1 00:00:27,519 --> 00:00:28,879 Are we not going in? 2 00:00:32,439 --> 00:00:34,520 The Valley has many entrances. 3 00:01:06,519 --> 00:01:09,040 Barea. Pay attention here. 4 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Sir. 5 00:01:17,079 --> 00:01:18,599 With power from the dam, 6 00:01:18,680 --> 00:01:21,040 they can run on their own virtually forever. 7 00:01:23,480 --> 00:01:24,959 This is a switch. 8 00:01:25,040 --> 00:01:28,000 The system will remain activated, but unalterable. 9 00:01:28,079 --> 00:01:31,000 Any modifications, it has to be plugged in a computer 10 00:01:31,079 --> 00:01:34,640 alongside a code and the functions will be unlocked. 11 00:01:34,719 --> 00:01:37,079 The flow of the IV fluid, the power supply, 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,760 or the capsule opening. 13 00:01:40,840 --> 00:01:42,079 Like a key. 14 00:01:44,200 --> 00:01:46,239 One that's impossible to copy. 15 00:01:51,040 --> 00:01:52,400 Him too? 16 00:01:53,680 --> 00:01:54,959 But, sir? 17 00:01:56,280 --> 00:01:57,799 You said we'd turn him in. 18 00:01:57,879 --> 00:02:01,319 I said I worked for Section Nine, and it's true. 19 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 But from now on, I'll do it my way. 20 00:02:05,480 --> 00:02:08,960 Neffenber, he is just my bargaining chip. 21 00:02:09,039 --> 00:02:11,680 -Is that a problem? -No, sir. 22 00:02:11,759 --> 00:02:16,120 Good. We are ready. Pick up everything and we leave. 23 00:02:32,520 --> 00:02:35,000 Garcia and Ortiz, always vigilant. 24 00:03:17,199 --> 00:03:23,879 Come on! Go, go, go! That way. To the right. 25 00:03:30,199 --> 00:03:32,000 Check the systems. 26 00:03:36,879 --> 00:03:38,319 Sir! 27 00:03:56,599 --> 00:03:58,120 Father. 28 00:05:09,120 --> 00:05:10,439 Mister García! 29 00:05:13,480 --> 00:05:15,120 Is he dead? 30 00:05:17,560 --> 00:05:20,839 -Fuck! What the fuck are you doing? -Calling the police. 31 00:05:20,920 --> 00:05:22,759 -No. No. No! -They took Antonia! 32 00:05:22,839 --> 00:05:28,199 -Silvia take him to the hospital. -Wait. What do we do with Mr. Manolo? 33 00:05:28,279 --> 00:05:30,079 This one stays put. 34 00:05:30,160 --> 00:05:33,959 Whatever story Jaime's going to invent is likely already ready. 35 00:05:34,040 --> 00:05:37,399 Wait. What do we do with Mr. García? 36 00:05:37,480 --> 00:05:39,600 Help me. Let's bring him inside. 37 00:05:57,519 --> 00:06:00,360 Stay still. It has to be around here. 38 00:06:05,839 --> 00:06:08,839 What are you waiting for? Come on. Help me! 39 00:06:15,519 --> 00:06:16,759 Chencho. 40 00:06:19,759 --> 00:06:21,879 -Is this...? -It is. 41 00:06:21,959 --> 00:06:23,839 And it can save his life! 42 00:06:23,920 --> 00:06:26,680 Well, one just like this did... 60 years ago. 43 00:06:26,759 --> 00:06:30,920 -Do you know how it works? -No. But there's someone who does. 44 00:07:05,319 --> 00:07:10,639 We're living in uncertain times. Spain is facing a crisis. 45 00:07:10,720 --> 00:07:13,519 That's why I've decided to postpone my retirement 46 00:07:13,600 --> 00:07:17,360 and to run for president again as my party's candidate. 47 00:07:17,439 --> 00:07:19,800 When did you make this decision, Mr. Seijas? 48 00:07:39,959 --> 00:07:42,120 -Well... -Bishop. 49 00:07:55,079 --> 00:07:57,040 How dare you come here? 50 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 Did you not notice the uproar you caused, Mr. President? 51 00:08:00,240 --> 00:08:04,000 No, no. Let's not count our chickens before they hatch. 52 00:08:04,079 --> 00:08:07,879 Our chickens are hatched, slaughtered and ready to eat. 53 00:08:07,959 --> 00:08:10,399 Jaime, this isn't the place. 54 00:08:10,480 --> 00:08:12,240 Can you think of a better one? 55 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 I need to start organizing everything, call a team meeting. 56 00:08:18,879 --> 00:08:21,040 No. 57 00:08:21,120 --> 00:08:26,079 All you have to do is shake hands with people and look sad. 58 00:08:26,160 --> 00:08:28,399 I'll take it from here. I'm in charge now. 59 00:08:32,840 --> 00:08:35,679 I have an appointment with the oncologist. 60 00:08:35,759 --> 00:08:37,240 Don't miss it. 61 00:08:39,679 --> 00:08:43,080 Six months and then you can go off and die wherever you want. 62 00:08:45,519 --> 00:08:47,639 See you tomorrow at headquarters. 