1 00:01:14,491 --> 00:01:15,909 En til, Nat. 2 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Hei, øynene mine er her oppe. 3 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Bånnski. 4 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 Hvordan er suppen? 5 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Antakelig kald. 6 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 Men østerschipsene er gode. 7 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Holder kona på å dø? 8 00:01:54,990 --> 00:01:57,701 - Hva? - Eller har hun gått hen allerede? 9 00:01:57,701 --> 00:02:01,914 - Er det derfor du sitter her og drikker? - Jeg ville bare ha litt fred. 10 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 Det var gode nyheter om kona. 11 00:02:07,211 --> 00:02:11,173 Familien. Mannens viktigste skatt. 12 00:02:14,426 --> 00:02:15,802 Huset ditt står fremdeles? 13 00:02:16,887 --> 00:02:21,808 Hør her... Jeg har nok problemer selv. 14 00:02:22,476 --> 00:02:26,188 Du trenger ikke komme hit og skape flere problemer. 15 00:02:26,188 --> 00:02:29,399 Jeg forstår. Jeg skjønner det nå. Du er en god mann. 16 00:02:29,399 --> 00:02:34,238 Du jobbet hardt for å gi familien livet de fortjener, og nå drukner du i gjeld. 17 00:02:34,905 --> 00:02:39,409 De fikk det siste, ubrukelige tullet. Du har magesår og hemoroider. 18 00:02:39,409 --> 00:02:43,080 For ikke å snakke om sure oppstøt som om du drakk bensin og tente en sigar. 19 00:02:43,080 --> 00:02:47,084 Det å legge seg og sove er som tortur. Men hvem trenger vel søvn? 20 00:02:48,335 --> 00:02:50,879 De ga jobben du har hatt i 30 år til en blikkboks, 21 00:02:50,879 --> 00:02:54,508 sammen med verdigheten din. Ingen overraskelse, ingen skam. 22 00:02:55,300 --> 00:02:59,888 Men du drømmer om å rømme fra livet fra den nærmeste broen. 23 00:03:07,271 --> 00:03:13,485 Det at du ikke har slått meg ennå betyr at du fremdeles har håp nok 24 00:03:13,485 --> 00:03:16,905 til å lytte til det ene ordet som vil redde deg. 25 00:03:18,949 --> 00:03:20,075 Blir du ofte slått? 26 00:03:20,909 --> 00:03:25,789 Hver gang jeg tar feil. Det er lenge siden sist. 27 00:03:32,462 --> 00:03:36,341 Du nevnte ikke datteren min som ikke tar telefonen når jeg ringer. 28 00:03:37,384 --> 00:03:41,847 - Har du et trylleord som fikser det? - Jeg vil bare vise deg noe først. 29 00:03:45,184 --> 00:03:48,353 - Hva er det? - Den er fra Mare Serenitatis. 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,481 Det er 400 000 km over oss, på månens framside. 31 00:03:51,481 --> 00:03:54,651 Sønnen min valgte den ut. Det mest dyrebare jeg har. 32 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Oi. 33 00:04:04,036 --> 00:04:05,871 Der har vi det. Du sa det selv. 34 00:04:05,871 --> 00:04:07,873 - Hva? - "Oi." 35 00:04:09,374 --> 00:04:14,296 Det ene ordet vi ikke kan leve uten. 36 00:04:14,296 --> 00:04:17,216 Og jeg lover deg, kors på halsen, 37 00:04:17,216 --> 00:04:19,885 {\an8}og mange er enige... Du vil si... 38 00:04:19,885 --> 00:04:22,304 {\an8}MÅNEBOLIGER SELV DU KAN BO PÅ MÅNEN 39 00:04:22,304 --> 00:04:24,681 "Oi, jeg elsker å bo på månen." 40 00:04:29,102 --> 00:04:32,731 - Det har jeg ikke råd til. - Hvor ser du prisen? 41 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 Jeg er da ikke dum. 42 00:04:35,025 --> 00:04:39,738 Nei, du er bare så nedslått at du tror noe fint ikke kan være for deg. 43 00:04:44,034 --> 00:04:46,828 Hei sann. Øynene mine er her. 44 00:04:51,583 --> 00:04:55,379 - Er dette det med basseng? - Det samme som jeg har. 45 00:04:55,379 --> 00:04:59,341 Det er stort nok til å invitere svigermor og unngå å se henne. 46 00:05:00,759 --> 00:05:01,593 Har du det? 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 Ja, jeg og familien. Der i C-Plex. 48 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Oi. 49 00:05:09,268 --> 00:05:11,728 La meg ta det med hjem og fundere litt. 50 00:05:11,728 --> 00:05:15,732 - Ja, du mener fordeler og ulemper? - Nettopp. 