1 00:00:00,300 --> 00:00:02,099 ♪ ♪ 2 00:00:10,866 --> 00:00:12,499 Isabelle Sutton: There have been many stories 3 00:00:12,533 --> 00:00:14,566 passed down to me from my ancestors. 4 00:00:14,966 --> 00:00:16,466 Officer: And step! 5 00:00:16,666 --> 00:00:19,332 Isabelle: None of those stories involved alien abductions 6 00:00:19,366 --> 00:00:20,666 or UFOs. 7 00:00:21,333 --> 00:00:24,799 It was a narrative to frighten white folks into submission. 8 00:00:25,399 --> 00:00:27,299 Broadcaster: Are the flying saucers real? 9 00:00:27,766 --> 00:00:29,432 Isabelle: But it really wasn'tthe white folks 10 00:00:29,466 --> 00:00:30,766 who had anything to worry about. 11 00:00:31,100 --> 00:00:32,267 [film reel ticking] 12 00:00:32,301 --> 00:00:35,399 Man: Here we are on the Western Navajo Indian Reservation. 13 00:00:35,433 --> 00:00:37,199 Isabelle: You see, I was born at a time 14 00:00:37,233 --> 00:00:39,766 when the US Government was frightened of our ingenuity-- 15 00:00:39,800 --> 00:00:41,532 Man: And these children, the bounty. 16 00:00:41,566 --> 00:00:42,632 Isabelle:--our perseverance. 17 00:00:42,666 --> 00:00:44,599 Man: We bring them in, clean them up, 18 00:00:44,633 --> 00:00:47,832 and start them on their way to civilization. 19 00:00:47,866 --> 00:00:51,466 Chief Denetso assists a great deal 20 00:00:51,500 --> 00:00:55,766 in carrying out the agents' orders and conveying messages 21 00:00:55,800 --> 00:00:59,132 to and from the agents and the tribe. 22 00:00:59,166 --> 00:01:00,433 Isabelle: They would do anything they could 23 00:01:00,467 --> 00:01:03,100 to kill the Indian and save the man. 24 00:01:03,134 --> 00:01:07,200 Man: Navajo children, these children, but a few years ago, 25 00:01:07,234 --> 00:01:10,400 looked just like those we saw before. 26 00:01:10,434 --> 00:01:12,400 Isabelle: Some of us went willingly. 27 00:01:12,434 --> 00:01:16,300 Others, like my family, we stayed and fought. 28 00:01:16,334 --> 00:01:18,333 Man:--agencies of the government. 29 00:01:18,367 --> 00:01:20,233 They are being rapidly brought 30 00:01:20,267 --> 00:01:24,400 from their state of comparative savagery and barbarism 31 00:01:24,434 --> 00:01:26,033 to one of civilization. 32 00:01:26,667 --> 00:01:29,700 - [children singing] - [film reel ticking] 33 00:01:29,900 --> 00:01:33,267 Isabelle: But then there were a select few who became serpents. 34 00:01:34,634 --> 00:01:37,367 Dangerous and ruthless bottom-feeders, 35 00:01:39,667 --> 00:01:43,733 unaware that one day, these white men would kill them too. 36 00:01:46,400 --> 00:01:48,367 And there would be no men left to save. 37 00:01:49,001 --> 00:01:51,700 - All ready for you.- Okay. 38 00:01:51,734 --> 00:01:55,033 Relax, you won't let us down. 39 00:01:55,800 --> 00:01:58,567 ♪ ♪ 40 00:02:02,300 --> 00:02:05,599 Now, what is assimilation? 41 00:02:05,633 --> 00:02:06,933 Anybody? 42 00:02:08,267 --> 00:02:10,099 Anybody? 43 00:02:10,133 --> 00:02:11,167 Felix? 44 00:02:11,200 --> 00:02:12,068 Isabelle: Gordon Rogers was admittedly nervous. 45 00:02:12,402 --> 00:02:17,299 Assimilation is to assume others' values as one's own. 46 00:02:17,333 --> 00:02:18,633 Isabelle: He had been plucked from the mail room 47 00:02:18,667 --> 00:02:22,033 not but 24 hours prior to his presentation. 48 00:02:22,500 --> 00:02:25,266 See, that--that is our gift to--to them 49 00:02:25,300 --> 00:02:27,199 because they yearn for a better life-- 50 00:02:27,233 --> 00:02:30,299 Isabelle: Why--because in order to understand the Natives-- 51 00:02:30,333 --> 00:02:31,466 They don't know it yet-- 52 00:02:31,500 --> 00:02:32,666 Isabelle:--you have to be one. 53 00:02:35,233 --> 00:02:37,600 Assimilation is God's gift to the Native. 54 00:02:39,600 --> 00:02:42,299 And we're here to show them the way, 55 00:02:42,333 --> 00:02:43,666 saving them from themselves. 56 00:02:43,700 --> 00:02:47,133 So you see--because we need that land. 57 00:02:47,167 --> 00:02:48,201 We need that land, otherwise, 58 00:02:48,234 --> 00:02:50,233 we can't get the oil from the south to the north. 