63 00:08:55,000 --> 00:08:58,240 Benito, I'm at the front door of the Congress. 64 00:08:58,320 --> 00:08:59,679 Pick me up here. 65 00:09:06,559 --> 00:09:07,960 Yes. 66 00:09:08,039 --> 00:09:12,279 Mission accomplished. Now you can conquer the world without obstacles. 67 00:09:12,360 --> 00:09:14,799 I'm going to need more than just your word. 68 00:09:17,559 --> 00:09:19,120 Look at your phone. 69 00:09:28,360 --> 00:09:32,360 -Received. -Now send me the code. 70 00:09:37,480 --> 00:09:40,080 How do I know this wreck isn't going to explode? 71 00:09:40,159 --> 00:09:41,559 Winters. 72 00:09:41,639 --> 00:09:43,799 If it came to my mind, it came to yours. 73 00:09:43,879 --> 00:09:48,519 That's why I've made sure there's someone here you don't want to harm. 74 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 Let me go! 75 00:09:53,360 --> 00:09:55,679 -Dad? -Antonia! 76 00:09:57,320 --> 00:09:59,120 She's behaving quite well. 77 00:09:59,200 --> 00:10:00,840 Why? 78 00:10:00,919 --> 00:10:04,679 Do you think I'd trust a man who hired me to kill his best friend? 79 00:10:04,759 --> 00:10:07,759 The code is correct. I swear. 80 00:10:07,840 --> 00:10:11,240 -I believe you, but I want something. -What? 81 00:10:11,320 --> 00:10:14,519 To leave Spain with my father without anyone bothering us. 82 00:10:14,600 --> 00:10:18,480 I want documents for us both and a helicopter at the Valley. 83 00:10:18,559 --> 00:10:21,879 -A big one. -I can't do that. 84 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 You can and you will. You're running the country now. 85 00:10:25,039 --> 00:10:27,559 -Let me go! -Don't hurt her. Please. 86 00:10:27,639 --> 00:10:30,919 -That's not up to me anymore. -Winters. 87 00:10:40,840 --> 00:10:44,639 -Mr. Jaime! Here! -Yes, yes. Coming. 88 00:10:46,159 --> 00:10:49,080 -Benito! -What happened? 89 00:10:49,159 --> 00:10:51,600 -Get me out of here. -Right away. 90 00:10:53,879 --> 00:10:56,960 -Are you okay? -Yes. Get me out of here. 91 00:11:03,879 --> 00:11:06,279 Water. Water! 92 00:11:07,759 --> 00:11:09,519 Here. 93 00:11:11,559 --> 00:11:13,440 You gonna tell me what happened? 94 00:11:13,519 --> 00:11:16,039 Call Cuatro Vientos and get me a helicopter. 95 00:11:16,120 --> 00:11:19,320 An Eco Charlie with enough fuel for a long flight. 96 00:11:19,399 --> 00:11:23,120 -Where are we going? -It's not for us. It's for Winters. 97 00:11:23,200 --> 00:11:27,440 He has Antonia. He took her after killing García and Manolo. 98 00:11:27,519 --> 00:11:30,639 -If we don't give him it... -What else does he want? 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,960 Let's fill the helicopter with men. What do you think? 100 00:11:34,039 --> 00:11:38,080 -Winters will be dead before he's in. -After he's killed my daughter. 101 00:11:38,159 --> 00:11:40,600 We'll make sure he releases her before. 102 00:11:40,679 --> 00:11:45,559 Winters was born for this. He was created for this. 103 00:11:45,639 --> 00:11:47,960 Doing this for 60 years, still alive. 104 00:11:48,039 --> 00:11:49,919 If we try to trick him 105 00:11:50,000 --> 00:11:53,960 or if something doesn't go the way he wants he'll kill her. 106 00:11:54,039 --> 00:11:56,840 I've ruined everything, Benito. Everything! 107 00:11:56,919 --> 00:11:59,480 Easy, sir. Don't worry. 108 00:12:05,000 --> 00:12:08,679 Are you okay? Stay here. 109 00:12:12,919 --> 00:12:16,200 Don't even think about it. Tell Jaime to get out. 110 00:12:18,879 --> 00:12:21,399 Mr. Jaime, they want to speak with you. 111 00:12:31,960 --> 00:12:35,799 Barea. Chencho. 112 00:12:37,480 --> 00:12:41,120 -Good evening, Mr. Ortiz. -You'll have time to say hello later. 113 00:12:41,200 --> 00:12:42,720 García's dead. 114 00:12:46,120 --> 00:12:48,320 The German did his job well. Didn't he? 115 00:12:49,759 --> 00:12:51,279 But you can save him. 116 00:12:51,360 --> 00:12:54,559 -But you said he is dead. -I know perfectly well what I said. 117 00:12:56,799 --> 00:12:59,240 And so does he. 118 00:12:59,320 --> 00:13:03,080 You can save him, and that's what you're going to do. 119 00:13:03,159 --> 00:13:07,080 Because he's the only person who can bring your daughter back to you. 120 00:13:13,120 --> 00:13:15,960 Sir! The device. 