1
00:00:27,519 --> 00:00:29,239
Skal vi ikke derind?
2
00:00:32,439 --> 00:00:34,520
Dalen har mange indgange.
3
00:01:06,519 --> 00:01:09,040
Barea. Hør godt efter.
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Señor.
5
00:01:17,079 --> 00:01:21,319
Med strømmen fra dæmningen
kan de køre på egen hånd for evigt.
6
00:01:23,480 --> 00:01:28,000
Det er en kontakt. Systemet forbliver
aktiveret, men uforanderligt.
7
00:01:28,079 --> 00:01:31,000
For at lave ændringer
skal den kobles til computeren -
8
00:01:31,079 --> 00:01:34,640
- ved hjælp af en kode,
og funktionerne låses op.
9
00:01:34,719 --> 00:01:40,760
Tilførslen af drop, strømforsyningen
eller kapslens åbning.
10
00:01:40,840 --> 00:01:42,480
Som en nøgle.
11
00:01:44,040 --> 00:01:46,040
Som er umulig at kopiere.
12
00:01:50,239 --> 00:01:52,560
Også ham?
13
00:01:52,640 --> 00:01:57,719
Men De sagde, vi skulle overlade ham
til myndighederne.
14
00:01:57,799 --> 00:02:01,840
Jeg sagde, jeg arbejdede
for Sektion 9, og det er sandt.
15
00:02:03,640 --> 00:02:08,960
Men nu gør jeg det på min måde.
Neffenberg er mit forhandlingsobjekt.
16
00:02:09,039 --> 00:02:11,800
- Er det et problem?
- Nej.
17
00:02:11,879 --> 00:02:16,120
Godt. Vi er klar.
Tag det hele med, så kører vi.
18
00:02:32,520 --> 00:02:35,000
García og Ortiz, altid på vagt.
19
00:03:17,199 --> 00:03:23,879
Kom så! Den vej. Til højre.
20
00:03:30,199 --> 00:03:32,000
Tjek systemerne.
21
00:03:36,639 --> 00:03:38,319
Señor!
22
00:03:56,599 --> 00:03:58,120
Far.
23
00:05:09,120 --> 00:05:10,439
Señor García!
24
00:05:13,480 --> 00:05:15,120
Er han død?
25
00:05:17,560 --> 00:05:20,839
- Hvad fanden laver du?
- Ringer til politiet.
26
00:05:20,920 --> 00:05:25,399
- De tog Antonia!
- Silvia, kør ham på hospitalet.
27
00:05:25,480 --> 00:05:30,079
- Vent. Hvad gør vi med señor Manolo?
- Han bliver her.
28
00:05:30,160 --> 00:05:34,600
Jaime har garanteret
en forklaring klar.
29
00:05:34,680 --> 00:05:39,600
- Hvad gør vi med señor García?
- Hjælp mig. Lad os få ham ind.
30
00:05:57,519 --> 00:06:00,360
Stå stille.
Den må være her et sted.
31
00:06:05,839 --> 00:06:08,399
Hvad venter du på? Hjælp mig!
32
00:06:15,519 --> 00:06:16,759
Chencho.
33
00:06:19,759 --> 00:06:21,879
- Er det ...
- Ja.
34
00:06:21,959 --> 00:06:26,680
Den kan redde hans liv. En mage til
gjorde det for 60 år siden.
35
00:06:26,759 --> 00:06:30,920
- Ved du, hvordan den virker?
- Nej, men det er der en, der gør.
36
00:07:05,319 --> 00:07:10,639
Vi lever i usikre tider. Spanien står
over for en hidtil uset krise.
37
00:07:10,720 --> 00:07:13,519
Derfor vil jeg udsætte
min pensionering -
38
00:07:13,600 --> 00:07:17,360
- og stille op som præsidentkandidat
igen for mit parti.
39
00:07:17,439 --> 00:07:19,800
Señor Seijas,
hvornår traf De den beslutning?
40
00:07:54,879 --> 00:07:57,040
Hvor vover du at komme her?
41
00:07:57,120 --> 00:08:00,160
Så du ikke
hvilket postyr du skabte, præsident?
42
00:08:00,240 --> 00:08:04,000
Lad os ikke sælge skindet,
før bjørnen er skudt.
43
00:08:04,079 --> 00:08:07,879
Vores kyllinger er udklækkede,
slagtede og klar til at spise.
44
00:08:07,959 --> 00:08:12,240
- Jaime, ikke på dette sted.
- Findes der et bedre?
45
00:08:15,360 --> 00:08:18,800
Jeg skal organisere det.
Jeg indkalder til møde ...
46
00:08:18,879 --> 00:08:21,040
Nej.
47
00:08:21,120 --> 00:08:26,079
Du skal bare give folk hånden
og se trist ud for mediernes skyld.
48
00:08:26,160 --> 00:08:28,199
Jeg overtager herfra.
49
00:08:32,840 --> 00:08:35,679
Jeg har en tid hos onkologen
i morgen tidlig.
50
00:08:35,759 --> 00:08:38,639
Det skal du overholde.
51
00:08:39,679 --> 00:08:43,080
Seks måneder,
og så kan du dø, hvornår du vil.
52
00:08:45,519 --> 00:08:47,639
Vi ses i morgen i hovedkvarteret.
