1 00:02:17,468 --> 00:02:20,054 {\an8}Está bem, mas é só esta quinta-feira? Não é todas as semanas? 2 00:02:21,055 --> 00:02:23,515 {\an8}Ótimo. Podes ficar mais três minutos para o fecho? 3 00:02:23,599 --> 00:02:25,768 {\an8}-E fazes cinco horas e meia? -Tudo bem. 4 00:02:25,851 --> 00:02:26,894 {\an8}Ótimo, obrigada. 5 00:02:32,358 --> 00:02:33,275 {\an8}Não. 6 00:02:36,987 --> 00:02:41,533 {\an8}Muitas felicidades 7 00:02:41,617 --> 00:02:44,203 {\an8}E eles usam Resy ou Clover? 8 00:02:44,286 --> 00:02:46,747 {\an8}Acho que era Resy. Sim, Resy. 9 00:02:46,830 --> 00:02:50,417 {\an8}Ótimo, usamos Resy aqui, deverá ser fácil. 10 00:02:54,797 --> 00:02:55,798 {\an8}MOLHO ALFREDO 11 00:03:07,309 --> 00:03:09,687 BAKERSFIELD, CALIFÓRNIA 12 00:03:11,605 --> 00:03:13,732 Olá, como vai isso? 13 00:03:13,816 --> 00:03:17,069 -Olá. Bem. -Preciso de um grande favor. 14 00:03:17,152 --> 00:03:19,863 Reúne todos antes que comece o serviço do jantar. 15 00:03:19,947 --> 00:03:21,615 Claro. Está tudo bem? 16 00:03:22,199 --> 00:03:23,784 Sim. Está tudo bem. 17 00:03:25,869 --> 00:03:26,704 Está bem. 18 00:03:29,415 --> 00:03:33,043 Muito bem, estão aqui todos. Tenho um grande anúncio a fazer. 19 00:03:33,127 --> 00:03:35,879 -Vamos fechar? -Jake, porque dizes isso? 20 00:03:36,964 --> 00:03:38,590 Não sei. Intuição? 21 00:03:40,134 --> 00:03:41,343 Enfim, ouçam. 22 00:03:41,427 --> 00:03:44,596 Há uns tempos, soube de um programa patrocinado pela Tuscan Grove 23 00:03:44,680 --> 00:03:48,225 em que levam os melhores gerentes de franchises de todo país 24 00:03:48,309 --> 00:03:52,563 numa viagem com tudo pago ao Instituto Tuscan Grove em Itália. 25 00:03:52,646 --> 00:03:55,983 Aprendem sobre cozinha e cultura italianas, 26 00:03:56,066 --> 00:03:59,611 ficam numa villa... É uma oportunidade única na vida. 27 00:03:59,695 --> 00:04:01,447 Amber, estás cá há nove anos. 28 00:04:01,530 --> 00:04:03,824 Na verdade, espero que ela fique cá mais nove anos. 29 00:04:03,907 --> 00:04:06,869 - Pois... - Revelaste elegância sob pressão. 30 00:04:06,952 --> 00:04:10,289 Geriste este restaurante como um navio bem comandado. 31 00:04:10,372 --> 00:04:11,206 Amber... 32 00:04:12,791 --> 00:04:14,043 faz as malas. 33 00:04:14,793 --> 00:04:16,462 Vais para Itália no mês que vem. 34 00:04:16,545 --> 00:04:18,297 -O quê? -Parabéns. 35 00:04:19,381 --> 00:04:20,633 Falas a sério? 36 00:04:21,550 --> 00:04:27,056 Meu Deus! Nunca fui à Europa, nem nada assim. 37 00:04:27,890 --> 00:04:31,185 Paul, estou-te muito grata por isto, a sério. 38 00:04:31,268 --> 00:04:34,730 Ouve, isto é uma honra. Não é fácil entrar para este programa. 39 00:04:34,813 --> 00:04:36,982 Na verdade, tive de escrever duas páginas sobre ti. 40 00:04:37,066 --> 00:04:38,484 É para veres como acredito em ti. 41 00:04:39,276 --> 00:04:41,278 Mas a sério, sai de Bakersfield. 42 00:04:41,362 --> 00:04:44,740 Vai divertir-te. Recarrega as baterias, relaxa. 43 00:04:44,823 --> 00:04:47,159 Vai ter uma aventura. Não te preocupes connosco. 44 00:04:47,242 --> 00:04:49,745 -Cá nos arranjaremos. -Isso já não sei... 45 00:04:49,828 --> 00:04:51,872 Tanto faz. Vem cá, dá cá um abraço. 46 00:04:53,958 --> 00:04:56,251 {\an8}Caramba, pá, isto é do caraças! 47 00:04:56,335 --> 00:04:58,045 Espera, vais ficar na villa? 48 00:04:58,128 --> 00:04:59,129 Sim. 49 00:04:59,213 --> 00:05:00,047 Eu sei. 50 00:05:02,925 --> 00:05:05,761 -O que é? -Tenho um pressentimento. 51 00:05:05,844 --> 00:05:07,638 Sabes que mais? Não, esquece. 52 00:05:07,721 --> 00:05:09,098 Meu Deus! 53 00:05:09,932 --> 00:05:13,018 -Diz-me. -Vais apaixonar-te. 54 00:05:14,269 --> 00:05:18,232 Está bem, estava a pensar o mesmo, mas parece tão estúpido. Tipo... 55 00:05:18,315 --> 00:05:19,358 Não, não é estúpido. 56 00:05:19,441 --> 00:05:20,651 Bem-vindo à nossa mesa. 57 00:05:20,734 --> 00:05:22,194 -Meu Deus! -Olha. 58 00:05:22,277 --> 00:05:25,739 Saboreie montes de noodles com o nosso espaguete com almôndegas clássico, 59 00:05:25,823 --> 00:05:30,828 o nosso frango com parmesão tenro e suculento ou o meu favorito, 60 00:05:30,911 --> 00:05:33,914 cremosos fettuccini Alfredo. E ainda sopa ou salada. 61 00:05:33,998 --> 00:05:36,417 E acabe em beleza com as nossas sobremesas irresistíveis. 62 00:05:36,500 --> 00:05:39,962 Três pratos completos por apenas 13 dólares e 95. 63 00:05:40,045 --> 00:05:42,089 E o melhor é que todas as massas são à discrição. 64 00:05:42,172 --> 00:05:44,216 Mamã, não pare por aí. 65 00:05:44,300 --> 00:05:45,509 O rapaz está a crescer. 66 00:05:47,011 --> 00:05:48,137 Tuscan Grove. 67 00:05:48,762 --> 00:05:50,806 Pegue numa cadeira e mangia. 68 00:05:52,057 --> 00:05:54,310 -Talvez seja um sinal. -De quê? 69 00:05:54,393 --> 00:05:57,187 -Como é um sinal? -De sincronia. 70 00:06:05,612 --> 00:06:06,822 Muito bem... 71 00:06:08,824 --> 00:06:10,659 Também terei saudades tuas. 72 00:06:20,294 --> 00:06:22,504 PISA, ITÁLIA 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,634 Não percebo. 74 00:06:26,717 --> 00:06:28,677 Não podem perder a minha mala. 75 00:06:29,428 --> 00:06:31,472 Espero que consigam fazer-ma chegar. 76 00:06:37,353 --> 00:06:39,313 Olá, sou a Amber Ruffman. 77 00:06:52,701 --> 00:06:55,079 Não falo italiano. 78 00:06:55,162 --> 00:06:56,622 Devíamos aprender italiano? 79 00:06:57,581 --> 00:06:59,541 Não, estou a brincar. Sou o Craig. 80 00:06:59,625 --> 00:07:02,461 Sou o teu supervisor do programa. Mas não te preocupes sou fixe. 81 00:07:02,544 --> 00:07:03,629 -Está bem. -Entra. 82 00:07:03,712 --> 00:07:04,713 -Obrigada. -De nada. 83 00:07:07,633 --> 00:07:08,842 Olá, sou a Jen. 84 00:07:08,926 --> 00:07:10,302 Olá, sou a Amber. 85 00:07:10,386 --> 00:07:13,138 O Craig também te fez aquilo de falar em italiano? 86 00:07:13,222 --> 00:07:15,808 -Sim. -Foi tão engraçado! 87 00:07:15,891 --> 00:07:18,686 Achei mesmo que era um italiano autêntico, 88 00:07:18,769 --> 00:07:20,020 por causa da barba e assim, 89 00:07:20,104 --> 00:07:22,356 mas devia ter percebido, porque se chama Craig. 90 00:07:22,439 --> 00:07:25,317 -Que italiano se chama Craig? -Claro. 91 00:07:26,151 --> 00:07:27,736 -Sou a Deb. -Olá. 92 00:07:27,820 --> 00:07:29,196 Lamento pela tua mala. Eu ouvi. 93 00:07:29,279 --> 00:07:31,448 -Sou a Amber. -Muito gosto, Amber. 94 00:07:31,532 --> 00:07:34,618 Tinha tantas coisas importantes na minha mala e agora... 95 00:07:35,536 --> 00:07:37,037 De certeza que as encontrarão. 96 00:07:37,830 --> 00:07:41,041 -A sério? Achas? -Muito bem, antes que me esqueça, 97 00:07:41,125 --> 00:07:42,334 se me derem os passaportes, 98 00:07:42,418 --> 00:07:44,753 eu guardo-os até à altura de regressarem. 99 00:07:44,837 --> 00:07:46,463 Sim, senhor. 100 00:07:50,592 --> 00:07:52,928 Agora, são minhas. 101 00:07:55,973 --> 00:07:57,099 Ele é tão engraçado. 102 00:07:57,182 --> 00:08:00,102 Estamos a ser raptadas. Estamos a ser raptadas. 103 00:08:21,540 --> 00:08:24,710 Estou a divertir-me tanto. 104 00:08:24,793 --> 00:08:26,295 Esta carrinha é fantástica. 105 00:08:26,378 --> 00:08:28,631 -Os carros são quadrados. -Preciso das minhas coisas. 106 00:08:28,714 --> 00:08:30,507 Empresto-te o que precisares. 107 00:08:30,590 --> 00:08:32,426 -Trouxe demasiado. -Emprestas? 108 00:08:32,508 --> 00:08:33,801 -Sim. -A sério? 109 00:08:33,886 --> 00:08:37,723 -Farias isso por mim? -Claro. Não há crise. 110 00:08:37,806 --> 00:08:40,309 Não há crise. Vai correr tudo bem. 111 00:08:42,478 --> 00:08:44,730 Só preciso de dormir, senão... 112 00:08:44,813 --> 00:08:46,565 Também tenho uma maneira de dormir. 113 00:08:46,649 --> 00:08:48,484 -Quando... -Meu Deus, vejam! 114 00:08:49,485 --> 00:08:52,988 -Meu Deus, é tão linda! -Não acredito! 115 00:08:53,072 --> 00:08:56,033 -A villa. -Parece um conto de fadas. 116 00:08:56,116 --> 00:08:59,078 É ainda mais mágica ao vivo. 117 00:08:59,161 --> 00:09:00,621 Pois é. 118 00:09:00,704 --> 00:09:02,581 Caramba, não é? 119 00:09:02,665 --> 00:09:04,583 -Sinto-me num filme. -Esperem. 120 00:09:05,834 --> 00:09:07,753 Aonde vamos? Pensava que íamos ficar ali. 121 00:09:07,836 --> 00:09:10,381 -Pois... não. -Na brochura diz que... 122 00:09:10,464 --> 00:09:12,967 Temos um hotel para os nossos gerentes. 123 00:09:13,050 --> 00:09:14,385 Não se preocupem, é muito bom. 124 00:09:18,639 --> 00:09:19,682 Sim, é... 125 00:09:23,143 --> 00:09:24,478 Tanto tijolo. 126 00:09:39,159 --> 00:09:39,994 Está bem. 127 00:10:24,496 --> 00:10:26,749 Buon giorno, gente festeira. 128 00:10:29,585 --> 00:10:33,005 É ótimo estar convosco. Bem-vindos ao giorno uno. 129 00:10:33,088 --> 00:10:37,718 É o primeiro dia do Programa Para Gerentes Exemplares do Instituto Tuscan Grove. 130 00:10:37,801 --> 00:10:39,595 Deviam estar muito orgulhosos. 131 00:10:39,678 --> 00:10:43,182 Vamos divertir-nos muito, comer muita comida fantástica, 132 00:10:43,265 --> 00:10:48,604 aprender sobre a cultura italiana e, acima de tudo, crescer como pessoas. 133 00:10:48,687 --> 00:10:51,106 Mas, primeiro, apresentem-se. 134 00:10:51,190 --> 00:10:54,276 Digam-nos o vosso nome, de onde são e um facto divertido sobre vocês. 135 00:10:54,360 --> 00:10:56,487 Muito bem, que insípido. Eu começo. 136 00:10:57,029 --> 00:11:01,950 Sou o Craig. Sou de Cincinnati, Ohio. 137 00:11:02,034 --> 00:11:06,038 Mas vivo no estrangeiro há oito anos. 138 00:11:06,121 --> 00:11:07,665 E, vejamos... 139 00:11:07,748 --> 00:11:10,709 O meu tio-avô inventou os skorts. 140 00:11:10,793 --> 00:11:12,795 -Desportos? -Skorts. 141 00:11:12,878 --> 00:11:13,712 Está bem. 142 00:11:14,713 --> 00:11:19,343 Chamo-me Fran e devem reconhecer-me do Chef's Challenge. 143 00:11:21,053 --> 00:11:22,429 E... 144 00:11:22,513 --> 00:11:25,975 Enfim, considero-me mais do que um simples gerente. 145 00:11:26,600 --> 00:11:28,352 Acho que sou um gourmet. 146 00:11:28,435 --> 00:11:32,147 Tenho feito experiências com gastronomia molecular e, sei lá, 147 00:11:32,231 --> 00:11:34,858 estou contente por estar aqui para partilhar o que sei. 148 00:11:43,283 --> 00:11:49,164 Sou o Dana e adoro o Tuscan Grove desde miúdo. 149 00:11:49,248 --> 00:11:53,252 E pode dizer-se que o Nick Martucci é o meu ídolo. 150 00:11:53,335 --> 00:11:56,547 A forma como ele construiu este negócio do nada. 151 00:11:56,630 --> 00:11:59,591 E protagoniza aqueles anúncios maravilhosos. 152 00:12:01,343 --> 00:12:02,177 Não sei, 153 00:12:03,220 --> 00:12:05,681 estou muito entusiasmado por estar aqui. 154 00:12:05,764 --> 00:12:06,598 Não sei. 155 00:12:08,183 --> 00:12:09,018 Não sei. 156 00:12:10,728 --> 00:12:11,812 Sou a Jen. 157 00:12:12,688 --> 00:12:15,607 Sou de Oakland, Califórnia, e estou muito... 158 00:12:15,691 --> 00:12:18,235 Desculpa, esqueci-me. Sou de Tenafly, Nova Jérsia. 159 00:12:19,278 --> 00:12:20,112 Continua. 160 00:12:21,989 --> 00:12:24,199 -De certeza?... -Desculpa, não, podes continuar. 161 00:12:24,908 --> 00:12:28,454 Estou deslumbrada por estar aqui. 162 00:12:28,537 --> 00:12:31,999 Já me sinto muito ligada a todos vocês, de uma forma cósmica. 163 00:12:32,082 --> 00:12:35,419 Como se nos conhecêssemos de outra vida, e isso é excitante. 164 00:12:35,502 --> 00:12:38,672 E um facto divertido sobre mim é que era gémea. 165 00:12:39,673 --> 00:12:43,010 Quase, porque a minha irmã morreu no útero. 166 00:12:43,093 --> 00:12:44,261 Fixe! 167 00:12:44,345 --> 00:12:46,639 -Fixe. -Não é um facto divertido, mas está bem. 168 00:12:46,722 --> 00:12:48,557 Olá a todos. Chamo-me Deb. 169 00:12:50,392 --> 00:12:52,770 Perdi a minha bagagem no aeroporto 170 00:12:53,604 --> 00:12:56,565 e tinha muitas coisas importantes na minha mala. 171 00:12:56,649 --> 00:12:59,109 Falei com uma senhora da companhia aérea 172 00:12:59,193 --> 00:13:00,653 e ela foi muito grosseira comigo. 173 00:13:00,736 --> 00:13:02,613 Não sabe quando terei as minhas malas 174 00:13:02,696 --> 00:13:04,698 nem se as encontrarão, por isso... 175 00:13:04,782 --> 00:13:07,493 Sinto que não estou a ser muito divertida. 176 00:13:08,118 --> 00:13:11,372 Mas estou muito grata à Amber. Ela foi muito amável. 177 00:13:11,455 --> 00:13:14,541 Disseste que me emprestavas roupa e agradeço muito. 178 00:13:14,625 --> 00:13:15,709 Pareces ser boa pessoa. 179 00:13:15,793 --> 00:13:16,835 Obrigada. 180 00:13:18,379 --> 00:13:19,797 Bom, sou a Amber. 181 00:13:20,422 --> 00:13:22,591 Sou de Bakersfield, Califórnia. 