121 00:13:23,639 --> 00:13:25,639 If the people in there are like you, 122 00:13:25,720 --> 00:13:27,480 -maybe think twice? -Shut up. 123 00:13:27,559 --> 00:13:30,600 I'm not sure the world needs so many murderous bastards. 124 00:13:30,679 --> 00:13:32,399 -I told you to shut up! -Easy. 125 00:13:34,200 --> 00:13:37,600 Do you really think my father is worse than yours? 126 00:13:38,960 --> 00:13:41,399 You're here because your father 127 00:13:41,480 --> 00:13:46,600 used, lied and betrayed all the people he's ever known. 128 00:13:46,679 --> 00:13:50,039 That includes my father, García, me... 129 00:13:51,480 --> 00:13:52,720 and you. 130 00:13:54,840 --> 00:13:58,279 At least my father lied to me to protect me. 131 00:13:58,360 --> 00:14:00,879 Yours? Yours abandoned you. 132 00:14:02,840 --> 00:14:04,679 It's all ready, sir. 133 00:14:39,440 --> 00:14:42,639 Cardiopulmonary and cerebral activity are stable. 134 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 -What's going on? -The pulse has suddenly sped up. 135 00:14:54,679 --> 00:14:59,720 -Air! -Relax, relax. 136 00:14:59,799 --> 00:15:05,600 Air! I need air. 137 00:15:05,679 --> 00:15:07,679 Get him out of here. Quickly! 138 00:15:22,000 --> 00:15:26,039 -How long has he been like this? -Almost an hour. 139 00:15:28,120 --> 00:15:32,399 -Is it too late? -I don't know. 140 00:15:32,480 --> 00:15:33,759 Quick! Quick! 141 00:15:34,840 --> 00:15:37,519 Let me go! Let me go! 142 00:15:41,679 --> 00:15:45,639 -It's not working. -What's wrong? 143 00:15:45,720 --> 00:15:47,519 -Benito. -Sir? 144 00:15:47,600 --> 00:15:49,559 Check the connections, power supply. 145 00:15:49,639 --> 00:15:51,799 Everything seems to be in the right place. 146 00:15:53,519 --> 00:15:55,039 Again! Fuck! 147 00:15:59,200 --> 00:16:04,120 Wake up. Please, wake up. 148 00:16:26,240 --> 00:16:30,360 What year is it? 149 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 Three, two, one... 150 00:16:36,000 --> 00:16:38,200 -Nothing. -Fuck! 151 00:16:38,279 --> 00:16:40,960 -What? -The facility isn't responding. 152 00:16:41,039 --> 00:16:42,840 It's been decades since the last maintenance. 153 00:16:42,919 --> 00:16:45,799 -What can we do? -Nothing! There's nothing we can do. 154 00:16:45,879 --> 00:16:50,000 Without power, the capsule can't make IV fluid circulate through the blood. 155 00:16:50,080 --> 00:16:52,399 It's a useless piece of junk! 156 00:16:52,480 --> 00:16:55,120 I don't know how it works, but I'll take a look. 157 00:16:55,200 --> 00:16:57,039 No. We don't have time! 158 00:16:59,080 --> 00:17:01,000 I don't have time. 159 00:17:04,440 --> 00:17:07,359 -Where's my bird? -I want to talk to my daughter. 160 00:17:09,440 --> 00:17:11,200 Please, Winters. 161 00:17:22,079 --> 00:17:28,000 -Antonia, are you okay, honey? -Yes. 162 00:17:28,079 --> 00:17:32,559 -Have any of those bastards hurt you? -I'm fine. 163 00:17:32,640 --> 00:17:36,319 Don't worry about a thing. I'll sort this out. I promise. 164 00:17:39,160 --> 00:17:43,000 -Antonia... -Enough. The helicopter. 165 00:17:43,079 --> 00:17:45,400 It's confirmed. It'll arrive in 45 minutes. 166 00:17:45,480 --> 00:17:49,440 Good. That's exactly how long it will take us to get there from here. 167 00:17:49,519 --> 00:17:52,839 You're a man of your word, if you're pressed hard enough. 168 00:17:52,920 --> 00:17:54,400 So let her go. 169 00:17:54,480 --> 00:17:56,519 I could, or I could think like you. 170 00:17:56,599 --> 00:17:58,000 Winters, please. 171 00:17:58,079 --> 00:18:00,480 You may have filled the helicopter with policemen, 172 00:18:00,559 --> 00:18:03,359 put a tracker on it, or shoot us down. 173 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 -You have a lot of options. -I did as you asked! 174 00:18:06,240 --> 00:18:08,920 You'll continue doing that as long as I have her. 175 00:18:09,000 --> 00:18:13,799 So I'm keeping her a while longer. Or until you die, we'll see. 176 00:18:13,880 --> 00:18:16,200 That won't be long anyway. 177 00:18:25,039 --> 00:18:26,440 Look for a syringe. 178 00:18:27,480 --> 00:18:28,880 What? 179 00:18:28,960 --> 00:18:32,359 A syringe! It's a medical facility, there's got to be one! 180 00:18:55,400 --> 00:18:59,319 The 21st century... 181 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Relax. You still need to get used to... 182 00:19:01,799 --> 00:19:03,880 Don't take me for a fool. 183 00:19:03,960 --> 00:19:08,519 I designed those capsules. 