1 00:00:11,178 --> 00:00:15,265 Uw betere toekomst begint niet wanneer u landt op de maan... 2 00:00:15,265 --> 00:00:19,645 ...die begint al wanneer u aankomt in onze geavanceerde BrightSider-raket. 3 00:00:19,645 --> 00:00:24,191 De raket die u naar de Brightside Maanresidenties brengt. 4 00:00:24,191 --> 00:00:27,778 En drie dagen in een exclusieve BrightSider-raket... 5 00:00:27,778 --> 00:00:34,076 ...betekent drie dagen luxe, plezier en vijfsterrenmaaltijden. 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,912 Marlene, wat eten we vanavond? 7 00:00:39,248 --> 00:00:42,209 Dat is pas lekker eten, in de ruimte. 8 00:00:42,835 --> 00:00:46,672 En Shana heeft haar zithoek omgebouwd... 9 00:00:46,672 --> 00:00:50,717 ...tot een luxe tweepersoons slaapruimte om wat te rusten. 10 00:00:50,717 --> 00:00:54,513 Of misschien wil ze wat afleveringen van Space Sheriff bekijken... 11 00:00:54,513 --> 00:00:57,891 ...op de exclusieve maantelevisie van Brightside. 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,686 BEL NU 13 00:01:00,686 --> 00:01:04,897 En als u naar de maan vliegt, is het altijd borreltijd. 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 En altijd van het huis. 15 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 Buitenaards. 16 00:01:20,163 --> 00:01:24,459 Terwijl u 'n topaankoop overweegt of u voorbereidt op uw lancering... 17 00:01:24,459 --> 00:01:29,173 ...kunt u zelf 'n BrightSider-raket bekijken in onze nieuwe lanceerfaciliteit... 18 00:01:29,173 --> 00:01:30,924 ...hier in Vistaville. 19 00:01:31,425 --> 00:01:35,137 Het is een opwindende tijd voor ons, hier in de Brightside. 20 00:01:35,137 --> 00:01:39,516 We kunnen niet wachten om u uw betere toekomst te brengen. 21 00:01:41,393 --> 00:01:43,395 {\an8}TE KOOP 22 00:02:47,167 --> 00:02:48,335 Wat is dat? 23 00:02:50,504 --> 00:02:51,547 Hier. 24 00:02:52,840 --> 00:02:56,468 Komt uit de Mare Serenitatis... 25 00:02:56,468 --> 00:03:00,389 ...zo'n 391.000 kilometer hierboven. 26 00:03:00,389 --> 00:03:04,476 - Waar vond je die? Op 'n parkeerplaats? - Dat zou je wel willen weten, hè? 27 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 Een virtuoos en een klotekiezelsteen. 28 00:03:09,523 --> 00:03:12,150 Geweldig zakendoen in Amerika. 29 00:03:14,987 --> 00:03:20,158 Je hebt geen idee, hè? Hoe groot dit is. 30 00:03:20,158 --> 00:03:23,912 Ik wil gewoon 'n huisje voor m'n moeder, weg uit dat tehuis. 31 00:03:24,997 --> 00:03:27,291 Kijk eens naar buiten dan. 32 00:03:30,794 --> 00:03:31,879 Ze zijn aan 't tanken. 33 00:03:36,633 --> 00:03:40,262 We zijn zes weken verder. De beleggers zijn de vertragingen zat. 34 00:03:40,262 --> 00:03:44,391 Dus ik heb een lancering aangekondigd. Deze week. 35 00:03:45,767 --> 00:03:49,646 Wacht. We zeiden dat het nog maanden zou duren. 36 00:03:49,646 --> 00:03:53,358 Ze tonen interesse. Tijd om ze te laten smeken. 37 00:03:53,358 --> 00:03:57,696 Stuur ze dan wat mooie foto's. Door het wachten, willen ze 't nog liever. 38 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 Jack. 39 00:03:59,948 --> 00:04:05,120 We weten allebei dat je rijk wordt door onschuldige mensen te belazeren. 