182 00:13:24,468 --> 00:13:27,179 É a primeira vez que saio dos EUA. 183 00:13:27,262 --> 00:13:30,849 Trabalho no Tuscan Grove há nove anos. 184 00:13:30,933 --> 00:13:35,479 Tecnicamente, tirei um ano para abrir um restaurante com tablets nas mesas, 185 00:13:35,562 --> 00:13:36,397 mas... 186 00:13:37,022 --> 00:13:40,359 o meu ex pôs toda a dívida nos meus cartões de crédito, lixou-me 187 00:13:40,442 --> 00:13:42,319 e o restaurante faliu, portanto, voltei e... 188 00:13:43,487 --> 00:13:44,571 ...agora estou aqui. 189 00:13:45,155 --> 00:13:46,532 Muito bem. 190 00:13:46,615 --> 00:13:48,409 -Muito bem... Desculpa. -Sou a Susie. 191 00:13:48,492 --> 00:13:50,202 -Desculpa. -Sou de San Antonio, Texas. 192 00:13:50,286 --> 00:13:51,203 "Força, Spurs." 193 00:13:52,037 --> 00:13:53,747 Pois, não sei. Estou no Tuscan Grove 194 00:13:53,831 --> 00:13:57,084 desde miúda, a trabalhar. 195 00:13:57,167 --> 00:14:01,005 Quero dizer, não era trabalhar a sério. Só por gozo, não era trabalho infantil. 196 00:14:01,088 --> 00:14:03,841 Mas os meus pais, a minha tia e o meu tio 197 00:14:03,924 --> 00:14:05,676 têm todos um franchise, desde sempre. 198 00:14:05,759 --> 00:14:08,304 Então, todos trabalhamos lá, os meus primos... 199 00:14:08,387 --> 00:14:10,472 Somos 23, no total. 200 00:14:10,556 --> 00:14:13,767 Somos uma grande família, mas muito unidos. Os meus melhores amigos. 201 00:14:13,851 --> 00:14:17,271 -Adoro família. -Sim, a família é do melhor. 202 00:14:17,354 --> 00:14:18,355 Ótimo. 203 00:14:18,439 --> 00:14:21,608 Agora que despachámos as parte divertida, tenho de... 204 00:14:21,692 --> 00:14:23,527 Tenho de me tornar sério. 205 00:14:24,153 --> 00:14:27,990 A Itália é um país magnífico, mas também pode ser perigoso. 206 00:14:28,073 --> 00:14:31,660 -Daí termos recolher obrigatório. -Perigoso como, Craig? 207 00:14:33,287 --> 00:14:34,580 Bom, 208 00:14:34,663 --> 00:14:37,875 há muitas estradas não alcatroadas, por isso, podem escorregar e cair. 209 00:14:37,958 --> 00:14:39,585 Podem perder-se. 210 00:14:39,668 --> 00:14:42,046 Há javalis. 211 00:14:42,129 --> 00:14:44,006 -Javalis? -Sim. 212 00:14:44,089 --> 00:14:46,717 Não podem sair do Instituto TG enquanto cá estiverem, 213 00:14:46,800 --> 00:14:49,386 a não ser em excursões oficiais, que são muito divertidas. 214 00:14:49,470 --> 00:14:54,516 Sim. Muito bem, já posso parar de ser sério, voltar a ser divertido 215 00:14:54,600 --> 00:14:57,102 e apresentar uma convidada muito especial. 216 00:14:57,186 --> 00:15:00,731 Deem as boas-vindas a um dos membros mais importantes da família Tuscan Grove. 217 00:15:00,814 --> 00:15:04,902 É pessoalmente responsável pela criação do menu TG oficial. 218 00:15:04,985 --> 00:15:07,154 Não pode ser. A Liz Bence está cá? 219 00:15:07,237 --> 00:15:08,739 A Lizzie Bence. 220 00:15:09,782 --> 00:15:12,576 Caraças! Vou desmaiar. 221 00:15:12,660 --> 00:15:15,412 Por favor, não faça isso. É demasiada pressão. 222 00:15:15,955 --> 00:15:19,124 Bem-vindos. Parabéns por terem sido selecionados. 223 00:15:19,208 --> 00:15:21,669 Por falar em seleção, parecem esfomeados. 224 00:15:21,752 --> 00:15:23,045 Vamos para a cozinha. Venham. 225 00:15:26,173 --> 00:15:27,633 Muito bem, isto é interessante. 226 00:15:27,716 --> 00:15:31,971 Qual é a diferença entre um ragu e uma bolonhesa? 227 00:15:33,514 --> 00:15:35,099 -Não têm de levantar a mão. -Desculpe. 228 00:15:35,641 --> 00:15:37,810 Uma bolonhesa é de Bolonha? 229 00:15:39,019 --> 00:15:41,188 Sim. E que mais? Que mais? 230 00:15:42,314 --> 00:15:43,649 Os ingredientes? 231 00:15:44,608 --> 00:15:46,318 Sim, mas especificamente? 232 00:15:47,277 --> 00:15:48,445 O molho? 233 00:15:49,780 --> 00:15:52,992 Bom, usa-se vinho tinto para o ragu 234 00:15:53,075 --> 00:15:55,703 - e branco para a bolonhesa. -Vinho branco para a bolonhesa. 235 00:15:55,786 --> 00:15:57,621 Que interessante. 236 00:15:59,790 --> 00:16:01,041 Adoro isto. 237 00:16:01,625 --> 00:16:03,085 Que divertido. 238 00:16:03,752 --> 00:16:04,837 Ficaria gira? 239 00:16:05,337 --> 00:16:07,172 Sim, podes usá-la. Claro. 240 00:16:07,256 --> 00:16:09,383 Acho que ficaria gira com os meus jeans, sabes? 241 00:16:09,883 --> 00:16:12,052 E há camisolas para dormires, se quiseres. 242 00:16:12,136 --> 00:16:14,430 Muito obrigada. Gosto mesmo de ti. 243 00:16:15,681 --> 00:16:17,558 Sim. Tens namorado lá na terra? 244 00:16:17,641 --> 00:16:19,893 Não, decididamente não. 245 00:16:19,977 --> 00:16:21,895 Não faz mal. Ainda és jovem. 246 00:16:21,979 --> 00:16:23,272 Tens muito tempo. 247 00:16:23,355 --> 00:16:25,733 Devias divertir-te cá 248 00:16:25,816 --> 00:16:28,444 e pintar a manta, porque é o que vou fazer. 249 00:16:29,778 --> 00:16:31,280 Mas sou casada. 250 00:16:31,363 --> 00:16:34,700 O meu marido, o Hank, é maravilhoso. É muito bom para mim. 251 00:16:34,783 --> 00:16:37,536 Temos uma boa relação. Muito sólida. 252 00:16:38,162 --> 00:16:40,247 Vais encontrar o amor. Sinto-o. 253 00:16:40,331 --> 00:16:42,458 Muitos dos meus amigos dizem que sou intuitiva. 254 00:16:42,541 --> 00:16:43,876 E agora és minha amiga, logo... 255 00:16:46,045 --> 00:16:48,339 Tenho de atender. 256 00:16:48,422 --> 00:16:49,298 -Tens tudo? -Sim. 257 00:16:49,381 --> 00:16:50,924 -Vou terminar. -Está bem. 258 00:16:54,470 --> 00:16:57,264 -Olá. -Olá! Meu Deus, como é? 259 00:16:57,348 --> 00:16:59,725 -Conta-me tudo. -É mesmo fantástico. 260 00:16:59,808 --> 00:17:03,812 Mesmo fantástico? Só isso? Vá lá, é de loucos? Como são as pessoas? 261 00:17:03,896 --> 00:17:06,064 Há cretinos? Já te enrolaste com alguém? 262 00:17:06,148 --> 00:17:08,233 -Vá lá! -Meu Deus! 263 00:17:08,317 --> 00:17:10,402 Estou cá há um dia. Espera. 264 00:17:10,944 --> 00:17:13,364 Tens tudo o que precisas? 265 00:17:13,447 --> 00:17:14,947 Sim. Isto é tão giro. 266 00:17:15,032 --> 00:17:19,745 O meu marido adora quando uso coisas reveladoras e sexy. 267 00:17:19,828 --> 00:17:22,539 Não que eu fizesse alguma coisa aqui, mas, sabes... 268 00:17:23,415 --> 00:17:24,457 Precisas de algo mais? 269 00:17:24,541 --> 00:17:26,293 Porque agora vou falar com a minha amiga. 270 00:17:26,377 --> 00:17:27,670 Não, tudo bem. 271 00:17:27,753 --> 00:17:29,463 Mas é muito bom para a minha autoestima, 272 00:17:29,546 --> 00:17:34,385 porque adoro ter atenção dos homens e há aquela energia sexual, 273 00:17:34,468 --> 00:17:37,304 sensual, faz o meu corpo sentir-se bem. 274 00:17:37,388 --> 00:17:39,890 E depois leva-se essa energia para o casamento. 275 00:17:39,974 --> 00:17:41,809 Por isso, é... saudável. 276 00:17:42,476 --> 00:17:43,310 Completamente. 277 00:17:44,728 --> 00:17:47,982 Desculpa, é que a minha amiga está a ligar de fora do país. 278 00:17:48,065 --> 00:17:50,401 Desculpa. Sim, está bem. Claro, claro. 279 00:17:50,484 --> 00:17:51,819 -Eu saio. -Está bem. 280 00:17:51,902 --> 00:17:53,195 Só quero levar isto. 281 00:17:54,279 --> 00:17:55,406 -Desculpa. -Tudo bem. 282 00:17:56,281 --> 00:17:57,116 Isto. 283 00:17:59,535 --> 00:18:00,452 E a minha bolsa. 284 00:18:01,829 --> 00:18:03,622 Posso levar uns cabides? 285 00:18:03,706 --> 00:18:04,707 Sim, sim. 286 00:18:04,790 --> 00:18:08,502 Não puseram cabides no meu quarto. É tão irritante. 287 00:18:11,380 --> 00:18:13,465 Isto é tão giro. Posso levá-lo? 288 00:18:14,300 --> 00:18:16,343 É o meu único casaco. 289 00:18:16,427 --> 00:18:17,511 -Tudo bem. -Pronto. 290 00:18:17,594 --> 00:18:20,931 Ótimo. Boa noite. Vemo-nos na carrinha amanhã de manhã. 291 00:18:21,015 --> 00:18:22,474 Até amanhã. 292 00:18:23,726 --> 00:18:24,560 Pronto. 293 00:18:28,063 --> 00:18:29,732 Não tranca. 294 00:18:29,815 --> 00:18:31,025 Não tranca. 295 00:18:31,608 --> 00:18:33,485 -Podes abri-la. -Esquisito. 296 00:18:33,569 --> 00:18:34,528 -Eu sei. -Pronto. 297 00:18:36,113 --> 00:18:38,198 -Boa noite, Amber. -Boa noite. 298 00:18:38,282 --> 00:18:39,616 Adeus. 299 00:18:40,743 --> 00:18:41,785 O que foi aquilo? 300 00:18:42,995 --> 00:18:44,538 Credo! 301 00:19:32,670 --> 00:19:34,964 Eu sei. Eu sei. Eu sei. 302 00:19:41,887 --> 00:19:42,888 Olá, pequenino. 303 00:19:43,764 --> 00:19:47,351 Certo, então, usas o anel durante o sono e ele regista 304 00:19:47,434 --> 00:19:49,561 a duração do sono REM e do sono profundo. 305 00:19:49,645 --> 00:19:51,939 E o sono REM devia durar hora e meia, ou assim, mas... 306 00:19:52,022 --> 00:19:54,400 -Amber, guardei-te um lugar. -Obrigada. 307 00:19:59,697 --> 00:20:01,991 Tiras mais uma? Quero que apanhes o meu ângulo bom. 308 00:20:02,074 --> 00:20:02,908 PISTOIA, ITÁLIA 309 00:20:02,992 --> 00:20:03,826 -Sim. -Pronto. 310 00:20:06,829 --> 00:20:08,831 -Está bem assim? Natural? -Sim. 311 00:20:17,381 --> 00:20:18,507 Só quero uma boa. 312 00:20:20,009 --> 00:20:20,926 Está bem assim? 313 00:20:21,010 --> 00:20:23,887 Desde os tempos medievais, a piazza funcionou 314 00:20:23,971 --> 00:20:26,765 como local de encontro social e económico nas cidades italianas. 315 00:20:26,849 --> 00:20:29,184 Os mercados de agricultores são a forma tradicional 316 00:20:29,268 --> 00:20:31,520 como os cidadãos compram os seus produtos hortícolas. 317 00:20:31,603 --> 00:20:34,690 -É como ir ao supermercado. -Interessante, não é? Ignorava. 318 00:20:34,773 --> 00:20:36,275 Todos os frutos e vegetais que veem 319 00:20:36,358 --> 00:20:37,401 -são da época... -Vou lá. 320 00:20:37,484 --> 00:20:39,820 -...e de produtores locais. -Ficas bem? 321 00:20:39,903 --> 00:20:43,115 E a razão pela qual a comida italiana é sempre tão saborosa 322 00:20:43,198 --> 00:20:46,368 não é só os ingredientes frescos que eles usam. 323 00:20:47,036 --> 00:20:49,455 -É também o solo. -Tira-me uma foto. 324 00:20:49,538 --> 00:20:51,415 -O solo transmite... -Um vídeo? 325 00:20:51,498 --> 00:20:53,626 -De baixo. -Ninguém me está a ouvir. 326 00:20:53,709 --> 00:20:54,543 Somos só nós. 327 00:20:55,836 --> 00:20:59,673 O solo transmite aromas muito característicos e ricos. 328 00:20:59,757 --> 00:21:00,883 Sou o Karl Marx. 329 00:21:03,177 --> 00:21:05,804 Queres ir a uma feira da lada ou a uma loja de segunda mão? 330 00:21:05,888 --> 00:21:06,722 Sim. 331 00:21:06,805 --> 00:21:08,432 Podíamos... 332 00:21:08,515 --> 00:21:10,559 Vamos perguntar se há algo fixe para fazer. 333 00:21:34,833 --> 00:21:38,796 Sim, deu muito trabalho. Este pormenor, os cascos, o focinho. 334 00:21:38,879 --> 00:21:40,756 Demorou quatro horas. 335 00:21:40,839 --> 00:21:43,050 Ena, deves gostar muito de porcos. 336 00:21:43,759 --> 00:21:45,636 Sim, para comer. São do melhor. 337 00:21:45,719 --> 00:21:47,638 Não são muito inteligentes? 338 00:21:47,721 --> 00:21:49,056 Sim, ouvi dizer que são. 339 00:21:49,139 --> 00:21:51,475 Sim, supostamente tão inteligentes como os cães. 340 00:21:51,558 --> 00:21:52,851 -E depois? -Desculpa. 341 00:21:52,935 --> 00:21:54,103 Craig, desculpa! 342 00:21:54,186 --> 00:21:55,020 Meu Deus! 343 00:21:55,104 --> 00:21:56,772 O que há nesses sacos todos? 344 00:21:56,855 --> 00:22:00,734 Bom, comprei roupa nova, para não ter de usar a tua. 345 00:22:00,818 --> 00:22:02,987 Pumba! Vamos embora. 346 00:22:03,612 --> 00:22:04,863 Desfile de moda. 347 00:22:04,947 --> 00:22:10,119 A maioria dos pratos clássicos TG de frango, como à milanesa ou à parmigiana, 348 00:22:10,202 --> 00:22:12,830 incluem molhos italianos tradicionais, 349 00:22:12,913 --> 00:22:18,168 feitos de alecrim, manjericão, manjerona, salva, tomilho. 350 00:22:18,252 --> 00:22:23,716 Mas a nossa lasanha Crazy Calabrese tem piripiri em flocos. 351 00:22:23,799 --> 00:22:26,260 Porque isso lhe dá aquele picante que todos adoramos. 352 00:22:26,343 --> 00:22:29,471 Queres provar a manjerona, ou lá como se chama? 353 00:22:29,555 --> 00:22:30,764 Sim, claro. 354 00:22:30,848 --> 00:22:33,350 Quando ela o disse, percebi "margarina". 355 00:22:33,976 --> 00:22:38,981 Sim, eu também. Pensei: "Esperem, margarina é uma especiaria italiana?" 356 00:22:39,064 --> 00:22:41,567 "Aqui está uma erva italiana fixe, chamada manteiga." 357 00:22:43,902 --> 00:22:45,112 Desculpe. 358 00:22:45,195 --> 00:22:48,824 E, claro, nos nossos restaurantes nos Estados Unidos, 359 00:22:49,616 --> 00:22:52,411 usamos exclusivamente 360 00:22:52,494 --> 00:22:53,370 os pré-embalados... 361 00:22:53,912 --> 00:22:56,999 Meninas. Meninas, respeitem as ervas. 362 00:22:57,082 --> 00:22:59,460 Por falar em respeitar as ervas, 363 00:22:59,543 --> 00:23:02,671 posso dirigir-me à sala? Ou "salva"? 364 00:23:02,755 --> 00:23:04,006 Está bem. 365 00:23:04,089 --> 00:23:08,302 Ouçam, malta, quero pedir desculpa, se vos pareci distante. 366 00:23:08,385 --> 00:23:09,803 Não sei, deve ser do jet lag. 367 00:23:09,887 --> 00:23:12,306 Mas quero tentar estar mais disponível. 