1 00:00:00,300 --> 00:00:02,366 ♪ ♪ 2 00:00:10,834 --> 00:00:14,033 [birds squawk] 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,033 Man: Um, all right. 4 00:00:19,034 --> 00:00:20,135 - Woman: And I'll roll sound. - Man: Sound. 5 00:00:20,168 --> 00:00:21,099 Beth "Morning Deer" Regan: I'm waitin' for you, kid. 6 00:00:22,067 --> 00:00:23,133 - Man 2: All right. - Morning Deer: Ready? 7 00:00:24,401 --> 00:00:24,434 - Man: Green Veil interviews-- - [clapboard snaps] 8 00:00:25,001 --> 00:00:25,566 Man 2: Can you go lower? 9 00:00:26,200 --> 00:00:26,633 Little lower, second set. 10 00:00:27,500 --> 00:00:28,535 Yeah, Green Veil interviews-- 11 00:00:28,568 --> 00:00:29,333 Man 2: You're going like this, so we can see it. 12 00:00:30,200 --> 00:00:30,633 - Man:--take one. - Man 2: Go ahead. 13 00:00:31,601 --> 00:00:32,533 - Woman: Second sticks. - Man 2: Thank you. 14 00:00:32,767 --> 00:00:37,066 ♪ ♪ 15 00:00:37,166 --> 00:00:40,099 [Morning Deer speaking Mohegan dialect] 16 00:00:43,600 --> 00:00:44,767 I'm called Morning Deer. 17 00:00:46,767 --> 00:00:48,566 The memories you don't remember are really odd, for me. 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,266 They're hard, they're difficult, 19 00:00:52,300 --> 00:00:53,266 they're fun. 20 00:00:53,300 --> 00:00:54,633 They're complex. 21 00:00:55,633 --> 00:00:58,399 They're--sometimes I wonder, "Is that a real memory? 22 00:00:58,433 --> 00:01:01,767 Or is that a photograph that my mom was telling me about?" 23 00:01:02,333 --> 00:01:07,033 ♪ ♪ 24 00:01:07,834 --> 00:01:09,333 This--it's emotional. 25 00:01:10,601 --> 00:01:13,599 When I look back as an adult, when I look back as we reflect, 26 00:01:13,633 --> 00:01:16,366 as we grow, I see that abandonment, 27 00:01:16,400 --> 00:01:19,533 that she had this sense, perhaps, of abandonment. 28 00:01:19,567 --> 00:01:24,366 And that shame, that comes with it. 29 00:01:24,800 --> 00:01:26,666 And--and I don't wanna speak for my mother, 30 00:01:26,700 --> 00:01:31,132 because it's probably just not fair. 31 00:01:31,166 --> 00:01:34,066 I'm just speaking from my interpretation of my mother. 32 00:01:34,100 --> 00:01:38,166 I--I feel like I'm this person that's torn, 33 00:01:38,200 --> 00:01:39,699 but not necessarily badly, 34 00:01:39,733 --> 00:01:42,332 because human--we are these people 35 00:01:42,366 --> 00:01:44,266 that have--are pulled in directions, 36 00:01:44,300 --> 00:01:45,599 that's who we are, as human beings. 37 00:01:45,633 --> 00:01:47,499 I've sort of resented her sometimes, 38 00:01:47,533 --> 00:01:49,366 because I wanted her to be stronger. 39 00:01:49,500 --> 00:01:52,033 ♪ ♪ 40 00:01:52,133 --> 00:01:53,766 Morning Deer: You know what I really learned as I look back, 41 00:01:53,800 --> 00:01:57,332 and as I grew, and as I talked about it? 42 00:01:57,366 --> 00:02:01,033 Is my mother did the absolute best she could. 