1
00:00:27,519 --> 00:00:28,879
Skal vi ikke gå inn?
2
00:00:32,439 --> 00:00:34,520
El Valle har mange innganger.
3
00:01:06,519 --> 00:01:09,040
Barea. Følg med her.
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Señor.
5
00:01:17,079 --> 00:01:21,319
Med kraften fra demningen
kan de praktisk talt gå for alltid.
6
00:01:23,480 --> 00:01:24,959
Dette er en bryter
7
00:01:25,040 --> 00:01:28,000
Hele systemet vil være aktivert,
men uforanderlig.
8
00:01:28,079 --> 00:01:31,000
For å gjøre endringer,
må den plugges inn-
9
00:01:31,079 --> 00:01:34,640
-sammen med en kode,
så vil funksjonene låses opp:
10
00:01:34,719 --> 00:01:37,079
Flyt av intravenøs væske,
kraftforsyning...
11
00:01:38,959 --> 00:01:40,760
...eller kapselåpningen.
12
00:01:40,840 --> 00:01:42,079
Som en nøkkel.
13
00:01:44,040 --> 00:01:45,480
En det er umulig å kopiere.
14
00:01:51,040 --> 00:01:58,000
Han også? Du sa
at vi skulle overlevere ham.
15
00:01:58,079 --> 00:02:01,319
Jeg sa jeg jobbet for Seksjon ni,
og det er sant.
16
00:02:03,640 --> 00:02:05,760
Men fra nå av gjør jeg det
på min måte.
17
00:02:05,840 --> 00:02:08,960
Neffenberg er bare
forhandlingskortet mitt.
18
00:02:09,039 --> 00:02:11,800
-Er det et problem?
-Nei, señor.
19
00:02:11,879 --> 00:02:16,120
Bra. Vi er klare.
Ta med alt, så drar vi.
20
00:02:32,520 --> 00:02:35,000
Garcia og Ortiz, alltid årvåkne.
21
00:03:17,199 --> 00:03:23,879
Kom igjen. Den veien. Til høyre.
22
00:03:30,199 --> 00:03:32,000
Sjekk systemene.
23
00:03:36,639 --> 00:03:38,319
Señor!
24
00:03:56,599 --> 00:03:58,120
Far.
25
00:05:09,120 --> 00:05:10,439
Señor García!
26
00:05:13,480 --> 00:05:15,120
Er han død?
27
00:05:17,560 --> 00:05:20,839
-Faen! Hva faen gjør du?
-Ringer politiet.
28
00:05:20,920 --> 00:05:22,759
-Nei.
-De tok Antonia!
29
00:05:22,839 --> 00:05:28,199
-Silvia, ta ham til sykehuset.
-Vent. Hva gjør vi med Manolo?
30
00:05:28,279 --> 00:05:33,560
Han blir her. Jaime har nok
en oppdiktet historie klar.
31
00:05:33,639 --> 00:05:37,399
Vent. Hva gjør vi med señor García?
32
00:05:37,480 --> 00:05:39,600
Hjelp meg. La oss få ham inn.
33
00:05:57,519 --> 00:06:00,360
Stå stille. Den må være her et sted.
34
00:06:05,839 --> 00:06:08,399
Hva venter du på?
Kom igjen. Hjelp meg!
35
00:06:15,519 --> 00:06:16,759
Chencho.
36
00:06:19,759 --> 00:06:21,879
-Er dette...?
-Det er det.
37
00:06:21,959 --> 00:06:26,680
-Og den kan redde livet hans?
-En sånn gjorde det for 60 år siden.
38
00:06:26,759 --> 00:06:30,920
-Vet du hvordan den fungerer?
-Nei, men noen gjør det.
39
00:07:05,319 --> 00:07:10,639
Vi lever i usikre tider. Spania står
overfor en enestående krise.
40
00:07:10,720 --> 00:07:13,519
Derfor vil jeg utsette
å pensjonere meg-
41
00:07:13,600 --> 00:07:17,360
-og å være presidentkandidat igjen
som mitt partis kandidat.
42
00:07:17,439 --> 00:07:19,800
Når tok du denne avgjørelsen,
señor Seijas?
43
00:07:55,079 --> 00:07:57,040
Hvordan våger du å komme hit?
44
00:07:57,120 --> 00:08:00,160
Merket du ikke oppstyret
du forårsaket utenfor?
45
00:08:00,240 --> 00:08:04,000
Nei. La oss ikke ta
seieren på forskudd.
46
00:08:04,079 --> 00:08:07,879
Seieren er i boks.
47
00:08:07,959 --> 00:08:12,240
-Jaime, dette er ikke rett sted.
-Kan du komme på noe bedre?
48
00:08:15,360 --> 00:08:18,800
Jeg må organisere alt.
Jeg må kalle inn til møte...
49
00:08:18,879 --> 00:08:21,040
Nei.
50
00:08:21,120 --> 00:08:26,079
Alt du må gjøre, er å ta folk i
hånden og se trist ut for mediene.
51
00:08:26,160 --> 00:08:28,199
Jeg tar det herfra. Jeg bestemmer nå.
52
00:08:32,840 --> 00:08:35,679
Jeg har time hos onkologen
i morgen tidlig.
53
00:08:35,759 --> 00:08:37,240
Ikke gå glipp av den.
54
00:08:39,679 --> 00:08:43,080
Som jeg sa, seks måneder,
og så kan du dø hvor du vil.
55
00:08:45,519 --> 00:08:47,639
Vi sees i morgen i hovedkvarteret.
56
00:08:54,639 --> 00:08:59,679
Benito, jeg er ved kongressens
hoveddør. Hent meg her.
