 --> 00:26:27,839 Nei, der! Der! Der oppe! Der oppe! Drep ham! 242 00:26:37,440 --> 00:26:41,759 Vent! Stopp! Stopp! Stopp! Stopp! 243 00:26:50,519 --> 00:26:52,400 Han er der! 244 00:26:58,039 --> 00:27:01,960 Faen. Lad om! Ammunisjon! 245 00:27:08,920 --> 00:27:11,839 -Vi drar. -Han er perfekt. 246 00:27:30,640 --> 00:27:32,319 Til helvete med alt! 247 00:28:05,880 --> 00:28:10,039 Virkelig? Skal du la ham leve? 248 00:28:10,119 --> 00:28:14,039 Skal du ikke kjempe mot ham? 249 00:28:14,119 --> 00:28:15,960 Vi må dra, ellers... 250 00:28:16,039 --> 00:28:18,519 Er du så redd for ham? 251 00:28:18,599 --> 00:28:22,839 Vekket du meg fra en 60 år lang søvn- 252 00:28:22,920 --> 00:28:28,240 -for å se deg feile igjen? 253 00:29:38,160 --> 00:29:40,119 Hvor mange ganger må jeg drepe deg? 254 00:29:56,559 --> 00:30:01,079 -Kjære... -Ikke vent på meg. Jeg kommer ikke. 255 00:30:01,160 --> 00:30:03,119 -Dra hjem. -Hva mener du? 256 00:30:03,200 --> 00:30:06,160 -Ha det. -Antonia! 257 00:30:10,960 --> 00:30:12,759 For ei jente. 258 00:32:18,200 --> 00:32:19,480 Ikke et pent syn, hva? 259 00:32:31,319 --> 00:32:32,559 Slapp av. 260 00:32:38,599 --> 00:32:43,119 Far prøvde å forbedre den han testet på deg. 261 00:32:48,119 --> 00:32:49,400 Forbedre formelen. 262 00:32:52,079 --> 00:32:53,839 Han prøvde å gjøre meg udødelig. 263 00:32:56,119 --> 00:32:59,079 Meg. Ikke deg. 264 00:33:02,119 --> 00:33:05,160 Og det fungerte. Det fungerte en stund. 265 00:33:05,240 --> 00:33:09,519 Cellefornyelsen fungerte, men så...skjedde dette. 266 00:33:09,599 --> 00:33:12,640 Jeg har lett etter en motgift, en kur, i årevis. 267 00:33:14,599 --> 00:33:16,039 Jeg er ikke faren min. 268 00:33:18,240 --> 00:33:22,400 Det eneste jeg har, er et stoff som reduserer smerten. 269 00:33:29,599 --> 00:33:31,160 Jeg råtner... 270 00:33:36,200 --> 00:33:37,759 Jeg råtner... 271 00:33:53,680 --> 00:33:57,079 La oss dra. Du ser oss aldri igjen. 272 00:33:58,400 --> 00:34:02,640 Far vil kunne jobbe og prøve å finne en kur mot forbannelsen. 273 00:34:02,720 --> 00:34:06,759 Din far er mannen som har stjålet våre liv. Ditt og mitt. 274 00:34:08,039 --> 00:34:09,880 Du vet jeg ikke kan tillate det. 275 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 Jeg forstår. 276 00:36:22,599 --> 00:36:26,599 Antonia... Antonia, stikk. 277 00:36:26,679 --> 00:36:31,480 -Men, García... -Nå! 278 00:36:31,559 --> 00:36:32,920 Nei! 279 00:37:46,760 --> 00:37:48,199 García! 280 00:38:23,039 --> 00:38:24,760 Far... 281 00:39:01,079 --> 00:39:02,639 García... 282 00:39:04,599 --> 00:39:06,239 García... 283 00:39:10,519 --> 00:39:14,840 García, våkne. García, vær så snill... 284 00:39:34,920 --> 00:39:36,800 Du lovte. 285 00:39:39,079 --> 00:39:40,880 Antonia, kom hit. 286 00:39:42,800 --> 00:39:44,239 Hva lovte du? 287 00:39:44,320 --> 00:39:46,039 -Antonia... -Hva? 288 00:39:48,039 --> 00:39:50,119 At jeg skulle overgi meg. 289 00:39:50,199 --> 00:39:52,599 Men kanskje det finnes en annen løsning. 