43 00:02:01,133 --> 00:02:03,666 As she got older, is what she was most proud of. 44 00:02:05,366 --> 00:02:06,566 Who we were. 45 00:02:06,834 --> 00:02:11,500 ♪ ♪ 46 00:02:12,567 --> 00:02:15,233 And--and she always said, "I guess I did something right." 47 00:02:15,366 --> 00:02:20,433 ♪ ♪ 48 00:02:21,767 --> 00:02:24,767 ♪ [theme] ♪ 49 00:02:25,400 --> 00:02:32,400 ♪ ♪ 50 00:02:35,500 --> 00:02:42,500 ♪ ♪ 51 00:02:45,300 --> 00:02:52,299 ♪ ♪ 52 00:02:55,233 --> 00:02:56,400 [tires squealing] 53 00:02:59,300 --> 00:03:02,299 [motor chugs] 54 00:03:03,266 --> 00:03:05,767 ♪ ♪ 55 00:03:06,100 --> 00:03:09,099 - [engine idles] - ♪ ♪ 56 00:03:10,600 --> 00:03:17,600 ♪ ♪ 57 00:03:18,400 --> 00:03:20,066 I knew you'd come back. 58 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 [gunshot] 59 00:03:24,333 --> 00:03:25,700 Joe: Stay back! 60 00:03:25,800 --> 00:03:27,733 - Stay back! - [gunshot] 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,433 Glennie: Mabel! 62 00:03:30,200 --> 00:03:31,633 - Mabel! - Joe: That's right! 63 00:03:32,433 --> 00:03:34,166 That's right, close the door! 64 00:03:34,500 --> 00:03:36,199 - [yelling and commotion] - [laughs] 65 00:03:37,166 --> 00:03:39,199 - Ah ha. - Glennie: Gibby! 66 00:03:39,533 --> 00:03:42,733 ♪ ♪ 67 00:03:43,200 --> 00:03:45,133 - Wait, Dad, don't-- - Shh, shh, shh, shh. 68 00:03:45,767 --> 00:03:50,566 ♪ ♪ 69 00:03:51,100 --> 00:03:52,099 Mabel: Gordo, stop! 70 00:03:52,199 --> 00:03:53,099 Stop it! 71 00:03:53,199 --> 00:03:54,099 - Get-- - Stop it! 72 00:03:54,199 --> 00:03:55,299 Mabel, get back in the car! 73 00:03:55,399 --> 00:03:56,433 Gordon, stand down. 74 00:03:57,367 --> 00:03:57,733 - That's an order! - Shh, shh, shh, shh. 75 00:03:58,300 --> 00:03:59,133 Joe, this is my mission. 76 00:03:59,233 --> 00:04:00,299 Stay out of it! 77 00:04:00,399 --> 00:04:02,400 ♪ ♪ 78 00:04:02,633 --> 00:04:03,633 Stand back. 79 00:04:05,767 --> 00:04:06,767 Stand back! 80 00:04:07,768 --> 00:04:09,166 What happened, what happ--I thought you were 81 00:04:09,266 --> 00:04:10,600 the reasonable one, huh? 82 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 Yeah, well maybe I'm not. 83 00:04:13,867 --> 00:04:15,733 You don't just take a man's child. 84 00:04:17,100 --> 00:04:18,600 She's my daughter! 85 00:04:18,700 --> 00:04:20,666 Here's what I would do if I were you: 86 00:04:20,766 --> 00:04:22,800 I would put that gun down, and return the girl 87 00:04:22,900 --> 00:04:24,233 back to her rightful owners. 88 00:04:25,367 --> 00:04:26,633 Otherwise, you're not gonna make it out of here alive. 89 00:04:26,767 --> 00:04:27,767 No! 90 00:04:28,667 --> 00:04:30,033 Oh shit. 91 00:04:32,266 --> 00:04:33,233 You want the deed? 92 00:04:33,333 --> 00:04:34,299 Here. 93 00:04:34,399 --> 00:04:36,099 Deed is yours, the land is yours. 