57
00:09:06,360 --> 00:09:07,960
Ja?
58
00:09:08,039 --> 00:09:12,279
Oppdrag utført. Nå kan du
erobre verden uten hindringer.
59
00:09:12,360 --> 00:09:14,799
Jeg trenger mer enn ditt ord.
60
00:09:17,559 --> 00:09:19,120
Se på telefonen din.
61
00:09:28,200 --> 00:09:32,360
-Mottatt.
-Send meg koden nå.
62
00:09:37,480 --> 00:09:40,080
Hvordan vet jeg
at det ikke eksploderer?
63
00:09:40,159 --> 00:09:41,559
Winters...
64
00:09:41,639 --> 00:09:43,799
Du kan også ha tenkt på det.
65
00:09:43,879 --> 00:09:48,519
Derfor har jeg sørget for at det er
noen her som du ikke vil skade.
66
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
Slipp meg!
67
00:09:53,360 --> 00:09:55,679
-Far?
-Antonia!
68
00:09:57,320 --> 00:10:00,840
-Hun oppfører seg ganske bra.
-Hvorfor?
69
00:10:00,919 --> 00:10:04,679
Tror du jeg stoler på en mann som
leide meg til å drepe sin venn?
70
00:10:04,759 --> 00:10:07,000
Koden er riktig. Jeg sverger.
71
00:10:07,080 --> 00:10:11,240
-Jeg tror deg, men vil ha noe annet.
-Hva da?
72
00:10:11,320 --> 00:10:14,519
Å dra fra Spania med min far
uten at noen plager oss.
73
00:10:14,600 --> 00:10:18,480
Jeg vil ha dokumenter
og et helikopter i El Valle.
74
00:10:18,559 --> 00:10:21,879
-Et stort et.
-Jeg kan ikke gjøre det.
75
00:10:21,960 --> 00:10:24,960
Du kan og vil.
Du styrer tross alt landet nå.
76
00:10:25,039 --> 00:10:27,559
-Slipp meg!
-Ikke skad henne.
77
00:10:27,639 --> 00:10:30,919
-Det er ikke opp til meg lenger.
-Winters.
78
00:10:40,840 --> 00:10:44,639
-Señor Jaime! Her!
-Ja... Kommer.
79
00:10:46,159 --> 00:10:49,080
-Benito.
-Hva har skjedd?
80
00:10:49,159 --> 00:10:51,600
-Få meg vekk herfra.
-Med en gang.
81
00:10:53,879 --> 00:10:56,960
-Går det bra?
-Ja. Få meg vekk herfra.
82
00:11:03,759 --> 00:11:06,279
Vann. Vann!
83
00:11:07,759 --> 00:11:09,519
Her.
84
00:11:11,559 --> 00:11:13,440
Skal du si hva som har skjedd?
85
00:11:13,519 --> 00:11:16,039
Ring Cuatro Vientos
og skaff et helikopter.
86
00:11:16,120 --> 00:11:19,320
Et Eco Charlie med nok drivstoff
til en lang flytur.
87
00:11:19,399 --> 00:11:22,440
-Hvor skal vi?
-Det er til Winters.
88
00:11:22,519 --> 00:11:27,440
Han har Antonia. Han tok henne
etter drapet på García og Manolo.
89
00:11:27,519 --> 00:11:30,639
-Gir vi ham ikke det han vil ha...
-Hva mer vil han?
90
00:11:30,720 --> 00:11:33,960
Vi fyller helikopteret med menn.
Hva tror du?
91
00:11:34,039 --> 00:11:38,080
-Winters blir drept.
-Etter at han har drept datteren min.
92
00:11:38,159 --> 00:11:40,600
Vi sørger for
at han slipper henne fri før.
93
00:11:40,679 --> 00:11:45,559
Winters ble født for dette.
Han ble skapt for dette.
94
00:11:45,639 --> 00:11:49,919
Han har gjort det i 60 år og lever.
Hvis vi prøver å lure ham-
95
00:11:50,000 --> 00:11:52,639
-eller noe ikke går som han vil,
dreper han henne.
96
00:11:54,039 --> 00:11:56,840
Jeg har ødelagt alt, Benito. Alt!
97
00:11:56,919 --> 00:11:59,440
Rolig, sir. Ikke vær redd.
98
00:12:04,759 --> 00:12:08,320
Går det bra? Bli her.
99
00:12:12,879 --> 00:12:15,919
Ikke tenk på det engang.
Be Jaime komme ut.
100
00:12:18,559 --> 00:12:21,399
Señor Jaime, de vil snakke med deg.
101
00:12:31,960 --> 00:12:35,799
Barea. Chencho.
102
00:12:37,480 --> 00:12:41,120
-God kveld, señor Ortiz.
-Du har tid til å hilse senere.
103
00:12:41,200 --> 00:12:42,720
García er død.
104
00:12:46,120 --> 00:12:48,080
Tyskeren gjorde en god jobb.
105
00:12:49,639 --> 00:12:51,279
Men du kan redde ham.
106
00:12:51,360 --> 00:12:54,559
-Men du sa at han er død.
-Jeg vet hva jeg sa.
107
00:12:56,799 --> 00:12:59,240
Det gjør han også.
108
00:12:59,320 --> 00:13:03,080
Du kan redde ham,
og det skal du gjøre.
109
00:13:03,159 --> 00:13:07,080
For du vet han er den eneste
som kan gi deg datteren din tilbake.
110
00:13:13,120 --> 00:13:15,960
Sjef! Innretningen.