53
00:08:54,639 --> 00:08:57,879
Benito, jeg er
ved hoveddøren til Kongressen.
54
00:08:57,960 --> 00:08:59,679
Hent mig her.
55
00:09:06,360 --> 00:09:07,960
Ja?
56
00:09:08,039 --> 00:09:12,279
Missionen fuldført. Nu kan du
erobre verden uden forhindringer.
57
00:09:12,360 --> 00:09:14,799
Jeg skal bruge mere end dit ord.
58
00:09:17,559 --> 00:09:19,120
Se på din telefon.
59
00:09:28,200 --> 00:09:32,360
- Modtaget.
- Send mig så koden.
60
00:09:37,480 --> 00:09:41,559
Hvordan ved jeg, vraget ikke
eksploderer, når jeg bruger den?
61
00:09:41,639 --> 00:09:43,799
Du kunne godt finde på det.
62
00:09:43,879 --> 00:09:48,519
Så jeg har en her,
du ikke vil gøre fortræd.
63
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
Slip mig!
64
00:09:53,360 --> 00:09:55,679
- Far.
- Antonia!
65
00:09:57,320 --> 00:10:00,519
- Bare rolig, hun opfører sig pænt.
- Men hvorfor?
66
00:10:00,600 --> 00:10:04,679
Skal jeg stole på en, der hyrer mig
til at dræbe sin bedste ven?
67
00:10:04,759 --> 00:10:07,000
Koden er korrekt. Det lover jeg.
68
00:10:07,080 --> 00:10:11,240
Jeg tror på dig.
Men jeg vil have en ting til.
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,519
Jeg vil forlade Spanien med min far.
70
00:10:14,600 --> 00:10:18,480
Jeg vil have dokumenter
til os begge og en helikopter.
71
00:10:18,559 --> 00:10:21,879
- En stor en.
- Det kan jeg ikke.
72
00:10:21,960 --> 00:10:24,960
Du kan, og du gør det.
Du styrer jo landet nu.
73
00:10:25,039 --> 00:10:27,559
- Slip mig!
- Gør hende ikke fortræd.
74
00:10:27,639 --> 00:10:30,919
- Det er ikke op til mig længere.
- Winters ...
75
00:10:40,840 --> 00:10:44,639
- Señor Jaime! Her!
- Jeg kommer.
76
00:10:46,159 --> 00:10:49,080
- Benito.
- Hvad er der sket?
77
00:10:49,159 --> 00:10:51,600
- Få mig ud.
- For helvede da!
78
00:10:53,879 --> 00:10:56,960
- Er alt i orden?
- Ja. Få mig ud.
79
00:11:03,759 --> 00:11:06,279
Vand. Vand!
80
00:11:07,759 --> 00:11:10,000
Her.
81
00:11:11,320 --> 00:11:16,039
- Vil De fortælle, hvad der er sket?
- Ring og skaf mig en helikopter.
82
00:11:16,120 --> 00:11:19,320
En Eco Charlie med brændstof
til en lang flyvetur.
83
00:11:19,399 --> 00:11:22,440
- Hvor skal vi hen?
- Det er til Winters.
84
00:11:22,519 --> 00:11:27,440
Han har Antonia.
Han dræbte García og Manolo.
85
00:11:27,519 --> 00:11:30,639
- Hvis vi ikke gør det ...
- Hvad mere kræver han?
86
00:11:30,720 --> 00:11:36,000
Lad os fylde helikopteren med folk.
Winters er død, før han kommer ind.
87
00:11:36,080 --> 00:11:40,600
- Efter han har dræbt min datter.
- Han skal løslade hende først.
88
00:11:40,679 --> 00:11:45,559
Winters er født til det her.
Han blev skabt til det her.
89
00:11:45,639 --> 00:11:48,480
Han har gjort det i 60 år,
og han er stadig i live.
90
00:11:48,559 --> 00:11:53,679
Hvis vi prøver at narre ham, eller
hvis det går skævt, dræber han hende.
91
00:11:53,759 --> 00:11:56,840
Jeg har ødelagt alt, Benito. Alt!
92
00:11:56,919 --> 00:11:59,440
Bare rolig.
93
00:12:04,759 --> 00:12:08,320
Alt i orden? Bliv her.
94
00:12:12,879 --> 00:12:15,919
Det kan du godt glemme.
Bed Jaime om at komme ud.
95
00:12:18,559 --> 00:12:21,399
Don Jaime.
Man vil tale med Dem.
96
00:12:31,960 --> 00:12:35,799
Barea. Chencho.
97
00:12:37,480 --> 00:12:41,120
- Godaften, señor Ortiz.
- I kan sludre senere.
98
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
García er død.
99
00:12:46,120 --> 00:12:51,279
Tyskeren gjorde det godt.
Men du kan redde ham.
100
00:12:51,360 --> 00:12:54,559
- Du sagde, han var død ...
- Jeg ved godt, hvad jeg sagde.
101
00:12:56,799 --> 00:13:03,080
Det gør han også. Du kan redde ham,
og det er det, du skal gøre.
102
00:13:03,159 --> 00:13:07,080
Fordi du ved, han er den eneste,
der kan få din datter tilbage.
103
00:13:13,120 --> 00:13:15,960
Señor! Anordningen.