40 00:04:05,913 --> 00:04:08,999 Ik dacht dat we daarom zoveel plezier hadden samen. 41 00:04:10,375 --> 00:04:14,254 En als ze terugkomen? 42 00:04:14,254 --> 00:04:19,091 Ze zullen daar maanden vastzitten voor ze een vlucht terug hebben. 43 00:04:21,803 --> 00:04:25,557 - Wat doen we als ze de waarheid vertellen? - Dan hebben we ons geld al... 44 00:04:25,557 --> 00:04:29,311 ...en staan er advocaten klaar om hen stil te houden. 45 00:04:31,355 --> 00:04:35,734 Wij krijgen het geld, wij bepalen de waarheid. 46 00:04:39,154 --> 00:04:41,240 Open je geschenk nou en geniet ervan. 47 00:04:49,706 --> 00:04:52,626 Je gooit de openingsworp voor de Volts vanavond. 48 00:04:57,965 --> 00:05:02,469 - De droom van elke jongen. - Jij bent m'n kiezelsteen. 49 00:05:03,512 --> 00:05:08,308 Alles wat je hiermee gedaan hebt, mag ik met jou doen. 50 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Joey. 51 00:05:21,446 --> 00:05:25,117 Hoi. Vrolijk Kerstmis. Bijna. 52 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 Heb je even? 53 00:05:27,035 --> 00:05:30,581 - Alsjeblieft, ik wil je wat vertellen. - Ik heb geen tijd voor 'n verkoper. 54 00:05:30,581 --> 00:05:35,252 {\an8}Je mag vanavond de eerste worp gooien voor de Volts. Het team ontmoeten en zo. 55 00:05:36,920 --> 00:05:38,589 {\an8}Het is een unieke ervaring. 56 00:05:41,300 --> 00:05:43,135 {\an8}Mis dat nou niet door mij. 57 00:05:43,135 --> 00:05:48,765 {\an8}Geen idee of je het al weet, maar er staat een lancering gepland. 58 00:05:50,017 --> 00:05:52,978 Alles gaat volgens plan. Dat zou ik graag met jou delen. 59 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 {\an8}Waar gaan ze heen? 60 00:06:02,154 --> 00:06:04,948 - Wie? - De mensen in je raket. 61 00:06:04,948 --> 00:06:07,534 - Je hebt geen huizen gebouwd. - Komt wel goed. 62 00:06:07,534 --> 00:06:09,870 - Wie denk je dat ik ben? - Echt geen idee. 63 00:06:15,626 --> 00:06:17,294 {\an8}Je verkoopt dit huis niet. 64 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 Je bent veel dingen, maar je bent niet blut. 65 00:06:21,465 --> 00:06:22,674 Word volwassen. 66 00:06:23,967 --> 00:06:26,637 Het leven gaat door, hoeveel je er ook over pruilt. 67 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Je bent uitgenodigd. 68 00:06:30,891 --> 00:06:33,310 {\an8}Tenzij je dat ook voor jezelf wil verpesten. 69 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 BELEEF VANDAAG 'N LEUKER MORGEN 70 00:06:41,360 --> 00:06:43,278 Nog 76 uur en 34 minuten, Mr B. 71 00:06:43,862 --> 00:06:47,366 Het nieuws zorgde voor een sterke stijging in onze verkoop. 72 00:06:48,909 --> 00:06:50,953 Wie weet van de lancering? 73 00:06:51,453 --> 00:06:54,414 Iedereen. Betty is al de hele ochtend aan 't bellen. 74 00:06:54,414 --> 00:06:57,167 - Ze horen graag van ons. - Wat opwindend, hè? 75 00:06:57,167 --> 00:06:58,544 Je hebt het druk... 76 00:06:58,544 --> 00:07:03,882 ...dat is vast waarom de partners ons vertelden over de lancering, en niet jij. 77 00:07:03,882 --> 00:07:08,053 Ja, inderdaad. Mevr Selwyn gaat er helemaal voor. 78 00:07:08,053 --> 00:07:11,431 We moeten nog een paar laatste beslissingen nemen... 