111
00:13:23,639 --> 00:13:25,639
Om folkene der inne er som deg...
112
00:13:25,720 --> 00:13:27,480
-...bør du revurdere.
-Kjeften.
113
00:13:27,559 --> 00:13:30,600
Jeg tror ikke verden trenger
så mange morderiske jævler.
114
00:13:30,679 --> 00:13:32,399
-Hold kjeft!
-Rolig.
115
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
Synes du virkelig
at faren min er verre enn din?
116
00:13:38,960 --> 00:13:41,399
Du er her fordi faren din-
117
00:13:41,480 --> 00:13:46,600
-brukte, løy for og forrådte
alle han kjenner.
118
00:13:46,679 --> 00:13:52,720
Det inkluderer faren min,
García, meg...og deg.
119
00:13:54,840 --> 00:13:58,279
Faren min løy for å beskytte meg.
120
00:13:58,360 --> 00:14:00,879
Din? Din forlot deg.
121
00:14:02,840 --> 00:14:04,679
Alt er klart, señor.
122
00:14:39,440 --> 00:14:42,639
Hjerte- og hjerneaktivitet er stabil.
123
00:14:51,200 --> 00:14:54,600
-Hva skjer?
-Vet ikke. Pulsen økte plutselig.
124
00:14:54,679 --> 00:14:59,720
-Luft!
-Rolig. Rolig.
125
00:14:59,799 --> 00:15:05,000
Luft. Jeg trenger luft.
126
00:15:05,080 --> 00:15:07,679
Vi må få ham ut herfra! Fort!
127
00:15:22,000 --> 00:15:26,039
-Hvor lenge har han vært sånn?
-Nesten en time.
128
00:15:28,120 --> 00:15:31,639
-Er det for sent?
-Jeg vet ikke.
129
00:15:31,720 --> 00:15:33,399
Fort! Fort!
130
00:15:34,840 --> 00:15:37,519
Slipp meg! Slipp meg!
131
00:15:41,679 --> 00:15:45,639
-Det fungerer ikke.
-Hva er galt?
132
00:15:45,720 --> 00:15:47,519
-Benito.
-Señor.
133
00:15:47,600 --> 00:15:51,799
-Sjekk strømforsyningen.
-Alt ser ut til å være på rett sted.
134
00:15:53,759 --> 00:15:55,039
Igjen! Faen!
135
00:15:59,200 --> 00:16:04,120
Våkne. Vær så snill å våkne.
136
00:16:26,240 --> 00:16:30,360
Hvilket år er det?
137
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
Tre, to, én...
138
00:16:35,879 --> 00:16:38,200
-Ingenting.
-Faen!
139
00:16:38,279 --> 00:16:40,960
-Hva?
-Anlegget reagerer ikke.
140
00:16:41,039 --> 00:16:42,840
Det er ikke vedlikeholdt.
141
00:16:42,919 --> 00:16:45,799
-Hva kan vi gjøre?
-Ingenting! Vi kan ikke gjøre noe.
142
00:16:45,879 --> 00:16:50,000
Uten strøm får ikke kapselen
IV-væsken til å sirkulere i blodet.
143
00:16:50,080 --> 00:16:52,399
Det er ubrukelig skrot!
144
00:16:52,480 --> 00:16:57,039
-Jeg kan ta en titt.
-Nei, vi har ikke tid.
145
00:16:58,919 --> 00:17:00,679
Vi har ikke tid.
146
00:17:04,440 --> 00:17:07,359
-Hvor er helikopteret?
-Jeg vil snakke med datteren min.
147
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
Vær så snill, Winters.
148
00:17:21,839 --> 00:17:28,000
-Antonia. Går det bra, kjære?
-Ja.
149
00:17:28,079 --> 00:17:32,559
-Har noen av de jævlene skadet deg?
-Det går bra.
150
00:17:32,640 --> 00:17:36,319
Ikke bekymre deg for noe.
Jeg ordner dette. Jeg lover.
151
00:17:39,160 --> 00:17:43,000
-Antonia...
-Nok. Helikopteret.
152
00:17:43,079 --> 00:17:45,359
Det ankommer om 45 minutter.
153
00:17:45,440 --> 00:17:49,440
Det er nøyaktig så lang tid vi bruker
på å komme oss dit.
154
00:17:49,519 --> 00:17:52,839
Du er en mann av ditt ord,
om du presses.
155
00:17:52,920 --> 00:17:54,400
La henne gå, da.
156
00:17:54,480 --> 00:17:56,519
Eller jeg kan tenke som deg.
157
00:17:56,599 --> 00:17:58,000
Winters, vær så snill.
158
00:17:58,079 --> 00:18:03,359
Du kan ha fylt helikopteret med
politi eller skyte oss med et missil.
159
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
-Mange muligheter.
-Jeg gjorde som du ville.
160
00:18:06,240 --> 00:18:08,839
Fortsett med det
så lenge jeg har henne.
161
00:18:08,920 --> 00:18:13,799
Så jeg beholder henne litt lenger.
Eller til du dør. Vi får se.
162
00:18:13,880 --> 00:18:15,519
Det blir ikke lenge.
163
00:18:25,039 --> 00:18:26,359
Se etter en sprøyte.
164
00:18:27,480 --> 00:18:28,880
Hva?
165
00:18:28,960 --> 00:18:31,880
En sprøyte!
Dette er et medisinsk anlegg!
166
00:18:55,400 --> 00:18:59,319
Det 21. århundret...
167
00:18:59,400 --> 00:19:01,720
Du må fortsatt venne deg til...
168
00:19:01,799 --> 00:19:03,880
Ikke behandle meg som en idiot.
