1
00:02:17,468 --> 00:02:20,054
{\an8}Dobře, ale je to jen tento čtvrtek?
Není to každý týden?
2
00:02:21,055 --> 00:02:23,515
{\an8}Výborně. Můžeš se zdržet
o tři minuty déle, než zavřeme?
3
00:02:23,599 --> 00:02:25,768
{\an8}-A budeš mít směnu pět a půl hodiny?
-Jo, v pohodě.
4
00:02:25,851 --> 00:02:26,894
{\an8}Super, díky.
5
00:02:32,358 --> 00:02:33,275
{\an8}Ne.
6
00:02:36,987 --> 00:02:41,533
{\an8}Hodně štěstí, milá Tino
7
00:02:41,617 --> 00:02:44,203
{\an8}A používají Resy nebo Clover?
8
00:02:44,286 --> 00:02:46,747
{\an8}Myslím, že Resy. Jo, Resy.
9
00:02:46,830 --> 00:02:50,417
{\an8}Výborně, tady používáme Resy,
takže to bude hračka.
10
00:02:54,797 --> 00:02:56,090
{\an8}OMÁČKA ALFREDO TUSCAN GROVE
11
00:03:07,309 --> 00:03:09,687
BAKERSFIELD, KALIFORNIE
12
00:03:11,605 --> 00:03:13,732
Ahoj, jak se vede?
13
00:03:13,816 --> 00:03:17,069
-Ahoj. Dobře.
-Potřebuju od tebe velkou laskavost.
14
00:03:17,152 --> 00:03:19,863
Svolej vojsko, než začne večerní směna.
15
00:03:19,947 --> 00:03:21,615
Jistě. Je všechno v pořádku?
16
00:03:22,199 --> 00:03:23,784
Jo. Všechno je v pořádku.
17
00:03:25,869 --> 00:03:26,704
Dobře.
18
00:03:29,415 --> 00:03:33,043
Tak jo, všichni jsou tady.
Chci vám něco oznámit.
19
00:03:33,127 --> 00:03:35,879
-Zavíráme?
-Jakeu, proč to říkáš?
20
00:03:36,964 --> 00:03:38,590
Nevím. Intuice?
21
00:03:40,134 --> 00:03:41,343
Nicméně, podívejte se, lidi.
22
00:03:41,427 --> 00:03:44,596
Nedávno jsem se doslechl o programu
sponzorovaném Tuscan Grove,
23
00:03:44,680 --> 00:03:48,225
ve kterém berou všechny špičkové
manažery ze všech franšíz z celé země
24
00:03:48,309 --> 00:03:52,563
na plně hrazenou cestu
do institutu Tuscan Grove v Itálii.
25
00:03:52,646 --> 00:03:55,983
Dozví se tam o italské kuchyni a kultuře.
26
00:03:56,066 --> 00:03:59,611
Bydlí se ve vile.
Je to životní příležitost.
27
00:03:59,695 --> 00:04:01,447
Amber, ty jsi tu už devět let.
28
00:04:01,530 --> 00:04:03,824
Vlastně doufám,
že tu bude ještě dalších devět let.
29
00:04:03,907 --> 00:04:06,869
-Jo...
-Předvedlas nám eleganci pod tlakem.
30
00:04:06,952 --> 00:04:10,289
Vedlas to tu jako perfektně řízenou loď.
31
00:04:10,372 --> 00:04:11,206
Amber...
32
00:04:12,791 --> 00:04:14,043
sbal si věci.
33
00:04:14,793 --> 00:04:16,462
Příští měsíc letíš do Itálie.
34
00:04:16,545 --> 00:04:18,297
-Cože?
-Gratuluju.
35
00:04:19,381 --> 00:04:20,633
Myslíš to vážně?
36
00:04:21,550 --> 00:04:27,056
Panebože!
Nikdy předtím jsem v Evropě nebyla.
37
00:04:27,890 --> 00:04:31,185
Paule, jsem ti za to moc vděčná.
38
00:04:31,268 --> 00:04:34,730
Je to velká čest. Do toho programu
není snadné se dostat.
39
00:04:34,813 --> 00:04:36,982
Musel jsem ti napsat dvoustránkovou esej.
40
00:04:37,066 --> 00:04:38,484
Tak moc v tebe věřím.
41
00:04:39,276 --> 00:04:41,278
Ale vážně, vypadni z Bakersfieldu.
42
00:04:41,362 --> 00:04:44,740
Běž se bavit. Dobít energii, uvolnit se.
43
00:04:44,823 --> 00:04:47,159
Užij si trochu dobrodružství.
A o nás se neboj.
44
00:04:47,242 --> 00:04:49,745
-My to tu zvládneme.
-O tom ti nevím.
45
00:04:49,828 --> 00:04:51,872
To je fuk. Pojď sem, obejmi mě.
46
00:04:53,958 --> 00:04:56,251
{\an8}Zatraceně, to je ono.
47
00:04:56,335 --> 00:04:58,045
Počkej, a budeš bydlet ve vile?
48
00:04:58,128 --> 00:04:59,129
Jo.
49
00:04:59,213 --> 00:05:00,047
Já vím.
50
00:05:02,925 --> 00:05:05,761
-Co?
-Mám ti pocit...
51
00:05:05,844 --> 00:05:07,638
Víš co? Ne, to je jedno.
52
00:05:07,721 --> 00:05:09,098
Panebože.
53
00:05:09,932 --> 00:05:13,018
-Řekni mi to.
-Ty se tam sakra zamiluješ.
54
00:05:14,269 --> 00:05:18,232
Taky mě to napadlo,
ale zní to hloupě. Jako...
55
00:05:18,315 --> 00:05:19,358
Ne, není to hloupé.
56
00:05:19,441 --> 00:05:20,651
Vítejte u stolu! Posaďte se!
57
00:05:20,734 --> 00:05:22,194
-Panebože.
-Hele, hele.
58
00:05:22,277 --> 00:05:25,739
Dejte si tunu nudlí s našimi slavnými
klasickými špagetami a masovými kuličkami,
59
00:05:25,823 --> 00:05:30,828
šťavnatým a křehkým kuřetem s parmezánem,
nebo si užijte moje oblíbené
60
00:05:30,911 --> 00:05:33,914
smetanové Fettucini Alfredo.
A k tomu polévku nebo salát.
61
00:05:33,998 --> 00:05:36,417
A zakončete to s fanfárou
neodolatelnými dezerty.
62
00:05:36,500 --> 00:05:39,962
Tři celé chody za pouhých 13,95 dolarů.
63
00:05:40,045 --> 00:05:42,172
Nejlepší je, že těstovin
můžete snít, kolik chcete.
64
00:05:42,298 --> 00:05:44,216
Mami, přidej.
65
00:05:44,300 --> 00:05:45,509
Je to dospívající hoch!
66
00:05:47,011 --> 00:05:48,137
Tuscan Grove.
67
00:05:48,762 --> 00:05:50,806
Přisuňte si židli a mangia.
68
00:05:52,057 --> 00:05:54,310
-Možná je to znamení.
-Čeho?
69
00:05:54,393 --> 00:05:57,187
-Čeho je to znamení?
-Synchronicity.
70
00:06:05,612 --> 00:06:06,822
Dobře.
71
00:06:08,824 --> 00:06:10,659
Taky mi budeš chybět.
72
00:06:20,294 --> 00:06:22,504
PISA, ITÁLIE
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,634
Tomu nerozumím.
74
00:06:26,717 --> 00:06:28,677
Nemůžou jen tak ztratit můj kufr.
75
00:06:29,428 --> 00:06:31,472
Doufám, že mi ho přivezou.
76
00:06:37,353 --> 00:06:39,313
Zdravím, jsem Amber Ruffmanová.
77
00:06:39,396 --> 00:06:42,149
-Benvenuta, signorina.
-Ciao.
78
00:06:52,701 --> 00:06:55,079
Ale... Já italsky neumím.
79
00:06:55,162 --> 00:06:56,622
Měli jsme se naučit italsky?
80
00:06:57,581 --> 00:06:59,541
Ne, dělám si srandu. Jsem Craig.
81
00:06:59,625 --> 00:07:02,461
Jsem vedoucí programu.
Ale nebojte, jsem pohodář.
82
00:07:02,544 --> 00:07:03,629
-Dobře.
-Naskočte si.
83
00:07:03,712 --> 00:07:04,713
-Díky.
-Jo.
84
00:07:07,633 --> 00:07:08,842
Ahoj, já jsem Jen.
85
00:07:08,926 --> 00:07:10,302
Ahoj. Amber.
86
00:07:10,386 --> 00:07:13,138
Taky to na tebe Craig udělal
a mluvil italsky?
87
00:07:13,222 --> 00:07:15,808
-Jo.
-Bylo to fakt legrační!
88
00:07:15,891 --> 00:07:18,686
Myslela jsem, že je to pravý,
autentický Ital,
89
00:07:18,769 --> 00:07:20,020
kvůli těm vousům a tak,
90
00:07:20,104 --> 00:07:22,356
ale mělo mi to dojít,
když se jmenuje Craig.
91
00:07:22,439 --> 00:07:25,317
-Který Ital se jmenuje Craig?
-Naprosto.
92
00:07:26,151 --> 00:07:27,528
-Jsem Deb.
-Ahoj.
93
00:07:27,653 --> 00:07:29,279
To s tím kufrem mě mrzí. Slyšela jsem.
94
00:07:29,363 --> 00:07:31,448
-Jsem Amber.
-Těší mě, Amber.
95
00:07:31,532 --> 00:07:34,618
Měla jsem v tom kufru tolik
důležitých věcí a teď je prostě...
96
00:07:35,536 --> 00:07:37,037
Určitě ho najdou.
97
00:07:37,830 --> 00:07:41,041
-Vážně? Myslíš?
-Dobře, dámy, než zapomenu,
98
00:07:41,125 --> 00:07:42,334
dejte mi své pasy,
99
00:07:42,418 --> 00:07:44,753
pohlídám vám je, než pojedete domů.
100
00:07:44,837 --> 00:07:46,672
-Ano, pane.
-Grazie.
101
00:07:48,382 --> 00:07:49,466
Grazie.
102
00:07:50,592 --> 00:07:52,928
Teď jste moje.
103
00:07:55,973 --> 00:07:57,099
Je tak zábavný.
104
00:07:57,182 --> 00:08:00,102
Unášejí nás. Unášejí nás.
105
00:08:21,540 --> 00:08:24,710
Já se tak skvěle bavím.
106
00:08:24,793 --> 00:08:26,295
Ta dodávka je vážně skvělá.
107
00:08:26,378 --> 00:08:28,631
-Auta jsou tu tak hranatá.
-Potřebuju svoje věci.
108
00:08:28,714 --> 00:08:30,507
Cokoli budeš potřebovat, ti půjčím.
109
00:08:30,590 --> 00:08:32,426
-Mám všeho moc.
-Vážně?
110
00:08:32,508 --> 00:08:33,801
-Jo.
-Vážně?
111
00:08:33,886 --> 00:08:37,723
-Ty bys to pro mě udělala?
-Samozřejmě. O nic nejde.
112
00:08:37,806 --> 00:08:40,309
O nic nejde. Budu v pohodě.
113
00:08:42,478 --> 00:08:44,730
Jen se musím vyspat, jinak...
114
00:08:44,813 --> 00:08:46,565
Taky vím, jak se vyspat.
115
00:08:46,649 --> 00:08:48,484
-Když...
-Panebože, lidi, podívejte!
116
00:08:49,485 --> 00:08:52,988
-Panebože. To je nádhera.
-To není možné.
117
00:08:53,072 --> 00:08:56,033
-Vila.
-Vypadá jako z pohádky.
118
00:08:56,116 --> 00:08:59,078
Ve skutečnosti je ještě kouzelnější.
119
00:08:59,161 --> 00:09:00,621
To je.
120
00:09:00,704 --> 00:09:02,581
Panenko skákavá, že?
121
00:09:02,665 --> 00:09:04,583
-Připadám si jako ve filmu.
-Počkat.
122
00:09:05,834 --> 00:09:07,753
Kam jedeme? Já myslela, že bydlíme tam.
123
00:09:07,836 --> 00:09:10,381
-Jo, ne.
-V brožuře se píše, že...
124
00:09:10,464 --> 00:09:12,967
Pro naše manažery máme hotel.
125
00:09:13,050 --> 00:09:14,385
Nebojte, je moc hezký.
126
00:09:18,639 --> 00:09:19,682
Jo, to...
127
00:09:23,143 --> 00:09:24,478
Spousta cihel.
128
00:09:39,159 --> 00:09:39,994
Tak jo.
129
00:10:24,496 --> 00:10:26,749
Buon giorno, pařmeni.
130
00:10:26,832 --> 00:10:29,501
Buon giorno.
131
00:10:29,585 --> 00:10:33,005
Jsem moc rád, že jsem tu s vámi.
Vítejte na giorno uno.
132
00:10:33,088 --> 00:10:37,718
To je první den v programu příkladných
manažerů institutu Tuscan Grove.
133
00:10:37,801 --> 00:10:39,595
Všichni byste na sebe měli být hrdí.
134
00:10:39,678 --> 00:10:43,182
Užijeme si tu spoustu zábavy,
budeme jíst skvělé jídlo,
135
00:10:43,265 --> 00:10:48,604
dozvíme se o italské kultuře a hlavně
budeme mít příležitost osobního růstu.
136
00:10:48,687 --> 00:10:51,106
Ale nejdříve se všichni představíme.
137
00:10:51,190 --> 00:10:54,276
Řekněte nám své jméno,
odkud jste a něco zajímavého o sobě.
138
00:10:54,360 --> 00:10:56,487
Dobře, nic. Začnu já.
139
00:10:57,029 --> 00:11:01,950
Jsem Craig. Jsem ze Cincinnati v Ohiu.
140
00:11:02,034 --> 00:11:06,038
Ale už osm let žiju jako ex-patriot.
141
00:11:06,121 --> 00:11:07,665
A počkat...
142
00:11:07,748 --> 00:11:10,709
Můj prastrýc vynalezl šortně.
143
00:11:10,793 --> 00:11:12,795
-Šorkty?
-Šortně.
144
00:11:12,878 --> 00:11:13,712
Jo.
145
00:11:14,713 --> 00:11:19,343
Já jsem Fran a asi mě
znáte z Chef's Challenge.
146
00:11:21,053 --> 00:11:22,429
A...
147
00:11:22,513 --> 00:11:25,975
Považuju se za víc než jen za manažera.
148
00:11:26,600 --> 00:11:28,352
Jsem tak trochu gurmán.
149
00:11:28,435 --> 00:11:32,147
Trochu fušuju do molekulární
gastronomie a jsem rád, že jsem tady,
150
00:11:32,231 --> 00:11:34,858
abych se s vámi podělil o své znalosti.
151
00:11:43,283 --> 00:11:49,164
Jsem Dana a Tuscan Grove
miluju už od dětství.
152
00:11:49,248 --> 00:11:53,252
A dalo by se říct, že Nick Martucci
je tak trochu můj idol.
153
00:11:53,335 --> 00:11:56,547
To, jak tenhle podnik vybudoval z ničeho.
154
00:11:56,630 --> 00:11:59,591
A hraje v těch krásných reklamách.
155
00:12:01,343 --> 00:12:02,177
Nevím,
156
00:12:03,220 --> 00:12:05,681
jsem fakt nadšený, že tu jsem.
157
00:12:05,764 --> 00:12:06,598
Nevím.
158
00:12:08,183 --> 00:12:09,018
Nevím.
159
00:12:10,728 --> 00:12:11,812
Já jsem Jen.
160
00:12:12,688 --> 00:12:15,607
Jsem z Oaklandu v Kalifornii
a jsem velmi...
161
00:12:15,691 --> 00:12:18,235
Jo, promiň, zapomněl jsem.
Jsem z Tenafly v New Jersey.
162
00:12:19,278 --> 00:12:20,112
Prosím, pokračuj.
163
00:12:21,989 --> 00:12:24,199
-Určitě?
-Promiň. Ne, ne. Pokračuj.
164
00:12:24,908 --> 00:12:28,454
Jsem naprosto nadšená, že jsem tady.
165
00:12:28,537 --> 00:12:31,999
Už teď se s vámi cítím spojená
jakýmsi kosmickým způsobem.
166
00:12:32,082 --> 00:12:35,419
Jako bychom se potkali
v minulém životě, a je to vzrušující.
167
00:12:35,502 --> 00:12:38,672
A jo! Zajímavý fakt o mně je,
že jsem bývala dvojče.
168
00:12:39,673 --> 00:12:43,010
Skoro, protože moje sestra
zemřela v děloze.
169
00:12:43,093 --> 00:12:44,261
Paráda.
170
00:12:44,345 --> 00:12:46,639
-Super.
-To není moc zajímavý fakt, ale dobře.
171
00:12:46,722 --> 00:12:48,557
Ahojte, všichni. Já jsem Deb.
172
00:12:50,392 --> 00:12:52,770
Na letišti mi ztratili zavazadla
173
00:12:53,604 --> 00:12:56,565
a v měla jsem v nich
spoustu důležitých věcí.
174
00:12:56,649 --> 00:12:59,109
Mluvila jsem s jednou ženou z aerolinek
175
00:12:59,193 --> 00:13:00,653
a ta na mě byla velmi hrubá.
176
00:13:00,736 --> 00:13:02,613
A nemám tušení,
kdy se mi ty kufry vrátí,
177
00:13:02,696 --> 00:13:04,698
nebo jestli je vůbec
někdy najdou, takže...
178
00:13:04,782 --> 00:13:07,493
Asi se mnou nebude moc velká zábava.
179
00:13:08,118 --> 00:13:11,372
Ale moc si vážím Amber. Byla moc milá.
180
00:13:11,455 --> 00:13:14,541
Řeklas, že mi půjčíš oblečení,
a já si toho moc vážím.
181
00:13:14,625 --> 00:13:15,709
Zdáš se být milý člověk.
182
00:13:15,793 --> 00:13:16,835
Děkuju.
183
00:13:18,379 --> 00:13:19,797
Já jsem Amber.
184
00:13:20,422 --> 00:13:22,591
Jsem z Bakersfieldu v Kalifornii.
185
00:13:24,468 --> 00:13:27,179
Je to má první cesta mimo USA.
186
00:13:27,262 --> 00:13:30,849
V Tuscan Grove dělám už devět let.
187
00:13:30,933 --> 00:13:35,479
Vzala jsem si rok volna na otevření
restaurace s tablety u každého stolu,
188
00:13:35,562 --> 00:13:36,397
ale...
189
00:13:37,022 --> 00:13:40,359
můj bývalý převedl na mé kreditky
své dluhy a zničil mi kredit
190
00:13:40,442 --> 00:13:42,319
a zkrachovala jsem,
takže jsem zpátky. A...