59 00:02:50,433 --> 00:02:51,601 Isabelle: It always comes down to money 60 00:02:51,634 --> 00:02:54,533 for these people, and their plan was to disappear us 61 00:02:54,567 --> 00:02:56,333 so they can make more money. 62 00:02:56,767 --> 00:02:59,899 Gordon Rogers: We are about to embark on a quest, 63 00:02:59,933 --> 00:03:02,833 a quest that might change-- 64 00:03:04,300 --> 00:03:07,099 --this nation for decades to come. 65 00:03:07,133 --> 00:03:11,432 But rest assured, these savages are--they're a dying breed, 66 00:03:11,466 --> 00:03:15,266 a dying breed that just needs a little help 67 00:03:15,300 --> 00:03:17,199 putting that final nail in their coffin. 68 00:03:17,666 --> 00:03:20,266 - [laughter] - ♪ ♪ 69 00:03:20,466 --> 00:03:22,366 Isabelle: The thing about serpents, 70 00:03:22,400 --> 00:03:25,233 they'll do just about anything to fit in with the silt. 71 00:03:25,533 --> 00:03:27,499 ♪ ♪ 72 00:03:28,033 --> 00:03:30,033 And this is how we're gonna do it. 73 00:03:30,666 --> 00:03:31,599 Thanks. 74 00:03:32,166 --> 00:03:33,599 ♪ ♪ 75 00:03:33,799 --> 00:03:36,866 Step one, get the lay of the land. 76 00:03:36,900 --> 00:03:39,166 Mailman: Cornfields along this road. 77 00:03:39,200 --> 00:03:40,399 This road's gonna run right up to-- 78 00:03:40,433 --> 00:03:41,499 Thank you. 79 00:03:41,533 --> 00:03:43,566 You see, every Native is unique. 80 00:03:43,600 --> 00:03:44,899 Will they sell the land? 81 00:03:44,933 --> 00:03:46,132 How poor are the damn savages? 82 00:03:46,166 --> 00:03:48,899 Will they move of their own volition? 83 00:03:48,933 --> 00:03:49,967 Volition. 84 00:03:50,000 --> 00:03:52,866 - It's not about the money! - What did she say? 85 00:03:52,900 --> 00:03:54,066 Gordon: Now step two. 86 00:03:54,100 --> 00:03:56,899 Our mission is complete assimilation, 87 00:03:56,933 --> 00:03:58,566 because we're not real estate agents-- 88 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 Isabelle: Gordon Rogers truly believed he was 89 00:04:00,434 --> 00:04:02,866 "a goddamn federal officer 90 00:04:02,900 --> 00:04:05,266 with the weight of the government behind him." 91 00:04:05,300 --> 00:04:07,566 This could not have been further from the truth... 92 00:04:07,600 --> 00:04:08,933 Fucking beaner! 93 00:04:08,967 --> 00:04:09,901 So, we're gonna take the kids. 94 00:04:09,934 --> 00:04:10,902 We're gonna take every single one of them. 95 00:04:10,935 --> 00:04:13,233 Because you're not lying if you're helping them 96 00:04:13,267 --> 00:04:14,500 because they are at fault. 97 00:04:14,534 --> 00:04:17,167 Force their hands by any means necessary! 98 00:04:17,467 --> 00:04:19,200 ♪ ♪ 99 00:04:19,433 --> 00:04:22,833 Isabelle: He came into my room and hog-tied me like a pig. 100 00:04:22,867 --> 00:04:25,200 That was how I first met Mr. Rogers, 101 00:04:25,234 --> 00:04:27,033 gagged and bound in the back of his car. 102 00:04:27,233 --> 00:04:30,067 ♪ ♪ 103 00:04:30,267 --> 00:04:31,468 Isabelle: There were thousands of us turning up 104 00:04:31,502 --> 00:04:33,967 at orphanages and boarding schools across the country. 105 00:04:35,234 --> 00:04:36,833 Abandoned by her parents. 106 00:04:36,867 --> 00:04:39,066 Sister Agnes, uh-- 107 00:04:39,100 --> 00:04:40,833 --drunken father, rumors of abuse. 108 00:04:40,867 --> 00:04:42,266 Her parents were abducted by aliens. 109 00:04:42,300 --> 00:04:44,100 It's a--it's a very sad story. 110 00:04:44,134 --> 00:04:45,900 Let's find her a nice, American family. 111 00:04:45,934 --> 00:04:47,866 Isabelle: I already had a nice, American family. 112 00:04:47,900 --> 00:04:49,333 Then step three. 113 00:04:49,367 --> 00:04:51,400 - Cover it up. - [camera shutter clicks] 114 00:04:52,134 --> 00:04:54,366 Man: When it got to the top of the trees, it stopped. 115 00:04:54,400 --> 00:04:56,867 And a--a blue and a white light come on. 116 00:04:57,067 --> 00:04:58,467 ♪ ♪ 117 00:04:58,667 --> 00:04:59,866 Woman: It was shaped like a pie. 118 00:04:59,900 --> 00:05:00,933 I could see the front of it. 119 00:05:00,967 --> 00:05:01,868 I just saw the round front. 