1
00:00:11,178 --> 00:00:12,888
KOLIGE KUULE!
HELGEMA POOLE KUUELAMUD
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,265
Teie helgem tulevik
ei alga siis, kui Kuul maandute,
3
00:00:15,265 --> 00:00:19,645
see saab alguse
meie tipptasemel Helgema Poole raketis.
4
00:00:19,645 --> 00:00:24,191
See laev viibki teid
Helgema Poole kuuelamutesse.
5
00:00:24,191 --> 00:00:27,778
Ning kolm päeva
eksklusiivsel Helgema Poole raketil
6
00:00:27,778 --> 00:00:34,076
tähendab kolme päeva luksust,
puhkust ja viie tärni roogasid.
7
00:00:34,076 --> 00:00:36,912
Marlene, mida täna pakutakse?
8
00:00:39,248 --> 00:00:42,209
Maitsvad kodused toidud, kosmoses.
9
00:00:42,835 --> 00:00:46,672
Ning Shana on avanud oma istme
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,508
luksuslikuks kahekohaliseks voodiks,
11
00:00:49,508 --> 00:00:50,717
et veidi puhata.
12
00:00:50,717 --> 00:00:54,513
Või et vaadata „Kosmosešerifi“ korduseid
13
00:00:54,513 --> 00:00:57,891
Helgema Poole
eksklusiivsest kuutelevisioonist.
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,686
HELGEMA POOLE KUUELAMUD
HELISTA KOHE
15
00:01:00,686 --> 00:01:03,230
Ja loomulikult on Kuule lennates
16
00:01:03,230 --> 00:01:04,897
kell alati viis.
17
00:01:09,027 --> 00:01:10,654
Ja alati maja kulul.
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
Maaväline kogemus.
19
00:01:20,163 --> 00:01:22,416
Ja kui kaalute selle põneva ostu tegemist
20
00:01:22,416 --> 00:01:24,459
või valmistute järgmiseks väljalennuks,
21
00:01:24,459 --> 00:01:29,173
tulge vaadake Helgema Poole raketti
meie võrratus uues stardirajatises,
22
00:01:29,173 --> 00:01:30,924
siinsamas, Vistaville'is.
23
00:01:31,425 --> 00:01:35,137
Jah, meil Helgemal Poolel on põnevad ajad
24
00:01:35,137 --> 00:01:39,516
ja me ei jõua ära oodata, et saaksite
juba täna helgemas tulevikus elada.
25
00:01:41,393 --> 00:01:43,395
{\an8}MÜÜA
26
00:02:47,167 --> 00:02:48,335
Mis sul seal on?
27
00:02:50,504 --> 00:02:51,547
Näed.
28
00:02:52,840 --> 00:02:56,468
See on Rahu merest...
29
00:02:56,468 --> 00:03:00,389
390 000 kilomeetri kõrguselt.
30
00:03:00,389 --> 00:03:02,641
Kust said? Korjasid selle parklast üles?
31
00:03:03,267 --> 00:03:04,476
Seda ma sulle ei ütle.
32
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
Virtuoos ja kuradima kivi.
33
00:03:09,523 --> 00:03:12,150
Suurepärane Ameerika ärimudel.
34
00:03:14,987 --> 00:03:18,031
Pagan. Sul pole aimugi, mis?
35
00:03:18,031 --> 00:03:20,158
Kui suureks see kõik läheb.
36
00:03:20,158 --> 00:03:23,912
Loodan lihtsalt ema
hooldekodust ta enda koju üle viia.
37
00:03:24,997 --> 00:03:27,291
Siis vaata välja.
38
00:03:30,794 --> 00:03:31,879
Nad tangivad kütust.
39
00:03:36,633 --> 00:03:40,262
Kuus nädalat on möödas.
Investorid on viivitustest väsinud.
40
00:03:40,262 --> 00:03:44,391
Nii et teatasin väljalennu toimumisest.
Sel nädalal.
41
00:03:45,767 --> 00:03:47,144
Oota.
42
00:03:47,853 --> 00:03:49,646
Ütlesime, et läheb veel kuid.
43
00:03:49,646 --> 00:03:53,358
Nad on meist huvitatud.
On aeg nad paluma panna.
44
00:03:53,358 --> 00:03:57,696
Saada neile siis kenasid pilte.
Oodates tahavad nad seda veelgi enam.
45
00:03:58,405 --> 00:03:59,406
Jack.
46
00:03:59,948 --> 00:04:05,120
Teame mõlemad, et maailm toimib
haneks tõmmatute rahal.
47
00:04:05,913 --> 00:04:08,999
Tähendab, ma arvasin,
et seepärast meil koos nii lõbus ongi.
48
00:04:10,375 --> 00:04:14,254
Ja kui nad alla tagasi tulevad?