51 00:05:15,732 --> 00:05:19,111 Vet du hvem som gjør sånt? Metallklumper som henne. 52 00:05:20,696 --> 00:05:25,242 Hun vil aldri forelske seg, kjøre for fort, få seg barn, 53 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 eller noe sprøtt som gjør livet verdt å leve. 54 00:05:28,287 --> 00:05:30,497 Hun gjør det samme hver eneste dag. 55 00:05:30,497 --> 00:05:34,668 Mens idioter som du og jeg 56 00:05:36,170 --> 00:05:38,005 får drømme om en bedre morgendag. 57 00:05:40,382 --> 00:05:41,633 Pokker. Du smiler. 58 00:05:43,010 --> 00:05:45,470 - Vet du det? - Herregud. Det er galskap. 59 00:05:45,470 --> 00:05:51,768 Hvordan føles det å være blant de levende? Ikke gå glipp av det denne gangen. 60 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 - Hva er det? - Det vi sa. 61 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 Ingenting nå, 150 i måneden og det er ditt. 62 00:05:55,731 --> 00:05:58,609 Vil du ikke ha det i morgen, river vi den i filler. 63 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 Men det er en hake, skal du vite. 64 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 Du må love meg å ringe datteren din. 65 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 Si at livet er for kort og at du er glad i henne. 66 00:06:07,910 --> 00:06:12,331 At rommet hennes står klart når hun vil fly opp og være sammen med pappa. 67 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Ok. 68 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 God morgen, venn. 69 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 Hei, nabo. 70 00:06:50,661 --> 00:06:53,080 Ha en flott og smilende dag. 71 00:07:03,298 --> 00:07:04,842 Vi ses i kveld, vennen. 72 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Ha det. 73 00:07:12,683 --> 00:07:15,769 Hei. Jeg leverer smil. 74 00:07:15,769 --> 00:07:18,856 En så hyggelig fugl. 75 00:07:18,856 --> 00:07:20,691 Her er neste stopp. 76 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 Oi sann. Du først. 77 00:07:42,713 --> 00:07:45,757 Hei. Jeg leverer smil. 78 00:07:55,058 --> 00:07:59,563 Det er ingen her som ikke drømmer om noe. 79 00:07:59,563 --> 00:08:05,611 Ikke i en verden hvor du kan få alt. 80 00:08:05,611 --> 00:08:08,155 BRIGHTSIDE MÅNEBOLIGER 81 00:08:12,993 --> 00:08:16,496 Det er det jeg ønsker for dere og familien. 82 00:08:16,496 --> 00:08:20,751 Man våkner og ser jordoppgangen gjennom soveromsvinduet. 83 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 Kona er ute i månehagen. 84 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 Gutten din slår ball på en vektløs bane. 85 00:08:25,464 --> 00:08:28,967 Det er drømmen dere alle fortjener. Ikke sant? 86 00:08:28,967 --> 00:08:33,388 Hvorfor skal de rike og berømte få beholde månen for seg selv? 87 00:08:33,388 --> 00:08:38,852 Brightside er et sted hvor ekte mennesker får en ny start og kan slappe av. 88 00:08:38,852 --> 00:08:44,858 I tillegg eier du noe barna dine vil sette pris på. Så ta et øyeblikk 89 00:08:45,526 --> 00:08:48,862 og snakk med våre flotte selgere 90 00:08:48,862 --> 00:08:53,200 og begynn å leve en lysere morgendag i dag. 91 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 LEV EN LYSERE MORGENDAG, I DAG! 92 00:08:55,494 --> 00:08:58,080 Greit. Takk for at dere hørte på. Takk. 93 00:09:00,582 --> 00:09:05,379 - Et varmt rom, Jack. Bra. - Jeg vil få krampe av å ta folk i hånden. 94 00:09:05,379 --> 00:09:07,798 Jeg tror jeg likte talen din mer enn noen. 95 00:09:07,798 --> 00:09:12,845 Bra. Ok. Du tar de nye foreldrene der, Ed. Minn dem på at livet fremdeles er moro. 96 00:09:12,845 --> 00:09:15,013 Lettjente penger. Babyer elsker meg. 97 00:09:15,013 --> 00:09:18,267 Ta bestemor og bestefar, Herb. Golf, golf og ingen skatt. 98 00:09:18,267 --> 00:09:21,812 - Greit, greit og greit. - Ingen gode grunner til ikke å selge. 