290 00:39:53,920 --> 00:39:58,280 Alt jeg har gjort, gjorde jeg for Spania. Jeg kan fikse det. 291 00:39:58,360 --> 00:40:01,039 Jeg kan skaffe deg et nytt liv. 292 00:40:02,400 --> 00:40:06,440 Jeg sverger. Jeg sverger på min datters liv. 293 00:40:06,519 --> 00:40:10,119 Ingen flere oppdrag, ikke noe mer Seksjon ni. 294 00:40:11,719 --> 00:40:16,079 Det var det du ville, ikke sant? Å få en slutt på alt. 295 00:40:16,159 --> 00:40:17,880 Rømme fra alt. 296 00:40:22,800 --> 00:40:25,840 Bare feiginger rømmer. 297 00:40:33,199 --> 00:40:35,159 Antonia, kom deg unna. 298 00:40:41,000 --> 00:40:45,559 -Du må drepe meg først. -Ikke tull. 299 00:40:46,840 --> 00:40:50,880 Far, det holder. Det er over. 300 00:40:52,119 --> 00:40:56,239 Forstår du ikke? Det er over. 301 00:41:04,440 --> 00:41:06,760 Jeg har ikke mange år igjen sammen med deg. 302 00:41:08,559 --> 00:41:10,840 Jeg vil ikke i fengsel. 303 00:41:10,920 --> 00:41:14,239 Jeg vil se deg gifte deg og møte barnebarna mine. 304 00:41:17,559 --> 00:41:19,079 Nei. 305 00:41:20,760 --> 00:41:22,199 Nei. 306 00:41:55,400 --> 00:41:58,679 Det er over. Det er over, García. 307 00:42:56,199 --> 00:42:57,840 God ettermiddag. 308 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 Denne samtalen blir tatt opp av sikkerhetsgrunner. 309 00:43:01,519 --> 00:43:03,280 Gutiérrez og Garrido her. 310 00:43:03,360 --> 00:43:05,880 Oppgi navn og stilling. 311 00:43:11,440 --> 00:43:14,079 Det går fortere hvis du hjelper oss. 312 00:43:18,119 --> 00:43:22,679 Jaime Ortiz Expósito. Direktør for Seksjon ni. 313 00:43:22,760 --> 00:43:24,880 Veldig bra, Jaime. 314 00:43:24,960 --> 00:43:29,159 Denne samtalen finner sted frivillig for begge parter- 315 00:43:29,239 --> 00:43:36,039 -helt uten tvang. Du informeres herved om din nye situasjon- 316 00:43:36,119 --> 00:43:38,119 -etter hendelsene den siste uken. 317 00:43:41,159 --> 00:43:45,280 Vi har all informasjonen din avdeling har samlet opp gjennom årene. 318 00:43:45,360 --> 00:43:47,920 I bytte mot immunitet har Benito Álvarez- 319 00:43:48,000 --> 00:43:51,199 -tilbudt seg å ta seg av nedgraderingen av filene dine. 320 00:43:52,320 --> 00:43:56,719 Seksjon ni er permanent stengt, og du er løst fra dine plikter. 321 00:43:59,840 --> 00:44:05,159 Takk. Jeg tror vi vil få en valgprosess- 322 00:44:05,239 --> 00:44:09,519 -som vil få historisk verdi for Spania. 323 00:44:09,599 --> 00:44:14,000 Tusenvis av spanjoler vil stemme med håp og uten frykt for... 324 00:44:14,079 --> 00:44:18,360 Det er hele historien. Sannheten, ikke det andre rapporterer. 325 00:44:24,559 --> 00:44:26,920 Hva er galt? 326 00:44:27,000 --> 00:44:29,960 Sannheten, sier du? Det er vanskelig å bevise. 327 00:44:30,039 --> 00:44:31,960 Det bestrider departementet. 328 00:44:32,039 --> 00:44:34,840 Og Roderos forklaring, som støttet departementet. 329 00:44:34,920 --> 00:44:37,400 Rodero vet ikke hva som skjedde. 