49
00:04:14,254 --> 00:04:17,173
Nad jäävad kuudeks
stardiradadele ootama,
50
00:04:17,173 --> 00:04:19,091
enne kui tagasi saavad lennata.
51
00:04:21,803 --> 00:04:25,557
- Ja kui nad kõigile tõtt räägivad?
- Selleks ajaks on meil raha käes
52
00:04:25,557 --> 00:04:29,311
ja juristid panevad neil suud kinni
ning koristavad kõik ära.
53
00:04:31,355 --> 00:04:35,734
Me saame raha. Me loome tõde.
54
00:04:39,154 --> 00:04:41,240
Nüüd aga ava oma kingitus ja naudi seda.
55
00:04:47,371 --> 00:04:49,206
Kuule.
56
00:04:49,706 --> 00:04:52,626
Sa viskad täna Voltsi avalöögi.
57
00:04:55,254 --> 00:04:56,380
Tohoh.
58
00:04:57,965 --> 00:04:59,341
Iga poisi unistus.
59
00:05:01,134 --> 00:05:02,469
Sa oled mu kivi.
60
00:05:03,512 --> 00:05:08,308
Ja kõik, mida siin loonud oled,
võin sulle tasa teha.
61
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Joey!
62
00:05:21,446 --> 00:05:25,117
Tšau. Häid jõule! Peaaegu.
63
00:05:25,117 --> 00:05:26,285
Kuule, on sul hetk?
64
00:05:27,035 --> 00:05:30,581
- Palun, poiss. Mul on uudiseid.
- Mul pole müügimeeste jaoks aega.
65
00:05:30,581 --> 00:05:33,333
Sain kokkuleppele,
et saad täna Voltsi avalöögi visata.
66
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
{\an8}Tiimiga kohtuda ja puha.
67
00:05:36,920 --> 00:05:38,589
{\an8}Selline võimalus tekib kord elus.
68
00:05:41,300 --> 00:05:43,135
{\an8}Ära jäta minu pärast tulemata.
69
00:05:43,135 --> 00:05:48,765
{\an8}Ja ma ei tea, kas oled kuulnud,
aga meil on väljalend plaanis.
70
00:05:50,017 --> 00:05:52,978
Kõik laheneb.
Tahaksin seda väga sinuga jagada.
71
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
{\an8}Kuhu nad lähevad?
72
00:06:02,154 --> 00:06:04,948
- Kes?
- Inimesed su raketis.
73
00:06:04,948 --> 00:06:07,534
- Sa ei ehitanud neile maju.
- Nendega saab kõik korda.
74
00:06:07,534 --> 00:06:09,870
- Kes ma sinu arvates olen?
- Mul pole aimugi, raisk.
75
00:06:15,626 --> 00:06:17,294
{\an8}Sa ei müü seda maja maha!
76
00:06:18,712 --> 00:06:21,465
Võid olla palju asju, aga mitte vaene.
77
00:06:21,465 --> 00:06:22,674
Kasva suureks!
78
00:06:23,967 --> 00:06:26,637
Elu ei kao kuhugi,
kui palju sa ka ei mossitaks.
79
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
Kutse jääb jõusse!
80
00:06:30,891 --> 00:06:33,310
{\an8}Ära riku seda võimalust ka enda jaoks ära!
81
00:06:39,816 --> 00:06:41,360
HELGEM TULEVIK ALGAB JUBA TÄNA
82
00:06:41,360 --> 00:06:43,278
Stardini 76 tundi, 34 minutit, hr B.
83
00:06:43,862 --> 00:06:47,366
Ja uudis väljalennust viis ka
müüginumbrid raketina taevasse, praegu.
84
00:06:48,909 --> 00:06:50,953
Kes väljalennust teab, Herb?
85
00:06:51,453 --> 00:06:54,414
Kõik. Betty on hommik otsa
elevusega kõnesid teinud.
86
00:06:54,414 --> 00:06:57,167
- Inimesed on uudisest elevil.
- Praegu on põnevad ajad.
87
00:06:57,167 --> 00:07:00,921
Näen, et olete väga hõivatud olnud,
mistõttu saime ilmselt väljalennust teada
88
00:07:00,921 --> 00:07:03,882
pr Selwyni partneritelt, mitte teilt.
89
00:07:03,882 --> 00:07:08,053
Jah, just nii. Ta on praegu
korraldamisega hoos olnud.
90
00:07:08,053 --> 00:07:11,431
Aga pean mainima,
et peame tegema mõned viimased otsused,
91
00:07:11,431 --> 00:07:14,935
- et kuidas väljalennu järjekord moodustub.
- Just, tee lihtsalt ära, Herb.
92
00:07:14,935 --> 00:07:19,523
Õigus. Vabandust, Jack,
et ma ise selle peale ei tulnud
93
00:07:19,523 --> 00:07:21,149
ja sellega ei tegelenud.