79 00:07:11,431 --> 00:07:14,935 - ...over wie mee kan. - Juist, regel het maar, Herb. 80 00:07:14,935 --> 00:07:21,149 Goed. Sorry, Jack, dat ik niet meer initiatief toonde en niet doorging. 81 00:07:21,942 --> 00:07:24,903 Ik regel het. Ik weet gewoon niet wat het beste... 82 00:07:24,903 --> 00:07:26,488 Regel het gewoon. 83 00:07:28,740 --> 00:07:32,911 - Hij lijkt echt te willen dat ik het regel. - Wat is er mis met hem? 84 00:07:35,539 --> 00:07:39,126 En waarom verontschuldigde je je voor het feit dat hij zo afwezig is? 85 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 Omdat ik het me liet belemmeren om het beter te doen. 86 00:07:44,339 --> 00:07:46,967 We houden dit kantoor nu al 'n maand overeind... 87 00:07:46,967 --> 00:07:51,054 ...terwijl Shirley en Eddie verdwenen zijn en ik maar 'n tijdelijk contract heb. 88 00:07:51,054 --> 00:07:54,683 Hij mag wel wat dankbaarder zijn. We zijn alles dat hij heeft. 89 00:07:54,683 --> 00:07:57,060 Niemand heeft ooit meer voor me gedaan. 90 00:07:59,271 --> 00:08:01,023 Je verdient een promotie. 91 00:08:02,858 --> 00:08:04,401 Uw kaart, mevrouw. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,032 U bent aan zet, meneer. 93 00:08:12,659 --> 00:08:14,203 U bent aan zet, meneer. 94 00:08:17,664 --> 00:08:18,916 - Alles. - Alles. 95 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 - Dat is het. - Ver... 96 00:08:29,009 --> 00:08:34,597 Gefeliciteerd, mevrouw. U hebt gewonnen. 97 00:08:36,140 --> 00:08:38,519 Je trouwdag. 98 00:08:38,519 --> 00:08:41,813 {\an8}Je wilde de tafzijde en je had gelijk. 99 00:08:42,481 --> 00:08:47,277 {\an8}Die glimlach op Jacky's gezicht, dat kan je niet faken. 100 00:08:48,362 --> 00:08:49,321 Goed... 101 00:08:50,572 --> 00:08:54,952 Ik weet dat we het niet altijd eens waren, wij tweeën. 102 00:08:56,203 --> 00:09:00,832 En we weten dat je het lastig vindt om te vergeven. 103 00:09:00,832 --> 00:09:04,294 Maar onze jongens praten al 'n maand niet meer. 104 00:09:04,294 --> 00:09:07,965 En we zullen moeten samenwerken om het op te lossen. 105 00:09:07,965 --> 00:09:12,845 Daarom ben ik hier. Ik doe wat best is voor ons allemaal. 106 00:09:13,512 --> 00:09:17,015 En daarom moet je toegeven dat je nog steeds van hem houdt. 107 00:09:17,766 --> 00:09:19,601 Hij verlangt naar je. 108 00:09:20,310 --> 00:09:21,353 Excuseer? 109 00:09:21,854 --> 00:09:23,981 M'n lieve jongen. 110 00:09:23,981 --> 00:09:26,441 Je ziet er moe uit. Slaap je wel genoeg? 111 00:09:26,441 --> 00:09:32,239 - Het gaat goed. Wat doe je hier? - Onze familie moet nu samenblijven. 112 00:09:32,239 --> 00:09:37,202 Ik dacht dat je moeder wel wat dingen van vroeger zou willen horen. 113 00:09:37,202 --> 00:09:39,746 Het verleden kan krachtig zijn. 114 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 - Wil je het zien? - Nee, bedankt. 115 00:09:42,875 --> 00:09:46,670 Ik begrijp dat je je vaders telefoontjes niet beantwoordt. 116 00:09:47,171 --> 00:09:49,798 Dat doe ik soms zelf ook. 117 00:09:50,299 --> 00:09:54,011 - Maar Joseph, hij is familie. - Hij is een oplichter. 118 00:09:56,680 --> 00:10:00,017 Ik ben het zat om te zwijgen en te leven met zijn fouten. 