330 00:44:37,480 --> 00:44:41,679 Og å avsløre dette, ville være politisk selvmord. 331 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Men om vi... Eller om avisen... 332 00:44:50,199 --> 00:44:53,400 Jeg kan ikke tro det. Dere vil ikke publisere. 333 00:44:53,480 --> 00:44:56,519 Vi kan ikke. Har du sett hva som skjer? 334 00:44:56,599 --> 00:45:00,079 Opptøyer i gatene. Folk har ikke vært så forskrekket på 20 år. 335 00:45:00,159 --> 00:45:02,639 Den offisielle uttalelsen roet ting, men... 336 00:45:02,719 --> 00:45:08,199 -Det er løgn. -Bli voksen, Antonia, alle lyver. 337 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 -Antonia, du vil se... -Vent. 338 00:45:11,639 --> 00:45:15,559 Ok. Jeg skjønner. Krystallklart. 339 00:45:15,639 --> 00:45:17,639 Tusen takk. 340 00:45:17,719 --> 00:45:19,719 -Verdú! -Antonia, vent. 341 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 -Det er kontrakten din. -En permanent sådan. 342 00:45:30,360 --> 00:45:32,000 Velkommen til staben vår. 343 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Hva skjedde? 344 00:45:49,440 --> 00:45:52,039 -De publiserer ingenting. -Virkelig? 345 00:45:52,119 --> 00:45:56,719 Men de tilbød meg jobb. Skribent. På heltid. 346 00:45:56,800 --> 00:46:00,760 Ser man det. Nei? 347 00:46:02,639 --> 00:46:07,639 -Takket du nei? -Jeg sa faktisk ingenting. 348 00:46:07,719 --> 00:46:12,000 For jeg vet ikke om jeg vil jobbe i denne bransjen. 349 00:46:12,079 --> 00:46:17,519 Det suger om du slutter, for den artikkelen er glimrende. 350 00:46:18,760 --> 00:46:20,760 Mener du virkelig det? 351 00:46:20,840 --> 00:46:25,920 Det er noe av det beste jeg har lest, og vi har hatt noen bra folk. 352 00:46:28,199 --> 00:46:29,719 Takk. 353 00:46:29,800 --> 00:46:34,199 Vel, det er noe jeg vil påpeke. Det er noe som ikke stemmer. 354 00:46:34,280 --> 00:46:37,800 Det var to frosne kropper i krypten. 355 00:46:37,880 --> 00:46:39,840 -García og Nuffenberg. -Neffenberg. 356 00:46:39,920 --> 00:46:42,800 Men så sier du at det var tre kapsler. 357 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Ja. 358 00:46:45,440 --> 00:46:48,599 Se på ham, later som ingenting skjedde. 359 00:46:48,679 --> 00:46:52,880 I sin uttalelse husket Rodero øyeblikket han ble løslatt. 360 00:46:52,960 --> 00:46:55,039 Han ville takke... 361 00:46:55,119 --> 00:46:58,159 Han bryr seg ikke om kidnappingen eller noe. 362 00:46:58,239 --> 00:47:02,199 -Det viktige er meningsmålingene. -Alle politikere er like. 363 00:47:02,280 --> 00:47:07,639 Den eneste anstendige mannen jeg kjenner, er fascist. 364 00:47:10,800 --> 00:47:12,639 Unnskyld meg. 365 00:47:15,760 --> 00:47:18,920 Jeg må gå. García har våknet. 366 00:47:22,960 --> 00:47:24,639 Antonia. 367 00:47:27,679 --> 00:47:29,360 Du er veldig pen. 368 00:47:43,239 --> 00:47:48,480 Fin ungkarskåk. Du må fortelle hvor du fikk pengene. 369 00:47:48,559 --> 00:47:51,239 Alle agenter hadde en pensjonsplan. 