94
00:07:21,942 --> 00:07:24,903
Teen ära. Aga ma pole päris kindel,
kuidas oleks kõige parem...
95
00:07:24,903 --> 00:07:26,488
Tee lihtsalt ära!
96
00:07:28,740 --> 00:07:31,034
Ta paistab küll ootavat,
et selle ära teeksin.
97
00:07:31,535 --> 00:07:32,911
Mis pagan talle sisse läks?
98
00:07:35,539 --> 00:07:39,126
Ja miks sina vabandad,
et tal pea nii laiali otsas on?
99
00:07:39,126 --> 00:07:43,338
Sest ma lasin sellel
oma toimetulekut mõjutada.
100
00:07:44,339 --> 00:07:46,967
Oleme juba kuu aega
seda kontorit töös hoidnud,
101
00:07:46,967 --> 00:07:49,094
samal ajal kui Shirley ja Eddie
on ei tea kus.
102
00:07:49,094 --> 00:07:51,054
Ja mul on endiselt ajutine leping.
103
00:07:51,054 --> 00:07:54,683
Ta peaks veidi tänulikum olema,
sest tal pole peale meie kedagi.
104
00:07:54,683 --> 00:07:57,060
Ta on minu heaks
väga palju teinud, mummuke.
105
00:07:59,271 --> 00:08:01,023
Ta on sulle edutamise võlgu.
106
00:08:02,858 --> 00:08:04,401
Teie kaart, proua.
107
00:08:08,655 --> 00:08:10,032
Teie panus, härra.
108
00:08:12,659 --> 00:08:14,203
Teie panus, härra.
109
00:08:17,664 --> 00:08:18,916
- Kõik mängu.
- Kõik mängu.
110
00:08:20,000 --> 00:08:21,001
Kõik mängu.
111
00:08:22,586 --> 00:08:23,754
Kõik mängu.
112
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
Ongi kõik, sõbrad.
113
00:08:29,009 --> 00:08:34,597
Palju õnne, proua! Teie võit!
114
00:08:36,140 --> 00:08:38,519
Teie pulmapäev!
115
00:08:38,519 --> 00:08:41,813
{\an8}Tahtsid seda tafti ja sul oli õigus.
116
00:08:42,481 --> 00:08:47,277
{\an8}Ja see naeratus Jacky näol,
seda ei teeskle.
117
00:08:48,362 --> 00:08:49,321
Niisiis,
118
00:08:50,572 --> 00:08:54,952
ma tean, et meil kahel
on raskeid aegu olnud.
119
00:08:56,203 --> 00:09:00,832
Ja jumal teab, et sa pead vimma
nagu pagana pitbull.
120
00:09:00,832 --> 00:09:04,294
Aga meie poisid
pole kuu aega sõnagi vahetanud.
121
00:09:04,294 --> 00:09:07,965
Ja selle klaarimiseks
peame meie sinuga läbi saama.
122
00:09:07,965 --> 00:09:12,845
Seepärast olengi täna siin,
käitun väärikalt.
123
00:09:13,512 --> 00:09:17,015
Ja seepärast pead sina tunnistama,
et armastad teda ikka veel.
124
00:09:17,766 --> 00:09:19,601
Ta on sinu järele hull.
125
00:09:20,310 --> 00:09:21,353
Vabandust?
126
00:09:21,854 --> 00:09:23,981
Joey! Armas poiss!
127
00:09:23,981 --> 00:09:26,441
Näed väsinud välja. Kas sa magad ilusti?
128
00:09:26,441 --> 00:09:28,569
Olen kombes. Mida te siin teete?
129
00:09:29,152 --> 00:09:32,239
Meie pere peab praegu kokku hoidma.
130
00:09:32,239 --> 00:09:37,202
Arvasin, et su ema tahab ehk kuulda
möödunud aegadest.
131
00:09:37,202 --> 00:09:39,746
Minevikul on oluline roll, tead.
132
00:09:40,414 --> 00:09:42,374
- Näitan sulle?
- Ei, aitäh.
133
00:09:42,875 --> 00:09:46,670
Ma mõistan,
et sa ei vasta oma isa kõnedele.
134
00:09:47,171 --> 00:09:49,798
Mõnikord käitun isegi nii.
135
00:09:50,299 --> 00:09:52,801
Aga Joseph, ta on pereliige.
136
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
Ta on petis.
137
00:09:56,680 --> 00:10:00,017
Ja mul on kõrini, et pean suu kinni hoidma
ja tema eksimustega elama.
138
00:10:00,017 --> 00:10:02,352
Sellised isad ongi.
139
00:10:04,771 --> 00:10:05,856
Ei pea olema.
140
00:10:07,065 --> 00:10:08,567
Mida paganat see veel tähendab?