119 00:10:00,017 --> 00:10:02,352 Dat hoort erbij. 120 00:10:04,771 --> 00:10:05,856 Niet noodzakelijk. 121 00:10:07,065 --> 00:10:08,567 Wat betekent dat nou weer? 122 00:10:22,039 --> 00:10:24,166 - Je was geweldig. - Jeetje. 123 00:10:24,166 --> 00:10:26,793 - Zag iemand je? - Hoe je die full house omdraaide. 124 00:10:26,793 --> 00:10:29,463 Zo heeft m'n lichaam nog nooit getrild. 125 00:10:29,463 --> 00:10:31,590 Hier. Kijk. 126 00:10:32,382 --> 00:10:35,260 - Het is zoveel. - Kom maar bij papa. 127 00:10:35,260 --> 00:10:38,138 Laten we nooit meer teruggaan naar het echte leven. 128 00:10:38,722 --> 00:10:42,059 Zo'n onsmakelijke mix van winnen en verliezen. 129 00:10:42,059 --> 00:10:45,395 Wees eerlijk, met mij erbij win je veel vaker. 130 00:10:45,395 --> 00:10:48,941 - Ja, als we valsspelen. - Niemand die de klotemaan mist. 131 00:10:48,941 --> 00:10:51,693 Gewoon 'n bal stof die niet eens zelf kan schijnen. 132 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 Verdomme. 133 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 - Fred. Ga weg, Shirley. - Stop. 134 00:10:57,950 --> 00:11:00,327 - Jullie spelen vals in mijn spel. - Verdomme. 135 00:11:01,411 --> 00:11:05,123 - Fred. Oké. - Voor zulke daden... 136 00:11:05,123 --> 00:11:07,084 ...heb ik maar één oplossing. 137 00:11:07,084 --> 00:11:08,877 - Doe 'm geen pijn. - Het is oké. 138 00:11:08,877 --> 00:11:11,713 We hebben een verleden, hij en ik. Wacht. 139 00:11:11,713 --> 00:11:14,341 - Alsjeblieft. Luister. - Wat doe je? 140 00:11:22,099 --> 00:11:23,559 Smakelijk. 141 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Dit is niet voorbij. 142 00:11:35,362 --> 00:11:37,990 - Rustig maar. - Boetes, plus rente. 143 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Je bent verdomme een beest. 144 00:11:39,783 --> 00:11:44,079 - Voorzichtig. - Sorry. Oké. 145 00:11:51,211 --> 00:11:53,630 Alsjeblieft. Voor jou. Het ruikt lekker. 146 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Bedankt. 147 00:11:56,008 --> 00:11:59,011 - Is het 'kaneer'? - Lavendel. 148 00:12:00,137 --> 00:12:03,265 Les, het is me gelukt. 149 00:12:03,849 --> 00:12:06,768 Ja, inderdaad. Bedankt. 150 00:12:06,768 --> 00:12:09,688 Nee. Ik ga mee met de lancering. 151 00:12:09,688 --> 00:12:11,315 Ik vertrek over drie dagen. 152 00:12:11,315 --> 00:12:14,193 Dus ik kom vast niet snel terug en... 153 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 Dat is 'onmolegijk'. 154 00:12:15,611 --> 00:12:18,989 Ik moet de certificatie van de raket nog verifiëren. 155 00:12:18,989 --> 00:12:21,116 Je mist een papiertje? 156 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 Vertrekken met een ongeregistreerde lancering... 157 00:12:26,246 --> 00:12:27,664 Ik kan het tegenhouden. 158 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 Dat zou ik je nooit vergeven. 159 00:12:32,294 --> 00:12:35,422 Maar die fout heb ik eerder gemaakt, mev... 160 00:12:38,800 --> 00:12:41,136 Waar maak je je zo druk om, Les? 161 00:12:47,017 --> 00:12:48,060 Mag ik haar zien? 162 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 Ze was goed getraind... 163 00:13:07,788 --> 00:13:09,414 ...maar één fout is genoeg. 