370 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Min kom 60 år for sent. 371 00:47:56,360 --> 00:47:58,559 Har du stemt? 372 00:47:59,760 --> 00:48:01,159 Jeg er ikke på valglisten. 373 00:48:03,360 --> 00:48:04,760 Hva skal du gjøre nå? 374 00:48:07,559 --> 00:48:11,039 -Dette hadde vært fint. -Hva da? 375 00:48:11,119 --> 00:48:17,679 Dette. Et liv. Et fredelig et. Men det blir ikke så lett. 376 00:48:19,800 --> 00:48:21,599 Neffenberg. 377 00:48:22,960 --> 00:48:25,360 Det går ikke når jeg vet at han er fri. 378 00:48:25,440 --> 00:48:27,760 Ikke for noen andre heller. 379 00:48:27,840 --> 00:48:31,519 -Men drar du nå? -Toget mitt går om to timer. 380 00:48:31,599 --> 00:48:33,679 Kan jeg følge deg til stasjonen? 381 00:48:37,920 --> 00:48:40,400 Vi kan møtes der, om du vil. 382 00:48:41,559 --> 00:48:43,679 Men det er noe jeg må gjøre først. 383 00:48:55,599 --> 00:48:57,239 Takk. 384 00:48:59,320 --> 00:49:00,920 Pablo, la oss gå. 385 00:49:12,320 --> 00:49:14,639 Jeg er lei for det. 386 00:49:14,719 --> 00:49:16,840 Pablo, gå bort dit og lek, ok? 387 00:49:19,440 --> 00:49:21,119 Hei. 388 00:49:25,840 --> 00:49:29,840 -Hvis det er noe du trenger... -Vær så snill, ikke si noe. 389 00:49:32,800 --> 00:49:35,719 Jeg holder deg ikke ansvarlig. Vi lar det ligge. 390 00:49:38,639 --> 00:49:43,760 Jeg kan ikke tro at du er... den du er. 391 00:49:43,840 --> 00:49:45,679 Alt jeg sa, er sant. 392 00:49:48,559 --> 00:49:51,960 Så hvorfor kom du hit? Hva vil du nå? 393 00:49:53,880 --> 00:49:55,239 Bare én ting. 394 00:49:57,719 --> 00:49:59,480 Om jeg får lov. 395 00:50:09,440 --> 00:50:11,280 Pablo, nå går vi. 396 00:50:16,119 --> 00:50:19,119 Pablo! Pablo? 397 00:50:28,920 --> 00:50:31,039 Pablo og du...hvor bor dere nå? 398 00:50:32,679 --> 00:50:35,519 Foreløpig hos kusina mi og mannen hennes. 399 00:50:35,599 --> 00:50:40,440 Vi har mye å ordne. Forsikringen, testamentet... 400 00:50:40,519 --> 00:50:43,199 De vil gi oss kompensasjon som ofre for terrorisme. 401 00:50:45,639 --> 00:50:48,639 -Hvorfor ser du sånn på meg? -Som hva da? 402 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 Minner jeg deg om moren min? 403 00:50:59,000 --> 00:51:00,400 Veldig. 404 00:51:02,559 --> 00:51:05,639 La meg spare deg ydmykelsen: Jeg dater ikke en fascist. 405 00:51:05,719 --> 00:51:07,159 Hva betyr fascist? 406 00:51:07,239 --> 00:51:11,480 Det er ikke... Pablo, ikke! Ikke løp! 407 00:51:18,679 --> 00:51:24,280 Neste tog til Valencia plattform tre. 408 00:51:31,360 --> 00:51:32,800 García. 409 00:51:32,880 --> 00:51:35,239 Jeg må få meg en sånn koffert med hjul. 410 00:51:35,320 --> 00:51:38,559 Som om du trengte det. Har du billetten din? 411 00:51:38,639 --> 00:51:41,079 På min trådløse telefon. Kjøpt på nettet. 412 00:51:41,159 --> 00:51:44,880 -Se på deg! Så moderne! -Det tok meg tre forsøk. 413 00:51:44,960 --> 00:51:47,960 Jeg har visst kjøpt to seter for krøplinger. 414 00:51:48,039 --> 00:51:52,119 Vi sier "folk med nedsatt funksjonsevne", men jeg lar det gå. 415 00:51:54,360 --> 00:51:58,719 -Det er toget mitt. -Paris? Hvorfor Paris? 