141
00:10:22,039 --> 00:10:24,166
- Issand, kui hea sa välja nägid.
- Jumal küll.
142
00:10:24,166 --> 00:10:26,793
- Ega keegi sind ei näinud?
- Kui sa täismaja paljastasid,
143
00:10:26,793 --> 00:10:29,463
värisesid mu sellised kehaosad,
mis ei liigugi, Shirley.
144
00:10:29,463 --> 00:10:31,590
Näed. Vaata.
145
00:10:32,382 --> 00:10:35,260
- Seda on nii palju.
- Tulge issi juurde.
146
00:10:35,260 --> 00:10:38,138
Shirley, ärme naase kunagi pärisellu.
147
00:10:38,722 --> 00:10:42,059
Täiesti võimatu segu võidust ja kaotusest.
148
00:10:42,059 --> 00:10:45,395
Kas oleme ühel nõul, et sa võidad
koos minuga palju rohkem?
149
00:10:45,395 --> 00:10:48,941
- Jah, kui teeme sohki.
- Ja keegi ei igatse seda pagana Kuud.
150
00:10:48,941 --> 00:10:51,693
See on üks tolmukera.
Isegi ei helenda iseseisvalt.
151
00:10:53,695 --> 00:10:54,696
Persse!
152
00:10:55,239 --> 00:10:57,950
- Fred! Kao siit, Shirley!
- Lõpeta!
153
00:10:57,950 --> 00:11:00,327
- Teete minu mängus sohki?
- Persse.
154
00:11:01,411 --> 00:11:05,123
- Fred! Olgu.
- Kui teatud jõud on valla päästetud,
155
00:11:05,123 --> 00:11:07,084
saab need hüvitada vaid verega.
156
00:11:07,084 --> 00:11:08,877
- Ära tee talle viga, palun!
- Pole midagi.
157
00:11:08,877 --> 00:11:11,713
Me tunneme üksteist. Fred, Fred, üks hetk.
158
00:11:11,713 --> 00:11:14,341
- Palun. Fred, kuula mind.
- Mida sa teed?
159
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
Fred...
160
00:11:22,099 --> 00:11:23,559
Nautige hommikusööki!
161
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
Kuule.
162
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
Oodake järgmist külastust.
163
00:11:35,362 --> 00:11:37,990
- Tule.
- Trahvid koos intressiga.
164
00:11:37,990 --> 00:11:39,783
Sa kuradi elajas!
165
00:11:39,783 --> 00:11:44,079
- Ole ettevaatlik.
- Vabandust. Olgu.
166
00:11:51,211 --> 00:11:53,630
Näed. Tegin selle sulle. See lõhnab hästi.
167
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Aitäh!
168
00:11:56,008 --> 00:11:59,011
- Kas see on „kanleel“?
- Lavendel.
169
00:12:00,137 --> 00:12:03,265
Les, tegin ära.
170
00:12:03,849 --> 00:12:06,768
Jah, tegid selle. Aitäh!
171
00:12:06,768 --> 00:12:09,688
Ei. Ma sain väljalennu nimekirja.
172
00:12:09,688 --> 00:12:11,315
Lähen kolme päeva pärast.
173
00:12:11,315 --> 00:12:14,193
Nii et ma olen ilmselt mõnda aega ära ja...
174
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
See on „võimvatu“.
175
00:12:15,611 --> 00:12:18,989
Ma pole veel
laeva reisijakõlbulikkust kinnitanud.
176
00:12:18,989 --> 00:12:21,116
Üks paber on puudu?
177
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
Registreerimata laevaga
orbiidilt lahkumine...
178
00:12:26,246 --> 00:12:27,664
Saan selle peatada.
179
00:12:28,248 --> 00:12:30,459
- Ma ei andestaks sulle iial.
- Ei.
180
00:12:32,294 --> 00:12:35,422
Aga tead,
ma olen seda viga enne teinud...
181
00:12:37,424 --> 00:12:38,717
Mida?
182
00:12:38,717 --> 00:12:41,136
Milles sa nii kinni oled, Les?
183
00:12:47,017 --> 00:12:48,060
Tohin teda vaadata?
184
00:13:03,200 --> 00:13:04,868
Ta oli koolitatud...
185
00:13:07,788 --> 00:13:09,414
aga piisab vaid ühest veast.
186
00:13:13,043 --> 00:13:14,086
Mul on kahju.
187
00:13:15,295 --> 00:13:16,296
Pole vaja.
188
00:13:17,714 --> 00:13:19,258
Sina ei juhtinud veokit.
189
00:13:20,634 --> 00:13:23,136
Sina ei rikkunud
rihmast lahti olemise reeglit.
190
00:13:25,013 --> 00:13:27,933
Mul on ikkagi kahju. See on kohutav.
