1 00:00:11,178 --> 00:00:12,888 KOLIGE KUULE! HELGEMA POOLE KUUELAMUD 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 Teie helgem tulevik ei alga siis, kui Kuul maandute, 3 00:00:15,265 --> 00:00:19,645 see saab alguse meie tipptasemel Helgema Poole raketis. 4 00:00:19,645 --> 00:00:24,191 See laev viibki teid Helgema Poole kuuelamutesse. 5 00:00:24,191 --> 00:00:27,778 Ning kolm päeva eksklusiivsel Helgema Poole raketil 6 00:00:27,778 --> 00:00:34,076 tähendab kolme päeva luksust, puhkust ja viie tärni roogasid. 7 00:00:34,076 --> 00:00:36,912 Marlene, mida täna pakutakse? 8 00:00:39,248 --> 00:00:42,209 Maitsvad kodused toidud, kosmoses. 9 00:00:42,835 --> 00:00:46,672 Ning Shana on avanud oma istme 10 00:00:46,672 --> 00:00:49,508 luksuslikuks kahekohaliseks voodiks, 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,717 et veidi puhata. 12 00:00:50,717 --> 00:00:54,513 Või et vaadata „Kosmosešerifi“ korduseid 13 00:00:54,513 --> 00:00:57,891 Helgema Poole eksklusiivsest kuutelevisioonist. 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,686 HELGEMA POOLE KUUELAMUD HELISTA KOHE 15 00:01:00,686 --> 00:01:03,230 Ja loomulikult on Kuule lennates 16 00:01:03,230 --> 00:01:04,897 kell alati viis. 17 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 Ja alati maja kulul. 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 Maaväline kogemus. 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,416 Ja kui kaalute selle põneva ostu tegemist 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,459 või valmistute järgmiseks väljalennuks, 21 00:01:24,459 --> 00:01:29,173 tulge vaadake Helgema Poole raketti meie võrratus uues stardirajatises, 22 00:01:29,173 --> 00:01:30,924 siinsamas, Vistaville'is. 23 00:01:31,425 --> 00:01:35,137 Jah, meil Helgemal Poolel on põnevad ajad 24 00:01:35,137 --> 00:01:39,516 ja me ei jõua ära oodata, et saaksite juba täna helgemas tulevikus elada. 25 00:01:41,393 --> 00:01:43,395 {\an8}MÜÜA 26 00:02:47,167 --> 00:02:48,335 Mis sul seal on? 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,547 Näed. 28 00:02:52,840 --> 00:02:56,468 See on Rahu merest... 29 00:02:56,468 --> 00:03:00,389 390 000 kilomeetri kõrguselt. 30 00:03:00,389 --> 00:03:02,641 Kust said? Korjasid selle parklast üles? 31 00:03:03,267 --> 00:03:04,476 Seda ma sulle ei ütle. 32 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 Virtuoos ja kuradima kivi. 33 00:03:09,523 --> 00:03:12,150 Suurepärane Ameerika ärimudel. 34 00:03:14,987 --> 00:03:18,031 Pagan. Sul pole aimugi, mis? 35 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Kui suureks see kõik läheb. 36 00:03:20,158 --> 00:03:23,912 Loodan lihtsalt ema hooldekodust ta enda koju üle viia. 37 00:03:24,997 --> 00:03:27,291 Siis vaata välja. 38 00:03:30,794 --> 00:03:31,879 Nad tangivad kütust. 39 00:03:36,633 --> 00:03:40,262 Kuus nädalat on möödas. Investorid on viivitustest väsinud. 40 00:03:40,262 --> 00:03:44,391 Nii et teatasin väljalennu toimumisest. Sel nädalal. 41 00:03:45,767 --> 00:03:47,144 Oota. 42 00:03:47,853 --> 00:03:49,646 Ütlesime, et läheb veel kuid. 43 00:03:49,646 --> 00:03:53,358 Nad on meist huvitatud. On aeg nad paluma panna. 44 00:03:53,358 --> 00:03:57,696 Saada neile siis kenasid pilte. Oodates tahavad nad seda veelgi enam. 45 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 Jack. 46 00:03:59,948 --> 00:04:05,120 Teame mõlemad, et maailm toimib haneks tõmmatute rahal. 