104
00:13:23,639 --> 00:13:27,480
Hvis dem derinde ligner dig,
så tænk dig lige om.
105
00:13:27,559 --> 00:13:30,600
Verden kan undvære
flere morderiske røvhuller.
106
00:13:30,679 --> 00:13:32,399
- Hold kæft!
- Rolig.
107
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
Synes du virkelig,
min far er værre end din?
108
00:13:38,960 --> 00:13:45,759
Du er her, fordi din far udnyttede,
bedrog og forrådte alle, han kendte.
109
00:13:46,679 --> 00:13:50,039
Det inkluderer min far,
García og mig ...
110
00:13:51,480 --> 00:13:52,720
... og dig.
111
00:13:54,840 --> 00:13:58,279
I det mindste løj min far
for at beskytte mig.
112
00:13:58,360 --> 00:14:00,879
Din? Din forlod dig.
113
00:14:02,840 --> 00:14:04,679
Vi er klar.
114
00:14:39,440 --> 00:14:42,639
Kardiopulmonal
og cerebral aktivitet er stabile.
115
00:14:51,200 --> 00:14:54,600
- Hvad sker der?
- Pulsen er pludselig steget.
116
00:14:54,679 --> 00:14:59,720
- Luft!
- Slap af.
117
00:14:59,799 --> 00:15:05,000
Luft! Jeg har brug for luft.
118
00:15:05,080 --> 00:15:07,679
Han skal væk herfra. Hurtigt!
119
00:15:22,000 --> 00:15:26,039
- Hvor længe har han været sådan?
- Næsten en time.
120
00:15:28,120 --> 00:15:31,639
- Er det for sent?
- Jeg ved det ikke.
121
00:15:31,720 --> 00:15:33,399
Hurtigt!
122
00:15:34,840 --> 00:15:37,519
Slip mig! Slip mig!
123
00:15:41,679 --> 00:15:45,639
- Det virker ikke.
- Hvad er der galt?
124
00:15:45,720 --> 00:15:47,519
- Benito.
- Ja.
125
00:15:47,600 --> 00:15:51,799
- Tjek forbindelse og strømforsyning.
- Alt lader til at være på sin plads.
126
00:15:53,759 --> 00:15:55,039
Igen! Lort!
127
00:15:59,200 --> 00:16:04,120
Vågn op. Vågn nu op.
128
00:16:26,240 --> 00:16:30,360
Hvilket år er det?
129
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
Tre, to, en ...
130
00:16:35,879 --> 00:16:38,200
- Intet.
- Lort!
131
00:16:38,279 --> 00:16:42,600
Anlægget reagerer ikke.
Det er ikke blevet vedligeholdt.
132
00:16:42,679 --> 00:16:45,799
- Hvad kan vi gøre?
- Der er intet at gøre.
133
00:16:45,879 --> 00:16:50,000
Uden strøm kan kapslen ikke
få droppet gennem blodet.
134
00:16:50,080 --> 00:16:52,399
Den er ubrugelig.
135
00:16:52,480 --> 00:16:54,960
Jeg kan se på det ...
136
00:16:55,039 --> 00:16:57,039
Vi har ikke tid!
137
00:17:04,440 --> 00:17:07,359
- Hvor er min fugl?
- Jeg vil tale med min datter.
138
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
Kom nu, Winters.
139
00:17:21,839 --> 00:17:28,000
- Antonia. Er du okay, skat?
- Ja.
140
00:17:28,079 --> 00:17:32,559
- Har nogen af dem gjort dig fortræd?
- Jeg har det fint.
141
00:17:32,640 --> 00:17:36,319
Du skal ikke bekymre dig.
Jeg ordner det. Det lover jeg.
142
00:17:39,160 --> 00:17:45,359
- Nu rækker det. Helikopteren.
- Den ankommer om 45 minutter.
143
00:17:45,440 --> 00:17:49,440
Det er præcis så lang tid,
det vil tage os at komme dertil.
144
00:17:49,519 --> 00:17:52,839
Du holder ord,
hvis du bliver presset hårdt nok.
145
00:17:52,920 --> 00:17:56,519
- Så lad hende gå.
- Eller jeg kunne tænke som dig.
146
00:17:56,599 --> 00:17:58,000
Hør nu, Winters.
147
00:17:58,079 --> 00:18:04,680
Du kan have manipuleret med os,
eller du skyder os ned med et missil.
148
00:18:04,759 --> 00:18:08,839
- Jeg gjorde, som du sagde!
- Og det fortsætter du med.
149
00:18:08,920 --> 00:18:13,799
Jeg beholder hende lidt længere.
Eller indtil du dør. Vi får se.
150
00:18:13,880 --> 00:18:16,160
Det varer ikke længe.
151
00:18:25,039 --> 00:18:28,880
- Led efter en sprøjte.
- Hvad?
152
00:18:28,960 --> 00:18:31,880
Det er et sygehus.
Der må være en sprøjte.
153
00:18:55,400 --> 00:18:59,319
Det 21. århundrede ...
154
00:18:59,400 --> 00:19:03,880
- De skal vænne Dem til den nye tid.
- Hvad tager du mig for?
155
00:19:03,960 --> 00:19:09,359
Jeg designede de kapsler.
