1 00:02:17,468 --> 00:02:20,054 {\an8}Dobře, ale je to jen tento čtvrtek? Není to každý týden? 2 00:02:21,055 --> 00:02:23,515 {\an8}Výborně. Můžeš se zdržet o tři minuty déle, než zavřeme? 3 00:02:23,599 --> 00:02:25,768 {\an8}-A budeš mít směnu pět a půl hodiny? -Jo, v pohodě. 4 00:02:25,851 --> 00:02:26,894 {\an8}Super, díky. 5 00:02:32,358 --> 00:02:33,275 {\an8}Ne. 6 00:02:36,987 --> 00:02:41,533 {\an8}Hodně štěstí, milá Tino 7 00:02:41,617 --> 00:02:44,203 {\an8}A používají Resy nebo Clover? 8 00:02:44,286 --> 00:02:46,747 {\an8}Myslím, že Resy. Jo, Resy. 9 00:02:46,830 --> 00:02:50,417 {\an8}Výborně, tady používáme Resy, takže to bude hračka. 10 00:02:54,797 --> 00:02:56,090 {\an8}OMÁČKA ALFREDO TUSCAN GROVE 11 00:03:07,309 --> 00:03:09,687 BAKERSFIELD, KALIFORNIE 12 00:03:11,605 --> 00:03:13,732 Ahoj, jak se vede? 13 00:03:13,816 --> 00:03:17,069 -Ahoj. Dobře. -Potřebuju od tebe velkou laskavost. 14 00:03:17,152 --> 00:03:19,863 Svolej vojsko, než začne večerní směna. 15 00:03:19,947 --> 00:03:21,615 Jistě. Je všechno v pořádku? 16 00:03:22,199 --> 00:03:23,784 Jo. Všechno je v pořádku. 17 00:03:25,869 --> 00:03:26,704 Dobře. 18 00:03:29,415 --> 00:03:33,043 Tak jo, všichni jsou tady. Chci vám něco oznámit. 19 00:03:33,127 --> 00:03:35,879 -Zavíráme? -Jakeu, proč to říkáš? 20 00:03:36,964 --> 00:03:38,590 Nevím. Intuice? 21 00:03:40,134 --> 00:03:41,343 Nicméně, podívejte se, lidi. 22 00:03:41,427 --> 00:03:44,596 Nedávno jsem se doslechl o programu sponzorovaném Tuscan Grove, 23 00:03:44,680 --> 00:03:48,225 ve kterém berou všechny špičkové manažery ze všech franšíz z celé země 24 00:03:48,309 --> 00:03:52,563 na plně hrazenou cestu do institutu Tuscan Grove v Itálii. 25 00:03:52,646 --> 00:03:55,983 Dozví se tam o italské kuchyni a kultuře. 26 00:03:56,066 --> 00:03:59,611 Bydlí se ve vile. Je to životní příležitost. 27 00:03:59,695 --> 00:04:01,447 Amber, ty jsi tu už devět let. 28 00:04:01,530 --> 00:04:03,824 Vlastně doufám, že tu bude ještě dalších devět let. 29 00:04:03,907 --> 00:04:06,869 -Jo... -Předvedlas nám eleganci pod tlakem. 30 00:04:06,952 --> 00:04:10,289 Vedlas to tu jako perfektně řízenou loď. 31 00:04:10,372 --> 00:04:11,206 Amber... 32 00:04:12,791 --> 00:04:14,043 sbal si věci. 33 00:04:14,793 --> 00:04:16,462 Příští měsíc letíš do Itálie. 34 00:04:16,545 --> 00:04:18,297 -Cože? -Gratuluju. 35 00:04:19,381 --> 00:04:20,633 Myslíš to vážně? 36 00:04:21,550 --> 00:04:27,056 Panebože! Nikdy předtím jsem v Evropě nebyla. 37 00:04:27,890 --> 00:04:31,185 Paule, jsem ti za to moc vděčná. 38 00:04:31,268 --> 00:04:34,730 Je to velká čest. Do toho programu není snadné se dostat. 39 00:04:34,813 --> 00:04:36,982 Musel jsem ti napsat dvoustránkovou esej. 40 00:04:37,066 --> 00:04:38,484 Tak moc v tebe věřím. 41 00:04:39,276 --> 00:04:41,278 Ale vážně, vypadni z Bakersfieldu. 42 00:04:41,362 --> 00:04:44,740 Běž se bavit. Dobít energii, uvolnit se. 43 00:04:44,823 --> 00:04:47,159 Užij si trochu dobrodružství. A o nás se neboj. 44 00:04:47,242 --> 00:04:49,745 -My to tu zvládneme. -O tom ti nevím. 45 00:04:49,828 --> 00:04:51,872 To je fuk. Pojď sem, obejmi mě. 46 00:04:53,958 --> 00:04:56,251 {\an8}Zatraceně, to je ono. 47 00:04:56,335 --> 00:04:58,045 Počkej, a budeš bydlet ve vile? 48 00:04:58,128 --> 00:04:59,129 Jo. 49 00:04:59,213 --> 00:05:00,047 Já vím. 50 00:05:02,925 --> 00:05:05,761 -Co? -Mám ti pocit... 51 00:05:05,844 --> 00:05:07,638 Víš co? Ne, to je jedno. 52 00:05:07,721 --> 00:05:09,098 Panebože. 53 00:05:09,932 --> 00:05:13,018 -Řekni mi to. -Ty se tam sakra zamiluješ. 54 00:05:14,269 --> 00:05:18,232 Taky mě to napadlo, ale zní to hloupě. Jako... 55 00:05:18,315 --> 00:05:19,358 Ne, není to hloupé. 56 00:05:19,441 --> 00:05:20,651 Vítejte u stolu! Posaďte se! 57 00:05:20,734 --> 00:05:22,194 -Panebože. -Hele, hele. 58 00:05:22,277 --> 00:05:25,739 Dejte si tunu nudlí s našimi slavnými klasickými špagetami a masovými kuličkami, 59 00:05:25,823 --> 00:05:30,828 šťavnatým a křehkým kuřetem s parmezánem, nebo si užijte moje oblíbené 60 00:05:30,911 --> 00:05:33,914 smetanové Fettucini Alfredo. A k tomu polévku nebo salát. 61 00:05:33,998 --> 00:05:36,417 A zakončete to s fanfárou neodolatelnými dezerty. 62 00:05:36,500 --> 00:05:39,962 Tři celé chody za pouhých 13,95 dolarů. 63 00:05:40,045 --> 00:05:42,172 Nejlepší je, že těstovin můžete snít, kolik chcete. 64 00:05:42,298 --> 00:05:44,216 Mami, přidej. 65 00:05:44,300 --> 00:05:45,509 Je to dospívající hoch! 66 00:05:47,011 --> 00:05:48,137 Tuscan Grove. 67 00:05:48,762 --> 00:05:50,806 Přisuňte si židli a mangia. 68 00:05:52,057 --> 00:05:54,310 -Možná je to znamení. -Čeho? 69 00:05:54,393 --> 00:05:57,187 -Čeho je to znamení? -Synchronicity. 70 00:06:05,612 --> 00:06:06,822 Dobře. 71 00:06:08,824 --> 00:06:10,659 Taky mi budeš chybět. 72 00:06:20,294 --> 00:06:22,504 PISA, ITÁLIE 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,634 Tomu nerozumím. 74 00:06:26,717 --> 00:06:28,677 Nemůžou jen tak ztratit můj kufr. 75 00:06:29,428 --> 00:06:31,472 Doufám, že mi ho přivezou. 76 00:06:37,353 --> 00:06:39,313 Zdravím, jsem Amber Ruffmanová. 77 00:06:39,396 --> 00:06:42,149 -Benvenuta, signorina. -Ciao. 78 00:06:52,701 --> 00:06:55,079 Ale... Já italsky neumím. 79 00:06:55,162 --> 00:06:56,622 Měli jsme se naučit italsky? 80 00:06:57,581 --> 00:06:59,541 Ne, dělám si srandu. Jsem Craig. 81 00:06:59,625 --> 00:07:02,461 Jsem vedoucí programu. Ale nebojte, jsem pohodář. 82 00:07:02,544 --> 00:07:03,629 -Dobře. -Naskočte si. 83 00:07:03,712 --> 00:07:04,713 -Díky. -Jo. 84 00:07:07,633 --> 00:07:08,842 Ahoj, já jsem Jen. 85 00:07:08,926 --> 00:07:10,302 Ahoj. Amber. 86 00:07:10,386 --> 00:07:13,138 Taky to na tebe Craig udělal a mluvil italsky? 87 00:07:13,222 --> 00:07:15,808 -Jo. -Bylo to fakt legrační! 88 00:07:15,891 --> 00:07:18,686 Myslela jsem, že je to pravý, autentický Ital, 89 00:07:18,769 --> 00:07:20,020 kvůli těm vousům a tak, 90 00:07:20,104 --> 00:07:22,356 ale mělo mi to dojít, když se jmenuje Craig. 91 00:07:22,439 --> 00:07:25,317 -Který Ital se jmenuje Craig? -Naprosto. 92 00:07:26,151 --> 00:07:27,528 -Jsem Deb. -Ahoj. 93 00:07:27,653 --> 00:07:29,279 To s tím kufrem mě mrzí. Slyšela jsem. 94 00:07:29,363 --> 00:07:31,448 -Jsem Amber. -Těší mě, Amber. 95 00:07:31,532 --> 00:07:34,618 Měla jsem v tom kufru tolik důležitých věcí a teď je prostě... 96 00:07:35,536 --> 00:07:37,037 Určitě ho najdou. 97 00:07:37,830 --> 00:07:41,041 -Vážně? Myslíš? -Dobře, dámy, než zapomenu, 98 00:07:41,125 --> 00:07:42,334 dejte mi své pasy, 99 00:07:42,418 --> 00:07:44,753 pohlídám vám je, než pojedete domů. 100 00:07:44,837 --> 00:07:46,672 -Ano, pane. -Grazie. 101 00:07:48,382 --> 00:07:49,466 Grazie. 102 00:07:50,592 --> 00:07:52,928 Teď jste moje. 103 00:07:55,973 --> 00:07:57,099 Je tak zábavný. 104 00:07:57,182 --> 00:08:00,102 Unášejí nás. Unášejí nás. 105 00:08:21,540 --> 00:08:24,710 Já se tak skvěle bavím. 106 00:08:24,793 --> 00:08:26,295 Ta dodávka je vážně skvělá. 107 00:08:26,378 --> 00:08:28,631 -Auta jsou tu tak hranatá. -Potřebuju svoje věci. 108 00:08:28,714 --> 00:08:30,507 Cokoli budeš potřebovat, ti půjčím. 109 00:08:30,590 --> 00:08:32,426 -Mám všeho moc. -Vážně? 110 00:08:32,508 --> 00:08:33,801 -Jo. -Vážně? 111 00:08:33,886 --> 00:08:37,723 -Ty bys to pro mě udělala? -Samozřejmě. O nic nejde. 112 00:08:37,806 --> 00:08:40,309 O nic nejde. Budu v pohodě. 113 00:08:42,478 --> 00:08:44,730 Jen se musím vyspat, jinak... 114 00:08:44,813 --> 00:08:46,565 Taky vím, jak se vyspat. 115 00:08:46,649 --> 00:08:48,484 -Když... -Panebože, lidi, podívejte! 116 00:08:49,485 --> 00:08:52,988 -Panebože. To je nádhera. -To není možné. 117 00:08:53,072 --> 00:08:56,033 -Vila. -Vypadá jako z pohádky. 118 00:08:56,116 --> 00:08:59,078 Ve skutečnosti je ještě kouzelnější. 119 00:08:59,161 --> 00:09:00,621 To je. 120 00:09:00,704 --> 00:09:02,581 Panenko skákavá, že? 121 00:09:02,665 --> 00:09:04,583 -Připadám si jako ve filmu. -Počkat. 122 00:09:05,834 --> 00:09:07,753 Kam jedeme? Já myslela, že bydlíme tam. 123 00:09:07,836 --> 00:09:10,381 -Jo, ne. -V brožuře se píše, že... 124 00:09:10,464 --> 00:09:12,967 Pro naše manažery máme hotel. 125 00:09:13,050 --> 00:09:14,385 Nebojte, je moc hezký. 126 00:09:18,639 --> 00:09:19,682 Jo, to... 127 00:09:23,143 --> 00:09:24,478 Spousta cihel. 128 00:09:39,159 --> 00:09:39,994 Tak jo. 129 00:10:24,496 --> 00:10:26,749 Buon giorno, pařmeni. 130 00:10:26,832 --> 00:10:29,501 Buon giorno. 131 00:10:29,585 --> 00:10:33,005 Jsem moc rád, že jsem tu s vámi. Vítejte na giorno uno. 132 00:10:33,088 --> 00:10:37,718 To je první den v programu příkladných manažerů institutu Tuscan Grove. 133 00:10:37,801 --> 00:10:39,595 Všichni byste na sebe měli být hrdí. 134 00:10:39,678 --> 00:10:43,182 Užijeme si tu spoustu zábavy, budeme jíst skvělé jídlo, 135 00:10:43,265 --> 00:10:48,604 dozvíme se o italské kultuře a hlavně budeme mít příležitost osobního růstu. 136 00:10:48,687 --> 00:10:51,106 Ale nejdříve se všichni představíme. 137 00:10:51,190 --> 00:10:54,276 Řekněte nám své jméno, odkud jste a něco zajímavého o sobě. 138 00:10:54,360 --> 00:10:56,487 Dobře, nic. Začnu já. 139 00:10:57,029 --> 00:11:01,950 Jsem Craig. Jsem ze Cincinnati v Ohiu. 140 00:11:02,034 --> 00:11:06,038 Ale už osm let žiju jako ex-patriot. 141 00:11:06,121 --> 00:11:07,665 A počkat... 142 00:11:07,748 --> 00:11:10,709 Můj prastrýc vynalezl šortně. 143 00:11:10,793 --> 00:11:12,795 -Šorkty? -Šortně. 144 00:11:12,878 --> 00:11:13,712 Jo. 145 00:11:14,713 --> 00:11:19,343 Já jsem Fran a asi mě znáte z Chef's Challenge. 146 00:11:21,053 --> 00:11:22,429 A... 147 00:11:22,513 --> 00:11:25,975 Považuju se za víc než jen za manažera. 148 00:11:26,600 --> 00:11:28,352 Jsem tak trochu gurmán. 149 00:11:28,435 --> 00:11:32,147 Trochu fušuju do molekulární gastronomie a jsem rád, že jsem tady, 150 00:11:32,231 --> 00:11:34,858 abych se s vámi podělil o své znalosti. 151 00:11:43,283 --> 00:11:49,164 Jsem Dana a Tuscan Grove miluju už od dětství. 152 00:11:49,248 --> 00:11:53,252 A dalo by se říct, že Nick Martucci je tak trochu můj idol. 153 00:11:53,335 --> 00:11:56,547 To, jak tenhle podnik vybudoval z ničeho. 154 00:11:56,630 --> 00:11:59,591 A hraje v těch krásných reklamách. 155 00:12:01,343 --> 00:12:02,177 Nevím, 156 00:12:03,220 --> 00:12:05,681 jsem fakt nadšený, že tu jsem. 157 00:12:05,764 --> 00:12:06,598 Nevím. 158 00:12:08,183 --> 00:12:09,018 Nevím. 159 00:12:10,728 --> 00:12:11,812 Já jsem Jen. 160 00:12:12,688 --> 00:12:15,607 Jsem z Oaklandu v Kalifornii a jsem velmi... 161 00:12:15,691 --> 00:12:18,235 Jo, promiň, zapomněl jsem. Jsem z Tenafly v New Jersey. 162 00:12:19,278 --> 00:12:20,112 Prosím, pokračuj. 163 00:12:21,989 --> 00:12:24,199 -Určitě? -Promiň. Ne, ne. Pokračuj. 164 00:12:24,908 --> 00:12:28,454 Jsem naprosto nadšená, že jsem tady. 165 00:12:28,537 --> 00:12:31,999 Už teď se s vámi cítím spojená jakýmsi kosmickým způsobem. 166 00:12:32,082 --> 00:12:35,419 Jako bychom se potkali v minulém životě, a je to vzrušující. 167 00:12:35,502 --> 00:12:38,672 A jo! Zajímavý fakt o mně je, že jsem bývala dvojče. 168 00:12:39,673 --> 00:12:43,010 Skoro, protože moje sestra zemřela v děloze. 169 00:12:43,093 --> 00:12:44,261 Paráda. 170 00:12:44,345 --> 00:12:46,639 -Super. -To není moc zajímavý fakt, ale dobře. 171 00:12:46,722 --> 00:12:48,557 Ahojte, všichni. Já jsem Deb. 172 00:12:50,392 --> 00:12:52,770 Na letišti mi ztratili zavazadla 173 00:12:53,604 --> 00:12:56,565 a v měla jsem v nich spoustu důležitých věcí. 174 00:12:56,649 --> 00:12:59,109 Mluvila jsem s jednou ženou z aerolinek 175 00:12:59,193 --> 00:13:00,653 a ta na mě byla velmi hrubá. 176 00:13:00,736 --> 00:13:02,613 A nemám tušení, kdy se mi ty kufry vrátí, 177 00:13:02,696 --> 00:13:04,698 nebo jestli je vůbec někdy najdou, takže... 178 00:13:04,782 --> 00:13:07,493 Asi se mnou nebude moc velká zábava. 179 00:13:08,118 --> 00:13:11,372 Ale moc si vážím Amber. Byla moc milá. 180 00:13:11,455 --> 00:13:14,541 Řeklas, že mi půjčíš oblečení, a já si toho moc vážím. 181 00:13:14,625 --> 00:13:15,709 Zdáš se být milý člověk. 182 00:13:15,793 --> 00:13:16,835 Děkuju. 183 00:13:18,379 --> 00:13:19,797 Já jsem Amber. 184 00:13:20,422 --> 00:13:22,591 Jsem z Bakersfieldu v Kalifornii. 185 00:13:24,468 --> 00:13:27,179 Je to má první cesta mimo USA. 186 00:13:27,262 --> 00:13:30,849 V Tuscan Grove dělám už devět let. 187 00:13:30,933 --> 00:13:35,479 Vzala jsem si rok volna na otevření restaurace s tablety u každého stolu, 188 00:13:35,562 --> 00:13:36,397 ale... 189 00:13:37,022 --> 00:13:40,359 můj bývalý převedl na mé kreditky své dluhy a zničil mi kredit 190 00:13:40,442 --> 00:13:42,319 a zkrachovala jsem, takže jsem zpátky. A... 191 00:13:43,487 --> 00:13:44,571 teď jsem tady. 192 00:13:45,155 --> 00:13:46,532 Dobře. 