184 00:19:09,720 --> 00:19:12,400 And they've worked for 60 years. 185 00:19:13,799 --> 00:19:16,000 Amazing. 186 00:19:17,480 --> 00:19:19,799 -We are leaving. -Where to? 187 00:19:19,880 --> 00:19:22,440 First of all, leaving Spain. Then we will see. 188 00:19:22,519 --> 00:19:25,599 Europe will welcome my father with open arms, girl. 189 00:19:26,680 --> 00:19:28,400 Where do you think you are going? 190 00:19:34,440 --> 00:19:38,400 -I'm not a little girl. -You are a little girl. 191 00:19:38,480 --> 00:19:41,440 -A very stupid one. -Sir. 192 00:19:49,279 --> 00:19:52,359 Enough wasting time. Get her in the car. 193 00:19:55,559 --> 00:19:59,519 No! No! Let me go! 194 00:20:01,279 --> 00:20:05,279 -I've found one. -Yes. 195 00:20:06,960 --> 00:20:08,400 -What's that? -IV fluid. 196 00:20:08,480 --> 00:20:10,680 What kept Garcia alive all this time. 197 00:20:10,759 --> 00:20:14,839 When the capsule works, it's what feeds García's body. 198 00:20:14,920 --> 00:20:18,000 -And if it doesn't work? -Then we improvise. 199 00:20:20,920 --> 00:20:23,920 -What are you going to do? -Hard. In his chest. 200 00:20:24,000 --> 00:20:27,480 -Sir, are you sure? -No. 201 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Come on! Fuck, come on! 202 00:20:38,839 --> 00:20:40,920 It can't be. He's a very strong man. 203 00:20:41,000 --> 00:20:43,680 He's the strongest man who has ever lived. 204 00:20:43,759 --> 00:20:45,200 He has to make it. 205 00:20:45,279 --> 00:20:47,400 Wake up, old friend. I need you. 206 00:20:55,640 --> 00:20:57,400 Yes! 207 00:21:01,319 --> 00:21:02,720 Let him go! 208 00:21:02,799 --> 00:21:06,160 -Please! -Let him go! Let him go! 209 00:21:06,240 --> 00:21:08,640 -Calm down. -You son of a bitch. 210 00:21:08,720 --> 00:21:13,319 -Winters... has Antonia. -Is that true? 211 00:21:13,400 --> 00:21:17,200 Yes. He took her after trying to kill you. 212 00:21:17,279 --> 00:21:20,920 He tricked me. The deal was to deliver Neffenberg. 213 00:21:22,279 --> 00:21:23,759 Neffenberg's alive? 214 00:21:23,839 --> 00:21:26,559 They're going to flee with her if we don't stop them. 215 00:21:28,240 --> 00:21:32,000 I'll pay for everything I've done, but now I need you to help Antonia. 216 00:21:32,079 --> 00:21:34,359 We're running out of time. Please! 217 00:21:34,440 --> 00:21:36,799 -Please! -Where? 218 00:21:36,880 --> 00:21:38,599 In the Valley. 219 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 He can't face him like this. 220 00:21:42,279 --> 00:21:45,119 We don't know if the IV fluid worked. 221 00:21:45,200 --> 00:21:48,319 Winters could kill him for good. 222 00:21:48,400 --> 00:21:53,079 I'm nearly 100 years old. I've lived long enough already. 223 00:22:02,839 --> 00:22:04,920 If you don't stop the car I'll jump... 224 00:22:05,000 --> 00:22:06,640 -Will you shut up! -No! 225 00:22:06,720 --> 00:22:09,599 -Are you listening? -Shut up or I'll make you. 226 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 Understand? 227 00:22:22,240 --> 00:22:24,240 Fuck. Speed up! 228 00:22:27,640 --> 00:22:28,880 Fuck! 229 00:22:37,680 --> 00:22:40,599 -García! -Blow him up! 230 00:23:00,519 --> 00:23:04,279 Yeah! You're dead, asshole. You're fucking dead! 231 00:23:04,359 --> 00:23:06,160 -Shut the fuck up! -No! 232 00:23:06,240 --> 00:23:08,039 Fucking accelerate! 233 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 Throw her out. 234 00:23:14,599 --> 00:23:17,640 Let me go! 235 00:23:21,960 --> 00:23:23,319 No! No! 236 00:23:39,920 --> 00:23:41,160 Antonia! 237 00:23:44,480 --> 00:23:46,160 Take this off of me. 238 00:23:48,039 --> 00:23:50,039 -Are you okay? -Yes. 239 00:23:50,119 --> 00:23:56,119 García! You're alive. You're alive. 240 00:23:58,960 --> 00:24:05,559 -Here. Take this. Come on, quickly. -I thought you were dead. 241 00:24:09,880 --> 00:24:11,119 What? 242 00:24:19,519 --> 00:24:20,960 -García. -Antonia is fine. 243 00:24:21,039 --> 00:24:24,880 -García, where is my daughter? -With me. 244 00:24:24,960 --> 00:24:28,400 Thank you. May I speak to her? 245 00:24:28,480 --> 00:24:32,559 -She's headed to you now. -Was that my father? 246 00:24:32,640 --> 00:24:34,799 He's waiting for you at the Valley. 247 00:24:34,880 --> 00:24:39,039 -That way. A little over a kilometer. -And what are you going to do? 248 00:24:39,119 --> 00:24:41,640 Stop Winters and Neffenberg. 