191
00:13:43,487 --> 00:13:44,571
teď jsem tady.
192
00:13:45,155 --> 00:13:46,532
Dobře.
193
00:13:46,615 --> 00:13:48,409
-Tak dobře... Pardon.
-Dobře, jsem Susie.
194
00:13:48,492 --> 00:13:50,202
-Omlouvám.
-Jsem ze San Antonia v Texasu.
195
00:13:50,286 --> 00:13:51,328
Takže: „Spurs, do toho.“
196
00:13:52,037 --> 00:13:53,747
Jo, nevím. V Tuscan Grove dělám
197
00:13:53,831 --> 00:13:57,084
už od dětství. Pracuju tam.
198
00:13:57,167 --> 00:14:01,005
Nemyslím jako doopravdy. Jen tak
pro zábavu. Nešlo o dětskou robotu.
199
00:14:01,088 --> 00:14:03,841
Ale rodiče a teta a strýc
200
00:14:03,924 --> 00:14:05,676
měli odjakživa franšízu.
201
00:14:05,759 --> 00:14:08,304
Všichni tam pracujeme,
jako bratranci a sestřenice...
202
00:14:08,387 --> 00:14:10,472
-Je nás 23 dohromady.
-Páni.
203
00:14:10,556 --> 00:14:12,683
Jsme velká rodina,
ale všichni jsme si blízcí.
204
00:14:12,766 --> 00:14:13,767
Mí nejlepší přátelé.
205
00:14:13,851 --> 00:14:17,271
-Já rodinu miluju.
-Jo, rodina je bomba.
206
00:14:17,354 --> 00:14:18,355
Bezva.
207
00:14:18,439 --> 00:14:21,608
Tak, teď, když to zábavné
máme za sebou, musím...
208
00:14:21,692 --> 00:14:23,527
Musím být vážný.
209
00:14:24,153 --> 00:14:27,990
Itálie je nádherná země,
ale může být i nebezpečná.
210
00:14:28,073 --> 00:14:31,660
-Proto máme přísný zákaz vycházení.
-Proč je Itálie nebezpečná, Craigu?
211
00:14:33,287 --> 00:14:34,580
No,
212
00:14:34,663 --> 00:14:37,875
je tu spousta nedlážděných cest,
takže můžeš uklouznout a spadnout.
213
00:14:37,958 --> 00:14:39,585
Mohli byste se ztratit.
214
00:14:39,668 --> 00:14:42,046
Jsou tu divočáci.
215
00:14:42,129 --> 00:14:44,006
-Kanci?
-Jo.
216
00:14:44,089 --> 00:14:46,717
Během svého pobytu
v institutu TG nesmíte nikam jít,
217
00:14:46,800 --> 00:14:49,386
kromě oficiálních výletů,
které jsou skvělé.
218
00:14:49,470 --> 00:14:54,516
A teď můžu změnit
svou přísnou tvář zpět na veselou
219
00:14:54,600 --> 00:14:57,102
a představit vám speciálního hosta.
220
00:14:57,186 --> 00:15:00,731
Přivítejte jednoho z nejdůležitějších
členů rodiny Tuscan Grove.
221
00:15:00,814 --> 00:15:04,902
Je osobně zodpovědná
za návrh oficiálního menu TG.
222
00:15:04,985 --> 00:15:07,154
To snad ne. Je tu Liz Benceová?
223
00:15:07,237 --> 00:15:08,739
Lizzie Benceová.
224
00:15:09,782 --> 00:15:12,576
Do prdele. Já snad omdlím.
225
00:15:12,660 --> 00:15:15,412
Prosím, to nedělej. Je to moc velký tlak.
226
00:15:15,955 --> 00:15:19,124
Všechny vás vítám.
Gratuluji, že jste byli vybráni.
227
00:15:19,208 --> 00:15:21,669
A když už jsme u toho, vypadáte hladově.
228
00:15:21,752 --> 00:15:23,045
Pojďme do kuchyně. Pojďte.
229
00:15:26,173 --> 00:15:27,633
Dobře. Tohle je zajímavé.
230
00:15:27,716 --> 00:15:31,971
Jaký je rozdíl mezi ragú a boloňskou?
231
00:15:33,514 --> 00:15:34,932
-Nemusíte se hlásit.
-Promiňte.
232
00:15:35,641 --> 00:15:37,810
Boloňská omáčka je z Boloně?
233
00:15:39,019 --> 00:15:41,188
Ano. Co dál? Co dál?
234
00:15:42,314 --> 00:15:43,649
Přísady?
235
00:15:44,608 --> 00:15:46,318
Ano, ale konkrétně?
236
00:15:47,277 --> 00:15:48,445
Omáčka?
237
00:15:49,780 --> 00:15:52,992
Na ragú použijete červené víno
238
00:15:53,075 --> 00:15:55,703
-a na boloňskou bílé.
-A na boloňskou bílé.
239
00:15:55,786 --> 00:15:57,621
To je zajímavé.
240
00:15:59,790 --> 00:16:01,041
Tohle miluju.
241
00:16:01,625 --> 00:16:03,085
Je to bezva.
242
00:16:03,752 --> 00:16:04,837
Slušelo by mi tohle?
243
00:16:05,337 --> 00:16:07,172
Jo, vem si to. Jasně.
244
00:16:07,256 --> 00:16:09,383
Sedlo by mi to k džínám, víš?
245
00:16:09,883 --> 00:16:12,052
Mám tam i tepláky na spaní, jestli chceš.
246
00:16:12,136 --> 00:16:14,430
Moc ti děkuju. Fakt se mi líbíš, Amber.
247
00:16:15,681 --> 00:16:17,558
Jo. Máš doma přítele?
248
00:16:17,641 --> 00:16:19,893
Ne, rozhodně ne.
249
00:16:19,977 --> 00:16:21,895
To nevadí. Ještě jsi mladá.
250
00:16:21,979 --> 00:16:23,272
Máš spoustu času.
251
00:16:23,355 --> 00:16:25,733
Měla by ses tu prostě bavit a užívat si
252
00:16:25,816 --> 00:16:28,444
a dělat to co možná nejvíc,
protože já to tak udělám.
253
00:16:29,778 --> 00:16:31,280
Ale ve skutečnosti jsem vdaná.
254
00:16:31,363 --> 00:16:34,700
Můj manžel Hank je úžasný.
Moc se ke mně hodí.
255
00:16:34,783 --> 00:16:37,536
Máme opravdu dobrý vztah. Velmi pevný.
256
00:16:38,162 --> 00:16:40,247
Najdeš si lásku, Amber. Cítím to.
257
00:16:40,331 --> 00:16:42,458
Hodně přátel říká, že mám intuici.
258
00:16:42,541 --> 00:16:43,876
A teď jsi moje kámoška, tak...
259
00:16:46,045 --> 00:16:48,339
Musím to vzít.
260
00:16:48,422 --> 00:16:49,298
-Jsi v pohodě?
-Jo.
261
00:16:49,381 --> 00:16:50,924
-Jen to tu dodělám.
-Dobře.
262
00:16:54,470 --> 00:16:57,264
-Ahoj!
-Ahoj. Páni, jaký to je?
263
00:16:57,348 --> 00:16:59,725
-Všechno mi řekni.
-Je to fakt skvělý.
264
00:16:59,808 --> 00:17:03,812
Fakt skvělý? To je všechno?
No tak, není to šílený? Co lidi?
265
00:17:03,896 --> 00:17:06,064
Jsou tam nějací pitomci?
Už jsi s někým spala?
266
00:17:06,148 --> 00:17:08,233
-No tak!
-Panebože.
267
00:17:08,317 --> 00:17:10,402
Jsem tady jen jeden den. Počkej.
268
00:17:10,944 --> 00:17:13,364
Máš všechno, co potřebuješ?
269
00:17:13,447 --> 00:17:14,947
Jo. Tohle je roztomilý.
270
00:17:15,032 --> 00:17:19,745
Můj manžel miluje,
když nosím odvážné a sexy věci.
271
00:17:19,828 --> 00:17:22,539
Ne, že bych tu chtěla
něco vyvádět, ale znáš to...
272
00:17:23,415 --> 00:17:24,457
Potřebuješ ještě něco?
273
00:17:24,541 --> 00:17:26,293
Protože si chci promluvit s kamarádkou.
274
00:17:26,377 --> 00:17:27,670
Ne, to je dobrý.
275
00:17:27,753 --> 00:17:29,463
Vlastně je to dobré pro mé sebevědomí,
276
00:17:29,546 --> 00:17:34,385
protože miluju pozornost mužů
a ta sexuální energie,
277
00:17:34,468 --> 00:17:37,304
to flirtování mému tělu dost prospívá.
278
00:17:37,388 --> 00:17:39,890
A pak tu energii vneseš do manželství.
279
00:17:39,974 --> 00:17:41,809
Takže to je... Je to vlastně zdravé.
280
00:17:42,476 --> 00:17:43,310
Naprosto.
281
00:17:44,728 --> 00:17:47,982
Promiň, ale kamarádka volá dálkově.
282
00:17:48,065 --> 00:17:50,401
Jo, pardon. Jo, jo, dobře. Jasně.
283
00:17:50,484 --> 00:17:51,819
-Už půjdu.
-Dobře.
284
00:17:51,902 --> 00:17:53,195
Jen si vezmu tohle.
285
00:17:54,279 --> 00:17:55,406
-Promiň.
-To nic.
286
00:17:56,281 --> 00:17:57,116
Tohle.
287
00:17:59,535 --> 00:18:00,452
Vezmu si kabelku.
288
00:18:01,829 --> 00:18:03,622
Můžu si vzít pár ramínek?
289
00:18:03,706 --> 00:18:04,707
Jo, jo.
290
00:18:04,790 --> 00:18:08,502
U mě v pokoji nebyla ramínka,
takže... Je to na houby.
291
00:18:11,380 --> 00:18:13,465
To je tak roztomilé. Můžu si ji vzít?
292
00:18:14,300 --> 00:18:16,343
To je moje jediná bunda.
293
00:18:16,427 --> 00:18:17,511
-Dobře, to nic.
-Dobře.
294
00:18:17,594 --> 00:18:20,931
Dobře, skvěle. Dobrou noc.
Uvidíme se zítra ráno v dodávce.
295
00:18:21,015 --> 00:18:22,474
Uvidíme se tam.
296
00:18:23,726 --> 00:18:24,560
Dobře.
297
00:18:28,063 --> 00:18:29,732
Nezamykají se.
298
00:18:29,815 --> 00:18:31,025
-Cože?
-Nezamykají se.
299
00:18:31,608 --> 00:18:33,485
-Můžeš je prostě otevřít.
-To je divný.
300
00:18:33,569 --> 00:18:34,528
-Já vím.
-Dobře.
301
00:18:36,113 --> 00:18:38,198
-Dobrou noc, Amber.
-Dobrou noc.
302
00:18:38,282 --> 00:18:39,616
Ahoj.
303
00:18:40,743 --> 00:18:41,785
Co to bylo?
304
00:18:42,995 --> 00:18:44,538
Ježíši.
305
00:19:32,670 --> 00:19:34,964
Já vím. Já vím. Já vím.
306
00:19:41,887 --> 00:19:42,888
Ahoj, prcku.
307
00:19:43,764 --> 00:19:47,351
Takže ten prsten nosíš,
když spíš a on jako sleduje,
308
00:19:47,434 --> 00:19:49,561
jak dlouho máš REM,
jako dlouho hluboce spíš.
309
00:19:49,645 --> 00:19:51,939
A máš mít asi hodinu a půl REM,
nebo tak nějak, ale...
310
00:19:52,022 --> 00:19:54,400
-Amber, držím ti místo.
-Díky.
311
00:19:59,697 --> 00:20:01,991
Uděláš ještě jednu? Chci,
abych byla z dobré strany.
312
00:20:02,074 --> 00:20:02,908
PISTOIA, ITÁLIE
313
00:20:02,992 --> 00:20:03,826
-Jo.
-Dobře.
314
00:20:06,829 --> 00:20:08,831
-Vypadá to dobře? Přirozeně?
-Jo.
315
00:20:17,381 --> 00:20:18,507
Chci aspoň jednu dobrou.
316
00:20:20,009 --> 00:20:20,926
Vypadá to dobře?
317
00:20:21,010 --> 00:20:23,887
Už od středověku piazza
v italských městech
318
00:20:23,971 --> 00:20:26,765
slouží jako místo společenského
a ekonomické setkávání.
319
00:20:26,849 --> 00:20:29,184
Farmářské trhy jsou tradiční způsob,
320
00:20:29,268 --> 00:20:31,520
jak lidé z města nakupují potraviny.
321
00:20:31,603 --> 00:20:33,105
-Je to jako obchod...
-Zajímavé, že?
322
00:20:33,188 --> 00:20:34,690
-...na piazze.
-To jsem nevěděla.
323
00:20:34,773 --> 00:20:36,275
Všechno ovoce a zelenina tady
324
00:20:36,358 --> 00:20:37,401
-jsou sezónní...
-Půjdu.
325
00:20:37,484 --> 00:20:39,820
-...a od místních farmářů a chovatelů.
-Jsi v pořádku?
326
00:20:39,903 --> 00:20:43,115
A důvod, proč italská kuchyně
vždycky chutná tak dobře,
327
00:20:43,198 --> 00:20:46,368
není... Není to jen díky
čerstvým přísadám, které používají.
328
00:20:47,036 --> 00:20:49,455
-Je to i díky půdě.
-Na, vyfoť mě.
329
00:20:49,538 --> 00:20:51,415
-Zemina...
-Video?
330
00:20:51,498 --> 00:20:53,626
-Z nízkého úhlu.
-Panebože, nikdo neposlouchá.
331
00:20:53,709 --> 00:20:54,543
Jsme tu jen my.
332
00:20:55,836 --> 00:20:59,673
Půda jim dává
tu specifickou, bohatou chuť.
333
00:20:59,757 --> 00:21:00,883
Jsem Karel Marx.
334
00:21:03,177 --> 00:21:05,804
Nechceš jít na bleší trh,
nebo do sekáče, nebo tak?
335
00:21:05,888 --> 00:21:06,722
Jo.
336
00:21:06,805 --> 00:21:08,432
Mohly bychom...
337
00:21:08,515 --> 00:21:10,559
Poptáme se, jestli se tu
nedá dělat něco fajn.
338
00:21:34,833 --> 00:21:38,796
Jo, dalo to spoustu práce.
Tenhle detail, kopyta, rypák.
339
00:21:38,879 --> 00:21:40,756
Byl to čtyřhodinový zákrok.
340
00:21:40,839 --> 00:21:43,050
Páni, musíš mít fakt rád prasata.
341
00:21:43,759 --> 00:21:45,636
Jo, k jídlu. Jsou nejlepší.
342
00:21:45,719 --> 00:21:47,638
Nejsou náhodou děsně chytrá?
343
00:21:47,721 --> 00:21:49,056
Jo, slyšela jsem, jsou chytrá.
344
00:21:49,139 --> 00:21:51,475
Prý jsou chytrá jako psi.
345
00:21:51,558 --> 00:21:52,851
-A co?
-Promiň, promiň, promiň.
346
00:21:52,935 --> 00:21:54,103
Craigu, moc mě to mrzí.
347
00:21:54,186 --> 00:21:55,020
Panebože.
348
00:21:55,104 --> 00:21:56,772
Co máš v těch taškách?
349
00:21:56,855 --> 00:22:00,734
Koupila jsem si nové oblečení,
abych nemusela nosit to tvoje.
350
00:22:00,818 --> 00:22:02,987
Bum. Jedeme. Andiamo.
351
00:22:03,612 --> 00:22:04,863
Módní přehlídka.
352
00:22:04,947 --> 00:22:10,119
Většina klasických kuřecích jídel v TG,
jako je milánská, nebo s parmezánem,
353
00:22:10,202 --> 00:22:12,830
obsahuje tradiční italské koření
354
00:22:12,913 --> 00:22:18,168
jako rozmarýn, bazalku,
majoránku, šalvěj a tymián.
355
00:22:18,252 --> 00:22:23,716
Ale naše šílené lasagne Calabrese
obsahuje vločky červené papriky, že?
356
00:22:23,799 --> 00:22:26,260
Protože ta tomu dává říz,
který všichni tak milujeme.
357
00:22:26,343 --> 00:22:29,471
Chceš zkusit majoránku,
nebo jak se tomu říká?
358
00:22:29,555 --> 00:22:30,764
Jo, jasně.
359
00:22:30,848 --> 00:22:33,350
Když to poprvé řekla,
myslela jsem, že myslí margarín.
360
00:22:33,976 --> 00:22:38,981
Jo, já taky. Fakt jsem si říkal:
„Margarín je italské koření?“
361
00:22:39,064 --> 00:22:41,567
„Jo, znám jedno bezva italské koření.
Říká se mu máslo.“
362
00:22:43,902 --> 00:22:45,112
Omlouvám se.
363
00:22:45,195 --> 00:22:48,824
A samozřejmě v našich amerických
364
00:22:49,616 --> 00:22:52,411
pobočkách používáme výhradně
365
00:22:52,494 --> 00:22:53,370
předbalené...
366
00:22:53,912 --> 00:22:56,999
Dámy. Dámy, úctu ke koření.
367
00:22:57,082 --> 00:22:59,460
Když už mluvíme o úctě k bylinám,
368
00:22:59,543 --> 00:23:02,671
mohu na chvíli na pódium? Nebo šalvěj?
369
00:23:02,755 --> 00:23:04,006
Dobře.
370
00:23:04,089 --> 00:23:08,302
Poslouchejte, bando, chci se omluvit,
pokud jsem působil trochu odměřeně.
371
00:23:08,385 --> 00:23:09,803
Asi to bylo tím časovým posunem.
372
00:23:09,887 --> 00:23:12,306
Ale chci být přístupnější.
373
00:23:12,389 --> 00:23:14,308
A Liz, líbí se mi, co děláš,
374
00:23:14,391 --> 00:23:17,311
ale možná bychom mohli
zkusit myslet nekonvenčně.
375
00:23:17,394 --> 00:23:18,354
Kupříkladu bruschetta.
376
00:23:19,897 --> 00:23:21,690
Co kdybychom ji zkusili přetočit na ucho?
377
00:23:21,774 --> 00:23:24,818
Máte chinois na pěnu?
378
00:23:24,902 --> 00:23:27,571
A želatinu.
Musím nechat nabobtnat želatinu.
379
00:23:27,655 --> 00:23:29,406
Ne. To nemám.
380
00:23:29,490 --> 00:23:32,576
Dobře, použijeme bílek,
který tomu dodá hmotu.
381
00:23:33,869 --> 00:23:35,162
Tady jich máme šest.
382
00:23:36,121 --> 00:23:36,997
Tady mám talíř.