191
00:13:30,269 --> 00:13:31,687
Aga see pole ainult sinu süü.
192
00:13:33,355 --> 00:13:35,649
See on tavapärane lohutus.
193
00:13:38,068 --> 00:13:39,486
Aga tead, ma...
194
00:13:41,029 --> 00:13:42,030
Ma armastasin teda.
195
00:13:45,868 --> 00:13:48,245
Seepärast lubasin tal reegleid rikkuda.
196
00:13:51,665 --> 00:13:52,791
Sa armastasid teda.
197
00:13:53,876 --> 00:13:54,877
Just.
198
00:13:58,922 --> 00:14:00,716
Ja kuidas see minusse puutub?
199
00:14:03,218 --> 00:14:04,219
Noh...
200
00:14:08,390 --> 00:14:09,933
Reeglid on reeglid, proua.
201
00:14:12,436 --> 00:14:13,520
Issand.
202
00:14:14,146 --> 00:14:16,440
Ära kutsu mind prouaks!
203
00:14:30,913 --> 00:14:32,831
Liigutame, mehed!
204
00:14:32,831 --> 00:14:36,043
Ta tahab kolme päeva pärast
lendu tõusta, mitte kolme nädala.
205
00:14:36,043 --> 00:14:38,712
Vaadake ette! Keerake kõvasti kinni.
206
00:14:38,712 --> 00:14:40,172
Jah, saab tehtud, Walt.
207
00:14:42,674 --> 00:14:45,177
- Pane kaitseprillid ette, raisk.
- Mida?
208
00:14:48,013 --> 00:14:49,014
Mida ma ütlesin?
209
00:14:49,014 --> 00:14:50,682
Kuulge, appi! Appi!
210
00:14:50,682 --> 00:14:52,142
Keera kraan kinni!
211
00:14:56,063 --> 00:14:58,023
Viige see geenius arsti juurde.
212
00:15:00,150 --> 00:15:01,652
Meil on abi vaja!
213
00:15:01,652 --> 00:15:04,905
Härra, palun loetlege
kolm potentsiaalset valdkonda,
214
00:15:04,905 --> 00:15:09,243
millesse kokkuhoidva
Kuu kogukonna loomiseks panustaksite?
215
00:15:09,243 --> 00:15:12,663
Millest me räägime?
Olen esimese klassi reisija.
216
00:15:13,163 --> 00:15:15,207
Seega peaksite teadma,
et teie praegune hoiak
217
00:15:15,207 --> 00:15:18,085
määrab teie asukoha
väljalennu järjekorras.
218
00:15:18,627 --> 00:15:20,087
Kurat võtaks!
219
00:15:20,087 --> 00:15:23,382
Mu advokaat võtab teiega ühendust,
kui ma pole sellel väljalennul.
220
00:15:23,924 --> 00:15:27,344
Ära kirjuta seda üles, mummuke.
Pane lihtsalt: „vanduja“.
221
00:15:28,929 --> 00:15:30,305
Hea, et teda kontrollisime.
222
00:15:30,806 --> 00:15:33,600
Ainult kaks kohta on jäänud.
223
00:15:33,600 --> 00:15:35,936
Peaksime leidma sobivad reisijad.
224
00:15:35,936 --> 00:15:38,480
Ehk peaksime Jackilt nõu küsima?
225
00:15:39,231 --> 00:15:41,859
- Ta teeb häid otsuseid.
- Aga teda pole kunagi siin.
226
00:15:41,859 --> 00:15:44,236
Ja kui on, on ta mõtetega mujal ja kasutu.
227
00:15:45,988 --> 00:15:48,365
Tead, Herbie,
personaliosakond tahaks kindlasti kuulda
228
00:15:48,365 --> 00:15:50,909
temast ja ta kehvadest tulemustest.
229
00:15:51,785 --> 00:15:55,372
Ja neile avaldaks muljet
kes iganes neile seda räägib.
230
00:15:55,372 --> 00:15:59,209
Ei. Nii läheksin ju Jackist mööda.
231
00:16:00,210 --> 00:16:02,337
Ja õnneks pole mul kellegi kuunumbrit.
232
00:16:03,797 --> 00:16:06,341
Siis, kui tahame õigesti toimida,
233
00:16:06,341 --> 00:16:07,968
peaksime neile isiklikult rääkima.
234
00:16:09,052 --> 00:16:10,846
Ehk saaksime ka basseini ääres puhata.
235
00:16:12,181 --> 00:16:14,141
Veel kord kaksikuid saada proovida.
236
00:16:16,101 --> 00:16:17,102
Jah.
237
00:16:18,270 --> 00:16:19,563
Mul on kahju, et see...
238
00:16:21,565 --> 00:16:22,649
tahaplaanile on jäänud.