120 00:05:01,901 --> 00:05:03,366 And I could see the lights on either side. 121 00:05:03,900 --> 00:05:08,799 I think we can get to a place of total eradication, 122 00:05:08,833 --> 00:05:10,300 and I know you're capable of it. 123 00:05:11,133 --> 00:05:13,800 Thank you--thank you. 124 00:05:14,000 --> 00:05:20,366 ♪ ♪ 125 00:05:21,067 --> 00:05:23,100 ♪ ♪ 126 00:05:23,367 --> 00:05:26,066 Gordon: There was this four-eyed smarty pants 127 00:05:26,100 --> 00:05:27,799 back at headquarters who believes that the aliens 128 00:05:27,833 --> 00:05:29,166 saw a sign from above, 129 00:05:29,200 --> 00:05:32,366 some kinda--type of witchcraft left behind 130 00:05:32,400 --> 00:05:35,366 that we normal people can't see with the naked eye. 131 00:05:35,400 --> 00:05:38,400 But then they chose this site to land. 132 00:05:38,734 --> 00:05:40,466 [crows cawing] 133 00:05:40,766 --> 00:05:43,333 Gordon: Abbie, impressive, is it not? 134 00:05:43,367 --> 00:05:47,200 "Gordon Rogers discovers aliens in Southbury." 135 00:05:48,233 --> 00:05:49,134 Got a good ring to it. 136 00:05:49,167 --> 00:05:50,366 That's what the headline should have read. 137 00:05:50,766 --> 00:05:53,266 Isabelle: As it turns out, the only real alien 138 00:05:53,300 --> 00:05:55,966 was a Mexican named Gordon Rogers. 139 00:05:56,000 --> 00:05:58,066 [crows cawing] 140 00:05:59,400 --> 00:06:05,633 ♪ "High Ball Stepper" by Jack White ♪ 141 00:06:08,433 --> 00:06:13,766 ♪ ♪ 142 00:06:16,166 --> 00:06:21,666 ♪ ♪ 143 00:06:23,200 --> 00:06:28,033 ♪ ♪ 144 00:06:28,800 --> 00:06:31,266 ♪ ♪ 145 00:06:33,100 --> 00:06:33,966 [dogs barking] 146 00:06:34,233 --> 00:06:36,366 Mabel: You're a jack of all trades. 147 00:06:36,400 --> 00:06:39,766 Gordon: No, just do what I have to do to provide for my family. 148 00:06:41,700 --> 00:06:44,066 Even when my wife won't. 149 00:06:45,300 --> 00:06:47,099 You're a wonderful provider. 150 00:06:48,300 --> 00:06:49,833 Mabelline, did you hear what I just said? 151 00:06:52,033 --> 00:06:54,199 I said even if my wife won't. 152 00:06:54,800 --> 00:06:56,933 ♪ ♪ 153 00:06:57,133 --> 00:06:59,232 Gordon: Do you know why I said that? 154 00:06:59,266 --> 00:07:01,266 I said it because you've been so goddamn careless 155 00:07:01,300 --> 00:07:03,766 with our lives these past few days. 156 00:07:03,800 --> 00:07:05,033 ♪ ♪ 157 00:07:05,067 --> 00:07:09,133 And now--now you must repent, 158 00:07:09,167 --> 00:07:11,000 'cause you betrayed me. 159 00:07:11,034 --> 00:07:13,800 Hell, you even betrayed Abigail by roping her into this. 160 00:07:13,834 --> 00:07:14,901 I don't know what you mean, Gordo. 161 00:07:14,935 --> 00:07:16,666 I'm sorry, I thought we were having a nice evening. 162 00:07:16,700 --> 00:07:19,233 Of course you know what the hell I'm talking about. 163 00:07:19,267 --> 00:07:21,300 Do you know how hard I had to work for this? 164 00:07:21,334 --> 00:07:23,166 Do you know what I had to do to get this? 165 00:07:23,200 --> 00:07:25,033 Yes, I do, of course I do. 166 00:07:25,067 --> 00:07:26,633 - I'm very proud of you. - [crashing] 167 00:07:26,833 --> 00:07:29,366 Gordon: Cut the bullshit! 168 00:07:29,400 --> 00:07:31,066 They think you're a Russian spy, Mabelline. 169 00:07:31,100 --> 00:07:32,034 Oh, please. 170 00:07:32,067 --> 00:07:34,166 Do you know what they do to spies in America? 171 00:07:34,200 --> 00:07:35,866 Do you think I'm a Russian spy? 172 00:07:35,900 --> 00:07:37,700 Don't be smart, don't be smart, not now. 173 00:07:37,734 --> 00:07:40,033 I served for the United States Air Force. 174 00:07:40,067 --> 00:07:42,866 Oh my god, if I have to listen to--to your 175 00:07:42,900 --> 00:07:45,633 "service to this country" one more goddamn time, 176 00:07:45,667 --> 00:07:48,233 when I'm the one that's sacrificing for this country 177 00:07:48,267 --> 00:07:50,133 right now, and you're fucking it up for me! 178 00:07:50,167 --> 00:07:52,133 I'm--I'm fu--I'm not fu--. 179 00:07:52,167 --> 00:07:53,233 Yes, you're fucking it up for me. 180 00:07:53,267 --> 00:07:54,300 Where were you today, huh? 181 00:07:54,334 --> 00:07:55,733 Where were you? 182 00:07:55,767 --> 00:07:57,100 At Boon's farm, what did you find out 183 00:07:57,134 --> 00:07:59,599 from that lying, drunken sack of shit? 184 00:07:59,633 --> 00:08:00,666 - Nothing. - You learned nothing! 