383
00:23:38,999 --> 00:23:41,085
Dobře. Vlastně, víte co?
384
00:23:41,168 --> 00:23:43,796
Použijeme celé vejce
a získáme trochu bílkovin ze žloutku.
385
00:23:44,797 --> 00:23:46,882
Dobře. Pořádně to zpracujeme.
386
00:23:46,966 --> 00:23:51,011
A co kapalný dusík? Máte tu kapalný dusík?
387
00:23:51,095 --> 00:23:53,055
Tohle není taková kuchyně.
388
00:23:53,138 --> 00:23:54,932
Dobře, tak použijeme mléko.
389
00:23:55,015 --> 00:23:58,143
Tak dobře. Mícháme.
390
00:23:58,227 --> 00:24:00,521
-Musíte to rychle mixovat.
-Cože?
391
00:24:00,604 --> 00:24:01,772
Je to pravda?
392
00:24:01,855 --> 00:24:04,191
Vím, že to není hezké,
393
00:24:04,274 --> 00:24:06,151
ale improvizujeme. Snažíme se to udělat.
394
00:24:06,235 --> 00:24:08,779
Frane, asi bys měl přestat macerovat.
395
00:24:08,862 --> 00:24:11,490
Chci vám představit speciálního hosta.
396
00:24:11,573 --> 00:24:14,284
Je to náš ředitel a zakladatel
397
00:24:14,368 --> 00:24:17,621
-a můj drahý přítel...
-Ježíši.
398
00:24:17,705 --> 00:24:18,914
Nick Martucci.
399
00:24:20,666 --> 00:24:22,167
Ciao, amici!
400
00:24:24,253 --> 00:24:25,462
Kvůli mně nepřestávej.
401
00:24:25,546 --> 00:24:28,674
Dobře. Jen se tu snažím
našlehat trochu pěny.
402
00:24:28,757 --> 00:24:31,468
-Je to spíš vlastně emulze.
-Určitě to bude úžasné.
403
00:24:31,552 --> 00:24:32,386
-Děkuju.
-Jo.
404
00:24:32,469 --> 00:24:34,305
Byl jsem poblíž.
Řekl jsem si, že se stavím.
405
00:24:34,388 --> 00:24:35,347
Není to super?
406
00:24:36,598 --> 00:24:38,600
Obvykle tu mimo sezónu nejsem,
407
00:24:38,684 --> 00:24:42,813
ale pro tuhle skupinu
jsem chtěl udělat výjimku. Jo.
408
00:24:43,480 --> 00:24:44,398
-Ahoj.
-Ahoj, Nick.
409
00:24:45,357 --> 00:24:47,818
-Jak se vede? Já jsem Susie.
-Susie?
410
00:24:47,901 --> 00:24:50,321
-To je krásné jméno.
-Dobře.
411
00:24:52,781 --> 00:24:53,949
Já jsem Nick. Já jsem...
412
00:24:55,367 --> 00:24:56,660
Já jsem Jen. Ty jsi Nick.
413
00:25:00,247 --> 00:25:02,958
-Ahoj, Nicku.
-Máš nádherné ruce.
414
00:25:03,751 --> 00:25:04,877
Děkuju.
415
00:25:09,882 --> 00:25:11,634
Já tě miluju.
416
00:25:12,926 --> 00:25:13,844
Děkuju.
417
00:25:18,140 --> 00:25:19,933
-Promiň.
-To nic, upřímný omyl.
418
00:25:20,017 --> 00:25:22,478
-Nikdy předtím jsem v Evropě nebyla.
-Nemusíš se omlouvat.
419
00:25:26,106 --> 00:25:28,025
Hrozně se podobá Connie, co?
420
00:25:28,984 --> 00:25:29,985
Já jsem Amber.
421
00:25:31,987 --> 00:25:33,739
Těší mě, Amber.
422
00:25:35,491 --> 00:25:36,909
Já jsem Fran.
423
00:25:36,992 --> 00:25:39,662
Díky, že jste přijeli z takové dálky.
424
00:25:39,745 --> 00:25:42,289
Vážíme si všeho,
co jste pro naši rodinu udělali.
425
00:25:42,373 --> 00:25:44,208
Ukázalo se, že tento týden tu chvíli budu,
426
00:25:44,291 --> 00:25:47,211
a těším se, až vás lépe poznám.
427
00:25:47,294 --> 00:25:48,671
To je moje asistentka Kat.
428
00:25:48,754 --> 00:25:51,757
Kdybyste něco potřebovali,
klidně za ní běžte a řekněte jí to.
429
00:25:51,840 --> 00:25:53,759
Stará se mi o všechno.
430
00:25:53,842 --> 00:25:54,927
Co takhle společné foto?
431
00:25:55,678 --> 00:25:57,888
Jo, to by šlo. Jdeme na to.
432
00:25:57,972 --> 00:25:58,806
Ano.
433
00:25:58,889 --> 00:26:00,474
-Gnocchi.
-Gnocchi.
434
00:26:01,308 --> 00:26:04,395
Dobře, všichni řekněte „formaggi“.
435
00:26:04,478 --> 00:26:06,522
-Formaggi.
-Formaggi.
436
00:26:08,232 --> 00:26:09,149
Bene.
437
00:26:09,233 --> 00:26:13,237
Dobře. Teď mě omluvte a uvidíme se ráno.
438
00:26:13,320 --> 00:26:15,239
-Dobře.
-Díky, Nicku.
439
00:26:15,322 --> 00:26:18,283
-Ahoj.
-No, páni...
440
00:26:19,868 --> 00:26:21,620
To byla síla, co?
441
00:26:21,704 --> 00:26:22,746
Všichni v pořádku?
442
00:26:23,622 --> 00:26:25,958
-Takže, Nick.
-Kde jsme to skončili?
443
00:26:26,041 --> 00:26:28,335
Páni, tobě rozhodně dával něco navíc.
444
00:26:28,419 --> 00:26:29,420
No, já...
445
00:26:31,922 --> 00:26:34,049
-Kdo je Connie?
-Nevím.
446
00:26:34,967 --> 00:26:36,844
-Políbila jsem ho na rty.
-No jo.
447
00:26:37,678 --> 00:26:40,014
-Hej, ty jsi Amber, že jo?
-Jo.
448
00:26:40,097 --> 00:26:41,849
Super. Nechceš si skočit na cigáro?
449
00:26:44,101 --> 00:26:45,102
Pojď se mnou.
450
00:26:47,813 --> 00:26:48,647
Dobře.
451
00:26:48,731 --> 00:26:51,775
-A teď, jedna z věcí, kterou...
-A máš to.
452
00:26:51,859 --> 00:26:53,527
Kterou mám na červené paprice ráda...
453
00:26:58,907 --> 00:27:00,117
Já vlastně nekouřím.
454
00:27:01,160 --> 00:27:02,536
Tak nešlukuj.
455
00:27:03,203 --> 00:27:04,038
Dobře.
456
00:27:13,797 --> 00:27:14,882
Já...
457
00:27:14,965 --> 00:27:17,468
Kouřila jsem jen dva týdny na střední
458
00:27:17,551 --> 00:27:20,262
a kouřila jsem hřebíček,
protože mi to přišlo pohodářské.
459
00:27:20,346 --> 00:27:23,641
Jezdila jsem v autě s rukou
s cigaretou z okýnka ven,
460
00:27:23,724 --> 00:27:25,142
ale bylo mi tak zle.
461
00:27:25,225 --> 00:27:28,937
A pak máma ty cigarety našla
v mé kabelce, zeptala se, jestli kouřím,
462
00:27:29,021 --> 00:27:31,523
a já řekla, že ne,
a prostě jsem se rozbrečela.
463
00:27:31,607 --> 00:27:35,152
-Cítila jsem se hrozně, že lžu.
-V pohodě.
464
00:27:37,071 --> 00:27:38,614
Že brečím, je v pohodě?
465
00:27:39,823 --> 00:27:40,824
Ne, promiň.
466
00:27:41,742 --> 00:27:43,786
Jen jsem teď trochu mimo.
467
00:27:43,869 --> 00:27:45,621
-Z cestování?
-Ne.
468
00:27:46,205 --> 00:27:48,207
Ne, my jenom cestujeme.
469
00:27:48,958 --> 00:27:52,920
Ani si nepamatuju, kdy jsme byli
na jednom místě dýl než týden.
470
00:27:53,003 --> 00:27:54,004
To zní bezva.
471
00:27:54,922 --> 00:27:56,298
Jo, může to být.
472
00:27:57,132 --> 00:27:59,718
A taky to může být na hovno.
473
00:28:02,096 --> 00:28:05,349
Promiň, házím na tebe svoje
sračky, a sotva jsme se poznaly.
474
00:28:05,432 --> 00:28:07,726
Panebože, klidně je na mě házej.
475
00:28:08,352 --> 00:28:09,186
Jo?
476
00:28:15,693 --> 00:28:17,319
Co děláš večer? Máš něco v plánu?
477
00:28:18,028 --> 00:28:19,738
Ne. Chci říct, že nevím.
478
00:28:19,822 --> 00:28:21,949
Pokud vím, nemůžeme plánovat vlastní akce.
479
00:28:22,032 --> 00:28:23,617
Na to se vyser. Jsi se mnou.
480
00:28:25,160 --> 00:28:27,246
Znám skvělou knajpu v Lucce.
481
00:28:27,955 --> 00:28:31,500
-Výborně.
-Chci jet do skvělé knajpy v Lucce.
482
00:28:32,251 --> 00:28:34,670
A taky Craig říká,
že se máme držet pohromadě, ne?
483
00:28:36,046 --> 00:28:37,673
Dáš mi jedno?
484
00:28:39,091 --> 00:28:40,843
-Jdeme na to, první.
-Dobře.
485
00:28:40,926 --> 00:28:41,760
Tak do toho.
486
00:28:43,804 --> 00:28:45,556
-Majoránka?
-Ne.
487
00:28:46,640 --> 00:28:48,726
-Máta?
-Ne.
488
00:28:50,436 --> 00:28:52,688
-Borovice?
-Ne.
489
00:28:53,689 --> 00:28:54,898
Ahojte, všichni.
490
00:28:54,982 --> 00:28:59,653
Amber, Kat a já dnes jdeme
do parádní knajpy v Lucce,
491
00:28:59,737 --> 00:29:01,363
kdyby se chtěl někdo přidat.
492
00:29:01,447 --> 00:29:03,866
Dobře, ne. K tomu nedojde.
493
00:29:03,949 --> 00:29:07,911
Aby bylo jasno,
nikdo z nás neopustí areál TG, kromě...
494
00:29:07,995 --> 00:29:10,331
Ale, Craigu, bude to bezva!
495
00:29:10,414 --> 00:29:13,083
Trochu si užívej, zlato.
496
00:29:13,167 --> 00:29:15,002
-Já bych klidně šla.
-Ano, prosím?
497
00:29:15,085 --> 00:29:16,545
-Ne.
-Narodil se tam Puccini.
498
00:29:16,629 --> 00:29:19,298
Deb, Deb, to se nesmí.
499
00:29:19,381 --> 00:29:20,758
Co se nesmí?
500
00:29:20,841 --> 00:29:22,009
Kouřit.
501
00:29:23,969 --> 00:29:26,847
-Cože?
-Deb, típni to.
502
00:29:26,930 --> 00:29:28,766
Bože, ten je tak vážný.
503
00:29:29,725 --> 00:29:32,394
Craigu, jsme v Evropě, jestli to nevíš,
504
00:29:32,478 --> 00:29:36,315
tak se trochu uvolni, prosím.
505
00:29:36,398 --> 00:29:37,858
Tohle je funkční kuchyně.
506
00:29:38,442 --> 00:29:39,777
Típni to.
507
00:29:40,944 --> 00:29:41,779
Dobře.
508
00:29:46,659 --> 00:29:49,036
-Fajn, takže Lucca?
-Jo, můžeme jet?
509
00:29:49,662 --> 00:29:52,331
Dobře, lidi, mám pro vás nabídku.
Můžeme jít...
510
00:29:52,414 --> 00:29:53,248
-Jo!
-To je ono.
511
00:29:53,332 --> 00:29:54,249
-Jo!
-Jdeme.
512
00:29:54,333 --> 00:29:56,502
-...do baru tady.
-Co to kurva je, Craigu?
513
00:29:56,585 --> 00:29:57,795
Co je to za nabídku, Craigu?
514
00:29:57,878 --> 00:30:00,214
Nevím, co vám mám říct.
Do Luccy se nepojede.
515
00:30:00,297 --> 00:30:01,632
Taková jsou pravidla, jasný?
516
00:30:01,715 --> 00:30:04,301
Přivezla jsem éčko
a s Jen se dnes večer sjedeme.
517
00:30:04,385 --> 00:30:05,219
Kdybys chtěla...
518
00:30:05,302 --> 00:30:06,470
-Takže...
-Uvidíme.
519
00:30:06,553 --> 00:30:07,930
-Nevím.
-Jo. Žádnej stres.
520
00:30:08,013 --> 00:30:08,973
-Lucca ne.
-Jo. Dobře.
521
00:30:09,056 --> 00:30:10,891
-O čem se bavíte?
-Bude to zábava.
522
00:30:14,520 --> 00:30:16,981
Panebože. Podívejte se na ně.
523
00:30:18,482 --> 00:30:21,902
Máme stejný obličej!
524
00:30:23,237 --> 00:30:25,614
Jsou tak otravné.
525
00:30:25,698 --> 00:30:27,241
Je to tak depresivní.
526
00:30:27,324 --> 00:30:30,452
Když jsem přijela do Itálie,
chlapi mě honili po ulicích.
527
00:30:30,536 --> 00:30:32,496
Pokřikovali na mě.
528
00:30:32,579 --> 00:30:35,874
Natáhli ruku a popadli mě za zadek.
529
00:30:35,958 --> 00:30:36,917
Sakra.
530
00:30:37,001 --> 00:30:39,086
Ne, bylo to skvělé. Skvělé.
531
00:30:40,963 --> 00:30:43,173
Teď jdu po ulici
a jsem totálně neviditelná.
532
00:30:43,257 --> 00:30:45,342
Lidi mi dávají pití na hlavu,
jako bych byla stůl.
533
00:30:45,426 --> 00:30:47,720
Už na mě ani nehvízdají. Ani to...
534
00:30:47,803 --> 00:30:50,848
Nevím, to s těmi prsty a jazykem? Tohle?
535
00:30:50,931 --> 00:30:52,808
-Už mi to neukazujou.
-Fuj, to dělali?
536
00:30:53,434 --> 00:30:55,561
-Jo.
-Panebože.
537
00:30:55,644 --> 00:30:56,854
Bože, chybí mi to.
538
00:30:56,937 --> 00:30:58,397
Škoda, že nejedeme do Luccy.
539
00:30:58,897 --> 00:31:01,025
Víš, že Lucca
je hlavní město porna Itálie?
540
00:31:02,234 --> 00:31:04,361
Ale nosí masky,
aby zakryli svou totožnost.
541
00:31:05,237 --> 00:31:06,905
Jak to víš?
542
00:31:06,989 --> 00:31:08,782
Mrzí mě, že ten tvůj plán nevyšel.
543
00:31:08,866 --> 00:31:11,368
Chtěla bych zajít do toho baru,
o kterém jsi mluvila.
544
00:31:11,452 --> 00:31:13,245
Ne, to je v pohodě.
545
00:31:13,329 --> 00:31:15,372
-Půjdeme jindy.
-Jasně.
546
00:31:17,082 --> 00:31:22,254
Řekni mi víc o... O cestování.
Jaké je tvé nejoblíbenější místo?
547
00:31:25,132 --> 00:31:26,383
Byla jsem na spoustě míst.
548
00:31:28,469 --> 00:31:31,138
Jednou jsem žila v cizině, v Andách,
549
00:31:31,221 --> 00:31:34,767
a vylezla jsem z mysu
na Pachamamu totálně sjetá z koky.
550
00:31:34,850 --> 00:31:35,893
Z koky?
551
00:31:35,976 --> 00:31:38,395
Jo, potřebuješ koku, abys přežila soroche.
552
00:31:38,479 --> 00:31:40,147
-Co je to?
-Výšková nemoc.
553
00:31:40,230 --> 00:31:42,608
Byli jsme ve 3 200 metrech,
takže nutně potřebuješ koku.
554
00:31:43,192 --> 00:31:44,818
Ale byl slunovrat, jo?
555
00:31:44,902 --> 00:31:46,945
Takže to byl jediný den v roce,
556
00:31:47,029 --> 00:31:49,865
kdy slunce osvítí obě
vaječníkové komnaty najednou.
557
00:31:49,948 --> 00:31:51,116
-Vaječníkové komnaty?
-Jo.
558
00:31:51,200 --> 00:31:53,160
Byla jsem totálně závislá
na latinské Americe.
559
00:31:53,243 --> 00:31:55,537
-Naprosto.
-Četlas Garcíu Márqueze?
560
00:31:58,207 --> 00:31:59,375
Myslím, že ne.
561
00:31:59,458 --> 00:32:01,627
Četla jsem Zprávu o jednom únosu.
562
00:32:01,710 --> 00:32:05,714
Je to o všech těch lidech, které
Pablo Escobar unesl. Je to brutální.
563
00:32:05,798 --> 00:32:07,841
Není to jako ty jeho
magický realistický sračky.
564
00:32:07,925 --> 00:32:08,926
Je to totálně ujetý.
565
00:32:11,220 --> 00:32:13,639
-Zní to ujetě.
-Jo.
566
00:32:13,722 --> 00:32:17,309
Je šílené, o kolik je tu lepší jídlo, že?
567
00:32:18,519 --> 00:32:21,897
Frane, tahle oliva, ty chipsy jsou jako...
568
00:32:22,898 --> 00:32:24,233
Jako bych olivu nikdy nejedl.
569
00:32:24,316 --> 00:32:27,027
Je to... Je to, jako bych
nikdy nejedl chipsy.
570
00:32:27,111 --> 00:32:29,947
Jo, ale za mlada jsem byl mnohem drsnější,
571
00:32:30,030 --> 00:32:30,948
rozumíš mi?
572
00:32:31,490 --> 00:32:34,702
Pořád jsem měl nějaký průšvihy,
573
00:32:34,785 --> 00:32:36,662
dělal věci, na které nejsem pyšný.
574
00:32:36,745 --> 00:32:37,830
Jo.
575
00:32:37,913 --> 00:32:39,164
Takže, Bakersfield.
576
00:32:40,624 --> 00:32:41,458
Jo.
577
00:32:42,209 --> 00:32:44,420
Je to tam dost ubohý.
578
00:32:46,755 --> 00:32:48,674
Já nevím, zní to dost exoticky.
579
00:32:51,176 --> 00:32:53,887
Žádné vaječníkové komnaty tam nejsou.