193 00:13:46,615 --> 00:13:48,409 -Tak dobře... Pardon. -Dobře, jsem Susie. 194 00:13:48,492 --> 00:13:50,202 -Omlouvám. -Jsem ze San Antonia v Texasu. 195 00:13:50,286 --> 00:13:51,328 Takže: „Spurs, do toho.“ 196 00:13:52,037 --> 00:13:53,747 Jo, nevím. V Tuscan Grove dělám 197 00:13:53,831 --> 00:13:57,084 už od dětství. Pracuju tam. 198 00:13:57,167 --> 00:14:01,005 Nemyslím jako doopravdy. Jen tak pro zábavu. Nešlo o dětskou robotu. 199 00:14:01,088 --> 00:14:03,841 Ale rodiče a teta a strýc 200 00:14:03,924 --> 00:14:05,676 měli odjakživa franšízu. 201 00:14:05,759 --> 00:14:08,304 Všichni tam pracujeme, jako bratranci a sestřenice... 202 00:14:08,387 --> 00:14:10,472 -Je nás 23 dohromady. -Páni. 203 00:14:10,556 --> 00:14:12,683 Jsme velká rodina, ale všichni jsme si blízcí. 204 00:14:12,766 --> 00:14:13,767 Mí nejlepší přátelé. 205 00:14:13,851 --> 00:14:17,271 -Já rodinu miluju. -Jo, rodina je bomba. 206 00:14:17,354 --> 00:14:18,355 Bezva. 207 00:14:18,439 --> 00:14:21,608 Tak, teď, když to zábavné máme za sebou, musím... 208 00:14:21,692 --> 00:14:23,527 Musím být vážný. 209 00:14:24,153 --> 00:14:27,990 Itálie je nádherná země, ale může být i nebezpečná. 210 00:14:28,073 --> 00:14:31,660 -Proto máme přísný zákaz vycházení. -Proč je Itálie nebezpečná, Craigu? 211 00:14:33,287 --> 00:14:34,580 No, 212 00:14:34,663 --> 00:14:37,875 je tu spousta nedlážděných cest, takže můžeš uklouznout a spadnout. 213 00:14:37,958 --> 00:14:39,585 Mohli byste se ztratit. 214 00:14:39,668 --> 00:14:42,046 Jsou tu divočáci. 215 00:14:42,129 --> 00:14:44,006 -Kanci? -Jo. 216 00:14:44,089 --> 00:14:46,717 Během svého pobytu v institutu TG nesmíte nikam jít, 217 00:14:46,800 --> 00:14:49,386 kromě oficiálních výletů, které jsou skvělé. 218 00:14:49,470 --> 00:14:54,516 A teď můžu změnit svou přísnou tvář zpět na veselou 219 00:14:54,600 --> 00:14:57,102 a představit vám speciálního hosta. 220 00:14:57,186 --> 00:15:00,731 Přivítejte jednoho z nejdůležitějších členů rodiny Tuscan Grove. 221 00:15:00,814 --> 00:15:04,902 Je osobně zodpovědná za návrh oficiálního menu TG. 222 00:15:04,985 --> 00:15:07,154 To snad ne. Je tu Liz Benceová? 223 00:15:07,237 --> 00:15:08,739 Lizzie Benceová. 224 00:15:09,782 --> 00:15:12,576 Do prdele. Já snad omdlím. 225 00:15:12,660 --> 00:15:15,412 Prosím, to nedělej. Je to moc velký tlak. 226 00:15:15,955 --> 00:15:19,124 Všechny vás vítám. Gratuluji, že jste byli vybráni. 227 00:15:19,208 --> 00:15:21,669 A když už jsme u toho, vypadáte hladově. 228 00:15:21,752 --> 00:15:23,045 Pojďme do kuchyně. Pojďte. 229 00:15:26,173 --> 00:15:27,633 Dobře. Tohle je zajímavé. 230 00:15:27,716 --> 00:15:31,971 Jaký je rozdíl mezi ragú a boloňskou? 231 00:15:33,514 --> 00:15:34,932 -Nemusíte se hlásit. -Promiňte. 232 00:15:35,641 --> 00:15:37,810 Boloňská omáčka je z Boloně? 233 00:15:39,019 --> 00:15:41,188 Ano. Co dál? Co dál? 234 00:15:42,314 --> 00:15:43,649 Přísady? 235 00:15:44,608 --> 00:15:46,318 Ano, ale konkrétně? 236 00:15:47,277 --> 00:15:48,445 Omáčka? 237 00:15:49,780 --> 00:15:52,992 Na ragú použijete červené víno 238 00:15:53,075 --> 00:15:55,703 -a na boloňskou bílé. -A na boloňskou bílé. 239 00:15:55,786 --> 00:15:57,621 To je zajímavé. 240 00:15:59,790 --> 00:16:01,041 Tohle miluju. 241 00:16:01,625 --> 00:16:03,085 Je to bezva. 242 00:16:03,752 --> 00:16:04,837 Slušelo by mi tohle? 243 00:16:05,337 --> 00:16:07,172 Jo, vem si to. Jasně. 244 00:16:07,256 --> 00:16:09,383 Sedlo by mi to k džínám, víš? 245 00:16:09,883 --> 00:16:12,052 Mám tam i tepláky na spaní, jestli chceš. 246 00:16:12,136 --> 00:16:14,430 Moc ti děkuju. Fakt se mi líbíš, Amber. 247 00:16:15,681 --> 00:16:17,558 Jo. Máš doma přítele? 248 00:16:17,641 --> 00:16:19,893 Ne, rozhodně ne. 249 00:16:19,977 --> 00:16:21,895 To nevadí. Ještě jsi mladá. 250 00:16:21,979 --> 00:16:23,272 Máš spoustu času. 251 00:16:23,355 --> 00:16:25,733 Měla by ses tu prostě bavit a užívat si 252 00:16:25,816 --> 00:16:28,444 a dělat to co možná nejvíc, protože já to tak udělám. 253 00:16:29,778 --> 00:16:31,280 Ale ve skutečnosti jsem vdaná. 254 00:16:31,363 --> 00:16:34,700 Můj manžel Hank je úžasný. Moc se ke mně hodí. 255 00:16:34,783 --> 00:16:37,536 Máme opravdu dobrý vztah. Velmi pevný. 256 00:16:38,162 --> 00:16:40,247 Najdeš si lásku, Amber. Cítím to. 257 00:16:40,331 --> 00:16:42,458 Hodně přátel říká, že mám intuici. 258 00:16:42,541 --> 00:16:43,876 A teď jsi moje kámoška, tak... 259 00:16:46,045 --> 00:16:48,339 Musím to vzít. 260 00:16:48,422 --> 00:16:49,298 -Jsi v pohodě? -Jo. 261 00:16:49,381 --> 00:16:50,924 -Jen to tu dodělám. -Dobře. 262 00:16:54,470 --> 00:16:57,264 -Ahoj! -Ahoj. Páni, jaký to je? 263 00:16:57,348 --> 00:16:59,725 -Všechno mi řekni. -Je to fakt skvělý. 264 00:16:59,808 --> 00:17:03,812 Fakt skvělý? To je všechno? No tak, není to šílený? Co lidi? 265 00:17:03,896 --> 00:17:06,064 Jsou tam nějací pitomci? Už jsi s někým spala? 266 00:17:06,148 --> 00:17:08,233 -No tak! -Panebože. 267 00:17:08,317 --> 00:17:10,402 Jsem tady jen jeden den. Počkej. 268 00:17:10,944 --> 00:17:13,364 Máš všechno, co potřebuješ? 269 00:17:13,447 --> 00:17:14,947 Jo. Tohle je roztomilý. 270 00:17:15,032 --> 00:17:19,745 Můj manžel miluje, když nosím odvážné a sexy věci. 271 00:17:19,828 --> 00:17:22,539 Ne, že bych tu chtěla něco vyvádět, ale znáš to... 272 00:17:23,415 --> 00:17:24,457 Potřebuješ ještě něco? 273 00:17:24,541 --> 00:17:26,293 Protože si chci promluvit s kamarádkou. 274 00:17:26,377 --> 00:17:27,670 Ne, to je dobrý. 275 00:17:27,753 --> 00:17:29,463 Vlastně je to dobré pro mé sebevědomí, 276 00:17:29,546 --> 00:17:34,385 protože miluju pozornost mužů a ta sexuální energie, 277 00:17:34,468 --> 00:17:37,304 to flirtování mému tělu dost prospívá. 278 00:17:37,388 --> 00:17:39,890 A pak tu energii vneseš do manželství. 279 00:17:39,974 --> 00:17:41,809 Takže to je... Je to vlastně zdravé. 280 00:17:42,476 --> 00:17:43,310 Naprosto. 281 00:17:44,728 --> 00:17:47,982 Promiň, ale kamarádka volá dálkově. 282 00:17:48,065 --> 00:17:50,401 Jo, pardon. Jo, jo, dobře. Jasně. 283 00:17:50,484 --> 00:17:51,819 -Už půjdu. -Dobře. 284 00:17:51,902 --> 00:17:53,195 Jen si vezmu tohle. 285 00:17:54,279 --> 00:17:55,406 -Promiň. -To nic. 286 00:17:56,281 --> 00:17:57,116 Tohle. 287 00:17:59,535 --> 00:18:00,452 Vezmu si kabelku. 288 00:18:01,829 --> 00:18:03,622 Můžu si vzít pár ramínek? 289 00:18:03,706 --> 00:18:04,707 Jo, jo. 290 00:18:04,790 --> 00:18:08,502 U mě v pokoji nebyla ramínka, takže... Je to na houby. 291 00:18:11,380 --> 00:18:13,465 To je tak roztomilé. Můžu si ji vzít? 292 00:18:14,300 --> 00:18:16,343 To je moje jediná bunda. 293 00:18:16,427 --> 00:18:17,511 -Dobře, to nic. -Dobře. 294 00:18:17,594 --> 00:18:20,931 Dobře, skvěle. Dobrou noc. Uvidíme se zítra ráno v dodávce. 295 00:18:21,015 --> 00:18:22,474 Uvidíme se tam. 296 00:18:23,726 --> 00:18:24,560 Dobře. 297 00:18:28,063 --> 00:18:29,732 Nezamykají se. 298 00:18:29,815 --> 00:18:31,025 -Cože? -Nezamykají se. 299 00:18:31,608 --> 00:18:33,485 -Můžeš je prostě otevřít. -To je divný. 300 00:18:33,569 --> 00:18:34,528 -Já vím. -Dobře. 301 00:18:36,113 --> 00:18:38,198 -Dobrou noc, Amber. -Dobrou noc. 302 00:18:38,282 --> 00:18:39,616 Ahoj. 303 00:18:40,743 --> 00:18:41,785 Co to bylo? 304 00:18:42,995 --> 00:18:44,538 Ježíši. 305 00:19:32,670 --> 00:19:34,964 Já vím. Já vím. Já vím. 306 00:19:41,887 --> 00:19:42,888 Ahoj, prcku. 307 00:19:43,764 --> 00:19:47,351 Takže ten prsten nosíš, když spíš a on jako sleduje, 308 00:19:47,434 --> 00:19:49,561 jak dlouho máš REM, jako dlouho hluboce spíš. 309 00:19:49,645 --> 00:19:51,939 A máš mít asi hodinu a půl REM, nebo tak nějak, ale... 310 00:19:52,022 --> 00:19:54,400 -Amber, držím ti místo. -Díky. 311 00:19:59,697 --> 00:20:01,991 Uděláš ještě jednu? Chci, abych byla z dobré strany. 312 00:20:02,074 --> 00:20:02,908 PISTOIA, ITÁLIE 313 00:20:02,992 --> 00:20:03,826 -Jo. -Dobře. 314 00:20:06,829 --> 00:20:08,831 -Vypadá to dobře? Přirozeně? -Jo. 315 00:20:17,381 --> 00:20:18,507 Chci aspoň jednu dobrou. 316 00:20:20,009 --> 00:20:20,926 Vypadá to dobře? 317 00:20:21,010 --> 00:20:23,887 Už od středověku piazza v italských městech 318 00:20:23,971 --> 00:20:26,765 slouží jako místo společenského a ekonomické setkávání. 319 00:20:26,849 --> 00:20:29,184 Farmářské trhy jsou tradiční způsob, 320 00:20:29,268 --> 00:20:31,520 jak lidé z města nakupují potraviny. 321 00:20:31,603 --> 00:20:33,105 -Je to jako obchod... -Zajímavé, že? 322 00:20:33,188 --> 00:20:34,690 -...na piazze. -To jsem nevěděla. 323 00:20:34,773 --> 00:20:36,275 Všechno ovoce a zelenina tady 324 00:20:36,358 --> 00:20:37,401 -jsou sezónní... -Půjdu. 325 00:20:37,484 --> 00:20:39,820 -...a od místních farmářů a chovatelů. -Jsi v pořádku? 326 00:20:39,903 --> 00:20:43,115 A důvod, proč italská kuchyně vždycky chutná tak dobře, 327 00:20:43,198 --> 00:20:46,368 není... Není to jen díky čerstvým přísadám, které používají. 328 00:20:47,036 --> 00:20:49,455 -Je to i díky půdě. -Na, vyfoť mě. 329 00:20:49,538 --> 00:20:51,415 -Zemina... -Video? 330 00:20:51,498 --> 00:20:53,626 -Z nízkého úhlu. -Panebože, nikdo neposlouchá. 331 00:20:53,709 --> 00:20:54,543 Jsme tu jen my. 332 00:20:55,836 --> 00:20:59,673 Půda jim dává tu specifickou, bohatou chuť. 333 00:20:59,757 --> 00:21:00,883 Jsem Karel Marx. 334 00:21:03,177 --> 00:21:05,804 Nechceš jít na bleší trh, nebo do sekáče, nebo tak? 335 00:21:05,888 --> 00:21:06,722 Jo. 336 00:21:06,805 --> 00:21:08,432 Mohly bychom... 337 00:21:08,515 --> 00:21:10,559 Poptáme se, jestli se tu nedá dělat něco fajn. 338 00:21:34,833 --> 00:21:38,796 Jo, dalo to spoustu práce. Tenhle detail, kopyta, rypák. 339 00:21:38,879 --> 00:21:40,756 Byl to čtyřhodinový zákrok. 340 00:21:40,839 --> 00:21:43,050 Páni, musíš mít fakt rád prasata. 341 00:21:43,759 --> 00:21:45,636 Jo, k jídlu. Jsou nejlepší. 342 00:21:45,719 --> 00:21:47,638 Nejsou náhodou děsně chytrá? 343 00:21:47,721 --> 00:21:49,056 Jo, slyšela jsem, jsou chytrá. 344 00:21:49,139 --> 00:21:51,475 Prý jsou chytrá jako psi. 345 00:21:51,558 --> 00:21:52,851 -A co? -Promiň, promiň, promiň. 346 00:21:52,935 --> 00:21:54,103 Craigu, moc mě to mrzí. 347 00:21:54,186 --> 00:21:55,020 Panebože. 348 00:21:55,104 --> 00:21:56,772 Co máš v těch taškách? 349 00:21:56,855 --> 00:22:00,734 Koupila jsem si nové oblečení, abych nemusela nosit to tvoje. 350 00:22:00,818 --> 00:22:02,987 Bum. Jedeme. Andiamo. 351 00:22:03,612 --> 00:22:04,863 Módní přehlídka. 352 00:22:04,947 --> 00:22:10,119 Většina klasických kuřecích jídel v TG, jako je milánská, nebo s parmezánem, 353 00:22:10,202 --> 00:22:12,830 obsahuje tradiční italské koření 354 00:22:12,913 --> 00:22:18,168 jako rozmarýn, bazalku, majoránku, šalvěj a tymián. 355 00:22:18,252 --> 00:22:23,716 Ale naše šílené lasagne Calabrese obsahuje vločky červené papriky, že? 356 00:22:23,799 --> 00:22:26,260 Protože ta tomu dává říz, který všichni tak milujeme. 357 00:22:26,343 --> 00:22:29,471 Chceš zkusit majoránku, nebo jak se tomu říká? 358 00:22:29,555 --> 00:22:30,764 Jo, jasně. 359 00:22:30,848 --> 00:22:33,350 Když to poprvé řekla, myslela jsem, že myslí margarín. 360 00:22:33,976 --> 00:22:38,981 Jo, já taky. Fakt jsem si říkal: „Margarín je italské koření?“ 361 00:22:39,064 --> 00:22:41,567 „Jo, znám jedno bezva italské koření. Říká se mu máslo.“ 362 00:22:43,902 --> 00:22:45,112 Omlouvám se. 363 00:22:45,195 --> 00:22:48,824 A samozřejmě v našich amerických 364 00:22:49,616 --> 00:22:52,411 pobočkách používáme výhradně 365 00:22:52,494 --> 00:22:53,370 předbalené... 366 00:22:53,912 --> 00:22:56,999 Dámy. Dámy, úctu ke koření. 367 00:22:57,082 --> 00:22:59,460 Když už mluvíme o úctě k bylinám, 368 00:22:59,543 --> 00:23:02,671 mohu na chvíli na pódium? Nebo šalvěj? 369 00:23:02,755 --> 00:23:04,006 Dobře. 370 00:23:04,089 --> 00:23:08,302 Poslouchejte, bando, chci se omluvit, pokud jsem působil trochu odměřeně. 371 00:23:08,385 --> 00:23:09,803 Asi to bylo tím časovým posunem. 372 00:23:09,887 --> 00:23:12,306 Ale chci být přístupnější. 373 00:23:12,389 --> 00:23:14,308 A Liz, líbí se mi, co děláš, 374 00:23:14,391 --> 00:23:17,311 ale možná bychom mohli zkusit myslet nekonvenčně. 375 00:23:17,394 --> 00:23:18,354 Kupříkladu bruschetta. 376 00:23:19,897 --> 00:23:21,690 Co kdybychom ji zkusili přetočit na ucho? 377 00:23:21,774 --> 00:23:24,818 Máte chinois na pěnu? 378 00:23:24,902 --> 00:23:27,571 A želatinu. Musím nechat nabobtnat želatinu. 379 00:23:27,655 --> 00:23:29,406 Ne. To nemám. 380 00:23:29,490 --> 00:23:32,576 Dobře, použijeme bílek, který tomu dodá hmotu. 