94 00:04:36,400 --> 00:04:37,433 Take it. 95 00:04:38,100 --> 00:04:41,767 ♪ ♪ 96 00:04:42,133 --> 00:04:43,133 Take it! 97 00:04:43,633 --> 00:04:45,633 - ♪ ♪ - [crickets chirp] 98 00:04:45,767 --> 00:04:52,767 ♪ ♪ 99 00:04:56,767 --> 00:04:58,066 I wanted that. 100 00:04:59,733 --> 00:05:02,066 I wanted that in the worst kind of way. 101 00:05:04,467 --> 00:05:06,166 But that was yesterday. 102 00:05:07,667 --> 00:05:11,099 Today, I want you to walk that girl 103 00:05:11,199 --> 00:05:13,666 back to her parents, and I'm gonna count to three. 104 00:05:14,400 --> 00:05:15,433 What's your angle here, Gordo? 105 00:05:15,733 --> 00:05:16,767 Lay low, Joe. 106 00:05:17,100 --> 00:05:18,233 Sound familiar? 107 00:05:20,333 --> 00:05:22,767 - One. - Listen to me, brother. 108 00:05:22,867 --> 00:05:24,433 I'm not your brother! 109 00:05:24,567 --> 00:05:26,366 - Two! - Isabelle: Dad! 110 00:05:26,466 --> 00:05:28,099 - Gordo! - Isabella: No! 111 00:05:28,300 --> 00:05:29,299 And three! 112 00:05:29,733 --> 00:05:31,500 Mabel: Put the gun down, Gordo. 113 00:05:32,266 --> 00:05:35,033 ♪ ♪ 114 00:05:35,266 --> 00:05:36,266 Oh Mabel. 115 00:05:36,767 --> 00:05:37,767 Don't. 116 00:05:38,767 --> 00:05:40,767 ♪ ♪ 117 00:05:41,266 --> 00:05:42,266 [gunshot] 118 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Just take it easy. 119 00:05:48,266 --> 00:05:49,500 Glennie: Come on. 120 00:05:50,166 --> 00:05:51,299 Joe: Okay, just take it easy, Gordo. 121 00:05:54,433 --> 00:05:56,433 [crickets chirp] 122 00:05:58,767 --> 00:06:00,767 They're not gonna get far. 123 00:06:01,166 --> 00:06:02,266 Take a step back, ma'am. 124 00:06:02,733 --> 00:06:04,500 Joe: Deep breaths, 'kay? 125 00:06:05,300 --> 00:06:06,299 Deep breaths. 126 00:06:07,500 --> 00:06:09,166 And then what do you think is gonna happen to you, Mabel? 127 00:06:09,266 --> 00:06:10,500 Huh, what do you think? 128 00:06:14,100 --> 00:06:15,600 You're being hysterical, Gordon. 129 00:06:16,133 --> 00:06:17,767 You made a mistake marrying me. 130 00:06:18,400 --> 00:06:20,299 But you only have yourself to blame. 131 00:06:22,300 --> 00:06:23,466 I wonder what the neighbors are gonna think 132 00:06:23,500 --> 00:06:25,199 when they see you like this. 133 00:06:26,467 --> 00:06:27,600 I don't care. 134 00:06:28,333 --> 00:06:30,333 [grunting] 135 00:06:31,200 --> 00:06:33,767 - [grunting] - ♪ ♪ 136 00:06:33,867 --> 00:06:35,099 Come on! 137 00:06:35,233 --> 00:06:38,233 [Gordon gasping, groaning] 138 00:06:38,767 --> 00:06:41,767 ♪ ♪ 139 00:06:42,100 --> 00:06:43,600 Open the trunk, open the trunk! 140 00:06:45,300 --> 00:06:46,333 Oof! 141 00:06:46,867 --> 00:06:50,066 ♪ ♪ 142 00:06:51,166 --> 00:06:53,166 - [crickets chirp] - [dog barks] 143 00:06:53,834 --> 00:07:01,033 ♪ ♪ 144 00:07:04,467 --> 00:07:06,466 [heavy breathing] 145 00:07:07,100 --> 00:07:10,099 ♪ ♪ 146 00:07:10,733 --> 00:07:12,233 Appreciate your help here, miss. 147 00:07:12,767 --> 00:07:15,299 Apologies for the, um, inconvenience. 