580
00:32:54,638 --> 00:32:56,432
To je Nick. Musím jít.
581
00:32:57,182 --> 00:32:58,309
Všechno v pořádku?
582
00:32:58,392 --> 00:33:00,519
Jo, jen obvyklý sračky.
583
00:33:00,602 --> 00:33:04,106
Bylo to moc fajn.
Lituju, že to pokazila...
584
00:33:06,191 --> 00:33:09,987
Jo, v pohodě. Ale co kdybychom
to příště nechali jen mezi námi dvěma?
585
00:33:10,070 --> 00:33:10,946
Jasně.
586
00:33:12,614 --> 00:33:13,615
Ahoj.
587
00:33:22,625 --> 00:33:26,211
Jaké těstoviny máte nejradši?
Pro mě to jsou celý život špagety.
588
00:33:26,295 --> 00:33:28,422
-Špagety?
-Jo.
589
00:33:28,505 --> 00:33:31,967
Ne, špagety ne. O mých oblíbených
těstovinách jsi nikdy neslyšel.
590
00:33:32,635 --> 00:33:33,719
Počkej. Hele, lidi.
591
00:33:34,511 --> 00:33:36,096
Nick je v pracovně a pracuje.
592
00:33:36,180 --> 00:33:38,015
-To musí být důležité.
-V pracovně?
593
00:33:38,098 --> 00:33:39,350
Co je to, „Cluedo“?
594
00:33:39,433 --> 00:33:41,685
Zabijí plukovníka Hořčici
olověnou trubkou?
595
00:33:42,895 --> 00:33:46,690
Jo, ne, jen vím hodně o návrhu
jeho domu, protože jsem velký...
596
00:33:46,857 --> 00:33:48,192
Víš hodně o návrhu jeho domu?
597
00:33:48,275 --> 00:33:51,654
Jo, párkrát jsem si ho vyhledal
a díval se na fotky.
598
00:33:51,737 --> 00:33:53,864
-Dobře, to není divné.
-Je to divné?
599
00:33:54,615 --> 00:33:55,449
Jen si myslím...
600
00:34:09,462 --> 00:34:12,632
-Obleč se.
-Proč? Co tu...
601
00:34:12,716 --> 00:34:14,343
Nechceme vzbudit ostatní.
602
00:34:15,009 --> 00:34:16,469
Obleč se a pojď se mnou.
603
00:34:17,971 --> 00:34:19,014
Mám průšvih?
604
00:34:21,600 --> 00:34:22,433
Ne.
605
00:34:22,518 --> 00:34:23,518
{\an8}JÍST MODLIT SE MILOVAT
606
00:34:23,602 --> 00:34:25,603
{\an8}Myslela jsem, žes říkala, že nečteš.
607
00:34:26,563 --> 00:34:27,398
Páni.
608
00:34:56,510 --> 00:34:58,137
Měla jsem si vzít plavky?
609
00:34:58,846 --> 00:34:59,930
Ne, budeš v pohodě.
610
00:35:01,390 --> 00:35:03,100
LA SPEZIA, ITÁLIE
611
00:35:03,183 --> 00:35:06,520
Tohle je Liguria,
takže když ti někdo nabídne pesto,
612
00:35:06,603 --> 00:35:08,439
-tak si ho sakra vem.
-Dobře.
613
00:35:11,191 --> 00:35:13,569
-Ahoj.
-Buon giorno.
614
00:35:14,695 --> 00:35:17,531
-Vítejte na palubě mé skromné loďky.
-To ne.
615
00:35:18,157 --> 00:35:20,034
Ne, pardon. Taková blbost.
616
00:35:22,119 --> 00:35:22,953
Páni.
617
00:35:23,037 --> 00:35:25,456
Takže večer tady na tom samém místě?
618
00:35:25,539 --> 00:35:27,374
-Jo. Ty nepojedeš?
-Ne.
619
00:35:28,125 --> 00:35:29,960
-Tak se bav.
-Dobře.
620
00:35:32,212 --> 00:35:36,508
-Musí to být pro tebe vzrušující.
-Bože, to jo. Je to úžasné.
621
00:35:36,592 --> 00:35:39,094
Musíš si zout boty. Pokud nejsou nové.
622
00:35:39,678 --> 00:35:40,596
Jo.
623
00:35:54,610 --> 00:35:56,070
To je úžasné.
624
00:36:11,835 --> 00:36:14,004
Jak se ti líbí program? Bavíš se?
625
00:36:14,964 --> 00:36:16,674
Je to super. Je to super.
626
00:36:16,757 --> 00:36:20,010
Upřímně, je skvělé být v jiné zemi.
627
00:36:20,094 --> 00:36:23,430
Musí to pro tebe být zvláštní,
když jsi nikdy nebyla v zahraničí.
628
00:36:24,098 --> 00:36:26,350
-Jo.
-Někdy to beru jako samozřejmost.
629
00:36:27,893 --> 00:36:30,562
-Bakersfield, co?
-Jo.
630
00:36:31,313 --> 00:36:34,024
Tady je to mnohem lepší.
631
00:36:35,526 --> 00:36:37,111
Jsem rád, že se ti tu líbí.
632
00:36:37,861 --> 00:36:41,949
Líbí. Opravdu.
Chci všechno vidět a všechno dělat.
633
00:36:42,032 --> 00:36:44,034
Chci si užít každého okamžiku,
634
00:36:44,118 --> 00:36:46,620
i když vím, že to asi zní hloupě.
635
00:36:46,704 --> 00:36:48,038
Mně to nepřijde hloupé.
636
00:36:49,957 --> 00:36:53,794
Všechno to nasaj. Možná bych ti mohl
někdy ukázat pobřeží Amalfi.
637
00:36:54,586 --> 00:36:56,338
To by ti vyrazilo dech.
638
00:36:59,341 --> 00:37:00,884
Chci ti něco ukázat.
639
00:37:03,929 --> 00:37:07,224
Tyhle jsem dostal od kamaráda
rybáře dnes ráno v La Spezia.
640
00:37:11,353 --> 00:37:12,187
Amber...
641
00:37:14,732 --> 00:37:15,983
Řekni mi, proč jsi tady?
642
00:37:17,484 --> 00:37:18,360
Na tvé lodi?
643
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Pozvals mě sem.
644
00:37:21,322 --> 00:37:22,823
Ne, proč jsi tady?
645
00:37:22,906 --> 00:37:27,995
Na tomhle výletě? Asi nerozumím.
Doporučil mě můj šéf.
646
00:37:28,078 --> 00:37:29,204
Proč jsi tak opatrná?
647
00:37:30,539 --> 00:37:33,334
Nepřipadám si opatrná. Přijdu ti opatrná?
648
00:37:33,417 --> 00:37:35,377
Kdybys mohla být slavná, byla bys?
649
00:37:36,378 --> 00:37:39,381
-Ne. Co je to za otázku?
-Proč ne?
650
00:37:40,549 --> 00:37:41,425
Nevím.
651
00:37:41,508 --> 00:37:44,470
Nemám žádné zvláštní nadání, nebo tak.
652
00:37:46,430 --> 00:37:48,223
Ale to ze mě snad nedělá opatrnou.
653
00:37:48,724 --> 00:37:51,518
Než někomu zavoláš,
nacvičuješ si, co řekneš?
654
00:37:53,062 --> 00:37:55,105
Někdy, jo.
655
00:37:55,189 --> 00:37:58,025
Když je to důležitý hovor.
656
00:38:01,820 --> 00:38:04,073
Jakou roli hrají ve tvém životě
láska a náklonnost?
657
00:38:05,491 --> 00:38:09,745
Páni. Promiň, kam tím míříš?
658
00:38:14,416 --> 00:38:17,461
Chci říct, víš, já nevím.
Miluju svou rodinu.
659
00:38:17,544 --> 00:38:21,048
-Miluju svýho kocoura Stevieho.
-Ne, myslím romanticky.
660
00:38:24,593 --> 00:38:27,054
To teď ve svém životě nemám.
661
00:38:27,721 --> 00:38:31,308
Před pár měsíci jsem si prošla
nehezkým rozchodem.
662
00:38:32,893 --> 00:38:36,063
Pořád mě ovládal a nevím,
663
00:38:36,146 --> 00:38:38,691
měla jsem kvůli němu ze sebe
hodně špatný pocit.
664
00:38:39,483 --> 00:38:41,485
A myslím, že jsem pro něj
taky nebyla dobrá.
665
00:38:41,568 --> 00:38:43,153
Pořád jsem se s ním snažila rozejít
666
00:38:43,237 --> 00:38:45,781
a on mě vždycky přemluvil.
667
00:38:46,740 --> 00:38:49,910
Měla jsem z toho pocit, že láska je dřina,
668
00:38:49,994 --> 00:38:53,330
že bez make-upu mě nikdo nemůže miloval.
669
00:38:56,000 --> 00:38:58,544
To je fakt hrozný.
670
00:38:58,627 --> 00:38:59,837
To sis nezasloužila.
671
00:39:02,589 --> 00:39:08,178
Jo, takže jsem asi docela ráda,
že teď v životě nemám lásku.
672
00:39:08,262 --> 00:39:13,517
Můžu být sama sebou a bavit se.
673
00:39:14,310 --> 00:39:16,020
Takže nikoho jiného jsi neměla?
674
00:39:16,103 --> 00:39:20,024
Bože, ne. Chci říct, že když
675
00:39:20,107 --> 00:39:22,985
se něco takového
začalo rodit, utnula jsem to.
676
00:39:25,821 --> 00:39:27,823
Jo, možná jsem trochu opatrná. Nevím.
677
00:39:27,906 --> 00:39:30,242
Jo, to je fakt těžký.
678
00:39:31,952 --> 00:39:36,290
Ne, to je v pohodě.
Jsem v pohodě. To se stává.
679
00:39:37,166 --> 00:39:38,292
Jsem... Jsem tady.
680
00:39:41,003 --> 00:39:42,504
A co ty?
681
00:39:43,672 --> 00:39:45,799
Po smrti mé sestry...
682
00:39:45,883 --> 00:39:47,801
Panebože. To je mi moc líto.
683
00:39:50,846 --> 00:39:53,474
Bylo to to nejtěžší, co jsem kdy zažil.
684
00:39:53,557 --> 00:39:55,309
Všechno ostatní ve srovnání s tím bledne.
685
00:39:55,392 --> 00:39:56,977
Setkání s premiéry, s hodnostáři,
686
00:39:57,061 --> 00:40:00,481
uvádění akcií, natáčení reklam.
Mě už nic nerozhodí.
687
00:40:02,316 --> 00:40:06,070
-Promiň, já... Nikdy o tom...
-To nic.
688
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
Nebyl jsem na tom dobře.
689
00:40:16,121 --> 00:40:21,210
Hledal jsem něco hlubšího,
něco méně osamělého.
690
00:40:21,293 --> 00:40:24,880
Chtěl jsem se otevřít a necítit se
691
00:40:24,964 --> 00:40:27,341
omezen konvenčními postoji a postroji.
692
00:40:28,258 --> 00:40:31,136
A jednoho večera jsem se
693
00:40:31,220 --> 00:40:35,474
ocitl ve skupinové situaci...
694
00:40:37,893 --> 00:40:41,897
Cítil jsem, jako bych
opouštěl vlastní tělo...
695
00:40:42,606 --> 00:40:44,942
Všechno to proplétání...
696
00:40:45,025 --> 00:40:46,276
Krásná pleť.
697
00:40:49,780 --> 00:40:51,031
Víš, začneš...
698
00:40:51,699 --> 00:40:52,574
Nevím, co...
699
00:40:55,744 --> 00:40:59,665
Je to úžasný způsob,
jak si uchovat pocit štěstí.
700
00:41:04,962 --> 00:41:06,046
Můžu ti to ukázat.
701
00:41:08,590 --> 00:41:09,925
Jo, jasně.
702
00:41:11,010 --> 00:41:13,512
Jsem moc rád, že jsi tady, Amber.
703
00:41:57,848 --> 00:41:59,600
Kat tě musí odvézt zpátky.
704
00:42:03,103 --> 00:42:04,313
Bylo to neuvěřitelné.
705
00:42:06,106 --> 00:42:10,361
-Páni.
-Bylo. Mockrát děkuju.
706
00:42:10,444 --> 00:42:13,697
Rádo se stalo. Dobře, dobře!
707
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
Ježíši.
708
00:42:17,534 --> 00:42:21,455
Hele, můj přítel Ricky
zítra pořádá večírek.
709
00:42:22,206 --> 00:42:24,083
Je to sochař, velice nadaný.
710
00:42:25,584 --> 00:42:27,127
Nechceš se přidat?
711
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
Pokud to není moc.
712
00:42:30,214 --> 00:42:34,802
-Ne, jasně. Úžasné. Moc ráda.
-Bezva.
713
00:42:36,261 --> 00:42:38,722
Takže rande?
714
00:42:40,265 --> 00:42:42,309
Ano. Bezva.
715
00:42:52,403 --> 00:42:53,821
Jo, počkej, ještě něco.
716
00:42:53,904 --> 00:42:55,906
Asi bude lepší,
když si to necháme pro sebe,
717
00:42:55,990 --> 00:42:58,993
protože nechci, aby si ostatní
manažeři mysleli, že máš protekci.
718
00:42:59,868 --> 00:43:01,412
-Samozřejmě.
-Dobře.
719
00:43:07,251 --> 00:43:08,127
To bylo úžasné.
720
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
-Nemůžu tomu uvěřit.
-Jo.
721
00:43:11,588 --> 00:43:13,090
Hlavně to nikomu neříkej.
722
00:43:14,800 --> 00:43:16,552
Jasně. Určitě.
723
00:43:20,806 --> 00:43:23,642
Jo, a ptal se mě
na spoustu intimních otázek
724
00:43:23,726 --> 00:43:27,229
a otevřel se mi ohledně své rodiny
a mluvil o své bolesti.
725
00:43:27,313 --> 00:43:30,316
-Počkat, počkat, o jeho bolesti?
-Jo, bylo to šílené. Jako
726
00:43:30,941 --> 00:43:34,945
nikomu to neříkej, ale řekl mi o své
mrtvé sestře a pak jsme se políbili.
727
00:43:35,487 --> 00:43:38,449
A pak mě pozval na zítřejší večírek
u jeho kamaráda sochaře.
728
00:43:38,532 --> 00:43:39,950
Počkej. Do prdele?
729
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Takže se vozíš na jachtách
a jsi teď jeho holka?
730
00:43:43,245 --> 00:43:44,288
Dobře, ne.
731
00:43:44,371 --> 00:43:45,831
Nejsem jeho holka.
732
00:43:45,914 --> 00:43:49,376
-Jen jsme prožili úžasný den.
-Panebože. Je ve skutečnosti tak sexy?
733
00:43:50,502 --> 00:43:53,130
-Jo.
-Panebože. Já ti tak závidím.
734
00:43:53,213 --> 00:43:56,467
Budeš lítat po světě
se svým bohatým přítelem,
735
00:43:56,550 --> 00:43:58,594
potkávat se se slavnými
umělci na jachtách a tak.
736
00:43:58,677 --> 00:44:00,012
Říkala jsem ti, že se to stane.
737
00:44:00,095 --> 00:44:02,765
-Není to můj přítel.
-Dobře, je to tvůj přítel.
738
00:44:05,225 --> 00:44:06,352
Jaké to je, Jen?
739
00:44:07,186 --> 00:44:09,396
Trochu tvrdé.
740
00:44:09,480 --> 00:44:12,358
Tak tomu říkáme al dente.
741
00:44:12,441 --> 00:44:15,152
Má to ideální texturu a uvařenost.
742
00:44:15,235 --> 00:44:17,780
Ta textura je jaksi dost nechutná.
743
00:44:17,863 --> 00:44:19,865
-Jo, je to fakt hnusné.
-Je to moc pružné.
744
00:44:19,948 --> 00:44:22,242
Ale je to ideální.
745
00:44:22,326 --> 00:44:24,662
-Jo, má to být měkčí.
-Jako teplé kočičí žrádlo.
746
00:44:24,745 --> 00:44:26,080
Jo, jasně. Teda ne jako...
747
00:44:26,163 --> 00:44:29,833
Je to jako kdybys žvýkala
nebo jedla gumu.
748
00:44:29,917 --> 00:44:31,085
-Chutná to jako...
-Jo.
749
00:44:31,168 --> 00:44:32,586
Kdo by takové těstoviny jedl?
750
00:44:32,670 --> 00:44:34,380
-Že?
-Můžete se posadit.
751
00:44:34,880 --> 00:44:38,217
-Dobře.
-Amber, jak se dnes cítíš?
752
00:44:39,385 --> 00:44:41,387
-Skvěle.
-Určitě?
753
00:44:41,470 --> 00:44:43,263
Ta migréna tě už fakt přešla?
754
00:44:46,016 --> 00:44:48,852
Jo. Mám migrénu.
755
00:44:49,520 --> 00:44:50,437
Dobře.
756
00:44:51,772 --> 00:44:54,984
Možná by sis měla jít
odpočinout k sobě na pokoj.
757
00:44:55,484 --> 00:44:59,530
Jo, to zní skvěle. Jít si jako odpočinout.
758
00:45:04,868 --> 00:45:06,412
Jsem rád, že si odpočine.
759
00:45:06,495 --> 00:45:09,081
Hej, Craigu, kdy se vrátí slečna Benceová?
760
00:45:09,164 --> 00:45:11,083
Ta se už nevrátí.
761
00:45:11,166 --> 00:45:12,001
Je pryč.
762
00:45:12,084 --> 00:45:13,961
Takže. Kdo ví, co udělat s vodou?
763
00:45:14,044 --> 00:45:16,880
Máme ji vylít, nebo ji použijeme později?
764
00:45:16,964 --> 00:45:18,841
Ukážu vám lepší způsob vaření.
765
00:45:18,924 --> 00:45:20,676
-Ahoj.
-Ježíši.
766
00:45:21,093 --> 00:45:23,178
Nick mě poslal,
abych tě vzala na Rickyho večírek.
767
00:45:23,262 --> 00:45:24,138
Bezva.
768
00:45:24,596 --> 00:45:26,307
Jen se skočím do pokoje převlíct
769
00:45:26,390 --> 00:45:28,600
-a sejdeme se venku?
-Ne, tím se neobtěžuj.
770
00:45:28,684 --> 00:45:31,145
Postaráme se o tebe. Musíme být diskrétní.
771
00:45:31,770 --> 00:45:32,646
Jasně.
772
00:45:43,866 --> 00:45:45,576
Já nevím. Není to trochu moc?
773
00:45:45,659 --> 00:45:48,370
E assolutamente fighissima, vero?
774
00:45:48,454 --> 00:45:49,705
Si, si, si.