164 00:13:13,043 --> 00:13:14,086 Het spijt me. 165 00:13:15,295 --> 00:13:16,296 Hoeft niet. 166 00:13:17,714 --> 00:13:19,258 U bestuurde de truck niet. 167 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 U hebt de aanlijnregel niet overtreden. 168 00:13:25,013 --> 00:13:27,933 Het spijt me toch. Dat is verschrikkelijk. 169 00:13:30,269 --> 00:13:31,687 Maar het is niet je schuld. 170 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 Dat is de gebruikelijke troost. 171 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 Maar weet u, ik... 172 00:13:41,029 --> 00:13:42,030 Ik hield van haar. 173 00:13:45,868 --> 00:13:48,245 Daarom liet ik haar de regels overtreden. 174 00:13:51,665 --> 00:13:52,791 Je hield van haar. 175 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Inderdaad. 176 00:13:58,922 --> 00:14:00,716 Wat heeft dat met mij te maken? 177 00:14:08,390 --> 00:14:09,933 Regels zijn regels, mevrouw. 178 00:14:12,436 --> 00:14:13,520 Jeetje. 179 00:14:14,146 --> 00:14:16,440 Hou toch op me 'mevrouw' te noemen. 180 00:14:30,913 --> 00:14:32,831 Dat kan sneller, mannen. 181 00:14:32,831 --> 00:14:36,043 Ze wil opstijgen over drie dagen, niet drie weken. 182 00:14:36,043 --> 00:14:38,712 Kijk uit. Zet die goed vast. 183 00:14:38,712 --> 00:14:40,172 Geen probleem, Walt. 184 00:14:42,674 --> 00:14:45,177 Zet je verdomde bril op. 185 00:14:48,013 --> 00:14:49,014 Wat zei ik nou? 186 00:14:49,014 --> 00:14:50,682 Help. 187 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 Draai de klep dicht. 188 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 Breng dat genie naar een dokter. 189 00:15:00,150 --> 00:15:01,652 We hebben hulp nodig. 190 00:15:01,652 --> 00:15:06,448 Kunt u drie potentiële punten noemen waar u bij aankomst aan zou bijdragen... 191 00:15:06,448 --> 00:15:09,243 ...om een solidaire maangemeenschap op te bouwen? 192 00:15:09,243 --> 00:15:12,663 Waar hebben we het over? Ik betaalde voor eerste klas. 193 00:15:13,163 --> 00:15:18,085 Uw houding nu zal bepalen wanneer u zult vertrekken. 194 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Krijg nou wat. 195 00:15:20,087 --> 00:15:23,382 Ik stuur m'n advocaat op je af als ik niet op die lancering zit. 196 00:15:23,924 --> 00:15:27,344 Niet opschrijven, Bun Bun. Schrijf maar: 'nogal aanvallend.' 197 00:15:28,929 --> 00:15:30,305 Goed dat we hem belden. 198 00:15:30,806 --> 00:15:33,600 Nog maar twee plekken vrij. 199 00:15:33,600 --> 00:15:35,936 Die moeten we goed invullen. 200 00:15:35,936 --> 00:15:38,480 Misschien moet Jack deze beslissing nemen. 201 00:15:39,231 --> 00:15:41,859 - Dat kan hij goed. - Maar hij is er nooit. 202 00:15:41,859 --> 00:15:44,236 En als hij er is, doet hij niets. 203 00:15:45,988 --> 00:15:50,909 Herbie, het hoofdkwartier wil vast wel horen over zijn povere prestaties. 204 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 En degene die hen dat vertelt, maakt vast een goede indruk. 205 00:15:55,372 --> 00:15:59,209 Nee. Ik ga hem niet zwartmaken bij de bazen. 206 00:16:00,210 --> 00:16:02,337 Gelukkig heb ik niemand z'n Lunar link. 207 00:16:03,797 --> 00:16:07,968 Als we het juiste willen doen, moeten we het hen persoonlijk vertellen. 