239
00:16:25,861 --> 00:16:28,113
{\an8}HELGEMA POOLE LEND NR BR-140
240
00:16:34,703 --> 00:16:37,497
- Me kiirustame, asi on selles.
- Ütlesid, et see oli tema süü.
241
00:16:37,497 --> 00:16:40,459
Ta on muidugi jobu,
aga kiirustav jobu on hullem.
242
00:16:41,168 --> 00:16:42,461
Ma ei usalda Elle'i, Jack.
243
00:16:42,461 --> 00:16:43,545
Elle'i?
244
00:16:43,545 --> 00:16:46,673
Ta ei peagi su lemmik olema.
Ta on nüüd boss.
245
00:16:46,673 --> 00:16:49,426
Kas sina polnud varem boss?
Siis, kui ma sellega liitusin?
246
00:16:49,426 --> 00:16:53,472
Oled viimased 20 aastat kartnud.
Proovi midagi uut.
247
00:16:53,472 --> 00:16:57,267
Mind pole vaja moosida.
Panen lihtsalt suu kinni ja teen oma tööd.
248
00:16:57,267 --> 00:16:59,311
Muidugi. See aitab kaasa.
249
00:17:00,521 --> 00:17:02,314
Vaatame, kas see kasvatab uue jala.
250
00:17:14,617 --> 00:17:18,497
Hr Porter, hr Nichols ja
proua Stedman ei teadnud sellest midagi.
251
00:17:18,497 --> 00:17:22,000
Nad ei teadnud midagi. Ja mina lahkusin
kohe, kui teada sain, aga...
252
00:17:22,000 --> 00:17:24,086
Me ei teadnud väljalennust midagi.
253
00:17:24,086 --> 00:17:27,506
Võite kindel olla,
informantidele süüdistusi ei esitata.
254
00:17:28,382 --> 00:17:29,883
Teie maakond tänab teid.
255
00:17:29,883 --> 00:17:31,635
Selle kõige taga oli Jack.
256
00:17:32,678 --> 00:17:35,514
Ja kui teil on tunnistajaid vaja,
võin talle kõike näkku öelda.
257
00:17:35,514 --> 00:17:41,353
Kahjuks ei piisa
suulistest tõenditest süüdi mõistmiseks.
258
00:17:42,145 --> 00:17:45,649
Juhtum vajab täiendavaid „asitsõendeid“.
259
00:17:46,525 --> 00:17:47,860
Teen, mis vaja.
260
00:17:54,157 --> 00:17:55,742
Kui kauaks ta vangi läheb?
261
00:17:56,493 --> 00:17:58,412
See kuulub kohtu pädevusse,
262
00:17:58,412 --> 00:18:03,917
aga kui ta plaanib tõesti
süütud kliendid ohtu seada,
263
00:18:05,752 --> 00:18:08,380
ei saa välistada
eluaegse vanglakaristuse „võimlalust“.
264
00:18:09,590 --> 00:18:11,466
Olgu. Hästi.
265
00:18:18,599 --> 00:18:23,395
Tead, isa, sõnad oleks justkui katki.
266
00:18:25,230 --> 00:18:27,608
Olen neid liiga palju öelnud.
Need ei toimi enam.
267
00:18:35,824 --> 00:18:38,827
Usu mind. Me teeme selle ära.
268
00:18:45,501 --> 00:18:46,793
Homme on suur päev.
269
00:18:49,880 --> 00:18:51,006
On sul seda olnud?
270
00:18:55,761 --> 00:18:57,346
Sa kuradi argpüks.
271
00:19:01,808 --> 00:19:04,311
Ja ma langesin su lõksu, mis?
272
00:19:07,105 --> 00:19:09,149
Veensin end, et minust saab keegi.
273
00:19:15,864 --> 00:19:17,824
Päris suured ootused, mida täita.
274
00:19:53,402 --> 00:19:54,778
Ma ei suutnud.
275
00:19:58,782 --> 00:20:00,033
- Anna andeks.
- Ole nüüd.
276
00:20:00,033 --> 00:20:02,286
Tulid käeta invaliidi juurde
autosse, Shirley.
277
00:20:02,286 --> 00:20:03,245
See tähendab palju.
278
00:20:03,245 --> 00:20:05,455
Raha, mida meil vaja on,
ta jääks majast ilma...
279
00:20:05,455 --> 00:20:07,291
Saan aru. Ta on su abikaasa. Palun.
280
00:20:07,291 --> 00:20:08,375
Ei.
281
00:20:12,254 --> 00:20:13,630
Ütlesin talle, et lahkun.
282
00:20:15,174 --> 00:20:16,175
Päriselt.
283
00:20:17,092 --> 00:20:18,093
Sa ajad sitta.
284
00:20:18,844 --> 00:20:20,304
See vupsas lihtsalt välja.
285
00:20:22,014 --> 00:20:23,307
Ja ta ei pilgutanud silmagi.
