1 00:00:27,519 --> 00:00:29,239 Skal vi ikke derind? 2 00:00:32,439 --> 00:00:34,520 Dalen har mange indgange. 3 00:01:06,519 --> 00:01:09,040 Barea. Hør godt efter. 4 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Señor. 5 00:01:17,079 --> 00:01:21,319 Med strømmen fra dæmningen kan de køre på egen hånd for evigt. 6 00:01:23,480 --> 00:01:28,000 Det er en kontakt. Systemet forbliver aktiveret, men uforanderligt. 7 00:01:28,079 --> 00:01:31,000 For at lave ændringer skal den kobles til computeren - 8 00:01:31,079 --> 00:01:34,640 - ved hjælp af en kode, og funktionerne låses op. 9 00:01:34,719 --> 00:01:40,760 Tilførslen af drop, strømforsyningen eller kapslens åbning. 10 00:01:40,840 --> 00:01:42,480 Som en nøgle. 11 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 Som er umulig at kopiere. 12 00:01:50,239 --> 00:01:52,560 Også ham? 13 00:01:52,640 --> 00:01:57,719 Men De sagde, vi skulle overlade ham til myndighederne. 14 00:01:57,799 --> 00:02:01,840 Jeg sagde, jeg arbejdede for Sektion 9, og det er sandt. 15 00:02:03,640 --> 00:02:08,960 Men nu gør jeg det på min måde. Neffenberg er mit forhandlingsobjekt. 16 00:02:09,039 --> 00:02:11,800 - Er det et problem? - Nej. 17 00:02:11,879 --> 00:02:16,120 Godt. Vi er klar. Tag det hele med, så kører vi. 18 00:02:32,520 --> 00:02:35,000 García og Ortiz, altid på vagt. 19 00:03:17,199 --> 00:03:23,879 Kom så! Den vej. Til højre. 20 00:03:30,199 --> 00:03:32,000 Tjek systemerne. 21 00:03:36,639 --> 00:03:38,319 Señor! 22 00:03:56,599 --> 00:03:58,120 Far. 23 00:05:09,120 --> 00:05:10,439 Señor García! 24 00:05:13,480 --> 00:05:15,120 Er han død? 25 00:05:17,560 --> 00:05:20,839 - Hvad fanden laver du? - Ringer til politiet. 26 00:05:20,920 --> 00:05:25,399 - De tog Antonia! - Silvia, kør ham på hospitalet. 27 00:05:25,480 --> 00:05:30,079 - Vent. Hvad gør vi med señor Manolo? - Han bliver her. 28 00:05:30,160 --> 00:05:34,600 Jaime har garanteret en forklaring klar. 29 00:05:34,680 --> 00:05:39,600 - Hvad gør vi med señor García? - Hjælp mig. Lad os få ham ind. 30 00:05:57,519 --> 00:06:00,360 Stå stille. Den må være her et sted. 31 00:06:05,839 --> 00:06:08,399 Hvad venter du på? Hjælp mig! 32 00:06:15,519 --> 00:06:16,759 Chencho. 33 00:06:19,759 --> 00:06:21,879 - Er det ... - Ja. 34 00:06:21,959 --> 00:06:26,680 Den kan redde hans liv. En mage til gjorde det for 60 år siden. 35 00:06:26,759 --> 00:06:30,920 - Ved du, hvordan den virker? - Nej, men det er der en, der gør. 36 00:07:05,319 --> 00:07:10,639 Vi lever i usikre tider. Spanien står over for en hidtil uset krise. 37 00:07:10,720 --> 00:07:13,519 Derfor vil jeg udsætte min pensionering - 38 00:07:13,600 --> 00:07:17,360 - og stille op som præsidentkandidat igen for mit parti. 39 00:07:17,439 --> 00:07:19,800 Señor Seijas, hvornår traf De den beslutning? 40 00:07:54,879 --> 00:07:57,040 Hvor vover du at komme her? 41 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 Så du ikke hvilket postyr du skabte, præsident? 42 00:08:00,240 --> 00:08:04,000 Lad os ikke sælge skindet, før bjørnen er skudt. 43 00:08:04,079 --> 00:08:07,879 Vores kyllinger er udklækkede, slagtede og klar til at spise. 44 00:08:07,959 --> 00:08:12,240 - Jaime, ikke på dette sted. - Findes der et bedre? 45 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 Jeg skal organisere det. Jeg indkalder til møde ... 46 00:08:18,879 --> 00:08:21,040 Nej. 47 00:08:21,120 --> 00:08:26,079 Du skal bare give folk hånden og se trist ud for mediernes skyld. 48 00:08:26,160 --> 00:08:28,199 Jeg overtager herfra. 49 00:08:32,840 --> 00:08:35,679 Jeg har en tid hos onkologen i morgen tidlig. 50 00:08:35,759 --> 00:08:38,639 Det skal du overholde. 51 00:08:39,679 --> 00:08:43,080 Seks måneder, og så kan du dø, hvornår du vil. 52 00:08:45,519 --> 00:08:47,639 Vi ses i morgen i hovedkvarteret. 