208 00:16:09,052 --> 00:16:10,846 Misschien luieren bij 't zwembad. 209 00:16:12,181 --> 00:16:14,141 Nog eens proberen voor de tweeling. 210 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 Sorry dat dat zo... 211 00:16:21,565 --> 00:16:22,649 ...onproductief is. 212 00:16:34,703 --> 00:16:37,497 - Die strakke deadline. - Het was toch zijn schuld? 213 00:16:37,497 --> 00:16:40,459 Hij is een idioot, maar 'n idioot met haast is erger. 214 00:16:41,168 --> 00:16:42,461 Ik vertrouw haar niet. 215 00:16:42,461 --> 00:16:43,545 Haar? 216 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 Laat dat je werk niet in de weg staan. Zij is de baas. 217 00:16:46,673 --> 00:16:49,426 Was jij niet de baas toen ik 't contract tekende? 218 00:16:49,426 --> 00:16:53,472 Je bent al 20 jaar bang. Probeer eens iets nieuws. 219 00:16:53,472 --> 00:16:57,267 Ik hoef je praatjes niet. Ik hou m'n mond wel en doe m'n werk. 220 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Goed. Dit helpt vast. 221 00:17:00,521 --> 00:17:02,314 Bezorgt dit hem een nieuw been? 222 00:17:14,617 --> 00:17:18,497 Mr Porter, Mr Nichols en Mevr Stedman wisten hier niets van. 223 00:17:18,497 --> 00:17:22,000 Ze wisten van niets. En ik vertrok zodra ik het ontdekte, maar... 224 00:17:22,000 --> 00:17:24,086 We wisten niets over de lancering. 225 00:17:24,086 --> 00:17:27,506 Geen zorgen, informanten worden niet vervolgd. 226 00:17:28,382 --> 00:17:29,883 Uw provincie bedankt u. 227 00:17:29,883 --> 00:17:31,635 Het kwam allemaal door Jack. 228 00:17:32,678 --> 00:17:35,514 Dat zeg ik graag in z'n gezicht, als ik moet getuigen. 229 00:17:35,514 --> 00:17:41,353 Ik ben bang dat een getuigenis niet zal volstaan voor een veroordeling. 230 00:17:42,145 --> 00:17:47,860 - De zaak vereist meer 'bevijs'. - Zeg maar wat ik moet doen. 231 00:17:54,157 --> 00:17:58,412 - Hoelang gaat hij de gevangenis in? - Dat bepaalt de rechter... 232 00:17:58,412 --> 00:18:03,917 ...maar als hij echt van plan is om onschuldige klanten in gevaar te brengen... 233 00:18:05,752 --> 00:18:08,380 ...kan hij 'mogekijl' levenslang krijgen. 234 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 Oké. Mooi. 235 00:18:18,599 --> 00:18:23,395 Weet je, pap. Al dat gepraat werkt niet meer. 236 00:18:25,230 --> 00:18:27,608 Ik heb zoveel beloofd. Het werkt niet meer. 237 00:18:35,824 --> 00:18:38,827 Geloof me, het gaat ons lukken. 238 00:18:45,501 --> 00:18:46,793 Morgen is de dag. 239 00:18:49,880 --> 00:18:51,006 Heb jij dat ooit gehad? 240 00:18:55,761 --> 00:18:57,346 Jij vuile lafaard. 241 00:19:01,808 --> 00:19:04,311 Ik trapte er gewoon in, hè? 242 00:19:07,105 --> 00:19:09,149 Overtuigde mezelf dat ik 't zou maken. 243 00:19:15,864 --> 00:19:17,824 Heel wat druk om mee om te gaan. 244 00:19:53,402 --> 00:19:54,778 Ik kon het niet. 245 00:19:58,782 --> 00:20:00,033 - Het spijt me. - Nee. 246 00:20:00,033 --> 00:20:03,245 Je liet 'n handloze kerel hier niet stikken. Dat waardeer ik. 247 00:20:03,245 --> 00:20:07,291 - Hij zou het huis verliezen en... - Ik begrijp het. Hij is je echtgenoot. 248 00:20:12,254 --> 00:20:13,630 Ik zei hem dat ik wegging. 