368 00:23:12,389 --> 00:23:14,308 E, Liz, adoro o que está a fazer, 369 00:23:14,391 --> 00:23:17,311 mas talvez devêssemos tentar inovar. 370 00:23:17,394 --> 00:23:18,479 A bruscheta, por exemplo. 371 00:23:19,897 --> 00:23:21,690 Porque não a tentamos melhorar? 372 00:23:21,774 --> 00:23:24,818 Têm um funil para a espuma? 373 00:23:24,902 --> 00:23:27,571 E gelatina. Preciso de derreter a gelatina. 374 00:23:27,655 --> 00:23:29,406 Não, não tenho isso. 375 00:23:29,490 --> 00:23:32,576 Está bem, usamos claras para lhe dar mais corpo. 376 00:23:33,869 --> 00:23:35,162 Uma bela meia dúzia. 377 00:23:36,121 --> 00:23:36,997 A tigela... 378 00:23:38,999 --> 00:23:41,085 Muito bem. Sabem que mais? 379 00:23:41,168 --> 00:23:43,796 Vamos usar o ovo inteiro e obter a proteína da gema. 380 00:23:44,797 --> 00:23:46,882 Muito bem. Vamos mexer isto. 381 00:23:46,966 --> 00:23:51,011 E nitrogénio líquido? Têm algum aqui? 382 00:23:51,095 --> 00:23:53,055 Não é esse tipo de cozinha. 383 00:23:53,138 --> 00:23:54,932 Está bem, usemos leite. 384 00:23:55,015 --> 00:23:58,143 E pronto. Estamos a mexer. 385 00:23:58,227 --> 00:24:00,521 -É preciso mexer depressa. -O quê? 386 00:24:00,604 --> 00:24:01,772 Isto está a acontecer? 387 00:24:01,855 --> 00:24:04,191 Eu sei que não é bonito, 388 00:24:04,274 --> 00:24:06,151 mas estamos a improvisar. Vai resultar. 389 00:24:06,235 --> 00:24:08,779 Fran, é melhor parar de macerar. 390 00:24:08,862 --> 00:24:11,490 Quero apresentar-vos um convidado muito especial. 391 00:24:11,573 --> 00:24:14,284 É o nosso CEO e fundador 392 00:24:14,368 --> 00:24:17,621 -e o meu queridíssimo amigo... -Credo! 393 00:24:17,705 --> 00:24:18,914 ...Nick Martucci. 394 00:24:24,253 --> 00:24:25,462 Não pares por minha causa. 395 00:24:25,546 --> 00:24:28,674 Está bem. Estou só a fazer uma espuma. 396 00:24:28,757 --> 00:24:31,468 -É mais uma emulsão. -Ficará incrível, de certeza. 397 00:24:31,552 --> 00:24:32,594 -Obrigado. -Sim. 398 00:24:32,678 --> 00:24:34,305 Estava perto e resolvi aparecer. 399 00:24:34,388 --> 00:24:35,347 Não é tão fixe? 400 00:24:36,598 --> 00:24:38,600 Não costumo estar cá na época baixa, 401 00:24:38,684 --> 00:24:42,813 mas resolvi abrir uma exceção para este grupo. Sim. 402 00:24:43,480 --> 00:24:44,398 -Olá. -Olá, Nick. 403 00:24:45,357 --> 00:24:47,818 -Como vais? Sou a Susie. -Susie? 404 00:24:47,901 --> 00:24:50,321 -É um lindo nome. -Está bem. 405 00:24:52,781 --> 00:24:53,949 Sou a Nick. Sou... 406 00:24:55,367 --> 00:24:56,660 Sou a Jen. O Nick és tu. 407 00:25:00,247 --> 00:25:02,958 -Olá, Nick. -Tens mãos delicadas. 408 00:25:03,751 --> 00:25:04,877 Obrigada. 409 00:25:09,882 --> 00:25:11,634 Eu... adoro-te. 410 00:25:12,926 --> 00:25:13,844 Obrigado. 411 00:25:18,140 --> 00:25:19,933 -Desculpa. -Não, acontece. 412 00:25:20,017 --> 00:25:22,478 -Nunca tinha estado na Europa. -Não peças desculpa. 413 00:25:26,106 --> 00:25:28,025 É muito parecida com a Connie, não é? 414 00:25:28,984 --> 00:25:29,985 Sou a Amber. 415 00:25:31,987 --> 00:25:33,739 Muito prazer, Amber. 416 00:25:35,491 --> 00:25:36,909 Sou o Fran. 417 00:25:36,992 --> 00:25:39,662 Obrigado a todos por terem vindo de tão longe. 418 00:25:39,745 --> 00:25:42,289 Agradecemos muito tudo o que fizeram pela nossa família. 419 00:25:42,373 --> 00:25:44,208 Vou estar por cá esta semana, 420 00:25:44,291 --> 00:25:47,211 por isso, estou desejoso de vos conhecer melhor. 421 00:25:47,294 --> 00:25:48,671 Esta é a minha assistente, Kat. 422 00:25:48,754 --> 00:25:51,757 Se precisarem de algo, falem com ela. 423 00:25:51,840 --> 00:25:53,759 Ela trata dos meus assuntos. 424 00:25:53,842 --> 00:25:55,010 Que tal uma foto de grupo? 425 00:25:55,678 --> 00:25:57,888 Sim, vamos a isso. Vamos lá. 426 00:25:57,972 --> 00:25:58,806 Sim. 427 00:26:01,308 --> 00:26:04,395 Muito bem, digam "formaggi". 428 00:26:09,233 --> 00:26:13,237 Muito bem. Agora, se me dão licença, falarei convosco de manhã. 429 00:26:13,320 --> 00:26:15,239 -Está bem. -Obrigada, Nick. 430 00:26:15,322 --> 00:26:18,283 -Adeus. -Bom... 431 00:26:19,868 --> 00:26:21,620 Foi demais, não foi? 432 00:26:21,704 --> 00:26:22,746 Estão todos bem? 433 00:26:23,622 --> 00:26:25,958 -Então, o Nick... -Onde estávamos? 434 00:26:26,041 --> 00:26:28,335 Ele estava mesmo a dar-te algo extra. 435 00:26:28,419 --> 00:26:29,420 Bom, eu... 436 00:26:31,922 --> 00:26:34,049 -Quem é a Connie? -Não sei. 437 00:26:34,967 --> 00:26:36,844 -Beijei-o nos lábios. -Pois foi. 438 00:26:37,678 --> 00:26:40,014 -És a Amber, certo? -Sim. 439 00:26:40,097 --> 00:26:42,057 Fixe. Queres ir fumar um cigarro? 440 00:26:44,101 --> 00:26:45,102 Vem comigo. 441 00:26:47,813 --> 00:26:48,647 Está bem. 442 00:26:48,731 --> 00:26:51,775 -Então, uma das coisas que... -Aí tens. 443 00:26:51,859 --> 00:26:53,527 ...que adoro no piripiri é... 444 00:26:58,907 --> 00:27:00,117 Não fumo. 445 00:27:01,160 --> 00:27:02,536 Então, não traves o fumo. 446 00:27:03,203 --> 00:27:04,038 Está bem. 447 00:27:13,797 --> 00:27:14,882 Eu... 448 00:27:14,965 --> 00:27:17,468 Só fumei duas semanas, no secundário, 449 00:27:17,551 --> 00:27:20,262 e fumava cravo-da-índia, porque achava muito fixe. 450 00:27:20,346 --> 00:27:23,641 Andava no carro, com o cigarro à janela, 451 00:27:23,724 --> 00:27:25,142 mas muito enjoada. 452 00:27:25,225 --> 00:27:28,937 E a minha mãe encontrou os cigarros e perguntou se eu fumava, 453 00:27:29,021 --> 00:27:31,523 e eu disse que não e desatei a chorar. 454 00:27:31,607 --> 00:27:35,152 -Senti-me tão mal por mentir. -Que fixe. 455 00:27:37,071 --> 00:27:38,614 Eu a chorar é fixe? 456 00:27:39,823 --> 00:27:40,824 Não, desculpa. 457 00:27:41,742 --> 00:27:43,786 Estou um pouco azamboada. 458 00:27:43,869 --> 00:27:45,621 -De viajar? -Não. 459 00:27:46,205 --> 00:27:48,207 Não, estamos sempre a viajar. 460 00:27:48,958 --> 00:27:52,920 Sim, nem me lembro da última vez que estivemos num sítio mais de uma semana. 461 00:27:53,003 --> 00:27:54,004 Parece divertido. 462 00:27:54,922 --> 00:27:56,298 Sim, pode ser. 463 00:27:57,132 --> 00:27:59,718 Também pode ser uma grande treta. 464 00:28:02,096 --> 00:28:05,349 Desculpa, estou a chatear-te com as minhas merdas e acabámos de nos conhecer. 465 00:28:05,432 --> 00:28:07,726 Meu Deus, podes chatear-me com merdas. 466 00:28:08,352 --> 00:28:09,186 Sim? 467 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 O que fazes esta noite? Tens planos? 468 00:28:18,028 --> 00:28:19,738 Não. Quero dizer, não sei. 469 00:28:19,822 --> 00:28:21,949 Acho que não podemos fazer planos. 470 00:28:22,032 --> 00:28:23,617 Que se lixe isso. Estás comigo. 471 00:28:25,160 --> 00:28:27,246 Conheço um sítio fixe em Lucca. 472 00:28:27,955 --> 00:28:31,500 -Está bem, ótimo. -Quero ir a um sítio fixe em Lucca. 473 00:28:32,251 --> 00:28:34,670 E o Craig diz que devíamos ficar todos juntos, certo? 474 00:28:36,046 --> 00:28:37,673 Dás-me uma passa? 475 00:28:39,091 --> 00:28:40,843 -Vá, a primeira. -Está bem. 476 00:28:40,926 --> 00:28:41,760 Vamos lá. 477 00:28:43,804 --> 00:28:45,556 -Manjerona? -Não. 478 00:28:46,640 --> 00:28:48,726 -Menta? -Não. 479 00:28:50,436 --> 00:28:52,688 -Pinheiro? -Não. 480 00:28:53,689 --> 00:28:54,898 Olá, pessoal. 481 00:28:54,982 --> 00:28:59,653 A Amber, a Kat e eu vamos a um bar fixe em Lucca, esta noite, 482 00:28:59,737 --> 00:29:01,363 se alguém quiser ir. 483 00:29:01,447 --> 00:29:03,866 Muito bem, não. Isso não vai acontecer. 484 00:29:03,949 --> 00:29:07,911 Para que fique claro, nenhum de nós sairá do campus TG, a não ser... 485 00:29:07,995 --> 00:29:10,331 Craig, será divertido! 486 00:29:10,414 --> 00:29:13,083 É preciso viver um pouco, querido. 487 00:29:13,167 --> 00:29:15,002 -Eu quero ir. -Sim, por favor? 488 00:29:15,085 --> 00:29:16,545 -Não. -É onde nasceu Puccini. 489 00:29:16,629 --> 00:29:19,298 Deb. Deb, isso não é permitido. 490 00:29:19,381 --> 00:29:20,758 O que não é permitido? 491 00:29:20,841 --> 00:29:22,009 Fumar. 492 00:29:23,969 --> 00:29:26,847 -O quê? -Deb, apaga-o. 493 00:29:26,930 --> 00:29:28,766 Meu Deus, tão sério. 494 00:29:29,725 --> 00:29:32,394 Craig, estamos na Europa, caso não saibas, 495 00:29:32,478 --> 00:29:36,315 e tens de descontrair um pouco, por favor. 496 00:29:36,398 --> 00:29:37,858 Isto é uma cozinha funcional. 497 00:29:38,442 --> 00:29:39,777 Apaga-o. 498 00:29:40,944 --> 00:29:41,779 Tudo bem. 499 00:29:46,659 --> 00:29:49,036 -Fixe, então, Lucca? -Sim, podemos ir? 500 00:29:49,662 --> 00:29:52,331 Muito bem, fazemos um acordo. Podemos ir... 501 00:29:52,414 --> 00:29:53,248 -Boa! -Pronto. 502 00:29:53,332 --> 00:29:54,249 -Boa! -Vamos. 503 00:29:54,333 --> 00:29:56,502 -...ao bar daqui. -Que porra, Craig? 504 00:29:56,585 --> 00:29:57,670 Que acordo é esse? 505 00:29:57,753 --> 00:30:00,214 Não sei o que dizer. Não vamos a Lucca. 506 00:30:00,297 --> 00:30:01,632 São as regras. 507 00:30:01,715 --> 00:30:05,219 Trouxe molly e a Jen e eu vamos consumir, esta noite. Não sei se queres... 508 00:30:05,302 --> 00:30:06,470 -Vá lá... -Veremos. 509 00:30:06,553 --> 00:30:07,930 -Não sei que diga. -Sem pressão. 510 00:30:08,013 --> 00:30:08,973 -Lucca, não. -Está bem. 511 00:30:09,056 --> 00:30:10,891 -De que estão a falar? -Será divertido. 512 00:30:14,520 --> 00:30:16,981 Meu Deus! Olhem para elas. 513 00:30:18,482 --> 00:30:21,902 Temos a mesma cara! 514 00:30:23,237 --> 00:30:25,614 São tão irritantes. 515 00:30:25,698 --> 00:30:27,241 É tão deprimente. 516 00:30:27,324 --> 00:30:30,452 Quando cheguei a Itália, tinha homens a perseguir-me pelas ruas. 517 00:30:30,536 --> 00:30:32,496 Eles... assobiavam-me. 518 00:30:32,579 --> 00:30:35,874 Estendiam a mão e apalpavam-me o rabo. 519 00:30:35,958 --> 00:30:36,917 Não! 520 00:30:37,001 --> 00:30:39,086 Não, era ótimo. Era ótimo. 521 00:30:40,963 --> 00:30:43,173 Agora, ando na rua e sou invisível. 522 00:30:43,257 --> 00:30:45,217 Põem-me bebidas na cabeça como numa mesa. 523 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 Já nem me assobiam. Nem aquela coisa... 524 00:30:47,803 --> 00:30:50,848 Não sei... com os dedos e a língua? Isto? 525 00:30:50,931 --> 00:30:52,808 -Já não mo fazem. -Faziam isso? 526 00:30:53,434 --> 00:30:55,561 -Sim. -Meu Deus! 527 00:30:55,644 --> 00:30:56,854 Tenho saudades. 528 00:30:56,937 --> 00:30:58,397 É uma treta não irmos a Lucca. 529 00:30:58,897 --> 00:31:01,025 Sabes que Lucca é a capital porno de Itália? 530 00:31:02,234 --> 00:31:04,361 Mas usam máscaras para esconder a identidade. 531 00:31:05,237 --> 00:31:06,905 Porque sabes isso? 532 00:31:06,989 --> 00:31:08,782 Lamento que o plano tenha saído furado. 533 00:31:08,866 --> 00:31:11,368 Quero muito ir ao bar de que falaste. 534 00:31:11,452 --> 00:31:13,245 Não, não faz mal. 535 00:31:13,329 --> 00:31:15,372 -Iremos noutro dia. -Claro. 536 00:31:17,082 --> 00:31:22,254 Fala-me mais das tuas... Das tuas viagens. Qual foi o sítio de que mais gostaste? 537 00:31:25,132 --> 00:31:26,383 Fui a tantos sítios. 538 00:31:28,469 --> 00:31:31,138 Uma vez, estava a viver no estrangeiro, nos Andes, 539 00:31:31,221 --> 00:31:34,767 e subi o cabo a pé até Pachamama, pedrada com coca. 540 00:31:35,976 --> 00:31:38,395 Sim, é preciso coca para sobreviver à soroche. 541 00:31:38,479 --> 00:31:40,147 -O que é isso? -A doença da altitude. 542 00:31:40,230 --> 00:31:42,608 Estávamos a 3200 metros, precisamos mesmo de coca. 543 00:31:43,192 --> 00:31:44,818 Enfim, era o solstício, certo? 544 00:31:44,902 --> 00:31:46,945 Então, era o único dia do ano 545 00:31:47,029 --> 00:31:49,865 em que a luz do sol atinge ambas salas ovário ao mesmo tempo. 546 00:31:49,948 --> 00:31:51,116 -Salas ovário? -Sim. 547 00:31:51,200 --> 00:31:52,993 Foi uma aventura na América Latina. 548 00:31:53,077 --> 00:31:55,537 -Completamente. -Leste García Márquez? 549 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 Não creio. 550 00:31:59,458 --> 00:32:01,627 Estive a ler Notícia de um Sequestro. 551 00:32:01,710 --> 00:32:05,714 É sobre pessoas que foram raptadas pelo Pablo Escobar. É brutal. 552 00:32:05,798 --> 00:32:07,841 Não é como as cenas mágicas e realistas dele. 553 00:32:07,925 --> 00:32:08,926 É completamente marado. 554 00:32:11,220 --> 00:32:13,639 -Parece marado. -Sim. 555 00:32:13,722 --> 00:32:17,309 É uma loucura, o quanto a comida é melhor aqui, não é? 556 00:32:18,519 --> 00:32:21,897 Fran, esta azeitona, estas batatas fritas, é como... 557 00:32:22,898 --> 00:32:27,027 ...se nunca tivesse comido uma azeitona. Nem batatas fritas. 558 00:32:27,111 --> 00:32:29,947 Sim, mas, na juventude, eu era mais dissoluto, 559 00:32:30,030 --> 00:32:30,948 percebes? 