53 00:08:54,639 --> 00:08:57,879 Benito, jeg er ved hoveddøren til Kongressen. 54 00:08:57,960 --> 00:08:59,679 Hent mig her. 55 00:09:06,360 --> 00:09:07,960 Ja? 56 00:09:08,039 --> 00:09:12,279 Missionen fuldført. Nu kan du erobre verden uden forhindringer. 57 00:09:12,360 --> 00:09:14,799 Jeg skal bruge mere end dit ord. 58 00:09:17,559 --> 00:09:19,120 Se på din telefon. 59 00:09:28,200 --> 00:09:32,360 - Modtaget. - Send mig så koden. 60 00:09:37,480 --> 00:09:41,559 Hvordan ved jeg, vraget ikke eksploderer, når jeg bruger den? 61 00:09:41,639 --> 00:09:43,799 Du kunne godt finde på det. 62 00:09:43,879 --> 00:09:48,519 Så jeg har en her, du ikke vil gøre fortræd. 63 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 Slip mig! 64 00:09:53,360 --> 00:09:55,679 - Far. - Antonia! 65 00:09:57,320 --> 00:10:00,519 - Bare rolig, hun opfører sig pænt. - Men hvorfor? 66 00:10:00,600 --> 00:10:04,679 Skal jeg stole på en, der hyrer mig til at dræbe sin bedste ven? 67 00:10:04,759 --> 00:10:07,000 Koden er korrekt. Det lover jeg. 68 00:10:07,080 --> 00:10:11,240 Jeg tror på dig. Men jeg vil have en ting til. 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,519 Jeg vil forlade Spanien med min far. 70 00:10:14,600 --> 00:10:18,480 Jeg vil have dokumenter til os begge og en helikopter. 71 00:10:18,559 --> 00:10:21,879 - En stor en. - Det kan jeg ikke. 72 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 Du kan, og du gør det. Du styrer jo landet nu. 73 00:10:25,039 --> 00:10:27,559 - Slip mig! - Gør hende ikke fortræd. 74 00:10:27,639 --> 00:10:30,919 - Det er ikke op til mig længere. - Winters ... 75 00:10:40,840 --> 00:10:44,639 - Señor Jaime! Her! - Jeg kommer. 76 00:10:46,159 --> 00:10:49,080 - Benito. - Hvad er der sket? 77 00:10:49,159 --> 00:10:51,600 - Få mig ud. - For helvede da! 78 00:10:53,879 --> 00:10:56,960 - Er alt i orden? - Ja. Få mig ud. 79 00:11:03,759 --> 00:11:06,279 Vand. Vand! 80 00:11:07,759 --> 00:11:10,000 Her. 81 00:11:11,320 --> 00:11:16,039 - Vil De fortælle, hvad der er sket? - Ring og skaf mig en helikopter. 82 00:11:16,120 --> 00:11:19,320 En Eco Charlie med brændstof til en lang flyvetur. 83 00:11:19,399 --> 00:11:22,440 - Hvor skal vi hen? - Det er til Winters. 84 00:11:22,519 --> 00:11:27,440 Han har Antonia. Han dræbte García og Manolo. 85 00:11:27,519 --> 00:11:30,639 - Hvis vi ikke gør det ... - Hvad mere kræver han? 86 00:11:30,720 --> 00:11:36,000 Lad os fylde helikopteren med folk. Winters er død, før han kommer ind. 87 00:11:36,080 --> 00:11:40,600 - Efter han har dræbt min datter. - Han skal løslade hende først. 88 00:11:40,679 --> 00:11:45,559 Winters er født til det her. Han blev skabt til det her. 89 00:11:45,639 --> 00:11:48,480 Han har gjort det i 60 år, og han er stadig i live. 90 00:11:48,559 --> 00:11:53,679 Hvis vi prøver at narre ham, eller hvis det går skævt, dræber han hende. 91 00:11:53,759 --> 00:11:56,840 Jeg har ødelagt alt, Benito. Alt! 92 00:11:56,919 --> 00:11:59,440 Bare rolig. 93 00:12:04,759 --> 00:12:08,320 Alt i orden? Bliv her. 94 00:12:12,879 --> 00:12:15,919 Det kan du godt glemme. Bed Jaime om at komme ud. 95 00:12:18,559 --> 00:12:21,399 Don Jaime. Man vil tale med Dem. 96 00:12:31,960 --> 00:12:35,799 Barea. Chencho. 97 00:12:37,480 --> 00:12:41,120 - Godaften, señor Ortiz. - I kan sludre senere. 98 00:12:41,200 --> 00:12:44,440 García er død. 99 00:12:46,120 --> 00:12:51,279 Tyskeren gjorde det godt. Men du kan redde ham. 100 00:12:51,360 --> 00:12:54,559 - Du sagde, han var død ... - Jeg ved godt, hvad jeg sagde. 101 00:12:56,799 --> 00:13:03,080 Det gør han også. Du kan redde ham, og det er det, du skal gøre. 102 00:13:03,159 --> 00:13:07,080 Fordi du ved, han er den eneste, der kan få din datter tilbage. 