249 00:24:41,720 --> 00:24:45,640 I know what you're going to say, and no. 250 00:24:45,720 --> 00:24:48,319 It's the only thing your father and I agree on. 251 00:24:49,599 --> 00:24:51,400 Go. 252 00:25:34,720 --> 00:25:36,839 Everything is ready, sir. 253 00:25:36,920 --> 00:25:39,440 I'll contact you when we reach France. 254 00:25:39,519 --> 00:25:41,799 -Let's go. -Yes, sir. 255 00:26:01,559 --> 00:26:03,519 What's the plan? 256 00:26:05,119 --> 00:26:09,799 I have contacts, we can stay there a while. 257 00:26:09,880 --> 00:26:13,440 I'll build you a laboratory so you can resume your experiments. 258 00:26:21,119 --> 00:26:23,240 Fuck. Listen up! 259 00:26:23,319 --> 00:26:25,119 No, there! There! Up there! 260 00:26:25,200 --> 00:26:27,839 There! Up there! Kill him! 261 00:26:29,200 --> 00:26:30,599 Up there! 262 00:26:38,079 --> 00:26:41,759 Hold on! Stop! Stop! Stop! 263 00:26:50,920 --> 00:26:52,400 He's there! 264 00:26:57,519 --> 00:27:03,279 Fuck. Reload, reload! Ammo, ammo! 265 00:27:09,359 --> 00:27:12,519 -We're leaving. -He's perfect. 266 00:27:31,160 --> 00:27:32,759 To hell with everything! 267 00:28:05,880 --> 00:28:10,359 Really? Are you leaving him still standing? Alive? 268 00:28:10,440 --> 00:28:14,039 Are you not going to face him? 269 00:28:14,119 --> 00:28:15,960 We have to leave or... 270 00:28:16,039 --> 00:28:18,519 Are you really so afraid of him? 271 00:28:18,599 --> 00:28:22,839 Did you awake me from a 60-year slumber 272 00:28:22,920 --> 00:28:28,240 only to watch you fail once again? 273 00:29:38,160 --> 00:29:40,119 How many times do I have to kill you? 274 00:29:56,720 --> 00:30:01,160 -Darling... -Dad, don't wait up. I'm not coming. 275 00:30:01,240 --> 00:30:02,799 -Go home. -What do you mean? 276 00:30:02,880 --> 00:30:06,160 -Bye. -Antonia! 277 00:30:10,960 --> 00:30:12,759 Hell of a kid. 278 00:32:18,039 --> 00:32:19,960 Not a pretty sight, is it? 279 00:32:31,559 --> 00:32:32,799 Relax. 280 00:32:38,839 --> 00:32:43,839 My father was trying to improve the one he tested on you. 281 00:32:48,119 --> 00:32:49,400 Improve the formula. 282 00:32:52,079 --> 00:32:53,839 He was trying to make me immortal. 283 00:32:56,119 --> 00:32:59,079 Me. Not you. 284 00:33:02,119 --> 00:33:05,160 And it worked. It worked for a while. 285 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 The cellular regeneration worked well but then... 286 00:33:08,079 --> 00:33:09,519 ...this happened. 287 00:33:09,599 --> 00:33:13,160 I've been looking for an antidote, a cure, for years but... 288 00:33:14,599 --> 00:33:16,039 I'm not my father. 289 00:33:18,240 --> 00:33:23,119 The only thing I have is a drug that barely dulls the pain. 290 00:33:29,599 --> 00:33:31,160 I'm rotting alive. 291 00:33:36,200 --> 00:33:38,079 I'm rotting alive. 292 00:33:53,680 --> 00:33:57,079 Let us go. You'll never see us again. 293 00:33:58,799 --> 00:34:02,640 My father will be able to work and try to find a cure for this. 294 00:34:02,720 --> 00:34:05,319 Your father's the man who stole both our lives. 295 00:34:05,400 --> 00:34:06,759 Yours and mine. 296 00:34:08,199 --> 00:34:09,880 You know I can't allow that. 297 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 I understand. 298 00:36:22,840 --> 00:36:26,440 Antonia... Antonia, leave! 299 00:36:27,519 --> 00:36:31,480 -No! García, I can't leave you. -Now! 300 00:36:31,559 --> 00:36:32,920 No! 301 00:37:46,760 --> 00:37:48,199 García! 302 00:38:23,840 --> 00:38:25,679 Father... 303 00:39:00,719 --> 00:39:02,280 García... 304 00:39:04,599 --> 00:39:06,239 García... 305 00:39:07,719 --> 00:39:14,639 I'm here. Wake up, García, please... 306 00:39:34,800 --> 00:39:36,800 You gave me your word... 307 00:39:39,079 --> 00:39:40,880 Antonia, come here. 308 00:39:42,800 --> 00:39:44,239 Your word about what? 309 00:39:44,320 --> 00:39:46,039 -Antonia... -About what? 310 00:39:47,840 --> 00:39:50,119 That I'd turn myself in when you're safe. 311 00:39:50,199 --> 00:39:53,000 But perhaps there's another solution. 312 00:39:54,079 --> 00:39:59,039 Everything I've done, I did it for Spain. I can still fix it. 313 00:39:59,119 --> 00:40:01,039 I can get you a new life. 314 00:40:02,400 --> 00:40:06,440 I swear. I swear on my daughter's life. 315 00:40:06,519 --> 00:40:10,119 No more missions, no more Section Nine. 316 00:40:11,719 --> 00:40:16,079 That's what you wanted, isn't it? To put an end to everything. 