156
00:19:09,440 --> 00:19:13,599
Og de har arbejdet i 60 år.
157
00:19:13,680 --> 00:19:15,519
Fascinerende.
158
00:19:17,480 --> 00:19:19,799
- Vi tager af sted.
- Hvorhen?
159
00:19:19,880 --> 00:19:22,440
Vi forlader Spanien.
Så får vi se.
160
00:19:22,519 --> 00:19:25,599
Europa vil byde min far velkommen
med åbne arme, pige.
161
00:19:26,759 --> 00:19:29,160
Hvor skal du hen?
162
00:19:34,440 --> 00:19:37,839
- Jeg er ikke en pige.
- Jo.
163
00:19:37,920 --> 00:19:41,440
- En dum pige.
- Chef.
164
00:19:49,279 --> 00:19:52,359
Ikke mere tidsspilde.
Få hende ind i bilen.
165
00:19:55,319 --> 00:19:59,319
Nej! Nej! Slip mig!
166
00:20:01,279 --> 00:20:05,279
Jeg fandt en.
167
00:20:06,680 --> 00:20:10,680
- Hvad er det?
- Den holdt García i live.
168
00:20:10,759 --> 00:20:14,839
Når kapslen virker,
nærer væsken Garcías krop.
169
00:20:14,920 --> 00:20:18,000
- Og når den ikke virker?
- Så improviserer vi.
170
00:20:20,920 --> 00:20:23,599
- Hvad vil du gøre?
- Hårdt. I brystet.
171
00:20:23,680 --> 00:20:27,480
- Er De sikker?
- Nej ...
172
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Kom så!
173
00:20:38,839 --> 00:20:43,680
Han er en meget stærk mand.
Han er den stærkeste mand nogensinde.
174
00:20:43,759 --> 00:20:45,200
Han skal klare det.
175
00:20:45,279 --> 00:20:48,640
Vågn op, gamle ven.
Jeg har brug for dig.
176
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
Ja!
177
00:21:01,039 --> 00:21:02,720
Slip ham!
178
00:21:02,799 --> 00:21:05,880
- Jeg beder dig!
- Slip ham!
179
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
- Slap af.
- Dit dumme svin.
180
00:21:08,720 --> 00:21:13,319
- Winters har Antonia.
- Er det sandt?
181
00:21:13,400 --> 00:21:16,079
Han tog hende,
da han prøvede at dræbe dig.
182
00:21:17,279 --> 00:21:20,920
Han snød mig. Aftalen gik ud på
at udlevere Neffenberg.
183
00:21:22,279 --> 00:21:23,799
Lever Neffenberg?
184
00:21:23,880 --> 00:21:26,559
De flygter, hvis vi ikke stopper dem.
185
00:21:28,119 --> 00:21:32,039
Jeg vil bøde for det, jeg har gjort.
Men nu skal du hjælpe Antonia.
186
00:21:32,119 --> 00:21:34,400
Vi løber tør for tid.
187
00:21:34,480 --> 00:21:36,799
- Jeg beder dig!
- Hvor?
188
00:21:36,880 --> 00:21:38,559
I Dalen.
189
00:21:39,920 --> 00:21:44,759
Ikke i denne tilstand. Vi ved ikke,
om droppet virkede, som det skulle.
190
00:21:44,839 --> 00:21:47,880
Winters kan dræbe ham for altid.
191
00:21:47,960 --> 00:21:53,079
Jeg er næsten 100 år.
Jeg har levet længe nok.
192
00:22:02,640 --> 00:22:06,640
- Hvis du ikke stopper, springer jeg.
- Hold kæft!
193
00:22:06,720 --> 00:22:10,960
- Hører du ...
- Nu holder du din kæft!
194
00:22:21,880 --> 00:22:23,480
Sæt farten op!
195
00:22:27,400 --> 00:22:28,880
Lort!
196
00:22:37,680 --> 00:22:40,599
- García!
- Spræng ham i luften.
197
00:23:00,519 --> 00:23:04,200
Ja! Du er død, røvhul.
Du er død!
198
00:23:04,279 --> 00:23:08,039
Hold så kæft!
Speederen i bund!
199
00:23:08,119 --> 00:23:11,240
Smid hende ud.
200
00:23:16,160 --> 00:23:17,599
Slip mig.
201
00:23:21,960 --> 00:23:23,759
Nej!
202
00:23:39,720 --> 00:23:40,960
Antonia!
203
00:23:44,480 --> 00:23:46,319
Tag dem af.
204
00:23:47,880 --> 00:23:50,039
- Er du uskadt?
- Ja.
205
00:23:50,119 --> 00:23:56,119
García.
Du er i live. Du er i live.
206
00:23:58,960 --> 00:24:05,559
- Tag den her. Kom nu.
- Jeg troede, du var død.
207
00:24:19,319 --> 00:24:24,880
- García? Hvor er min datter?
- Hos mig.
208
00:24:24,960 --> 00:24:28,400
Tak.
Må jeg tale med hende?
209
00:24:28,480 --> 00:24:32,559
- Hun er på vej hen til dig.
- Min far?
210
00:24:32,640 --> 00:24:37,039
Han venter ved indgangen til Dalen.
Den vej. Lidt over en kilometer.
211
00:24:37,119 --> 00:24:41,920
- Hvad vil du gøre?