103 00:13:13,120 --> 00:13:15,960 Señor! Anordningen. 104 00:13:23,639 --> 00:13:27,480 Hvis dem derinde ligner dig, så tænk dig lige om. 105 00:13:27,559 --> 00:13:30,600 Verden kan undvære flere morderiske røvhuller. 106 00:13:30,679 --> 00:13:32,399 - Hold kæft! - Rolig. 107 00:13:34,200 --> 00:13:37,600 Synes du virkelig, min far er værre end din? 108 00:13:38,960 --> 00:13:45,759 Du er her, fordi din far udnyttede, bedrog og forrådte alle, han kendte. 109 00:13:46,679 --> 00:13:50,039 Det inkluderer min far, García og mig ... 110 00:13:51,480 --> 00:13:52,720 ... og dig. 111 00:13:54,840 --> 00:13:58,279 I det mindste løj min far for at beskytte mig. 112 00:13:58,360 --> 00:14:00,879 Din? Din forlod dig. 113 00:14:02,840 --> 00:14:04,679 Vi er klar. 114 00:14:39,440 --> 00:14:42,639 Kardiopulmonal og cerebral aktivitet er stabile. 115 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 - Hvad sker der? - Pulsen er pludselig steget. 116 00:14:54,679 --> 00:14:59,720 - Luft! - Slap af. 117 00:14:59,799 --> 00:15:05,000 Luft! Jeg har brug for luft. 118 00:15:05,080 --> 00:15:07,679 Han skal væk herfra. Hurtigt! 119 00:15:22,000 --> 00:15:26,039 - Hvor længe har han været sådan? - Næsten en time. 120 00:15:28,120 --> 00:15:31,639 - Er det for sent? - Jeg ved det ikke. 121 00:15:31,720 --> 00:15:33,399 Hurtigt! 122 00:15:34,840 --> 00:15:37,519 Slip mig! Slip mig! 123 00:15:41,679 --> 00:15:45,639 - Det virker ikke. - Hvad er der galt? 124 00:15:45,720 --> 00:15:47,519 - Benito. - Ja. 125 00:15:47,600 --> 00:15:51,799 - Tjek forbindelse og strømforsyning. - Alt lader til at være på sin plads. 126 00:15:53,759 --> 00:15:55,039 Igen! Lort! 127 00:15:59,200 --> 00:16:04,120 Vågn op. Vågn nu op. 128 00:16:26,240 --> 00:16:30,360 Hvilket år er det? 129 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 Tre, to, en ... 130 00:16:35,879 --> 00:16:38,200 - Intet. - Lort! 131 00:16:38,279 --> 00:16:42,600 Anlægget reagerer ikke. Det er ikke blevet vedligeholdt. 132 00:16:42,679 --> 00:16:45,799 - Hvad kan vi gøre? - Der er intet at gøre. 133 00:16:45,879 --> 00:16:50,000 Uden strøm kan kapslen ikke få droppet gennem blodet. 134 00:16:50,080 --> 00:16:52,399 Den er ubrugelig. 135 00:16:52,480 --> 00:16:54,960 Jeg kan se på det ... 136 00:16:55,039 --> 00:16:57,039 Vi har ikke tid! 137 00:17:04,440 --> 00:17:07,359 - Hvor er min fugl? - Jeg vil tale med min datter. 138 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 Kom nu, Winters. 139 00:17:21,839 --> 00:17:28,000 - Antonia. Er du okay, skat? - Ja. 140 00:17:28,079 --> 00:17:32,559 - Har nogen af dem gjort dig fortræd? - Jeg har det fint. 141 00:17:32,640 --> 00:17:36,319 Du skal ikke bekymre dig. Jeg ordner det. Det lover jeg. 142 00:17:39,160 --> 00:17:45,359 - Nu rækker det. Helikopteren. - Den ankommer om 45 minutter. 143 00:17:45,440 --> 00:17:49,440 Det er præcis så lang tid, det vil tage os at komme dertil. 144 00:17:49,519 --> 00:17:52,839 Du holder ord, hvis du bliver presset hårdt nok. 145 00:17:52,920 --> 00:17:56,519 - Så lad hende gå. - Eller jeg kunne tænke som dig. 146 00:17:56,599 --> 00:17:58,000 Hør nu, Winters. 147 00:17:58,079 --> 00:18:04,680 Du kan have manipuleret med os, eller du skyder os ned med et missil. 148 00:18:04,759 --> 00:18:08,839 - Jeg gjorde, som du sagde! - Og det fortsætter du med. 149 00:18:08,920 --> 00:18:13,799 Jeg beholder hende lidt længere. Eller indtil du dør. Vi får se. 150 00:18:13,880 --> 00:18:16,160 Det varer ikke længe. 151 00:18:25,039 --> 00:18:28,880 - Led efter en sprøjte. - Hvad? 152 00:18:28,960 --> 00:18:31,880 Det er et sygehus. Der må være en sprøjte. 153 00:18:55,400 --> 00:18:59,319 Det 21. århundrede ... 