317 00:40:16,159 --> 00:40:17,880 To run away from it all. 318 00:40:22,800 --> 00:40:26,320 Only cowards run away. 319 00:40:33,199 --> 00:40:35,159 Antonia, get out of the way. 320 00:40:41,000 --> 00:40:45,559 -You'll have to kill me first. -Don't talk nonsense, Antonia. 321 00:40:46,960 --> 00:40:50,880 Dad, that's enough. It's over. 322 00:40:52,119 --> 00:40:56,239 Don't you get it? It's over. 323 00:41:04,440 --> 00:41:07,360 Honey, I don't have many more years left to be with you. 324 00:41:08,559 --> 00:41:10,840 I don't want to go to jail. 325 00:41:10,920 --> 00:41:14,960 I want to see you get married, I want to meet my grandchildren. 326 00:41:17,679 --> 00:41:19,079 No. 327 00:41:20,760 --> 00:41:22,199 No. 328 00:41:55,400 --> 00:41:58,679 It's over. It's over, García. 329 00:42:56,199 --> 00:42:57,840 Good afternoon. 330 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 Please be aware this conversation will be recorded for security. 331 00:43:01,519 --> 00:43:03,280 Officers Gutiérrez and Garrido. 332 00:43:03,360 --> 00:43:05,880 State your name and position, for the record. 333 00:43:11,440 --> 00:43:14,079 It'll go faster if you cooperate with us. 334 00:43:18,119 --> 00:43:22,519 Jaime Ortiz Expósito, Director of Section Nine. 335 00:43:23,599 --> 00:43:25,000 Very well, Mr. Jaime. 336 00:43:25,079 --> 00:43:29,159 This conversation is taking place voluntarily between both parties, 337 00:43:29,239 --> 00:43:31,320 without any coercion whatsoever. 338 00:43:31,400 --> 00:43:36,039 In the name of the Spain Government, we inform you of your new situation 339 00:43:36,119 --> 00:43:38,960 in wake of the events that occurred in the past week... 340 00:43:41,159 --> 00:43:42,679 We have all the information 341 00:43:42,760 --> 00:43:45,280 your division has been collecting for years. 342 00:43:45,360 --> 00:43:47,920 In exchange for immunity, Mr. Benito Álvarez 343 00:43:48,000 --> 00:43:51,360 has offered to take charge of declassification of your files. 344 00:43:51,440 --> 00:43:54,599 Section Nine is permanently shut down, 345 00:43:54,679 --> 00:43:56,719 you are relieved of all your duties. 346 00:44:00,000 --> 00:44:02,559 Thank you very much to all of you. 347 00:44:02,639 --> 00:44:09,400 I believe this eleciton will have a historic value for Spain. 348 00:44:09,480 --> 00:44:12,239 Thousands of Spaniards will vote with hope. 349 00:44:12,320 --> 00:44:14,000 Vote without being afraid of... 350 00:44:14,079 --> 00:44:15,800 ...and that's the whole story. 351 00:44:15,880 --> 00:44:18,360 The truth, not what everyone else is reporting. 352 00:44:24,559 --> 00:44:26,920 What's wrong? 353 00:44:27,000 --> 00:44:29,960 The truth, you say. That would be hard to prove. 354 00:44:30,039 --> 00:44:32,119 Contradicts the Ministry's statement. 355 00:44:32,199 --> 00:44:34,840 And Rodero's statement, backed up the Ministry's. 356 00:44:34,920 --> 00:44:37,400 Because Rodero doesn't know what happened! 357 00:44:37,480 --> 00:44:41,679 Revealing what I told you would be... would be political suicide. 358 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 But if we... if the newspaper... 359 00:44:50,199 --> 00:44:53,400 I can't believe it. You don't want to publish it. 360 00:44:53,480 --> 00:44:55,239 We can't, it's not the same thing. 361 00:44:55,320 --> 00:44:57,760 Have you seen the situation? Riots. 362 00:44:57,840 --> 00:45:00,079 People haven't been this afraid in more than 20 years. 363 00:45:00,159 --> 00:45:02,639 An official statement has calmed things a bit. 364 00:45:02,719 --> 00:45:08,199 -The official statement's a lie. -Oh, grow up Antonia, everyone lies. 365 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 -Antonia, you'll see... -Wait. 366 00:45:11,639 --> 00:45:15,559 Okay. I get it. Crystal clear. 367 00:45:15,639 --> 00:45:17,639 Thank you very much. 368 00:45:17,719 --> 00:45:19,719 -Verdú. -Antonia, wait. 369 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 -It's your contract. -A permanent one. 370 00:45:30,360 --> 00:45:32,000 Welcome to our team. 371 00:45:45,519 --> 00:45:46,880 What happened? 372 00:45:49,440 --> 00:45:52,039 -They won't publish anything. -Really? 