47 00:04:05,913 --> 00:04:08,999 Tähendab, ma arvasin, et seepärast meil koos nii lõbus ongi. 48 00:04:10,375 --> 00:04:14,254 Ja kui nad alla tagasi tulevad? 49 00:04:14,254 --> 00:04:17,173 Nad jäävad kuudeks stardiradadele ootama, 50 00:04:17,173 --> 00:04:19,091 enne kui tagasi saavad lennata. 51 00:04:21,803 --> 00:04:25,557 - Ja kui nad kõigile tõtt räägivad? - Selleks ajaks on meil raha käes 52 00:04:25,557 --> 00:04:29,311 ja juristid panevad neil suud kinni ning koristavad kõik ära. 53 00:04:31,355 --> 00:04:35,734 Me saame raha. Me loome tõde. 54 00:04:39,154 --> 00:04:41,240 Nüüd aga ava oma kingitus ja naudi seda. 55 00:04:47,371 --> 00:04:49,206 Kuule. 56 00:04:49,706 --> 00:04:52,626 Sa viskad täna Voltsi avalöögi. 57 00:04:55,254 --> 00:04:56,380 Tohoh. 58 00:04:57,965 --> 00:04:59,341 Iga poisi unistus. 59 00:05:01,134 --> 00:05:02,469 Sa oled mu kivi. 60 00:05:03,512 --> 00:05:08,308 Ja kõik, mida siin loonud oled, võin sulle tasa teha. 61 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Joey! 62 00:05:21,446 --> 00:05:25,117 Tšau. Häid jõule! Peaaegu. 63 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 Kuule, on sul hetk? 64 00:05:27,035 --> 00:05:30,581 - Palun, poiss. Mul on uudiseid. - Mul pole müügimeeste jaoks aega. 65 00:05:30,581 --> 00:05:33,333 Sain kokkuleppele, et saad täna Voltsi avalöögi visata. 66 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 {\an8}Tiimiga kohtuda ja puha. 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,589 {\an8}Selline võimalus tekib kord elus. 68 00:05:41,300 --> 00:05:43,135 {\an8}Ära jäta minu pärast tulemata. 69 00:05:43,135 --> 00:05:48,765 {\an8}Ja ma ei tea, kas oled kuulnud, aga meil on väljalend plaanis. 70 00:05:50,017 --> 00:05:52,978 Kõik laheneb. Tahaksin seda väga sinuga jagada. 71 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 {\an8}Kuhu nad lähevad? 72 00:06:02,154 --> 00:06:04,948 - Kes? - Inimesed su raketis. 73 00:06:04,948 --> 00:06:07,534 - Sa ei ehitanud neile maju. - Nendega saab kõik korda. 74 00:06:07,534 --> 00:06:09,870 - Kes ma sinu arvates olen? - Mul pole aimugi, raisk. 75 00:06:15,626 --> 00:06:17,294 {\an8}Sa ei müü seda maja maha! 76 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 Võid olla palju asju, aga mitte vaene. 77 00:06:21,465 --> 00:06:22,674 Kasva suureks! 78 00:06:23,967 --> 00:06:26,637 Elu ei kao kuhugi, kui palju sa ka ei mossitaks. 79 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Kutse jääb jõusse! 80 00:06:30,891 --> 00:06:33,310 {\an8}Ära riku seda võimalust ka enda jaoks ära! 81 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 HELGEM TULEVIK ALGAB JUBA TÄNA 82 00:06:41,360 --> 00:06:43,278 Stardini 76 tundi, 34 minutit, hr B. 83 00:06:43,862 --> 00:06:47,366 Ja uudis väljalennust viis ka müüginumbrid raketina taevasse, praegu. 84 00:06:48,909 --> 00:06:50,953 Kes väljalennust teab, Herb? 85 00:06:51,453 --> 00:06:54,414 Kõik. Betty on hommik otsa elevusega kõnesid teinud. 86 00:06:54,414 --> 00:06:57,167 - Inimesed on uudisest elevil. - Praegu on põnevad ajad. 87 00:06:57,167 --> 00:07:00,921 Näen, et olete väga hõivatud olnud, mistõttu saime ilmselt väljalennust teada 88 00:07:00,921 --> 00:07:03,882 pr Selwyni partneritelt, mitte teilt. 89 00:07:03,882 --> 00:07:08,053 Jah, just nii. Ta on praegu korraldamisega hoos olnud. 