154 00:18:59,400 --> 00:19:03,880 - De skal vænne Dem til den nye tid. - Hvad tager du mig for? 155 00:19:03,960 --> 00:19:09,359 Jeg designede de kapsler. 156 00:19:09,440 --> 00:19:13,599 Og de har arbejdet i 60 år. 157 00:19:13,680 --> 00:19:15,519 Fascinerende. 158 00:19:17,480 --> 00:19:19,799 - Vi tager af sted. - Hvorhen? 159 00:19:19,880 --> 00:19:22,440 Vi forlader Spanien. Så får vi se. 160 00:19:22,519 --> 00:19:25,599 Europa vil byde min far velkommen med åbne arme, pige. 161 00:19:26,759 --> 00:19:29,160 Hvor skal du hen? 162 00:19:34,440 --> 00:19:37,839 - Jeg er ikke en pige. - Jo. 163 00:19:37,920 --> 00:19:41,440 - En dum pige. - Chef. 164 00:19:49,279 --> 00:19:52,359 Ikke mere tidsspilde. Få hende ind i bilen. 165 00:19:55,319 --> 00:19:59,319 Nej! Nej! Slip mig! 166 00:20:01,279 --> 00:20:05,279 Jeg fandt en. 167 00:20:06,680 --> 00:20:10,680 - Hvad er det? - Den holdt García i live. 168 00:20:10,759 --> 00:20:14,839 Når kapslen virker, nærer væsken Garcías krop. 169 00:20:14,920 --> 00:20:18,000 - Og når den ikke virker? - Så improviserer vi. 170 00:20:20,920 --> 00:20:23,599 - Hvad vil du gøre? - Hårdt. I brystet. 171 00:20:23,680 --> 00:20:27,480 - Er De sikker? - Nej ... 172 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Kom så! 173 00:20:38,839 --> 00:20:43,680 Han er en meget stærk mand. Han er den stærkeste mand nogensinde. 174 00:20:43,759 --> 00:20:45,200 Han skal klare det. 175 00:20:45,279 --> 00:20:48,640 Vågn op, gamle ven. Jeg har brug for dig. 176 00:20:55,240 --> 00:20:57,000 Ja! 177 00:21:01,039 --> 00:21:02,720 Slip ham! 178 00:21:02,799 --> 00:21:05,880 - Jeg beder dig! - Slip ham! 179 00:21:05,960 --> 00:21:08,640 - Slap af. - Dit dumme svin. 180 00:21:08,720 --> 00:21:13,319 - Winters har Antonia. - Er det sandt? 181 00:21:13,400 --> 00:21:16,079 Han tog hende, da han prøvede at dræbe dig. 182 00:21:17,279 --> 00:21:20,920 Han snød mig. Aftalen gik ud på at udlevere Neffenberg. 183 00:21:22,279 --> 00:21:23,799 Lever Neffenberg? 184 00:21:23,880 --> 00:21:26,559 De flygter, hvis vi ikke stopper dem. 185 00:21:28,119 --> 00:21:32,039 Jeg vil bøde for det, jeg har gjort. Men nu skal du hjælpe Antonia. 186 00:21:32,119 --> 00:21:34,400 Vi løber tør for tid. 187 00:21:34,480 --> 00:21:36,799 - Jeg beder dig! - Hvor? 188 00:21:36,880 --> 00:21:38,559 I Dalen. 189 00:21:39,920 --> 00:21:44,759 Ikke i denne tilstand. Vi ved ikke, om droppet virkede, som det skulle. 190 00:21:44,839 --> 00:21:47,880 Winters kan dræbe ham for altid. 191 00:21:47,960 --> 00:21:53,079 Jeg er næsten 100 år. Jeg har levet længe nok. 192 00:22:02,640 --> 00:22:06,640 - Hvis du ikke stopper, springer jeg. - Hold kæft! 193 00:22:06,720 --> 00:22:10,960 - Hører du ... - Nu holder du din kæft! 194 00:22:21,880 --> 00:22:23,480 Sæt farten op! 195 00:22:27,400 --> 00:22:28,880 Lort! 196 00:22:37,680 --> 00:22:40,599 - García! - Spræng ham i luften. 197 00:23:00,519 --> 00:23:04,200 Ja! Du er død, røvhul. Du er død! 198 00:23:04,279 --> 00:23:08,039 Hold så kæft! Speederen i bund! 199 00:23:08,119 --> 00:23:11,240 Smid hende ud. 200 00:23:16,160 --> 00:23:17,599 Slip mig. 201 00:23:21,960 --> 00:23:23,759 Nej! 202 00:23:39,720 --> 00:23:40,960 Antonia! 203 00:23:44,480 --> 00:23:46,319 Tag dem af. 204 00:23:47,880 --> 00:23:50,039 - Er du uskadt? - Ja. 205 00:23:50,119 --> 00:23:56,119 García. Du er i live. Du er i live. 206 00:23:58,960 --> 00:24:05,559 - Tag den her. Kom nu. - Jeg troede, du var død. 207 00:24:19,319 --> 00:24:24,880 - García? Hvor er min datter? - Hos mig. 208 00:24:24,960 --> 00:24:28,400 Tak. Må jeg tale med hende? 209 00:24:28,480 --> 00:24:32,559 - Hun er på vej hen til dig. - Min far? 210 00:24:32,640 --> 00:24:37,039 Han venter ved indgangen til Dalen. Den vej. Lidt over en kilometer. 