373 00:45:52,119 --> 00:45:56,719 But they offered me a job. Writer. Full-time staff. 374 00:45:56,800 --> 00:46:00,760 Well, how about that. No? 375 00:46:02,639 --> 00:46:05,920 Did you turn it down? Did you turn it down? 376 00:46:06,000 --> 00:46:07,639 Well, I didn't say anything. 377 00:46:07,719 --> 00:46:12,000 Because I don't know if I want to work in this field... 378 00:46:12,079 --> 00:46:17,519 It would fucking suck if you quit, because that article's brilliant. 379 00:46:18,760 --> 00:46:20,760 Really? You think? 380 00:46:20,840 --> 00:46:23,519 It's one of the best pieces I've read in a newspaper, 381 00:46:23,599 --> 00:46:25,920 and we've had some good journalists. 382 00:46:28,199 --> 00:46:29,719 Thank you. 383 00:46:29,800 --> 00:46:32,320 There is something I would like to point out. 384 00:46:32,400 --> 00:46:34,199 Something doesn't add up. 385 00:46:34,280 --> 00:46:37,800 You say that in the crypt there were two frozen bodies: 386 00:46:37,880 --> 00:46:39,840 -García and Nuffenberg. -Neffenberg. 387 00:46:39,920 --> 00:46:42,800 But then you say that there were three capsules. 388 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Yes... 389 00:46:45,440 --> 00:46:48,599 Look at him, he acts like nothing happened. 390 00:46:48,679 --> 00:46:52,880 In a statement to the media, Rodero remembers moments after his rescue. 391 00:46:52,960 --> 00:46:55,039 He wanted to thank... 392 00:46:55,119 --> 00:46:58,119 He doesn't care about anything, the kidnapping, 393 00:46:58,199 --> 00:47:00,280 only matters that he went up in polls. 394 00:47:00,360 --> 00:47:02,199 Politicians are all the same. 395 00:47:02,280 --> 00:47:07,639 I can't fucking believe the only decent man I know is goddamn fascist. 396 00:47:10,800 --> 00:47:12,639 Excuse me. 397 00:47:15,760 --> 00:47:18,920 Gotta go. García has just woken up. 398 00:47:23,119 --> 00:47:24,960 Antonia! 399 00:47:27,679 --> 00:47:29,360 You look very pretty. 400 00:47:43,360 --> 00:47:46,199 Hey, nice bachelor pad. 401 00:47:46,280 --> 00:47:48,480 Where did you get all the cash from? 402 00:47:48,559 --> 00:47:51,239 All agents had a pension plan. 403 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Mine arrived 60 years late. 404 00:47:56,360 --> 00:47:58,559 So... did you vote? 405 00:47:59,760 --> 00:48:01,519 I'm not on the electoral list. 406 00:48:03,159 --> 00:48:05,119 So what are you going to do now? 407 00:48:07,559 --> 00:48:11,039 -This would be nice. -What? 408 00:48:11,119 --> 00:48:15,880 This. A life. A peaceful one. 409 00:48:15,960 --> 00:48:17,920 But that's not going to be so easy. 410 00:48:19,800 --> 00:48:21,599 Neffenberg. 411 00:48:22,800 --> 00:48:25,360 I can't have a peaceful life knowing he's free. 412 00:48:25,440 --> 00:48:27,760 Not me, or anyone else. 413 00:48:27,840 --> 00:48:31,519 -But are you leaving right now? -My train leaves in two hours. 414 00:48:31,599 --> 00:48:33,679 Can I see you off at the station? 415 00:48:37,920 --> 00:48:40,400 We can meet there. If you want. 416 00:48:41,480 --> 00:48:43,679 But, there's something I need to do first. 417 00:48:55,599 --> 00:48:57,239 Thank you. 418 00:48:59,320 --> 00:49:00,920 Pablo, let's go. 419 00:49:12,320 --> 00:49:14,639 I'm so sorry. 420 00:49:14,719 --> 00:49:17,039 Pablo, why don't you go over there and play? 421 00:49:19,440 --> 00:49:21,119 Hello. 422 00:49:25,840 --> 00:49:29,840 -If there's anything you need... -Please don't say anything. 423 00:49:32,800 --> 00:49:35,719 I don't hold you responsible. Let's leave it at that. 424 00:49:38,639 --> 00:49:43,760 I still can't believe you are... who you are. 425 00:49:43,840 --> 00:49:45,679 Everything I told you is true. 426 00:49:48,559 --> 00:49:51,960 So why did you come? What do you want now? 427 00:49:53,880 --> 00:49:55,239 Just one thing for now... 428 00:49:57,719 --> 00:49:59,880 ...if you'll allow me. 429 00:50:09,679 --> 00:50:11,280 Pablo, were leaving! 430 00:50:16,119 --> 00:50:19,119 Pablo! Pablo! 431 00:50:28,920 --> 00:50:31,039 Pablo and you, where are you both now? 432 00:50:32,559 --> 00:50:35,519 For now, we're staying with my cousin and her husband. 433 00:50:35,599 --> 00:50:38,199 We still have a lot of things to settle. 434 00:50:38,280 --> 00:50:40,440 The insurance, the will... 435 00:50:40,519 --> 00:50:43,760 They're going to give us compensation as victims of terrorism. 