249 00:20:15,174 --> 00:20:16,175 Voorgoed. 250 00:20:17,092 --> 00:20:18,093 Dat meen je niet. 251 00:20:18,844 --> 00:20:20,304 Ik heb het gewoon gezegd. 252 00:20:22,014 --> 00:20:23,307 Het deed hem niets. 253 00:20:24,141 --> 00:20:27,102 Hij is meer overstuur als er iemand voor de tv staat. 254 00:20:27,102 --> 00:20:30,480 Shirley, hij heeft jou nooit verdiend. 255 00:20:37,696 --> 00:20:40,365 Verdomme. 256 00:20:42,117 --> 00:20:44,077 - Gaat het? - Nee. 257 00:20:47,456 --> 00:20:51,418 Laten we Jack gewoon smeken om ons bij die lancering te laten. 258 00:20:52,211 --> 00:20:53,670 Op de maan zijn we veilig. 259 00:20:57,090 --> 00:21:00,719 Hoezo ben ik de enige die met ideeën komt? 260 00:21:03,055 --> 00:21:05,307 Ik had je dit eerder moeten zeggen, maar... 261 00:21:13,023 --> 00:21:14,149 Er is niets daarboven. 262 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Geen huizen. 263 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 Geen Brightside. 264 00:21:24,368 --> 00:21:25,953 Jack heeft ons bedrogen. 265 00:21:27,621 --> 00:21:30,290 Hoor ik dat nou goed? 266 00:21:30,290 --> 00:21:32,668 Ja. Hij is een monster. 267 00:21:33,377 --> 00:21:37,548 Ja, inderdaad, maar dat betekent niet dat hij... 268 00:21:37,548 --> 00:21:40,217 ...geen financieel genie is. 269 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 Ik was razend omdat hij gelogen heeft. 270 00:21:46,139 --> 00:21:50,978 Natuurlijk, maar laten we een eerlijke leugenaar van hem maken... 271 00:21:50,978 --> 00:21:53,564 ...en zorgen dat we ons deel krijgen. 272 00:21:53,564 --> 00:21:58,402 En als hij weigert, dan chanteren we hem gewoon tot we rijk zijn. 273 00:21:59,403 --> 00:22:00,404 Toch? 274 00:22:04,908 --> 00:22:07,411 Bericht ontvangen. 8.05 uur. 275 00:22:07,411 --> 00:22:13,333 Jackie, ik maak me zorgen. Het gaat niet goed met Joey. Je moet iets doen. 276 00:22:13,333 --> 00:22:16,712 Ik ben bang dat hij je in de problemen wil brengen. 277 00:22:16,712 --> 00:22:21,800 Hou jezelf niet voor de gek over wat hij wil. Bel me. 278 00:22:23,302 --> 00:22:24,678 Nieuw bericht. 279 00:22:24,678 --> 00:22:29,308 Hoi, Jack. Over die wedstrijd vanavond, ik... 280 00:22:32,019 --> 00:22:33,020 Ik doe het. 281 00:22:37,691 --> 00:22:41,987 En stop. Zo is het wel goed. 282 00:22:42,738 --> 00:22:45,824 De opnamecapaciteit is 62 minuten. 283 00:22:46,617 --> 00:22:52,331 Blijf uit de buurt van 'verstertke' muziek en luide machines. 284 00:22:53,790 --> 00:22:54,791 Bent u klaar? 285 00:22:56,001 --> 00:23:01,465 - Ik wacht hier al m'n hele leven op. - Ik denk niet dat ik u begrijp. 286 00:23:03,926 --> 00:23:06,345 U maakt de juiste keuze, Mr Shorter. 287 00:23:09,097 --> 00:23:11,767 Deze wedstrijd wordt u aangeboden door... 288 00:23:11,767 --> 00:23:15,562 ...de Brightside Maanresidenties. 289 00:23:16,980 --> 00:23:19,608 Welkom in Volts Park, thuisbasis van Vistaville Volts. 290 00:23:24,571 --> 00:23:28,700 Hoi, dit is nogal wat, hè? Toch? Om hier te staan? 291 00:23:31,912 --> 00:23:33,330 Hé, ik hoop gewoon dat... 292 00:23:34,665 --> 00:23:38,168 ...wat er ook tussen ons is, we dat vanavond even kunnen vergeten... 293 00:23:38,168 --> 00:23:41,255 ...zodat je hiervan kan genieten. 