381 00:23:33,869 --> 00:23:35,162 Tady jich máme šest. 382 00:23:36,121 --> 00:23:36,997 Tady mám talíř. 383 00:23:38,999 --> 00:23:41,085 Dobře. Vlastně, víte co? 384 00:23:41,168 --> 00:23:43,796 Použijeme celé vejce a získáme trochu bílkovin ze žloutku. 385 00:23:44,797 --> 00:23:46,882 Dobře. Pořádně to zpracujeme. 386 00:23:46,966 --> 00:23:51,011 A co kapalný dusík? Máte tu kapalný dusík? 387 00:23:51,095 --> 00:23:53,055 Tohle není taková kuchyně. 388 00:23:53,138 --> 00:23:54,932 Dobře, tak použijeme mléko. 389 00:23:55,015 --> 00:23:58,143 Tak dobře. Mícháme. 390 00:23:58,227 --> 00:24:00,521 -Musíte to rychle mixovat. -Cože? 391 00:24:00,604 --> 00:24:01,772 Je to pravda? 392 00:24:01,855 --> 00:24:04,191 Vím, že to není hezké, 393 00:24:04,274 --> 00:24:06,151 ale improvizujeme. Snažíme se to udělat. 394 00:24:06,235 --> 00:24:08,779 Frane, asi bys měl přestat macerovat. 395 00:24:08,862 --> 00:24:11,490 Chci vám představit speciálního hosta. 396 00:24:11,573 --> 00:24:14,284 Je to náš ředitel a zakladatel 397 00:24:14,368 --> 00:24:17,621 -a můj drahý přítel... -Ježíši. 398 00:24:17,705 --> 00:24:18,914 Nick Martucci. 399 00:24:20,666 --> 00:24:22,167 Ciao, amici! 400 00:24:24,253 --> 00:24:25,462 Kvůli mně nepřestávej. 401 00:24:25,546 --> 00:24:28,674 Dobře. Jen se tu snažím našlehat trochu pěny. 402 00:24:28,757 --> 00:24:31,468 -Je to spíš vlastně emulze. -Určitě to bude úžasné. 403 00:24:31,552 --> 00:24:32,386 -Děkuju. -Jo. 404 00:24:32,469 --> 00:24:34,305 Byl jsem poblíž. Řekl jsem si, že se stavím. 405 00:24:34,388 --> 00:24:35,347 Není to super? 406 00:24:36,598 --> 00:24:38,600 Obvykle tu mimo sezónu nejsem, 407 00:24:38,684 --> 00:24:42,813 ale pro tuhle skupinu jsem chtěl udělat výjimku. Jo. 408 00:24:43,480 --> 00:24:44,398 -Ahoj. -Ahoj, Nick. 409 00:24:45,357 --> 00:24:47,818 -Jak se vede? Já jsem Susie. -Susie? 410 00:24:47,901 --> 00:24:50,321 -To je krásné jméno. -Dobře. 411 00:24:52,781 --> 00:24:53,949 Já jsem Nick. Já jsem... 412 00:24:55,367 --> 00:24:56,660 Já jsem Jen. Ty jsi Nick. 413 00:25:00,247 --> 00:25:02,958 -Ahoj, Nicku. -Máš nádherné ruce. 414 00:25:03,751 --> 00:25:04,877 Děkuju. 415 00:25:09,882 --> 00:25:11,634 Já tě miluju. 416 00:25:12,926 --> 00:25:13,844 Děkuju. 417 00:25:18,140 --> 00:25:19,933 -Promiň. -To nic, upřímný omyl. 418 00:25:20,017 --> 00:25:22,478 -Nikdy předtím jsem v Evropě nebyla. -Nemusíš se omlouvat. 419 00:25:26,106 --> 00:25:28,025 Hrozně se podobá Connie, co? 420 00:25:28,984 --> 00:25:29,985 Já jsem Amber. 421 00:25:31,987 --> 00:25:33,739 Těší mě, Amber. 422 00:25:35,491 --> 00:25:36,909 Já jsem Fran. 423 00:25:36,992 --> 00:25:39,662 Díky, že jste přijeli z takové dálky. 424 00:25:39,745 --> 00:25:42,289 Vážíme si všeho, co jste pro naši rodinu udělali. 425 00:25:42,373 --> 00:25:44,208 Ukázalo se, že tento týden tu chvíli budu, 426 00:25:44,291 --> 00:25:47,211 a těším se, až vás lépe poznám. 427 00:25:47,294 --> 00:25:48,671 To je moje asistentka Kat. 428 00:25:48,754 --> 00:25:51,757 Kdybyste něco potřebovali, klidně za ní běžte a řekněte jí to. 429 00:25:51,840 --> 00:25:53,759 Stará se mi o všechno. 430 00:25:53,842 --> 00:25:54,927 Co takhle společné foto? 431 00:25:55,678 --> 00:25:57,888 Jo, to by šlo. Jdeme na to. 432 00:25:57,972 --> 00:25:58,806 Ano. 433 00:25:58,889 --> 00:26:00,474 -Gnocchi. -Gnocchi. 434 00:26:01,308 --> 00:26:04,395 Dobře, všichni řekněte „formaggi“. 435 00:26:04,478 --> 00:26:06,522 -Formaggi. -Formaggi. 436 00:26:08,232 --> 00:26:09,149 Bene. 437 00:26:09,233 --> 00:26:13,237 Dobře. Teď mě omluvte a uvidíme se ráno. 438 00:26:13,320 --> 00:26:15,239 -Dobře. -Díky, Nicku. 439 00:26:15,322 --> 00:26:18,283 -Ahoj. -No, páni... 440 00:26:19,868 --> 00:26:21,620 To byla síla, co? 441 00:26:21,704 --> 00:26:22,746 Všichni v pořádku? 442 00:26:23,622 --> 00:26:25,958 -Takže, Nick. -Kde jsme to skončili? 443 00:26:26,041 --> 00:26:28,335 Páni, tobě rozhodně dával něco navíc. 444 00:26:28,419 --> 00:26:29,420 No, já... 445 00:26:31,922 --> 00:26:34,049 -Kdo je Connie? -Nevím. 446 00:26:34,967 --> 00:26:36,844 -Políbila jsem ho na rty. -No jo. 447 00:26:37,678 --> 00:26:40,014 -Hej, ty jsi Amber, že jo? -Jo. 448 00:26:40,097 --> 00:26:41,849 Super. Nechceš si skočit na cigáro? 449 00:26:44,101 --> 00:26:45,102 Pojď se mnou. 450 00:26:47,813 --> 00:26:48,647 Dobře. 451 00:26:48,731 --> 00:26:51,775 -A teď, jedna z věcí, kterou... -A máš to. 452 00:26:51,859 --> 00:26:53,527 Kterou mám na červené paprice ráda... 453 00:26:58,907 --> 00:27:00,117 Já vlastně nekouřím. 454 00:27:01,160 --> 00:27:02,536 Tak nešlukuj. 455 00:27:03,203 --> 00:27:04,038 Dobře. 456 00:27:13,797 --> 00:27:14,882 Já... 457 00:27:14,965 --> 00:27:17,468 Kouřila jsem jen dva týdny na střední 458 00:27:17,551 --> 00:27:20,262 a kouřila jsem hřebíček, protože mi to přišlo pohodářské. 459 00:27:20,346 --> 00:27:23,641 Jezdila jsem v autě s rukou s cigaretou z okýnka ven, 460 00:27:23,724 --> 00:27:25,142 ale bylo mi tak zle. 461 00:27:25,225 --> 00:27:28,937 A pak máma ty cigarety našla v mé kabelce, zeptala se, jestli kouřím, 462 00:27:29,021 --> 00:27:31,523 a já řekla, že ne, a prostě jsem se rozbrečela. 463 00:27:31,607 --> 00:27:35,152 -Cítila jsem se hrozně, že lžu. -V pohodě. 464 00:27:37,071 --> 00:27:38,614 Že brečím, je v pohodě? 465 00:27:39,823 --> 00:27:40,824 Ne, promiň. 466 00:27:41,742 --> 00:27:43,786 Jen jsem teď trochu mimo. 467 00:27:43,869 --> 00:27:45,621 -Z cestování? -Ne. 468 00:27:46,205 --> 00:27:48,207 Ne, my jenom cestujeme. 469 00:27:48,958 --> 00:27:52,920 Ani si nepamatuju, kdy jsme byli na jednom místě dýl než týden. 470 00:27:53,003 --> 00:27:54,004 To zní bezva. 471 00:27:54,922 --> 00:27:56,298 Jo, může to být. 472 00:27:57,132 --> 00:27:59,718 A taky to může být na hovno. 473 00:28:02,096 --> 00:28:05,349 Promiň, házím na tebe svoje sračky, a sotva jsme se poznaly. 474 00:28:05,432 --> 00:28:07,726 Panebože, klidně je na mě házej. 475 00:28:08,352 --> 00:28:09,186 Jo? 476 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 Co děláš večer? Máš něco v plánu? 477 00:28:18,028 --> 00:28:19,738 Ne. Chci říct, že nevím. 478 00:28:19,822 --> 00:28:21,949 Pokud vím, nemůžeme plánovat vlastní akce. 479 00:28:22,032 --> 00:28:23,617 Na to se vyser. Jsi se mnou. 480 00:28:25,160 --> 00:28:27,246 Znám skvělou knajpu v Lucce. 481 00:28:27,955 --> 00:28:31,500 -Výborně. -Chci jet do skvělé knajpy v Lucce. 482 00:28:32,251 --> 00:28:34,670 A taky Craig říká, že se máme držet pohromadě, ne? 483 00:28:36,046 --> 00:28:37,673 Dáš mi jedno? 484 00:28:39,091 --> 00:28:40,843 -Jdeme na to, první. -Dobře. 485 00:28:40,926 --> 00:28:41,760 Tak do toho. 486 00:28:43,804 --> 00:28:45,556 -Majoránka? -Ne. 487 00:28:46,640 --> 00:28:48,726 -Máta? -Ne. 488 00:28:50,436 --> 00:28:52,688 -Borovice? -Ne. 489 00:28:53,689 --> 00:28:54,898 Ahojte, všichni. 490 00:28:54,982 --> 00:28:59,653 Amber, Kat a já dnes jdeme do parádní knajpy v Lucce, 491 00:28:59,737 --> 00:29:01,363 kdyby se chtěl někdo přidat. 492 00:29:01,447 --> 00:29:03,866 Dobře, ne. K tomu nedojde. 493 00:29:03,949 --> 00:29:07,911 Aby bylo jasno, nikdo z nás neopustí areál TG, kromě... 494 00:29:07,995 --> 00:29:10,331 Ale, Craigu, bude to bezva! 495 00:29:10,414 --> 00:29:13,083 Trochu si užívej, zlato. 496 00:29:13,167 --> 00:29:15,002 -Já bych klidně šla. -Ano, prosím? 497 00:29:15,085 --> 00:29:16,545 -Ne. -Narodil se tam Puccini. 498 00:29:16,629 --> 00:29:19,298 Deb, Deb, to se nesmí. 499 00:29:19,381 --> 00:29:20,758 Co se nesmí? 500 00:29:20,841 --> 00:29:22,009 Kouřit. 501 00:29:23,969 --> 00:29:26,847 -Cože? -Deb, típni to. 502 00:29:26,930 --> 00:29:28,766 Bože, ten je tak vážný. 503 00:29:29,725 --> 00:29:32,394 Craigu, jsme v Evropě, jestli to nevíš, 504 00:29:32,478 --> 00:29:36,315 tak se trochu uvolni, prosím. 505 00:29:36,398 --> 00:29:37,858 Tohle je funkční kuchyně. 506 00:29:38,442 --> 00:29:39,777 Típni to. 507 00:29:40,944 --> 00:29:41,779 Dobře. 508 00:29:46,659 --> 00:29:49,036 -Fajn, takže Lucca? -Jo, můžeme jet? 509 00:29:49,662 --> 00:29:52,331 Dobře, lidi, mám pro vás nabídku. Můžeme jít... 510 00:29:52,414 --> 00:29:53,248 -Jo! -To je ono. 511 00:29:53,332 --> 00:29:54,249 -Jo! -Jdeme. 512 00:29:54,333 --> 00:29:56,502 -...do baru tady. -Co to kurva je, Craigu? 513 00:29:56,585 --> 00:29:57,795 Co je to za nabídku, Craigu? 514 00:29:57,878 --> 00:30:00,214 Nevím, co vám mám říct. Do Luccy se nepojede. 515 00:30:00,297 --> 00:30:01,632 Taková jsou pravidla, jasný? 516 00:30:01,715 --> 00:30:04,301 Přivezla jsem éčko a s Jen se dnes večer sjedeme. 517 00:30:04,385 --> 00:30:05,219 Kdybys chtěla... 518 00:30:05,302 --> 00:30:06,470 -Takže... -Uvidíme. 519 00:30:06,553 --> 00:30:07,930 -Nevím. -Jo. Žádnej stres. 520 00:30:08,013 --> 00:30:08,973 -Lucca ne. -Jo. Dobře. 521 00:30:09,056 --> 00:30:10,891 -O čem se bavíte? -Bude to zábava. 522 00:30:14,520 --> 00:30:16,981 Panebože. Podívejte se na ně. 523 00:30:18,482 --> 00:30:21,902 Máme stejný obličej! 524 00:30:23,237 --> 00:30:25,614 Jsou tak otravné. 525 00:30:25,698 --> 00:30:27,241 Je to tak depresivní. 526 00:30:27,324 --> 00:30:30,452 Když jsem přijela do Itálie, chlapi mě honili po ulicích. 527 00:30:30,536 --> 00:30:32,496 Pokřikovali na mě. 528 00:30:32,579 --> 00:30:35,874 Natáhli ruku a popadli mě za zadek. 529 00:30:35,958 --> 00:30:36,917 Sakra. 530 00:30:37,001 --> 00:30:39,086 Ne, bylo to skvělé. Skvělé. 531 00:30:40,963 --> 00:30:43,173 Teď jdu po ulici a jsem totálně neviditelná. 532 00:30:43,257 --> 00:30:45,342 Lidi mi dávají pití na hlavu, jako bych byla stůl. 533 00:30:45,426 --> 00:30:47,720 Už na mě ani nehvízdají. Ani to... 534 00:30:47,803 --> 00:30:50,848 Nevím, to s těmi prsty a jazykem? Tohle? 535 00:30:50,931 --> 00:30:52,808 -Už mi to neukazujou. -Fuj, to dělali? 536 00:30:53,434 --> 00:30:55,561 -Jo. -Panebože. 537 00:30:55,644 --> 00:30:56,854 Bože, chybí mi to. 538 00:30:56,937 --> 00:30:58,397 Škoda, že nejedeme do Luccy. 539 00:30:58,897 --> 00:31:01,025 Víš, že Lucca je hlavní město porna Itálie? 540 00:31:02,234 --> 00:31:04,361 Ale nosí masky, aby zakryli svou totožnost. 541 00:31:05,237 --> 00:31:06,905 Jak to víš? 542 00:31:06,989 --> 00:31:08,782 Mrzí mě, že ten tvůj plán nevyšel. 543 00:31:08,866 --> 00:31:11,368 Chtěla bych zajít do toho baru, o kterém jsi mluvila. 544 00:31:11,452 --> 00:31:13,245 Ne, to je v pohodě. 545 00:31:13,329 --> 00:31:15,372 -Půjdeme jindy. -Jasně. 546 00:31:17,082 --> 00:31:22,254 Řekni mi víc o... O cestování. Jaké je tvé nejoblíbenější místo? 547 00:31:25,132 --> 00:31:26,383 Byla jsem na spoustě míst. 548 00:31:28,469 --> 00:31:31,138 Jednou jsem žila v cizině, v Andách, 549 00:31:31,221 --> 00:31:34,767 a vylezla jsem z mysu na Pachamamu totálně sjetá z koky. 550 00:31:34,850 --> 00:31:35,893 Z koky? 551 00:31:35,976 --> 00:31:38,395 Jo, potřebuješ koku, abys přežila soroche. 552 00:31:38,479 --> 00:31:40,147 -Co je to? -Výšková nemoc. 553 00:31:40,230 --> 00:31:42,608 Byli jsme ve 3 200 metrech, takže nutně potřebuješ koku. 554 00:31:43,192 --> 00:31:44,818 Ale byl slunovrat, jo? 555 00:31:44,902 --> 00:31:46,945 Takže to byl jediný den v roce, 556 00:31:47,029 --> 00:31:49,865 kdy slunce osvítí obě vaječníkové komnaty najednou. 557 00:31:49,948 --> 00:31:51,116 -Vaječníkové komnaty? -Jo. 558 00:31:51,200 --> 00:31:53,160 Byla jsem totálně závislá na latinské Americe. 559 00:31:53,243 --> 00:31:55,537 -Naprosto. -Četlas Garcíu Márqueze? 560 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 Myslím, že ne. 561 00:31:59,458 --> 00:32:01,627 Četla jsem Zprávu o jednom únosu. 562 00:32:01,710 --> 00:32:05,714 Je to o všech těch lidech, které Pablo Escobar unesl. Je to brutální. 563 00:32:05,798 --> 00:32:07,841 Není to jako ty jeho magický realistický sračky. 564 00:32:07,925 --> 00:32:08,926 Je to totálně ujetý. 565 00:32:11,220 --> 00:32:13,639 -Zní to ujetě. -Jo. 566 00:32:13,722 --> 00:32:17,309 Je šílené, o kolik je tu lepší jídlo, že? 567 00:32:18,519 --> 00:32:21,897 Frane, tahle oliva, ty chipsy jsou jako... 568 00:32:22,898 --> 00:32:24,233 Jako bych olivu nikdy nejedl. 569 00:32:24,316 --> 00:32:27,027 Je to... Je to, jako bych nikdy nejedl chipsy. 570 00:32:27,111 --> 00:32:29,947 Jo, ale za mlada jsem byl mnohem drsnější, 571 00:32:30,030 --> 00:32:30,948 rozumíš mi? 572 00:32:31,490 --> 00:32:34,702 Pořád jsem měl nějaký průšvihy, 573 00:32:34,785 --> 00:32:36,662 dělal věci, na které nejsem pyšný. 574 00:32:36,745 --> 00:32:37,830 Jo. 575 00:32:37,913 --> 00:32:39,164 Takže, Bakersfield. 576 00:32:40,624 --> 00:32:41,458 Jo. 577 00:32:42,209 --> 00:32:44,420 Je to tam dost ubohý. 578 00:32:46,755 --> 00:32:48,674 Já nevím, zní to dost exoticky. 579 00:32:51,176 --> 00:32:53,887 Žádné vaječníkové komnaty tam nejsou. 