- Stoppe Winters og Neffenberg.
212
00:24:42,000 --> 00:24:47,599
Svaret er nej. Det er det eneste,
din far og jeg er enige om.
213
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
Gå så.
214
00:25:34,359 --> 00:25:39,119
- Klar til afgang.
- Jeg kontakter dig fra Frankrig.
215
00:25:39,200 --> 00:25:40,799
- Kom så.
- Javel!
216
00:26:00,960 --> 00:26:04,119
Hvad er planen?
217
00:26:05,119 --> 00:26:09,319
Jeg har kontakter.
Vi kan blive der lidt.
218
00:26:09,400 --> 00:26:14,920
Jeg bygger et laboratorium, så De
kan genoptage eksperimenterne.
219
00:26:20,880 --> 00:26:22,839
Lort! Hør efter!
220
00:26:22,920 --> 00:26:25,119
Nej, der! Deroppe!
221
00:26:25,200 --> 00:26:27,839
Deroppe! Dræb ham!
222
00:26:37,440 --> 00:26:41,759
Vent! Stop ...
223
00:26:50,519 --> 00:26:52,400
Han er der!
224
00:26:58,039 --> 00:27:01,960
Lad igen! Ammunition!
225
00:27:08,920 --> 00:27:11,839
- Vi flyver.
- Han er perfekt.
226
00:27:30,640 --> 00:27:32,319
Skråt op!
227
00:28:05,880 --> 00:28:10,039
Efterlader du ham virkelig i live?
228
00:28:10,119 --> 00:28:14,039
Vil du ikke se ham i øjnene?
229
00:28:14,119 --> 00:28:18,519
- Far, vi må væk.
- Er du virkelig så bange for ham?
230
00:28:18,599 --> 00:28:22,359
Vækkede du mig efter 60 års søvn -
231
00:28:22,440 --> 00:28:28,240
- blot så jeg kan se dig fejle igen?
232
00:29:38,079 --> 00:29:40,119
Hvor tit skal jeg dræbe dig?
233
00:29:56,559 --> 00:30:01,079
- Min pige.
- Far. Vent ikke på mig.
234
00:30:01,160 --> 00:30:03,119
- Tag hjem.
- Hvad mener du?
235
00:30:03,200 --> 00:30:06,160
- Farvel.
- Antonia ...
236
00:30:10,960 --> 00:30:12,759
Sikken pige.
237
00:32:18,200 --> 00:32:20,519
Ikke et kønt syn, vel?
238
00:32:31,319 --> 00:32:32,559
Slap af.
239
00:32:38,599 --> 00:32:43,119
Min far prøvede at forbedre den,
han testede på dig.
240
00:32:48,119 --> 00:32:49,400
Forbedre opskriften.
241
00:32:52,079 --> 00:32:54,960
Han ville gøre mig udødelig.
242
00:32:56,119 --> 00:32:59,079
Mig. Ikke dig.
243
00:33:02,119 --> 00:33:05,160
Og det virkede.
Det virkede i nogen tid.
244
00:33:05,240 --> 00:33:09,519
Cellegenereringen virkede fint,
men så skete det her.
245
00:33:09,599 --> 00:33:16,039
Jeg har ledt efter en modgift i
årevis, men ... jeg er ikke min far.
246
00:33:18,240 --> 00:33:22,400
Det eneste, jeg har, er et stof,
der næsten ikke dulmer smerten.
247
00:33:29,599 --> 00:33:31,160
Jeg rådner op.
248
00:33:36,200 --> 00:33:37,759
Jeg rådner op ...
249
00:33:53,680 --> 00:33:57,079
Lad os gå.
Du ser os aldrig igen.
250
00:33:58,400 --> 00:34:02,640
Min far vil kunne arbejde og prøve
at finde en kur mod forbandelsen.
251
00:34:02,720 --> 00:34:06,759
Det er din far, der har stjålet
vores liv. Dit og mit.
252
00:34:08,039 --> 00:34:09,880
Det kan jeg ikke tillade.
253
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
Jeg forstår.
254
00:36:22,599 --> 00:36:26,599
Antonia. Antonia, gå!
255
00:36:26,679 --> 00:36:31,480
- Men García ...
- Nu!
256
00:36:31,559 --> 00:36:32,920
Nej!
257
00:37:46,760 --> 00:37:48,199
García!
258
00:38:23,039 --> 00:38:24,760
Far ...
259
00:39:00,360 --> 00:39:02,639
García ...
260
00:39:04,599 --> 00:39:06,239
García ...
261
00:39:10,519 --> 00:39:14,840
Vågn op. García.
262
00:39:34,920 --> 00:39:36,800
Du gav mig dit ord.
263
00:39:39,079 --> 00:39:40,880
Antonia, kom her.
264
00:39:42,800 --> 00:39:44,239
Dit ord?
265
00:39:44,320 --> 00:39:46,039
- Antonia.
- Om hvad?
266
00:39:48,039 --> 00:39:52,599
At jeg ville melde mig selv nu.
Men måske er der en anden løsning.
267
00:39:53,920 --> 00:39:58,280
Jeg har gjort det for Spaniens skyld.
Jeg kan stadig ordne det.
268
00:39:58,360 --> 00:40:01,039
Jeg kan give dig et nyt liv.