560 00:32:31,490 --> 00:32:34,702 Tipo, estava sempre metido em sarilhos, 561 00:32:34,785 --> 00:32:36,662 fiz coisas de que não me orgulho. 562 00:32:36,745 --> 00:32:37,830 Pois. 563 00:32:37,913 --> 00:32:39,164 Então, Bakersfield... 564 00:32:40,624 --> 00:32:41,458 Sim. 565 00:32:42,209 --> 00:32:44,420 É uma seca. 566 00:32:46,755 --> 00:32:48,674 Não sei, parece-me exótico. 567 00:32:51,176 --> 00:32:53,887 Não há salas ovário. 568 00:32:54,638 --> 00:32:56,432 É o Nick. Tenho de ir. 569 00:32:57,182 --> 00:32:58,309 Está tudo bem? 570 00:32:58,392 --> 00:33:00,519 Sim, são só as merdas do costume. 571 00:33:00,602 --> 00:33:04,106 Foi muito divertido. Lamento que tenha sido estragado pelo... 572 00:33:06,191 --> 00:33:09,987 Não faz mal. Mas que tal na próxima vez sermos só nós as duas? 573 00:33:10,070 --> 00:33:10,946 Claro. 574 00:33:12,614 --> 00:33:13,615 Adeus. 575 00:33:22,625 --> 00:33:26,211 Qual é a tua massa preferida? A minha foi sempre esparguete. 576 00:33:26,295 --> 00:33:28,422 -Esparguete? -Sim. 577 00:33:28,505 --> 00:33:31,967 Não, não é esparguete. Nunca ouviste falar da minha preferida. 578 00:33:32,635 --> 00:33:33,719 Esperem. Olhem. 579 00:33:34,511 --> 00:33:36,096 O Nick está no gabinete a trabalhar. 580 00:33:36,180 --> 00:33:38,015 -Deve ser importante. -O gabinete? 581 00:33:38,098 --> 00:33:39,350 Isto é o "Cluedo"? 582 00:33:39,433 --> 00:33:41,685 Ele vai matar o Coronel Mostarda com o tubo? 583 00:33:42,895 --> 00:33:46,940 Pois, não. Sei muito sobre a planta da casa dele porque sou um grande... 584 00:33:47,024 --> 00:33:48,192 Sabes muito sobre a planta? 585 00:33:48,275 --> 00:33:51,654 Sim, pesquisei muito e vi fotos. 586 00:33:51,737 --> 00:33:53,864 -Não é nada sinistro. -É sinistro? 587 00:33:54,615 --> 00:33:55,449 Só acho... 588 00:34:09,462 --> 00:34:12,632 -Veste-te. -Porquê? O que estás... 589 00:34:12,716 --> 00:34:14,593 Não queremos acordar os outros. 590 00:34:15,009 --> 00:34:16,469 Veste-te e vem comigo. 591 00:34:17,971 --> 00:34:19,014 Estou em apuros? 592 00:34:21,600 --> 00:34:22,433 Não. 593 00:34:22,518 --> 00:34:23,518 {\an8}COMER ORAR AMAR 594 00:34:23,602 --> 00:34:25,728 {\an8}Disseste que não estavas a ler nada. 595 00:34:26,563 --> 00:34:27,398 Ena! 596 00:34:56,510 --> 00:34:58,137 Precisava do fato de banho? 597 00:34:58,846 --> 00:34:59,930 Não, não é preciso. 598 00:35:01,390 --> 00:35:03,100 LA SPEZIA, ITÁLIA 599 00:35:03,183 --> 00:35:06,520 Isto é a Ligúria, por isso, se te oferecerem pesto, 600 00:35:06,603 --> 00:35:08,439 -aceita. -Está bem. 601 00:35:11,191 --> 00:35:12,776 Olá. 602 00:35:14,695 --> 00:35:17,364 -Bem-vinda a bordo do meu humilde barco. -Não. 603 00:35:18,157 --> 00:35:20,034 Não, desculpa. É tão estúpido. 604 00:35:22,119 --> 00:35:22,953 Ena! 605 00:35:23,037 --> 00:35:25,456 Pronto, encontramo-nos aqui logo à noite? 606 00:35:25,539 --> 00:35:27,374 -Não vens connosco? -Não. 607 00:35:28,125 --> 00:35:29,960 -Mas diverte-te. -Está bem. 608 00:35:32,212 --> 00:35:36,508 -Deve ser emocionante para ti. -Meu Deus, sim! É espetacular! 609 00:35:36,592 --> 00:35:39,094 Tens de descalçar os sapatos. A menos que sejam novos. 610 00:35:39,678 --> 00:35:40,596 Sim. 611 00:35:54,610 --> 00:35:56,070 Isto é incrível! 612 00:36:11,835 --> 00:36:14,004 Como te está o programa a tratar? Estás a gostar? 613 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 É espetacular. Tão espetacular. 614 00:36:16,757 --> 00:36:20,010 Sinceramente, é tão bom estar noutro país. 615 00:36:20,094 --> 00:36:23,430 Sim, deve ser estranho para ti, nunca tendo saído dos EUA. 616 00:36:24,098 --> 00:36:26,350 -Sim. -Às vezes, não lhe dou valor. 617 00:36:27,893 --> 00:36:30,562 -Bakersfield? -Sim. 618 00:36:31,313 --> 00:36:34,024 Isto é muito melhor. 619 00:36:35,526 --> 00:36:37,111 Ainda bem que estás a gostar. 620 00:36:37,861 --> 00:36:41,949 Estou. Estou mesmo. Quero ver e fazer tudo. 621 00:36:42,032 --> 00:36:44,034 Quero aproveitar cada momento, 622 00:36:44,118 --> 00:36:46,620 embora saiba que isso parece parvo. 623 00:36:46,704 --> 00:36:48,038 Não acho que pareça. 624 00:36:49,957 --> 00:36:53,794 Aproveita ao máximo. Podia mostrar-te a Costa Amalfitana, um dia. 625 00:36:54,586 --> 00:36:56,338 Ficarás deslumbrada. 626 00:36:59,341 --> 00:37:00,884 Quero mostrar-te uma coisa. 627 00:37:03,929 --> 00:37:07,224 Comprei-as a um amigo pescador em La Spezia, esta manhã. 628 00:37:11,353 --> 00:37:12,187 Amber... 629 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 Porque estás aqui? 630 00:37:17,484 --> 00:37:18,360 No teu barco? 631 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Convidaste-me. 632 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 Não, porque estás aqui? 633 00:37:22,906 --> 00:37:27,995 Nesta viagem? Estou confusa. Foi o meu patrão que me recomendou. 634 00:37:28,078 --> 00:37:29,204 Porque és tão cautelosa? 635 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Não acho que seja. Achas que sou cautelosa? 636 00:37:33,417 --> 00:37:35,377 Se pudesses ser famosa, serias? 637 00:37:36,378 --> 00:37:39,381 -Não. Que pergunta tão descabida. -Porque não? 638 00:37:40,549 --> 00:37:41,425 Não sei. 639 00:37:41,508 --> 00:37:44,470 Acho que não tenho talentos especiais, ou assim. 640 00:37:46,430 --> 00:37:48,223 Mas não acho que isso me torne cautelosa. 641 00:37:48,724 --> 00:37:51,518 Antes de uma chamada, ensaias o que vais dizer? 642 00:37:53,062 --> 00:37:55,105 Às vezes, sim. 643 00:37:55,189 --> 00:37:58,025 Acho que sim, se for uma chamada importante. 644 00:38:01,820 --> 00:38:04,073 Que papéis têm o amor e o afeto na tua vida? 645 00:38:05,491 --> 00:38:09,745 Ena! Desculpa, aonde queres chegar? 646 00:38:14,416 --> 00:38:17,461 Quero dizer, não sei. Amo a minha família. 647 00:38:17,544 --> 00:38:21,048 -Amo o meu gato, o Stevie. -Não, amor romântico. 648 00:38:24,593 --> 00:38:27,054 Não tenho isso na minha vida, agora. 649 00:38:27,721 --> 00:38:31,308 Tive uma relação que acabou mal, há uns meses. 650 00:38:32,893 --> 00:38:36,063 Ele era muito controlador e, não sei, 651 00:38:36,146 --> 00:38:38,691 fazia-me sentir mal comigo mesma. 652 00:38:39,483 --> 00:38:41,485 E acho que eu também não era boa para ele. 653 00:38:41,568 --> 00:38:45,781 Estava sempre a tentar acabar e ele convencia-me sempre a voltar. 654 00:38:46,740 --> 00:38:49,910 Fazia-me sentir que o amor tem de dar muito trabalho 655 00:38:49,994 --> 00:38:53,330 e que ninguém me amaria sem maquilhagem e... 656 00:38:56,000 --> 00:38:58,544 Ena! Isso é horrível. 657 00:38:58,627 --> 00:38:59,837 Não merecias isso. 658 00:39:02,589 --> 00:39:08,178 Sim. Então, acho que estou contente por não ter amor na minha vida, neste momento. 659 00:39:08,262 --> 00:39:13,517 Posso ser eu mesma e divertir-me. 660 00:39:14,310 --> 00:39:16,020 Então, não houve mais ninguém? 661 00:39:16,103 --> 00:39:20,024 Céus, não! Quero dizer, sabes, 662 00:39:20,107 --> 00:39:22,985 se algo desse género surgiu, eu suprimi-o. 663 00:39:25,821 --> 00:39:27,823 Sim, talvez seja um pouco cautelosa. Não sei. 664 00:39:27,906 --> 00:39:30,242 Sim, isso é muito difícil. 665 00:39:31,952 --> 00:39:36,290 Não, quero dizer, não faz mal. Eu estou bem. Acontece. 666 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 Estou aqui. 667 00:39:41,003 --> 00:39:42,504 Quero dizer... E tu? 668 00:39:43,672 --> 00:39:45,799 Logo depois da morte da minha irmã... 669 00:39:45,883 --> 00:39:47,801 Meu Deus! Lamento muito. 670 00:39:50,846 --> 00:39:53,474 Foi a coisa mais difícil que já vivi. 671 00:39:53,557 --> 00:39:56,977 Nada se lhe compara: conhecer primeiros-ministros, dignitários, 672 00:39:57,061 --> 00:40:00,481 propor CR, filmar anúncios... Já nada me perturba. 673 00:40:02,316 --> 00:40:06,070 -Desculpa, eu não... Nunca... -Não faz mal. 674 00:40:13,786 --> 00:40:16,038 Estive muito mal. 675 00:40:16,121 --> 00:40:21,210 Procurava algo mais profundo, algo menos solitário. 676 00:40:21,293 --> 00:40:24,880 Queria abrir-me e não me sentir 677 00:40:24,964 --> 00:40:27,341 limitado por atitudes e amarras convencionais. 678 00:40:28,258 --> 00:40:31,136 E dei por mim, 679 00:40:31,220 --> 00:40:35,474 uma noite, numa situação em grupo... 680 00:40:37,893 --> 00:40:41,897 Sentia que estava a sair do meu corpo... 681 00:40:42,606 --> 00:40:44,942 Tudo isto se entrelaça... 682 00:40:45,025 --> 00:40:46,276 Pele maravilhosa. 683 00:40:49,780 --> 00:40:51,031 Sabes, começas... 684 00:40:51,699 --> 00:40:52,574 Não sei o que... 685 00:40:55,744 --> 00:40:59,665 É uma forma tão incrível de manter o prazer. 686 00:41:04,962 --> 00:41:06,088 Talvez te pudesse mostrar. 687 00:41:08,590 --> 00:41:09,925 Sim, claro. 688 00:41:11,010 --> 00:41:13,512 Estou muito contente por estares aqui. 689 00:41:57,848 --> 00:41:59,600 Acho que a Kat tem de te levar de volta. 690 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Isto foi incrível. 691 00:42:07,816 --> 00:42:10,361 Foi. Muito obrigada. 692 00:42:10,444 --> 00:42:13,697 Foi um prazer. Pronto, pronto! 693 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 Credo! 694 00:42:17,534 --> 00:42:21,455 Ouve, o meu amigo Ricky vai dar uma festa amanhã à noite. 695 00:42:22,206 --> 00:42:24,083 É escultor, muito talentoso. 696 00:42:25,584 --> 00:42:27,127 Querer ir? 697 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 Se não for demais. 698 00:42:30,214 --> 00:42:34,802 -Não, sim. Incrível. Adoraria ir. -Ótimo. 699 00:42:36,261 --> 00:42:38,722 Então, estamos combinados? 700 00:42:40,265 --> 00:42:42,309 Sim. Ótimo. 701 00:42:52,403 --> 00:42:53,821 Espera, mais uma coisa. 702 00:42:53,904 --> 00:42:55,906 É melhor isto ficar entre nós, 703 00:42:55,990 --> 00:42:58,993 para os outros não pensarem que tens tratamento especial. 704 00:42:59,868 --> 00:43:01,412 -Claro. -Está bem. 705 00:43:07,251 --> 00:43:08,127 Foi incrível. 706 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 -Nem acredito. -Pois. 707 00:43:11,588 --> 00:43:13,090 Mas sê discreta. 708 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 Certo. Claro. 709 00:43:20,806 --> 00:43:23,642 Sim, e ele fez-me um monte de perguntas íntimas 710 00:43:23,726 --> 00:43:27,229 e contou-me tudo sobre a família e a dor dele. 711 00:43:27,313 --> 00:43:30,316 -Espera, a dor dele? -Sim, foi uma loucura. Tipo, 712 00:43:30,941 --> 00:43:34,945 não contes a ninguém, mas falou-me da irmã que morreu e depois beijámo-nos. 713 00:43:35,487 --> 00:43:38,449 E convidou-me para a festa de um artista, amanhã. 714 00:43:38,532 --> 00:43:39,950 Espera. Mas que raio? 715 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 Então, andas de iate e agora és a namorada dele? 716 00:43:43,245 --> 00:43:44,288 Não. 717 00:43:44,371 --> 00:43:45,831 Não sou namorada dele. 718 00:43:45,914 --> 00:43:49,376 -Só tivemos um dia incrível. -Meu Deus! Ele também é uma brasa ao vivo? 719 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 -Sim. -Meu Deus! Tenho tanta inveja! 720 00:43:53,213 --> 00:43:56,467 Vais voar pelo mundo inteiro com o teu namorado rico, 721 00:43:56,550 --> 00:43:58,510 a conhecer artistas famosos em iates e assim. 722 00:43:58,594 --> 00:44:00,012 Eu disse-te que ia acontecer. 723 00:44:00,095 --> 00:44:02,765 -Não é meu namorado. -É teu namorado, sim. 724 00:44:05,225 --> 00:44:06,352 Como está, Jen? 725 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Um pouco duro. 726 00:44:09,480 --> 00:44:12,358 É o que chamamos al dente. 727 00:44:12,441 --> 00:44:15,152 É a textura e o ponto de cozedura ideal. 728 00:44:15,235 --> 00:44:17,780 É um pouco nojenta, esta textura. 729 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 -Sim, é nojenta. -É demasiado elástica. 730 00:44:19,948 --> 00:44:22,242 Mas é ideal. 731 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 -Devia ficar mais mole. -Comida de gato quente. 732 00:44:24,745 --> 00:44:26,080 Sim. Bom, não é... 733 00:44:26,163 --> 00:44:29,833 É como... Sabem como quando se mastiga uma borracha? 734 00:44:29,917 --> 00:44:32,586 -Sabe a... -Sim. Quem comeria massa assim? 735 00:44:32,670 --> 00:44:34,380 -Não é? -Já se podem sentar. 736 00:44:34,880 --> 00:44:38,217 -Está bem. -Amber, como te sentes hoje? 737 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 -Ótima. -De certeza? 738 00:44:41,470 --> 00:44:43,263 Já não tens a enxaqueca? 739 00:44:46,016 --> 00:44:48,852 Sim, tenho. 740 00:44:49,520 --> 00:44:50,437 Muito bem. 741 00:44:51,772 --> 00:44:54,984 Talvez devesses voltar para o teu quarto e descansar. 742 00:44:55,484 --> 00:44:59,530 Sim, parece-me ótimo. Descansar. 