580 00:32:54,638 --> 00:32:56,432 To je Nick. Musím jít. 581 00:32:57,182 --> 00:32:58,309 Všechno v pořádku? 582 00:32:58,392 --> 00:33:00,519 Jo, jen obvyklý sračky. 583 00:33:00,602 --> 00:33:04,106 Bylo to moc fajn. Lituju, že to pokazila... 584 00:33:06,191 --> 00:33:09,987 Jo, v pohodě. Ale co kdybychom to příště nechali jen mezi námi dvěma? 585 00:33:10,070 --> 00:33:10,946 Jasně. 586 00:33:12,614 --> 00:33:13,615 Ahoj. 587 00:33:22,625 --> 00:33:26,211 Jaké těstoviny máte nejradši? Pro mě to jsou celý život špagety. 588 00:33:26,295 --> 00:33:28,422 -Špagety? -Jo. 589 00:33:28,505 --> 00:33:31,967 Ne, špagety ne. O mých oblíbených těstovinách jsi nikdy neslyšel. 590 00:33:32,635 --> 00:33:33,719 Počkej. Hele, lidi. 591 00:33:34,511 --> 00:33:36,096 Nick je v pracovně a pracuje. 592 00:33:36,180 --> 00:33:38,015 -To musí být důležité. -V pracovně? 593 00:33:38,098 --> 00:33:39,350 Co je to, „Cluedo“? 594 00:33:39,433 --> 00:33:41,685 Zabijí plukovníka Hořčici olověnou trubkou? 595 00:33:42,895 --> 00:33:46,690 Jo, ne, jen vím hodně o návrhu jeho domu, protože jsem velký... 596 00:33:46,857 --> 00:33:48,192 Víš hodně o návrhu jeho domu? 597 00:33:48,275 --> 00:33:51,654 Jo, párkrát jsem si ho vyhledal a díval se na fotky. 598 00:33:51,737 --> 00:33:53,864 -Dobře, to není divné. -Je to divné? 599 00:33:54,615 --> 00:33:55,449 Jen si myslím... 600 00:34:09,462 --> 00:34:12,632 -Obleč se. -Proč? Co tu... 601 00:34:12,716 --> 00:34:14,343 Nechceme vzbudit ostatní. 602 00:34:15,009 --> 00:34:16,469 Obleč se a pojď se mnou. 603 00:34:17,971 --> 00:34:19,014 Mám průšvih? 604 00:34:21,600 --> 00:34:22,433 Ne. 605 00:34:22,518 --> 00:34:23,518 {\an8}JÍST MODLIT SE MILOVAT 606 00:34:23,602 --> 00:34:25,603 {\an8}Myslela jsem, žes říkala, že nečteš. 607 00:34:26,563 --> 00:34:27,398 Páni. 608 00:34:56,510 --> 00:34:58,137 Měla jsem si vzít plavky? 609 00:34:58,846 --> 00:34:59,930 Ne, budeš v pohodě. 610 00:35:01,390 --> 00:35:03,100 LA SPEZIA, ITÁLIE 611 00:35:03,183 --> 00:35:06,520 Tohle je Liguria, takže když ti někdo nabídne pesto, 612 00:35:06,603 --> 00:35:08,439 -tak si ho sakra vem. -Dobře. 613 00:35:11,191 --> 00:35:13,569 -Ahoj. -Buon giorno. 614 00:35:14,695 --> 00:35:17,531 -Vítejte na palubě mé skromné loďky. -To ne. 615 00:35:18,157 --> 00:35:20,034 Ne, pardon. Taková blbost. 616 00:35:22,119 --> 00:35:22,953 Páni. 617 00:35:23,037 --> 00:35:25,456 Takže večer tady na tom samém místě? 618 00:35:25,539 --> 00:35:27,374 -Jo. Ty nepojedeš? -Ne. 619 00:35:28,125 --> 00:35:29,960 -Tak se bav. -Dobře. 620 00:35:32,212 --> 00:35:36,508 -Musí to být pro tebe vzrušující. -Bože, to jo. Je to úžasné. 621 00:35:36,592 --> 00:35:39,094 Musíš si zout boty. Pokud nejsou nové. 622 00:35:39,678 --> 00:35:40,596 Jo. 623 00:35:54,610 --> 00:35:56,070 To je úžasné. 624 00:36:11,835 --> 00:36:14,004 Jak se ti líbí program? Bavíš se? 625 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 Je to super. Je to super. 626 00:36:16,757 --> 00:36:20,010 Upřímně, je skvělé být v jiné zemi. 627 00:36:20,094 --> 00:36:23,430 Musí to pro tebe být zvláštní, když jsi nikdy nebyla v zahraničí. 628 00:36:24,098 --> 00:36:26,350 -Jo. -Někdy to beru jako samozřejmost. 629 00:36:27,893 --> 00:36:30,562 -Bakersfield, co? -Jo. 630 00:36:31,313 --> 00:36:34,024 Tady je to mnohem lepší. 631 00:36:35,526 --> 00:36:37,111 Jsem rád, že se ti tu líbí. 632 00:36:37,861 --> 00:36:41,949 Líbí. Opravdu. Chci všechno vidět a všechno dělat. 633 00:36:42,032 --> 00:36:44,034 Chci si užít každého okamžiku, 634 00:36:44,118 --> 00:36:46,620 i když vím, že to asi zní hloupě. 635 00:36:46,704 --> 00:36:48,038 Mně to nepřijde hloupé. 636 00:36:49,957 --> 00:36:53,794 Všechno to nasaj. Možná bych ti mohl někdy ukázat pobřeží Amalfi. 637 00:36:54,586 --> 00:36:56,338 To by ti vyrazilo dech. 638 00:36:59,341 --> 00:37:00,884 Chci ti něco ukázat. 639 00:37:03,929 --> 00:37:07,224 Tyhle jsem dostal od kamaráda rybáře dnes ráno v La Spezia. 640 00:37:11,353 --> 00:37:12,187 Amber... 641 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 Řekni mi, proč jsi tady? 642 00:37:17,484 --> 00:37:18,360 Na tvé lodi? 643 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Pozvals mě sem. 644 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 Ne, proč jsi tady? 645 00:37:22,906 --> 00:37:27,995 Na tomhle výletě? Asi nerozumím. Doporučil mě můj šéf. 646 00:37:28,078 --> 00:37:29,204 Proč jsi tak opatrná? 647 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Nepřipadám si opatrná. Přijdu ti opatrná? 648 00:37:33,417 --> 00:37:35,377 Kdybys mohla být slavná, byla bys? 649 00:37:36,378 --> 00:37:39,381 -Ne. Co je to za otázku? -Proč ne? 650 00:37:40,549 --> 00:37:41,425 Nevím. 651 00:37:41,508 --> 00:37:44,470 Nemám žádné zvláštní nadání, nebo tak. 652 00:37:46,430 --> 00:37:48,223 Ale to ze mě snad nedělá opatrnou. 653 00:37:48,724 --> 00:37:51,518 Než někomu zavoláš, nacvičuješ si, co řekneš? 654 00:37:53,062 --> 00:37:55,105 Někdy, jo. 655 00:37:55,189 --> 00:37:58,025 Když je to důležitý hovor. 656 00:38:01,820 --> 00:38:04,073 Jakou roli hrají ve tvém životě láska a náklonnost? 657 00:38:05,491 --> 00:38:09,745 Páni. Promiň, kam tím míříš? 658 00:38:14,416 --> 00:38:17,461 Chci říct, víš, já nevím. Miluju svou rodinu. 659 00:38:17,544 --> 00:38:21,048 -Miluju svýho kocoura Stevieho. -Ne, myslím romanticky. 660 00:38:24,593 --> 00:38:27,054 To teď ve svém životě nemám. 661 00:38:27,721 --> 00:38:31,308 Před pár měsíci jsem si prošla nehezkým rozchodem. 662 00:38:32,893 --> 00:38:36,063 Pořád mě ovládal a nevím, 663 00:38:36,146 --> 00:38:38,691 měla jsem kvůli němu ze sebe hodně špatný pocit. 664 00:38:39,483 --> 00:38:41,485 A myslím, že jsem pro něj taky nebyla dobrá. 665 00:38:41,568 --> 00:38:43,153 Pořád jsem se s ním snažila rozejít 666 00:38:43,237 --> 00:38:45,781 a on mě vždycky přemluvil. 667 00:38:46,740 --> 00:38:49,910 Měla jsem z toho pocit, že láska je dřina, 668 00:38:49,994 --> 00:38:53,330 že bez make-upu mě nikdo nemůže miloval. 669 00:38:56,000 --> 00:38:58,544 To je fakt hrozný. 670 00:38:58,627 --> 00:38:59,837 To sis nezasloužila. 671 00:39:02,589 --> 00:39:08,178 Jo, takže jsem asi docela ráda, že teď v životě nemám lásku. 672 00:39:08,262 --> 00:39:13,517 Můžu být sama sebou a bavit se. 673 00:39:14,310 --> 00:39:16,020 Takže nikoho jiného jsi neměla? 674 00:39:16,103 --> 00:39:20,024 Bože, ne. Chci říct, že když 675 00:39:20,107 --> 00:39:22,985 se něco takového začalo rodit, utnula jsem to. 676 00:39:25,821 --> 00:39:27,823 Jo, možná jsem trochu opatrná. Nevím. 677 00:39:27,906 --> 00:39:30,242 Jo, to je fakt těžký. 678 00:39:31,952 --> 00:39:36,290 Ne, to je v pohodě. Jsem v pohodě. To se stává. 679 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 Jsem... Jsem tady. 680 00:39:41,003 --> 00:39:42,504 A co ty? 681 00:39:43,672 --> 00:39:45,799 Po smrti mé sestry... 682 00:39:45,883 --> 00:39:47,801 Panebože. To je mi moc líto. 683 00:39:50,846 --> 00:39:53,474 Bylo to to nejtěžší, co jsem kdy zažil. 684 00:39:53,557 --> 00:39:55,309 Všechno ostatní ve srovnání s tím bledne. 685 00:39:55,392 --> 00:39:56,977 Setkání s premiéry, s hodnostáři, 686 00:39:57,061 --> 00:40:00,481 uvádění akcií, natáčení reklam. Mě už nic nerozhodí. 687 00:40:02,316 --> 00:40:06,070 -Promiň, já... Nikdy o tom... -To nic. 688 00:40:13,786 --> 00:40:16,038 Nebyl jsem na tom dobře. 689 00:40:16,121 --> 00:40:21,210 Hledal jsem něco hlubšího, něco méně osamělého. 690 00:40:21,293 --> 00:40:24,880 Chtěl jsem se otevřít a necítit se 691 00:40:24,964 --> 00:40:27,341 omezen konvenčními postoji a postroji. 692 00:40:28,258 --> 00:40:31,136 A jednoho večera jsem se 693 00:40:31,220 --> 00:40:35,474 ocitl ve skupinové situaci... 694 00:40:37,893 --> 00:40:41,897 Cítil jsem, jako bych opouštěl vlastní tělo... 695 00:40:42,606 --> 00:40:44,942 Všechno to proplétání... 696 00:40:45,025 --> 00:40:46,276 Krásná pleť. 697 00:40:49,780 --> 00:40:51,031 Víš, začneš... 698 00:40:51,699 --> 00:40:52,574 Nevím, co... 699 00:40:55,744 --> 00:40:59,665 Je to úžasný způsob, jak si uchovat pocit štěstí. 700 00:41:04,962 --> 00:41:06,046 Můžu ti to ukázat. 701 00:41:08,590 --> 00:41:09,925 Jo, jasně. 702 00:41:11,010 --> 00:41:13,512 Jsem moc rád, že jsi tady, Amber. 703 00:41:57,848 --> 00:41:59,600 Kat tě musí odvézt zpátky. 704 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Bylo to neuvěřitelné. 705 00:42:06,106 --> 00:42:10,361 -Páni. -Bylo. Mockrát děkuju. 706 00:42:10,444 --> 00:42:13,697 Rádo se stalo. Dobře, dobře! 707 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 Ježíši. 708 00:42:17,534 --> 00:42:21,455 Hele, můj přítel Ricky zítra pořádá večírek. 709 00:42:22,206 --> 00:42:24,083 Je to sochař, velice nadaný. 710 00:42:25,584 --> 00:42:27,127 Nechceš se přidat? 711 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 Pokud to není moc. 712 00:42:30,214 --> 00:42:34,802 -Ne, jasně. Úžasné. Moc ráda. -Bezva. 713 00:42:36,261 --> 00:42:38,722 Takže rande? 714 00:42:40,265 --> 00:42:42,309 Ano. Bezva. 715 00:42:52,403 --> 00:42:53,821 Jo, počkej, ještě něco. 716 00:42:53,904 --> 00:42:55,906 Asi bude lepší, když si to necháme pro sebe, 717 00:42:55,990 --> 00:42:58,993 protože nechci, aby si ostatní manažeři mysleli, že máš protekci. 718 00:42:59,868 --> 00:43:01,412 -Samozřejmě. -Dobře. 719 00:43:07,251 --> 00:43:08,127 To bylo úžasné. 720 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 -Nemůžu tomu uvěřit. -Jo. 721 00:43:11,588 --> 00:43:13,090 Hlavně to nikomu neříkej. 722 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 Jasně. Určitě. 723 00:43:20,806 --> 00:43:23,642 Jo, a ptal se mě na spoustu intimních otázek 724 00:43:23,726 --> 00:43:27,229 a otevřel se mi ohledně své rodiny a mluvil o své bolesti. 725 00:43:27,313 --> 00:43:30,316 -Počkat, počkat, o jeho bolesti? -Jo, bylo to šílené. Jako 726 00:43:30,941 --> 00:43:34,945 nikomu to neříkej, ale řekl mi o své mrtvé sestře a pak jsme se políbili. 727 00:43:35,487 --> 00:43:38,449 A pak mě pozval na zítřejší večírek u jeho kamaráda sochaře. 728 00:43:38,532 --> 00:43:39,950 Počkej. Do prdele? 729 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 Takže se vozíš na jachtách a jsi teď jeho holka? 730 00:43:43,245 --> 00:43:44,288 Dobře, ne. 731 00:43:44,371 --> 00:43:45,831 Nejsem jeho holka. 732 00:43:45,914 --> 00:43:49,376 -Jen jsme prožili úžasný den. -Panebože. Je ve skutečnosti tak sexy? 733 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 -Jo. -Panebože. Já ti tak závidím. 734 00:43:53,213 --> 00:43:56,467 Budeš lítat po světě se svým bohatým přítelem, 735 00:43:56,550 --> 00:43:58,594 potkávat se se slavnými umělci na jachtách a tak. 736 00:43:58,677 --> 00:44:00,012 Říkala jsem ti, že se to stane. 737 00:44:00,095 --> 00:44:02,765 -Není to můj přítel. -Dobře, je to tvůj přítel. 738 00:44:05,225 --> 00:44:06,352 Jaké to je, Jen? 739 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Trochu tvrdé. 740 00:44:09,480 --> 00:44:12,358 Tak tomu říkáme al dente. 741 00:44:12,441 --> 00:44:15,152 Má to ideální texturu a uvařenost. 742 00:44:15,235 --> 00:44:17,780 Ta textura je jaksi dost nechutná. 743 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 -Jo, je to fakt hnusné. -Je to moc pružné. 744 00:44:19,948 --> 00:44:22,242 Ale je to ideální. 745 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 -Jo, má to být měkčí. -Jako teplé kočičí žrádlo. 746 00:44:24,745 --> 00:44:26,080 Jo, jasně. Teda ne jako... 747 00:44:26,163 --> 00:44:29,833 Je to jako kdybys žvýkala nebo jedla gumu. 748 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 -Chutná to jako... -Jo. 749 00:44:31,168 --> 00:44:32,586 Kdo by takové těstoviny jedl? 750 00:44:32,670 --> 00:44:34,380 -Že? -Můžete se posadit. 751 00:44:34,880 --> 00:44:38,217 -Dobře. -Amber, jak se dnes cítíš? 752 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 -Skvěle. -Určitě? 753 00:44:41,470 --> 00:44:43,263 Ta migréna tě už fakt přešla? 754 00:44:46,016 --> 00:44:48,852 Jo. Mám migrénu. 755 00:44:49,520 --> 00:44:50,437 Dobře. 756 00:44:51,772 --> 00:44:54,984 Možná by sis měla jít odpočinout k sobě na pokoj. 757 00:44:55,484 --> 00:44:59,530 Jo, to zní skvěle. Jít si jako odpočinout. 758 00:45:04,868 --> 00:45:06,412 Jsem rád, že si odpočine. 759 00:45:06,495 --> 00:45:09,081 Hej, Craigu, kdy se vrátí slečna Benceová? 760 00:45:09,164 --> 00:45:11,083 Ta se už nevrátí. 761 00:45:11,166 --> 00:45:12,001 Je pryč. 762 00:45:12,084 --> 00:45:13,961 Takže. Kdo ví, co udělat s vodou? 763 00:45:14,044 --> 00:45:16,880 Máme ji vylít, nebo ji použijeme později? 764 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 Ukážu vám lepší způsob vaření. 765 00:45:18,924 --> 00:45:20,676 -Ahoj. -Ježíši. 