269
00:40:02,400 --> 00:40:06,440
Jeg sværger ved min datter.
270
00:40:06,519 --> 00:40:10,119
Ikke flere missioner,
ikke mere Sektion 9.
271
00:40:11,719 --> 00:40:16,079
Det var det, du ville, ikke?
At sætte en stopper for det.
272
00:40:16,159 --> 00:40:17,880
At flygte.
273
00:40:22,800 --> 00:40:25,840
Kun kujoner flygter.
274
00:40:33,199 --> 00:40:35,159
Antonia, flyt dig.
275
00:40:41,000 --> 00:40:45,559
- Så må du dræbe mig først.
- Sikke noget vås, Antonia.
276
00:40:46,840 --> 00:40:50,880
Far, så er det nok. Det er slut.
277
00:40:52,119 --> 00:40:56,239
Fatter du det ikke? Det er slut.
278
00:41:04,440 --> 00:41:10,840
Jeg har ikke mange år tilbage sammen
med dig. Jeg vil ikke i fængsel.
279
00:41:10,920 --> 00:41:14,239
Jeg vil se dig blive gift.
Møde mine børnebørn.
280
00:41:17,559 --> 00:41:19,079
Nej.
281
00:41:20,760 --> 00:41:22,199
Nej.
282
00:41:55,400 --> 00:41:58,679
Det er slut. Det er slut, García.
283
00:42:56,199 --> 00:42:57,840
Goddag.
284
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
Denne samtale bliver optaget
af hensyn til sikkerheden.
285
00:43:01,519 --> 00:43:05,880
Gutiérrez og Garrido er til stede.
Oplys venligst navn og stilling.
286
00:43:11,440 --> 00:43:14,079
Det går hurtigere, hvis De hjælper.
287
00:43:18,119 --> 00:43:22,679
Jaime Ortiz Expósito.
Leder af Sektion 9.
288
00:43:22,760 --> 00:43:24,880
Javel.
289
00:43:24,960 --> 00:43:29,159
Denne samtale finder sted
på frivillig basis -
290
00:43:29,239 --> 00:43:31,320
- uden nogen form for tvang.
291
00:43:31,400 --> 00:43:36,039
På indenrigsministerens vegne
informeres du om din nye situation -
292
00:43:36,119 --> 00:43:38,719
- efter det,
der skete i sidste uge.
293
00:43:41,159 --> 00:43:45,280
Vi har al information, din afdeling
har indsamlet gennem årene.
294
00:43:45,360 --> 00:43:47,920
I bytte for immunitet
tilbyder Benito Álvarez -
295
00:43:48,000 --> 00:43:51,280
- at tage sig af frigivelsen
af jeres dokumenter.
296
00:43:51,360 --> 00:43:56,719
Sektion 9 er permanent lukket,
og De er fritaget for tjeneste.
297
00:43:59,800 --> 00:44:02,519
Mange tak til alle.
298
00:44:02,599 --> 00:44:09,079
Jeg tror på, at vi vil opleve
et historisk valg her i Spanien.
299
00:44:09,159 --> 00:44:14,000
Millioner af spaniere kommer til
at stemme med håb, uden frygt ...
300
00:44:14,079 --> 00:44:18,360
Det er hele historien. Sandheden.
Ikke det, alle andre rapporterer.
301
00:44:24,559 --> 00:44:26,920
Og?
302
00:44:27,000 --> 00:44:31,960
- Det er svært at bevise.
- Det går mod ministeriets udtalelse.
303
00:44:32,039 --> 00:44:34,840
Og Roderos,
som støtter ministeriets.
304
00:44:34,920 --> 00:44:37,400
Rodero ved heller intet.
305
00:44:37,480 --> 00:44:41,679
At afsløre, hvad jeg sagde,
ville være politisk selvmord.
306
00:44:41,760 --> 00:44:44,480
Men hvis vi ... Hvis avisen ...
307
00:44:50,199 --> 00:44:53,400
Jeg kan ikke tro det.
I vil ikke udgive det.
308
00:44:53,480 --> 00:44:57,760
Vi kan ikke. Har du ikke set,
at der er optøjer i gaderne?
309
00:44:57,840 --> 00:45:02,639
Folk er bekymrede. Den officielle
udtalelse har kun beroliget dem lidt.
310
00:45:02,719 --> 00:45:08,199
- Den officielle forklaring er løgn.
- Alle lyver, Antonia.
311
00:45:08,280 --> 00:45:09,960
- Antonia ...
- Vent.
312
00:45:11,639 --> 00:45:15,559
Jeg forstår. Krystalklart.
313
00:45:15,639 --> 00:45:17,639
Mange tak.
314
00:45:17,719 --> 00:45:19,719
- Verdú.
- Antonia, vent.
315
00:45:26,800 --> 00:45:30,280
- Her er din kontrakt.
- Permanent.
316
00:45:30,360 --> 00:45:32,000
Velkommen.
317
00:45:45,400 --> 00:45:46,880
Hvad skete der?
318
00:45:49,440 --> 00:45:52,039
- De udgiver ikke noget.
- Virkelig?
319
00:45:52,119 --> 00:45:56,719
Men de tilbød mig et job.
Fuldtidsansættelse.