743 00:45:04,868 --> 00:45:06,412 Ainda bem que vai descansar. 744 00:45:06,495 --> 00:45:09,081 Craig, quando volta a Sra. Bence? 745 00:45:09,164 --> 00:45:11,083 Não vai voltar. 746 00:45:11,166 --> 00:45:12,001 Foi-se embora. 747 00:45:12,084 --> 00:45:13,961 Quem sabe o que fazer à água? 748 00:45:14,044 --> 00:45:16,880 Deitamo-la fora ou usamo-la mais tarde? 749 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 Podia ensinar-vos outra maneira. 750 00:45:18,924 --> 00:45:20,676 -Olá. -Credo! 751 00:45:21,176 --> 00:45:23,137 O Nick mandou-me levar-te à festa do Ricky. 752 00:45:23,220 --> 00:45:24,054 Ótimo. 753 00:45:24,596 --> 00:45:26,307 Vou só ao quarto trocar-me 754 00:45:26,390 --> 00:45:28,600 -e encontramo-nos lá fora? -Não te preocupes. 755 00:45:28,684 --> 00:45:31,145 Tratámos de tudo. Temos de ser discretas. 756 00:45:31,770 --> 00:45:32,646 Claro. 757 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 Não sei. É demasiado? 758 00:45:49,788 --> 00:45:50,706 Sim. 759 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 É esse mesmo. Levamo-lo. 760 00:45:53,167 --> 00:45:57,254 -Kat, é muito caro para mim. -Não te preocupes. É presente do Nick. 761 00:45:59,381 --> 00:46:00,841 Como no Pretty Woman? 762 00:46:03,510 --> 00:46:04,595 O quê? 763 00:46:05,512 --> 00:46:06,764 -Está bem. -Está bem. 764 00:46:06,847 --> 00:46:09,725 -Está bem. -Está pago. 765 00:46:15,105 --> 00:46:17,441 RIGOLI, ITÁLIA 766 00:46:38,963 --> 00:46:40,881 -Uma bebida? -Sim, por favor. 767 00:47:18,961 --> 00:47:19,962 Olá. 768 00:47:21,255 --> 00:47:22,840 Estás tão linda! 769 00:47:24,049 --> 00:47:25,759 Não parei de pensar em ti. 770 00:47:25,843 --> 00:47:27,761 Eu também não. Diverti-me tanto. 771 00:47:34,393 --> 00:47:37,438 Vem, quero apresentar-te alguns dos meus amigos. 772 00:47:37,521 --> 00:47:38,355 Está bem. 773 00:47:41,692 --> 00:47:43,068 Lá está ele. 774 00:47:43,152 --> 00:47:45,654 -Amber, este é o Ricky. -Olá. 775 00:47:45,738 --> 00:47:47,531 A festa é dele. 776 00:47:47,614 --> 00:47:50,326 Somos amigos há muito tempo. 777 00:47:51,201 --> 00:47:54,038 Ele é quase tão bom a esculpir como a dar festas. 778 00:47:54,580 --> 00:47:57,666 Sou também repositório dos segredos sujos do Nicky. 779 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Calma. 780 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 Muito obrigada por me receberes. A tua casa é fabulosa. 781 00:48:05,090 --> 00:48:07,009 Obrigada por vires sem convite. 782 00:48:09,928 --> 00:48:11,847 Estou a gozar contigo. 783 00:48:13,098 --> 00:48:14,475 Nicky, não mentiste. 784 00:48:14,558 --> 00:48:16,769 A pele dela é tão luminosa. 785 00:48:16,852 --> 00:48:18,479 Olha para isto. 786 00:48:20,147 --> 00:48:21,523 Trabalhas como modelo? 787 00:48:22,316 --> 00:48:24,610 -Não, nunca. -Nunca? 788 00:48:25,194 --> 00:48:28,030 Que pena. Pareces ter abertura de espírito. 789 00:48:28,113 --> 00:48:30,658 Recetiva a novas experiências, certo? 790 00:48:31,742 --> 00:48:34,495 Bom, estava recetiva a fazer esta viagem. 791 00:48:36,246 --> 00:48:37,331 E tem piada. 792 00:48:37,957 --> 00:48:41,710 Amber, estes são o Danny, o Marcello, a Wendy e o Frank. 793 00:48:41,794 --> 00:48:43,087 Ciao. 794 00:48:43,170 --> 00:48:45,923 -E este é o meu filho, o Giorgio. -Olá. 795 00:48:46,006 --> 00:48:47,967 -E a namorada, a Vale. -Ciao. 796 00:48:50,886 --> 00:48:52,972 -É um prazer conhecer-te. -O prazer é meu. 797 00:48:54,264 --> 00:48:58,435 E estes são os meus primeiros amores. 798 00:48:58,519 --> 00:48:59,979 Sem ofensa para o Giorgio. 799 00:49:00,729 --> 00:49:02,982 São as minhas primeiras obras. 800 00:49:03,524 --> 00:49:05,526 -Queres uma visita guiada? -Sim. 801 00:49:06,694 --> 00:49:08,779 Pode ser? Importas-te de partilhar? 802 00:49:12,700 --> 00:49:16,412 Esta peça foi feita em homenagem às vítimas de Amatrice. 803 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 Céus, que tragédia! 804 00:49:20,457 --> 00:49:23,669 A fragilidade da carne. 805 00:49:25,045 --> 00:49:27,589 Esta peça é de uma série que foi encomendada 806 00:49:27,673 --> 00:49:29,049 por Sir Richard Branson. 807 00:49:29,925 --> 00:49:30,968 -Fixe. -Sim. 808 00:49:31,510 --> 00:49:33,220 É um tipo fantástico, terra a terra. 809 00:49:33,721 --> 00:49:38,183 -Esta é a minha favorita. -Tens muito bom gosto, Nicky. 810 00:49:42,271 --> 00:49:45,774 Isto foi três semanas depois de dar à luz o Giorgio. 811 00:49:46,400 --> 00:49:48,610 É incrível como os nossos corpos são resistentes. 812 00:49:49,653 --> 00:49:51,697 Amber, esta é a minha mulher, a Sofia. 813 00:49:51,780 --> 00:49:52,906 Olá. 814 00:49:56,744 --> 00:49:58,746 Vem, vamos trocar mexericos. 815 00:49:59,455 --> 00:50:01,457 -Sim, vai. Eu encontro-te. -Está bem. 816 00:50:01,999 --> 00:50:03,334 -Certo. -Muito bem. 817 00:50:03,417 --> 00:50:04,668 Diverte-te. 818 00:50:23,020 --> 00:50:24,313 Não, não, não. 819 00:50:25,105 --> 00:50:26,023 Fica. 820 00:50:31,445 --> 00:50:33,781 O Nicky fala muito bem de ti. 821 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 É adorável. 822 00:50:36,367 --> 00:50:39,244 Ele nunca fala bem de ninguém. É tão estranho. 823 00:50:41,538 --> 00:50:42,373 A sério? 824 00:50:43,540 --> 00:50:48,128 Ele tem sido muito querido e generoso. 825 00:50:48,212 --> 00:50:49,296 Sim, ele é assim. 826 00:50:51,966 --> 00:50:54,176 Pareces ter um espírito muito aberto. 827 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 Porque me dizem todos isso? 828 00:51:06,230 --> 00:51:07,231 Estás aí. 829 00:51:07,314 --> 00:51:09,441 Procurei-te por toda a parte. 830 00:51:10,317 --> 00:51:12,111 Esta não me larga! 831 00:51:13,404 --> 00:51:14,530 Não, eu não... 832 00:51:14,613 --> 00:51:17,241 És só uma tartaruguinha obrigada a sair da carapaça? 833 00:51:18,534 --> 00:51:21,996 Não, estou a brincar. Meu Deus! 834 00:51:22,079 --> 00:51:23,580 -Estou a brincar. -Está bem. 835 00:51:24,373 --> 00:51:28,210 -Estás tão linda. -Obrigada. 836 00:51:29,253 --> 00:51:31,588 Vem, tartaruguinha. Quero mostrar-te uma coisa. 837 00:51:41,015 --> 00:51:43,434 Pedi esta canção só para ti. 838 00:51:43,517 --> 00:51:48,355 -Por causa do meu vestido? -Sim. 839 00:52:07,166 --> 00:52:08,000 Porra! 840 00:52:10,836 --> 00:52:12,630 És tão parecida com ela. 841 00:52:13,672 --> 00:52:14,673 Com quem? 842 00:52:16,467 --> 00:52:17,885 Com a minha irmã, a Connie. 843 00:52:18,552 --> 00:52:19,803 É sinistro. 844 00:52:21,013 --> 00:52:26,060 -Pois. Desculpa. -Não. Eu é que peço desculpa. 845 00:52:27,978 --> 00:52:29,480 Cativas-me. 846 00:52:33,567 --> 00:52:35,235 Isso assusta-me. 847 00:52:38,072 --> 00:52:41,116 Suscita um monte de sentimentos... 848 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Posso? 849 00:52:50,000 --> 00:52:51,794 Cheiras tão bem. 850 00:53:06,642 --> 00:53:09,436 -Com licença, Ricky. Quero roubar-ta. -Está bem. 851 00:53:14,274 --> 00:53:16,568 O teu nome em italiano seria "Ambra". 852 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 A sério? Que fixe. 853 00:53:28,330 --> 00:53:29,957 Não te preocupes. Vale! 854 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 Vale! 855 00:53:32,668 --> 00:53:34,003 Vale, Vale. 856 00:53:37,006 --> 00:53:39,091 -Segue-me. -Vale. Vale! 857 00:53:40,592 --> 00:53:43,053 -Vale! Vale! Vale! -Onde está o Nick? 858 00:53:43,846 --> 00:53:45,973 -Continua a andar. -Está bem. 859 00:53:47,224 --> 00:53:49,101 -Estás bem? -Não sei. 860 00:53:51,562 --> 00:53:53,105 Vale, Vale, Vale. 861 00:53:58,235 --> 00:53:59,987 Vale, Vale, Vale. 862 00:54:02,531 --> 00:54:05,534 Lamento muito, fiz merda. Estás bem? 863 00:54:05,617 --> 00:54:07,036 Sim, acho que sim. 864 00:54:07,119 --> 00:54:08,621 Sou mesmo um... 865 00:54:09,830 --> 00:54:11,457 Diverti-me muito contigo. 866 00:54:12,583 --> 00:54:14,835 Não te queria assustar. 867 00:54:14,918 --> 00:54:16,337 Assustou-te? Estás assustada? 868 00:54:16,420 --> 00:54:18,922 -Por favor, não estejas. -Eu estou bem. 869 00:54:19,006 --> 00:54:21,717 Estamos bem, Nick. Temos de ir, está bem? 870 00:54:22,926 --> 00:54:24,720 Vemo-nos em breve, sim? 871 00:54:29,016 --> 00:54:30,684 -Vale! -Vai, vai, vai. 872 00:54:39,443 --> 00:54:40,653 Que confusão. 873 00:54:47,034 --> 00:54:48,452 Tens fome? 874 00:54:48,535 --> 00:54:49,787 Não sei o que tenho. 875 00:54:56,460 --> 00:54:57,753 Vamos beber um copo? 876 00:54:58,504 --> 00:55:00,005 Conheço um sítio fixe. 877 00:55:02,216 --> 00:55:03,968 LUCCA, ITÁLIA 878 00:55:04,051 --> 00:55:06,971 Este já foi o melhor restaurante do mundo. Agora, é o terceiro. 879 00:55:07,638 --> 00:55:09,390 Continua igualmente bom. 880 00:55:12,393 --> 00:55:14,395 Alinha no que eu disser, sim? 881 00:55:14,478 --> 00:55:15,896 -Será fixe. -Fixe. 882 00:55:31,662 --> 00:55:33,789 Finge despejar um saleiro na língua. 883 00:55:35,332 --> 00:55:36,375 -A sério? -Sim. 884 00:55:57,062 --> 00:55:58,647 Disse-lhe que temos muita fome. 885 00:56:03,152 --> 00:56:04,987 -Ena! Tem ótimo aspeto. -Toma. 886 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 Eu disse-te. 887 00:56:11,493 --> 00:56:12,953 Meu Deus! 888 00:56:13,037 --> 00:56:15,039 -É tão bom! -Eu sei. 889 00:56:15,873 --> 00:56:17,708 Come antes de ele voltar. 890 00:56:17,791 --> 00:56:20,919 -Porquê? -Não queres ter de pagar por isto. 891 00:56:22,046 --> 00:56:24,006 Pensava que era grátis. Não o conheces? 892 00:56:24,506 --> 00:56:25,758 Sim, é um bandalho. 893 00:56:26,467 --> 00:56:27,301 Come. 894 00:56:28,052 --> 00:56:28,886 Vamos. 895 00:56:30,095 --> 00:56:30,929 Vem. 896 00:56:32,306 --> 00:56:33,140 Toma. 897 00:57:19,728 --> 00:57:21,021 Não, não, não. 898 00:58:01,395 --> 00:58:02,771 És mesmo durona. 899 00:58:02,855 --> 00:58:04,273 Quero matar aquele gajo. 900 00:58:05,274 --> 00:58:06,358 Vamos embora. 901 00:58:08,819 --> 00:58:09,737 Mexe-te! 902 00:58:16,910 --> 00:58:17,745 Espera. 903 00:58:21,665 --> 00:58:22,583 És mesmo... 904 00:58:24,001 --> 00:58:24,960 ...intensa. 905 00:58:25,711 --> 00:58:27,254 Isso assusta-te. 906 00:58:28,714 --> 00:58:29,673 Mais ou menos. 907 00:59:15,469 --> 00:59:17,304 Espera, espera, espera. Porra! 908 00:59:19,014 --> 00:59:20,015 Não sei... 909 00:59:20,808 --> 00:59:21,642 Desculpa. 910 00:59:22,434 --> 00:59:24,436 Desculpa, estou um pouco confusa. 911 00:59:26,939 --> 00:59:28,524 Tudo aquilo com o Nick, hoje.. 912 00:59:28,607 --> 00:59:31,402 É um pouco... Deixou-me baralhada. 913 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 -A sério? O Nick? -Não sei. Sabes... 914 00:59:37,324 --> 00:59:42,621 Ele e eu... temos uma coisa. 915 00:59:42,705 --> 00:59:43,831 Não sei... 916 00:59:45,833 --> 00:59:47,626 Pois, Nick é uma criancinha. 917 00:59:48,669 --> 00:59:50,963 Só gosta de si mesmo. 918 00:59:51,046 --> 00:59:53,048 Só está encantado contigo por causa da irmã. 919 00:59:54,383 --> 00:59:57,428 Mas, quero dizer... 920 00:59:57,970 --> 00:59:59,054 ...não estás lá. 921 00:59:59,138 --> 01:00:01,098 Não, ele faz isto com toda a gente. 922 01:00:02,808 --> 01:00:05,102 Não és especial. É o modo de atuar dele. 923 01:00:20,284 --> 01:00:22,411 Ouve, desculpa. Devíamos voltar. 924 01:00:27,499 --> 01:00:28,375 Tudo bem. 925 01:00:30,085 --> 01:00:32,004 -Kat... -Não, tudo bem. 926 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 Vamos levar-te. 927 01:00:54,401 --> 01:00:57,237 NOTÍCIA DE UM SEQUESTRO 928 01:00:59,239 --> 01:01:01,575 É uma treta. O que tem isto que ver com cozinha? 929 01:01:01,659 --> 01:01:03,285 -Fá-lo, Fran. -Olá, malta. 930 01:01:04,203 --> 01:01:06,330 Estamos a fazer quedas de confiança. Se quiseres... 931 01:01:06,413 --> 01:01:07,581 Desculpa. Deixei-me dormir. 932 01:01:07,665 --> 01:01:09,750 -Ainda bem que estás melhor. -E a Susie? 933 01:01:09,833 --> 01:01:12,878 Não se sentia bem, disse-lhe que podia tirar o dia. 934 01:01:12,962 --> 01:01:15,422 Ontem pareceu-me bem, se é que me entendem. 935 01:01:15,506 --> 01:01:16,590 O que queres dizer? 936 01:01:16,674 --> 01:01:19,927 Nada. Só não me pareceu doente, literalmente. 937 01:01:21,178 --> 01:01:22,012 O que foi? 938 01:02:55,230 --> 01:02:56,106 Susie. 939 01:02:57,441 --> 01:02:58,275 Amber? 940 01:02:58,359 --> 01:02:59,818 Assustaste-me. 941 01:02:59,902 --> 01:03:01,695 -Podemos falar? -Claro. 942 01:03:01,779 --> 01:03:04,865 -Porque deixámos de ser chegadas? -Como assim? 943 01:03:04,948 --> 01:03:07,159 Não me disseste que não estavas bem. 944 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 E de onde vinhas, há pouco? 945 01:03:09,078 --> 01:03:11,163 Devias dizer-me. Somos amigas! 