766 00:45:21,093 --> 00:45:23,178 Nick mě poslal, abych tě vzala na Rickyho večírek. 767 00:45:23,262 --> 00:45:24,138 Bezva. 768 00:45:24,596 --> 00:45:26,307 Jen se skočím do pokoje převlíct 769 00:45:26,390 --> 00:45:28,600 -a sejdeme se venku? -Ne, tím se neobtěžuj. 770 00:45:28,684 --> 00:45:31,145 Postaráme se o tebe. Musíme být diskrétní. 771 00:45:31,770 --> 00:45:32,646 Jasně. 772 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 Já nevím. Není to trochu moc? 773 00:45:45,659 --> 00:45:48,370 E assolutamente fighissima, vero? 774 00:45:48,454 --> 00:45:49,705 Si, si, si. 775 00:45:49,788 --> 00:45:50,706 Jo. Si, si. 776 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 Ne, to jsou ony. Ty bereme. 777 00:45:53,167 --> 00:45:57,254 -Kat, na to nemám. -Neboj. To platí Nick. 778 00:45:58,005 --> 00:46:00,841 Che romantico. Pretty Woman, no? 779 00:46:01,342 --> 00:46:03,427 Tranne che non è una prostituta. 780 00:46:03,510 --> 00:46:04,595 Cože? 781 00:46:05,512 --> 00:46:06,764 -Dobře. Dobře. -Dobře. 782 00:46:06,847 --> 00:46:09,725 -Dobře. -Dobře. 783 00:46:15,105 --> 00:46:17,441 RIGOLI, ITÁLIE 784 00:46:38,963 --> 00:46:40,881 -Dáš si něco k pití? -Ano, prosím. 785 00:47:16,125 --> 00:47:19,712 -La mia tartarughina... -Ahoj. 786 00:47:21,255 --> 00:47:22,840 Jsi moc krásná. 787 00:47:24,049 --> 00:47:25,759 Pořád na tebe myslím. 788 00:47:25,843 --> 00:47:27,720 Já taky. Skvěle jsem se bavila. 789 00:47:34,393 --> 00:47:37,438 Tady. Pojď sem, chci tě představit svým přátelům. 790 00:47:37,521 --> 00:47:38,355 Dobře. 791 00:47:41,692 --> 00:47:43,068 Tady je. 792 00:47:43,152 --> 00:47:45,654 -Amber, to je Ricky. -Ahoj. 793 00:47:45,738 --> 00:47:47,531 To je jeho párty. 794 00:47:47,614 --> 00:47:50,326 Jsme dlouholetí kamarádi. 795 00:47:51,201 --> 00:47:53,996 Sochařství mu jde skoro tak dobře jako pořádání večírků. 796 00:47:54,580 --> 00:47:57,666 Taky jsem úložiště Nickových hříšných tajemství. 797 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Klid. 798 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 Díky moc za pozvání. Máte to tu neskutečné. 799 00:48:05,090 --> 00:48:07,009 Díky, že ses nám vetřela na večírek. 800 00:48:09,928 --> 00:48:11,847 Dělám si prdel. 801 00:48:13,098 --> 00:48:14,475 Nicky, tys nelhal. 802 00:48:14,558 --> 00:48:16,769 Má tak zářivou pleť. 803 00:48:16,852 --> 00:48:18,479 Podívej se na to. 804 00:48:20,147 --> 00:48:21,523 Páni, jsi modelka? 805 00:48:22,316 --> 00:48:24,610 -Ne, nikdy. -Nikdy? 806 00:48:25,194 --> 00:48:28,030 To je ale škoda. Zdáš se být velmi přístupná. 807 00:48:28,113 --> 00:48:30,658 Otevřená novým zkušenostem, že? 808 00:48:31,742 --> 00:48:34,495 Byla jsem ochotna jet na tuhle cestu. 809 00:48:36,246 --> 00:48:37,331 A je i vtipná. 810 00:48:37,957 --> 00:48:41,710 Amber, tohle jsou Danny, Marcello, Wendy, Frank. 811 00:48:41,794 --> 00:48:43,087 Ciao. 812 00:48:43,170 --> 00:48:45,923 -A tohle je můj syn Giorgio... -Ahoj. 813 00:48:46,006 --> 00:48:47,967 -...a jeho milenka Vale. -Ciao. 814 00:48:50,886 --> 00:48:52,972 -Moc mě těší. -Je mi potěšením. 815 00:48:54,264 --> 00:48:58,435 A tohle jsou moje první lásky. 816 00:48:58,519 --> 00:48:59,979 Nechci se dotknout Giorgia. 817 00:49:00,729 --> 00:49:02,982 To je moje raná práce. 818 00:49:03,524 --> 00:49:05,526 -Chceš malou prohlídku? -Ano. 819 00:49:06,694 --> 00:49:08,570 Nevadí ti to? Podělíš se? 820 00:49:12,700 --> 00:49:16,412 Tohle dílo vzniklo na uctění památky obětí Amatrice. 821 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 Bože, taková tragédie. 822 00:49:20,457 --> 00:49:23,669 Křehkost těla. 823 00:49:25,045 --> 00:49:27,589 Tohle dílo je ze série, kterou si objednal 824 00:49:27,673 --> 00:49:29,049 sir Richard Branson. 825 00:49:29,925 --> 00:49:30,968 -Super. -Jo. 826 00:49:31,510 --> 00:49:33,220 Je to vážně skvělý chlapík, zemitý. 827 00:49:33,721 --> 00:49:38,183 -Ta je moje nejoblíbenější. -Máš skvělý vkus, Nicky. 828 00:49:42,271 --> 00:49:45,774 To bylo tři týdny po narození Giorgia. 829 00:49:46,400 --> 00:49:48,610 Je úžasné, jak jsou naše těla odolná. 830 00:49:49,653 --> 00:49:51,697 Amber. To je moje žena Sofia. 831 00:49:51,780 --> 00:49:52,906 Ahoj. 832 00:49:56,744 --> 00:49:58,746 Pojďme klevetit. 833 00:49:59,455 --> 00:50:01,457 -Jo, běž. Najdu si tě. -Dobře. 834 00:50:01,999 --> 00:50:03,334 -Mám to. -Dobře. 835 00:50:03,417 --> 00:50:04,668 Bav se. 836 00:50:23,020 --> 00:50:24,313 Ale ne, ne, ne. 837 00:50:25,105 --> 00:50:26,023 Zůstaň. 838 00:50:31,445 --> 00:50:33,781 Nicky o tobě moc hezky mluví. 839 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 To je rozkošné. 840 00:50:36,367 --> 00:50:39,244 Nikdy o nikom hezky nemluví. Je to zvláštní. 841 00:50:41,538 --> 00:50:42,373 Vážně? 842 00:50:43,540 --> 00:50:48,128 Byl moc milý a velkorysý. 843 00:50:48,212 --> 00:50:49,296 Jo, on je takový. 844 00:50:51,966 --> 00:50:53,884 Zdáš se být velmi přístupná. 845 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 Proč mi to všichni říkají? 846 00:51:06,230 --> 00:51:07,231 Jé, tady jsi. 847 00:51:07,314 --> 00:51:09,441 Všude jsem tě hledala. 848 00:51:10,317 --> 00:51:12,111 Kanagon prvního stupně. 849 00:51:13,404 --> 00:51:14,530 Ne, já ne... 850 00:51:14,613 --> 00:51:17,241 Takže jsi jen malá želvička, kterou někdo nutí z krunýře? 851 00:51:18,534 --> 00:51:21,996 Dělám si srandu. Panebože. 852 00:51:22,079 --> 00:51:23,580 -Dělám si srandu. -Dobře. 853 00:51:24,373 --> 00:51:28,210 -Tak moc ti to sluší. -Děkuju. 854 00:51:29,253 --> 00:51:31,588 Pojď, želvičko. Chci ti něco ukázat. 855 00:51:41,015 --> 00:51:43,434 Tu jsem si vyžádal jen pro tebe. 856 00:51:43,517 --> 00:51:48,355 -Kvůli těm šatům? -Jo. 857 00:52:07,166 --> 00:52:08,000 Do prdele. 858 00:52:10,836 --> 00:52:12,630 Tolik se jí podobáš. 859 00:52:13,672 --> 00:52:14,673 Komu? 860 00:52:16,467 --> 00:52:17,885 Mojí sestře Connie. 861 00:52:18,552 --> 00:52:19,803 Neuvěřitelné. 862 00:52:21,013 --> 00:52:23,974 -Jasně. To mě mrzí. -Ne. 863 00:52:25,225 --> 00:52:26,060 Já se omlouvám. 864 00:52:27,978 --> 00:52:29,480 Prostě mě uchvacuješ. 865 00:52:33,567 --> 00:52:34,485 Děsí mě to. 866 00:52:38,072 --> 00:52:41,116 Vyvolává to ve mně všechny ty pocity. 867 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Hej, mohu? 868 00:52:50,000 --> 00:52:51,794 Krásně voníš. 869 00:53:06,642 --> 00:53:07,851 Promiň, Ricky. 870 00:53:07,935 --> 00:53:09,353 -Rád bych ti ji přebral. -Dobře. 871 00:53:14,274 --> 00:53:16,568 Italsky by ses jmenovala „Ambra“. 872 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 Vážně? To je skvělé. 873 00:53:19,947 --> 00:53:20,781 Hej. 874 00:53:28,330 --> 00:53:29,957 Neboj. Vale! 875 00:53:31,417 --> 00:53:32,584 -Na puttana! -Vale! 876 00:53:32,668 --> 00:53:34,586 -Vale, Vale! -Puttana! 877 00:53:37,006 --> 00:53:39,091 -Hej. Pojď za mnou. -Vale! Vale! 878 00:53:40,592 --> 00:53:43,053 -Vale! Vale! Vale! -Kde je Nick? 879 00:53:43,846 --> 00:53:45,973 -Nezastavuj. -Dobře. 880 00:53:47,224 --> 00:53:49,101 -Jsi v pořádku? -Nevím. 881 00:53:51,562 --> 00:53:53,105 Vale, Vale, Vale! 882 00:53:58,235 --> 00:53:59,987 Vale, Vale! 883 00:54:02,531 --> 00:54:05,534 Moc se omlouvám. Tohle jsem fakt posral. Jsi v pořádku? 884 00:54:05,617 --> 00:54:07,036 Jo, doufám. 885 00:54:07,119 --> 00:54:08,621 Já jsem takový... 886 00:54:09,830 --> 00:54:11,457 Moc jsem si to s tebou užil. 887 00:54:12,583 --> 00:54:14,835 Opravdu nechci, aby tě to vyděsilo. 888 00:54:14,918 --> 00:54:16,337 Vyděsilo tě to? Bojíš se? 889 00:54:16,420 --> 00:54:18,922 -Prosím, neboj se. -To nic. Jsem v pohodě. 890 00:54:19,006 --> 00:54:21,717 Jsme v pohodě, Nicku. Ale už musíme jet, jo? 891 00:54:22,926 --> 00:54:24,720 Brzy se uvidíme, jo? 892 00:54:29,016 --> 00:54:30,684 -Vale! -Jeďte, jeďte! 893 00:54:39,443 --> 00:54:40,653 To byl ale blázinec. 894 00:54:47,034 --> 00:54:48,452 Jsi hladová? 895 00:54:48,535 --> 00:54:49,787 Nevím, co jsem. 896 00:54:56,460 --> 00:54:57,753 Nezajdeme na skleničku? 897 00:54:58,504 --> 00:55:00,005 Vím o skvělém místě. 898 00:55:02,216 --> 00:55:03,968 LUCCA, ITÁLIE 899 00:55:04,051 --> 00:55:05,844 Bývala to nejlepší restaurace na světě. 900 00:55:05,928 --> 00:55:06,971 Teď je třetí. 901 00:55:07,638 --> 00:55:09,390 Pořád je stejně dobrá. 902 00:55:12,393 --> 00:55:14,395 Dobře, drž se toho, co budu dělat, jo? 903 00:55:14,478 --> 00:55:15,896 -Bude to v pohodě. -Pohoda. 904 00:55:17,231 --> 00:55:18,065 Vivo. 905 00:55:31,662 --> 00:55:33,706 Předstírej, že si na jazyk sypeš solničku. 906 00:55:35,332 --> 00:55:36,375 -Vážně? -Jo. 907 00:55:54,560 --> 00:55:55,394 Grazie. 908 00:55:57,062 --> 00:55:58,647 Řekla jsem mu, že máme hlad. 909 00:56:00,482 --> 00:56:03,694 -Voilà. -Páni. 910 00:56:03,777 --> 00:56:04,987 -To vypadá úžasně. -Prosím. 911 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 Říkala jsem ti to. 912 00:56:11,493 --> 00:56:12,953 Panebože. 913 00:56:13,037 --> 00:56:15,039 -To je tak dobré. -Já vím. 914 00:56:15,873 --> 00:56:17,708 Hlavně jez rychle, než se vrátí. 915 00:56:17,791 --> 00:56:20,919 -Proč? -Nechci za to platit. 916 00:56:22,046 --> 00:56:24,006 Myslela jsem, že je to zadarmo. Ty ho neznáš? 917 00:56:24,506 --> 00:56:25,758 Jo, je to hnusnej šmejd. 918 00:56:26,467 --> 00:56:27,301 Hlavně jez. 919 00:56:28,052 --> 00:56:28,886 No tak, jdeme. 920 00:56:30,095 --> 00:56:30,929 Rychle. 921 00:56:32,306 --> 00:56:33,140 Na, tady. 922 00:57:19,728 --> 00:57:21,021 Ne, ne, ne. 923 00:57:35,536 --> 00:57:36,495 Hej. 924 00:57:38,247 --> 00:57:39,331 Hej! 925 00:58:01,395 --> 00:58:02,771 Ty jsi ale drsňačka. 926 00:58:02,855 --> 00:58:04,231 Já toho chlapa zabiju. 927 00:58:05,274 --> 00:58:06,358 Vypadneme odsud. 928 00:58:08,819 --> 00:58:09,737 Uhni! 929 00:58:16,910 --> 00:58:17,745 Počkej. 930 00:58:21,665 --> 00:58:22,583 Ty jsi vážně... 931 00:58:24,001 --> 00:58:24,960 dost drsná. 932 00:58:25,711 --> 00:58:27,254 Děsí tě to? 933 00:58:28,714 --> 00:58:29,673 Tak trochu. 934 00:59:15,469 --> 00:59:17,304 Počkej, počkej. Kurva. 935 00:59:19,014 --> 00:59:20,015 Já nevím. 936 00:59:20,808 --> 00:59:21,642 Promiň. 937 00:59:22,434 --> 00:59:24,436 Promiň, jsem trochu zmatená. 938 00:59:26,939 --> 00:59:28,524 To předtím s Nickem... 939 00:59:28,607 --> 00:59:31,402 Jaksi mě to sakra... Prostě mě to rozhodilo. 940 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 -To myslíš vážně? Nick? -Já nevím. Víš... 941 00:59:37,324 --> 00:59:42,621 On a já, něco mezi námi je. 942 00:59:42,705 --> 00:59:43,831 Já... Nevím... 943 00:59:45,833 --> 00:59:47,626 Jo, ne. Nick je kurva mimino. 944 00:59:48,669 --> 00:59:50,963 Nezáleží mu na nikom kromě sebe. 945 00:59:51,046 --> 00:59:53,048 Je z tebe vedle jen kvůli své sestře. 946 00:59:54,383 --> 00:59:57,428 Ale... Jako... 947 00:59:57,970 --> 00:59:59,054 Nebylas tam. 948 00:59:59,138 --> 01:00:01,098 Ne, Amber, tohle dělá s každým. 949 01:00:02,808 --> 01:00:05,102 Nejsi výjimečná. To je jeho styl. 950 01:00:20,284 --> 01:00:22,411 Hele, promiň. Asi bychom se měly vrátit. 951 01:00:27,499 --> 01:00:28,375 Dobře, v pohodě. 952 01:00:30,085 --> 01:00:32,004 -Kat. -Ne, v pohodě. 953 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 Odvezu tě zpátky. 954 01:00:54,401 --> 01:00:57,237 GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ ZPRÁVA O JEDNOM ÚNOSU 955 01:00:59,239 --> 01:01:00,115 To je kravina, vole. 956 01:01:00,199 --> 01:01:01,617 Co to má co společného s vařením? 957 01:01:01,700 --> 01:01:03,285 -Prostě to udělej, Frane. -Ahoj, lidi. 958 01:01:04,203 --> 01:01:06,330 Děláme pády důvěry. Jestli chceš, můžu... 959 01:01:06,413 --> 01:01:07,581 Promiň. Asi jsem zaspala. 960 01:01:07,665 --> 01:01:09,750 -Jsem rád, že je ti líp. -Kde je Susie? 961 01:01:09,833 --> 01:01:12,878 Nebylo jí dobře, tak jsem jí řekl, ať si vezme volno. 962 01:01:12,962 --> 01:01:15,422 Včera večer mi přišla v pohodě, jestli mi rozumíte. 963 01:01:15,506 --> 01:01:16,590 Čemu máme rozumět? 964 01:01:16,674 --> 01:01:19,927 Nic, jen mi nepřipadala nemocná, doslova. 965 01:01:21,178 --> 01:01:22,012 Co? 966 01:02:55,230 --> 01:02:56,106 Susie. 967 01:02:57,441 --> 01:02:58,275 Amber? 968 01:02:58,359 --> 01:02:59,818 Vyděsilas mě. 969 01:02:59,902 --> 01:03:01,695 -Můžeme si promluvit? -Jasně. 970 01:03:01,779 --> 01:03:03,614 Proč si nejsme tak blízké, jak jsme byly? 971 01:03:03,697 --> 01:03:04,657 Jak to myslíš? 972 01:03:04,740 --> 01:03:06,033 Neřeklas mi, že ti není dobře. 973 01:03:06,116 --> 01:03:07,159 Nic jsi mi neřekla. 974 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 Odkud jsi předtím přijela? 975 01:03:09,078 --> 01:03:11,163 Tyhle věci bys mi měla říkat. Jsme kamarádky. 976 01:03:11,246 --> 01:03:12,331 Bývaly jsme si blízké. 