320
00:45:56,800 --> 00:46:00,760
Det må jeg sige. Nej?
321
00:46:02,639 --> 00:46:05,920
Sagde du nej? Sagde du nej?
322
00:46:06,000 --> 00:46:12,000
Jeg sagde ikke noget. Jeg ved ikke,
om jeg vil arbejde med det her.
323
00:46:12,079 --> 00:46:17,519
Du må ikke sige op,
for artiklen er genial.
324
00:46:18,760 --> 00:46:20,760
Synes du?
325
00:46:20,840 --> 00:46:23,519
Det er en af de bedste artikler,
jeg har læst -
326
00:46:23,599 --> 00:46:25,920
- og vi har haft nogle gode folk.
327
00:46:28,199 --> 00:46:29,719
Tak.
328
00:46:29,800 --> 00:46:34,199
Der er noget, jeg gerne vil påpege.
Noget stemmer ikke.
329
00:46:34,280 --> 00:46:37,599
Du siger,
der lå to frosne lig i krypten.
330
00:46:37,679 --> 00:46:39,840
- García og Nuffenberg.
- Neffenberg.
331
00:46:39,920 --> 00:46:42,800
Men så sagde du,
der var tre kapsler.
332
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Ja ...
333
00:46:45,440 --> 00:46:48,599
Han opfører sig,
som om intet er hændt.
334
00:46:48,679 --> 00:46:52,880
Rodero huskede øjeblikket,
da han blev befriet.
335
00:46:52,960 --> 00:46:55,039
Han ville gerne takke ...
336
00:46:55,119 --> 00:46:58,159
Han er ligeglad med kidnapningen.
337
00:46:58,239 --> 00:47:02,199
- Bare han steg i meningsmålingerne.
- Alle politikere er ens.
338
00:47:02,280 --> 00:47:07,639
Tænk, at den eneste ordentlige mand,
jeg kender, er fascist.
339
00:47:10,800 --> 00:47:12,639
Undskyld mig.
340
00:47:15,760 --> 00:47:18,920
Jeg må løbe.
García er lige vågnet.
341
00:47:22,960 --> 00:47:24,639
Antonia.
342
00:47:27,679 --> 00:47:29,360
Du ser godt ud.
343
00:47:43,239 --> 00:47:48,480
Lækker ungkarlehybel.
Fortæl mig, hvor du fik pengene fra.
344
00:47:48,559 --> 00:47:51,239
Alle agenter havde en pensionsplan.
345
00:47:51,320 --> 00:47:54,320
Min kom 60 år for sent.
346
00:47:56,360 --> 00:48:01,159
- Stemte du?
- Jeg står ikke på valglisten.
347
00:48:03,360 --> 00:48:05,760
Hvad vil du gøre nu?
348
00:48:07,559 --> 00:48:11,039
- Det her ville være rart.
- Hvad?
349
00:48:11,119 --> 00:48:15,880
Det her. Et fredelig liv.
350
00:48:15,960 --> 00:48:21,599
- Men det bliver ikke så let.
- Neffenberg.
351
00:48:22,960 --> 00:48:27,760
Ingen kan slappe af,
så længe han er på fri fod.
352
00:48:27,840 --> 00:48:31,519
- Tager du af sted nu?
- Mit tog kører om to timer.
353
00:48:31,599 --> 00:48:33,679
Må jeg følge dig til stationen?
354
00:48:37,920 --> 00:48:40,400
Vi kan mødes der.
355
00:48:41,559 --> 00:48:43,679
Men jeg må gøre noget først.
356
00:48:55,599 --> 00:48:57,239
Tak.
357
00:48:59,320 --> 00:49:00,920
Pablo, kom så.
358
00:49:12,320 --> 00:49:14,639
Det gør mig ondt.
359
00:49:14,719 --> 00:49:16,840
Pablo, går du ikke over og leger?
360
00:49:19,440 --> 00:49:21,119
Hej!
361
00:49:25,840 --> 00:49:29,840
- Hvis du mangler noget ...
- Sig ikke noget.
362
00:49:32,800 --> 00:49:35,719
Det er ikke din skyld.
Lad det ligge.
363
00:49:38,639 --> 00:49:43,760
Jeg kan stadig ikke fatte,
at du er den, du siger.
364
00:49:43,840 --> 00:49:45,679
Det er sandt.
365
00:49:48,559 --> 00:49:51,960
Hvorfor kom du? Hvad vil du?
366
00:49:53,880 --> 00:49:59,480
Lige en sidste ting.
Hvis du tillader det.
367
00:50:09,440 --> 00:50:11,280
Pablo, vi går nu!
368
00:50:16,119 --> 00:50:19,119
Pablo. Pablo.
369
00:50:28,920 --> 00:50:35,519
- Hvor bor Pablo og du nu?
- Hos min kusine og hendes mand.
370
00:50:35,599 --> 00:50:40,440
Vi har stadig meget at ordne.
Forsikringen, testamentet.
371
00:50:40,519 --> 00:50:43,199
De vil give os kompensation
som terrorofre.
372
00:50:45,639 --> 00:50:48,639
- Hvorfor ser du sådan på mig?
- Hvordan?
373
00:50:50,360 --> 00:50:52,280
Minder jeg dig om min mor?
374
00:50:59,000 --> 00:51:00,400
Meget.