148 00:07:15,700 --> 00:07:17,333 Where are you taking him? 149 00:07:18,500 --> 00:07:20,666 Rogue agents are dealt with appropriately. 150 00:07:21,100 --> 00:07:22,500 It's nothing to worry about. 151 00:07:25,300 --> 00:07:27,299 I just--I want to know if maybe there's a chance 152 00:07:27,399 --> 00:07:28,333 he'll come back. 153 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Joe: No. 154 00:07:32,166 --> 00:07:33,299 No, Miss Rogers. 155 00:07:33,533 --> 00:07:37,233 ♪ ♪ 156 00:07:37,467 --> 00:07:38,600 Let's go. 157 00:07:40,667 --> 00:07:43,366 [engine rumbles] 158 00:07:43,767 --> 00:07:46,767 - ♪ ♪ - [dog barks] 159 00:07:47,100 --> 00:07:49,099 - [crickets chirp] - ♪ ♪ 160 00:07:50,366 --> 00:07:57,366 ♪ ♪ 161 00:07:57,633 --> 00:07:58,633 [exasperated breaths] 162 00:07:59,667 --> 00:08:01,666 [crickets chirp] 163 00:08:02,600 --> 00:08:05,299 [exasperated breaths] 164 00:08:05,733 --> 00:08:08,733 - [crickets chirp] - ♪ ♪ 165 00:08:11,233 --> 00:08:17,400 ♪ ♪ 166 00:08:17,733 --> 00:08:19,066 [bell rings] 167 00:08:19,366 --> 00:08:25,466 ♪ ♪ 168 00:08:26,400 --> 00:08:33,400 ♪ ♪ 169 00:08:36,467 --> 00:08:40,400 ♪ ♪ 170 00:08:40,800 --> 00:08:42,099 Welcome to the UFO Diner. 171 00:08:42,199 --> 00:08:43,400 Do you know what you're havin'? 172 00:08:43,700 --> 00:08:45,500 No, not yet, I'm just looking. 173 00:08:45,600 --> 00:08:46,767 It's cold out there, isn't it? 174 00:08:47,166 --> 00:08:48,266 A bit. 175 00:08:49,133 --> 00:08:50,733 Waitress: Say, where are you comin' from? 176 00:08:51,867 --> 00:08:53,066 Nowhere. 177 00:08:54,533 --> 00:08:56,400 Let me get you some coffee. 178 00:08:56,500 --> 00:09:02,333 ♪ ♪ 179 00:09:02,433 --> 00:09:03,666 [coffee pouring] 180 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Excuse me. 181 00:09:06,400 --> 00:09:07,466 What are these? 182 00:09:08,534 --> 00:09:10,566 Oh well, it ain't called the UFO Diner for nothin'. 183 00:09:11,533 --> 00:09:13,166 You really believe in all that stuff? 184 00:09:13,400 --> 00:09:15,033 Well, where did all those folks go, 185 00:09:15,133 --> 00:09:16,366 if it wasn't out to space? 186 00:09:16,767 --> 00:09:18,166 I wonder. 187 00:09:19,366 --> 00:09:24,366 ♪ ♪ 188 00:09:25,600 --> 00:09:32,600 ♪ ♪ 189 00:09:35,533 --> 00:09:38,533 ♪ ♪ 190 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Waitress: Hey! 191 00:09:43,600 --> 00:09:44,700 Missy, that's not yours! 192 00:09:45,366 --> 00:09:50,400 ♪ ♪ 193 00:09:50,533 --> 00:09:51,767 Wait a minute. 194 00:09:51,867 --> 00:09:53,133 That's you. 195 00:09:53,233 --> 00:09:54,800 - ♪ ♪ - Waitress: That's you! 196 00:09:55,533 --> 00:09:56,666 Randy! 