977 01:03:12,414 --> 01:03:14,708 Všechno jsme si říkaly. Pamatuješ? 978 01:03:14,792 --> 01:03:16,126 Nebylas s Jen a Susie, ne? 979 01:03:16,210 --> 01:03:17,711 -Ne. -Nelži. 980 01:03:18,379 --> 01:03:20,047 -Ne. -Jestli mi kurva lžeš, 981 01:03:20,130 --> 01:03:23,634 -za minutu to zjistím. -Jen jsem zaspala, nic víc. 982 01:03:23,717 --> 01:03:24,718 A ještě něco ti řeknu. 983 01:03:24,802 --> 01:03:28,138 Doneslo se mi, že práskáš a roznášíš drby 984 01:03:28,222 --> 01:03:30,557 a všem říkáš, že potřebuju to, co mám v kufru. 985 01:03:30,641 --> 01:03:32,059 Nové prášky mi zabírají, jasný? 986 01:03:32,142 --> 01:03:34,186 Tak mě přestaň pomlouvat, ty malá mrcho. 987 01:03:34,269 --> 01:03:36,605 -Omlouvám se. -Zopakuj to. 988 01:03:36,689 --> 01:03:39,692 -Omlouvám se. -Za co se omlouváš? 989 01:03:40,859 --> 01:03:42,361 -Za všechno? -Dobře. 990 01:03:42,444 --> 01:03:45,239 Tak jo, fajn. Omluva se přijímá, mrcho. 991 01:03:53,122 --> 01:03:54,999 -Měli jsme tu myši. -Jo. 992 01:03:55,082 --> 01:03:57,334 Hygiena havěť nesnáší. 993 01:03:57,418 --> 01:03:58,585 -Ahoj. -Měli jsme myši. 994 01:03:58,669 --> 01:03:59,920 -Ahoj. -A pak hrozně pršelo, 995 01:04:00,004 --> 01:04:01,088 měli jsme černou plíseň. 996 01:04:01,171 --> 01:04:02,506 Hej, kde je Susie? 997 01:04:04,049 --> 01:04:05,801 Myslím, že je vážně nemocná, že? 998 01:04:07,094 --> 01:04:07,970 Je to smutné. 999 01:04:08,554 --> 01:04:11,849 Včera jsem ji viděla odcházet s Kat. 1000 01:04:11,932 --> 01:04:12,808 S Kat? 1001 01:04:13,892 --> 01:04:15,978 -Jo, nevím. -Vážně? 1002 01:04:16,979 --> 01:04:19,315 Ty o tom nic nevíš? Jako možná, že... 1003 01:04:19,398 --> 01:04:20,482 Je nemocná. Klídek, jo? 1004 01:04:20,566 --> 01:04:23,360 -Dobré ráno, bambini. -Dobré ráno. 1005 01:04:24,153 --> 01:04:26,947 Dnes se budeme dívat na video Život je krásný. 1006 01:04:27,031 --> 01:04:29,199 Na laserovém disku to nemáš, Craigu? 1007 01:04:29,283 --> 01:04:32,286 Hraje v tom Roberto Benigni. Viděl to někdo? 1008 01:04:32,369 --> 01:04:33,412 -Já, Craigu. -Dobře, jo. 1009 01:04:33,495 --> 01:04:36,457 Já to taky neviděl, ale dostalo to pár Oscarů. 1010 01:04:36,540 --> 01:04:40,085 -Prý je to bomba. -Craigu, je mi fakt zle. 1011 01:04:40,169 --> 01:04:43,297 -Není mi dobře. -Ale ne. 1012 01:04:43,380 --> 01:04:45,132 Potřebuješ odejít? 1013 01:04:45,215 --> 01:04:50,387 -Jo, omlouvám se. Nevadí? -Nechci, abys o něco přišla. 1014 01:04:50,471 --> 01:04:54,600 -Tohle má být fakt k popukání. -Myslím, že si jen potřebuju odpočinout. 1015 01:04:54,683 --> 01:04:56,727 Chtějí po tobě, abys to řekla? 1016 01:04:56,810 --> 01:04:57,728 Nech to sakra být. 1017 01:04:59,188 --> 01:05:01,398 -Jasně. Brzy se uzdrav, Jen. -Dobře. 1018 01:05:02,274 --> 01:05:07,279 Ahoj, lidi. Budete mi chybět. O mě se nebojte. Jsem v pohodě. 1019 01:05:07,363 --> 01:05:09,365 Páni, ty padají jako mouchy, co? 1020 01:05:09,448 --> 01:05:11,575 Možná bychom si měli dát panáky na povzbuzení, 1021 01:05:11,659 --> 01:05:13,452 nebo tak něco, víš? Jako v kuchyni? 1022 01:05:14,036 --> 01:05:16,914 -Udělat něco, Craigu? -Můžeme si na chvíli promluvit venku? 1023 01:05:16,997 --> 01:05:19,375 -Pustit film, ať to uběhne? -Dobře. 1024 01:05:19,458 --> 01:05:21,543 To je nějaká suplovací kravina, Craigu. 1025 01:05:24,588 --> 01:05:26,548 -Na. -Já nekouřím. 1026 01:05:26,632 --> 01:05:28,509 -Byl to úskok. -Prostě nešlukuj. 1027 01:05:29,218 --> 01:05:35,516 Hele, myslím, že se tu děje něco divnýho. 1028 01:05:36,725 --> 01:05:37,851 Co tím myslíš? 1029 01:05:37,935 --> 01:05:40,980 Není to divné, že se Liz Benceová 1030 01:05:41,063 --> 01:05:43,148 najednou bez vysvětlení vypařila? 1031 01:05:43,899 --> 01:05:45,442 Možná. Je to divné? 1032 01:05:46,026 --> 01:05:48,153 A taky už jsme dva dny neviděli Susie. 1033 01:05:48,237 --> 01:05:53,534 A Jen se najednou chová divně a necítí se dobře. 1034 01:05:53,617 --> 01:05:56,787 Tys měla dva dny migrénu a vyhledal jsem si to, měl jsem obavy. 1035 01:05:56,870 --> 01:06:00,124 A zjistil jsem, že normálně trvají jen čtyři hodiny. 1036 01:06:00,207 --> 01:06:03,168 Proč jsou všechny ženy v tomhle programu najednou nemocné? 1037 01:06:03,252 --> 01:06:05,337 Mluvilas teď někdy s Deb? 1038 01:06:06,297 --> 01:06:08,090 Něco se s ní děje. 1039 01:06:08,966 --> 01:06:11,510 Takže, možná to nebyla migréna. 1040 01:06:12,303 --> 01:06:14,263 -Možná to bylo něco jiného. -Jako co? 1041 01:06:14,930 --> 01:06:16,181 Jed. 1042 01:06:16,265 --> 01:06:17,808 -Jed? -Přemýšlej o tom. 1043 01:06:18,642 --> 01:06:20,728 Liz Benceová nám dělala veškeré jídlo, že? 1044 01:06:20,811 --> 01:06:22,104 Pak zmizela. 1045 01:06:22,187 --> 01:06:25,816 A najednou všechny ženy v programu padají jako mouchy. 1046 01:06:25,899 --> 01:06:27,651 Dobře, neměla jsem migrénu. 1047 01:06:27,735 --> 01:06:30,112 Jen jsem to řekla, abych zakryla, co se skutečně dělo. 1048 01:06:30,195 --> 01:06:32,740 Dobře. A co se opravdu dělo? 1049 01:06:33,991 --> 01:06:36,619 -Pamatuješ na Kat? -Nickovu asistentku? Jasně. 1050 01:06:36,702 --> 01:06:38,829 Tajně mě vzala na Nickovu loď. 1051 01:06:39,580 --> 01:06:40,414 -Cože? -Jo. 1052 01:06:40,497 --> 01:06:43,292 To celé vymyslela, abych mohla strávit den s Nickem, 1053 01:06:43,375 --> 01:06:45,127 a byli jsme na moři na jeho obří jachtě. 1054 01:06:45,210 --> 01:06:47,046 Pak mě sem zase přivezla 1055 01:06:47,129 --> 01:06:48,922 a oba mi řekli, ať to nikomu neříkám. 1056 01:06:49,006 --> 01:06:51,467 Ale Kat je trochu divná. 1057 01:06:51,550 --> 01:06:53,802 Má s Nickem hrozně volatilní vztah. 1058 01:06:53,886 --> 01:06:54,845 Vlastně ho nesnáší. 1059 01:06:55,512 --> 01:06:57,931 Strávilas den na Nickově jachtě, jen vy dva? 1060 01:06:58,599 --> 01:07:01,101 -Jo. A chci říct, že Kat... -Páni. Jo. 1061 01:07:02,770 --> 01:07:05,731 Jo, jo. To je zábava. Den na lodi. To je super. 1062 01:07:05,814 --> 01:07:07,149 Hele, Dano? Poslouchej mě. 1063 01:07:07,232 --> 01:07:09,860 Chci říct, že Kat je divná. 1064 01:07:09,943 --> 01:07:12,196 -Když jsem Nicka zase viděla... -Tys ho viděla znovu? 1065 01:07:12,279 --> 01:07:14,531 Ano. A měla mě pak přivést rovnou sem, 1066 01:07:14,615 --> 01:07:16,408 -ale vzala mě do Luccy. -Rodiště Pucciniho. 1067 01:07:16,492 --> 01:07:18,702 A včera jsem ji viděla, jak veze pryč Susie. 1068 01:07:18,786 --> 01:07:20,788 A včera večer se vrátila a Susie byla pryč. 1069 01:07:20,871 --> 01:07:22,581 A nechala mi knížku o únosech. 1070 01:07:22,665 --> 01:07:24,375 Takže jestli se tu děje něco nekalého, 1071 01:07:24,458 --> 01:07:26,085 možná v tom má prsty Kat. 1072 01:07:32,424 --> 01:07:33,884 Hej, Craigu. 1073 01:07:35,094 --> 01:07:37,513 Musím nutně na záchod. 1074 01:07:37,596 --> 01:07:41,684 Nevadí, když si odskočím? Protože fakt nutně musím. 1075 01:07:41,767 --> 01:07:42,810 Jo. 1076 01:07:44,395 --> 01:07:46,814 Díky. Bože. 1077 01:08:23,976 --> 01:08:27,021 Mám tu fotky z návštěv jiných manažerů. 1078 01:08:27,104 --> 01:08:28,105 Všímáš si něčeho? 1079 01:08:30,106 --> 01:08:32,359 Některé jsou normální a jiné šílené? 1080 01:08:32,443 --> 01:08:36,113 -Jako dělají obličeje a tak? -Jo, ale podívej se blíž. 1081 01:08:36,196 --> 01:08:39,490 Skoro všichni manažeři jsou ženy, a když se podíváš na Kat, 1082 01:08:39,575 --> 01:08:42,494 na každé fotce stojí vedle nejhezčí holky. 1083 01:08:42,578 --> 01:08:43,995 Myslíš, že jsem tu nejhezčí? 1084 01:08:45,414 --> 01:08:46,707 Hele, jsou to samé ženy. 1085 01:08:48,124 --> 01:08:50,419 Sakra. Panebože. 1086 01:08:52,838 --> 01:08:54,006 Já se s Kat líbala. 1087 01:08:55,298 --> 01:08:57,343 Dobře, jo. Víš, to je... 1088 01:08:57,426 --> 01:09:00,971 Teď ale dává smysl, proč byla celou dobu na Nicka naštvaná. 1089 01:09:01,055 --> 01:09:06,935 Žárlila na nás oba. Možná jsme jí kazili plán. 1090 01:09:07,019 --> 01:09:09,730 -Ale proč by žárlila? -Že jsme se muchlovali a tak. 1091 01:09:09,812 --> 01:09:12,691 -Viděla to, když mě vyzvedávala. -Ty ses muchlovala i s Nickem? 1092 01:09:13,734 --> 01:09:15,361 Proč máme oba naprosto jiné zážitky? 1093 01:09:16,570 --> 01:09:17,404 Počkej chvíli. 1094 01:09:19,405 --> 01:09:20,615 Něco mě napadlo. 1095 01:09:21,659 --> 01:09:23,910 Fran a já máme jména, co nerozlišují pohlaví. 1096 01:09:25,329 --> 01:09:26,789 Mysleli si, že jsme taky ženy. 1097 01:09:27,789 --> 01:09:32,794 Proto se Nick choval tak divně, když jsme se poprvé seznámili, co? 1098 01:09:32,878 --> 01:09:35,047 Není to jen Kat. Je to i Nick. 1099 01:09:35,129 --> 01:09:37,383 Ne, ne, ne. Nemyslím, že Nick taky. 1100 01:09:37,466 --> 01:09:40,970 Nicka jsem s žádnými jinými ženami neviděla, jen s Kat. 1101 01:09:41,053 --> 01:09:44,932 A Kat mě celou navádí, abych mu nevěřila. 1102 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 Máš pravdu. Kat je ta travička. 1103 01:09:46,809 --> 01:09:48,936 Ne, podle mě v tom není jed. 1104 01:09:49,019 --> 01:09:51,063 Myslím, že to s tím jedem jsme vyřešili. 1105 01:09:51,146 --> 01:09:55,651 Myslím, že Kat vyvinula tenhle program, 1106 01:09:55,734 --> 01:09:58,696 -aby mohla balit. -Já ti nevím. 1107 01:09:58,779 --> 01:10:02,116 Nick je hrozně bohatý. Má celý program pod dohledem. 1108 01:10:02,199 --> 01:10:05,411 Není možné, aby se něco takového dělo, aniž by o tom věděl. 1109 01:10:05,494 --> 01:10:07,162 -Myslím, že to vymyslel Nick. -Ne. 1110 01:10:12,084 --> 01:10:13,168 Co to kurva je? 1111 01:10:19,091 --> 01:10:19,925 Amber! 1112 01:10:20,926 --> 01:10:22,011 Amber! 1113 01:11:04,803 --> 01:11:05,679 Amber? 1114 01:11:08,432 --> 01:11:09,391 Já tě vidím. 1115 01:11:28,661 --> 01:11:30,871 Tys mě sledovala? Co to děláš? 1116 01:11:31,497 --> 01:11:33,332 To bych se měla zeptat já tebe. 1117 01:11:34,041 --> 01:11:36,835 -Já jsem tě nesledoval. -Ne. Na to se sledováním ne. 1118 01:11:37,419 --> 01:11:39,672 -Co to děláte? -Jak to myslíš? 1119 01:11:41,173 --> 01:11:43,217 To svádění na jachtě. 1120 01:11:43,801 --> 01:11:46,720 -Děláš to se všemi manažery? -Svádění? 1121 01:11:47,596 --> 01:11:51,058 Amber, poslouchej se. Mluvíš dost vyšinutě. 1122 01:11:51,141 --> 01:11:52,476 Mám se o tebe bát? 1123 01:11:53,102 --> 01:11:57,022 Jde o to, že všechny ženy se chovají tak divně a ztrácí se. 1124 01:11:58,357 --> 01:11:59,191 A Kat říkala... 1125 01:11:59,274 --> 01:12:01,318 Počkej. Já o mizejících ženách nic nevím. 1126 01:12:01,402 --> 01:12:02,361 To říkala Kat? 1127 01:12:05,155 --> 01:12:09,994 Musíš se od ní držet dál. Je to podvodnice. Vyhodil jsem ji. 1128 01:12:10,536 --> 01:12:12,871 -Cože? Kdy? -Dnes ráno. 1129 01:12:12,955 --> 01:12:14,248 Schylovalo se k tomu. 1130 01:12:14,331 --> 01:12:16,709 Je nestabilní. Je to hluboce nešťastná osoba. 1131 01:12:16,792 --> 01:12:18,752 Nebuď jako ona. Neskončilo to pro ni dobře. 1132 01:12:18,836 --> 01:12:19,795 Neskončilo... 1133 01:12:19,878 --> 01:12:23,215 Amber, nezahazuj to. 1134 01:12:25,342 --> 01:12:27,469 Máš ústřice i pro Jen? 1135 01:12:28,387 --> 01:12:30,055 Zase to děláš, želvičko. 1136 01:12:30,139 --> 01:12:32,891 Jako vždy mě od sebe odháníš a schováváš se do ulity. 1137 01:12:32,975 --> 01:12:34,518 Proč se tolik bojíš lásky? 1138 01:12:34,601 --> 01:12:36,979 To myslíš vážně? Proč mi to říkáš? 1139 01:12:37,062 --> 01:12:39,815 Přiznalas, žes sabotovala všechny své bývalé vztahy. 1140 01:12:39,898 --> 01:12:41,066 Přesně to děláš teď. 1141 01:12:41,150 --> 01:12:43,360 Nemůžu uvěřit, že to používáš proti mně. 1142 01:12:43,444 --> 01:12:46,613 -Snažíš se mě manipulovat. -Manipulovat tě? 1143 01:12:47,281 --> 01:12:50,492 Mám pocit, že jsem k tobě byl velmi citlivý 1144 01:12:50,576 --> 01:12:52,620 a měl jsem jen ty nejčistší úmysly. 1145 01:12:55,164 --> 01:12:58,208 Hele, zítra večer pořádám večírek 1146 01:12:58,292 --> 01:13:00,377 -a říkal jsem si... -Ne! 1147 01:13:00,461 --> 01:13:03,631 Kolem tebe se děje něco nekalého. Vím to. 1148 01:13:03,714 --> 01:13:06,800 Podívej, zkus se na chvíli zastavit a uvědom si, že jsi v Itálii. 1149 01:13:06,884 --> 01:13:07,801 Na Itálii seru. 1150 01:13:18,812 --> 01:13:19,772 Do prdele. 1151 01:13:47,132 --> 01:13:49,551 -Jsi zpátky. -Měls pravdu. 1152 01:13:49,635 --> 01:13:53,013 -Je to Nick, ten zasranej kretén. -Ten úchyl. 1153 01:13:53,097 --> 01:13:55,182 Sledovala jsem jeho a Jen. Vzal ji na jachtu. 1154 01:13:55,265 --> 01:13:56,350 Všechno popřel. 1155 01:13:56,433 --> 01:13:58,811 -A Kat je pryč. -Kat je pryč? 1156 01:13:58,894 --> 01:14:02,481 Jo, říkal, že dostala padáka. Ale kdo ví, jak to bylo? 1157 01:14:02,564 --> 01:14:03,857 Chce mě přesvědčit, že šílím. 1158 01:14:03,941 --> 01:14:05,526 Používá proti mně věci z minulosti. 1159 01:14:05,609 --> 01:14:07,111 Co to znamená? 