775
00:45:49,788 --> 00:45:50,706
Jo. Si, si.
776
00:45:50,789 --> 00:45:52,458
Ne, to jsou ony. Ty bereme.
777
00:45:53,167 --> 00:45:57,254
-Kat, na to nemám.
-Neboj. To platí Nick.
778
00:45:58,005 --> 00:46:00,841
Che romantico.
Pretty Woman, no?
779
00:46:01,342 --> 00:46:03,427
Tranne che non è una prostituta.
780
00:46:03,510 --> 00:46:04,595
Cože?
781
00:46:05,512 --> 00:46:06,764
-Dobře. Dobře.
-Dobře.
782
00:46:06,847 --> 00:46:09,725
-Dobře.
-Dobře.
783
00:46:15,105 --> 00:46:17,441
RIGOLI, ITÁLIE
784
00:46:38,963 --> 00:46:40,881
-Dáš si něco k pití?
-Ano, prosím.
785
00:47:16,125 --> 00:47:19,712
-La mia tartarughina...
-Ahoj.
786
00:47:21,255 --> 00:47:22,840
Jsi moc krásná.
787
00:47:24,049 --> 00:47:25,759
Pořád na tebe myslím.
788
00:47:25,843 --> 00:47:27,720
Já taky. Skvěle jsem se bavila.
789
00:47:34,393 --> 00:47:37,438
Tady. Pojď sem,
chci tě představit svým přátelům.
790
00:47:37,521 --> 00:47:38,355
Dobře.
791
00:47:41,692 --> 00:47:43,068
Tady je.
792
00:47:43,152 --> 00:47:45,654
-Amber, to je Ricky.
-Ahoj.
793
00:47:45,738 --> 00:47:47,531
To je jeho párty.
794
00:47:47,614 --> 00:47:50,326
Jsme dlouholetí kamarádi.
795
00:47:51,201 --> 00:47:53,996
Sochařství mu jde skoro
tak dobře jako pořádání večírků.
796
00:47:54,580 --> 00:47:57,666
Taky jsem úložiště
Nickových hříšných tajemství.
797
00:47:59,835 --> 00:48:00,711
Klid.
798
00:48:02,671 --> 00:48:05,007
Díky moc za pozvání.
Máte to tu neskutečné.
799
00:48:05,090 --> 00:48:07,009
Díky, že ses nám vetřela na večírek.
800
00:48:09,928 --> 00:48:11,847
Dělám si prdel.
801
00:48:13,098 --> 00:48:14,475
Nicky, tys nelhal.
802
00:48:14,558 --> 00:48:16,769
Má tak zářivou pleť.
803
00:48:16,852 --> 00:48:18,479
Podívej se na to.
804
00:48:20,147 --> 00:48:21,523
Páni, jsi modelka?
805
00:48:22,316 --> 00:48:24,610
-Ne, nikdy.
-Nikdy?
806
00:48:25,194 --> 00:48:28,030
To je ale škoda.
Zdáš se být velmi přístupná.
807
00:48:28,113 --> 00:48:30,658
Otevřená novým zkušenostem, že?
808
00:48:31,742 --> 00:48:34,495
Byla jsem ochotna jet na tuhle cestu.
809
00:48:36,246 --> 00:48:37,331
A je i vtipná.
810
00:48:37,957 --> 00:48:41,710
Amber, tohle jsou Danny,
Marcello, Wendy, Frank.
811
00:48:41,794 --> 00:48:43,087
Ciao.
812
00:48:43,170 --> 00:48:45,923
-A tohle je můj syn Giorgio...
-Ahoj.
813
00:48:46,006 --> 00:48:47,967
-...a jeho milenka Vale.
-Ciao.
814
00:48:50,886 --> 00:48:52,972
-Moc mě těší.
-Je mi potěšením.
815
00:48:54,264 --> 00:48:58,435
A tohle jsou moje první lásky.
816
00:48:58,519 --> 00:48:59,979
Nechci se dotknout Giorgia.
817
00:49:00,729 --> 00:49:02,982
To je moje raná práce.
818
00:49:03,524 --> 00:49:05,526
-Chceš malou prohlídku?
-Ano.
819
00:49:06,694 --> 00:49:08,570
Nevadí ti to? Podělíš se?
820
00:49:12,700 --> 00:49:16,412
Tohle dílo vzniklo na uctění
památky obětí Amatrice.
821
00:49:17,454 --> 00:49:18,789
Bože, taková tragédie.
822
00:49:20,457 --> 00:49:23,669
Křehkost těla.
823
00:49:25,045 --> 00:49:27,589
Tohle dílo je ze série, kterou si objednal
824
00:49:27,673 --> 00:49:29,049
sir Richard Branson.
825
00:49:29,925 --> 00:49:30,968
-Super.
-Jo.
826
00:49:31,510 --> 00:49:33,220
Je to vážně skvělý chlapík, zemitý.
827
00:49:33,721 --> 00:49:38,183
-Ta je moje nejoblíbenější.
-Máš skvělý vkus, Nicky.
828
00:49:42,271 --> 00:49:45,774
To bylo tři týdny po narození Giorgia.
829
00:49:46,400 --> 00:49:48,610
Je úžasné, jak jsou naše těla odolná.
830
00:49:49,653 --> 00:49:51,697
Amber. To je moje žena Sofia.
831
00:49:51,780 --> 00:49:52,906
Ahoj.
832
00:49:56,744 --> 00:49:58,746
Pojďme klevetit.
833
00:49:59,455 --> 00:50:01,457
-Jo, běž. Najdu si tě.
-Dobře.
834
00:50:01,999 --> 00:50:03,334
-Mám to.
-Dobře.
835
00:50:03,417 --> 00:50:04,668
Bav se.
836
00:50:23,020 --> 00:50:24,313
Ale ne, ne, ne.
837
00:50:25,105 --> 00:50:26,023
Zůstaň.
838
00:50:31,445 --> 00:50:33,781
Nicky o tobě moc hezky mluví.
839
00:50:33,864 --> 00:50:34,865
To je rozkošné.
840
00:50:36,367 --> 00:50:39,244
Nikdy o nikom hezky nemluví.
Je to zvláštní.
841
00:50:41,538 --> 00:50:42,373
Vážně?
842
00:50:43,540 --> 00:50:48,128
Byl moc milý a velkorysý.
843
00:50:48,212 --> 00:50:49,296
Jo, on je takový.
844
00:50:51,966 --> 00:50:53,884
Zdáš se být velmi přístupná.
845
00:50:57,888 --> 00:50:59,556
Proč mi to všichni říkají?
846
00:51:06,230 --> 00:51:07,231
Jé, tady jsi.
847
00:51:07,314 --> 00:51:09,441
Všude jsem tě hledala.
848
00:51:10,317 --> 00:51:12,111
Kanagon prvního stupně.
849
00:51:13,404 --> 00:51:14,530
Ne, já ne...
850
00:51:14,613 --> 00:51:17,241
Takže jsi jen malá želvička,
kterou někdo nutí z krunýře?
851
00:51:18,534 --> 00:51:21,996
Dělám si srandu. Panebože.
852
00:51:22,079 --> 00:51:23,580
-Dělám si srandu.
-Dobře.
853
00:51:24,373 --> 00:51:28,210
-Tak moc ti to sluší.
-Děkuju.
854
00:51:29,253 --> 00:51:31,588
Pojď, želvičko. Chci ti něco ukázat.
855
00:51:41,015 --> 00:51:43,434
Tu jsem si vyžádal jen pro tebe.
856
00:51:43,517 --> 00:51:48,355
-Kvůli těm šatům?
-Jo.
857
00:52:07,166 --> 00:52:08,000
Do prdele.
858
00:52:10,836 --> 00:52:12,630
Tolik se jí podobáš.
859
00:52:13,672 --> 00:52:14,673
Komu?
860
00:52:16,467 --> 00:52:17,885
Mojí sestře Connie.
861
00:52:18,552 --> 00:52:19,803
Neuvěřitelné.
862
00:52:21,013 --> 00:52:23,974
-Jasně. To mě mrzí.
-Ne.
863
00:52:25,225 --> 00:52:26,060
Já se omlouvám.
864
00:52:27,978 --> 00:52:29,480
Prostě mě uchvacuješ.
865
00:52:33,567 --> 00:52:34,485
Děsí mě to.
866
00:52:38,072 --> 00:52:41,116
Vyvolává to ve mně všechny ty pocity.
867
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Hej, mohu?
868
00:52:50,000 --> 00:52:51,794
Krásně voníš.
869
00:53:06,642 --> 00:53:07,851
Promiň, Ricky.
870
00:53:07,935 --> 00:53:09,353
-Rád bych ti ji přebral.
-Dobře.
871
00:53:14,274 --> 00:53:16,568
Italsky by ses jmenovala „Ambra“.
872
00:53:17,653 --> 00:53:19,279
Vážně? To je skvělé.
873
00:53:19,947 --> 00:53:20,781
Hej.
874
00:53:28,330 --> 00:53:29,957
Neboj. Vale!
875
00:53:31,417 --> 00:53:32,584
-Na puttana!
-Vale!
876
00:53:32,668 --> 00:53:34,586
-Vale, Vale!
-Puttana!
877
00:53:37,006 --> 00:53:39,091
-Hej. Pojď za mnou.
-Vale! Vale!
878
00:53:40,592 --> 00:53:43,053
-Vale! Vale! Vale!
-Kde je Nick?
879
00:53:43,846 --> 00:53:45,973
-Nezastavuj.
-Dobře.
880
00:53:47,224 --> 00:53:49,101
-Jsi v pořádku?
-Nevím.
881
00:53:51,562 --> 00:53:53,105
Vale, Vale, Vale!
882
00:53:58,235 --> 00:53:59,987
Vale, Vale!
883
00:54:02,531 --> 00:54:05,534
Moc se omlouvám.
Tohle jsem fakt posral. Jsi v pořádku?
884
00:54:05,617 --> 00:54:07,036
Jo, doufám.
885
00:54:07,119 --> 00:54:08,621
Já jsem takový...
886
00:54:09,830 --> 00:54:11,457
Moc jsem si to s tebou užil.
887
00:54:12,583 --> 00:54:14,835
Opravdu nechci, aby tě to vyděsilo.
888
00:54:14,918 --> 00:54:16,337
Vyděsilo tě to? Bojíš se?
889
00:54:16,420 --> 00:54:18,922
-Prosím, neboj se.
-To nic. Jsem v pohodě.
890
00:54:19,006 --> 00:54:21,717
Jsme v pohodě, Nicku.
Ale už musíme jet, jo?
891
00:54:22,926 --> 00:54:24,720
Brzy se uvidíme, jo?
892
00:54:29,016 --> 00:54:30,684
-Vale!
-Jeďte, jeďte!
893
00:54:39,443 --> 00:54:40,653
To byl ale blázinec.
894
00:54:47,034 --> 00:54:48,452
Jsi hladová?
895
00:54:48,535 --> 00:54:49,787
Nevím, co jsem.
896
00:54:56,460 --> 00:54:57,753
Nezajdeme na skleničku?
897
00:54:58,504 --> 00:55:00,005
Vím o skvělém místě.
898
00:55:02,216 --> 00:55:03,968
LUCCA, ITÁLIE
899
00:55:04,051 --> 00:55:05,844
Bývala to nejlepší restaurace na světě.
900
00:55:05,928 --> 00:55:06,971
Teď je třetí.
901
00:55:07,638 --> 00:55:09,390
Pořád je stejně dobrá.
902
00:55:12,393 --> 00:55:14,395
Dobře, drž se toho, co budu dělat, jo?
903
00:55:14,478 --> 00:55:15,896
-Bude to v pohodě.
-Pohoda.
904
00:55:17,231 --> 00:55:18,065
Vivo.
905
00:55:31,662 --> 00:55:33,706
Předstírej, že si na jazyk sypeš solničku.
906
00:55:35,332 --> 00:55:36,375
-Vážně?
-Jo.
907
00:55:54,560 --> 00:55:55,394
Grazie.
908
00:55:57,062 --> 00:55:58,647
Řekla jsem mu, že máme hlad.
909
00:56:00,482 --> 00:56:03,694
-Voilà.
-Páni.
910
00:56:03,777 --> 00:56:04,987
-To vypadá úžasně.
-Prosím.
911
00:56:05,070 --> 00:56:06,655
Říkala jsem ti to.
912
00:56:11,493 --> 00:56:12,953
Panebože.
913
00:56:13,037 --> 00:56:15,039
-To je tak dobré.
-Já vím.
914
00:56:15,873 --> 00:56:17,708
Hlavně jez rychle, než se vrátí.
915
00:56:17,791 --> 00:56:20,919
-Proč?
-Nechci za to platit.
916
00:56:22,046 --> 00:56:24,006
Myslela jsem, že je to zadarmo.
Ty ho neznáš?
917
00:56:24,506 --> 00:56:25,758
Jo, je to hnusnej šmejd.
918
00:56:26,467 --> 00:56:27,301
Hlavně jez.
919
00:56:28,052 --> 00:56:28,886
No tak, jdeme.
920
00:56:30,095 --> 00:56:30,929
Rychle.
921
00:56:32,306 --> 00:56:33,140
Na, tady.
922
00:57:19,728 --> 00:57:21,021
Ne, ne, ne.
923
00:57:35,536 --> 00:57:36,495
Hej.
924
00:57:38,247 --> 00:57:39,331
Hej!
925
00:58:01,395 --> 00:58:02,771
Ty jsi ale drsňačka.
926
00:58:02,855 --> 00:58:04,231
Já toho chlapa zabiju.
927
00:58:05,274 --> 00:58:06,358
Vypadneme odsud.
928
00:58:08,819 --> 00:58:09,737
Uhni!
929
00:58:16,910 --> 00:58:17,745
Počkej.
930
00:58:21,665 --> 00:58:22,583
Ty jsi vážně...
931
00:58:24,001 --> 00:58:24,960
dost drsná.
932
00:58:25,711 --> 00:58:27,254
Děsí tě to?
933
00:58:28,714 --> 00:58:29,673
Tak trochu.
934
00:59:15,469 --> 00:59:17,304
Počkej, počkej. Kurva.
935
00:59:19,014 --> 00:59:20,015
Já nevím.
936
00:59:20,808 --> 00:59:21,642
Promiň.
937
00:59:22,434 --> 00:59:24,436
Promiň, jsem trochu zmatená.
938
00:59:26,939 --> 00:59:28,524
To předtím s Nickem...
939
00:59:28,607 --> 00:59:31,402
Jaksi mě to sakra...
Prostě mě to rozhodilo.
940
00:59:33,070 --> 00:59:35,572
-To myslíš vážně? Nick?
-Já nevím. Víš...
941
00:59:37,324 --> 00:59:42,621
On a já, něco mezi námi je.
942
00:59:42,705 --> 00:59:43,831
Já... Nevím...
943
00:59:45,833 --> 00:59:47,626
Jo, ne. Nick je kurva mimino.
944
00:59:48,669 --> 00:59:50,963
Nezáleží mu na nikom kromě sebe.
945
00:59:51,046 --> 00:59:53,048
Je z tebe vedle jen kvůli své sestře.
946
00:59:54,383 --> 00:59:57,428
Ale... Jako...
947
00:59:57,970 --> 00:59:59,054
Nebylas tam.
948
00:59:59,138 --> 01:00:01,098
Ne, Amber, tohle dělá s každým.
949
01:00:02,808 --> 01:00:05,102
Nejsi výjimečná. To je jeho styl.
950
01:00:20,284 --> 01:00:22,411
Hele, promiň. Asi bychom se měly vrátit.
951
01:00:27,499 --> 01:00:28,375
Dobře, v pohodě.
952
01:00:30,085 --> 01:00:32,004
-Kat.
-Ne, v pohodě.
953
01:00:32,087 --> 01:00:33,130
Odvezu tě zpátky.
954
01:00:54,401 --> 01:00:57,237
GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
ZPRÁVA O JEDNOM ÚNOSU
955
01:00:59,239 --> 01:01:00,115
To je kravina, vole.
956
01:01:00,199 --> 01:01:01,617
Co to má co společného s vařením?
957
01:01:01,700 --> 01:01:03,285
-Prostě to udělej, Frane.
-Ahoj, lidi.
958
01:01:04,203 --> 01:01:06,330
Děláme pády důvěry. Jestli chceš, můžu...
959
01:01:06,413 --> 01:01:07,581
Promiň. Asi jsem zaspala.
960
01:01:07,665 --> 01:01:09,750
-Jsem rád, že je ti líp.
-Kde je Susie?
961
01:01:09,833 --> 01:01:12,878
Nebylo jí dobře, tak jsem jí řekl,
ať si vezme volno.
962
01:01:12,962 --> 01:01:15,422
Včera večer mi přišla v pohodě,
jestli mi rozumíte.
963
01:01:15,506 --> 01:01:16,590
Čemu máme rozumět?
964
01:01:16,674 --> 01:01:19,927
Nic, jen mi nepřipadala nemocná, doslova.
965
01:01:21,178 --> 01:01:22,012
Co?
966
01:02:55,230 --> 01:02:56,106
Susie.
967
01:02:57,441 --> 01:02:58,275
Amber?
968
01:02:58,359 --> 01:02:59,818
Vyděsilas mě.
969
01:02:59,902 --> 01:03:01,695
-Můžeme si promluvit?
-Jasně.
970
01:03:01,779 --> 01:03:03,614
Proč si nejsme tak blízké, jak jsme byly?
971
01:03:03,697 --> 01:03:04,657
Jak to myslíš?
972
01:03:04,740 --> 01:03:06,033
Neřeklas mi, že ti není dobře.
973
01:03:06,116 --> 01:03:07,159
Nic jsi mi neřekla.
974
01:03:07,242 --> 01:03:08,994
Odkud jsi předtím přijela?
975
01:03:09,078 --> 01:03:11,163
Tyhle věci bys mi měla říkat.
Jsme kamarádky.
976
01:03:11,246 --> 01:03:12,331
Bývaly jsme si blízké.
977
01:03:12,414 --> 01:03:14,708
Všechno jsme si říkaly. Pamatuješ?
978
01:03:14,792 --> 01:03:16,126
Nebylas s Jen a Susie, ne?
979
01:03:16,210 --> 01:03:17,711
-Ne.
-Nelži.
980
01:03:18,379 --> 01:03:20,047
-Ne.
-Jestli mi kurva lžeš,
981
01:03:20,130 --> 01:03:23,634
-za minutu to zjistím.
-Jen jsem zaspala, nic víc.
982
01:03:23,717 --> 01:03:24,718
A ještě něco ti řeknu.
983
01:03:24,802 --> 01:03:28,138
Doneslo se mi, že práskáš a roznášíš drby
984
01:03:28,222 --> 01:03:30,557
a všem říkáš, že potřebuju to,
co mám v kufru.