286
00:20:24,141 --> 00:20:27,102
Ta läheb selle peale rohkem närvi,
kui keegi teleri ees seisab.
287
00:20:27,102 --> 00:20:30,480
Shirley, ta ei vääri sind.
288
00:20:37,696 --> 00:20:40,365
Persse!
289
00:20:42,117 --> 00:20:44,077
- Kõik korras?
- Ei!
290
00:20:47,456 --> 00:20:51,418
Jumal küll, Shirley. Palume Jacki,
et ta meid järgmisele väljalennule paneks.
291
00:20:52,211 --> 00:20:53,670
Kuul oleme kaitstud.
292
00:20:55,547 --> 00:20:57,007
Mis on?
293
00:20:57,007 --> 00:21:00,719
Miks ma olen ainus,
kes siin kätt tõstab ja ideid pakub?
294
00:21:03,055 --> 00:21:05,307
Ed, oleksin pidanud varem rääkima, aga...
295
00:21:10,687 --> 00:21:11,980
Mis on?
296
00:21:13,023 --> 00:21:14,149
Seal üleval pole midagi.
297
00:21:15,484 --> 00:21:16,652
Mida?
298
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
Ei mingeid maju.
299
00:21:20,405 --> 00:21:21,406
Ega Helgemat Poolt.
300
00:21:24,368 --> 00:21:25,953
Jack pettis meid.
301
00:21:27,621 --> 00:21:30,290
Kas sa räägid praegu tõsiselt?
302
00:21:30,290 --> 00:21:32,668
Jah. Ta on kuradi elajas.
303
00:21:33,377 --> 00:21:37,548
Jah, väga võimalik, aga
see ei tähenda, et ta pole
304
00:21:37,548 --> 00:21:40,217
suurt raha teeniv kuradi geenius.
305
00:21:41,969 --> 00:21:43,011
Vau.
306
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
Ma olen päris pahane, et ta valetas.
307
00:21:46,139 --> 00:21:50,978
Muidugi, aga see ei tähenda, et me
ei võiks teha temast ausat valetajat,
308
00:21:50,978 --> 00:21:53,564
et ta meile oma osa annaks, mis?
309
00:21:53,564 --> 00:21:54,773
Ja kui ta kahtleb,
310
00:21:54,773 --> 00:21:56,817
hakkame niimoodi välja pressima,
311
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
et lõpuks supleme rahas.
312
00:21:59,403 --> 00:22:00,404
On ju?
313
00:22:04,908 --> 00:22:07,411
Sõnum saabus kell 8.05.
314
00:22:07,411 --> 00:22:13,333
Jackie, ma olen mures.
Joey on kehvas seisus. Pead midagi tegema.
315
00:22:13,333 --> 00:22:16,712
Ma kardan, et ta tahab
sulle pahandusi tekitada.
316
00:22:16,712 --> 00:22:21,800
Sa tead väga hästi, mida ta jahib.
Helista mulle!
317
00:22:23,302 --> 00:22:24,678
Uus sõnum.
318
00:22:24,678 --> 00:22:29,308
Tšau, Jack.
Kuule, tänase mängu kohta, ma...
319
00:22:32,019 --> 00:22:33,020
Ma tulen.
320
00:22:37,691 --> 00:22:41,987
Ja stopp. Rohkem funktsioone pole vaja.
321
00:22:42,738 --> 00:22:45,824
Kassett mahutab 62 minutit.
322
00:22:46,617 --> 00:22:52,331
Ja hoia eemale „võimnendatud“ muusikast
ja rasketehnikast.
323
00:22:53,790 --> 00:22:54,791
Oled valmis?
324
00:22:56,001 --> 00:22:57,836
Olen seda terve elu oodanud.
325
00:22:59,004 --> 00:23:01,465
Ma ei saa vist päris hästi aru.
326
00:23:03,926 --> 00:23:06,345
Teed õiget asja, hr Shorter.
327
00:23:09,097 --> 00:23:09,973
VOLTSI PARK
328
00:23:09,973 --> 00:23:11,767
Tänase mängu toob teieni...
329
00:23:11,767 --> 00:23:13,852
MÄNGU TOOB TEIENI
HELGEMA POOLE KUUELAMUD
330
00:23:13,852 --> 00:23:15,562
...Helgema Poole kuuelamud.
331
00:23:16,980 --> 00:23:19,608
Tere tulemast Voltsi parki,
Vistaville'i Voltsi koju.
332
00:23:19,608 --> 00:23:20,692
Jack.
333
00:23:22,945 --> 00:23:24,488
Hei!
334
00:23:24,488 --> 00:23:28,700
Kuule, see on päris äge, mis
Et oleme siin all.
335
00:23:28,700 --> 00:23:29,785
Jah.