90 00:07:08,053 --> 00:07:11,431 Aga pean mainima, et peame tegema mõned viimased otsused, 91 00:07:11,431 --> 00:07:14,935 - et kuidas väljalennu järjekord moodustub. - Just, tee lihtsalt ära, Herb. 92 00:07:14,935 --> 00:07:19,523 Õigus. Vabandust, Jack, et ma ise selle peale ei tulnud 93 00:07:19,523 --> 00:07:21,149 ja sellega ei tegelenud. 94 00:07:21,942 --> 00:07:24,903 Teen ära. Aga ma pole päris kindel, kuidas oleks kõige parem... 95 00:07:24,903 --> 00:07:26,488 Tee lihtsalt ära! 96 00:07:28,740 --> 00:07:31,034 Ta paistab küll ootavat, et selle ära teeksin. 97 00:07:31,535 --> 00:07:32,911 Mis pagan talle sisse läks? 98 00:07:35,539 --> 00:07:39,126 Ja miks sina vabandad, et tal pea nii laiali otsas on? 99 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 Sest ma lasin sellel oma toimetulekut mõjutada. 100 00:07:44,339 --> 00:07:46,967 Oleme juba kuu aega seda kontorit töös hoidnud, 101 00:07:46,967 --> 00:07:49,094 samal ajal kui Shirley ja Eddie on ei tea kus. 102 00:07:49,094 --> 00:07:51,054 Ja mul on endiselt ajutine leping. 103 00:07:51,054 --> 00:07:54,683 Ta peaks veidi tänulikum olema, sest tal pole peale meie kedagi. 104 00:07:54,683 --> 00:07:57,060 Ta on minu heaks väga palju teinud, mummuke. 105 00:07:59,271 --> 00:08:01,023 Ta on sulle edutamise võlgu. 106 00:08:02,858 --> 00:08:04,401 Teie kaart, proua. 107 00:08:08,655 --> 00:08:10,032 Teie panus, härra. 108 00:08:12,659 --> 00:08:14,203 Teie panus, härra. 109 00:08:17,664 --> 00:08:18,916 - Kõik mängu. - Kõik mängu. 110 00:08:20,000 --> 00:08:21,001 Kõik mängu. 111 00:08:22,586 --> 00:08:23,754 Kõik mängu. 112 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 Ongi kõik, sõbrad. 113 00:08:29,009 --> 00:08:34,597 Palju õnne, proua! Teie võit! 114 00:08:36,140 --> 00:08:38,519 Teie pulmapäev! 115 00:08:38,519 --> 00:08:41,813 {\an8}Tahtsid seda tafti ja sul oli õigus. 116 00:08:42,481 --> 00:08:47,277 {\an8}Ja see naeratus Jacky näol, seda ei teeskle. 117 00:08:48,362 --> 00:08:49,321 Niisiis, 118 00:08:50,572 --> 00:08:54,952 ma tean, et meil kahel on raskeid aegu olnud. 119 00:08:56,203 --> 00:09:00,832 Ja jumal teab, et sa pead vimma nagu pagana pitbull. 120 00:09:00,832 --> 00:09:04,294 Aga meie poisid pole kuu aega sõnagi vahetanud. 121 00:09:04,294 --> 00:09:07,965 Ja selle klaarimiseks peame meie sinuga läbi saama. 122 00:09:07,965 --> 00:09:12,845 Seepärast olengi täna siin, käitun väärikalt. 123 00:09:13,512 --> 00:09:17,015 Ja seepärast pead sina tunnistama, et armastad teda ikka veel. 124 00:09:17,766 --> 00:09:19,601 Ta on sinu järele hull. 125 00:09:20,310 --> 00:09:21,353 Vabandust? 126 00:09:21,854 --> 00:09:23,981 Joey! Armas poiss! 127 00:09:23,981 --> 00:09:26,441 Näed väsinud välja. Kas sa magad ilusti? 128 00:09:26,441 --> 00:09:28,569 Olen kombes. Mida te siin teete? 129 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 Meie pere peab praegu kokku hoidma. 130 00:09:32,239 --> 00:09:37,202 Arvasin, et su ema tahab ehk kuulda möödunud aegadest. 131 00:09:37,202 --> 00:09:39,746 Minevikul on oluline roll, tead. 132 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 - Näitan sulle? - Ei, aitäh. 133 00:09:42,875 --> 00:09:46,670 Ma mõistan, et sa ei vasta oma isa kõnedele. 134 00:09:47,171 --> 00:09:49,798 Mõnikord käitun isegi nii. 135 00:09:50,299 --> 00:09:52,801 Aga Joseph, ta on pereliige. 136 00:09:52,801 --> 00:09:54,011 Ta on petis. 137 00:09:56,680 --> 00:10:00,017 Ja mul on kõrini, et pean suu kinni hoidma ja tema eksimustega elama. 138 00:10:00,017 --> 00:10:02,352 Sellised isad ongi. 139 00:10:04,771 --> 00:10:05,856 Ei pea olema. 