985
01:03:30,641 --> 01:03:32,059
Nové prášky mi zabírají, jasný?
986
01:03:32,142 --> 01:03:34,186
Tak mě přestaň pomlouvat, ty malá mrcho.
987
01:03:34,269 --> 01:03:36,605
-Omlouvám se.
-Zopakuj to.
988
01:03:36,689 --> 01:03:39,692
-Omlouvám se.
-Za co se omlouváš?
989
01:03:40,859 --> 01:03:42,361
-Za všechno?
-Dobře.
990
01:03:42,444 --> 01:03:45,239
Tak jo, fajn. Omluva se přijímá, mrcho.
991
01:03:53,122 --> 01:03:54,999
-Měli jsme tu myši.
-Jo.
992
01:03:55,082 --> 01:03:57,334
Hygiena havěť nesnáší.
993
01:03:57,418 --> 01:03:58,585
-Ahoj.
-Měli jsme myši.
994
01:03:58,669 --> 01:03:59,920
-Ahoj.
-A pak hrozně pršelo,
995
01:04:00,004 --> 01:04:01,088
měli jsme černou plíseň.
996
01:04:01,171 --> 01:04:02,506
Hej, kde je Susie?
997
01:04:04,049 --> 01:04:05,801
Myslím, že je vážně nemocná, že?
998
01:04:07,094 --> 01:04:07,970
Je to smutné.
999
01:04:08,554 --> 01:04:11,849
Včera jsem ji viděla odcházet s Kat.
1000
01:04:11,932 --> 01:04:12,808
S Kat?
1001
01:04:13,892 --> 01:04:15,978
-Jo, nevím.
-Vážně?
1002
01:04:16,979 --> 01:04:19,315
Ty o tom nic nevíš? Jako možná, že...
1003
01:04:19,398 --> 01:04:20,482
Je nemocná. Klídek, jo?
1004
01:04:20,566 --> 01:04:23,360
-Dobré ráno, bambini.
-Dobré ráno.
1005
01:04:24,153 --> 01:04:26,947
Dnes se budeme dívat na video
Život je krásný.
1006
01:04:27,031 --> 01:04:29,199
Na laserovém disku to nemáš, Craigu?
1007
01:04:29,283 --> 01:04:32,286
Hraje v tom Roberto Benigni.
Viděl to někdo?
1008
01:04:32,369 --> 01:04:33,412
-Já, Craigu.
-Dobře, jo.
1009
01:04:33,495 --> 01:04:36,457
Já to taky neviděl,
ale dostalo to pár Oscarů.
1010
01:04:36,540 --> 01:04:40,085
-Prý je to bomba.
-Craigu, je mi fakt zle.
1011
01:04:40,169 --> 01:04:43,297
-Není mi dobře.
-Ale ne.
1012
01:04:43,380 --> 01:04:45,132
Potřebuješ odejít?
1013
01:04:45,215 --> 01:04:50,387
-Jo, omlouvám se. Nevadí?
-Nechci, abys o něco přišla.
1014
01:04:50,471 --> 01:04:54,600
-Tohle má být fakt k popukání.
-Myslím, že si jen potřebuju odpočinout.
1015
01:04:54,683 --> 01:04:56,727
Chtějí po tobě, abys to řekla?
1016
01:04:56,810 --> 01:04:57,728
Nech to sakra být.
1017
01:04:59,188 --> 01:05:01,398
-Jasně. Brzy se uzdrav, Jen.
-Dobře.
1018
01:05:02,274 --> 01:05:07,279
Ahoj, lidi. Budete mi chybět.
O mě se nebojte. Jsem v pohodě.
1019
01:05:07,363 --> 01:05:09,365
Páni, ty padají jako mouchy, co?
1020
01:05:09,448 --> 01:05:11,575
Možná bychom si měli
dát panáky na povzbuzení,
1021
01:05:11,659 --> 01:05:13,452
nebo tak něco, víš? Jako v kuchyni?
1022
01:05:14,036 --> 01:05:16,914
-Udělat něco, Craigu?
-Můžeme si na chvíli promluvit venku?
1023
01:05:16,997 --> 01:05:19,375
-Pustit film, ať to uběhne?
-Dobře.
1024
01:05:19,458 --> 01:05:21,543
To je nějaká suplovací kravina, Craigu.
1025
01:05:24,588 --> 01:05:26,548
-Na.
-Já nekouřím.
1026
01:05:26,632 --> 01:05:28,509
-Byl to úskok.
-Prostě nešlukuj.
1027
01:05:29,218 --> 01:05:35,516
Hele, myslím, že se tu děje něco divnýho.
1028
01:05:36,725 --> 01:05:37,851
Co tím myslíš?
1029
01:05:37,935 --> 01:05:40,980
Není to divné, že se Liz Benceová
1030
01:05:41,063 --> 01:05:43,148
najednou bez vysvětlení vypařila?
1031
01:05:43,899 --> 01:05:45,442
Možná. Je to divné?
1032
01:05:46,026 --> 01:05:48,153
A taky už jsme dva dny neviděli Susie.
1033
01:05:48,237 --> 01:05:53,534
A Jen se najednou chová divně
a necítí se dobře.
1034
01:05:53,617 --> 01:05:56,787
Tys měla dva dny migrénu
a vyhledal jsem si to, měl jsem obavy.
1035
01:05:56,870 --> 01:06:00,124
A zjistil jsem, že normálně
trvají jen čtyři hodiny.
1036
01:06:00,207 --> 01:06:03,168
Proč jsou všechny ženy
v tomhle programu najednou nemocné?
1037
01:06:03,252 --> 01:06:05,337
Mluvilas teď někdy s Deb?
1038
01:06:06,297 --> 01:06:08,090
Něco se s ní děje.
1039
01:06:08,966 --> 01:06:11,510
Takže, možná to nebyla migréna.
1040
01:06:12,303 --> 01:06:14,263
-Možná to bylo něco jiného.
-Jako co?
1041
01:06:14,930 --> 01:06:16,181
Jed.
1042
01:06:16,265 --> 01:06:17,808
-Jed?
-Přemýšlej o tom.
1043
01:06:18,642 --> 01:06:20,728
Liz Benceová nám dělala veškeré jídlo, že?
1044
01:06:20,811 --> 01:06:22,104
Pak zmizela.
1045
01:06:22,187 --> 01:06:25,816
A najednou všechny ženy v programu
padají jako mouchy.
1046
01:06:25,899 --> 01:06:27,651
Dobře, neměla jsem migrénu.
1047
01:06:27,735 --> 01:06:30,112
Jen jsem to řekla,
abych zakryla, co se skutečně dělo.
1048
01:06:30,195 --> 01:06:32,740
Dobře. A co se opravdu dělo?
1049
01:06:33,991 --> 01:06:36,619
-Pamatuješ na Kat?
-Nickovu asistentku? Jasně.
1050
01:06:36,702 --> 01:06:38,829
Tajně mě vzala na Nickovu loď.
1051
01:06:39,580 --> 01:06:40,414
-Cože?
-Jo.
1052
01:06:40,497 --> 01:06:43,292
To celé vymyslela, abych mohla
strávit den s Nickem,
1053
01:06:43,375 --> 01:06:45,127
a byli jsme na moři na jeho obří jachtě.
1054
01:06:45,210 --> 01:06:47,046
Pak mě sem zase přivezla
1055
01:06:47,129 --> 01:06:48,922
a oba mi řekli, ať to nikomu neříkám.
1056
01:06:49,006 --> 01:06:51,467
Ale Kat je trochu divná.
1057
01:06:51,550 --> 01:06:53,802
Má s Nickem hrozně volatilní vztah.
1058
01:06:53,886 --> 01:06:54,845
Vlastně ho nesnáší.
1059
01:06:55,512 --> 01:06:57,931
Strávilas den na Nickově jachtě,
jen vy dva?
1060
01:06:58,599 --> 01:07:01,101
-Jo. A chci říct, že Kat...
-Páni. Jo.
1061
01:07:02,770 --> 01:07:05,731
Jo, jo. To je zábava.
Den na lodi. To je super.
1062
01:07:05,814 --> 01:07:07,149
Hele, Dano? Poslouchej mě.
1063
01:07:07,232 --> 01:07:09,860
Chci říct, že Kat je divná.
1064
01:07:09,943 --> 01:07:12,196
-Když jsem Nicka zase viděla...
-Tys ho viděla znovu?
1065
01:07:12,279 --> 01:07:14,531
Ano. A měla mě pak přivést rovnou sem,
1066
01:07:14,615 --> 01:07:16,408
-ale vzala mě do Luccy.
-Rodiště Pucciniho.
1067
01:07:16,492 --> 01:07:18,702
A včera jsem ji viděla,
jak veze pryč Susie.
1068
01:07:18,786 --> 01:07:20,788
A včera večer se vrátila
a Susie byla pryč.
1069
01:07:20,871 --> 01:07:22,581
A nechala mi knížku o únosech.
1070
01:07:22,665 --> 01:07:24,375
Takže jestli se tu děje něco nekalého,
1071
01:07:24,458 --> 01:07:26,085
možná v tom má prsty Kat.
1072
01:07:32,424 --> 01:07:33,884
Hej, Craigu.
1073
01:07:35,094 --> 01:07:37,513
Musím nutně na záchod.
1074
01:07:37,596 --> 01:07:41,684
Nevadí, když si odskočím?
Protože fakt nutně musím.
1075
01:07:41,767 --> 01:07:42,810
Jo.
1076
01:07:44,395 --> 01:07:46,814
Díky. Bože.
1077
01:08:23,976 --> 01:08:27,021
Mám tu fotky z návštěv jiných manažerů.
1078
01:08:27,104 --> 01:08:28,105
Všímáš si něčeho?
1079
01:08:30,106 --> 01:08:32,359
Některé jsou normální a jiné šílené?
1080
01:08:32,443 --> 01:08:36,113
-Jako dělají obličeje a tak?
-Jo, ale podívej se blíž.
1081
01:08:36,196 --> 01:08:39,490
Skoro všichni manažeři jsou ženy,
a když se podíváš na Kat,
1082
01:08:39,575 --> 01:08:42,494
na každé fotce stojí vedle nejhezčí holky.
1083
01:08:42,578 --> 01:08:43,995
Myslíš, že jsem tu nejhezčí?
1084
01:08:45,414 --> 01:08:46,707
Hele, jsou to samé ženy.
1085
01:08:48,124 --> 01:08:50,419
Sakra. Panebože.
1086
01:08:52,838 --> 01:08:54,006
Já se s Kat líbala.
1087
01:08:55,298 --> 01:08:57,343
Dobře, jo. Víš, to je...
1088
01:08:57,426 --> 01:09:00,971
Teď ale dává smysl, proč byla
celou dobu na Nicka naštvaná.
1089
01:09:01,055 --> 01:09:06,935
Žárlila na nás oba.
Možná jsme jí kazili plán.
1090
01:09:07,019 --> 01:09:09,730
-Ale proč by žárlila?
-Že jsme se muchlovali a tak.
1091
01:09:09,812 --> 01:09:12,691
-Viděla to, když mě vyzvedávala.
-Ty ses muchlovala i s Nickem?
1092
01:09:13,734 --> 01:09:15,361
Proč máme oba naprosto jiné zážitky?
1093
01:09:16,570 --> 01:09:17,404
Počkej chvíli.
1094
01:09:19,405 --> 01:09:20,615
Něco mě napadlo.
1095
01:09:21,659 --> 01:09:23,910
Fran a já máme jména,
co nerozlišují pohlaví.
1096
01:09:25,329 --> 01:09:26,789
Mysleli si, že jsme taky ženy.
1097
01:09:27,789 --> 01:09:32,794
Proto se Nick choval tak divně,
když jsme se poprvé seznámili, co?
1098
01:09:32,878 --> 01:09:35,047
Není to jen Kat. Je to i Nick.
1099
01:09:35,129 --> 01:09:37,383
Ne, ne, ne. Nemyslím, že Nick taky.
1100
01:09:37,466 --> 01:09:40,970
Nicka jsem s žádnými jinými
ženami neviděla, jen s Kat.
1101
01:09:41,053 --> 01:09:44,932
A Kat mě celou navádí, abych mu nevěřila.
1102
01:09:45,015 --> 01:09:46,725
Máš pravdu. Kat je ta travička.
1103
01:09:46,809 --> 01:09:48,936
Ne, podle mě v tom není jed.
1104
01:09:49,019 --> 01:09:51,063
Myslím, že to s tím jedem jsme vyřešili.
1105
01:09:51,146 --> 01:09:55,651
Myslím, že Kat vyvinula tenhle program,
1106
01:09:55,734 --> 01:09:58,696
-aby mohla balit.
-Já ti nevím.
1107
01:09:58,779 --> 01:10:02,116
Nick je hrozně bohatý.
Má celý program pod dohledem.
1108
01:10:02,199 --> 01:10:05,411
Není možné, aby se něco takového
dělo, aniž by o tom věděl.
1109
01:10:05,494 --> 01:10:07,162
-Myslím, že to vymyslel Nick.
-Ne.
1110
01:10:12,084 --> 01:10:13,168
Co to kurva je?
1111
01:10:19,091 --> 01:10:19,925
Amber!
1112
01:10:20,926 --> 01:10:22,011
Amber!
1113
01:11:04,803 --> 01:11:05,679
Amber?
1114
01:11:08,432 --> 01:11:09,391
Já tě vidím.
1115
01:11:28,661 --> 01:11:30,871
Tys mě sledovala? Co to děláš?
1116
01:11:31,497 --> 01:11:33,332
To bych se měla zeptat já tebe.
1117
01:11:34,041 --> 01:11:36,835
-Já jsem tě nesledoval.
-Ne. Na to se sledováním ne.
1118
01:11:37,419 --> 01:11:39,672
-Co to děláte?
-Jak to myslíš?
1119
01:11:41,173 --> 01:11:43,217
To svádění na jachtě.
1120
01:11:43,801 --> 01:11:46,720
-Děláš to se všemi manažery?
-Svádění?
1121
01:11:47,596 --> 01:11:51,058
Amber, poslouchej se.
Mluvíš dost vyšinutě.
1122
01:11:51,141 --> 01:11:52,476
Mám se o tebe bát?
1123
01:11:53,102 --> 01:11:57,022
Jde o to, že všechny ženy
se chovají tak divně a ztrácí se.
1124
01:11:58,357 --> 01:11:59,191
A Kat říkala...
1125
01:11:59,274 --> 01:12:01,318
Počkej. Já o mizejících ženách nic nevím.
1126
01:12:01,402 --> 01:12:02,361
To říkala Kat?
1127
01:12:05,155 --> 01:12:09,994
Musíš se od ní držet dál.
Je to podvodnice. Vyhodil jsem ji.
1128
01:12:10,536 --> 01:12:12,871
-Cože? Kdy?
-Dnes ráno.
1129
01:12:12,955 --> 01:12:14,248
Schylovalo se k tomu.
1130
01:12:14,331 --> 01:12:16,709
Je nestabilní.
Je to hluboce nešťastná osoba.
1131
01:12:16,792 --> 01:12:18,752
Nebuď jako ona.
Neskončilo to pro ni dobře.
1132
01:12:18,836 --> 01:12:19,795
Neskončilo...
1133
01:12:19,878 --> 01:12:23,215
Amber, nezahazuj to.
1134
01:12:25,342 --> 01:12:27,469
Máš ústřice i pro Jen?
1135
01:12:28,387 --> 01:12:30,055
Zase to děláš, želvičko.
1136
01:12:30,139 --> 01:12:32,891
Jako vždy mě od sebe odháníš
a schováváš se do ulity.
1137
01:12:32,975 --> 01:12:34,518
Proč se tolik bojíš lásky?
1138
01:12:34,601 --> 01:12:36,979
To myslíš vážně? Proč mi to říkáš?
1139
01:12:37,062 --> 01:12:39,815
Přiznalas, žes sabotovala
všechny své bývalé vztahy.
1140
01:12:39,898 --> 01:12:41,066
Přesně to děláš teď.
1141
01:12:41,150 --> 01:12:43,360
Nemůžu uvěřit, že to používáš proti mně.
1142
01:12:43,444 --> 01:12:46,613
-Snažíš se mě manipulovat.
-Manipulovat tě?
1143
01:12:47,281 --> 01:12:50,492
Mám pocit, že jsem
k tobě byl velmi citlivý
1144
01:12:50,576 --> 01:12:52,620
a měl jsem jen ty nejčistší úmysly.
1145
01:12:55,164 --> 01:12:58,208
Hele, zítra večer pořádám večírek
1146
01:12:58,292 --> 01:13:00,377
-a říkal jsem si...
-Ne!
1147
01:13:00,461 --> 01:13:03,631
Kolem tebe se děje něco nekalého. Vím to.
1148
01:13:03,714 --> 01:13:06,800
Podívej, zkus se na chvíli
zastavit a uvědom si, že jsi v Itálii.
1149
01:13:06,884 --> 01:13:07,801
Na Itálii seru.
1150
01:13:18,812 --> 01:13:19,772
Do prdele.
1151
01:13:47,132 --> 01:13:49,551
-Jsi zpátky.
-Měls pravdu.
1152
01:13:49,635 --> 01:13:53,013
-Je to Nick, ten zasranej kretén.
-Ten úchyl.
1153
01:13:53,097 --> 01:13:55,182
Sledovala jsem jeho a Jen.
Vzal ji na jachtu.
1154
01:13:55,265 --> 01:13:56,350
Všechno popřel.
1155
01:13:56,433 --> 01:13:58,811
-A Kat je pryč.
-Kat je pryč?
1156
01:13:58,894 --> 01:14:02,481
Jo, říkal, že dostala padáka.
Ale kdo ví, jak to bylo?
1157
01:14:02,564 --> 01:14:03,857
Chce mě přesvědčit, že šílím.
1158
01:14:03,941 --> 01:14:05,526
Používá proti mně věci z minulosti.
1159
01:14:05,609 --> 01:14:07,111
Co to znamená?
1160
01:14:08,237 --> 01:14:11,907
Na lodi se mě ptal
na spoustu intimních otázek
1161
01:14:12,825 --> 01:14:17,079
a já mu řekla pár dost důvěrných věcí.
Já jsem taková kráva.
1162
01:14:17,162 --> 01:14:18,747
Páni. Jak důvěrné věci?
1163
01:14:18,831 --> 01:14:21,292
-To je soukromé.
-Promiň.
1164
01:14:21,375 --> 01:14:24,420
Ale bylo to divné,
protože to začalo hrozně prostě.
1165
01:14:24,503 --> 01:14:26,839
Jako: „Kdybys mohla být slavná,
byla bys?“ Ale pak:
1166
01:14:26,922 --> 01:14:29,925
„Jakou roli hrají v tvém životě láska
a náklonnost?“ Kdo tak mluví?