211 00:24:37,119 --> 00:24:41,920 - Hvad vil du gøre? - Stoppe Winters og Neffenberg. 212 00:24:42,000 --> 00:24:47,599 Svaret er nej. Det er det eneste, din far og jeg er enige om. 213 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 Gå så. 214 00:25:34,359 --> 00:25:39,119 - Klar til afgang. - Jeg kontakter dig fra Frankrig. 215 00:25:39,200 --> 00:25:40,799 - Kom så. - Javel! 216 00:26:00,960 --> 00:26:04,119 Hvad er planen? 217 00:26:05,119 --> 00:26:09,319 Jeg har kontakter. Vi kan blive der lidt. 218 00:26:09,400 --> 00:26:14,920 Jeg bygger et laboratorium, så De kan genoptage eksperimenterne. 219 00:26:20,880 --> 00:26:22,839 Lort! Hør efter! 220 00:26:22,920 --> 00:26:25,119 Nej, der! Deroppe! 221 00:26:25,200 --> 00:26:27,839 Deroppe! Dræb ham! 222 00:26:37,440 --> 00:26:41,759 Vent! Stop ... 223 00:26:50,519 --> 00:26:52,400 Han er der! 224 00:26:58,039 --> 00:27:01,960 Lad igen! Ammunition! 225 00:27:08,920 --> 00:27:11,839 - Vi flyver. - Han er perfekt. 226 00:27:30,640 --> 00:27:32,319 Skråt op! 227 00:28:05,880 --> 00:28:10,039 Efterlader du ham virkelig i live? 228 00:28:10,119 --> 00:28:14,039 Vil du ikke se ham i øjnene? 229 00:28:14,119 --> 00:28:18,519 - Far, vi må væk. - Er du virkelig så bange for ham? 230 00:28:18,599 --> 00:28:22,359 Vækkede du mig efter 60 års søvn - 231 00:28:22,440 --> 00:28:28,240 - blot så jeg kan se dig fejle igen? 232 00:29:38,079 --> 00:29:40,119 Hvor tit skal jeg dræbe dig? 233 00:29:56,559 --> 00:30:01,079 - Min pige. - Far. Vent ikke på mig. 234 00:30:01,160 --> 00:30:03,119 - Tag hjem. - Hvad mener du? 235 00:30:03,200 --> 00:30:06,160 - Farvel. - Antonia ... 236 00:30:10,960 --> 00:30:12,759 Sikken pige. 237 00:32:18,200 --> 00:32:20,519 Ikke et kønt syn, vel? 238 00:32:31,319 --> 00:32:32,559 Slap af. 239 00:32:38,599 --> 00:32:43,119 Min far prøvede at forbedre den, han testede på dig. 240 00:32:48,119 --> 00:32:49,400 Forbedre opskriften. 241 00:32:52,079 --> 00:32:54,960 Han ville gøre mig udødelig. 242 00:32:56,119 --> 00:32:59,079 Mig. Ikke dig. 243 00:33:02,119 --> 00:33:05,160 Og det virkede. Det virkede i nogen tid. 244 00:33:05,240 --> 00:33:09,519 Cellegenereringen virkede fint, men så skete det her. 245 00:33:09,599 --> 00:33:16,039 Jeg har ledt efter en modgift i årevis, men ... jeg er ikke min far. 246 00:33:18,240 --> 00:33:22,400 Det eneste, jeg har, er et stof, der næsten ikke dulmer smerten. 247 00:33:29,599 --> 00:33:31,160 Jeg rådner op. 248 00:33:36,200 --> 00:33:37,759 Jeg rådner op ... 249 00:33:53,680 --> 00:33:57,079 Lad os gå. Du ser os aldrig igen. 250 00:33:58,400 --> 00:34:02,640 Min far vil kunne arbejde og prøve at finde en kur mod forbandelsen. 251 00:34:02,720 --> 00:34:06,759 Det er din far, der har stjålet vores liv. Dit og mit. 252 00:34:08,039 --> 00:34:09,880 Det kan jeg ikke tillade. 253 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 Jeg forstår. 254 00:36:22,599 --> 00:36:26,599 Antonia. Antonia, gå! 255 00:36:26,679 --> 00:36:31,480 - Men García ... - Nu! 256 00:36:31,559 --> 00:36:32,920 Nej! 257 00:37:46,760 --> 00:37:48,199 García! 258 00:38:23,039 --> 00:38:24,760 Far ... 259 00:39:00,360 --> 00:39:02,639 García ... 260 00:39:04,599 --> 00:39:06,239 García ... 261 00:39:10,519 --> 00:39:14,840 Vågn op. García. 262 00:39:34,920 --> 00:39:36,800 Du gav mig dit ord. 263 00:39:39,079 --> 00:39:40,880 Antonia, kom her. 264 00:39:42,800 --> 00:39:44,239 Dit ord? 265 00:39:44,320 --> 00:39:46,039 - Antonia. - Om hvad? 266 00:39:48,039 --> 00:39:52,599 At jeg ville melde mig selv nu. Men måske er der en anden løsning. 267 00:39:53,920 --> 00:39:58,280 Jeg har gjort det for Spaniens skyld. Jeg kan stadig ordne det. 268 00:39:58,360 --> 00:40:01,039 Jeg kan give dig et nyt liv. 269 00:40:02,400 --> 00:40:06,440 Jeg sværger ved min datter. 