197 00:09:56,766 --> 00:09:58,099 You gotta get out here! 198 00:09:58,266 --> 00:09:59,466 Okay, stay right there, miss. 199 00:09:59,566 --> 00:10:01,566 I need to call the hotline! 200 00:10:03,567 --> 00:10:05,733 Yeah, well, there's a girl here, 201 00:10:05,833 --> 00:10:10,233 and she, well--her face is in the paper 202 00:10:10,333 --> 00:10:11,700 sayin' that she was abducted by aliens, 203 00:10:11,800 --> 00:10:13,033 but she is right here. 204 00:10:14,467 --> 00:10:15,800 Yes, the UFO Diner. 205 00:10:16,200 --> 00:10:18,767 That's right, at the UFO Diner! 206 00:10:18,867 --> 00:10:20,033 [laughs] Who woulda thunk it? 207 00:10:21,233 --> 00:10:23,433 They're sendin' a whole investigations team, 208 00:10:23,533 --> 00:10:24,466 and everything! 209 00:10:24,566 --> 00:10:25,733 They say you need to stay-- 210 00:10:27,467 --> 00:10:29,199 [footsteps retreating] 211 00:10:29,867 --> 00:10:31,433 - [bell rings] - Waitress:--put. 212 00:10:33,266 --> 00:10:40,266 ♪ ♪ 213 00:10:42,633 --> 00:10:49,633 ♪ ♪ 214 00:10:52,533 --> 00:11:01,800 ♪ ♪ 215 00:11:01,900 --> 00:11:05,033 - [bottle clink] - ♪ ♪ 216 00:11:08,233 --> 00:11:09,767 President [on phone]: On behalf of the entire administration, 217 00:11:09,867 --> 00:11:11,466 I'd like to congratulate your team 218 00:11:11,566 --> 00:11:13,233 on complete eradication. 219 00:11:14,767 --> 00:11:17,033 You boys, you make your president proud. 220 00:11:17,133 --> 00:11:21,066 ♪ ♪ 221 00:11:21,333 --> 00:11:22,466 Gentlemen. 222 00:11:24,500 --> 00:11:26,333 To the greatest country in the world! 223 00:11:26,500 --> 00:11:28,299 [cheering, laughing] 224 00:11:29,266 --> 00:11:31,266 ♪ O beautiful for spacious skies ♪ 225 00:11:31,366 --> 00:11:32,333 Joe. 226 00:11:32,433 --> 00:11:33,733 Where did you get this stuff? 227 00:11:33,833 --> 00:11:36,099 This is, like, the greatest whiskey 228 00:11:36,199 --> 00:11:37,466 I've ever had in my life. 229 00:11:37,800 --> 00:11:40,199 It's, um... local. 230 00:11:40,800 --> 00:11:45,066 ♪ For purple mountain majesties 231 00:11:45,533 --> 00:11:50,333 ♪ Above the fruited plain 232 00:11:51,166 --> 00:11:56,366 ♪ America, America 233 00:11:56,500 --> 00:12:00,266 ♪ God shed his grace on thee ♪ 234 00:12:00,500 --> 00:12:06,333 ♪ ♪ 235 00:12:06,733 --> 00:12:10,800 ♪ And crowned they good, with brotherhood 236 00:12:11,333 --> 00:12:17,199 ♪ From sea to shining sea ♪ 237 00:12:21,834 --> 00:12:24,199 - [plane engine humming] - [brakes squeak] 238 00:12:25,767 --> 00:12:27,767 [plane passes overhead] 239 00:12:46,366 --> 00:12:50,366 This is all still exceptional, Mabeline, 240 00:12:50,466 --> 00:12:52,600 but we can't hire you, you know that. 241 00:12:52,700 --> 00:12:54,733 - You said to check in. - In a while. 242 00:12:54,833 --> 00:12:56,333 Well, it's been a while. 243 00:12:56,433 --> 00:12:57,700 It's been two weeks. 