169
00:19:03,960 --> 00:19:09,440
Jeg designet de kapslene.
170
00:19:09,519 --> 00:19:12,400
Og de har fungert i 60 år.
171
00:19:13,799 --> 00:19:15,519
Utrolig.
172
00:19:17,480 --> 00:19:19,799
-Vi drar.
-Hvor?
173
00:19:19,880 --> 00:19:22,440
Først av alt å få forlate Spania.
Så får vi se.
174
00:19:22,519 --> 00:19:25,599
Europa vil ta imot far
med åpne armer, jente.
175
00:19:26,759 --> 00:19:28,400
Hvor tror du at du skal?
176
00:19:34,440 --> 00:19:37,839
-Jeg er ikke ei lita jente.
-Du er ei lita jente.
177
00:19:37,920 --> 00:19:41,440
-Ei veldig dum ei.
-Señor.
178
00:19:49,279 --> 00:19:52,359
Det er nok sløsing med tiden.
Få henne inn i bilen.
179
00:19:55,319 --> 00:19:59,319
Nei! Nei! Slipp meg!
180
00:20:01,279 --> 00:20:05,279
-Jeg har funnet en.
-Ja.
181
00:20:06,680 --> 00:20:08,400
-Hva er det?
-IV-væske.
182
00:20:08,480 --> 00:20:10,680
Det holdt Garcia i live.
183
00:20:10,759 --> 00:20:14,839
Når kapselen fungerer, er det
det som gir Garcías kropp næring.
184
00:20:14,920 --> 00:20:18,000
-Og når det ikke fungerer?
-Da improviserer vi.
185
00:20:20,920 --> 00:20:23,599
-Hva skal du gjøre?
-Hardt. I brystet.
186
00:20:23,680 --> 00:20:27,480
-Er du sikker?
-Nei.
187
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Kom igjen! Faen, kom igjen!
188
00:20:38,839 --> 00:20:43,680
Han er en veldig sterk mann.
Den sterkeste mannen som har levd.
189
00:20:43,759 --> 00:20:45,200
Han må klare det.
190
00:20:45,279 --> 00:20:47,400
Våkne, gamle venn. Jeg trenger deg.
191
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
Ja!
192
00:21:01,039 --> 00:21:02,720
Slipp ham!
193
00:21:02,799 --> 00:21:05,880
-Vær så snill!
-Slipp ham! Slipp ham!
194
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
-Ro deg ned.
-Din jævel.
195
00:21:08,720 --> 00:21:13,319
-Winters har Antonia.
-Er det sant?
196
00:21:13,400 --> 00:21:16,079
Ja. Han tok henne
etter å ha prøvd å drepe deg.
197
00:21:17,279 --> 00:21:20,920
Han lurte meg.
Avtalen var å levere Neffenberg.
198
00:21:22,279 --> 00:21:23,799
Er Neffenberg i live?
199
00:21:23,880 --> 00:21:26,559
Og de vil flykte med henne
om vi ikke stopper dem.
200
00:21:28,119 --> 00:21:32,039
Jeg skal betale for alt jeg har
gjort, men nå må du hjelpe Antonia.
201
00:21:32,119 --> 00:21:34,400
Tiden går fra oss. Vær så snill!
202
00:21:34,480 --> 00:21:36,799
-Vær så snill!
-Hvor?
203
00:21:36,880 --> 00:21:38,559
I El Valle.
204
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Han kan ikke møte ham sånn.
205
00:21:42,279 --> 00:21:44,759
Vi vet ikke om IV-væsken virket.
206
00:21:44,839 --> 00:21:47,880
Winters kan drepe ham for godt.
207
00:21:47,960 --> 00:21:53,079
Jeg er nesten 100 år gammel.
Jeg har levd lenge nok.
208
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
Hvis du ikke stopper bilen,
hopper jeg...
209
00:22:05,000 --> 00:22:06,640
-Hold kjeft!
-Nei!
210
00:22:06,720 --> 00:22:09,279
-Hør...?
-Hold kjeft, ellers gjør jeg det.
211
00:22:09,359 --> 00:22:10,960
Hold kjeft nå!
212
00:22:21,880 --> 00:22:23,480
Faen. Fortere!
213
00:22:27,400 --> 00:22:28,880
Faen!
214
00:22:37,680 --> 00:22:40,599
-García!
-Spreng ham.
215
00:23:00,519 --> 00:23:04,279
Ja! Du er død, drittsekk.
Du er faen meg død!
216
00:23:04,359 --> 00:23:06,160
-Hold kjeft!
-Nei!
217
00:23:06,240 --> 00:23:12,000
-Gass på!
-Kast henne ut.
218
00:23:16,160 --> 00:23:17,599
Slipp meg.
219
00:23:21,960 --> 00:23:23,759
Nei!
220
00:23:39,720 --> 00:23:40,960
Antonia!
221
00:23:44,480 --> 00:23:46,319
Få dette av meg.
222
00:23:47,880 --> 00:23:50,039
-Går det bra?
-Ja.
223
00:23:50,119 --> 00:23:56,119
García! Du lever. Du lever.
224
00:23:58,960 --> 00:24:05,559
-Her. Ta denne. Kom igjen, fort.
-Jeg trodde du var død.
225
00:24:19,319 --> 00:24:20,960
-García.
-Antonia har det bra.
226
00:24:21,039 --> 00:24:24,880
-Hvor er datteren min?
-Med meg.
227
00:24:24,960 --> 00:24:28,400
Takk. Får jeg snakke med henne?
228
00:24:28,480 --> 00:24:32,559
-Hun skal dit nå.