1167
01:14:30,009 --> 01:14:31,468
„Kdy sis naposledy zpívala?“
1168
01:14:32,761 --> 01:14:33,721
Minulý týden, proč?
1169
01:14:37,308 --> 01:14:38,392
Podívej.
1170
01:14:38,475 --> 01:14:41,437
„The New York Times,
36 otázek, které vedou k lásce.“
1171
01:14:44,064 --> 01:14:46,358
-Panebože.
-Nick to vymyslel.
1172
01:14:47,151 --> 01:14:48,861
Musíme odsud sakra vypadnout.
1173
01:14:48,944 --> 01:14:51,196
Jasně. Ale Craig má naše pasy.
1174
01:15:02,333 --> 01:15:07,421
Jsme američtí občané, takže máme
právo požadovat své pasy zpět.
1175
01:15:07,504 --> 01:15:08,881
A tak o to žádáme.
1176
01:15:09,548 --> 01:15:13,510
Navíc chceme odsud dnes večer odletět.
1177
01:15:13,594 --> 01:15:14,803
Hned.
1178
01:15:15,846 --> 01:15:18,891
Jo, ale to se nestane.
1179
01:15:18,974 --> 01:15:20,809
Hele, víme, že se tu děje něco nekalého
1180
01:15:20,893 --> 01:15:22,770
a chceme jen potichu odejít.
1181
01:15:22,853 --> 01:15:26,690
Takže nám dej naše pasy
a my nic nenahlásíme.
1182
01:15:26,774 --> 01:15:28,817
Počkat. Cože? Co prosím?
1183
01:15:28,901 --> 01:15:32,112
Všechny ty „ženy“, kterým „není dobře“...
1184
01:15:32,196 --> 01:15:35,115
K čemu ty uvozovky ve vzduchu? Nechápu to.
1185
01:15:35,199 --> 01:15:37,076
Kde je Liz? Kde je Susie?
1186
01:15:37,159 --> 01:15:39,244
Víme, že jim není zle, Craigu.
1187
01:15:39,328 --> 01:15:43,082
Lizzie tu měla být jen dva dny a odjela.
1188
01:15:43,165 --> 01:15:46,961
A co ta moje migréna? Žádnou jsem neměla.
1189
01:15:47,044 --> 01:15:47,920
Vážně?
1190
01:15:50,214 --> 01:15:51,340
Proč jsi řekla, že ano?
1191
01:15:52,383 --> 01:15:55,302
Poslouchejte, lidi, zítra je poslední den.
1192
01:15:56,095 --> 01:15:58,013
Asi bude lepší nedělat vlny.
1193
01:16:02,601 --> 01:16:03,727
Mám ženské jméno.
1194
01:16:20,828 --> 01:16:26,959
Takže se musím znovu omluvit za to,
že jsem pustil Život je krásný. Pardon.
1195
01:16:27,042 --> 01:16:29,920
Od této chvíle budu číst synopse.
1196
01:16:30,004 --> 01:16:36,635
Také chci všem připomenout,
že máte velké štěstí, že tu jste,
1197
01:16:36,719 --> 01:16:40,139
a měli byste si této
příležitosti velmi vážit.
1198
01:16:40,222 --> 01:16:44,059
Takže buďte profesionální
a pozitivní, ano?
1199
01:16:44,143 --> 01:16:48,063
A v tom duchu si dnes dáme
cvičení na budování důvěry.
1200
01:16:48,147 --> 01:16:50,232
Tohle se jmenuje „Předej cuketu“.
1201
01:16:50,816 --> 01:16:53,235
Podělte se o něco osobního o sobě.
1202
01:16:53,319 --> 01:16:55,279
Možná o něco, co jste se tady naučili.
1203
01:16:55,362 --> 01:16:58,157
-Já začnu.
-Já mám lepší nápad, Craigu.
1204
01:16:58,240 --> 01:16:59,199
Zahrajeme si na mafii.
1205
01:17:00,117 --> 01:17:02,911
Je to zábava a skvělý způsob,
jak budovat důvěru.
1206
01:17:03,996 --> 01:17:05,998
Teď vám rozdám tyhle malé kartičky.
1207
01:17:06,081 --> 01:17:10,044
Řeknou vám, jestli jste
vesničan nebo člen mafie.
1208
01:17:10,127 --> 01:17:12,046
A potom všichni zavřeme oči.
1209
01:17:12,129 --> 01:17:15,132
Mafiáni je pak otevřou,
navážou oční kontakt
1210
01:17:15,215 --> 01:17:17,343
a pečlivě vyberou někoho, koho zabijí.
1211
01:17:17,426 --> 01:17:19,053
-Ahoj, Nicku.
-Ahoj, Nicku.
1212
01:17:19,136 --> 01:17:20,179
Ciao, amici.
1213
01:17:21,764 --> 01:17:24,516
Amber, můžeme si jít
promluvit ven, prosím?
1214
01:17:25,309 --> 01:17:26,560
-Nechce.
-Ona nechce.
1215
01:17:27,478 --> 01:17:29,355
Chceš hrát, Nicku?
1216
01:17:31,357 --> 01:17:32,733
Dobře. Jasně.
1217
01:17:33,901 --> 01:17:35,527
-Co hrajete?
-Mafii.
1218
01:17:36,695 --> 01:17:38,405
-Super.
-Úžasné.
1219
01:17:38,489 --> 01:17:39,615
-Neskutečné.
-Dobře.
1220
01:17:39,698 --> 01:17:43,535
Zamícháme je. Držte je u vesty.
1221
01:17:44,119 --> 01:17:45,829
Nikomu neříkejte, kdo jste.
1222
01:17:45,913 --> 01:17:47,539
-Rozumíš té hře, Deb?
-Ano.
1223
01:17:47,623 --> 01:17:50,084
-Myslím, že ano.
-Tu máš, done.
1224
01:17:52,795 --> 01:17:55,172
Tak jo, všichni. Je ráno.
1225
01:17:55,255 --> 01:17:59,885
Vychází slunce. Ptáci švitoří.
Právě jste se krásně vyspali.
1226
01:17:59,969 --> 01:18:05,516
A za chvíli všichni otevřou oči kromě...
1227
01:18:05,599 --> 01:18:06,475
Dany.
1228
01:18:06,558 --> 01:18:08,894
-Dano, seš mrtvej, brácho.
-Dobře.
1229
01:18:09,436 --> 01:18:12,189
Je jasné, že to byl Nick. Že jo?
1230
01:18:13,691 --> 01:18:15,567
-Cos s nima udělal?
-S kým?
1231
01:18:15,651 --> 01:18:17,736
Počkej. Dano, nesmíš mluvit. Jsi mrtvý.
1232
01:18:17,820 --> 01:18:20,614
-Proč si myslíš, že jsem to udělal?
-Protože víš, že to vím.
1233
01:18:21,156 --> 01:18:22,408
Je to tak očividné.
1234
01:18:23,075 --> 01:18:24,201
Víš co, Dano?
1235
01:18:25,119 --> 01:18:27,538
Dano, sklapni, jo?
1236
01:18:27,621 --> 01:18:29,623
Byl jsi mafián nebo vesničan?
1237
01:18:29,707 --> 01:18:31,250
-Jo, buď v klidu.
-Ne.
1238
01:18:31,333 --> 01:18:34,545
Ne. Dělá ze sebe úžasného chlapa, že?
1239
01:18:35,254 --> 01:18:37,214
S úžasnou rodinou.
1240
01:18:37,298 --> 01:18:39,675
A tím, že nás sem pozve,
nám umožní být toho součástí.
1241
01:18:39,758 --> 01:18:40,926
A místo toho
1242
01:18:41,010 --> 01:18:45,139
si mě vůbec nevšímá
a tenhle program je na hovno!
1243
01:18:46,056 --> 01:18:47,975
Je na hovno! Omlouvám se.
1244
01:18:48,058 --> 01:18:50,311
Necháš si sem přivézt bandu bělochů.
1245
01:18:50,394 --> 01:18:51,770
Děláš boloňskou.
1246
01:18:51,854 --> 01:18:55,691
Díváme se na filmy v téhle
zchátralé, polorozpadlé díře.
1247
01:18:55,774 --> 01:18:57,067
Jiný plán nemáš.
1248
01:18:57,151 --> 01:19:00,487
Každý tři vteřiny tu slyším projet vlak.
1249
01:19:00,571 --> 01:19:03,699
V pokoji mám rybenky a ty mě fakt děsí,
1250
01:19:03,782 --> 01:19:07,620
ale nechci je zabít,
takže bydlím se zasranýma rybenkama?!
1251
01:19:07,703 --> 01:19:08,579
Seru na to!
1252
01:19:09,204 --> 01:19:11,749
-Jsem Peršanka.
-Dobře. Omlouvám se.
1253
01:19:11,832 --> 01:19:13,834
Ale kam všichni zmizeli?
1254
01:19:13,917 --> 01:19:16,920
-Nicku, trávíš je?
-Hej! Přestaň.
1255
01:19:17,004 --> 01:19:20,299
-Chováš se jako kretén, Dano.
-Ne, ne, ne. To nic.
1256
01:19:22,468 --> 01:19:24,219
Chceš mluvit o rodině?
1257
01:19:26,513 --> 01:19:29,224
Držels někdy sestru za ruku,
když ti umírala před očima?
1258
01:19:29,308 --> 01:19:31,644
Ne, nedržel.
To by byla neuvěřitelná náhoda.
1259
01:19:31,727 --> 01:19:32,895
Já ano.
1260
01:19:34,563 --> 01:19:35,397
Connie.
1261
01:19:38,942 --> 01:19:40,235
Connie byla moje všechno.
1262
01:19:41,862 --> 01:19:43,697
Tak jsem si to nepředstavoval.
1263
01:19:44,323 --> 01:19:47,910
Tuscan Grove měl být skvělý
gastronomický zážitek,
1264
01:19:47,993 --> 01:19:51,330
takže mě nenapadlo,
že se z toho budou tyhle populistické,
1265
01:19:51,413 --> 01:19:54,291
masově vyráběné fastfoodové sračky.
1266
01:19:54,375 --> 01:19:59,129
Mělo to být moje Spago, moje Chez Panisse.
1267
01:19:59,964 --> 01:20:03,384
Smířil jsem se s tím, co se z toho stalo.
Obrovský úspěch. Skvělé.
1268
01:20:03,467 --> 01:20:10,015
A teď se snažím vytvořit pro vás všechny
krásný zážitek, zvu vás...
1269
01:20:11,308 --> 01:20:13,686
do svého domu...
1270
01:20:15,396 --> 01:20:16,522
do mé vily, do mého...
1271
01:20:17,940 --> 01:20:19,191
Do mého života.
1272
01:20:19,274 --> 01:20:22,111
A ty máš tu drzost mě obvinit?
1273
01:20:26,657 --> 01:20:29,910
Tentokrát jsem dal srdce na dlaň.
1274
01:20:31,662 --> 01:20:32,830
Už nikdy víc.
1275
01:20:52,308 --> 01:20:54,560
Bolí to. Bolí to.
1276
01:21:03,152 --> 01:21:03,986
Omlouvám se.
1277
01:21:08,741 --> 01:21:11,285
Děkuji za pozvání do vaší hry.
1278
01:21:12,578 --> 01:21:13,871
Ale měl bych jít.
1279
01:21:13,954 --> 01:21:15,831
-Ne, ne, ne.
-Nicku, no tak.
1280
01:21:15,914 --> 01:21:16,749
Nico.
1281
01:21:20,169 --> 01:21:21,795
Dobrá práce, Dano, ty kundo.
1282
01:21:21,879 --> 01:21:23,464
Jdi do prdele, Fran. Seš podvodník.
1283
01:21:23,547 --> 01:21:24,923
-Cos to řekl?
-Seš podvodník.
1284
01:21:25,007 --> 01:21:28,344
Viděl jsem tvůj díl Chef’s Challenge
a porazil tě ani ne náctiletý.
1285
01:21:28,427 --> 01:21:32,264
Ani ne? Elliotovi je 13 a půl roku.
To už je náctiletý.
1286
01:21:32,348 --> 01:21:34,475
A pravidla jsou navíc na hovno.
1287
01:21:34,558 --> 01:21:35,851
Zamysli se nad tím. Víte co?
1288
01:21:35,934 --> 01:21:37,436
Sestříhali to, abych byl za vola.
1289
01:21:37,519 --> 01:21:38,520
Víš co? Nebyls tam.
1290
01:21:38,604 --> 01:21:39,688
-Naser si.
-Dost!
1291
01:21:39,772 --> 01:21:42,024
Tohle má být cvičení na budování týmu.
1292
01:21:42,107 --> 01:21:42,941
Dano, uklidni se.
1293
01:21:46,278 --> 01:21:50,616
Machr Craig se postavil!
Seš zasranej fašista, jasný?
1294
01:21:50,699 --> 01:21:53,994
Nemáš právo nás takhle unést, jasný?
1295
01:21:54,078 --> 01:21:57,373
Už jsem se za to video omluvil. Sedni si.
1296
01:21:57,456 --> 01:21:58,916
-Nemluvím o tom videu.
-Seš mrtvej.
1297
01:21:58,999 --> 01:22:02,211
Mluvím o tom, že jsi zasranej
pačuliovej Charles Manson,
1298
01:22:02,294 --> 01:22:03,545
kterýho teď skopu!
1299
01:22:03,629 --> 01:22:05,339
-Máme tady borce.
-Ty ses kurva zbláznil.
1300
01:22:05,422 --> 01:22:06,882
-Víš, kdo jsem?
-Chceš do Teanecku?
1301
01:22:06,966 --> 01:22:07,800
Hej, hej.
1302
01:22:08,550 --> 01:22:09,718
Jsem z Tenafly.
1303
01:22:09,802 --> 01:22:11,136
Dano, no tak. Sedni si.
1304
01:22:11,220 --> 01:22:12,638
-Dobře, sedni.
-Sundej si košili!
1305
01:22:12,721 --> 01:22:14,682
-Sedni si!
-Nesundám si košili.
1306
01:22:14,765 --> 01:22:15,766
-Sedni si!
-Ne!
1307
01:22:15,849 --> 01:22:18,268
-Hej! Sedni si!
-Nesundám si...
1308
01:22:18,352 --> 01:22:19,812
-Hej!
-Teď jsi v prdeli!
1309
01:22:19,895 --> 01:22:21,063
-Ne, ne, ne.
-Jsi v prdeli!
1310
01:22:21,146 --> 01:22:22,564
No tak.
1311
01:22:22,648 --> 01:22:24,650
Teď jsem sundal košili a nemůžu přestat,
1312
01:22:24,733 --> 01:22:26,944
-dokud neproliju krev!
-Nevím.
1313
01:22:27,027 --> 01:22:28,779
-Sedni si!
-Dobře!
1314
01:22:29,363 --> 01:22:30,739
Dobře. Nebudeme se bít.
1315
01:22:31,615 --> 01:22:32,908
Stejně mi začíná být špatně,
1316
01:22:32,992 --> 01:22:35,119
protože tu, jak se zdá, něco lítá.
1317
01:22:36,662 --> 01:22:40,207
-Jdu se napít do vily.
-Co? Cože?
1318
01:22:41,375 --> 01:22:42,501
Co to sakra je?
1319
01:22:49,133 --> 01:22:52,136
-Myslím, že vrah je Deb.
-Ty čubko!
1320
01:22:52,845 --> 01:22:56,932
Všichni jste čubky! Všichni!
1321
01:23:35,429 --> 01:23:37,222
-Panebože!
-Ahoj. Promiň.
1322
01:23:37,306 --> 01:23:38,265
To nic.
1323
01:23:38,349 --> 01:23:40,267
Jsi v pořádku?
Protože to předtím byl nářez.
1324
01:23:40,351 --> 01:23:42,269
Musel jsem odvést pozornost.
1325
01:23:42,353 --> 01:23:45,439
Poslyš, musíš jít se mnou.
Děje se něco velkého.
1326
01:23:45,522 --> 01:23:48,067
Schází se tu lidi v nóbl oblečení.
1327
01:23:48,150 --> 01:23:49,777
Nick mi říkal, že dnes pořádá večírek.
1328
01:23:49,860 --> 01:23:51,320
-Jsi v pořádku?
-Jo.
1329
01:23:51,403 --> 01:23:54,198
-Ale mají samopaly.
-Samopaly?!
1330
01:23:58,994 --> 01:24:00,037
Potichu.
1331
01:24:14,134 --> 01:24:16,679
-Co to kurva je?
-Do prdele. To je vražda.
1332
01:24:17,721 --> 01:24:19,306
To je vražda. Já to věděl.
1333
01:24:19,390 --> 01:24:20,891
Co to kurva je?
1334
01:24:25,104 --> 01:24:26,355
Do prdele...
1335
01:24:26,438 --> 01:24:31,443
Dobře. Dobře. Pověsím se na ni.
Zůstaň tady, ano?
1336
01:24:31,527 --> 01:24:34,196
-A dávej pozor.
-Počkej. Proč?
1337
01:24:34,279 --> 01:24:35,114
Co je to za plán?
1338
01:24:35,197 --> 01:24:36,991
Proč se pořád vystavujeme nebezpečí?
1339
01:24:38,492 --> 01:24:39,868
Já to zvládnu.
1340
01:24:42,037 --> 01:24:43,330
Promiň. Kurva.
1341
01:24:54,925 --> 01:24:56,010
Kurva!
1342
01:24:58,178 --> 01:24:59,013
Pomoc!
1343
01:24:59,805 --> 01:25:00,723
Pomoc!
1344
01:25:06,729 --> 01:25:07,563
Kurva.
1345
01:25:13,819 --> 01:25:14,653
Zatraceně.
1346
01:25:18,240 --> 01:25:19,491
Deb?
1347
01:25:21,035 --> 01:25:21,869
Deb!
1348
01:25:23,621 --> 01:25:25,998
Stalo se to tak rychle.
1349
01:25:31,086 --> 01:25:32,171
Amber!
1350
01:25:33,589 --> 01:25:34,840
Amber!
1351
01:25:41,347 --> 01:25:42,931
Frane! Frane! Otevři!
1352
01:25:43,557 --> 01:25:45,851
Jo? Vteřinku.
1353
01:25:48,312 --> 01:25:49,688
Rychle, rychle.
1354
01:25:52,483 --> 01:25:54,526
-Ahoj.
-Musíme odsud vypadnout.
1355
01:25:54,610 --> 01:25:55,569
Dana je mrtvej.
1356
01:25:55,653 --> 01:25:56,487
Deb v tom jede.
1357
01:25:56,570 --> 01:25:59,114
Nick s Craigem mají Liz ve vile
jako nějakou lidskou oběť,
1358
01:25:59,198 --> 01:26:01,408
nebo co. Nevím.