244 00:12:57,800 --> 00:13:00,066 Sir, with all due respect, 245 00:13:00,166 --> 00:13:03,666 my flight record rivals that of your most seasoned pilots. 246 00:13:03,766 --> 00:13:05,666 And if you look right there 247 00:13:05,766 --> 00:13:07,466 on the bottom left of the first page, 248 00:13:07,566 --> 00:13:09,767 I've had it verified by an Air Force official. 249 00:13:09,867 --> 00:13:12,433 And well, they--they don't do that for just anybody. 250 00:13:12,667 --> 00:13:15,266 Your record was never in question. 251 00:13:15,366 --> 00:13:17,033 Well, I'm happy to hear that. 252 00:13:17,467 --> 00:13:21,333 ♪ ♪ 253 00:13:21,433 --> 00:13:23,433 The world's changing, Mr. Abernathy. 254 00:13:24,333 --> 00:13:26,033 Wouldn't you like to be the first commercial airliner 255 00:13:26,133 --> 00:13:27,099 to welcome that change? 256 00:13:27,700 --> 00:13:29,466 I mean, imagine the press. 257 00:13:29,700 --> 00:13:31,533 Imagine those headlines. 258 00:13:33,433 --> 00:13:34,666 [inhales] 259 00:13:34,766 --> 00:13:41,767 ♪ ♪ 260 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 Get out. 261 00:13:49,333 --> 00:13:50,700 - Who are you? - Get out. 262 00:13:53,100 --> 00:14:00,099 ♪ ♪ 263 00:14:01,467 --> 00:14:06,466 ♪ ♪ 264 00:14:07,333 --> 00:14:08,466 What is this? 265 00:14:08,566 --> 00:14:09,500 Hell if I know. 266 00:14:10,468 --> 00:14:11,333 But they give me five bucks to drop your ass 267 00:14:11,433 --> 00:14:12,366 at the border. 268 00:14:13,467 --> 00:14:15,566 ♪ ♪ 269 00:14:16,233 --> 00:14:17,633 Gordon: I'm a federal agent. 270 00:14:17,733 --> 00:14:19,133 I'll have you arrested, you can't-- 271 00:14:19,233 --> 00:14:20,266 Woman: Gordito! 272 00:14:21,333 --> 00:14:28,333 ♪ ♪ 273 00:14:28,867 --> 00:14:30,266 Woman: Mi Gordito. 274 00:14:35,233 --> 00:14:36,400 [speaking Spanish] 275 00:14:38,266 --> 00:14:43,333 ♪ ♪ 276 00:14:44,166 --> 00:14:47,033 [woman speaks Spanish] 277 00:14:47,166 --> 00:14:54,166 ♪ ♪ 278 00:14:55,867 --> 00:15:02,066 ♪ ♪ 279 00:15:02,333 --> 00:15:04,033 [speaking Spanish] 280 00:15:05,700 --> 00:15:12,700 ♪ ♪ 281 00:15:14,467 --> 00:15:16,366 [speaking Spanish] 282 00:15:16,533 --> 00:15:22,533 ♪ ♪ 283 00:15:22,733 --> 00:15:24,033 [gate rattling] 284 00:15:24,266 --> 00:15:31,266 ♪ ♪ 285 00:15:37,333 --> 00:15:42,333 ♪ ♪ 286 00:15:42,834 --> 00:15:45,533 - [fence rattling] - [Gordon pants] 287 00:15:46,400 --> 00:15:53,400 ♪ ♪ 288 00:15:55,100 --> 00:15:58,099 - [wind whistles] - ♪ ♪ 289 00:16:00,433 --> 00:16:07,433 ♪ ♪ 290 00:16:12,200 --> 00:16:15,433 Waitress: The first female commercial airline pilot! 291 00:16:15,533 --> 00:16:17,066 Well, I'll be! 292 00:16:17,333 --> 00:16:19,233 Mabel: If you think that's something, 293 00:16:19,333 --> 00:16:20,633 you should've seen me in the war. 294 00:16:20,733 --> 00:16:22,099 Waitress: The war? 295 00:16:22,199 --> 00:16:23,400 Mabel: I was a pilot. 