-Var det faren min?
229
00:24:32,640 --> 00:24:37,039
Han venter på deg ved inngangen.
Det er litt over en kilometer.
230
00:24:37,119 --> 00:24:41,920
-Og hva skal du gjøre?
-Stoppe Winters og Neffenberg.
231
00:24:42,000 --> 00:24:44,279
Jeg vet hva du skal si, og nei.
232
00:24:45,720 --> 00:24:48,160
Det er det eneste faren din
og jeg er enige om.
233
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
Gå.
234
00:25:34,359 --> 00:25:35,680
Alt er klart, señor.
235
00:25:36,920 --> 00:25:39,119
Jeg tar kontakt
når vi er i Frankrike.
236
00:25:39,200 --> 00:25:40,799
-Kom igjen.
-Ja, señor.
237
00:26:02,920 --> 00:26:05,039
Hva er planen?
238
00:26:05,119 --> 00:26:09,319
Jeg har kontakter.
Vi kan bo der en stund.
239
00:26:09,400 --> 00:26:13,400
Jeg bygger et laboratorium, så du
kan fortsette med eksperimentene.
240
00:26:21,119 --> 00:26:22,839
Faen! Se!
241
00:26:22,920 --> 00:26:27,839
Nei, der! Der! Der oppe!
Der oppe! Drep ham!
242
00:26:37,440 --> 00:26:41,759
Vent! Stopp! Stopp! Stopp! Stopp!
243
00:26:50,519 --> 00:26:52,400
Han er der!
244
00:26:58,039 --> 00:27:01,960
Faen. Lad om! Ammunisjon!
245
00:27:08,920 --> 00:27:11,839
-Vi drar.
-Han er perfekt.
246
00:27:30,640 --> 00:27:32,319
Til helvete med alt!
247
00:28:05,880 --> 00:28:10,039
Virkelig? Skal du la ham leve?
248
00:28:10,119 --> 00:28:14,039
Skal du ikke kjempe mot ham?
249
00:28:14,119 --> 00:28:15,960
Vi må dra, ellers...
250
00:28:16,039 --> 00:28:18,519
Er du så redd for ham?
251
00:28:18,599 --> 00:28:22,839
Vekket du meg fra en 60 år lang søvn-
252
00:28:22,920 --> 00:28:28,240
-for å se deg feile igjen?
253
00:29:38,160 --> 00:29:40,119
Hvor mange ganger må jeg drepe deg?
254
00:29:56,559 --> 00:30:01,079
-Kjære...
-Ikke vent på meg. Jeg kommer ikke.
255
00:30:01,160 --> 00:30:03,119
-Dra hjem.
-Hva mener du?
256
00:30:03,200 --> 00:30:06,160
-Ha det.
-Antonia!
257
00:30:10,960 --> 00:30:12,759
For ei jente.
258
00:32:18,200 --> 00:32:19,480
Ikke et pent syn, hva?
259
00:32:31,319 --> 00:32:32,559
Slapp av.
260
00:32:38,599 --> 00:32:43,119
Far prøvde å forbedre
den han testet på deg.
261
00:32:48,119 --> 00:32:49,400
Forbedre formelen.
262
00:32:52,079 --> 00:32:53,839
Han prøvde å gjøre meg udødelig.
263
00:32:56,119 --> 00:32:59,079
Meg. Ikke deg.
264
00:33:02,119 --> 00:33:05,160
Og det fungerte.
Det fungerte en stund.
265
00:33:05,240 --> 00:33:09,519
Cellefornyelsen fungerte,
men så...skjedde dette.
266
00:33:09,599 --> 00:33:12,640
Jeg har lett etter en motgift,
en kur, i årevis.
267
00:33:14,599 --> 00:33:16,039
Jeg er ikke faren min.
268
00:33:18,240 --> 00:33:22,400
Det eneste jeg har, er
et stoff som reduserer smerten.
269
00:33:29,599 --> 00:33:31,160
Jeg råtner...
270
00:33:36,200 --> 00:33:37,759
Jeg råtner...
271
00:33:53,680 --> 00:33:57,079
La oss dra. Du ser oss aldri igjen.
272
00:33:58,400 --> 00:34:02,640
Far vil kunne jobbe og prøve
å finne en kur mot forbannelsen.
273
00:34:02,720 --> 00:34:06,759
Din far er mannen som har stjålet
våre liv. Ditt og mitt.
274
00:34:08,039 --> 00:34:09,880
Du vet jeg ikke kan tillate det.
275
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
Jeg forstår.
276
00:36:22,599 --> 00:36:26,599
Antonia... Antonia, stikk.
277
00:36:26,679 --> 00:36:31,480
-Men, García...
-Nå!
278
00:36:31,559 --> 00:36:32,920
Nei!
279
00:37:46,760 --> 00:37:48,199
García!
280
00:38:23,039 --> 00:38:24,760
Far...
281
00:39:01,079 --> 00:39:02,639
García...
282
00:39:04,599 --> 00:39:06,239
García...
283
00:39:10,519 --> 00:39:14,840
García, våkne.
García, vær så snill...
284
00:39:34,920 --> 00:39:36,800
Du lovte.
285
00:39:39,079 --> 00:39:40,880
Antonia, kom hit.
286
00:39:42,800 --> 00:39:44,239
Hva lovte du?
287
00:39:44,320 --> 00:39:46,039
-Antonia...
-Hva?
288
00:39:48,039 --> 00:39:50,119
At jeg skulle overgi meg.
289
00:39:50,199 --> 00:39:52,599
Men kanskje det finnes
en annen løsning.