946 01:03:11,246 --> 01:03:14,708 Éramos chegadas! Contávamos tudo uma à outra. Lembras-te? 947 01:03:14,792 --> 01:03:16,126 Estiveste com a Jen e a Susie? 948 01:03:16,210 --> 01:03:17,711 -Não. -Não mintas. 949 01:03:18,379 --> 01:03:20,047 -Não. -Se estiveres a mentir, 950 01:03:20,130 --> 01:03:23,634 -vou descobrir num instante. -Só me deixei dormir. 951 01:03:23,717 --> 01:03:24,718 E digo-te mais. 952 01:03:24,802 --> 01:03:28,138 Chegou-me aos ouvidos que andas por aí a comentar 953 01:03:28,222 --> 01:03:30,557 e a dizer a todos que preciso do que tenho na mala. 954 01:03:30,641 --> 01:03:34,186 Estou bem com os novos comprimidos. Para de mexericar sobre mim, cabra. 955 01:03:34,269 --> 01:03:36,605 -Desculpa. -Repete. 956 01:03:36,689 --> 01:03:39,692 -Desculpa. -Porque pedes desculpa? 957 01:03:40,859 --> 01:03:42,361 -Por tudo? -Ótimo. 958 01:03:42,444 --> 01:03:45,239 Tudo bem. Pedido de desculpas aceite, cabra! 959 01:03:53,122 --> 01:03:54,999 -Tivemos a infestação de ratos. -Sim. 960 01:03:55,082 --> 01:03:57,334 Os inspetores não gostam nada de animais daninhos. 961 01:03:57,418 --> 01:03:58,585 -Olá. -Tivemos os ratos. 962 01:03:58,669 --> 01:03:59,920 -Olá. -E depois choveu 963 01:04:00,004 --> 01:04:01,088 e tivemos mofo. 964 01:04:01,171 --> 01:04:02,506 Onde está a Susie? 965 01:04:04,049 --> 01:04:05,801 Acho que está muito doente. 966 01:04:07,094 --> 01:04:07,970 É triste. 967 01:04:08,554 --> 01:04:11,849 Pareceu-me vê-la sair com a Kat, ontem. 968 01:04:11,932 --> 01:04:12,808 Com a Kat? 969 01:04:13,892 --> 01:04:15,978 -Não sei. -A sério? 970 01:04:16,979 --> 01:04:20,482 -Não sabes nada sobre isso? Talvez... -Está doente. Relaxa. 971 01:04:20,566 --> 01:04:23,360 -Bom dia, bambini. -Bom dia. 972 01:04:24,153 --> 01:04:26,947 Vamos ver um vídeo, hoje. A Vida é Bela. 973 01:04:27,031 --> 01:04:29,199 Não o arranjaste em laser disc? 974 01:04:29,283 --> 01:04:32,286 É com o Roberto Benigni. Alguém o viu? 975 01:04:32,369 --> 01:04:33,412 -Eu vi. -Está bem. 976 01:04:33,495 --> 01:04:36,457 Também não o vi, mas ganhou Óscares. 977 01:04:36,540 --> 01:04:40,085 -Dizem que é ótimo. -Craigy, sinto-me muito mal. 978 01:04:40,169 --> 01:04:43,297 -Não me sinto nada bem. -Oh, não! 979 01:04:43,380 --> 01:04:45,132 Precisas de sair? 980 01:04:45,215 --> 01:04:50,387 -Sim, desculpa. Pode ser? -Não quero que percas o filme. 981 01:04:50,471 --> 01:04:54,600 -Dizem que é hilariante. -Acho que só preciso de descansar. 982 01:04:54,683 --> 01:04:56,727 Eles dizem-te para dizeres isto? 983 01:04:56,810 --> 01:04:57,728 Para! 984 01:04:59,188 --> 01:05:01,398 -Entendi. As melhoras, Jen. -Está bem. 985 01:05:02,274 --> 01:05:07,279 Adeus, malta. Vou ter saudades vossas. Não se preocupem comigo. Estou bem. 986 01:05:07,363 --> 01:05:09,365 Caramba, caem como moscas, não é? 987 01:05:09,448 --> 01:05:13,452 Talvez devêssemos preparar uns batidos saudáveis, ou assim? Na cozinha? 988 01:05:14,036 --> 01:05:16,914 -Fazer algo, Craig? -Podemos falar lá fora? 989 01:05:16,997 --> 01:05:19,375 -Passas um filme para matar o tempo? -Está bem. 990 01:05:19,458 --> 01:05:21,543 É treta de professor substituto. 991 01:05:24,588 --> 01:05:26,548 -Toma. -Não fumo. 992 01:05:26,632 --> 01:05:28,550 -Foi um subterfúgio. -Não traves. 993 01:05:29,218 --> 01:05:35,516 Está bem. Ouve, acho que se passa algo esquisito. 994 01:05:36,725 --> 01:05:37,851 Como assim? 995 01:05:37,935 --> 01:05:40,980 Não achas esquisito a Liz Bence 996 01:05:41,063 --> 01:05:43,148 ter desaparecido sem explicação? 997 01:05:43,899 --> 01:05:45,442 Talvez. É esquisito? 998 01:05:46,026 --> 01:05:48,153 E não vemos a Susie há dois dias. 999 01:05:48,237 --> 01:05:53,534 E a Jen, de repente, está estranha e não se sente bem. 1000 01:05:53,617 --> 01:05:56,787 Tiveste uma enxaqueca dois dias e pesquisei, porque fiquei preocupado. 1001 01:05:56,870 --> 01:06:00,124 E descobri que normalmente só duram quatro horas. 1002 01:06:00,207 --> 01:06:03,168 Porque é que as mulheres neste programa ficam doentes? 1003 01:06:03,252 --> 01:06:05,337 Falaste com a Deb recentemente? 1004 01:06:06,297 --> 01:06:08,090 Algo se passa com ela. 1005 01:06:08,966 --> 01:06:11,510 Então, talvez não fosse uma enxaqueca. 1006 01:06:12,303 --> 01:06:14,263 -Talvez fosse outra coisa. -O quê? 1007 01:06:14,930 --> 01:06:16,181 Veneno. 1008 01:06:16,265 --> 01:06:17,808 -Veneno? -Pensa nisso. 1009 01:06:18,642 --> 01:06:20,728 A Liz Bence fazia toda a comida. 1010 01:06:20,811 --> 01:06:22,104 Depois, desapareceu. 1011 01:06:22,187 --> 01:06:25,816 De repente, as mulheres do programa caem como moscas. 1012 01:06:25,899 --> 01:06:27,651 Pronto, não tive uma enxaqueca. 1013 01:06:27,735 --> 01:06:30,112 Disse-o para encobrir o que se passava. 1014 01:06:30,195 --> 01:06:32,740 Está bem. E o que se passava? 1015 01:06:33,991 --> 01:06:36,619 -Lembras-te da Kat? -A assistente do Nick? Claro. 1016 01:06:36,702 --> 01:06:38,829 Ela levou-me ao barco do Nick. 1017 01:06:39,580 --> 01:06:40,414 -O quê? -Sim. 1018 01:06:40,497 --> 01:06:43,292 Inventou tudo para eu passar o dia com o Nick 1019 01:06:43,375 --> 01:06:45,127 e fomos andar no iate dele. 1020 01:06:45,210 --> 01:06:47,046 Depois, ela trouxe-me 1021 01:06:47,129 --> 01:06:48,922 e disseram-me para não contar. 1022 01:06:49,006 --> 01:06:51,467 Mas a Kat é um pouco duvidosa. 1023 01:06:51,550 --> 01:06:53,802 Ela e o Nick têm uma relação volátil. 1024 01:06:53,886 --> 01:06:54,845 Ela odeia-o. 1025 01:06:55,512 --> 01:06:57,931 Passaste um dia no iate do Nick, só os dois? 1026 01:06:58,599 --> 01:07:01,268 -Sim. O que estou a dizer é que a Kat... -Sim. 1027 01:07:02,770 --> 01:07:05,731 Sim, sim. Que divertido. Um dia no barco. Fixe. 1028 01:07:05,814 --> 01:07:07,149 Dana, ouve-me. 1029 01:07:07,232 --> 01:07:09,860 O que estou a dizer é que a Kat é duvidosa. 1030 01:07:09,943 --> 01:07:12,196 -Quando voltei a ver o Nick... -Voltaste a vê-lo? 1031 01:07:12,279 --> 01:07:14,531 Sim. E ela devia trazer-me logo, 1032 01:07:14,615 --> 01:07:16,408 -mas levou-me a Lucca. -A terra de Puccini. 1033 01:07:16,492 --> 01:07:18,702 E ontem vi-a levar a Susie. 1034 01:07:18,786 --> 01:07:20,788 Voltou ontem à noite e a Susie sumira. 1035 01:07:20,871 --> 01:07:22,581 E deixou-me um livro sobre rapto. 1036 01:07:22,665 --> 01:07:24,375 Se algo estranho se passa, 1037 01:07:24,458 --> 01:07:26,251 talvez a Kat esteja envolvida. 1038 01:07:32,424 --> 01:07:33,884 Craig. 1039 01:07:35,094 --> 01:07:37,513 Preciso muito de ir à casa de banho. 1040 01:07:37,596 --> 01:07:41,684 Posso ir? Porque preciso muito. 1041 01:07:41,767 --> 01:07:42,810 Sim. 1042 01:07:44,395 --> 01:07:46,814 Obrigado. Caramba... 1043 01:08:23,976 --> 01:08:27,021 Consegui estas fotos das outras viagens de gerentes. 1044 01:08:27,104 --> 01:08:28,105 Notas alguma coisa? 1045 01:08:30,106 --> 01:08:32,359 Há fotos normais e fotos malucas? 1046 01:08:32,443 --> 01:08:36,113 -Estão a fazer caretas? -Sim, mas vê com mais atenção. 1047 01:08:36,196 --> 01:08:39,490 Quase todos os gerentes são mulheres, e, se vires a Kat, 1048 01:08:39,575 --> 01:08:42,494 está ao lado da mais bonita em todas as fotos. 1049 01:08:42,578 --> 01:08:43,995 Achas-me a mais bonita? 1050 01:08:45,414 --> 01:08:46,707 Vê, são só mulheres. 1051 01:08:48,124 --> 01:08:50,419 Porra! Meu Deus! 1052 01:08:52,838 --> 01:08:54,006 Curti com a Kat. 1053 01:08:55,298 --> 01:08:57,343 Está bem. Bom, isso é... 1054 01:08:57,426 --> 01:09:00,971 Mas agora faz sentido que estivesse chateada com o Nick. 1055 01:09:01,055 --> 01:09:06,935 Tinha ciúmes da nossa relação. Estaríamos a estragar o plano dela? 1056 01:09:07,019 --> 01:09:09,730 -Mas ciúmes de quê? -De eu e ele curtirmos. 1057 01:09:09,812 --> 01:09:12,691 -Ela viu quando ele me escolheu. -Também curtiste com o Nick? 1058 01:09:13,734 --> 01:09:15,361 Porque temos viagens tão diferentes? 1059 01:09:16,570 --> 01:09:17,404 Espera lá. 1060 01:09:19,405 --> 01:09:20,658 Ocorreu-me uma coisa. 1061 01:09:21,659 --> 01:09:23,910 O Fran e eu temos nomes unissexo. 1062 01:09:25,329 --> 01:09:27,080 Pensaram que éramos mulheres. 1063 01:09:27,789 --> 01:09:32,794 Foi por isso que o Nick foi tão esquisito quando nos conhecemos, certo? 1064 01:09:32,878 --> 01:09:35,047 Não é só a Kat. É também o Nick. 1065 01:09:35,129 --> 01:09:37,383 Não, não. Não creio que seja o Nick. 1066 01:09:37,466 --> 01:09:40,970 Nem vi o Nick com outras mulheres, só a Kat. 1067 01:09:41,053 --> 01:09:44,932 E a Kat têm-me induzido a suspeitar dele este tempo todo. 1068 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 Tens razão. É a Kat que envenena. 1069 01:09:46,809 --> 01:09:48,936 Não, não creio que haja veneno. 1070 01:09:49,019 --> 01:09:51,063 Acho que já deixámos o veneno. 1071 01:09:51,146 --> 01:09:55,651 Acho que a Kat desenvolveu este programa 1072 01:09:55,734 --> 01:09:58,696 -para fazer sexo. -Não sei. 1073 01:09:58,779 --> 01:10:02,116 O Nick é muito rico. Supervisiona tudo no programa. 1074 01:10:02,199 --> 01:10:05,411 Uma coisa assim não podia acontecer sem ele saber. 1075 01:10:05,494 --> 01:10:07,162 -Acho que é ele o cérebro. -Não... 1076 01:10:12,084 --> 01:10:13,168 Mas que porra? 1077 01:10:19,091 --> 01:10:19,925 Amber? 1078 01:10:20,926 --> 01:10:22,011 Amber! 1079 01:11:04,803 --> 01:11:05,679 Amber? 1080 01:11:08,432 --> 01:11:09,391 Estou a ver-te. 1081 01:11:28,661 --> 01:11:30,913 Estavas a seguir-me? Que estás a fazer? 1082 01:11:31,497 --> 01:11:33,332 Devia perguntar-te o mesmo. 1083 01:11:34,041 --> 01:11:36,835 -Não te segui. -Não. Não essa parte. 1084 01:11:37,419 --> 01:11:39,672 -O que estás a fazer? -Como assim? 1085 01:11:41,173 --> 01:11:43,217 Tudo aquilo da sedução no iate. 1086 01:11:43,801 --> 01:11:46,720 -Fazes isto com todas as gerentes? -Sedução? 1087 01:11:47,596 --> 01:11:51,058 Amber, ouve o que dizes. Pareces descontrolada. 1088 01:11:51,141 --> 01:11:52,476 Devia preocupar-me? 1089 01:11:53,102 --> 01:11:57,022 Todas estas mulheres agem de forma estranha e desaparecem. 1090 01:11:58,357 --> 01:11:59,191 E a Kat disse... 1091 01:11:59,274 --> 01:12:02,361 Não sei nada sobre desaparecimentos. A Kat disse isso? 1092 01:12:05,155 --> 01:12:09,994 Tens de te afastar dela. É uma trapaceira. Despedi-a. 1093 01:12:10,536 --> 01:12:12,871 -O quê? Quando? -Esta manhã. 1094 01:12:12,955 --> 01:12:14,248 Já o devia ter feito. 1095 01:12:14,331 --> 01:12:16,709 É instável e profundamente infeliz. 1096 01:12:16,792 --> 01:12:18,752 Não sejas como ela. Não acabou bem. 1097 01:12:18,836 --> 01:12:19,795 Não acabou... 1098 01:12:19,878 --> 01:12:23,215 Amber, não estragues isto. 1099 01:12:25,342 --> 01:12:27,469 Também tens ostras para a Jen? 1100 01:12:28,387 --> 01:12:30,055 Estás a fazê-lo de novo. 1101 01:12:30,139 --> 01:12:32,891 Estás a afastar-me como sempre e metes-te na tua carapaça. 1102 01:12:32,975 --> 01:12:34,518 Porque tens tanto medo de ser amada? 1103 01:12:34,601 --> 01:12:36,979 Falas a sério? Porque dizes isso? 1104 01:12:37,062 --> 01:12:41,066 Sabotaste as tuas relações anteriores. É o que estás a fazer agora. 1105 01:12:41,150 --> 01:12:43,360 Não acredito que usas isso contra mim. 1106 01:12:43,444 --> 01:12:46,613 -Estás a manipular-me. -A manipular-te? 1107 01:12:47,281 --> 01:12:50,492 Sinto que fui bastante sensível contigo 1108 01:12:50,576 --> 01:12:52,620 e só tive as mais puras intenções. 1109 01:12:55,164 --> 01:12:58,208 Ouve, vou dar uma festa amanhã à noite 1110 01:12:58,292 --> 01:13:00,377 -e pensei que talvez... -Não! 1111 01:13:00,461 --> 01:13:03,631 Passa-se aqui algo esquisito contigo. Tenho a certeza. 1112 01:13:03,714 --> 01:13:06,800 Faz uma pausa e percebe que estás em Itália. 1113 01:13:06,884 --> 01:13:07,801 Que se lixe a Itália! 1114 01:13:18,812 --> 01:13:19,772 Merda! 1115 01:13:47,132 --> 01:13:49,551 -Voltaste. -Tinhas razão. 1116 01:13:49,635 --> 01:13:53,013 -É o Nick, o cretino de merda! -Aquele anormal. 1117 01:13:53,097 --> 01:13:55,182 Segui-o e à Jen. Levou-a para o iate. 1118 01:13:55,265 --> 01:13:56,350 Negou tudo. 1119 01:13:56,433 --> 01:13:58,811 -E a Kat desapareceu. -Desapareceu? 1120 01:13:58,894 --> 01:14:02,481 Sim, disse que a despediu. Mas quem sabe se é verdade? 1121 01:14:02,564 --> 01:14:05,526 Quer fazer-me pensar que estou louca. Usa coisas do meu passado. 1122 01:14:05,609 --> 01:14:07,111 O que significa isso? 1123 01:14:08,237 --> 01:14:11,907 No outro dia, no barco, ele fez-me perguntas íntimas 1124 01:14:12,825 --> 01:14:17,079 e contei-lhe coisas privadas. Sou uma idiota de merda. 