140 00:10:07,065 --> 00:10:08,567 Mida paganat see veel tähendab? 141 00:10:22,039 --> 00:10:24,166 - Issand, kui hea sa välja nägid. - Jumal küll. 142 00:10:24,166 --> 00:10:26,793 - Ega keegi sind ei näinud? - Kui sa täismaja paljastasid, 143 00:10:26,793 --> 00:10:29,463 värisesid mu sellised kehaosad, mis ei liigugi, Shirley. 144 00:10:29,463 --> 00:10:31,590 Näed. Vaata. 145 00:10:32,382 --> 00:10:35,260 - Seda on nii palju. - Tulge issi juurde. 146 00:10:35,260 --> 00:10:38,138 Shirley, ärme naase kunagi pärisellu. 147 00:10:38,722 --> 00:10:42,059 Täiesti võimatu segu võidust ja kaotusest. 148 00:10:42,059 --> 00:10:45,395 Kas oleme ühel nõul, et sa võidad koos minuga palju rohkem? 149 00:10:45,395 --> 00:10:48,941 - Jah, kui teeme sohki. - Ja keegi ei igatse seda pagana Kuud. 150 00:10:48,941 --> 00:10:51,693 See on üks tolmukera. Isegi ei helenda iseseisvalt. 151 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 Persse! 152 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 - Fred! Kao siit, Shirley! - Lõpeta! 153 00:10:57,950 --> 00:11:00,327 - Teete minu mängus sohki? - Persse. 154 00:11:01,411 --> 00:11:05,123 - Fred! Olgu. - Kui teatud jõud on valla päästetud, 155 00:11:05,123 --> 00:11:07,084 saab need hüvitada vaid verega. 156 00:11:07,084 --> 00:11:08,877 - Ära tee talle viga, palun! - Pole midagi. 157 00:11:08,877 --> 00:11:11,713 Me tunneme üksteist. Fred, Fred, üks hetk. 158 00:11:11,713 --> 00:11:14,341 - Palun. Fred, kuula mind. - Mida sa teed? 159 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 Fred... 160 00:11:22,099 --> 00:11:23,559 Nautige hommikusööki! 161 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 Kuule. 162 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 Oodake järgmist külastust. 163 00:11:35,362 --> 00:11:37,990 - Tule. - Trahvid koos intressiga. 164 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Sa kuradi elajas! 165 00:11:39,783 --> 00:11:44,079 - Ole ettevaatlik. - Vabandust. Olgu. 166 00:11:51,211 --> 00:11:53,630 Näed. Tegin selle sulle. See lõhnab hästi. 167 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Aitäh! 168 00:11:56,008 --> 00:11:59,011 - Kas see on „kanleel“? - Lavendel. 169 00:12:00,137 --> 00:12:03,265 Les, tegin ära. 170 00:12:03,849 --> 00:12:06,768 Jah, tegid selle. Aitäh! 171 00:12:06,768 --> 00:12:09,688 Ei. Ma sain väljalennu nimekirja. 172 00:12:09,688 --> 00:12:11,315 Lähen kolme päeva pärast. 173 00:12:11,315 --> 00:12:14,193 Nii et ma olen ilmselt mõnda aega ära ja... 174 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 See on „võimvatu“. 175 00:12:15,611 --> 00:12:18,989 Ma pole veel laeva reisijakõlbulikkust kinnitanud. 176 00:12:18,989 --> 00:12:21,116 Üks paber on puudu? 177 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 Registreerimata laevaga orbiidilt lahkumine... 178 00:12:26,246 --> 00:12:27,664 Saan selle peatada. 179 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 - Ma ei andestaks sulle iial. - Ei. 180 00:12:32,294 --> 00:12:35,422 Aga tead, ma olen seda viga enne teinud... 181 00:12:37,424 --> 00:12:38,717 Mida? 182 00:12:38,717 --> 00:12:41,136 Milles sa nii kinni oled, Les? 183 00:12:47,017 --> 00:12:48,060 Tohin teda vaadata? 184 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 Ta oli koolitatud... 185 00:13:07,788 --> 00:13:09,414 aga piisab vaid ühest veast. 186 00:13:13,043 --> 00:13:14,086 Mul on kahju. 