185 00:08:00,700 --> 00:08:02,600 Of course not, because he's a liar! 186 00:08:05,767 --> 00:08:07,233 Of course you're not a spy either, 187 00:08:07,267 --> 00:08:09,299 because you're too fucking stupid. 188 00:08:09,333 --> 00:08:12,199 Going through my files, impersonating an FBI agent. 189 00:08:12,233 --> 00:08:14,033 Why risk everything, Mabel, why? 190 00:08:14,067 --> 00:08:15,866 - What's wrong with you? - This isn't working. 191 00:08:15,900 --> 00:08:16,934 I'm more than this, Gordo. 192 00:08:16,967 --> 00:08:19,533 Well, that's why I brought Abigail into this house 193 00:08:19,567 --> 00:08:21,299 so you'd have something to do. 194 00:08:21,333 --> 00:08:23,133 I--I--I don't need something to do. 195 00:08:23,167 --> 00:08:26,099 I need--I need purpose, I need something to be. 196 00:08:26,133 --> 00:08:27,966 Mabel, just fall into line. 197 00:08:28,000 --> 00:08:29,899 If I have to hear that one more time-- 198 00:08:29,933 --> 00:08:32,633 Don't you ever make fun of me again! 199 00:08:34,167 --> 00:08:36,866 Don't you ever make fun of me again! 200 00:08:36,900 --> 00:08:37,933 You don't know what I'm capable of. 201 00:08:37,967 --> 00:08:39,200 Don't push me. 202 00:08:39,833 --> 00:08:44,966 ♪ ♪ 203 00:08:48,967 --> 00:08:50,033 I'm sorry Mabelline, I just... 204 00:08:50,300 --> 00:08:52,766 [Mabel sobs] 205 00:08:52,999 --> 00:08:55,100 I'm sorry, I'm sorry. 206 00:08:55,867 --> 00:08:57,833 Hey, look, everything's gonna be all right. 207 00:08:57,867 --> 00:08:59,966 Everything's gonna be fine. 208 00:09:00,000 --> 00:09:01,932 - It's gonna be all right. - [kiss] 209 00:09:01,966 --> 00:09:05,232 Everything's gonna be fine, everything's gonna be fine. 210 00:09:05,266 --> 00:09:07,232 We're gonna be fine. 211 00:09:07,266 --> 00:09:08,133 Okay? 212 00:09:08,333 --> 00:09:13,533 ♪ ♪ 213 00:09:13,733 --> 00:09:15,766 Do you think you'll be able to sort it out? 214 00:09:15,800 --> 00:09:17,532 Of course I'll be able to sort it out. 215 00:09:17,566 --> 00:09:19,632 But you need to promise that you're gonna be 216 00:09:19,666 --> 00:09:21,433 done with this little adventure. 217 00:09:23,500 --> 00:09:25,433 Will they be able to find the Suttons? 218 00:09:26,533 --> 00:09:28,899 ♪ ♪ 219 00:09:29,132 --> 00:09:32,199 The Suttons were abducted by aliens. 220 00:09:34,200 --> 00:09:38,166 But, Gordo, they weren't really, were they? 221 00:09:39,100 --> 00:09:44,933 ♪ ♪ 222 00:09:45,133 --> 00:09:46,599 [door bell rings] 223 00:09:48,833 --> 00:09:49,833 [knock at the door] 224 00:09:51,266 --> 00:09:53,933 - [knocks again] - Gordon: Oh, god. 225 00:09:56,033 --> 00:09:57,199 Hi Gordo. 226 00:09:59,133 --> 00:10:00,367 What a pleasant surprise. 227 00:10:00,401 --> 00:10:03,132 Frannie: We just wanted to come by and thank you for everything. 228 00:10:03,166 --> 00:10:05,799 - Gordon: Oh wow. - For everything. 229 00:10:05,833 --> 00:10:09,833 And to introduce you to our new daughter, Charlene. 230 00:10:11,833 --> 00:10:13,066 Hi Charlene. 231 00:10:14,833 --> 00:10:16,599 Charlene, say hello to Mr. Rogers. 232 00:10:19,133 --> 00:10:21,433 - Can you do something? - Charlene. 233 00:10:28,000 --> 00:10:29,766 Charlene, say hello to Mr. Rogers. 234 00:10:31,933 --> 00:10:33,133 Hello, Mr. Rogers. 235 00:10:34,666 --> 00:10:36,599 Well, hello there. 236 00:10:36,633 --> 00:10:38,866 Oh, what a pleasant surprise. 237 00:10:38,900 --> 00:10:39,999 Gordon: Mabelline, this is Charlene, 238 00:10:40,033 --> 00:10:42,566 the newest addition to the Cox family. 239 00:10:42,600 --> 00:10:43,534 Well, come on in. 240 00:10:43,567 --> 00:10:45,232 No, no, no, it's not a good time actually. 241 00:10:45,266 --> 00:10:46,233 - Oh, it's fine. - Not exactly-- 242 00:10:46,267 --> 00:10:47,932 --because our daughter's not feeling well at all. 243 00:10:47,966 --> 00:10:48,867 Teenage stuff. 244 00:10:48,900 --> 00:10:50,666 Gordon: No, it's a little more than that. 245 00:10:50,700 --> 00:10:52,866 Mabel: Come on. 246 00:10:52,900 --> 00:10:54,532 Maybe just for a little bit. 247 00:10:54,566 --> 00:10:56,199 - Yeah. - Gordon: For a short, little... 