290
00:39:53,920 --> 00:39:58,280
Alt jeg har gjort, gjorde jeg
for Spania. Jeg kan fikse det.
291
00:39:58,360 --> 00:40:01,039
Jeg kan skaffe deg et nytt liv.
292
00:40:02,400 --> 00:40:06,440
Jeg sverger.
Jeg sverger på min datters liv.
293
00:40:06,519 --> 00:40:10,119
Ingen flere oppdrag,
ikke noe mer Seksjon ni.
294
00:40:11,719 --> 00:40:16,079
Det var det du ville, ikke sant?
Å få en slutt på alt.
295
00:40:16,159 --> 00:40:17,880
Rømme fra alt.
296
00:40:22,800 --> 00:40:25,840
Bare feiginger rømmer.
297
00:40:33,199 --> 00:40:35,159
Antonia, kom deg unna.
298
00:40:41,000 --> 00:40:45,559
-Du må drepe meg først.
-Ikke tull.
299
00:40:46,840 --> 00:40:50,880
Far, det holder. Det er over.
300
00:40:52,119 --> 00:40:56,239
Forstår du ikke? Det er over.
301
00:41:04,440 --> 00:41:06,760
Jeg har ikke mange år igjen
sammen med deg.
302
00:41:08,559 --> 00:41:10,840
Jeg vil ikke i fengsel.
303
00:41:10,920 --> 00:41:14,239
Jeg vil se deg gifte deg
og møte barnebarna mine.
304
00:41:17,559 --> 00:41:19,079
Nei.
305
00:41:20,760 --> 00:41:22,199
Nei.
306
00:41:55,400 --> 00:41:58,679
Det er over. Det er over, García.
307
00:42:56,199 --> 00:42:57,840
God ettermiddag.
308
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
Denne samtalen blir tatt opp
av sikkerhetsgrunner.
309
00:43:01,519 --> 00:43:03,280
Gutiérrez og Garrido her.
310
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
Oppgi navn og stilling.
311
00:43:11,440 --> 00:43:14,079
Det går fortere hvis du hjelper oss.
312
00:43:18,119 --> 00:43:22,679
Jaime Ortiz Expósito.
Direktør for Seksjon ni.
313
00:43:22,760 --> 00:43:24,880
Veldig bra, Jaime.
314
00:43:24,960 --> 00:43:29,159
Denne samtalen finner sted
frivillig for begge parter-
315
00:43:29,239 --> 00:43:36,039
-helt uten tvang. Du informeres
herved om din nye situasjon-
316
00:43:36,119 --> 00:43:38,119
-etter hendelsene den siste uken.
317
00:43:41,159 --> 00:43:45,280
Vi har all informasjonen din avdeling
har samlet opp gjennom årene.
318
00:43:45,360 --> 00:43:47,920
I bytte mot immunitet har
Benito Álvarez-
319
00:43:48,000 --> 00:43:51,199
-tilbudt seg å ta seg av
nedgraderingen av filene dine.
320
00:43:52,320 --> 00:43:56,719
Seksjon ni er permanent stengt,
og du er løst fra dine plikter.
321
00:43:59,840 --> 00:44:05,159
Takk. Jeg tror vi vil få
en valgprosess-
322
00:44:05,239 --> 00:44:09,519
-som vil få historisk verdi
for Spania.
323
00:44:09,599 --> 00:44:14,000
Tusenvis av spanjoler vil stemme
med håp og uten frykt for...
324
00:44:14,079 --> 00:44:18,360
Det er hele historien. Sannheten,
ikke det andre rapporterer.
325
00:44:24,559 --> 00:44:26,920
Hva er galt?
326
00:44:27,000 --> 00:44:29,960
Sannheten, sier du?
Det er vanskelig å bevise.
327
00:44:30,039 --> 00:44:31,960
Det bestrider departementet.
328
00:44:32,039 --> 00:44:34,840
Og Roderos forklaring,
som støttet departementet.
329
00:44:34,920 --> 00:44:37,400
Rodero vet ikke hva som skjedde.
330
00:44:37,480 --> 00:44:41,679
Og å avsløre dette,
ville være politisk selvmord.
331
00:44:41,760 --> 00:44:44,480
Men om vi... Eller om avisen...
332
00:44:50,199 --> 00:44:53,400
Jeg kan ikke tro det.
Dere vil ikke publisere.
333
00:44:53,480 --> 00:44:56,519
Vi kan ikke.
Har du sett hva som skjer?
334
00:44:56,599 --> 00:45:00,079
Opptøyer i gatene. Folk har ikke
vært så forskrekket på 20 år.
335
00:45:00,159 --> 00:45:02,639
Den offisielle uttalelsen
roet ting, men...
336
00:45:02,719 --> 00:45:08,199
-Det er løgn.
-Bli voksen, Antonia, alle lyver.
337
00:45:08,280 --> 00:45:09,960
-Antonia, du vil se...
-Vent.
338
00:45:11,639 --> 00:45:15,559
Ok. Jeg skjønner. Krystallklart.
339
00:45:15,639 --> 00:45:17,639
Tusen takk.
340
00:45:17,719 --> 00:45:19,719
-Verdú!
-Antonia, vent.
341
00:45:26,800 --> 00:45:30,280
-Det er kontrakten din.
-En permanent sådan.
342
00:45:30,360 --> 00:45:32,000
Velkommen til staben vår.
343
00:45:45,400 --> 00:45:46,880
Hva skjedde?
344
00:45:49,440 --> 00:45:52,039
-De publiserer ingenting.
-Virkelig?