187 00:13:15,295 --> 00:13:16,296 Pole vaja. 188 00:13:17,714 --> 00:13:19,258 Sina ei juhtinud veokit. 189 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 Sina ei rikkunud rihmast lahti olemise reeglit. 190 00:13:25,013 --> 00:13:27,933 Mul on ikkagi kahju. See on kohutav. 191 00:13:30,269 --> 00:13:31,687 Aga see pole ainult sinu süü. 192 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 See on tavapärane lohutus. 193 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 Aga tead, ma... 194 00:13:41,029 --> 00:13:42,030 Ma armastasin teda. 195 00:13:45,868 --> 00:13:48,245 Seepärast lubasin tal reegleid rikkuda. 196 00:13:51,665 --> 00:13:52,791 Sa armastasid teda. 197 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Just. 198 00:13:58,922 --> 00:14:00,716 Ja kuidas see minusse puutub? 199 00:14:03,218 --> 00:14:04,219 Noh... 200 00:14:08,390 --> 00:14:09,933 Reeglid on reeglid, proua. 201 00:14:12,436 --> 00:14:13,520 Issand. 202 00:14:14,146 --> 00:14:16,440 Ära kutsu mind prouaks! 203 00:14:30,913 --> 00:14:32,831 Liigutame, mehed! 204 00:14:32,831 --> 00:14:36,043 Ta tahab kolme päeva pärast lendu tõusta, mitte kolme nädala. 205 00:14:36,043 --> 00:14:38,712 Vaadake ette! Keerake kõvasti kinni. 206 00:14:38,712 --> 00:14:40,172 Jah, saab tehtud, Walt. 207 00:14:42,674 --> 00:14:45,177 - Pane kaitseprillid ette, raisk. - Mida? 208 00:14:48,013 --> 00:14:49,014 Mida ma ütlesin? 209 00:14:49,014 --> 00:14:50,682 Kuulge, appi! Appi! 210 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 Keera kraan kinni! 211 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 Viige see geenius arsti juurde. 212 00:15:00,150 --> 00:15:01,652 Meil on abi vaja! 213 00:15:01,652 --> 00:15:04,905 Härra, palun loetlege kolm potentsiaalset valdkonda, 214 00:15:04,905 --> 00:15:09,243 millesse kokkuhoidva Kuu kogukonna loomiseks panustaksite? 215 00:15:09,243 --> 00:15:12,663 Millest me räägime? Olen esimese klassi reisija. 216 00:15:13,163 --> 00:15:15,207 Seega peaksite teadma, et teie praegune hoiak 217 00:15:15,207 --> 00:15:18,085 määrab teie asukoha väljalennu järjekorras. 218 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Kurat võtaks! 219 00:15:20,087 --> 00:15:23,382 Mu advokaat võtab teiega ühendust, kui ma pole sellel väljalennul. 220 00:15:23,924 --> 00:15:27,344 Ära kirjuta seda üles, mummuke. Pane lihtsalt: „vanduja“. 221 00:15:28,929 --> 00:15:30,305 Hea, et teda kontrollisime. 222 00:15:30,806 --> 00:15:33,600 Ainult kaks kohta on jäänud. 223 00:15:33,600 --> 00:15:35,936 Peaksime leidma sobivad reisijad. 224 00:15:35,936 --> 00:15:38,480 Ehk peaksime Jackilt nõu küsima? 225 00:15:39,231 --> 00:15:41,859 - Ta teeb häid otsuseid. - Aga teda pole kunagi siin. 226 00:15:41,859 --> 00:15:44,236 Ja kui on, on ta mõtetega mujal ja kasutu. 227 00:15:45,988 --> 00:15:48,365 Tead, Herbie, personaliosakond tahaks kindlasti kuulda 228 00:15:48,365 --> 00:15:50,909 temast ja ta kehvadest tulemustest. 229 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 Ja neile avaldaks muljet kes iganes neile seda räägib. 230 00:15:55,372 --> 00:15:59,209 Ei. Nii läheksin ju Jackist mööda. 231 00:16:00,210 --> 00:16:02,337 Ja õnneks pole mul kellegi kuunumbrit. 232 00:16:03,797 --> 00:16:06,341 Siis, kui tahame õigesti toimida, 233 00:16:06,341 --> 00:16:07,968 peaksime neile isiklikult rääkima. 234 00:16:09,052 --> 00:16:10,846 Ehk saaksime ka basseini ääres puhata. 