1160 01:14:08,237 --> 01:14:11,907 Na lodi se mě ptal na spoustu intimních otázek 1161 01:14:12,825 --> 01:14:17,079 a já mu řekla pár dost důvěrných věcí. Já jsem taková kráva. 1162 01:14:17,162 --> 01:14:18,747 Páni. Jak důvěrné věci? 1163 01:14:18,831 --> 01:14:21,292 -To je soukromé. -Promiň. 1164 01:14:21,375 --> 01:14:24,420 Ale bylo to divné, protože to začalo hrozně prostě. 1165 01:14:24,503 --> 01:14:26,839 Jako: „Kdybys mohla být slavná, byla bys?“ Ale pak: 1166 01:14:26,922 --> 01:14:29,925 „Jakou roli hrají v tvém životě láska a náklonnost?“ Kdo tak mluví? 1167 01:14:30,009 --> 01:14:31,468 „Kdy sis naposledy zpívala?“ 1168 01:14:32,761 --> 01:14:33,721 Minulý týden, proč? 1169 01:14:37,308 --> 01:14:38,392 Podívej. 1170 01:14:38,475 --> 01:14:41,437 „The New York Times, 36 otázek, které vedou k lásce.“ 1171 01:14:44,064 --> 01:14:46,358 -Panebože. -Nick to vymyslel. 1172 01:14:47,151 --> 01:14:48,861 Musíme odsud sakra vypadnout. 1173 01:14:48,944 --> 01:14:51,196 Jasně. Ale Craig má naše pasy. 1174 01:15:02,333 --> 01:15:07,421 Jsme američtí občané, takže máme právo požadovat své pasy zpět. 1175 01:15:07,504 --> 01:15:08,881 A tak o to žádáme. 1176 01:15:09,548 --> 01:15:13,510 Navíc chceme odsud dnes večer odletět. 1177 01:15:13,594 --> 01:15:14,803 Hned. 1178 01:15:15,846 --> 01:15:18,891 Jo, ale to se nestane. 1179 01:15:18,974 --> 01:15:20,809 Hele, víme, že se tu děje něco nekalého 1180 01:15:20,893 --> 01:15:22,770 a chceme jen potichu odejít. 1181 01:15:22,853 --> 01:15:26,690 Takže nám dej naše pasy a my nic nenahlásíme. 1182 01:15:26,774 --> 01:15:28,817 Počkat. Cože? Co prosím? 1183 01:15:28,901 --> 01:15:32,112 Všechny ty „ženy“, kterým „není dobře“... 1184 01:15:32,196 --> 01:15:35,115 K čemu ty uvozovky ve vzduchu? Nechápu to. 1185 01:15:35,199 --> 01:15:37,076 Kde je Liz? Kde je Susie? 1186 01:15:37,159 --> 01:15:39,244 Víme, že jim není zle, Craigu. 1187 01:15:39,328 --> 01:15:43,082 Lizzie tu měla být jen dva dny a odjela. 1188 01:15:43,165 --> 01:15:46,961 A co ta moje migréna? Žádnou jsem neměla. 1189 01:15:47,044 --> 01:15:47,920 Vážně? 1190 01:15:50,214 --> 01:15:51,340 Proč jsi řekla, že ano? 1191 01:15:52,383 --> 01:15:55,302 Poslouchejte, lidi, zítra je poslední den. 1192 01:15:56,095 --> 01:15:58,013 Asi bude lepší nedělat vlny. 1193 01:16:02,601 --> 01:16:03,727 Mám ženské jméno. 1194 01:16:20,828 --> 01:16:26,959 Takže se musím znovu omluvit za to, že jsem pustil Život je krásný. Pardon. 1195 01:16:27,042 --> 01:16:29,920 Od této chvíle budu číst synopse. 1196 01:16:30,004 --> 01:16:36,635 Také chci všem připomenout, že máte velké štěstí, že tu jste, 1197 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 a měli byste si této příležitosti velmi vážit. 1198 01:16:40,222 --> 01:16:44,059 Takže buďte profesionální a pozitivní, ano? 1199 01:16:44,143 --> 01:16:48,063 A v tom duchu si dnes dáme cvičení na budování důvěry. 1200 01:16:48,147 --> 01:16:50,232 Tohle se jmenuje „Předej cuketu“. 1201 01:16:50,816 --> 01:16:53,235 Podělte se o něco osobního o sobě. 1202 01:16:53,319 --> 01:16:55,279 Možná o něco, co jste se tady naučili. 1203 01:16:55,362 --> 01:16:58,157 -Já začnu. -Já mám lepší nápad, Craigu. 1204 01:16:58,240 --> 01:16:59,199 Zahrajeme si na mafii. 1205 01:17:00,117 --> 01:17:02,911 Je to zábava a skvělý způsob, jak budovat důvěru. 1206 01:17:03,996 --> 01:17:05,998 Teď vám rozdám tyhle malé kartičky. 1207 01:17:06,081 --> 01:17:10,044 Řeknou vám, jestli jste vesničan nebo člen mafie. 1208 01:17:10,127 --> 01:17:12,046 A potom všichni zavřeme oči. 1209 01:17:12,129 --> 01:17:15,132 Mafiáni je pak otevřou, navážou oční kontakt 1210 01:17:15,215 --> 01:17:17,343 a pečlivě vyberou někoho, koho zabijí. 1211 01:17:17,426 --> 01:17:19,053 -Ahoj, Nicku. -Ahoj, Nicku. 1212 01:17:19,136 --> 01:17:20,179 Ciao, amici. 1213 01:17:21,764 --> 01:17:24,516 Amber, můžeme si jít promluvit ven, prosím? 1214 01:17:25,309 --> 01:17:26,560 -Nechce. -Ona nechce. 1215 01:17:27,478 --> 01:17:29,355 Chceš hrát, Nicku? 1216 01:17:31,357 --> 01:17:32,733 Dobře. Jasně. 1217 01:17:33,901 --> 01:17:35,527 -Co hrajete? -Mafii. 1218 01:17:36,695 --> 01:17:38,405 -Super. -Úžasné. 1219 01:17:38,489 --> 01:17:39,615 -Neskutečné. -Dobře. 1220 01:17:39,698 --> 01:17:43,535 Zamícháme je. Držte je u vesty. 1221 01:17:44,119 --> 01:17:45,829 Nikomu neříkejte, kdo jste. 1222 01:17:45,913 --> 01:17:47,539 -Rozumíš té hře, Deb? -Ano. 1223 01:17:47,623 --> 01:17:50,084 -Myslím, že ano. -Tu máš, done. 1224 01:17:52,795 --> 01:17:55,172 Tak jo, všichni. Je ráno. 1225 01:17:55,255 --> 01:17:59,885 Vychází slunce. Ptáci švitoří. Právě jste se krásně vyspali. 1226 01:17:59,969 --> 01:18:05,516 A za chvíli všichni otevřou oči kromě... 1227 01:18:05,599 --> 01:18:06,475 Dany. 1228 01:18:06,558 --> 01:18:08,894 -Dano, seš mrtvej, brácho. -Dobře. 1229 01:18:09,436 --> 01:18:12,189 Je jasné, že to byl Nick. Že jo? 1230 01:18:13,691 --> 01:18:15,567 -Cos s nima udělal? -S kým? 1231 01:18:15,651 --> 01:18:17,736 Počkej. Dano, nesmíš mluvit. Jsi mrtvý. 1232 01:18:17,820 --> 01:18:20,614 -Proč si myslíš, že jsem to udělal? -Protože víš, že to vím. 1233 01:18:21,156 --> 01:18:22,408 Je to tak očividné. 1234 01:18:23,075 --> 01:18:24,201 Víš co, Dano? 1235 01:18:25,119 --> 01:18:27,538 Dano, sklapni, jo? 1236 01:18:27,621 --> 01:18:29,623 Byl jsi mafián nebo vesničan? 1237 01:18:29,707 --> 01:18:31,250 -Jo, buď v klidu. -Ne. 1238 01:18:31,333 --> 01:18:34,545 Ne. Dělá ze sebe úžasného chlapa, že? 1239 01:18:35,254 --> 01:18:37,214 S úžasnou rodinou. 1240 01:18:37,298 --> 01:18:39,675 A tím, že nás sem pozve, nám umožní být toho součástí. 1241 01:18:39,758 --> 01:18:40,926 A místo toho 1242 01:18:41,010 --> 01:18:45,139 si mě vůbec nevšímá a tenhle program je na hovno! 1243 01:18:46,056 --> 01:18:47,975 Je na hovno! Omlouvám se. 1244 01:18:48,058 --> 01:18:50,311 Necháš si sem přivézt bandu bělochů. 1245 01:18:50,394 --> 01:18:51,770 Děláš boloňskou. 1246 01:18:51,854 --> 01:18:55,691 Díváme se na filmy v téhle zchátralé, polorozpadlé díře. 1247 01:18:55,774 --> 01:18:57,067 Jiný plán nemáš. 1248 01:18:57,151 --> 01:19:00,487 Každý tři vteřiny tu slyším projet vlak. 1249 01:19:00,571 --> 01:19:03,699 V pokoji mám rybenky a ty mě fakt děsí, 1250 01:19:03,782 --> 01:19:07,620 ale nechci je zabít, takže bydlím se zasranýma rybenkama?! 1251 01:19:07,703 --> 01:19:08,579 Seru na to! 1252 01:19:09,204 --> 01:19:11,749 -Jsem Peršanka. -Dobře. Omlouvám se. 1253 01:19:11,832 --> 01:19:13,834 Ale kam všichni zmizeli? 1254 01:19:13,917 --> 01:19:16,920 -Nicku, trávíš je? -Hej! Přestaň. 1255 01:19:17,004 --> 01:19:20,299 -Chováš se jako kretén, Dano. -Ne, ne, ne. To nic. 1256 01:19:22,468 --> 01:19:24,219 Chceš mluvit o rodině? 1257 01:19:26,513 --> 01:19:29,224 Držels někdy sestru za ruku, když ti umírala před očima? 1258 01:19:29,308 --> 01:19:31,644 Ne, nedržel. To by byla neuvěřitelná náhoda. 1259 01:19:31,727 --> 01:19:32,895 Já ano. 1260 01:19:34,563 --> 01:19:35,397 Connie. 1261 01:19:38,942 --> 01:19:40,235 Connie byla moje všechno. 1262 01:19:41,862 --> 01:19:43,697 Tak jsem si to nepředstavoval. 1263 01:19:44,323 --> 01:19:47,910 Tuscan Grove měl být skvělý gastronomický zážitek, 1264 01:19:47,993 --> 01:19:51,330 takže mě nenapadlo, že se z toho budou tyhle populistické, 1265 01:19:51,413 --> 01:19:54,291 masově vyráběné fastfoodové sračky. 1266 01:19:54,375 --> 01:19:59,129 Mělo to být moje Spago, moje Chez Panisse. 1267 01:19:59,964 --> 01:20:03,384 Smířil jsem se s tím, co se z toho stalo. Obrovský úspěch. Skvělé. 1268 01:20:03,467 --> 01:20:10,015 A teď se snažím vytvořit pro vás všechny krásný zážitek, zvu vás... 1269 01:20:11,308 --> 01:20:13,686 do svého domu... 1270 01:20:15,396 --> 01:20:16,522 do mé vily, do mého... 1271 01:20:17,940 --> 01:20:19,191 Do mého života. 1272 01:20:19,274 --> 01:20:22,111 A ty máš tu drzost mě obvinit? 1273 01:20:26,657 --> 01:20:29,910 Tentokrát jsem dal srdce na dlaň. 1274 01:20:31,662 --> 01:20:32,830 Už nikdy víc. 1275 01:20:52,308 --> 01:20:54,560 Bolí to. Bolí to. 1276 01:21:03,152 --> 01:21:03,986 Omlouvám se. 1277 01:21:08,741 --> 01:21:11,285 Děkuji za pozvání do vaší hry. 1278 01:21:12,578 --> 01:21:13,871 Ale měl bych jít. 1279 01:21:13,954 --> 01:21:15,831 -Ne, ne, ne. -Nicku, no tak. 1280 01:21:15,914 --> 01:21:16,749 Nico. 1281 01:21:20,169 --> 01:21:21,795 Dobrá práce, Dano, ty kundo. 1282 01:21:21,879 --> 01:21:23,464 Jdi do prdele, Fran. Seš podvodník. 1283 01:21:23,547 --> 01:21:24,923 -Cos to řekl? -Seš podvodník. 1284 01:21:25,007 --> 01:21:28,344 Viděl jsem tvůj díl Chef’s Challenge a porazil tě ani ne náctiletý. 1285 01:21:28,427 --> 01:21:32,264 Ani ne? Elliotovi je 13 a půl roku. To už je náctiletý. 1286 01:21:32,348 --> 01:21:34,475 A pravidla jsou navíc na hovno. 1287 01:21:34,558 --> 01:21:35,851 Zamysli se nad tím. Víte co? 1288 01:21:35,934 --> 01:21:37,436 Sestříhali to, abych byl za vola. 1289 01:21:37,519 --> 01:21:38,520 Víš co? Nebyls tam. 1290 01:21:38,604 --> 01:21:39,688 -Naser si. -Dost! 1291 01:21:39,772 --> 01:21:42,024 Tohle má být cvičení na budování týmu. 1292 01:21:42,107 --> 01:21:42,941 Dano, uklidni se. 1293 01:21:46,278 --> 01:21:50,616 Machr Craig se postavil! Seš zasranej fašista, jasný? 1294 01:21:50,699 --> 01:21:53,994 Nemáš právo nás takhle unést, jasný? 1295 01:21:54,078 --> 01:21:57,373 Už jsem se za to video omluvil. Sedni si. 1296 01:21:57,456 --> 01:21:58,916 -Nemluvím o tom videu. -Seš mrtvej. 1297 01:21:58,999 --> 01:22:02,211 Mluvím o tom, že jsi zasranej pačuliovej Charles Manson, 1298 01:22:02,294 --> 01:22:03,545 kterýho teď skopu! 1299 01:22:03,629 --> 01:22:05,339 -Máme tady borce. -Ty ses kurva zbláznil. 1300 01:22:05,422 --> 01:22:06,882 -Víš, kdo jsem? -Chceš do Teanecku? 1301 01:22:06,966 --> 01:22:07,800 Hej, hej. 1302 01:22:08,550 --> 01:22:09,718 Jsem z Tenafly. 1303 01:22:09,802 --> 01:22:11,136 Dano, no tak. Sedni si. 1304 01:22:11,220 --> 01:22:12,638 -Dobře, sedni. -Sundej si košili! 1305 01:22:12,721 --> 01:22:14,682 -Sedni si! -Nesundám si košili. 1306 01:22:14,765 --> 01:22:15,766 -Sedni si! -Ne! 1307 01:22:15,849 --> 01:22:18,268 -Hej! Sedni si! -Nesundám si... 1308 01:22:18,352 --> 01:22:19,812 -Hej! -Teď jsi v prdeli! 1309 01:22:19,895 --> 01:22:21,063 -Ne, ne, ne. -Jsi v prdeli! 1310 01:22:21,146 --> 01:22:22,564 No tak. 1311 01:22:22,648 --> 01:22:24,650 Teď jsem sundal košili a nemůžu přestat, 1312 01:22:24,733 --> 01:22:26,944 -dokud neproliju krev! -Nevím. 1313 01:22:27,027 --> 01:22:28,779 -Sedni si! -Dobře! 1314 01:22:29,363 --> 01:22:30,739 Dobře. Nebudeme se bít. 1315 01:22:31,615 --> 01:22:32,908 Stejně mi začíná být špatně, 1316 01:22:32,992 --> 01:22:35,119 protože tu, jak se zdá, něco lítá. 1317 01:22:36,662 --> 01:22:40,207 -Jdu se napít do vily. -Co? Cože? 1318 01:22:41,375 --> 01:22:42,501 Co to sakra je? 1319 01:22:49,133 --> 01:22:52,136 -Myslím, že vrah je Deb. -Ty čubko! 1320 01:22:52,845 --> 01:22:56,932 Všichni jste čubky! Všichni! 1321 01:23:35,429 --> 01:23:37,222 -Panebože! -Ahoj. Promiň. 1322 01:23:37,306 --> 01:23:38,265 To nic. 1323 01:23:38,349 --> 01:23:40,267 Jsi v pořádku? Protože to předtím byl nářez. 1324 01:23:40,351 --> 01:23:42,269 Musel jsem odvést pozornost. 1325 01:23:42,353 --> 01:23:45,439 Poslyš, musíš jít se mnou. Děje se něco velkého. 1326 01:23:45,522 --> 01:23:48,067 Schází se tu lidi v nóbl oblečení. 1327 01:23:48,150 --> 01:23:49,777 Nick mi říkal, že dnes pořádá večírek. 1328 01:23:49,860 --> 01:23:51,320 -Jsi v pořádku? -Jo. 1329 01:23:51,403 --> 01:23:54,198 -Ale mají samopaly. -Samopaly?! 1330 01:23:58,994 --> 01:24:00,037 Potichu. 1331 01:24:14,134 --> 01:24:16,679 -Co to kurva je? -Do prdele. To je vražda. 1332 01:24:17,721 --> 01:24:19,306 To je vražda. Já to věděl. 1333 01:24:19,390 --> 01:24:20,891 Co to kurva je? 1334 01:24:25,104 --> 01:24:26,355 Do prdele... 1335 01:24:26,438 --> 01:24:31,443 Dobře. Dobře. Pověsím se na ni. Zůstaň tady, ano? 1336 01:24:31,527 --> 01:24:34,196 -A dávej pozor. -Počkej. Proč? 1337 01:24:34,279 --> 01:24:35,114 Co je to za plán? 1338 01:24:35,197 --> 01:24:36,991 Proč se pořád vystavujeme nebezpečí? 1339 01:24:38,492 --> 01:24:39,868 Já to zvládnu. 1340 01:24:42,037 --> 01:24:43,330 Promiň. Kurva. 1341 01:24:54,925 --> 01:24:56,010 Kurva! 1342 01:24:58,178 --> 01:24:59,013 Pomoc! 1343 01:24:59,805 --> 01:25:00,723 Pomoc! 1344 01:25:06,729 --> 01:25:07,563 Kurva. 1345 01:25:13,819 --> 01:25:14,653 Zatraceně. 1346 01:25:18,240 --> 01:25:19,491 Deb? 1347 01:25:21,035 --> 01:25:21,869 Deb! 1348 01:25:23,621 --> 01:25:25,998 Stalo se to tak rychle. 1349 01:25:31,086 --> 01:25:32,171 Amber! 1350 01:25:33,589 --> 01:25:34,840 Amber! 1351 01:25:41,347 --> 01:25:42,931 Frane! Frane! Otevři! 1352 01:25:43,557 --> 01:25:45,851 Jo? Vteřinku. 