336
00:23:31,912 --> 00:23:33,330
Loodan lihtsalt...
337
00:23:34,665 --> 00:23:38,168
mis iganes meie vahel on,
jätame selle tänaseks,
338
00:23:38,168 --> 00:23:41,255
- et saaksid mängu nautida, eks?
- Olgu,
339
00:23:41,255 --> 00:23:43,757
mõtlesin, et saaksime ehk
enne veidi rääkida?
340
00:23:48,554 --> 00:23:49,555
Hea küll.
341
00:23:50,681 --> 00:23:53,809
Vaatame, mida me teha saame.
342
00:23:53,809 --> 00:23:56,770
Ja ma ei taha müügijuttu, eks?
Tahan ausaid vastuseid.
343
00:23:57,729 --> 00:23:58,730
Muidugi.
344
00:24:02,943 --> 00:24:04,862
Aga pead selleks midagi küsima.
345
00:24:07,865 --> 00:24:10,576
Tahan teada,
kas oled sinna üles midagi ehitanud.
346
00:24:11,535 --> 00:24:16,039
Või kas oled üritanud? Helgemat Poolt
pole olemas, eks? Mitte mingeid maju?
347
00:24:20,669 --> 00:24:21,962
Mõtle ruttu.
348
00:24:34,892 --> 00:24:36,268
Oleme veidi roostes.
349
00:24:38,061 --> 00:24:40,689
See on minu süü,
me pole saanud harjutada.
350
00:24:42,232 --> 00:24:44,902
- Jack. Tead, ma...
- Ei.
351
00:24:44,902 --> 00:24:46,195
Ära muretse.
352
00:24:48,238 --> 00:24:51,116
Kui see asi ikka töötab, võtad ehk istet?
353
00:25:16,016 --> 00:25:17,809
Seal üleval pole midagi, Joe.
354
00:25:22,731 --> 00:25:23,732
Veel mitte.
355
00:25:25,025 --> 00:25:27,569
Mul on plaan. Saan raha kokku, aga...
356
00:25:27,569 --> 00:25:29,947
Ei, Jack. Ei.
357
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Hilja on teeselda,
et midagi läheb paremaks.
358
00:25:35,994 --> 00:25:38,205
Oled kindel? Niimoodi on küll raske elada.
359
00:25:38,789 --> 00:25:41,959
Saadad inimesi sinna üles, Jack.
Sellega küll keegi elada ei suuda.
360
00:25:41,959 --> 00:25:44,294
Ma ei teeks nii.
361
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
Muidugi.
362
00:25:47,589 --> 00:25:50,509
Sa ei usu mind ja sul on kõik vajalik,
et mind peatada, eks?
363
00:25:53,846 --> 00:25:55,305
Ütled lihtsalt, mida tahad.
364
00:26:00,310 --> 00:26:01,854
Sõbrake, sa ei pea mind usaldama.
365
00:26:05,399 --> 00:26:07,401
- Aga ma tean, et usaldan sind.
- Lõpeta.
366
00:26:07,401 --> 00:26:10,237
Ja ma hoolin sinust.
367
00:26:10,863 --> 00:26:14,157
Ja pagan võtaks, see...
on parem kui lootusetus.
368
00:26:14,157 --> 00:26:15,868
Tulime sinuta hästi toime.
369
00:26:17,411 --> 00:26:18,412
Tead?
370
00:26:22,124 --> 00:26:23,417
Kui ma välja ilmusin,
371
00:26:23,417 --> 00:26:27,796
olid sa kauba väljapanija,
kes unistas Kuule põgenemisest.
372
00:26:39,099 --> 00:26:41,351
Kurat küll, Jack, miks sa meid jätsid?
373
00:26:55,616 --> 00:26:56,992
Kartsin...
374
00:27:00,162 --> 00:27:02,915
et valmistan sulle pettumust.
375
00:27:07,961 --> 00:27:11,256
See on sitt põhjus, ma tean.
376
00:27:11,256 --> 00:27:15,052
Aga võib-olla saad ühel päeval poja
ja mõistad mind.
377
00:27:28,398 --> 00:27:31,026
Said kõik vajaliku? Nad vist ootavad meid.
378
00:27:34,738 --> 00:27:36,782
Ma ei tule sinuga väljakule, Jack.
379
00:27:44,248 --> 00:27:45,582
Tubli poiss.
380
00:27:50,712 --> 00:27:51,713
Tubli.
381
00:27:56,301 --> 00:27:58,720
Nüüd teeb esimese viske
382
00:27:58,720 --> 00:28:03,600
Vistaville'i Voltsi eest
Helgema Poole kuuelamutest
383
00:28:04,351 --> 00:28:06,144
Jack Billings.
384
00:29:02,910 --> 00:29:04,912
Tõlkinud Vivika Aleksejev