436 00:50:45,880 --> 00:50:48,639 -Why are you looking at me like that? -Like what? 437 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 I remind you of my mother, don't I? 438 00:50:59,000 --> 00:51:00,400 A lot. 439 00:51:02,519 --> 00:51:05,639 Let me spare you the embarrassment, I don't date fascists. 440 00:51:05,719 --> 00:51:07,159 What does "fascist" mean? 441 00:51:07,239 --> 00:51:13,039 Well, it's not like... Pablo, don't! Don't run! 442 00:51:14,079 --> 00:51:15,320 Pablo! 443 00:51:19,199 --> 00:51:25,239 Next train to Alicante platform 2. 444 00:51:31,360 --> 00:51:32,800 García. 445 00:51:32,880 --> 00:51:35,239 I need to get a suitcase with wheels. 446 00:51:35,320 --> 00:51:38,559 Like you need it. Do you have your ticket? 447 00:51:38,639 --> 00:51:41,079 On my phone. I bought it on the Internet. 448 00:51:41,159 --> 00:51:42,880 Look at you! All modern! 449 00:51:42,960 --> 00:51:44,880 Well, it took me three tries. 450 00:51:44,960 --> 00:51:47,960 It seems I bought two seats for cripples. 451 00:51:48,039 --> 00:51:52,280 We say, "differently abled people," but I'll let that go. 452 00:51:52,360 --> 00:51:54,280 Next train to Paris... 453 00:51:54,360 --> 00:51:58,559 -That's my train. -Paris? Why Paris? 454 00:51:59,760 --> 00:52:02,599 Neffenberg was going to France 60 years ago. 455 00:52:02,679 --> 00:52:05,400 It seems like a good place to start searching. 456 00:52:05,480 --> 00:52:07,159 What are you going to do? 457 00:52:08,639 --> 00:52:10,760 Well, I'm currently living at Riki's. 458 00:52:10,840 --> 00:52:13,960 But it's temporary until I figure out what I want to do. 459 00:52:14,039 --> 00:52:18,679 In my era you'd already be married and with three kids but... 460 00:52:18,760 --> 00:52:20,559 ...that's a start. 461 00:52:21,960 --> 00:52:23,559 I haven't seen my father. 462 00:52:25,199 --> 00:52:26,800 I just can't. I can't. 463 00:52:29,719 --> 00:52:33,239 -Sorry. I'm sorry. -Don't be sorry. 464 00:52:33,320 --> 00:52:36,960 You are an amazing girl. You are worth a lot. 465 00:52:37,039 --> 00:52:39,039 You will make it, you'll see. 466 00:52:41,719 --> 00:52:44,679 Tell me I'll be seeing you again. When you get him. 467 00:52:44,760 --> 00:52:49,000 -Because you will for sure, right? -For sure. 468 00:52:49,079 --> 00:52:51,360 García, always vigilant. 469 00:52:52,960 --> 00:52:54,679 Come here! 470 00:53:04,519 --> 00:53:06,400 Have a good journey. 471 00:53:09,599 --> 00:53:11,280 Thank you. 472 00:53:13,400 --> 00:53:16,679 Good afternoon. Good journey. 473 00:53:19,559 --> 00:53:23,760 Hey! You'll tell me when you catch him, won't you? 474 00:54:03,400 --> 00:54:05,000 Madam, let me help you. 475 00:54:07,719 --> 00:54:11,000 -Thank you very much, gentlemen. -No need. 476 00:54:22,119 --> 00:54:25,960 I know we've just said goodbye, but I've been thinking and you can't... 477 00:54:26,039 --> 00:54:29,320 ask me to call you just García. after all we've been through, 478 00:54:29,400 --> 00:54:31,360 where we were almost killed! 479 00:54:31,440 --> 00:54:33,760 So I'd really love to know your birth name. 480 00:54:33,840 --> 00:54:35,159 What do you think? 481 00:54:47,280 --> 00:54:49,880 My name is... 482 00:56:03,199 --> 00:56:04,800 Damn bitch! 483 00:56:10,239 --> 00:56:12,440 Stand up, you faggot! 484 00:56:28,039 --> 00:56:34,639 Can you spare a minute of your time, miss? 485 00:58:05,840 --> 00:58:08,679 He was lucky to leave unscathed. 486 00:58:08,760 --> 00:58:12,360 At the end, everyone lives off playing the victim. 487 00:58:12,440 --> 00:58:19,039 The Government needed to save him, or appear to save him. 488 00:58:19,119 --> 00:58:22,119 Hernando was blood thirsty, and some of the others were too. 489 00:58:22,199 --> 00:58:26,800 An eye for an eye. The Captain for the liberal. 490 00:58:28,920 --> 00:58:30,960 It's not as easy as it used to be. 491 00:58:31,039 --> 00:58:35,719 Things seem to change in Spain, but actually, 492 00:58:35,800 --> 00:58:37,719 nothing really changes. 493 00:58:38,239 --> 00:58:40,280 Some things do. 494 00:58:43,400 --> 00:58:47,239 Pilar, bring me some dark rum. 495 00:58:48,639 --> 00:58:51,000 I have to get back to the radio in five minutes. 496 00:58:51,079 --> 00:58:54,559 -Don't worry, I have time. -Come on, Pilar, turn that shit off.