375
00:51:02,559 --> 00:51:05,639
Du kan spare dig.
Jeg vil ikke date en fascist.
376
00:51:05,719 --> 00:51:08,360
- Hvad betyder fascist?
- Det er ...
377
00:51:08,440 --> 00:51:11,480
Pablo, nej! Ikke løbe!
378
00:51:18,679 --> 00:51:24,280
Næste tog til Valencia
afgår fra perron tre ...
379
00:51:31,360 --> 00:51:32,800
García?
380
00:51:32,880 --> 00:51:35,239
Jeg må have en kuffert med hjul.
381
00:51:35,320 --> 00:51:38,559
Som om du havde brug for det.
Har du din billet?
382
00:51:38,639 --> 00:51:42,880
- På min telefon.
- Se dig lige! Helt moderne.
383
00:51:42,960 --> 00:51:47,960
Det tog mig tre forsøg. Jeg har vist
købt to sæder til krøblinger.
384
00:51:48,039 --> 00:51:52,119
Vi siger "bevægelseshæmmet",
men det glemmer jeg.
385
00:51:54,360 --> 00:51:58,719
- Det er mit tog.
- Paris. Hvorfor Paris?
386
00:51:58,800 --> 00:52:02,599
Neffenberg skulle
til Frankrig for 60 år siden.
387
00:52:02,679 --> 00:52:06,239
Det virker som et godt sted at lede.
Hvad vil du gøre?
388
00:52:08,639 --> 00:52:10,760
Jeg bor hos Riki for tiden.
389
00:52:10,840 --> 00:52:13,960
Men kun indtil jeg finder
ud af, hvad jeg vil.
390
00:52:14,039 --> 00:52:18,360
Tillykke. På min tid var man
allerede gift og havde tre børn.
391
00:52:18,440 --> 00:52:20,559
Det er en start.
392
00:52:21,960 --> 00:52:26,800
Jeg har ikke set min far.
Jeg kan bare ikke.
393
00:52:29,719 --> 00:52:33,239
- Undskyld. Undskyld.
- Vær ikke ked af det.
394
00:52:33,320 --> 00:52:36,519
Du er en fantastisk pige.
Du er meget værd.
395
00:52:36,599 --> 00:52:39,039
Du skal nok klare den.
396
00:52:41,719 --> 00:52:44,679
Sig, at vi ses igen.
Når du fanger ham.
397
00:52:44,760 --> 00:52:49,000
- For det gør du, ikke?
- Helt klart.
398
00:52:49,079 --> 00:52:51,360
García er altid på vagt.
399
00:52:52,960 --> 00:52:54,679
Kom her!
400
00:53:04,519 --> 00:53:06,400
God rejse.
401
00:53:09,599 --> 00:53:11,280
Tak.
402
00:53:19,559 --> 00:53:23,159
Hør! Du siger til,
når du fanger ham, ikke?
403
00:54:03,400 --> 00:54:05,000
Lad mig hjælpe.
404
00:54:07,719 --> 00:54:10,519
- Mange tak, min herre.
- Det var så lidt.
405
00:54:22,360 --> 00:54:27,480
Vi sagde farvel, men jeg kan
ikke bare kalde dig García mere.
406
00:54:27,559 --> 00:54:31,360
Efter at vi næsten blev dræbt
af Winters, Neffenberg -
407
00:54:31,440 --> 00:54:35,159
- vil jeg vide, hvad dit rigtige
navn er. Hvad synes du?
408
00:54:47,480 --> 00:54:51,159
Jeg hedder ...
409
00:55:14,639 --> 00:55:18,480
KYIV, UKRAINE
410
00:56:03,199 --> 00:56:04,800
Kælling!
411
00:56:10,079 --> 00:56:12,440
Rejs dig, bøsserøv!
412
00:56:28,239 --> 00:56:34,639
Må jeg bede om et øjeblik
af Deres tid, frøken?
413
00:58:05,840 --> 00:58:08,679
Han var heldig at slippe uskadt væk.
414
00:58:08,760 --> 00:58:12,360
I sidste ende lever alle af
at spille offer.
415
00:58:12,440 --> 00:58:19,039
Regeringen var nødt til at redde ham
eller lade, som om de gjorde det.
416
00:58:19,119 --> 00:58:22,119
Hernando og nogle af de andre
var blodtørstige.
417
00:58:22,199 --> 00:58:26,800
Øje for øje, tand for tand.
Kaptajnen for de røde.
418
00:58:28,920 --> 00:58:30,960
Det er ikke så nemt som før.
419
00:58:31,039 --> 00:58:35,719
Tingene ser ud til at ændre sig
i Spanien, men i virkeligheden -
420
00:58:35,800 --> 00:58:37,719
- ændrer intet sig.
421
00:58:38,239 --> 00:58:40,280
Nogle ting gør.
422
00:58:43,400 --> 00:58:47,239
Pilar, kom med noget mørk rom.
423
00:58:48,639 --> 00:58:51,000
Jeg må tilbage til radioen
om fem minutter.
424
00:58:51,079 --> 00:58:54,719
- Bare rolig, jeg har tid.
- Pilar, sluk for det lort.
425
00:58:54,800 --> 00:58:58,719
Tekster: Henrik Steen
Iyuno-SDI Group