248 00:11:03,434 --> 00:11:04,533 ♪ ♪ 249 00:11:04,733 --> 00:11:06,766 Glennie, we knew. 250 00:11:06,800 --> 00:11:10,733 We knew what they were capable of. 251 00:11:10,767 --> 00:11:13,666 We hid her in a whiskey barn, for Chrissake. 252 00:11:13,700 --> 00:11:14,966 For what? 253 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Every day, any time a car would drive by, 254 00:11:17,034 --> 00:11:19,466 I put Isa into hiding. 255 00:11:19,500 --> 00:11:21,600 I'm already guilt-riddled enough, okay? 256 00:11:21,634 --> 00:11:23,000 Gilberto: I don't care about guilt. 257 00:11:23,034 --> 00:11:24,966 I want Isa back. 258 00:11:25,000 --> 00:11:27,033 Why couldn't we give them the fucking land? 259 00:11:27,633 --> 00:11:29,600 - [door banging] - ♪ ♪ 260 00:11:30,034 --> 00:11:32,433 - Officer: My little bubelah. - [woman giggles] 261 00:11:32,467 --> 00:11:35,500 - Just so happy to see you. - It's a pretty dress. 262 00:11:35,534 --> 00:11:38,100 Woman: I put it on just for you. 263 00:11:38,967 --> 00:11:40,600 Oh! 264 00:11:40,634 --> 00:11:41,900 You didn't tell me you've got some 265 00:11:41,934 --> 00:11:44,933 real live derelicts tonight. 266 00:11:44,967 --> 00:11:46,666 - Ooh. - [yelps and giggles] 267 00:11:46,700 --> 00:11:49,633 Oh, say, any word on my daughter? 268 00:11:49,667 --> 00:11:51,666 Officer: Christ, don't ruin the mood. 269 00:11:51,700 --> 00:11:53,166 I put a word in with the judge. 270 00:11:53,200 --> 00:11:55,633 - I got a good feeling. - Oooh, you do? 271 00:11:55,667 --> 00:11:59,766 - Officer: Mm hmm. - [laughing] 272 00:12:01,033 --> 00:12:05,700 - ♪ ♪ - [muffled giggling] 273 00:12:06,033 --> 00:12:11,600 ♪ ♪ 274 00:12:11,833 --> 00:12:14,633 We really couldn't be more grateful to you, Gordo. 275 00:12:14,667 --> 00:12:17,833 I mean, she's a--a really lovely girl, but-- 276 00:12:17,867 --> 00:12:21,033 - She is. - Bob: She's just so angry. 277 00:12:21,067 --> 00:12:23,566 I know, I know, Bob, it just takes time. 278 00:12:23,600 --> 00:12:25,099 It always takes time. 279 00:12:25,133 --> 00:12:26,866 She keeps talking about her parents 280 00:12:26,900 --> 00:12:29,433 like they didn't just up and abandon her. 281 00:12:29,467 --> 00:12:31,066 Gordon: You know, I remember it was the same thing 282 00:12:31,100 --> 00:12:32,666 with Abigail at the beginning. 283 00:12:32,700 --> 00:12:34,066 - Bob: Really? - It goes away. 284 00:12:34,100 --> 00:12:35,899 Frannie: Why don't you come help your mother 285 00:12:35,933 --> 00:12:36,899 in the kitchen? 286 00:12:36,933 --> 00:12:38,100 That's not my name. 287 00:12:38,134 --> 00:12:39,866 Isabelle: Charlene was the name of this wretched woman's 288 00:12:39,900 --> 00:12:41,599 favorite auntie. 289 00:12:41,633 --> 00:12:43,033 Excuse me, miss? 290 00:12:43,067 --> 00:12:45,433 Isabelle: What a way to honor the dead-- 291 00:12:45,767 --> 00:12:48,466 Do not embarrass me, please, Charlene. 292 00:12:48,500 --> 00:12:51,033 Isabelle:--by kidnapping the living and renaming us. 293 00:12:51,067 --> 00:12:53,566 Frannie, Frannie, is--is something the matter? 294 00:12:53,600 --> 00:12:56,099 Well, she believes her name to be something 295 00:12:56,133 --> 00:12:57,799 it most certainly is not. 296 00:12:57,833 --> 00:13:00,866 Gordon: No, no, Charlene, is that true? 297 00:13:00,900 --> 00:13:02,599 Bob: She's just having a little trouble fitting in, 298 00:13:02,633 --> 00:13:04,866 all the usual hiccups, is all. 299 00:13:04,900 --> 00:13:07,366 Bob, if I can offer a piece of advice at this time 300 00:13:07,400 --> 00:13:09,866 it would be not to tolerate that type of behavior. 301 00:13:09,900 --> 00:13:11,599 That's exactly what I've been telling him. 302 00:13:11,633 --> 00:13:13,666 Yeah, you got to confront these problems head on. 303 00:13:13,700 --> 00:13:14,934 That's exactly what I said. 304 00:13:14,968 --> 00:13:18,032 Now, Charlene, Charlene, this family has been very gracious 305 00:13:18,066 --> 00:13:21,732 to you--taking you in, putting food in your belly, 306 00:13:21,766 --> 00:13:22,900 giving you a roof over your head 307 00:13:22,933 --> 00:13:26,966 that's not riddled with tetanus and falling scaffolding. 