345
00:45:52,119 --> 00:45:56,719
Men de tilbød meg jobb.
Skribent. På heltid.
346
00:45:56,800 --> 00:46:00,760
Ser man det. Nei?
347
00:46:02,639 --> 00:46:07,639
-Takket du nei?
-Jeg sa faktisk ingenting.
348
00:46:07,719 --> 00:46:12,000
For jeg vet ikke
om jeg vil jobbe i denne bransjen.
349
00:46:12,079 --> 00:46:17,519
Det suger om du slutter,
for den artikkelen er glimrende.
350
00:46:18,760 --> 00:46:20,760
Mener du virkelig det?
351
00:46:20,840 --> 00:46:25,920
Det er noe av det beste jeg har lest,
og vi har hatt noen bra folk.
352
00:46:28,199 --> 00:46:29,719
Takk.
353
00:46:29,800 --> 00:46:34,199
Vel, det er noe jeg vil påpeke.
Det er noe som ikke stemmer.
354
00:46:34,280 --> 00:46:37,800
Det var to frosne kropper i krypten.
355
00:46:37,880 --> 00:46:39,840
-García og Nuffenberg.
-Neffenberg.
356
00:46:39,920 --> 00:46:42,800
Men så sier du
at det var tre kapsler.
357
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Ja.
358
00:46:45,440 --> 00:46:48,599
Se på ham,
later som ingenting skjedde.
359
00:46:48,679 --> 00:46:52,880
I sin uttalelse husket Rodero
øyeblikket han ble løslatt.
360
00:46:52,960 --> 00:46:55,039
Han ville takke...
361
00:46:55,119 --> 00:46:58,159
Han bryr seg ikke om
kidnappingen eller noe.
362
00:46:58,239 --> 00:47:02,199
-Det viktige er meningsmålingene.
-Alle politikere er like.
363
00:47:02,280 --> 00:47:07,639
Den eneste anstendige mannen
jeg kjenner, er fascist.
364
00:47:10,800 --> 00:47:12,639
Unnskyld meg.
365
00:47:15,760 --> 00:47:18,920
Jeg må gå. García har våknet.
366
00:47:22,960 --> 00:47:24,639
Antonia.
367
00:47:27,679 --> 00:47:29,360
Du er veldig pen.
368
00:47:43,239 --> 00:47:48,480
Fin ungkarskåk. Du må fortelle
hvor du fikk pengene.
369
00:47:48,559 --> 00:47:51,239
Alle agenter hadde en pensjonsplan.
370
00:47:51,320 --> 00:47:54,320
Min kom 60 år for sent.
371
00:47:56,360 --> 00:47:58,559
Har du stemt?
372
00:47:59,760 --> 00:48:01,159
Jeg er ikke på valglisten.
373
00:48:03,360 --> 00:48:04,760
Hva skal du gjøre nå?
374
00:48:07,559 --> 00:48:11,039
-Dette hadde vært fint.
-Hva da?
375
00:48:11,119 --> 00:48:17,679
Dette. Et liv. Et fredelig et.
Men det blir ikke så lett.
376
00:48:19,800 --> 00:48:21,599
Neffenberg.
377
00:48:22,960 --> 00:48:25,360
Det går ikke når jeg vet
at han er fri.
378
00:48:25,440 --> 00:48:27,760
Ikke for noen andre heller.
379
00:48:27,840 --> 00:48:31,519
-Men drar du nå?
-Toget mitt går om to timer.
380
00:48:31,599 --> 00:48:33,679
Kan jeg følge deg til stasjonen?
381
00:48:37,920 --> 00:48:40,400
Vi kan møtes der, om du vil.
382
00:48:41,559 --> 00:48:43,679
Men det er noe jeg må gjøre først.
383
00:48:55,599 --> 00:48:57,239
Takk.
384
00:48:59,320 --> 00:49:00,920
Pablo, la oss gå.
385
00:49:12,320 --> 00:49:14,639
Jeg er lei for det.
386
00:49:14,719 --> 00:49:16,840
Pablo, gå bort dit og lek, ok?
387
00:49:19,440 --> 00:49:21,119
Hei.
388
00:49:25,840 --> 00:49:29,840
-Hvis det er noe du trenger...
-Vær så snill, ikke si noe.
389
00:49:32,800 --> 00:49:35,719
Jeg holder deg ikke ansvarlig.
Vi lar det ligge.
390
00:49:38,639 --> 00:49:43,760
Jeg kan ikke tro at du er...
den du er.
391
00:49:43,840 --> 00:49:45,679
Alt jeg sa, er sant.
392
00:49:48,559 --> 00:49:51,960
Så hvorfor kom du hit? Hva vil du nå?
393
00:49:53,880 --> 00:49:55,239
Bare én ting.
394
00:49:57,719 --> 00:49:59,480
Om jeg får lov.
395
00:50:09,440 --> 00:50:11,280
Pablo, nå går vi.
396
00:50:16,119 --> 00:50:19,119
Pablo! Pablo?
397
00:50:28,920 --> 00:50:31,039
Pablo og du...hvor bor dere nå?
398
00:50:32,679 --> 00:50:35,519
Foreløpig hos kusina mi
og mannen hennes.
399
00:50:35,599 --> 00:50:40,440
Vi har mye å ordne.
Forsikringen, testamentet...
400
00:50:40,519 --> 00:50:43,199
De vil gi oss kompensasjon
som ofre for terrorisme.
401
00:50:45,639 --> 00:50:48,639
-Hvorfor ser du sånn på meg?
-Som hva da?
402
00:50:50,360 --> 00:50:52,280
Minner jeg deg om moren min?