270 00:40:06,519 --> 00:40:10,119 Ikke flere missioner, ikke mere Sektion 9. 271 00:40:11,719 --> 00:40:16,079 Det var det, du ville, ikke? At sætte en stopper for det. 272 00:40:16,159 --> 00:40:17,880 At flygte. 273 00:40:22,800 --> 00:40:25,840 Kun kujoner flygter. 274 00:40:33,199 --> 00:40:35,159 Antonia, flyt dig. 275 00:40:41,000 --> 00:40:45,559 - Så må du dræbe mig først. - Sikke noget vås, Antonia. 276 00:40:46,840 --> 00:40:50,880 Far, så er det nok. Det er slut. 277 00:40:52,119 --> 00:40:56,239 Fatter du det ikke? Det er slut. 278 00:41:04,440 --> 00:41:10,840 Jeg har ikke mange år tilbage sammen med dig. Jeg vil ikke i fængsel. 279 00:41:10,920 --> 00:41:14,239 Jeg vil se dig blive gift. Møde mine børnebørn. 280 00:41:17,559 --> 00:41:19,079 Nej. 281 00:41:20,760 --> 00:41:22,199 Nej. 282 00:41:55,400 --> 00:41:58,679 Det er slut. Det er slut, García. 283 00:42:56,199 --> 00:42:57,840 Goddag. 284 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 Denne samtale bliver optaget af hensyn til sikkerheden. 285 00:43:01,519 --> 00:43:05,880 Gutiérrez og Garrido er til stede. Oplys venligst navn og stilling. 286 00:43:11,440 --> 00:43:14,079 Det går hurtigere, hvis De hjælper. 287 00:43:18,119 --> 00:43:22,679 Jaime Ortiz Expósito. Leder af Sektion 9. 288 00:43:22,760 --> 00:43:24,880 Javel. 289 00:43:24,960 --> 00:43:29,159 Denne samtale finder sted på frivillig basis - 290 00:43:29,239 --> 00:43:31,320 - uden nogen form for tvang. 291 00:43:31,400 --> 00:43:36,039 På indenrigsministerens vegne informeres du om din nye situation - 292 00:43:36,119 --> 00:43:38,719 - efter det, der skete i sidste uge. 293 00:43:41,159 --> 00:43:45,280 Vi har al information, din afdeling har indsamlet gennem årene. 294 00:43:45,360 --> 00:43:47,920 I bytte for immunitet tilbyder Benito Álvarez - 295 00:43:48,000 --> 00:43:51,280 - at tage sig af frigivelsen af jeres dokumenter. 296 00:43:51,360 --> 00:43:56,719 Sektion 9 er permanent lukket, og De er fritaget for tjeneste. 297 00:43:59,800 --> 00:44:02,519 Mange tak til alle. 298 00:44:02,599 --> 00:44:09,079 Jeg tror på, at vi vil opleve et historisk valg her i Spanien. 299 00:44:09,159 --> 00:44:14,000 Millioner af spaniere kommer til at stemme med håb, uden frygt ... 300 00:44:14,079 --> 00:44:18,360 Det er hele historien. Sandheden. Ikke det, alle andre rapporterer. 301 00:44:24,559 --> 00:44:26,920 Og? 302 00:44:27,000 --> 00:44:31,960 - Det er svært at bevise. - Det går mod ministeriets udtalelse. 303 00:44:32,039 --> 00:44:34,840 Og Roderos, som støtter ministeriets. 304 00:44:34,920 --> 00:44:37,400 Rodero ved heller intet. 305 00:44:37,480 --> 00:44:41,679 At afsløre, hvad jeg sagde, ville være politisk selvmord. 306 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Men hvis vi ... Hvis avisen ... 307 00:44:50,199 --> 00:44:53,400 Jeg kan ikke tro det. I vil ikke udgive det. 308 00:44:53,480 --> 00:44:57,760 Vi kan ikke. Har du ikke set, at der er optøjer i gaderne? 309 00:44:57,840 --> 00:45:02,639 Folk er bekymrede. Den officielle udtalelse har kun beroliget dem lidt. 310 00:45:02,719 --> 00:45:08,199 - Den officielle forklaring er løgn. - Alle lyver, Antonia. 311 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 - Antonia ... - Vent. 312 00:45:11,639 --> 00:45:15,559 Jeg forstår. Krystalklart. 313 00:45:15,639 --> 00:45:17,639 Mange tak. 314 00:45:17,719 --> 00:45:19,719 - Verdú. - Antonia, vent. 315 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 - Her er din kontrakt. - Permanent. 316 00:45:30,360 --> 00:45:32,000 Velkommen. 317 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Hvad skete der? 318 00:45:49,440 --> 00:45:52,039 - De udgiver ikke noget. - Virkelig? 