1353 01:25:48,312 --> 01:25:49,688 Rychle, rychle. 1354 01:25:52,483 --> 01:25:54,526 -Ahoj. -Musíme odsud vypadnout. 1355 01:25:54,610 --> 01:25:55,569 Dana je mrtvej. 1356 01:25:55,653 --> 01:25:56,487 Deb v tom jede. 1357 01:25:56,570 --> 01:25:59,114 Nick s Craigem mají Liz ve vile jako nějakou lidskou oběť, 1358 01:25:59,198 --> 01:26:01,408 nebo co. Nevím. Ale musíme jít. Musíme jít. 1359 01:26:01,492 --> 01:26:03,994 -Děláš si srandu? -Kámo, fakt je to tak. 1360 01:26:04,078 --> 01:26:05,955 Musíme vzít Jen a vypadnout odsud. 1361 01:26:06,038 --> 01:26:08,290 Dobře. Vzala sis moc melatoninu, co? 1362 01:26:08,374 --> 01:26:11,543 Dana je mrtvý! Je to skutečné! 1363 01:26:14,630 --> 01:26:15,464 Panebože. 1364 01:26:16,632 --> 01:26:18,926 -Už jde. Už jde. Jdeme. -Kdo přichází? 1365 01:26:19,009 --> 01:26:21,261 -Ježíši. -Jen, Jen. 1366 01:26:21,345 --> 01:26:22,179 Běž, běž! 1367 01:26:23,013 --> 01:26:24,181 -Jen. -Jen. 1368 01:26:24,264 --> 01:26:25,474 Jen. Jen. 1369 01:26:28,018 --> 01:26:28,936 Je kurva mrtvá. 1370 01:26:29,019 --> 01:26:30,562 -Říkala jsem ti to. -Sakra! 1371 01:26:30,646 --> 01:26:33,649 -Schovej se, schovej se. -Dobře. Schovej se. 1372 01:26:38,988 --> 01:26:41,532 Dobře, počkej. Tak co se děje? 1373 01:26:41,615 --> 01:26:43,450 S Danou jsme viděli Liz svázanou ve vile. 1374 01:26:43,534 --> 01:26:46,745 Rozdělili jsme se, a pak jsem ho našla mrtvého a Deb stála nad ním. 1375 01:26:46,829 --> 01:26:47,997 Věděli, že to ví. 1376 01:26:48,080 --> 01:26:50,916 V podstatě Nick dělá ten program, aby sem nalákal nic netušící ženy 1377 01:26:51,000 --> 01:26:53,002 a svedl je, a teď tu vraždí lidi. 1378 01:26:53,085 --> 01:26:54,420 -Proč? -To nevím! 1379 01:26:54,503 --> 01:26:56,839 Ale víš, jak se všichni ztrácí, 1380 01:26:56,922 --> 01:26:59,758 a že máš ženský jméno? 1381 01:27:00,634 --> 01:27:01,468 Cože? 1382 01:27:02,219 --> 01:27:04,430 Hele, pořád zkouším tísňovou linku, 1383 01:27:04,513 --> 01:27:05,931 -ale nefunguje. -Amber? 1384 01:27:08,809 --> 01:27:09,643 Amber? 1385 01:27:12,479 --> 01:27:13,480 Amber. 1386 01:27:16,525 --> 01:27:17,776 Kde jsi? 1387 01:27:26,785 --> 01:27:28,537 Zasraná čubka. 1388 01:27:37,630 --> 01:27:38,464 Panebože. 1389 01:27:39,256 --> 01:27:43,510 Zkouším 911, ale mají to zaseknuté. 1390 01:27:43,594 --> 01:27:45,387 Ahoj! 1391 01:27:45,471 --> 01:27:46,305 Kdes byla? 1392 01:27:46,388 --> 01:27:47,222 Počkej. Kdo je to? 1393 01:27:47,306 --> 01:27:49,266 Jsem Fran. Jaká? 1394 01:27:49,350 --> 01:27:51,393 Poslouchej. Jdou po nás a vraždí tu lidi. 1395 01:27:51,477 --> 01:27:53,270 Cože? Volalas 911? 1396 01:27:53,354 --> 01:27:55,230 -Nefunguje to. -Jo, asi to zasekli. 1397 01:28:00,069 --> 01:28:01,654 -Musíme zdrhnout. -Dobře. 1398 01:28:06,450 --> 01:28:07,409 Amber! 1399 01:28:07,493 --> 01:28:09,954 Počkej. Co se teď stalo? To je ten vrah? 1400 01:28:13,082 --> 01:28:13,916 Amber. 1401 01:28:20,339 --> 01:28:22,216 Proč utíkáme k tý zasraný vile? 1402 01:28:22,299 --> 01:28:24,051 -Nevím. Nevím. -Pěkně podělanej plán. 1403 01:28:24,134 --> 01:28:25,678 Pomoc. Pomoc. 1404 01:28:25,761 --> 01:28:27,763 -Tady je. -Páni, on žije. 1405 01:28:27,846 --> 01:28:28,681 Počkat, kdo žije? 1406 01:28:28,764 --> 01:28:30,057 -Pomozte mi. -Kdo to byl? Kdo? 1407 01:28:30,140 --> 01:28:30,975 -Hej. -Pomoc. 1408 01:28:31,725 --> 01:28:34,228 -A je celý pochcaný. -Bože. 1409 01:28:34,311 --> 01:28:35,354 Jsi v pořádku? 1410 01:28:35,437 --> 01:28:38,732 -Co ti Deb udělala? -Deb ne, prasata. 1411 01:28:38,816 --> 01:28:39,900 Prasata? 1412 01:28:39,984 --> 01:28:42,778 To je nějaká mansonovská, hippiesácká, rasistická kravina. 1413 01:28:42,861 --> 01:28:45,614 -Lidi. Lidi. -Prostě helter-skelter. 1414 01:28:48,367 --> 01:28:50,411 Musíme jít! Musíme utíkat! Honem! 1415 01:28:52,162 --> 01:28:54,164 Běžte! Běžte! 1416 01:28:59,795 --> 01:29:02,673 -Co to sakra je? -Atrium. 1417 01:29:02,756 --> 01:29:04,633 Dano. Dano, neusínej. Neusínej. 1418 01:29:04,717 --> 01:29:06,468 Ty to tu znáš. Řekni nám, kam máme jít. 1419 01:29:06,552 --> 01:29:08,554 -Kde se máme schovat? -Pracovna. 1420 01:29:08,637 --> 01:29:09,471 Pracovna? 1421 01:29:09,555 --> 01:29:10,889 Kde to je? Dano, Dano! 1422 01:29:10,973 --> 01:29:12,850 -Je v pořádku? -Nevím. 1423 01:29:12,933 --> 01:29:14,435 -Co budeme dělat? -Už si vzpomínám. 1424 01:29:14,518 --> 01:29:16,478 -Ukázal mi ji. -Moje kamarádka je v Itálii 1425 01:29:16,562 --> 01:29:18,397 a utíkají před sériovým vrahem. 1426 01:29:18,480 --> 01:29:19,523 -Pojďme tudy. -Dobře. 1427 01:29:19,606 --> 01:29:21,525 Itálie! Itálie, země. 1428 01:29:21,608 --> 01:29:24,903 Cože? Komu mám zavolat? Jak to myslíte, že nevíte? 1429 01:29:40,377 --> 01:29:41,920 Ahoj. Vítejte. 1430 01:29:42,004 --> 01:29:44,632 Lidi, to je Amber. Přišla. 1431 01:29:45,341 --> 01:29:48,969 -Máma Martucciová? -Přivedla sis kamarády. To je skvělý. 1432 01:29:50,387 --> 01:29:51,430 To je porno z Luccy. 1433 01:29:51,513 --> 01:29:53,557 O tom jsem ti říkal u baru. 1434 01:29:53,641 --> 01:29:55,100 Není nádherná? 1435 01:29:59,688 --> 01:30:02,024 Není to tak, jak to vypadá. 1436 01:30:02,107 --> 01:30:05,486 Počkat. To není porno z Luccy? Protože to přesně jako porno z Luccy vypadá. 1437 01:30:05,569 --> 01:30:06,737 Co to má kurva být? 1438 01:30:30,344 --> 01:30:34,098 Fajn... Promiňte. Nezvonil mi budík. 1439 01:30:35,432 --> 01:30:38,936 Mám to. V Itálii to není 911. Je to 112. 1440 01:30:39,937 --> 01:30:41,397 Lidi. 1441 01:30:46,485 --> 01:30:47,653 Dobře. 1442 01:30:48,278 --> 01:30:49,113 Tak jo. 1443 01:30:50,990 --> 01:30:51,824 Dobře. 1444 01:30:57,204 --> 01:30:58,038 Nedá se nic dělat? 1445 01:30:58,122 --> 01:31:00,582 To nemůžu ani vyplnit policejní hlášení? 1446 01:31:02,543 --> 01:31:06,088 Je to docela vzrušující. Pořád mám v sobě anální kolík. 1447 01:31:06,171 --> 01:31:08,132 -Já taky. -Vážně? 1448 01:31:08,215 --> 01:31:10,050 Panebože! 1449 01:31:18,892 --> 01:31:20,352 -Ahoj. -Ahoj. 1450 01:31:20,436 --> 01:31:21,812 -Jak se cítíš? -Díky. 1451 01:31:22,730 --> 01:31:26,275 Takhle jsem si to nepředstavovala. 1452 01:31:26,358 --> 01:31:29,611 Jo. Ale s tím sexem jsme měli pravdu. 1453 01:31:29,695 --> 01:31:32,531 -Jo. -A viděl jsem mámu Martucciovou. 1454 01:31:36,577 --> 01:31:39,747 Takže se asi rozloučíme. 1455 01:31:39,830 --> 01:31:40,664 Jo. 1456 01:31:41,290 --> 01:31:43,250 Moc ráda jsem tě trochu poznala. 1457 01:31:44,001 --> 01:31:48,172 -Díky za dobrodružství. -Jo, kdykoliv. 1458 01:31:50,924 --> 01:31:51,759 Opatruj se. 1459 01:31:55,971 --> 01:31:56,805 Ahoj. 1460 01:31:58,932 --> 01:32:01,894 Tentokrát jsme to fakt rozjeli, co, holka? 1461 01:32:02,686 --> 01:32:03,520 Jasně. 1462 01:32:04,396 --> 01:32:05,981 Brzy se uzdrav. 1463 01:32:06,065 --> 01:32:07,858 Teď se máme políbit? 1464 01:32:08,651 --> 01:32:11,904 Nebo... To ne. Dobře. 1465 01:32:19,536 --> 01:32:23,457 A pak jsem... Snažila jsem se všechny varovat. 1466 01:32:23,540 --> 01:32:28,212 Řekla jsem jim to. A pak tam byla prasata. Byla tam prasata. 1467 01:32:28,295 --> 01:32:29,630 Byla tam prasata. 1468 01:32:30,214 --> 01:32:34,510 Myslím, že ty prášky, co mi lékárník dal, nebyly správné. 1469 01:32:42,768 --> 01:32:43,602 Ciao. 1470 01:32:45,020 --> 01:32:47,523 -Panebože. -Co se stalo? Podělalo se to? 1471 01:32:48,440 --> 01:32:51,986 -Kdes byla? -V Janově. Byla to pohoda. 1472 01:32:52,987 --> 01:32:56,156 -Chyběla jsem ti? -Jo. 1473 01:33:00,119 --> 01:33:01,578 Jako, já nevím proč... 1474 01:33:02,621 --> 01:33:06,375 -Je to robertková puška? -Jo. 1475 01:33:14,466 --> 01:33:16,719 {\an8}DEB WEBSTEROVÁ 1476 01:33:35,029 --> 01:33:37,031 Je děsivé, že může takhle spát. 1477 01:33:42,536 --> 01:33:44,997 Takže, ragazzi. 1478 01:33:45,873 --> 01:33:47,791 Tohle je asi konec. 1479 01:33:47,875 --> 01:33:51,045 Doufám, že si ty vzpomínky uchováte po zbytek života. 1480 01:33:51,128 --> 01:33:52,588 Bylo mi ctí. 1481 01:33:52,671 --> 01:33:55,799 Taky vám chci připomenout, že jste podepsali mlčenlivost, 1482 01:33:55,883 --> 01:33:58,093 která je právně závazná a použitelná 1483 01:33:58,177 --> 01:34:01,180 a zakazuje vám mluvit o jakýchkoli detailech této cesty. 1484 01:34:01,805 --> 01:34:03,474 -Ježíši. -Ciao, amici. 1485 01:34:24,954 --> 01:34:27,414 BAKERSFIELD, KALIFORNIE 1486 01:34:29,124 --> 01:34:32,628 Ahoj. Proboha. 1487 01:34:35,130 --> 01:34:38,175 Když tě to odhlásí, tak se to někdy musí jen resetovat, 1488 01:34:38,258 --> 01:34:40,260 což děláme pomocí hesla administrátora. 1489 01:34:40,344 --> 01:34:41,929 -To je banka? -Jo. 1490 01:34:42,012 --> 01:34:44,598 Mělo by to být něco normálního, co vypadá úchvatně. 1491 01:34:44,682 --> 01:34:45,808 Jo. 1492 01:35:11,458 --> 01:35:15,546 Panebože. On osobně. Nemůžu uvěřit, že jste tady. 1493 01:35:15,629 --> 01:35:17,673 Nemůžu tomu uvěřit. Můžeme se spolu vyfotit? 1494 01:35:17,756 --> 01:35:19,133 Jakeu, pojď sem. 1495 01:35:19,216 --> 01:35:21,760 Vyfotíš nás? Vyndej telefon. Rychle. 1496 01:35:21,844 --> 01:35:22,803 Co tady děláš? 1497 01:35:25,347 --> 01:35:27,474 Hodně jsem přemýšlel o tom, co se stalo. 1498 01:35:29,351 --> 01:35:31,145 Takhle jsme se neměli rozloučit. 1499 01:35:32,396 --> 01:35:34,315 -Jo. -Hele, cítím se hrozně. 1500 01:35:34,398 --> 01:35:37,151 S kamarády takové večírky pořádáme už dlouho, 1501 01:35:37,234 --> 01:35:38,736 asi jsem to bral jako samozřejmost. 1502 01:35:39,486 --> 01:35:42,781 Vždycky zvu manažery ze skupiny a kdo přijde, ten přijde. 1503 01:35:43,657 --> 01:35:44,491 Fujtajbl. 1504 01:35:47,494 --> 01:35:48,454 Ne. 1505 01:35:48,537 --> 01:35:50,039 Ne, jen chci, aby se lidi bavili, 1506 01:35:50,122 --> 01:35:51,624 a asi jsem si myslel, že na to jsi, 1507 01:35:51,707 --> 01:35:53,459 na základě toho, o čem jsme mluvili. 1508 01:35:55,252 --> 01:35:57,755 Když jsem ti řekl o svých zkušenostech se skupinovým sexem 1509 01:35:57,838 --> 01:36:00,341 a trvalého blaha z tantrické techniky a zeptal se tě, 1510 01:36:00,424 --> 01:36:02,635 jestli bys měla zájem a tys řekla ano? 1511 01:36:15,147 --> 01:36:16,315 Dobře. 1512 01:36:19,234 --> 01:36:20,861 Takže, páni, já ne... 1513 01:36:22,196 --> 01:36:23,030 To je... 1514 01:36:24,365 --> 01:36:29,870 Říkala jsem si, proč říkáš „trvalý pocit štěstí“. Asi jsem ujela. 1515 01:36:31,956 --> 01:36:35,250 Ale nemyslím, že to tvé chování omlouvá. 1516 01:36:35,334 --> 01:36:38,253 Ne, ne, ne. Souhlasím. Udělal jsem pár politováníhodných věcí. 1517 01:36:39,046 --> 01:36:42,424 A po tom všem, co se stalo, jsem se do sebe zahleděl 1518 01:36:42,508 --> 01:36:45,886 a uvědomil jsem si, že je pro mě i pro ostatní nejlepší, 1519 01:36:45,970 --> 01:36:49,181 když na nějakou dobu upustím od tělesné intimity s kýmkoli. 1520 01:36:50,015 --> 01:36:51,058 Teď jsem v celibátu. 1521 01:36:53,185 --> 01:36:54,269 Hele, želvičko, 1522 01:36:56,188 --> 01:36:58,857 setkání s tebou mě fakt otevřelo. 1523 01:37:03,696 --> 01:37:06,824 Nemůžu uvěřit, žes jel takovou dálku, jen abys mi to řekl. 1524 01:37:06,907 --> 01:37:08,909 Potřeboval jsem tě znovu vidět. 1525 01:37:08,993 --> 01:37:11,036 To je divoké. 1526 01:37:12,621 --> 01:37:13,914 Asi jsem doufal, 1527 01:37:14,915 --> 01:37:18,252 že přijmeš mou nabídku obeplout pobřeží Amalfi 1528 01:37:19,878 --> 01:37:21,255 jako můj první důstojník. 1529 01:37:23,340 --> 01:37:24,466 Chci s tebou 1530 01:37:25,759 --> 01:37:26,677 jen být. 1531 01:37:37,646 --> 01:37:38,939 No tak, želvičko. 1532 01:37:40,858 --> 01:37:42,026 Řekni ano. 1533 01:37:53,078 --> 01:37:55,998 Víš co? Myslím, že ne. 1534 01:37:58,042 --> 01:38:02,004 Myslím, že je to jaksi nevhodné, protože jsi můj šéf. 1535 01:38:02,087 --> 01:38:04,632 Není to, proč jsi mi říkal, ať to nikomu neříkám? 1536 01:38:08,844 --> 01:38:09,678 Dobře. 1537 01:38:11,930 --> 01:38:12,848 Určitě? 1538 01:38:14,224 --> 01:38:15,225 Určitě. 1539 01:38:16,226 --> 01:38:17,311 Tady je mi dobře. 1540 01:38:18,437 --> 01:38:23,525 Ale doufám, že budeš mít bezpečnou cestu kamkoli. 1541 01:38:32,326 --> 01:38:33,661 Něco pro tebe mám. 1542 01:38:40,084 --> 01:38:42,044 Já to nechci. 1543 01:38:44,588 --> 01:38:46,090 Nejsem tvoje želvička. 1544 01:38:47,675 --> 01:38:49,301 Měl bys jít. 1545 01:38:50,803 --> 01:38:51,637 Páni. 1546 01:38:55,432 --> 01:38:56,266 Dobře. 1547 01:39:01,230 --> 01:39:02,481 Myslel jsem, že možná... 1548 01:39:03,983 --> 01:39:04,817 Sbohem, Nicku. 1549 01:39:14,076 --> 01:39:14,910 Běž. 1550 01:39:19,248 --> 01:39:21,333 Vypadni odsud, kurva! 1551 01:39:54,158 --> 01:39:58,662 Hodně štěstí, zdraví 1552 01:39:59,246 --> 01:40:04,126 Hodně štěstí, zdraví 1553 01:40:04,209 --> 01:40:09,423 Hodně štěstí, milá Alex 1554 01:44:07,703 --> 01:44:09,705 Překlad titulků: Roman Placzek