235 00:16:12,181 --> 00:16:14,141 Veel kord kaksikuid saada proovida. 236 00:16:16,101 --> 00:16:17,102 Jah. 237 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 Mul on kahju, et see... 238 00:16:21,565 --> 00:16:22,649 tahaplaanile on jäänud. 239 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 {\an8}HELGEMA POOLE LEND NR BR-140 240 00:16:34,703 --> 00:16:37,497 - Me kiirustame, asi on selles. - Ütlesid, et see oli tema süü. 241 00:16:37,497 --> 00:16:40,459 Ta on muidugi jobu, aga kiirustav jobu on hullem. 242 00:16:41,168 --> 00:16:42,461 Ma ei usalda Elle'i, Jack. 243 00:16:42,461 --> 00:16:43,545 Elle'i? 244 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 Ta ei peagi su lemmik olema. Ta on nüüd boss. 245 00:16:46,673 --> 00:16:49,426 Kas sina polnud varem boss? Siis, kui ma sellega liitusin? 246 00:16:49,426 --> 00:16:53,472 Oled viimased 20 aastat kartnud. Proovi midagi uut. 247 00:16:53,472 --> 00:16:57,267 Mind pole vaja moosida. Panen lihtsalt suu kinni ja teen oma tööd. 248 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Muidugi. See aitab kaasa. 249 00:17:00,521 --> 00:17:02,314 Vaatame, kas see kasvatab uue jala. 250 00:17:14,617 --> 00:17:18,497 Hr Porter, hr Nichols ja proua Stedman ei teadnud sellest midagi. 251 00:17:18,497 --> 00:17:22,000 Nad ei teadnud midagi. Ja mina lahkusin kohe, kui teada sain, aga... 252 00:17:22,000 --> 00:17:24,086 Me ei teadnud väljalennust midagi. 253 00:17:24,086 --> 00:17:27,506 Võite kindel olla, informantidele süüdistusi ei esitata. 254 00:17:28,382 --> 00:17:29,883 Teie maakond tänab teid. 255 00:17:29,883 --> 00:17:31,635 Selle kõige taga oli Jack. 256 00:17:32,678 --> 00:17:35,514 Ja kui teil on tunnistajaid vaja, võin talle kõike näkku öelda. 257 00:17:35,514 --> 00:17:41,353 Kahjuks ei piisa suulistest tõenditest süüdi mõistmiseks. 258 00:17:42,145 --> 00:17:45,649 Juhtum vajab täiendavaid „asitsõendeid“. 259 00:17:46,525 --> 00:17:47,860 Teen, mis vaja. 260 00:17:54,157 --> 00:17:55,742 Kui kauaks ta vangi läheb? 261 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 See kuulub kohtu pädevusse, 262 00:17:58,412 --> 00:18:03,917 aga kui ta plaanib tõesti süütud kliendid ohtu seada, 263 00:18:05,752 --> 00:18:08,380 ei saa välistada eluaegse vanglakaristuse „võimlalust“. 264 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 Olgu. Hästi. 265 00:18:18,599 --> 00:18:23,395 Tead, isa, sõnad oleks justkui katki. 266 00:18:25,230 --> 00:18:27,608 Olen neid liiga palju öelnud. Need ei toimi enam. 267 00:18:35,824 --> 00:18:38,827 Usu mind. Me teeme selle ära. 268 00:18:45,501 --> 00:18:46,793 Homme on suur päev. 269 00:18:49,880 --> 00:18:51,006 On sul seda olnud? 270 00:18:55,761 --> 00:18:57,346 Sa kuradi argpüks. 271 00:19:01,808 --> 00:19:04,311 Ja ma langesin su lõksu, mis? 272 00:19:07,105 --> 00:19:09,149 Veensin end, et minust saab keegi. 273 00:19:15,864 --> 00:19:17,824 Päris suured ootused, mida täita. 274 00:19:53,402 --> 00:19:54,778 Ma ei suutnud. 275 00:19:58,782 --> 00:20:00,033 - Anna andeks. - Ole nüüd. 276 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 Tulid käeta invaliidi juurde autosse, Shirley. 277 00:20:02,286 --> 00:20:03,245 See tähendab palju. 278 00:20:03,245 --> 00:20:05,455 Raha, mida meil vaja on, ta jääks majast ilma... 279 00:20:05,455 --> 00:20:07,291 Saan aru. Ta on su abikaasa. Palun. 280 00:20:07,291 --> 00:20:08,375 Ei. 281 00:20:12,254 --> 00:20:13,630 Ütlesin talle, et lahkun. 