319 00:45:52,119 --> 00:45:56,719 Men de tilbød mig et job. Fuldtidsansættelse. 320 00:45:56,800 --> 00:46:00,760 Det må jeg sige. Nej? 321 00:46:02,639 --> 00:46:05,920 Sagde du nej? Sagde du nej? 322 00:46:06,000 --> 00:46:12,000 Jeg sagde ikke noget. Jeg ved ikke, om jeg vil arbejde med det her. 323 00:46:12,079 --> 00:46:17,519 Du må ikke sige op, for artiklen er genial. 324 00:46:18,760 --> 00:46:20,760 Synes du? 325 00:46:20,840 --> 00:46:23,519 Det er en af de bedste artikler, jeg har læst - 326 00:46:23,599 --> 00:46:25,920 - og vi har haft nogle gode folk. 327 00:46:28,199 --> 00:46:29,719 Tak. 328 00:46:29,800 --> 00:46:34,199 Der er noget, jeg gerne vil påpege. Noget stemmer ikke. 329 00:46:34,280 --> 00:46:37,599 Du siger, der lå to frosne lig i krypten. 330 00:46:37,679 --> 00:46:39,840 - García og Nuffenberg. - Neffenberg. 331 00:46:39,920 --> 00:46:42,800 Men så sagde du, der var tre kapsler. 332 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Ja ... 333 00:46:45,440 --> 00:46:48,599 Han opfører sig, som om intet er hændt. 334 00:46:48,679 --> 00:46:52,880 Rodero huskede øjeblikket, da han blev befriet. 335 00:46:52,960 --> 00:46:55,039 Han ville gerne takke ... 336 00:46:55,119 --> 00:46:58,159 Han er ligeglad med kidnapningen. 337 00:46:58,239 --> 00:47:02,199 - Bare han steg i meningsmålingerne. - Alle politikere er ens. 338 00:47:02,280 --> 00:47:07,639 Tænk, at den eneste ordentlige mand, jeg kender, er fascist. 339 00:47:10,800 --> 00:47:12,639 Undskyld mig. 340 00:47:15,760 --> 00:47:18,920 Jeg må løbe. García er lige vågnet. 341 00:47:22,960 --> 00:47:24,639 Antonia. 342 00:47:27,679 --> 00:47:29,360 Du ser godt ud. 343 00:47:43,239 --> 00:47:48,480 Lækker ungkarlehybel. Fortæl mig, hvor du fik pengene fra. 344 00:47:48,559 --> 00:47:51,239 Alle agenter havde en pensionsplan. 345 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Min kom 60 år for sent. 346 00:47:56,360 --> 00:48:01,159 - Stemte du? - Jeg står ikke på valglisten. 347 00:48:03,360 --> 00:48:05,760 Hvad vil du gøre nu? 348 00:48:07,559 --> 00:48:11,039 - Det her ville være rart. - Hvad? 349 00:48:11,119 --> 00:48:15,880 Det her. Et fredelig liv. 350 00:48:15,960 --> 00:48:21,599 - Men det bliver ikke så let. - Neffenberg. 351 00:48:22,960 --> 00:48:27,760 Ingen kan slappe af, så længe han er på fri fod. 352 00:48:27,840 --> 00:48:31,519 - Tager du af sted nu? - Mit tog kører om to timer. 353 00:48:31,599 --> 00:48:33,679 Må jeg følge dig til stationen? 354 00:48:37,920 --> 00:48:40,400 Vi kan mødes der. 355 00:48:41,559 --> 00:48:43,679 Men jeg må gøre noget først. 356 00:48:55,599 --> 00:48:57,239 Tak. 357 00:48:59,320 --> 00:49:00,920 Pablo, kom så. 358 00:49:12,320 --> 00:49:14,639 Det gør mig ondt. 359 00:49:14,719 --> 00:49:16,840 Pablo, går du ikke over og leger? 360 00:49:19,440 --> 00:49:21,119 Hej! 361 00:49:25,840 --> 00:49:29,840 - Hvis du mangler noget ... - Sig ikke noget. 362 00:49:32,800 --> 00:49:35,719 Det er ikke din skyld. Lad det ligge. 363 00:49:38,639 --> 00:49:43,760 Jeg kan stadig ikke fatte, at du er den, du siger. 364 00:49:43,840 --> 00:49:45,679 Det er sandt. 365 00:49:48,559 --> 00:49:51,960 Hvorfor kom du? Hvad vil du? 366 00:49:53,880 --> 00:49:59,480 Lige en sidste ting. Hvis du tillader det. 367 00:50:09,440 --> 00:50:11,280 Pablo, vi går nu! 368 00:50:16,119 --> 00:50:19,119 Pablo. Pablo. 369 00:50:28,920 --> 00:50:35,519 - Hvor bor Pablo og du nu? - Hos min kusine og hendes mand. 370 00:50:35,599 --> 00:50:40,440 Vi har stadig meget at ordne. Forsikringen, testamentet. 371 00:50:40,519 --> 00:50:43,199 De vil give os kompensation som terrorofre. 372 00:50:45,639 --> 00:50:48,639 - Hvorfor ser du sådan på mig? - Hvordan? 