296 00:16:23,500 --> 00:16:25,299 Waitress: Like a fighter pilot? 297 00:16:25,399 --> 00:16:26,566 - Mabel: Well-- - Waitress: Jimmy! 298 00:16:26,666 --> 00:16:28,666 We got a real war hero sitting here at our bar! 299 00:16:28,800 --> 00:16:35,800 ♪ ♪ 300 00:16:38,500 --> 00:16:45,433 ♪ ♪ 301 00:16:45,633 --> 00:16:48,433 Abigail: The first female commercial airline pilot. 302 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 I'll be. 303 00:16:51,600 --> 00:16:58,600 ♪ ♪ 304 00:16:59,366 --> 00:17:00,800 I'm fine. 305 00:17:00,900 --> 00:17:02,366 - Thanks for asking. - Good. 306 00:17:04,700 --> 00:17:06,433 You--you look well. 307 00:17:07,433 --> 00:17:12,633 ♪ ♪ 308 00:17:13,133 --> 00:17:14,666 Mabel: I don't think I was ever really meant 309 00:17:14,766 --> 00:17:16,566 to be a mother, Abigail. 310 00:17:17,533 --> 00:17:19,733 And I don't know if you can understand that. 311 00:17:21,333 --> 00:17:22,333 I'm sorry. 312 00:17:25,300 --> 00:17:26,299 The world's changing, Mabel. 313 00:17:29,533 --> 00:17:31,733 Women don't need to be mothers if they don't wanna be. 314 00:17:32,533 --> 00:17:37,400 ♪ ♪ 315 00:17:37,633 --> 00:17:38,700 [sighs] 316 00:17:39,400 --> 00:17:43,099 ♪ ♪ 317 00:17:43,400 --> 00:17:45,166 Filmmaker: What does being Indian mean to you? 318 00:17:45,266 --> 00:17:47,099 [sighs] 319 00:17:47,433 --> 00:17:53,133 There's a sense of--of... 320 00:17:55,300 --> 00:17:56,299 Love. 321 00:17:57,267 --> 00:17:59,099 I--I'll probably have to start this again, 322 00:17:59,199 --> 00:18:01,099 it's--it's hard to articulate. 323 00:18:01,433 --> 00:18:04,366 I keep using the word, "pride," 324 00:18:04,466 --> 00:18:05,633 I can't get away from that. 325 00:18:06,800 --> 00:18:13,066 I have such admiration and pride, 326 00:18:13,166 --> 00:18:14,566 I--we gotta start this over. 327 00:18:14,666 --> 00:18:15,633 I have to think of it. 328 00:18:16,500 --> 00:18:17,333 It's--it's hard for me to articulate. 329 00:18:18,366 --> 00:18:25,366 ♪ ♪ 330 00:18:26,600 --> 00:18:29,600 ♪ ♪ 331 00:18:30,166 --> 00:18:34,366 Morning Deer: I think about our--just the trail of life. 332 00:18:35,233 --> 00:18:42,233 ♪ ♪ 333 00:18:44,767 --> 00:18:46,333 This is my--this is my journey, 334 00:18:46,433 --> 00:18:48,166 this is our journey, my family's journey. 335 00:18:48,366 --> 00:18:50,400 That trail, those ups and downs, those dots, 336 00:18:50,500 --> 00:18:52,099 those people along the way. 337 00:18:52,700 --> 00:18:54,666 And it's never ending, and it's not gonna end, 338 00:18:54,766 --> 00:18:58,033 and this is--I think it's a unique story, 339 00:18:58,133 --> 00:18:59,433 but I--it's not, is it? 340 00:18:59,533 --> 00:19:00,466 It really isn't. 341 00:19:01,233 --> 00:19:05,233 ♪ ♪ 342 00:19:05,400 --> 00:19:08,400 Morning Deer: About identity, about who we are. 343 00:19:09,500 --> 00:19:16,500 ♪ ♪ 344 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 And it's good enough, 345 00:19:19,800 --> 00:19:22,767 and it's--and that's what I feel. 346 00:19:23,366 --> 00:19:24,533 I--I'm good enough. 