282 00:20:15,174 --> 00:20:16,175 Päriselt. 283 00:20:17,092 --> 00:20:18,093 Sa ajad sitta. 284 00:20:18,844 --> 00:20:20,304 See vupsas lihtsalt välja. 285 00:20:22,014 --> 00:20:23,307 Ja ta ei pilgutanud silmagi. 286 00:20:24,141 --> 00:20:27,102 Ta läheb selle peale rohkem närvi, kui keegi teleri ees seisab. 287 00:20:27,102 --> 00:20:30,480 Shirley, ta ei vääri sind. 288 00:20:37,696 --> 00:20:40,365 Persse! 289 00:20:42,117 --> 00:20:44,077 - Kõik korras? - Ei! 290 00:20:47,456 --> 00:20:51,418 Jumal küll, Shirley. Palume Jacki, et ta meid järgmisele väljalennule paneks. 291 00:20:52,211 --> 00:20:53,670 Kuul oleme kaitstud. 292 00:20:55,547 --> 00:20:57,007 Mis on? 293 00:20:57,007 --> 00:21:00,719 Miks ma olen ainus, kes siin kätt tõstab ja ideid pakub? 294 00:21:03,055 --> 00:21:05,307 Ed, oleksin pidanud varem rääkima, aga... 295 00:21:10,687 --> 00:21:11,980 Mis on? 296 00:21:13,023 --> 00:21:14,149 Seal üleval pole midagi. 297 00:21:15,484 --> 00:21:16,652 Mida? 298 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Ei mingeid maju. 299 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 Ega Helgemat Poolt. 300 00:21:24,368 --> 00:21:25,953 Jack pettis meid. 301 00:21:27,621 --> 00:21:30,290 Kas sa räägid praegu tõsiselt? 302 00:21:30,290 --> 00:21:32,668 Jah. Ta on kuradi elajas. 303 00:21:33,377 --> 00:21:37,548 Jah, väga võimalik, aga see ei tähenda, et ta pole 304 00:21:37,548 --> 00:21:40,217 suurt raha teeniv kuradi geenius. 305 00:21:41,969 --> 00:21:43,011 Vau. 306 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 Ma olen päris pahane, et ta valetas. 307 00:21:46,139 --> 00:21:50,978 Muidugi, aga see ei tähenda, et me ei võiks teha temast ausat valetajat, 308 00:21:50,978 --> 00:21:53,564 et ta meile oma osa annaks, mis? 309 00:21:53,564 --> 00:21:54,773 Ja kui ta kahtleb, 310 00:21:54,773 --> 00:21:56,817 hakkame niimoodi välja pressima, 311 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 et lõpuks supleme rahas. 312 00:21:59,403 --> 00:22:00,404 On ju? 313 00:22:04,908 --> 00:22:07,411 Sõnum saabus kell 8.05. 314 00:22:07,411 --> 00:22:13,333 Jackie, ma olen mures. Joey on kehvas seisus. Pead midagi tegema. 315 00:22:13,333 --> 00:22:16,712 Ma kardan, et ta tahab sulle pahandusi tekitada. 316 00:22:16,712 --> 00:22:21,800 Sa tead väga hästi, mida ta jahib. Helista mulle! 317 00:22:23,302 --> 00:22:24,678 Uus sõnum. 318 00:22:24,678 --> 00:22:29,308 Tšau, Jack. Kuule, tänase mängu kohta, ma... 319 00:22:32,019 --> 00:22:33,020 Ma tulen. 320 00:22:37,691 --> 00:22:41,987 Ja stopp. Rohkem funktsioone pole vaja. 321 00:22:42,738 --> 00:22:45,824 Kassett mahutab 62 minutit. 322 00:22:46,617 --> 00:22:52,331 Ja hoia eemale „võimnendatud“ muusikast ja rasketehnikast. 323 00:22:53,790 --> 00:22:54,791 Oled valmis? 324 00:22:56,001 --> 00:22:57,836 Olen seda terve elu oodanud. 325 00:22:59,004 --> 00:23:01,465 Ma ei saa vist päris hästi aru. 326 00:23:03,926 --> 00:23:06,345 Teed õiget asja, hr Shorter. 327 00:23:09,097 --> 00:23:09,973 VOLTSI PARK 328 00:23:09,973 --> 00:23:11,767 Tänase mängu toob teieni... 329 00:23:11,767 --> 00:23:13,852 MÄNGU TOOB TEIENI HELGEMA POOLE KUUELAMUD 330 00:23:13,852 --> 00:23:15,562 ...Helgema Poole kuuelamud. 331 00:23:16,980 --> 00:23:19,608 Tere tulemast Voltsi parki, Vistaville'i Voltsi koju. 332 00:23:19,608 --> 00:23:20,692 Jack. 333 00:23:22,945 --> 00:23:24,488 Hei! 334 00:23:24,488 --> 00:23:28,700 Kuule, see on päris äge, mis Et oleme siin all. 335 00:23:28,700 --> 00:23:29,785 Jah. 336 00:23:31,912 --> 00:23:33,330 Loodan lihtsalt... 