308 00:13:27,000 --> 00:13:31,432 Now, I do believe that this thanklessness 309 00:13:31,466 --> 00:13:32,999 deserves to be punished. 310 00:13:33,033 --> 00:13:34,566 Bob: Oh, I don't think that's necessary. 311 00:13:34,600 --> 00:13:36,466 Frannie: No, Bob, he's right. 312 00:13:36,900 --> 00:13:38,999 Mabel? 313 00:13:39,033 --> 00:13:40,733 Could I please borrow your yardstick? 314 00:13:41,500 --> 00:13:43,866 ♪ ♪ 315 00:13:44,099 --> 00:13:46,499 Mabel, Mabel, please be helpful. 316 00:13:46,699 --> 00:13:51,633 ♪ ♪ 317 00:13:53,833 --> 00:13:58,899 ♪ ♪ 318 00:13:59,132 --> 00:14:01,400 As soon as she ingratiates herself into our culture, 319 00:14:01,434 --> 00:14:03,233 the less painful it's going to become for her. 320 00:14:03,267 --> 00:14:04,567 Hands on your knees, young lady. 321 00:14:04,767 --> 00:14:07,867 ♪ ♪ 322 00:14:08,100 --> 00:14:10,266 Frannie: Right now, please. 323 00:14:10,300 --> 00:14:15,300 ♪ ♪ 324 00:14:16,334 --> 00:14:19,900 ♪ ♪ 325 00:14:22,500 --> 00:14:25,433 ♪ ♪ 326 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 - Glennie: Hey miss. - What the hell are you doing? 327 00:14:31,534 --> 00:14:33,467 - Glennie: Hey, hey. - Gilberto: Glennie? 328 00:14:34,900 --> 00:14:37,533 Miss, could you come over here for a moment, please. 329 00:14:37,733 --> 00:14:41,267 ♪ ♪ 330 00:14:41,500 --> 00:14:43,366 Earlier, I overheard you mentioning 331 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 that you had a daughter 332 00:14:44,634 --> 00:14:45,933 that was working her way through the courts. 333 00:14:45,967 --> 00:14:47,900 Yeah--yeah, yeah, I do. 334 00:14:47,934 --> 00:14:49,267 I've been trying to get her back. 335 00:14:50,235 --> 00:14:53,433 I too am on a mission to get my daughter back. 336 00:14:55,700 --> 00:14:59,533 Glennie: My beautiful 15-year-old Isa. 337 00:15:04,433 --> 00:15:06,600 ♪ ♪ 338 00:15:06,833 --> 00:15:08,833 Good girl, Charlene, good girl. 339 00:15:09,100 --> 00:15:11,733 ♪ ♪ 340 00:15:11,933 --> 00:15:14,566 Mark my words, she's gonna be like my Abigail in no time. 341 00:15:14,600 --> 00:15:16,233 Speaking of which, why don't you go on upstairs 342 00:15:16,267 --> 00:15:17,533 and introduce yourself? 343 00:15:17,567 --> 00:15:18,899 That's a splendid idea. 344 00:15:18,933 --> 00:15:20,299 No, that wouldn't be a good-- 345 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 Mabel: She should have a friend. 346 00:15:21,367 --> 00:15:22,499 They both should. 347 00:15:22,533 --> 00:15:23,699 She's contagious. 348 00:15:23,733 --> 00:15:25,666 She's not contagious, don't be silly. 349 00:15:25,700 --> 00:15:27,366 First door in front of the staircase. 350 00:15:27,400 --> 00:15:29,299 Bob: You heard Mrs. Rogers, it's the first door. 351 00:15:29,333 --> 00:15:30,599 Maybe it will make her stop moping around 352 00:15:30,633 --> 00:15:31,866 like somebody just died. 353 00:15:32,099 --> 00:15:33,166 [laughing] 354 00:15:33,366 --> 00:15:34,399 Gordon: Please think this over. 355 00:15:34,433 --> 00:15:35,566 I don't think it's a good idea. 356 00:15:35,600 --> 00:15:36,833 Think what over? 357 00:15:36,867 --> 00:15:38,866 Gordo, stop being silly. 358 00:15:38,900 --> 00:15:40,100 Come on. 359 00:15:42,433 --> 00:15:43,466 It's right up there. 360 00:15:44,300 --> 00:15:45,466 [knock at door] 361 00:15:47,333 --> 00:15:48,766 [door creaks] 362 00:15:48,966 --> 00:15:50,666 [muffled voices] 363 00:15:50,899 --> 00:15:52,600 Isabelle: Hello? 364 00:15:53,567 --> 00:15:55,166 I'm just so ashamed, Gordo, 365 00:15:55,200 --> 00:15:56,433 that my daughter would behave that way-- 366 00:15:56,467 --> 00:15:57,633 You don't have to blame yourself. 367 00:15:57,667 --> 00:15:58,668 It's not your fault. 368 00:15:58,701 --> 00:16:00,532 Girls at this age have a cognitive disadvantage. 369 00:16:00,566 --> 00:16:01,699 It's a fact. 370 00:16:01,899 --> 00:16:04,466 ♪ ♪ 371 00:16:04,866 --> 00:16:07,066 Isabelle: I couldn't find her. 372 00:16:07,800 --> 00:16:10,399 - Excuse me? - She wasn't in her room. 373 00:16:10,433 --> 00:16:11,566 Maybe I went to the wrong room. 374 00:16:11,600 --> 00:16:13,099 What do you mean she wasn't in her room? 375 00:16:13,733 --> 00:16:17,133 [hurried footsteps] 376 00:16:19,300 --> 00:16:21,033 Is she in there? 