347 00:19:28,633 --> 00:19:29,800 But never complete. 348 00:19:35,400 --> 00:19:38,400 [birds chirp] 349 00:19:43,333 --> 00:19:50,333 ♪ ♪ 350 00:19:51,533 --> 00:19:57,533 ♪ ♪ 351 00:19:58,300 --> 00:20:00,299 - Bob: Hi, Mabel! - Oh hey, Bob! 352 00:20:02,300 --> 00:20:03,401 Still watering, I see. 353 00:20:03,501 --> 00:20:06,333 ♪ Lying awake intent at tuning in on you 354 00:20:07,133 --> 00:20:10,033 ♪ If I was young it didn't stop you coming through 355 00:20:10,400 --> 00:20:11,567 ♪ Oh-a-oh 356 00:20:14,433 --> 00:20:17,266 ♪ They took the credit for your second symphony 357 00:20:18,100 --> 00:20:21,066 ♪ Rewritten by machine on new technology 358 00:20:21,633 --> 00:20:24,500 ♪ And now I understand the problems you can see 359 00:20:24,867 --> 00:20:26,533 ♪ Oh-a-oh 360 00:20:27,233 --> 00:20:28,533 ♪ I met your children 361 00:20:28,733 --> 00:20:30,266 ♪ Oh-a-oh 362 00:20:30,800 --> 00:20:32,266 ♪ What did you tell them? 363 00:20:32,667 --> 00:20:35,400 ♪ Video killed the radio star 364 00:20:36,100 --> 00:20:39,166 ♪ Video killed the radio star 365 00:20:39,834 --> 00:20:42,733 ♪ Pictures came and broke your heart 366 00:20:43,366 --> 00:20:45,800 ♪ Oh-a-a-a-oh 367 00:20:47,500 --> 00:20:50,433 ♪ And now we meet in an abandoned studio 368 00:20:51,166 --> 00:20:54,266 ♪ We hear the playback and it seems so long ago 369 00:20:54,700 --> 00:20:57,633 ♪ And you remember the jingles used to go 370 00:20:58,133 --> 00:20:59,433 ♪ Oh-a-oh 371 00:21:00,200 --> 00:21:01,566 ♪ You were the first one 372 00:21:01,834 --> 00:21:03,266 ♪ Oh-a-oh 373 00:21:03,767 --> 00:21:05,333 ♪ You were the last one 374 00:21:05,633 --> 00:21:08,500 ♪ Video killed the radio star 375 00:21:09,233 --> 00:21:12,266 ♪ Video killed the radio star 376 00:21:12,700 --> 00:21:15,700 ♪ In my mind and in my car 377 00:21:16,366 --> 00:21:19,600 ♪ We can't rewind we've gone too far 378 00:21:20,100 --> 00:21:22,433 ♪ Oh-a-a-a-oh 379 00:21:23,600 --> 00:21:26,400 ♪ Oh-a-a-a-oh 380 00:21:27,533 --> 00:21:34,533 ♪ ♪ 381 00:21:36,800 --> 00:21:43,800 ♪ ♪ 382 00:21:47,400 --> 00:21:50,533 ♪ Video killed the radio star 383 00:21:51,100 --> 00:21:54,333 ♪ Video killed the radio star 384 00:21:54,867 --> 00:21:57,767 ♪ In my mind and in my car 385 00:21:58,366 --> 00:22:01,767 ♪ We can't rewind we've gone too far 386 00:22:02,266 --> 00:22:05,333 ♪ Pictures came and broke your heart 387 00:22:05,767 --> 00:22:10,800 ♪ Put the blame on VCR 388 00:22:13,366 --> 00:22:19,633 ♪ You are a radio star 389 00:22:20,300 --> 00:22:27,199 ♪ You are a radio star ♪