294 00:23:41,255 --> 00:23:43,757 Ik wilde graag eerst even praten. 295 00:23:50,681 --> 00:23:53,809 Eens zien wat we kunnen doen. 296 00:23:53,809 --> 00:23:56,770 Ik hoef geen verkooppraatje. Ik wil de waarheid. 297 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Natuurlijk. 298 00:24:02,943 --> 00:24:04,862 Je moet wel eerst de vragen stellen. 299 00:24:07,865 --> 00:24:10,576 Heb je daarboven ooit iets gebouwd? 300 00:24:11,535 --> 00:24:16,039 Of heb je het ooit geprobeerd? Er is geen Brightside, hè? Geen huizen? 301 00:24:20,669 --> 00:24:21,962 Hé, vangen. 302 00:24:34,892 --> 00:24:36,268 We moeten nog wat oefenen. 303 00:24:38,061 --> 00:24:40,689 Dat is mijn schuld, spelen in de tuin en zo. 304 00:24:42,232 --> 00:24:46,195 - Hé, Jack. Weet je, ik heb... - Nee. Maak je geen zorgen. 305 00:24:48,238 --> 00:24:51,116 Ga even zitten, als dat ding nog opneemt. 306 00:25:16,016 --> 00:25:17,809 Er is niets daarboven. 307 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 Nog niet. 308 00:25:25,025 --> 00:25:27,569 Ik heb plannen. Ik zal het geld hebben, maar... 309 00:25:27,569 --> 00:25:29,947 Nee, Jack. Nee. 310 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Het is te laat om te doen alsof dit beter wordt. 311 00:25:35,994 --> 00:25:38,205 Zeker? Het is lastig om zo te leven. 312 00:25:38,789 --> 00:25:41,959 Je stuurt mensen daarheen. Dat is pas lastig om mee te leven. 313 00:25:41,959 --> 00:25:44,294 Dat zou ik nooit doen. 314 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 Vast. 315 00:25:47,589 --> 00:25:50,509 Je gelooft me niet? Je hebt alles om me te stoppen. 316 00:25:53,846 --> 00:25:55,305 Je zegt gewoon wat je wil. 317 00:26:00,310 --> 00:26:01,854 Je hoeft me niet te vertrouwen. 318 00:26:05,399 --> 00:26:07,401 - Maar ik vertrouw jou. - Stop. 319 00:26:07,401 --> 00:26:10,237 En ik geef om je. 320 00:26:10,863 --> 00:26:14,157 En verdorie, dat... Het is beter dan hopeloos zijn. 321 00:26:14,157 --> 00:26:15,868 We redden het prima zonder jou. 322 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 Weet je dat? 323 00:26:22,124 --> 00:26:23,417 Toen ik terugkwam... 324 00:26:23,417 --> 00:26:27,796 ...werkte je in 'n supermarkt en droomde je ervan om naar de maan te gaan. 325 00:26:39,099 --> 00:26:41,351 Verdomme, Jack, waarom heb je ons verlaten? 326 00:26:55,616 --> 00:26:56,992 Ik was doodsbang... 327 00:27:00,162 --> 00:27:02,915 ...dat ik je zou teleurstellen. 328 00:27:07,961 --> 00:27:11,256 Dat is een stomme reden, ik weet het. 329 00:27:11,256 --> 00:27:15,052 Maar misschien heb je ooit zelf een zoon en zal je het begrijpen. 330 00:27:28,398 --> 00:27:31,026 Heb je alles wat je nodig hebt? Ze wachten op ons. 331 00:27:34,738 --> 00:27:36,782 Ik ga niet met je mee. 332 00:27:44,248 --> 00:27:45,582 Wat jij wil. 333 00:27:50,712 --> 00:27:51,713 Wat jij wil. 334 00:27:56,301 --> 00:27:58,720 De eerste worp... 335 00:27:58,720 --> 00:28:03,600 ...voor de Vistaville Volts wordt gegeven door Jack Billings van... 336 00:28:04,351 --> 00:28:06,144 ...de Brightside. 337 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 Vertaling: Muriel Bouillon