377 00:16:21,233 --> 00:16:23,466 ♪ ♪ 378 00:16:23,766 --> 00:16:25,666 Well, sit down, Charlene. 379 00:16:25,866 --> 00:16:28,466 ♪ ♪ 380 00:16:28,800 --> 00:16:30,166 Not there, that's Mr. Rogers' chair. 381 00:16:30,200 --> 00:16:31,334 Sit over there. 382 00:16:31,367 --> 00:16:32,599 Gordon [whispering]: They're listening, close the door. 383 00:16:32,633 --> 00:16:34,132 I wanna go call the police. 384 00:16:34,166 --> 00:16:35,732 No, no, just--just wait, just wait. 385 00:16:35,766 --> 00:16:37,332 Our daughter's missing! 386 00:16:37,366 --> 00:16:39,432 Gordon: Goddammit, just calm yourself, okay? 387 00:16:39,466 --> 00:16:41,832 - I don't understand you, Gordo. - She can't get far anyway. 388 00:16:41,866 --> 00:16:43,599 Why not? 389 00:16:43,633 --> 00:16:45,832 'Cause she's sedated. 390 00:16:45,866 --> 00:16:47,333 What? 391 00:16:47,767 --> 00:16:49,399 Mabel: You're not making any sense. 392 00:16:51,133 --> 00:16:52,334 Where is she? 393 00:16:52,367 --> 00:16:54,299 - Come on, I said where is she? - Frannie: You're hurting her! 394 00:16:54,333 --> 00:16:55,367 Mabel: Where's our daughter? 395 00:16:55,400 --> 00:16:58,199 I had this all undone, you ungrateful little shit! 396 00:16:58,233 --> 00:16:59,566 She's conspiring against me! 397 00:16:59,600 --> 00:17:02,100 - Can't you see she's-- - Who, Charlene--stop! 398 00:17:02,134 --> 00:17:04,333 I put you in a good home, and this is how you repay me? 399 00:17:04,367 --> 00:17:05,266 A good home? 400 00:17:05,300 --> 00:17:06,433 Yeah, I put you in a good home. 401 00:17:06,467 --> 00:17:08,033 - I want my home! - Be grateful. 402 00:17:08,067 --> 00:17:09,400 I am a Mohegan woman! 403 00:17:09,434 --> 00:17:11,533 Get her out of here, get out of here! 404 00:17:11,567 --> 00:17:13,266 - Gordon: Get her out of here. - Mabel: Please stop. 405 00:17:13,300 --> 00:17:15,466 Get her out of here, get out of my house! 406 00:17:15,500 --> 00:17:17,466 We're going home--we're going home. 407 00:17:17,500 --> 00:17:19,533 I am Isabelle Adsila Sutton. 408 00:17:19,567 --> 00:17:23,033 - Get her out! - I am Isabelle! 409 00:17:23,067 --> 00:17:24,433 Nobody wants to hear you! 410 00:17:24,467 --> 00:17:25,633 Nobody wants to hear it! 411 00:17:25,667 --> 00:17:27,766 Isabelle: I am Isabelle Adsila Sutton! 412 00:17:27,800 --> 00:17:29,500 Bob: Close the door, Charlene. 413 00:17:29,534 --> 00:17:31,066 Gordon: Nobody cares. 414 00:17:31,100 --> 00:17:33,233 - Isabelle: I need my mama! - Gordon: Shut up. 415 00:17:33,267 --> 00:17:34,700 Shut up! 416 00:17:34,734 --> 00:17:35,600 Get out of here! 417 00:17:39,134 --> 00:17:43,100 [insects chirping] 418 00:17:43,534 --> 00:17:50,200 [blues record playing] 419 00:17:50,834 --> 00:17:54,100 Mabelline, there's a perfectly sane explanation for all this. 420 00:17:54,600 --> 00:18:00,000 [blues record playing] 421 00:18:00,233 --> 00:18:01,666 Come on, sit down, have a drink with me. 422 00:18:01,866 --> 00:18:05,166 [blues record playing] 423 00:18:05,433 --> 00:18:07,999 I think I'm just gonna go freshen up for a second, 424 00:18:08,033 --> 00:18:09,233 if you don't mind. 425 00:18:10,033 --> 00:18:15,933 [blues record playing] 426 00:18:18,533 --> 00:18:22,233 [blues record playing] 427 00:18:25,033 --> 00:18:30,400 [blues record playing in distance] 428 00:18:33,433 --> 00:18:37,000 [blues record playing in distance] 429 00:18:37,233 --> 00:18:39,499 Gordon: Mabelline, come on. 430 00:18:39,533 --> 00:18:40,633 Mabel: Shit. 431 00:18:40,900 --> 00:18:42,400 [blues record playing] 432 00:18:42,600 --> 00:18:44,300 Mabelline, you're beautiful already, come back. 433 00:18:45,267 --> 00:18:46,933 [blues record playing] 434 00:18:47,200 --> 00:18:48,266 Shit. 435 00:18:49,167 --> 00:18:50,300 Gordon: Mabelline! 436 00:18:52,100 --> 00:18:56,566 [blues record playing] 437 00:18:56,866 --> 00:18:59,166 Mabelline, what are you doing? 438 00:18:59,933 --> 00:19:02,299 [vehicle starts up] 439 00:19:02,599 --> 00:19:05,266 [blues record playing] 440 00:19:05,533 --> 00:19:07,232 Mabel, where are you going? 