337 00:23:34,665 --> 00:23:38,168 mis iganes meie vahel on, jätame selle tänaseks, 338 00:23:38,168 --> 00:23:41,255 - et saaksid mängu nautida, eks? - Olgu, 339 00:23:41,255 --> 00:23:43,757 mõtlesin, et saaksime ehk enne veidi rääkida? 340 00:23:48,554 --> 00:23:49,555 Hea küll. 341 00:23:50,681 --> 00:23:53,809 Vaatame, mida me teha saame. 342 00:23:53,809 --> 00:23:56,770 Ja ma ei taha müügijuttu, eks? Tahan ausaid vastuseid. 343 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Muidugi. 344 00:24:02,943 --> 00:24:04,862 Aga pead selleks midagi küsima. 345 00:24:07,865 --> 00:24:10,576 Tahan teada, kas oled sinna üles midagi ehitanud. 346 00:24:11,535 --> 00:24:16,039 Või kas oled üritanud? Helgemat Poolt pole olemas, eks? Mitte mingeid maju? 347 00:24:20,669 --> 00:24:21,962 Mõtle ruttu. 348 00:24:34,892 --> 00:24:36,268 Oleme veidi roostes. 349 00:24:38,061 --> 00:24:40,689 See on minu süü, me pole saanud harjutada. 350 00:24:42,232 --> 00:24:44,902 - Jack. Tead, ma... - Ei. 351 00:24:44,902 --> 00:24:46,195 Ära muretse. 352 00:24:48,238 --> 00:24:51,116 Kui see asi ikka töötab, võtad ehk istet? 353 00:25:16,016 --> 00:25:17,809 Seal üleval pole midagi, Joe. 354 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 Veel mitte. 355 00:25:25,025 --> 00:25:27,569 Mul on plaan. Saan raha kokku, aga... 356 00:25:27,569 --> 00:25:29,947 Ei, Jack. Ei. 357 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Hilja on teeselda, et midagi läheb paremaks. 358 00:25:35,994 --> 00:25:38,205 Oled kindel? Niimoodi on küll raske elada. 359 00:25:38,789 --> 00:25:41,959 Saadad inimesi sinna üles, Jack. Sellega küll keegi elada ei suuda. 360 00:25:41,959 --> 00:25:44,294 Ma ei teeks nii. 361 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 Muidugi. 362 00:25:47,589 --> 00:25:50,509 Sa ei usu mind ja sul on kõik vajalik, et mind peatada, eks? 363 00:25:53,846 --> 00:25:55,305 Ütled lihtsalt, mida tahad. 364 00:26:00,310 --> 00:26:01,854 Sõbrake, sa ei pea mind usaldama. 365 00:26:05,399 --> 00:26:07,401 - Aga ma tean, et usaldan sind. - Lõpeta. 366 00:26:07,401 --> 00:26:10,237 Ja ma hoolin sinust. 367 00:26:10,863 --> 00:26:14,157 Ja pagan võtaks, see... on parem kui lootusetus. 368 00:26:14,157 --> 00:26:15,868 Tulime sinuta hästi toime. 369 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 Tead? 370 00:26:22,124 --> 00:26:23,417 Kui ma välja ilmusin, 371 00:26:23,417 --> 00:26:27,796 olid sa kauba väljapanija, kes unistas Kuule põgenemisest. 372 00:26:39,099 --> 00:26:41,351 Kurat küll, Jack, miks sa meid jätsid? 373 00:26:55,616 --> 00:26:56,992 Kartsin... 374 00:27:00,162 --> 00:27:02,915 et valmistan sulle pettumust. 375 00:27:07,961 --> 00:27:11,256 See on sitt põhjus, ma tean. 376 00:27:11,256 --> 00:27:15,052 Aga võib-olla saad ühel päeval poja ja mõistad mind. 377 00:27:28,398 --> 00:27:31,026 Said kõik vajaliku? Nad vist ootavad meid. 378 00:27:34,738 --> 00:27:36,782 Ma ei tule sinuga väljakule, Jack. 379 00:27:44,248 --> 00:27:45,582 Tubli poiss. 380 00:27:50,712 --> 00:27:51,713 Tubli. 381 00:27:56,301 --> 00:27:58,720 Nüüd teeb esimese viske 382 00:27:58,720 --> 00:28:03,600 Vistaville'i Voltsi eest Helgema Poole kuuelamutest 383 00:28:04,351 --> 00:28:06,144 Jack Billings. 384 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 Tõlkinud Vivika Aleksejev