403
00:50:59,000 --> 00:51:00,400
Veldig.
404
00:51:02,559 --> 00:51:05,639
La meg spare deg ydmykelsen:
Jeg dater ikke en fascist.
405
00:51:05,719 --> 00:51:07,159
Hva betyr fascist?
406
00:51:07,239 --> 00:51:11,480
Det er ikke...
Pablo, ikke! Ikke løp!
407
00:51:18,679 --> 00:51:24,280
Neste tog til Valencia plattform tre.
408
00:51:31,360 --> 00:51:32,800
García.
409
00:51:32,880 --> 00:51:35,239
Jeg må få meg
en sånn koffert med hjul.
410
00:51:35,320 --> 00:51:38,559
Som om du trengte det.
Har du billetten din?
411
00:51:38,639 --> 00:51:41,079
På min trådløse telefon.
Kjøpt på nettet.
412
00:51:41,159 --> 00:51:44,880
-Se på deg! Så moderne!
-Det tok meg tre forsøk.
413
00:51:44,960 --> 00:51:47,960
Jeg har visst kjøpt
to seter for krøplinger.
414
00:51:48,039 --> 00:51:52,119
Vi sier "folk med nedsatt
funksjonsevne", men jeg lar det gå.
415
00:51:54,360 --> 00:51:58,719
-Det er toget mitt.
-Paris? Hvorfor Paris?
416
00:51:58,800 --> 00:52:02,599
Neffenberg skulle
til Frankrike for 60 år siden.
417
00:52:02,679 --> 00:52:05,400
Det virker som et bra sted
å begynne å lete.
418
00:52:05,480 --> 00:52:07,159
Hva skal du gjøre?
419
00:52:08,639 --> 00:52:10,760
Jeg bor for tiden hos Riki.
420
00:52:10,840 --> 00:52:13,960
Men bare til jeg finner ut
hva jeg vil gjøre.
421
00:52:14,039 --> 00:52:18,360
Gratulerer. På min tid ville du vært
gift og hatt tre barn, men...
422
00:52:18,440 --> 00:52:20,559
Det er en begynnelse.
423
00:52:21,960 --> 00:52:23,559
Jeg har ikke sett faren min.
424
00:52:25,199 --> 00:52:26,800
Jeg kan bare ikke.
425
00:52:29,719 --> 00:52:33,239
-Unnskyld.
-Ikke si unnskyld.
426
00:52:33,320 --> 00:52:36,519
Du er ei fantastisk jente.
Du er verdt mye.
427
00:52:36,599 --> 00:52:39,039
Du klarer det, skal du se.
428
00:52:41,719 --> 00:52:44,679
Si at vi treffes igjen.
Når du tar ham.
429
00:52:44,760 --> 00:52:49,000
-For det vil du vel gjøre?
-Helt klart.
430
00:52:49,079 --> 00:52:51,360
García er alltid på vakt.
431
00:52:52,960 --> 00:52:54,679
Kom hit.
432
00:53:04,519 --> 00:53:06,400
Ha en fin reise.
433
00:53:09,599 --> 00:53:11,280
Takk.
434
00:53:19,559 --> 00:53:23,159
Hei! Du sier fra når du tar ham,
ikke sant?
435
00:54:03,400 --> 00:54:05,000
Señora, la meg hjelpe deg.
436
00:54:07,719 --> 00:54:10,519
-Tusen takk.
-Det trengs ikke.
437
00:54:22,360 --> 00:54:25,960
Jeg vet vi tok farvel,
men jeg har tenkt, og du kan ikke-
438
00:54:26,039 --> 00:54:29,239
-be meg kalle deg García
etter alt vi har vært gjennom.
439
00:54:29,320 --> 00:54:31,360
Vi ble nesten drept.
440
00:54:31,440 --> 00:54:35,159
Jeg vil vite
hva fødenavnet ditt er.
441
00:54:47,480 --> 00:54:51,159
Navnet...mitt...er...
442
00:55:14,639 --> 00:55:18,480
KIEV I UKRAINA
443
00:56:03,199 --> 00:56:04,800
Jævla merr!
444
00:56:10,079 --> 00:56:12,440
Reis deg, din homse!
445
00:56:28,239 --> 00:56:34,639
Har du et øyeblikk?
446
00:58:05,840 --> 00:58:08,679
Han var heldig
som slapp unna helskinnet.
447
00:58:08,760 --> 00:58:12,360
Til sjuende og sist
lever alle av å spille offeret.
448
00:58:12,440 --> 00:58:19,039
Regjeringen måtte redde ham, eller
la det virke som om de reddet ham.
449
00:58:19,119 --> 00:58:22,079
Hernando var blodtørstig, andre også.
450
00:58:22,159 --> 00:58:28,840
Øye for øye.
Kapteinen for liberaleren.
451
00:58:28,920 --> 00:58:30,960
Det er ikke like lett som før.
452
00:58:31,039 --> 00:58:33,840
Det virker som om ting
forandres i Spania-
453
00:58:33,920 --> 00:58:37,880
-men egentlig forandres ingenting.
454
00:58:37,960 --> 00:58:40,280
Noen ting gjør det.
455
00:58:43,320 --> 00:58:47,400
Pilar, gi meg litt mørk rom.
456
00:58:48,639 --> 00:58:51,480
Jeg må tilbake til radioen
om fem minutter.
457
00:58:51,559 --> 00:58:54,719
-Jeg har tid.
-Pilar, skru av den dritten.
458
00:58:54,800 --> 00:58:58,719
Tekst: Kay Morten Magelie
Iyuno