1125 01:14:17,162 --> 01:14:18,747 Que coisas privadas? 1126 01:14:18,831 --> 01:14:21,292 -São privadas. -Desculpa. 1127 01:14:21,375 --> 01:14:24,420 Mas foi muito esquisito, porque começou por ser muito simples. 1128 01:14:24,503 --> 01:14:26,839 "Se pudesses ser famosa, serias?" Mas depois perguntou: 1129 01:14:26,922 --> 01:14:29,925 "Que papéis têm o amor e o afeto na tua vida?" Quem fala assim? 1130 01:14:30,009 --> 01:14:33,721 -"Quando cantaste para ti?" -A semana passada, porquê? 1131 01:14:37,308 --> 01:14:38,392 Olha. 1132 01:14:38,475 --> 01:14:41,437 "As 36 perguntas que levam ao amor do New York Times." 1133 01:14:44,064 --> 01:14:46,358 -Meu Deus! -O cérebro é o Nick. 1134 01:14:47,151 --> 01:14:48,861 Temos de sair daqui. 1135 01:14:48,944 --> 01:14:51,196 Certo. O Craig tem os passaportes. 1136 01:15:02,333 --> 01:15:07,421 Somos cidadãos americanos, temos o direito de exigir que nos devolvas os passaportes. 1137 01:15:07,504 --> 01:15:08,881 Por isso, exigimo-lo. 1138 01:15:09,548 --> 01:15:13,510 Além disso, queremos sair do país esta noite. 1139 01:15:13,594 --> 01:15:14,803 Agora. 1140 01:15:15,846 --> 01:15:18,891 Bom, isso não vai acontecer. 1141 01:15:18,974 --> 01:15:20,809 Ouve, sabemos que se passa algo esquisito 1142 01:15:20,893 --> 01:15:22,770 e só queremos ir embora sem fazer ondas. 1143 01:15:22,853 --> 01:15:26,690 Dá-nos os nossos passaportes e não faremos queixa disto. 1144 01:15:26,774 --> 01:15:28,817 Espera. O quê? Que história é esta? 1145 01:15:28,901 --> 01:15:32,112 Todas estas "mulheres" que "adoecem"... 1146 01:15:32,196 --> 01:15:35,115 Porquê as aspas? Não estou a perceber. 1147 01:15:35,199 --> 01:15:37,076 Onde está a Liz? E a Susie? 1148 01:15:37,159 --> 01:15:39,244 Não estão simplesmente a adoecer. 1149 01:15:39,328 --> 01:15:43,082 A Lizzie só ia ficar cá dois dias e foi-se embora. 1150 01:15:43,165 --> 01:15:46,961 E a minha enxaqueca? Nem sequer a tive. 1151 01:15:47,044 --> 01:15:47,920 Não? 1152 01:15:50,214 --> 01:15:51,465 Porque disseste que tiveste? 1153 01:15:52,383 --> 01:15:55,302 Ouçam, amanhã é o último dia. 1154 01:15:56,095 --> 01:15:58,013 Talvez seja melhor não abanarem o barco. 1155 01:16:02,601 --> 01:16:03,852 Tenho nome de mulher. 1156 01:16:20,828 --> 01:16:26,959 Tenho de pedir desculpa uma vez mais por vos mostrar A Vida é Bela. Desculpem. 1157 01:16:27,042 --> 01:16:29,920 Passarei a ler as sinopses. 1158 01:16:30,004 --> 01:16:36,635 Gostaria também de lembrar a todos que têm muita sorte por estarem aqui 1159 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 e deviam estar gratos por esta oportunidade. 1160 01:16:40,222 --> 01:16:44,059 Então, sejam profissionais e positivos, sim? 1161 01:16:44,143 --> 01:16:48,063 Nesse espírito, vamos fazer exercícios para desenvolver a confiança. 1162 01:16:48,147 --> 01:16:50,232 Este chama-se "Passa a Curgete". 1163 01:16:50,816 --> 01:16:53,235 Partilhem algo pessoa sobre vocês. 1164 01:16:53,319 --> 01:16:55,279 Talvez algo que tenham aprendido nesta viagem. 1165 01:16:55,362 --> 01:16:58,157 -Eu começo. -Tenho uma ideia melhor, Craig. 1166 01:16:58,240 --> 01:16:59,199 Devíamos jogar Máfia. 1167 01:17:00,117 --> 01:17:02,911 É muito divertido e ótimo para desenvolver a confiança. 1168 01:17:03,996 --> 01:17:05,998 Vou distribuir estes cartões. 1169 01:17:06,081 --> 01:17:10,044 Vão dizer-vos se são aldeões ou membros da Máfia. 1170 01:17:10,127 --> 01:17:12,046 Depois, vamos fechar os olhos. 1171 01:17:12,129 --> 01:17:15,132 Os membros da Máfia vão abri-los, estabelecer contacto visual 1172 01:17:15,215 --> 01:17:17,343 e escolher alguém para matarem. 1173 01:17:17,426 --> 01:17:19,053 -Olá, Nick. -Olá, Nick. 1174 01:17:21,764 --> 01:17:24,516 Amber, podemos falar lá fora? 1175 01:17:25,309 --> 01:17:26,560 -Não é preciso. -Não precisa. 1176 01:17:27,478 --> 01:17:29,355 Queres jogar, Nick? 1177 01:17:31,357 --> 01:17:32,733 Está bem. Claro. 1178 01:17:33,901 --> 01:17:35,527 -Qual é o jogo? -Máfia. 1179 01:17:36,695 --> 01:17:38,405 -Ótimo. -Espetacular. 1180 01:17:38,489 --> 01:17:39,615 -Fantástico. -Muito bem. 1181 01:17:39,698 --> 01:17:43,535 Vou baralhar os cartões. Não os mostrem. 1182 01:17:44,119 --> 01:17:45,829 Não deixem que saibam quem são. 1183 01:17:45,913 --> 01:17:47,539 -Percebes o jogo, Deb? -Sim. 1184 01:17:47,623 --> 01:17:50,084 -Acho que sim. -Aqui tens, meu chefe. 1185 01:17:52,795 --> 01:17:55,172 Muito bem, pessoal. É de manhã. 1186 01:17:55,255 --> 01:17:59,885 O Sol nasce, os pássaros cantam, tiveram um sono repousante. 1187 01:17:59,969 --> 01:18:05,516 E, daqui a pouco, todos vão abrir os olhos, exceto... 1188 01:18:05,599 --> 01:18:06,475 ...o Dana. 1189 01:18:06,558 --> 01:18:08,894 -Dana, estás morto. -Está bem. 1190 01:18:09,436 --> 01:18:12,189 Bom, obviamente foi o Nick. Certo? 1191 01:18:13,691 --> 01:18:15,567 -O que lhes fizeste? -A quem? 1192 01:18:15,651 --> 01:18:17,736 Dana, não podes falar. Estás morto. 1193 01:18:17,820 --> 01:18:20,614 -Porque achas que fui eu? -Porque sabes que sei. 1194 01:18:21,156 --> 01:18:22,408 É tão óbvio. 1195 01:18:23,075 --> 01:18:24,201 Sabes o quê, Dana? 1196 01:18:25,119 --> 01:18:27,538 Dana, cala-te, sim? 1197 01:18:27,621 --> 01:18:29,623 Eras Máfia ou aldeão? 1198 01:18:29,707 --> 01:18:31,250 -Sim, tem calma. -Não. 1199 01:18:31,333 --> 01:18:34,545 Não. Ele finge ser um tipo incrível, certo? 1200 01:18:35,254 --> 01:18:37,214 Com uma família incrível. 1201 01:18:37,298 --> 01:18:39,675 E, ao trazer-nos para cá, deixa-nos fazer parte disso. 1202 01:18:39,758 --> 01:18:40,926 E, em vez disso, 1203 01:18:41,010 --> 01:18:45,139 despreza-me completamente e este programa é uma bosta! 1204 01:18:46,056 --> 01:18:47,975 Uma bosta! Lamento. 1205 01:18:48,058 --> 01:18:50,311 Trazem para cá um monte de brancos, 1206 01:18:50,394 --> 01:18:51,770 fazem uma bolonhesa, 1207 01:18:51,854 --> 01:18:55,691 veem filmes neste pardieiro degradado, 1208 01:18:55,774 --> 01:18:57,067 não têm outro plano... 1209 01:18:57,151 --> 01:19:00,487 Ouço comboios a passar a cada três segundos. 1210 01:19:00,571 --> 01:19:03,699 O meu quarto tem peixinhos-de-prata, e assustam-me, 1211 01:19:03,782 --> 01:19:07,620 mas não os quero matar, por isso, vivo com peixinhos-de-prata? 1212 01:19:07,703 --> 01:19:08,579 Que se lixe isto! 1213 01:19:09,204 --> 01:19:11,749 -Eu sou persa. -Está bem, desculpa. 1214 01:19:11,832 --> 01:19:13,834 Mas para onde desaparecem todos? 1215 01:19:13,917 --> 01:19:16,920 -Nick, estás a envenená-las? -Para! 1216 01:19:17,004 --> 01:19:20,299 -Estás a ser um cretino, Dana. -Não. Não faz mal. 1217 01:19:22,468 --> 01:19:24,219 Queres falar de família? 1218 01:19:26,513 --> 01:19:29,224 Alguma vez seguraste a mão da tua irmã enquanto morria? 1219 01:19:29,308 --> 01:19:31,644 Não. Seria uma coincidência incrível. 1220 01:19:31,727 --> 01:19:32,895 Eu segurei. 1221 01:19:34,563 --> 01:19:35,397 A Connie... 1222 01:19:38,942 --> 01:19:40,569 A Connie era tudo para mim. 1223 01:19:41,862 --> 01:19:43,697 Não era isto que eu queria. 1224 01:19:44,323 --> 01:19:47,910 O Tuscan Grove devia ser uma experiência gourmet, 1225 01:19:47,993 --> 01:19:51,330 não sabia que se ia tornar uma merda populista, 1226 01:19:51,413 --> 01:19:54,291 produzida em massa, uma porcaria de fast food. 1227 01:19:54,375 --> 01:19:59,129 Devia ser o meu Spago, o meu Chez Panisse. 1228 01:19:59,964 --> 01:20:03,384 Aceitei o que se tornou, um enorme sucesso. Ótimo. 1229 01:20:03,467 --> 01:20:10,015 E agora tento criar uma experiência maravilhosa para vocês, convidando-vos... 1230 01:20:11,308 --> 01:20:13,686 ...para a minha casa... 1231 01:20:15,396 --> 01:20:16,814 ...para a minha villa, a minha... 1232 01:20:17,940 --> 01:20:19,191 A minha vida. 1233 01:20:19,274 --> 01:20:22,111 E tens a lata de me acusar? 1234 01:20:26,657 --> 01:20:29,910 Desta vez, arrisquei o meu coração. 1235 01:20:31,662 --> 01:20:32,830 Nunca mais. 1236 01:20:52,308 --> 01:20:54,560 Dói. Dói. 1237 01:21:03,152 --> 01:21:03,986 Desculpem. 1238 01:21:08,741 --> 01:21:11,285 Obrigado por me terem convidado para o jogo. 1239 01:21:12,578 --> 01:21:13,871 Mas devia ir. 1240 01:21:13,954 --> 01:21:15,831 -Não, não. -Nick, vá lá. 1241 01:21:15,914 --> 01:21:16,749 Nico. 1242 01:21:20,169 --> 01:21:21,795 Boa, Dana, seu cobardolas. 1243 01:21:21,879 --> 01:21:23,464 Vai-te lixar, Fran. És uma fraude. 1244 01:21:23,547 --> 01:21:24,923 -O que disseste? -És uma fraude. 1245 01:21:25,007 --> 01:21:28,344 Vi o teu episódio do Chef's Challenge e um pré-adolescente venceu-te. 1246 01:21:28,427 --> 01:21:32,264 Um pré-adolescente? O Elliot tem 13 anos e meio. Não é pré-adolescente. 1247 01:21:32,348 --> 01:21:34,475 Além disso, as regras são uma treta. 1248 01:21:34,558 --> 01:21:37,436 Pensa nisso. Sabes que mais? Montaram-no para eu parecer um idiota. 1249 01:21:37,519 --> 01:21:39,688 -Nem estavas lá. Vai-te lixar! -Basta! 1250 01:21:39,772 --> 01:21:42,941 Isto é um exercício para fortalecer a equipa. Dana, acalma-te. 1251 01:21:46,278 --> 01:21:50,616 O grande Craig a impor-se! És um fascista de merda, está bem? 1252 01:21:50,699 --> 01:21:53,994 Não tens o direito de nos raptar assim, está bem? 1253 01:21:54,078 --> 01:21:57,373 Já pedi desculpa pelo vídeo. Senta-te. 1254 01:21:57,456 --> 01:21:58,916 -Não me refiro ao vídeo. -Morreste. 1255 01:21:58,999 --> 01:22:02,211 Refiro-me a seres um Charles Manson de segunda 1256 01:22:02,294 --> 01:22:03,545 que estou prestes a lixar! 1257 01:22:03,629 --> 01:22:05,547 -Temos aqui um espertalhão. -Estás louco. 1258 01:22:05,631 --> 01:22:06,882 Queres voltar para Teaneck? 1259 01:22:08,550 --> 01:22:09,718 Sou de Tenafly. 1260 01:22:09,802 --> 01:22:11,136 Dana, vá lá. Senta-te. 1261 01:22:11,220 --> 01:22:12,638 -Pronto, senta-te. -Tira a camisa! 1262 01:22:12,721 --> 01:22:14,682 -Senta-te! -Não vou tirar a camisa. 1263 01:22:14,765 --> 01:22:15,766 -Senta-te! -Não! 1264 01:22:15,849 --> 01:22:18,268 -Senta-te! -Não vou tirar... 1265 01:22:18,352 --> 01:22:19,812 Agora, estás fodido! 1266 01:22:19,895 --> 01:22:21,063 -Não! -Estás fodido! 1267 01:22:21,146 --> 01:22:22,564 Vá lá. 1268 01:22:22,648 --> 01:22:24,650 Tirei a camisa e não posso parar 1269 01:22:24,733 --> 01:22:26,944 -sem derramar sangue! -Não sei. 1270 01:22:27,027 --> 01:22:28,779 -Senta-te! -Pronto! 1271 01:22:29,363 --> 01:22:30,739 Ótimo. Não vamos lutar. 1272 01:22:31,615 --> 01:22:35,119 Começo a sentir-me mal, porque parece que anda aí qualquer coisa. 1273 01:22:36,662 --> 01:22:40,207 -Vou beber na villa. -O quê? 1274 01:22:41,375 --> 01:22:42,501 Mas que raio. 1275 01:22:49,133 --> 01:22:52,136 -Acho que a Deb é a assassina. -Cabra! 1276 01:22:52,845 --> 01:22:56,932 São todos umas cabras! Todos! 1277 01:23:35,429 --> 01:23:37,222 -Meu Deus! -Desculpa. 1278 01:23:37,306 --> 01:23:38,265 Não faz mal. 1279 01:23:38,349 --> 01:23:40,267 Estás bem? Porque aquilo foi demais. 1280 01:23:40,351 --> 01:23:42,269 Não, tinha de os distrair. 1281 01:23:42,353 --> 01:23:45,439 Ouve, tens de vir comigo. Passa-se algo grande. 1282 01:23:45,522 --> 01:23:48,067 Estão a aparecer pessoas com roupas finas. 1283 01:23:48,150 --> 01:23:49,777 O Nick disse que ia dar uma festa. 1284 01:23:49,860 --> 01:23:51,320 -Estás bem? -Sim. 1285 01:23:51,403 --> 01:23:54,198 -Mas têm metralhadoras. -Metralhadoras? 1286 01:24:14,134 --> 01:24:16,679 -Mas que porra? -Caraças! É homicídio. 1287 01:24:17,721 --> 01:24:19,306 É homicídio. Eu sabia. 1288 01:24:19,390 --> 01:24:20,891 Mas que porra? 1289 01:24:25,104 --> 01:24:26,355 Grande porra... 1290 01:24:26,438 --> 01:24:31,443 Muito bem. Muito bem, vou segui-la. Fica aqui, está bem? 1291 01:24:31,527 --> 01:24:34,196 -E tem cuidado. -Espera, espera. Porquê? 1292 01:24:34,279 --> 01:24:36,991 Que plano é esse? Porque nos pomos em perigo? 1293 01:24:38,492 --> 01:24:39,868 Eu resolvo isto. 1294 01:24:42,037 --> 01:24:43,330 Desculpa. Porra! 1295 01:24:54,925 --> 01:24:56,010 Porra! 1296 01:24:58,178 --> 01:24:59,013 Socorro! 1297 01:24:59,805 --> 01:25:00,723 Socorro! 1298 01:25:06,729 --> 01:25:07,563 Porra! 1299 01:25:13,819 --> 01:25:14,653 Raios partam! 1300 01:25:18,240 --> 01:25:19,491 Deb? 1301 01:25:21,035 --> 01:25:21,869 Deb? 1302 01:25:23,621 --> 01:25:25,998 Aconteceu tão depressa. 1303 01:25:31,086 --> 01:25:32,171 Amber! 1304 01:25:33,589 --> 01:25:34,840 Amber! 1305 01:25:41,347 --> 01:25:42,931 Fran! Fran! Abre! 1306 01:25:43,557 --> 01:25:45,851 Sim? Um segundo. 1307 01:25:48,312 --> 01:25:49,688 Vá lá! 1308 01:25:52,483 --> 01:25:54,526 -Olá. -Temos de sair daqui. 