Ale musíme jít. Musíme jít.
1359
01:26:01,492 --> 01:26:03,994
-Děláš si srandu?
-Kámo, fakt je to tak.
1360
01:26:04,078 --> 01:26:05,955
Musíme vzít Jen a vypadnout odsud.
1361
01:26:06,038 --> 01:26:08,290
Dobře. Vzala sis moc melatoninu, co?
1362
01:26:08,374 --> 01:26:11,543
Dana je mrtvý! Je to skutečné!
1363
01:26:14,630 --> 01:26:15,464
Panebože.
1364
01:26:16,632 --> 01:26:18,926
-Už jde. Už jde. Jdeme.
-Kdo přichází?
1365
01:26:19,009 --> 01:26:21,261
-Ježíši.
-Jen, Jen.
1366
01:26:21,345 --> 01:26:22,179
Běž, běž!
1367
01:26:23,013 --> 01:26:24,181
-Jen.
-Jen.
1368
01:26:24,264 --> 01:26:25,474
Jen. Jen.
1369
01:26:28,018 --> 01:26:28,936
Je kurva mrtvá.
1370
01:26:29,019 --> 01:26:30,562
-Říkala jsem ti to.
-Sakra!
1371
01:26:30,646 --> 01:26:33,649
-Schovej se, schovej se.
-Dobře. Schovej se.
1372
01:26:38,988 --> 01:26:41,532
Dobře, počkej. Tak co se děje?
1373
01:26:41,615 --> 01:26:43,450
S Danou jsme viděli Liz svázanou ve vile.
1374
01:26:43,534 --> 01:26:46,745
Rozdělili jsme se, a pak jsem ho
našla mrtvého a Deb stála nad ním.
1375
01:26:46,829 --> 01:26:47,997
Věděli, že to ví.
1376
01:26:48,080 --> 01:26:50,916
V podstatě Nick dělá ten program,
aby sem nalákal nic netušící ženy
1377
01:26:51,000 --> 01:26:53,002
a svedl je, a teď tu vraždí lidi.
1378
01:26:53,085 --> 01:26:54,420
-Proč?
-To nevím!
1379
01:26:54,503 --> 01:26:56,839
Ale víš, jak se všichni ztrácí,
1380
01:26:56,922 --> 01:26:59,758
a že máš ženský jméno?
1381
01:27:00,634 --> 01:27:01,468
Cože?
1382
01:27:02,219 --> 01:27:04,430
Hele, pořád zkouším tísňovou linku,
1383
01:27:04,513 --> 01:27:05,931
-ale nefunguje.
-Amber?
1384
01:27:08,809 --> 01:27:09,643
Amber?
1385
01:27:12,479 --> 01:27:13,480
Amber.
1386
01:27:16,525 --> 01:27:17,776
Kde jsi?
1387
01:27:26,785 --> 01:27:28,537
Zasraná čubka.
1388
01:27:37,630 --> 01:27:38,464
Panebože.
1389
01:27:39,256 --> 01:27:43,510
Zkouším 911, ale mají to zaseknuté.
1390
01:27:43,594 --> 01:27:45,387
Ahoj!
1391
01:27:45,471 --> 01:27:46,305
Kdes byla?
1392
01:27:46,388 --> 01:27:47,222
Počkej. Kdo je to?
1393
01:27:47,306 --> 01:27:49,266
Jsem Fran. Jaká?
1394
01:27:49,350 --> 01:27:51,393
Poslouchej. Jdou po nás a vraždí tu lidi.
1395
01:27:51,477 --> 01:27:53,270
Cože? Volalas 911?
1396
01:27:53,354 --> 01:27:55,230
-Nefunguje to.
-Jo, asi to zasekli.
1397
01:28:00,069 --> 01:28:01,654
-Musíme zdrhnout.
-Dobře.
1398
01:28:06,450 --> 01:28:07,409
Amber!
1399
01:28:07,493 --> 01:28:09,954
Počkej. Co se teď stalo? To je ten vrah?
1400
01:28:13,082 --> 01:28:13,916
Amber.
1401
01:28:20,339 --> 01:28:22,216
Proč utíkáme k tý zasraný vile?
1402
01:28:22,299 --> 01:28:24,051
-Nevím. Nevím.
-Pěkně podělanej plán.
1403
01:28:24,134 --> 01:28:25,678
Pomoc. Pomoc.
1404
01:28:25,761 --> 01:28:27,763
-Tady je.
-Páni, on žije.
1405
01:28:27,846 --> 01:28:28,681
Počkat, kdo žije?
1406
01:28:28,764 --> 01:28:30,057
-Pomozte mi.
-Kdo to byl? Kdo?
1407
01:28:30,140 --> 01:28:30,975
-Hej.
-Pomoc.
1408
01:28:31,725 --> 01:28:34,228
-A je celý pochcaný.
-Bože.
1409
01:28:34,311 --> 01:28:35,354
Jsi v pořádku?
1410
01:28:35,437 --> 01:28:38,732
-Co ti Deb udělala?
-Deb ne, prasata.
1411
01:28:38,816 --> 01:28:39,900
Prasata?
1412
01:28:39,984 --> 01:28:42,778
To je nějaká mansonovská,
hippiesácká, rasistická kravina.
1413
01:28:42,861 --> 01:28:45,614
-Lidi. Lidi.
-Prostě helter-skelter.
1414
01:28:48,367 --> 01:28:50,411
Musíme jít! Musíme utíkat! Honem!
1415
01:28:52,162 --> 01:28:54,164
Běžte! Běžte!
1416
01:28:59,795 --> 01:29:02,673
-Co to sakra je?
-Atrium.
1417
01:29:02,756 --> 01:29:04,633
Dano. Dano, neusínej. Neusínej.
1418
01:29:04,717 --> 01:29:06,468
Ty to tu znáš. Řekni nám, kam máme jít.
1419
01:29:06,552 --> 01:29:08,554
-Kde se máme schovat?
-Pracovna.
1420
01:29:08,637 --> 01:29:09,471
Pracovna?
1421
01:29:09,555 --> 01:29:10,889
Kde to je? Dano, Dano!
1422
01:29:10,973 --> 01:29:12,850
-Je v pořádku?
-Nevím.
1423
01:29:12,933 --> 01:29:14,435
-Co budeme dělat?
-Už si vzpomínám.
1424
01:29:14,518 --> 01:29:16,478
-Ukázal mi ji.
-Moje kamarádka je v Itálii
1425
01:29:16,562 --> 01:29:18,397
a utíkají před sériovým vrahem.
1426
01:29:18,480 --> 01:29:19,523
-Pojďme tudy.
-Dobře.
1427
01:29:19,606 --> 01:29:21,525
Itálie! Itálie, země.
1428
01:29:21,608 --> 01:29:24,903
Cože? Komu mám zavolat?
Jak to myslíte, že nevíte?
1429
01:29:40,377 --> 01:29:41,920
Ahoj. Vítejte.
1430
01:29:42,004 --> 01:29:44,632
Lidi, to je Amber. Přišla.
1431
01:29:45,341 --> 01:29:48,969
-Máma Martucciová?
-Přivedla sis kamarády. To je skvělý.
1432
01:29:50,387 --> 01:29:51,430
To je porno z Luccy.
1433
01:29:51,513 --> 01:29:53,557
O tom jsem ti říkal u baru.
1434
01:29:53,641 --> 01:29:55,100
Není nádherná?
1435
01:29:59,688 --> 01:30:02,024
Není to tak, jak to vypadá.
1436
01:30:02,107 --> 01:30:05,486
Počkat. To není porno z Luccy? Protože
to přesně jako porno z Luccy vypadá.
1437
01:30:05,569 --> 01:30:06,737
Co to má kurva být?
1438
01:30:30,344 --> 01:30:34,098
Fajn... Promiňte. Nezvonil mi budík.
1439
01:30:35,432 --> 01:30:38,936
Mám to. V Itálii to není 911. Je to 112.
1440
01:30:39,937 --> 01:30:41,397
Lidi.
1441
01:30:46,485 --> 01:30:47,653
Dobře.
1442
01:30:48,278 --> 01:30:49,113
Tak jo.
1443
01:30:50,990 --> 01:30:51,824
Dobře.
1444
01:30:57,204 --> 01:30:58,038
Nedá se nic dělat?
1445
01:30:58,122 --> 01:31:00,582
To nemůžu ani vyplnit policejní hlášení?
1446
01:31:02,543 --> 01:31:06,088
Je to docela vzrušující.
Pořád mám v sobě anální kolík.
1447
01:31:06,171 --> 01:31:08,132
-Já taky.
-Vážně?
1448
01:31:08,215 --> 01:31:10,050
Panebože!
1449
01:31:18,892 --> 01:31:20,352
-Ahoj.
-Ahoj.
1450
01:31:20,436 --> 01:31:21,812
-Jak se cítíš?
-Díky.
1451
01:31:22,730 --> 01:31:26,275
Takhle jsem si to nepředstavovala.
1452
01:31:26,358 --> 01:31:29,611
Jo. Ale s tím sexem jsme měli pravdu.
1453
01:31:29,695 --> 01:31:32,531
-Jo.
-A viděl jsem mámu Martucciovou.
1454
01:31:36,577 --> 01:31:39,747
Takže se asi rozloučíme.
1455
01:31:39,830 --> 01:31:40,664
Jo.
1456
01:31:41,290 --> 01:31:43,250
Moc ráda jsem tě trochu poznala.
1457
01:31:44,001 --> 01:31:48,172
-Díky za dobrodružství.
-Jo, kdykoliv.
1458
01:31:50,924 --> 01:31:51,759
Opatruj se.
1459
01:31:55,971 --> 01:31:56,805
Ahoj.
1460
01:31:58,932 --> 01:32:01,894
Tentokrát jsme to fakt
rozjeli, co, holka?
1461
01:32:02,686 --> 01:32:03,520
Jasně.
1462
01:32:04,396 --> 01:32:05,981
Brzy se uzdrav.
1463
01:32:06,065 --> 01:32:07,858
Teď se máme políbit?
1464
01:32:08,651 --> 01:32:11,904
Nebo... To ne. Dobře.
1465
01:32:19,536 --> 01:32:23,457
A pak jsem...
Snažila jsem se všechny varovat.
1466
01:32:23,540 --> 01:32:28,212
Řekla jsem jim to. A pak tam
byla prasata. Byla tam prasata.
1467
01:32:28,295 --> 01:32:29,630
Byla tam prasata.
1468
01:32:30,214 --> 01:32:34,510
Myslím, že ty prášky,
co mi lékárník dal, nebyly správné.
1469
01:32:42,768 --> 01:32:43,602
Ciao.
1470
01:32:45,020 --> 01:32:47,523
-Panebože.
-Co se stalo? Podělalo se to?
1471
01:32:48,440 --> 01:32:51,986
-Kdes byla?
-V Janově. Byla to pohoda.
1472
01:32:52,987 --> 01:32:56,156
-Chyběla jsem ti?
-Jo.
1473
01:33:00,119 --> 01:33:01,578
Jako, já nevím proč...
1474
01:33:02,621 --> 01:33:06,375
-Je to robertková puška?
-Jo.
1475
01:33:14,466 --> 01:33:16,719
{\an8}DEB WEBSTEROVÁ
1476
01:33:35,029 --> 01:33:37,031
Je děsivé, že může takhle spát.
1477
01:33:42,536 --> 01:33:44,997
Takže, ragazzi.
1478
01:33:45,873 --> 01:33:47,791
Tohle je asi konec.
1479
01:33:47,875 --> 01:33:51,045
Doufám, že si ty vzpomínky
uchováte po zbytek života.
1480
01:33:51,128 --> 01:33:52,588
Bylo mi ctí.
1481
01:33:52,671 --> 01:33:55,799
Taky vám chci připomenout,
že jste podepsali mlčenlivost,
1482
01:33:55,883 --> 01:33:58,093
která je právně závazná a použitelná
1483
01:33:58,177 --> 01:34:01,180
a zakazuje vám mluvit
o jakýchkoli detailech této cesty.
1484
01:34:01,805 --> 01:34:03,474
-Ježíši.
-Ciao, amici.
1485
01:34:24,954 --> 01:34:27,414
BAKERSFIELD, KALIFORNIE
1486
01:34:29,124 --> 01:34:32,628
Ahoj. Proboha.
1487
01:34:35,130 --> 01:34:38,175
Když tě to odhlásí,
tak se to někdy musí jen resetovat,
1488
01:34:38,258 --> 01:34:40,260
což děláme pomocí hesla administrátora.
1489
01:34:40,344 --> 01:34:41,929
-To je banka?
-Jo.
1490
01:34:42,012 --> 01:34:44,598
Mělo by to být něco normálního,
co vypadá úchvatně.
1491
01:34:44,682 --> 01:34:45,808
Jo.
1492
01:35:11,458 --> 01:35:15,546
Panebože. On osobně.
Nemůžu uvěřit, že jste tady.
1493
01:35:15,629 --> 01:35:17,673
Nemůžu tomu uvěřit.
Můžeme se spolu vyfotit?
1494
01:35:17,756 --> 01:35:19,133
Jakeu, pojď sem.
1495
01:35:19,216 --> 01:35:21,760
Vyfotíš nás? Vyndej telefon. Rychle.
1496
01:35:21,844 --> 01:35:22,803
Co tady děláš?
1497
01:35:25,347 --> 01:35:27,474
Hodně jsem přemýšlel o tom, co se stalo.
1498
01:35:29,351 --> 01:35:31,145
Takhle jsme se neměli rozloučit.
1499
01:35:32,396 --> 01:35:34,315
-Jo.
-Hele, cítím se hrozně.
1500
01:35:34,398 --> 01:35:37,151
S kamarády takové večírky
pořádáme už dlouho,
1501
01:35:37,234 --> 01:35:38,736
asi jsem to bral jako samozřejmost.
1502
01:35:39,486 --> 01:35:42,781
Vždycky zvu manažery ze skupiny
a kdo přijde, ten přijde.
1503
01:35:43,657 --> 01:35:44,491
Fujtajbl.
1504
01:35:47,494 --> 01:35:48,454
Ne.
1505
01:35:48,537 --> 01:35:50,039
Ne, jen chci, aby se lidi bavili,
1506
01:35:50,122 --> 01:35:51,624
a asi jsem si myslel, že na to jsi,
1507
01:35:51,707 --> 01:35:53,459
na základě toho, o čem jsme mluvili.
1508
01:35:55,252 --> 01:35:57,755
Když jsem ti řekl o svých
zkušenostech se skupinovým sexem
1509
01:35:57,838 --> 01:36:00,341
a trvalého blaha z tantrické
techniky a zeptal se tě,
1510
01:36:00,424 --> 01:36:02,635
jestli bys měla zájem a tys řekla ano?
1511
01:36:15,147 --> 01:36:16,315
Dobře.
1512
01:36:19,234 --> 01:36:20,861
Takže, páni, já ne...
1513
01:36:22,196 --> 01:36:23,030
To je...
1514
01:36:24,365 --> 01:36:29,870
Říkala jsem si, proč říkáš
„trvalý pocit štěstí“. Asi jsem ujela.
1515
01:36:31,956 --> 01:36:35,250
Ale nemyslím, že to tvé chování omlouvá.
1516
01:36:35,334 --> 01:36:38,253
Ne, ne, ne. Souhlasím. Udělal
jsem pár politováníhodných věcí.
1517
01:36:39,046 --> 01:36:42,424
A po tom všem, co se stalo,
jsem se do sebe zahleděl
1518
01:36:42,508 --> 01:36:45,886
a uvědomil jsem si,
že je pro mě i pro ostatní nejlepší,
1519
01:36:45,970 --> 01:36:49,181
když na nějakou dobu upustím
od tělesné intimity s kýmkoli.
1520
01:36:50,015 --> 01:36:51,058
Teď jsem v celibátu.
1521
01:36:53,185 --> 01:36:54,269
Hele, želvičko,
1522
01:36:56,188 --> 01:36:58,857
setkání s tebou mě fakt otevřelo.
1523
01:37:03,696 --> 01:37:06,824
Nemůžu uvěřit, žes jel takovou dálku,
jen abys mi to řekl.
1524
01:37:06,907 --> 01:37:08,909
Potřeboval jsem tě znovu vidět.
1525
01:37:08,993 --> 01:37:11,036
To je divoké.
1526
01:37:12,621 --> 01:37:13,914
Asi jsem doufal,
1527
01:37:14,915 --> 01:37:18,252
že přijmeš mou nabídku
obeplout pobřeží Amalfi
1528
01:37:19,878 --> 01:37:21,255
jako můj první důstojník.
1529
01:37:23,340 --> 01:37:24,466
Chci s tebou
1530
01:37:25,759 --> 01:37:26,677
jen být.
1531
01:37:37,646 --> 01:37:38,939
No tak, želvičko.
1532
01:37:40,858 --> 01:37:42,026
Řekni ano.
1533
01:37:53,078 --> 01:37:55,998
Víš co? Myslím, že ne.
1534
01:37:58,042 --> 01:38:02,004
Myslím, že je to jaksi nevhodné,
protože jsi můj šéf.
1535
01:38:02,087 --> 01:38:04,632
Není to, proč jsi mi říkal,
ať to nikomu neříkám?
1536
01:38:08,844 --> 01:38:09,678
Dobře.
1537
01:38:11,930 --> 01:38:12,848
Určitě?
1538
01:38:14,224 --> 01:38:15,225
Určitě.
1539
01:38:16,226 --> 01:38:17,311
Tady je mi dobře.
1540
01:38:18,437 --> 01:38:23,525
Ale doufám, že budeš mít
bezpečnou cestu kamkoli.
1541
01:38:32,326 --> 01:38:33,661
Něco pro tebe mám.
1542
01:38:40,084 --> 01:38:42,044
Já to nechci.
1543
01:38:44,588 --> 01:38:46,090
Nejsem tvoje želvička.
1544
01:38:47,675 --> 01:38:49,301
Měl bys jít.
1545
01:38:50,803 --> 01:38:51,637
Páni.
1546
01:38:55,432 --> 01:38:56,266
Dobře.
1547
01:39:01,230 --> 01:39:02,481
Myslel jsem, že možná...
1548
01:39:03,983 --> 01:39:04,817
Sbohem, Nicku.
1549
01:39:14,076 --> 01:39:14,910
Běž.
1550
01:39:19,248 --> 01:39:21,333
Vypadni odsud, kurva!
1551
01:39:54,158 --> 01:39:58,662
Hodně štěstí, zdraví
1552
01:39:59,246 --> 01:40:04,126
Hodně štěstí, zdraví
1553
01:40:04,209 --> 01:40:09,423
Hodně štěstí, milá Alex
1554
01:44:07,703 --> 01:44:09,705
Překlad titulků:
Roman Placzek