416 00:51:58,800 --> 00:52:02,599 Neffenberg skulle til Frankrike for 60 år siden. 417 00:52:02,679 --> 00:52:05,400 Det virker som et bra sted å begynne å lete. 418 00:52:05,480 --> 00:52:07,159 Hva skal du gjøre? 419 00:52:08,639 --> 00:52:10,760 Jeg bor for tiden hos Riki. 420 00:52:10,840 --> 00:52:13,960 Men bare til jeg finner ut hva jeg vil gjøre. 421 00:52:14,039 --> 00:52:18,360 Gratulerer. På min tid ville du vært gift og hatt tre barn, men... 422 00:52:18,440 --> 00:52:20,559 Det er en begynnelse. 423 00:52:21,960 --> 00:52:23,559 Jeg har ikke sett faren min. 424 00:52:25,199 --> 00:52:26,800 Jeg kan bare ikke. 425 00:52:29,719 --> 00:52:33,239 -Unnskyld. -Ikke si unnskyld. 426 00:52:33,320 --> 00:52:36,519 Du er ei fantastisk jente. Du er verdt mye. 427 00:52:36,599 --> 00:52:39,039 Du klarer det, skal du se. 428 00:52:41,719 --> 00:52:44,679 Si at vi treffes igjen. Når du tar ham. 429 00:52:44,760 --> 00:52:49,000 -For det vil du vel gjøre? -Helt klart. 430 00:52:49,079 --> 00:52:51,360 García er alltid på vakt. 431 00:52:52,960 --> 00:52:54,679 Kom hit. 432 00:53:04,519 --> 00:53:06,400 Ha en fin reise. 433 00:53:09,599 --> 00:53:11,280 Takk. 434 00:53:19,559 --> 00:53:23,159 Hei! Du sier fra når du tar ham, ikke sant? 435 00:54:03,400 --> 00:54:05,000 Señora, la meg hjelpe deg. 436 00:54:07,719 --> 00:54:10,519 -Tusen takk. -Det trengs ikke. 437 00:54:22,360 --> 00:54:25,960 Jeg vet vi tok farvel, men jeg har tenkt, og du kan ikke- 438 00:54:26,039 --> 00:54:29,239 -be meg kalle deg García etter alt vi har vært gjennom. 439 00:54:29,320 --> 00:54:31,360 Vi ble nesten drept. 440 00:54:31,440 --> 00:54:35,159 Jeg vil vite hva fødenavnet ditt er. 441 00:54:47,480 --> 00:54:51,159 Navnet...mitt...er... 442 00:55:14,639 --> 00:55:18,480 KIEV I UKRAINA 443 00:56:03,199 --> 00:56:04,800 Jævla merr! 444 00:56:10,079 --> 00:56:12,440 Reis deg, din homse! 445 00:56:28,239 --> 00:56:34,639 Har du et øyeblikk? 446 00:58:05,840 --> 00:58:08,679 Han var heldig som slapp unna helskinnet. 447 00:58:08,760 --> 00:58:12,360 Til sjuende og sist lever alle av å spille offeret. 448 00:58:12,440 --> 00:58:19,039 Regjeringen måtte redde ham, eller la det virke som om de reddet ham. 449 00:58:19,119 --> 00:58:22,079 Hernando var blodtørstig, andre også. 450 00:58:22,159 --> 00:58:28,840 Øye for øye. Kapteinen for liberaleren. 451 00:58:28,920 --> 00:58:30,960 Det er ikke like lett som før. 452 00:58:31,039 --> 00:58:33,840 Det virker som om ting forandres i Spania- 453 00:58:33,920 --> 00:58:37,880 -men egentlig forandres ingenting. 454 00:58:37,960 --> 00:58:40,280 Noen ting gjør det. 455 00:58:43,320 --> 00:58:47,400 Pilar, gi meg litt mørk rom. 456 00:58:48,639 --> 00:58:51,480 Jeg må tilbake til radioen om fem minutter. 457 00:58:51,559 --> 00:58:54,719 -Jeg har tid. -Pilar, skru av den dritten. 458 00:58:54,800 --> 00:58:58,719 Tekst: Kay Morten Magelie Iyuno