373 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 Minder jeg dig om min mor? 374 00:50:59,000 --> 00:51:00,400 Meget. 375 00:51:02,559 --> 00:51:05,639 Du kan spare dig. Jeg vil ikke date en fascist. 376 00:51:05,719 --> 00:51:08,360 - Hvad betyder fascist? - Det er ... 377 00:51:08,440 --> 00:51:11,480 Pablo, nej! Ikke løbe! 378 00:51:18,679 --> 00:51:24,280 Næste tog til Valencia afgår fra perron tre ... 379 00:51:31,360 --> 00:51:32,800 García? 380 00:51:32,880 --> 00:51:35,239 Jeg må have en kuffert med hjul. 381 00:51:35,320 --> 00:51:38,559 Som om du havde brug for det. Har du din billet? 382 00:51:38,639 --> 00:51:42,880 - På min telefon. - Se dig lige! Helt moderne. 383 00:51:42,960 --> 00:51:47,960 Det tog mig tre forsøg. Jeg har vist købt to sæder til krøblinger. 384 00:51:48,039 --> 00:51:52,119 Vi siger "bevægelseshæmmet", men det glemmer jeg. 385 00:51:54,360 --> 00:51:58,719 - Det er mit tog. - Paris. Hvorfor Paris? 386 00:51:58,800 --> 00:52:02,599 Neffenberg skulle til Frankrig for 60 år siden. 387 00:52:02,679 --> 00:52:06,239 Det virker som et godt sted at lede. Hvad vil du gøre? 388 00:52:08,639 --> 00:52:10,760 Jeg bor hos Riki for tiden. 389 00:52:10,840 --> 00:52:13,960 Men kun indtil jeg finder ud af, hvad jeg vil. 390 00:52:14,039 --> 00:52:18,360 Tillykke. På min tid var man allerede gift og havde tre børn. 391 00:52:18,440 --> 00:52:20,559 Det er en start. 392 00:52:21,960 --> 00:52:26,800 Jeg har ikke set min far. Jeg kan bare ikke. 393 00:52:29,719 --> 00:52:33,239 - Undskyld. Undskyld. - Vær ikke ked af det. 394 00:52:33,320 --> 00:52:36,519 Du er en fantastisk pige. Du er meget værd. 395 00:52:36,599 --> 00:52:39,039 Du skal nok klare den. 396 00:52:41,719 --> 00:52:44,679 Sig, at vi ses igen. Når du fanger ham. 397 00:52:44,760 --> 00:52:49,000 - For det gør du, ikke? - Helt klart. 398 00:52:49,079 --> 00:52:51,360 García er altid på vagt. 399 00:52:52,960 --> 00:52:54,679 Kom her! 400 00:53:04,519 --> 00:53:06,400 God rejse. 401 00:53:09,599 --> 00:53:11,280 Tak. 402 00:53:19,559 --> 00:53:23,159 Hør! Du siger til, når du fanger ham, ikke? 403 00:54:03,400 --> 00:54:05,000 Lad mig hjælpe. 404 00:54:07,719 --> 00:54:10,519 - Mange tak, min herre. - Det var så lidt. 405 00:54:22,360 --> 00:54:27,480 Vi sagde farvel, men jeg kan ikke bare kalde dig García mere. 406 00:54:27,559 --> 00:54:31,360 Efter at vi næsten blev dræbt af Winters, Neffenberg - 407 00:54:31,440 --> 00:54:35,159 - vil jeg vide, hvad dit rigtige navn er. Hvad synes du? 408 00:54:47,480 --> 00:54:51,159 Jeg hedder ... 409 00:55:14,639 --> 00:55:18,480 KYIV, UKRAINE 410 00:56:03,199 --> 00:56:04,800 Kælling! 411 00:56:10,079 --> 00:56:12,440 Rejs dig, bøsserøv! 412 00:56:28,239 --> 00:56:34,639 Må jeg bede om et øjeblik af Deres tid, frøken? 413 00:58:05,840 --> 00:58:08,679 Han var heldig at slippe uskadt væk. 414 00:58:08,760 --> 00:58:12,360 I sidste ende lever alle af at spille offer. 415 00:58:12,440 --> 00:58:19,039 Regeringen var nødt til at redde ham eller lade, som om de gjorde det. 416 00:58:19,119 --> 00:58:22,119 Hernando og nogle af de andre var blodtørstige. 417 00:58:22,199 --> 00:58:26,800 Øje for øje, tand for tand. Kaptajnen for de røde. 418 00:58:28,920 --> 00:58:30,960 Det er ikke så nemt som før. 419 00:58:31,039 --> 00:58:35,719 Tingene ser ud til at ændre sig i Spanien, men i virkeligheden - 420 00:58:35,800 --> 00:58:37,719 - ændrer intet sig. 421 00:58:38,239 --> 00:58:40,280 Nogle ting gør. 422 00:58:43,400 --> 00:58:47,239 Pilar, kom med noget mørk rom. 423 00:58:48,639 --> 00:58:51,000 Jeg må tilbage til radioen om fem minutter. 424 00:58:51,079 --> 00:58:54,719 - Bare rolig, jeg har tid. - Pilar, sluk for det lort. 425 00:58:54,800 --> 00:58:58,719 Tekster: Henrik Steen Iyuno-SDI Group