1309 01:25:54,610 --> 01:25:56,487 O Dana morreu. A Deb está envolvida. 1310 01:25:56,570 --> 01:25:59,114 O Nick e o Craig têm a Liz amarrada para um sacrifício, 1311 01:25:59,198 --> 01:26:01,408 ou assim. Não sei, mas temos de ir. Temos de ir! 1312 01:26:01,492 --> 01:26:03,994 -Isto é uma piada? -Está mesmo a acontecer. 1313 01:26:04,078 --> 01:26:05,955 Temos de ir buscar a Jen e fugir. 1314 01:26:06,038 --> 01:26:08,290 Está bem. Tomaste demasiada melatonina? 1315 01:26:08,374 --> 01:26:11,543 O Dana morreu! Isto é a sério! 1316 01:26:14,630 --> 01:26:15,464 Meu Deus! 1317 01:26:16,632 --> 01:26:18,926 -Ela vem aí. Ela vem aí. Vamos. -Quem? 1318 01:26:19,009 --> 01:26:21,261 -Credo! -A Jen, a Jen, a Jen. 1319 01:26:21,345 --> 01:26:22,179 Vai, vai! 1320 01:26:23,013 --> 01:26:24,181 -Jen. -Jen. 1321 01:26:24,264 --> 01:26:25,474 Jen. Jen. 1322 01:26:28,018 --> 01:26:28,936 Está morta! 1323 01:26:29,019 --> 01:26:30,562 -Eu disse-te. -Merda! 1324 01:26:30,646 --> 01:26:33,649 -Esconde-te, esconde-te! -Está bem. Esconde-te. 1325 01:26:38,988 --> 01:26:41,532 Espera. Então, o que se passa? 1326 01:26:41,615 --> 01:26:43,450 O Dana e eu vimos a Liz amarrada na villa. 1327 01:26:43,534 --> 01:26:46,745 Separámo-nos e depois encontrei-o morto com a Deb junto dele. 1328 01:26:46,829 --> 01:26:47,997 Eles sabiam que ele sabia. 1329 01:26:48,080 --> 01:26:50,916 Basicamente, o Nick tem este programa para trazer mulheres 1330 01:26:51,000 --> 01:26:53,002 e seduzi-las, e agora há pessoas a morrer. 1331 01:26:53,085 --> 01:26:54,420 -Porquê? -Não sei! 1332 01:26:54,503 --> 01:26:56,839 Mas sabes como todas desaparecem 1333 01:26:56,922 --> 01:26:59,758 e tens nome de mulher? 1334 01:27:00,634 --> 01:27:01,468 O quê? 1335 01:27:02,219 --> 01:27:04,430 Olha, tento ligar para o 911, 1336 01:27:04,513 --> 01:27:05,931 -mas não funciona. -Amber? 1337 01:27:08,809 --> 01:27:09,643 Amber? 1338 01:27:12,479 --> 01:27:13,480 Amber. 1339 01:27:16,525 --> 01:27:17,776 Onde estás? 1340 01:27:26,785 --> 01:27:28,537 Cabra de merda! 1341 01:27:37,630 --> 01:27:38,464 Meu Deus! 1342 01:27:39,256 --> 01:27:43,510 Muito bem, estou a tentar ligar para o 911, mas deve estar bloqueado. 1343 01:27:43,594 --> 01:27:45,387 Então! 1344 01:27:45,471 --> 01:27:47,222 Onde estiveste? Espera. Quem é esse? 1345 01:27:47,306 --> 01:27:49,266 Sou o Fran. Tudo bem? 1346 01:27:49,350 --> 01:27:51,393 Ouve, somos perseguidos e há pessoas a morrer. 1347 01:27:51,477 --> 01:27:53,270 Que porra? Ligaste para o 911? 1348 01:27:53,354 --> 01:27:55,230 -Não funciona. -Devem ter bloqueado o número. 1349 01:28:00,069 --> 01:28:01,654 -Vamos fugir. -Está bem. 1350 01:28:06,450 --> 01:28:07,409 Amber? 1351 01:28:07,493 --> 01:28:09,954 Espera. O que aconteceu? É a assassina? 1352 01:28:13,082 --> 01:28:13,916 Amber? 1353 01:28:20,339 --> 01:28:22,216 Porque corremos para a villa? 1354 01:28:22,299 --> 01:28:24,051 -Não sei. Não sei. -Belo plano! 1355 01:28:24,134 --> 01:28:25,678 Socorro. Socorro. 1356 01:28:25,761 --> 01:28:27,763 -Ele está aqui. -Está vivo. 1357 01:28:27,846 --> 01:28:28,681 Quem está vivo? 1358 01:28:28,764 --> 01:28:30,057 -Ajudem-me. -Quem era? Quem é? 1359 01:28:30,140 --> 01:28:30,975 Socorro. 1360 01:28:31,725 --> 01:28:34,228 -E está coberto de urina. -Céus! 1361 01:28:34,311 --> 01:28:35,354 Estás bem? 1362 01:28:35,437 --> 01:28:38,732 -O que te fez a Deb? -Não foi a Deb, foram porcos. 1363 01:28:38,816 --> 01:28:39,900 Porcos? 1364 01:28:39,984 --> 01:28:42,778 Que merda de guerra racial hippie à Mason. 1365 01:28:42,861 --> 01:28:45,614 -Malta, malta... -Sabes, confusão geral. 1366 01:28:48,367 --> 01:28:50,411 Temos de ir! Temos de fugir! Vamos! 1367 01:28:52,162 --> 01:28:54,164 Vão! Vão! Vão! 1368 01:28:59,795 --> 01:29:02,673 -Que merda é esta? -É o átrio. 1369 01:29:02,756 --> 01:29:04,633 Dana. Dana, não adormeças. Não adormeças. 1370 01:29:04,717 --> 01:29:06,468 Conheces a casa. Orienta-nos. 1371 01:29:06,552 --> 01:29:08,554 -Onde nos escondemos? -Gabinete. 1372 01:29:08,637 --> 01:29:09,471 Gabinete? 1373 01:29:09,555 --> 01:29:10,889 Onde é? Dana, Dana! 1374 01:29:10,973 --> 01:29:12,850 -Ele está bem? -Não sei. 1375 01:29:12,933 --> 01:29:14,435 -O que fazemos? -Já me lembro. 1376 01:29:14,518 --> 01:29:16,478 -Ele indicou-mo. -A minha amiga está em Itália 1377 01:29:16,562 --> 01:29:18,397 e estão a fugir de um psicopata. 1378 01:29:18,480 --> 01:29:19,523 -Vamos por ali. -Sim. 1379 01:29:19,606 --> 01:29:21,525 Itália! Itália, o país! 1380 01:29:21,608 --> 01:29:24,903 O quê? A quem ligo? Como assim, não sabe? 1381 01:29:40,377 --> 01:29:41,920 Olá. Bem-vindos. 1382 01:29:42,004 --> 01:29:44,632 Malta, esta é a Amber. Ela veio. 1383 01:29:45,341 --> 01:29:48,969 -Mamã Martucci? -Trouxeste amigos. Ótimo. 1384 01:29:50,387 --> 01:29:53,557 É pornografia de Lucca. Falei-te disso no bar. 1385 01:29:53,641 --> 01:29:55,100 Não é linda? 1386 01:29:59,688 --> 01:30:02,024 Muito bem, não é o que parece. 1387 01:30:02,107 --> 01:30:05,486 Espera. Não é pornografia de Lucca? Porque é o que parece. 1388 01:30:05,569 --> 01:30:06,737 Mas que porra? 1389 01:30:30,344 --> 01:30:34,098 Muito bem... Desculpem. O meu despertador não tocou. 1390 01:30:35,432 --> 01:30:38,936 Já sei. Em Itália, não é 911, é 112. 1391 01:30:39,937 --> 01:30:41,397 Malta... 1392 01:30:46,485 --> 01:30:47,653 Está bem. 1393 01:30:48,278 --> 01:30:49,196 Está bem, fixe. 1394 01:30:50,990 --> 01:30:51,824 Está bem. 1395 01:30:57,204 --> 01:31:00,582 Não pode fazer nada? Não posso fazer queixa à Polícia? 1396 01:31:02,543 --> 01:31:06,088 Isto é excitante. Ainda tenho o plug anal enfiado. 1397 01:31:06,171 --> 01:31:08,132 -Eu também. -Tens? 1398 01:31:08,215 --> 01:31:10,050 Meu Deus! 1399 01:31:18,892 --> 01:31:20,352 -Olá. -Olá. 1400 01:31:20,436 --> 01:31:21,812 -Como estás? -Obrigado. 1401 01:31:22,730 --> 01:31:26,275 Bom, não foi bem como eu esperava. 1402 01:31:26,358 --> 01:31:29,611 Pois. Mas tínhamos razão em relação ao sexo. 1403 01:31:29,695 --> 01:31:32,531 -Sim. -E vi a Mamã Martucci. 1404 01:31:36,577 --> 01:31:39,747 Então, suponho que seja a despedida. 1405 01:31:39,830 --> 01:31:40,664 Sim. 1406 01:31:41,290 --> 01:31:43,250 Foi muito bom conhecer-te um pouco. 1407 01:31:44,001 --> 01:31:48,172 -Obrigada pela aventura. -Sim, sempre às ordens. 1408 01:31:50,924 --> 01:31:51,759 Fica bem. 1409 01:31:55,971 --> 01:31:56,805 Olá. 1410 01:31:58,932 --> 01:32:01,894 Sim, bom, desta vez conseguimos, não foi, miúda? 1411 01:32:02,686 --> 01:32:03,520 Claro. 1412 01:32:04,396 --> 01:32:05,981 As melhoras. 1413 01:32:06,065 --> 01:32:07,858 Esta é a parte em que nos beijamos? 1414 01:32:08,651 --> 01:32:11,904 Ou... Não. Está bem. 1415 01:32:19,536 --> 01:32:23,457 E depois estávamos... Tentei avisar toda a gente. 1416 01:32:23,540 --> 01:32:28,212 Eu disse-lhes. E depois havia os porcos. Havia porcos. 1417 01:32:28,295 --> 01:32:29,630 Havia porcos? 1418 01:32:30,214 --> 01:32:34,510 Acho que o farmacêutico me deu os comprimidos errados. 1419 01:32:42,768 --> 01:32:43,602 Ciao. 1420 01:32:45,020 --> 01:32:47,523 -Meu Deus! -O que aconteceu? Houve merda? 1421 01:32:48,440 --> 01:32:51,986 -Onde estiveste? -Em Génova. Foi fixe. 1422 01:32:52,987 --> 01:32:56,156 -Tiveste saudades? -Sim. 1423 01:33:00,119 --> 01:33:01,578 Quero dizer, não sei porquê... 1424 01:33:02,621 --> 01:33:06,375 -Aquilo é um dildo mecânico? -Sim. 1425 01:33:35,029 --> 01:33:37,031 É tão sinistro ela conseguir dormir assim. 1426 01:33:42,536 --> 01:33:44,997 Muito bem, bom, ragazzi... 1427 01:33:45,873 --> 01:33:47,791 Acho que é o fim da linha. 1428 01:33:47,875 --> 01:33:51,045 Espero que guardem estas memórias para o resto da vida. 1429 01:33:51,128 --> 01:33:52,588 Foi uma honra. 1430 01:33:52,671 --> 01:33:55,799 E quero lembrar-vos que assinaram um acordo de confidencialidade, 1431 01:33:55,883 --> 01:33:58,093 que são vinculativos e acionáveis 1432 01:33:58,177 --> 01:34:01,180 e vos impedem de discutir pormenores da viagem. 1433 01:34:01,805 --> 01:34:03,057 Credo! 1434 01:34:24,954 --> 01:34:27,414 BAKERSFIELD, CALIFÓRNIA 1435 01:34:29,124 --> 01:34:32,628 Olá. Meu Deus! 1436 01:34:35,130 --> 01:34:38,175 Se te fizer sair da conta, às vezes basta reiniciar, 1437 01:34:38,258 --> 01:34:40,260 que fazemos com a senha de administrador. 1438 01:34:40,344 --> 01:34:41,929 -Isso é o banco? -Sim. 1439 01:34:42,012 --> 01:34:44,598 Devia ser algo normal com aspeto deslumbrante. 1440 01:34:44,682 --> 01:34:45,808 Sim. 1441 01:35:11,458 --> 01:35:15,546 Meu Deus! O homem em pessoa! Não acredito que está aqui. 1442 01:35:15,629 --> 01:35:17,673 Não acredito... Tira uma foto comigo? 1443 01:35:17,756 --> 01:35:19,133 Jake, vem cá. 1444 01:35:19,216 --> 01:35:21,760 Tiras-nos uma foto? Traz o telemóvel. Depressa. 1445 01:35:21,844 --> 01:35:22,803 Que fazes aqui? 1446 01:35:25,347 --> 01:35:27,558 Tenho pensado muito no que aconteceu. 1447 01:35:29,351 --> 01:35:31,145 Aquilo não foi maneira de nos despedirmos. 1448 01:35:32,396 --> 01:35:34,315 -Sim. -Sinto-me pessimamente. 1449 01:35:34,398 --> 01:35:37,443 Os meus amigos e eu fazemos aquelas festas há tanto tempo, 1450 01:35:37,526 --> 01:35:38,819 talvez as tenha desvalorizado. 1451 01:35:39,486 --> 01:35:42,781 Convido sempre gerentes do grupo e quem aparecer aparece. 1452 01:35:43,657 --> 01:35:44,491 Caneco... 1453 01:35:47,494 --> 01:35:48,454 Não. 1454 01:35:48,537 --> 01:35:50,372 Não, só quero que todos se divirtam 1455 01:35:50,456 --> 01:35:53,459 e pensei que gostasses daquelas coisas por causa da nossa conversa. 1456 01:35:55,252 --> 01:35:57,755 Quando te falei da minha experiência com sexo em grupo 1457 01:35:57,838 --> 01:36:00,341 e do prazer ininterrupto das técnicas tântricas e perguntei 1458 01:36:00,424 --> 01:36:02,635 se gostavas dessas coisas e disseste que sim? 1459 01:36:15,147 --> 01:36:16,315 Muito bem... 1460 01:36:19,234 --> 01:36:20,861 Então... Ena, eu não... 1461 01:36:22,196 --> 01:36:23,030 Isso é... 1462 01:36:24,365 --> 01:36:29,870 Perguntava-me porque terias dito "prazer ininterrupto". Devo ter-me alheado. 1463 01:36:31,956 --> 01:36:35,250 Mas isso não desculpa todo o teu comportamento. 1464 01:36:35,334 --> 01:36:38,253 Não, não. Concordo. Fiz coisas lamentáveis. 1465 01:36:39,046 --> 01:36:42,424 E, depois de tudo o que aconteceu, tenho feito muita introspeção 1466 01:36:42,508 --> 01:36:45,886 e percebi que é melhor para mim e para os outros 1467 01:36:45,970 --> 01:36:49,181 abster-me de todo o tipo de intimidade física por uns tempos. 1468 01:36:50,015 --> 01:36:51,392 Agora, sou celibatário. 1469 01:36:53,185 --> 01:36:54,395 Ouve, tartaruguinha, 1470 01:36:56,188 --> 01:36:58,857 conhecer-te abriu-me genuinamente. 1471 01:37:03,696 --> 01:37:06,824 Não acredito que vieste de tão longe para me dizer isso. 1472 01:37:06,907 --> 01:37:08,909 Precisava de te voltar a ver. 1473 01:37:08,993 --> 01:37:11,036 Isso é uma loucura. 1474 01:37:12,621 --> 01:37:13,914 Acho que tinha esperança 1475 01:37:14,915 --> 01:37:18,252 de que aceitasses a minha proposta de navegar ao longo da Costa Amalfitana 1476 01:37:19,878 --> 01:37:21,255 como minha companheira. 1477 01:37:23,340 --> 01:37:24,466 Quero estar contigo... 1478 01:37:25,759 --> 01:37:26,677 ...só contigo. 1479 01:37:37,646 --> 01:37:38,939 Vá lá, tartaruguinha. 1480 01:37:40,858 --> 01:37:42,026 Diz que sim. 1481 01:37:53,078 --> 01:37:55,998 Sabes que mais? Não me parece. 1482 01:37:58,042 --> 01:38:02,004 Acho que não é apropriado, sendo tu meu patrão. 1483 01:38:02,087 --> 01:38:04,632 Não era por isso que me dizias para não contar a ninguém? 1484 01:38:08,844 --> 01:38:09,678 Está bem. 1485 01:38:11,930 --> 01:38:12,848 Tens a certeza? 1486 01:38:14,224 --> 01:38:15,225 Tenho. 1487 01:38:16,226 --> 01:38:17,311 Estou bem aqui. 1488 01:38:18,437 --> 01:38:23,525 Mas espero que faças boa viagem de regresso seja lá aonde for. 1489 01:38:32,326 --> 01:38:33,661 Trouxe-te uma coisa. 1490 01:38:40,084 --> 01:38:42,044 Não quero isto. 1491 01:38:44,588 --> 01:38:46,090 Não sou a tua tartaruguinha. 1492 01:38:47,675 --> 01:38:49,301 Acho que devias ir. 1493 01:38:55,432 --> 01:38:56,266 Está bem. 1494 01:39:01,230 --> 01:39:02,481 Porque pensei que talvez... 1495 01:39:03,983 --> 01:39:04,817 Adeus, Nick. 1496 01:39:14,076 --> 01:39:14,910 Vai. 1497 01:39:19,248 --> 01:39:21,333 Põe-te daqui para fora! 1498 01:39:54,158 --> 01:39:58,662 Parabéns a você 1499 01:39:59,246 --> 01:40:04,126 Nesta data querida 1500 01:40:04,209 --> 01:40:09,423 Muitas felicidades 1501 01:44:07,703 --> 01:44:09,705 Tradução das legendas: Florinda Lopes