441 00:19:07,266 --> 00:19:08,466 Where are you going, Mabel? 442 00:19:08,500 --> 00:19:09,533 You can't leave me! 443 00:19:09,900 --> 00:19:12,566 - [car revs] - ♪ ♪ 444 00:19:12,799 --> 00:19:14,866 Gordon: Mabel! 445 00:19:14,900 --> 00:19:16,966 I'll divorce you, you fucking whore! 446 00:19:17,500 --> 00:19:19,499 - [tires squealing] - ♪ ♪ 447 00:19:19,699 --> 00:19:21,366 Mabel! 448 00:19:21,766 --> 00:19:23,399 Fucking whore. 449 00:19:23,433 --> 00:19:25,232 I'm gonna divorce your ass! 450 00:19:25,266 --> 00:19:27,199 I'm gonna find you! 451 00:19:27,233 --> 00:19:29,032 I'll find you, Mabel. 452 00:19:29,066 --> 00:19:31,999 I'm gonna find you, Mabel, come back. 453 00:19:32,033 --> 00:19:33,566 I'm sorry, Mabel. 454 00:19:33,600 --> 00:19:35,266 I'm sorry, come back. 455 00:19:36,133 --> 00:19:37,833 ♪ ♪ 456 00:19:38,133 --> 00:19:39,532 Isabelle: As I said before, 457 00:19:39,566 --> 00:19:41,033 there were those of us who went willingly-- 458 00:19:41,233 --> 00:19:42,299 ♪ ♪ 459 00:19:42,532 --> 00:19:44,533 those of us who stayed and fought-- 460 00:19:44,733 --> 00:19:47,166 ♪ ♪ 461 00:19:47,399 --> 00:19:50,399 then those of us who had no other choice but to run away. 462 00:19:52,100 --> 00:19:54,366 To abandon everything we called home. 463 00:19:55,100 --> 00:19:56,533 ♪ ♪ 464 00:19:56,766 --> 00:19:59,199 Isabelle: Our land, 465 00:19:59,233 --> 00:20:01,266 our lives, 466 00:20:01,300 --> 00:20:02,499 our futures. 467 00:20:02,533 --> 00:20:04,566 ♪ ♪ 468 00:20:04,799 --> 00:20:07,432 Isabelle: But as nunánuk always said-- 469 00:20:07,466 --> 00:20:09,033 No matter your path-- 470 00:20:09,233 --> 00:20:12,333 ♪ ♪ 471 00:20:12,533 --> 00:20:16,499 Isabelle: Those who have the will to survive 472 00:20:16,533 --> 00:20:18,933 will always find their path again. 473 00:20:20,533 --> 00:20:25,033 ♪ "Bitchin' in the Kitchen" by Kitty, Daisy & Lewis ♪ 474 00:20:26,566 --> 00:20:30,233 ♪ She didn't know how to control the pace 475 00:20:31,533 --> 00:20:34,099 ♪ Expression's changing on her face 476 00:20:35,400 --> 00:20:38,066 ♪ Intoxication's not her style 477 00:20:39,000 --> 00:20:41,833 ♪ And now she's gone and lost her smile 478 00:20:42,400 --> 00:20:45,533 ♪ Her man told her that she was thinking strange 479 00:20:45,967 --> 00:20:49,066 ♪ He has had enough and it's getting late 480 00:20:49,733 --> 00:20:53,233 ♪He said to her why don't you just come on home 481 00:20:53,833 --> 00:20:56,866 ♪ But she wants to keepdrinking on her phone 482 00:20:58,566 --> 00:21:00,100 ♪ Step back she gonna crash 483 00:21:00,134 --> 00:21:02,066 ♪ cryin' in the kitchen 484 00:21:02,100 --> 00:21:03,900 ♪ She won't stop, she won't stop 485 00:21:03,934 --> 00:21:06,000 ♪She won't stop bitchin' bitchin ' 486 00:21:06,034 --> 00:21:07,466 ♪ Step back she gonna smack 487 00:21:07,500 --> 00:21:09,366 ♪ cryin' in the kitchen 488 00:21:09,400 --> 00:21:11,233 ♪ She won't stop, she won't stop 489 00:21:11,267 --> 00:21:13,000 ♪ She won't stop the bitchin' bitchin' 490 00:21:13,200 --> 00:21:15,767 ♪ ♪ 491 00:21:16,000 --> 00:21:18,900 ♪The city's closing down and she just got back 492 00:21:19,601 --> 00:21:22,867 ♪ Suddenly the world isn't on her track 493 00:21:23,467 --> 00:21:26,900 ♪ In her head everything has one drive 494 00:21:27,334 --> 00:21:30,433 ♪ There is nothin' wrong but she wants to cry 495 00:21:32,134 --> 00:21:33,800 ♪ Step back she gonna crash 496 00:21:33,834 --> 00:21:35,833 ♪ cryin' in the kitchen 497 00:21:35,867 --> 00:21:37,400 ♪ She won't stop, she won't stop 498 00:21:37,434 --> 00:21:39,366 ♪She won't stop bitchin' bitchin ' 499 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 ♪ Step back she gonna smack 500 00:21:41,234 --> 00:21:43,133 ♪ cryin' in the kitchen 501 00:21:43,167 --> 00:21:45,133 ♪ She won't stop, she won't stop 502 00:21:45,167 --> 00:21:46,767 ♪ She won't stop the bitchin' bitchin' 503 00:21:47,067 --> 00:21:54,067 ♪ ♪ 504 00:21:54,401 --> 00:21:56,233 ♪ She's racing through her can 505 00:21:56,267 --> 00:21:58,166 ♪ She's making you feel bad 506 00:21:58,200 --> 00:21:59,866 ♪ She's raising up her hand 507 00:21:59,900 --> 00:22:01,000 ♪ And she's about to swing ♪