99 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 Jeg kan selge her selv med stygge sår i ansiktet. 100 00:09:24,940 --> 00:09:27,109 Jeg vil utføre utmerket arbeid. 101 00:09:27,109 --> 00:09:30,195 - Jeg sa nettopp det. - Husk at vi ikke bare skal selge. 102 00:09:30,904 --> 00:09:33,866 - Vi skal endre liv. - Endre liv. 103 00:09:37,286 --> 00:09:40,372 Ser du mannen med datteren? De er klare. Ta deg av ham. 104 00:09:40,372 --> 00:09:45,043 - Oppgraderinger, goder, alt vi har. - Jeg pleier å spørre hovedkvarteret. 105 00:09:45,043 --> 00:09:49,339 Vi vil gjøre dem så rike i kveld, så vi har råd til å være greie mot folk. 106 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 Mr. Jack Billings? 107 00:10:02,060 --> 00:10:04,021 - Pokker. - Hva er det? 108 00:10:05,522 --> 00:10:11,278 Det er fra månen. Stan Jenkins. Han vil vi skal fortsette til Vistaville. 109 00:10:11,278 --> 00:10:15,365 Han er en idiot. Det er mye penger her. Det er langt dit. 110 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 Husk at han bygde selskapet fra ingenting, Shirl. 111 00:10:18,243 --> 00:10:21,872 Og nå sitter han på månen og tror at han vet bedre enn oss. 112 00:10:21,872 --> 00:10:23,874 Kanskje han også er en idiot. 113 00:10:24,708 --> 00:10:29,421 Men fortjener ikke folkene i Vistaville å få oppleve drømmen som andre? 114 00:10:46,355 --> 00:10:49,858 Sendes ut til andre. Med spillere i alle sonene. 115 00:10:49,858 --> 00:10:52,069 Jeg har tenkt på det du sa. 116 00:10:52,903 --> 00:10:57,616 Om å flytte dit. Det blir fint på månen. 117 00:10:57,616 --> 00:10:59,243 Ikke for mannen din. 118 00:11:01,578 --> 00:11:03,330 Alle får som fortjent. 119 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 Nei. Ja? Mener du det? 120 00:11:08,877 --> 00:11:14,174 Jaså? Vel, her kommer jeg, Vistaville, for min kjære og jeg... 121 00:11:14,800 --> 00:11:16,426 ...skal til månen. Er det sant? 122 00:11:21,723 --> 00:11:25,769 Har du tatt Vistaville før? Har du noen tips og erfaringer? 123 00:11:26,270 --> 00:11:31,817 Ja, men det er lenge siden. 124 00:11:35,195 --> 00:11:36,697 Du virker bekymret, Jack. 125 00:11:39,533 --> 00:11:42,578 Sju poengs ledelse. Jeg trodde det var over. 126 00:11:42,578 --> 00:11:43,871 Ja. Kom igjen. 127 00:11:46,957 --> 00:11:51,795 - Hva vil denne moroa koste deg? - Ikke mye. Man må aldri forvente å tape. 128 00:11:51,795 --> 00:11:54,882 Han kaster og er ute. 129 00:11:54,882 --> 00:11:57,217 - Nei! - Ugyldig! 130 00:11:57,217 --> 00:12:01,054 Din skjeløyde, tullete slappfisk av en tosk! 131 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 Var det planen din for å få oss opp dit? 132 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 FINN DIN HORISONT 133 00:12:04,933 --> 00:12:06,602 Jeg har familie der. 134 00:12:08,353 --> 00:12:14,276 Så fint. Familien er en god for inspirasjon. Og motivasjon. 135 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 Nevnte jeg at Betty venter barn? 136 00:12:18,030 --> 00:12:21,825 Tvillinger, som visstnok koster to og en halv ganger så mye. 137 00:12:22,826 --> 00:12:26,371 {\an8}Jeg har vært hos Brightside i to måneder. 138 00:12:26,371 --> 00:12:28,790 - Nesten ni uker. - Vi er framme. 139 00:12:29,374 --> 00:12:30,334 Ja. Perfekt. 140 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 Gå inn, du. Jeg har noe jeg må gjøre. 141 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 Jeg hjelper deg gjerne. 142 00:12:35,672 --> 00:12:38,467 Bare begynn å ringe på dørene og fyll setene. 143 00:12:39,218 --> 00:12:43,972 Noe jeg kan gjøre. Selvfølgelig. Forstått. Takk. 144 00:12:49,686 --> 00:12:52,397 God morgen. Skal jeg ta bagasjen? 145 00:12:52,397 --> 00:12:54,483 ETERNAL SPRINGS HVILEHJEM 146 00:12:56,527 --> 00:12:58,111 Du vinner igjen. 147 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 - Mamma. - Jacky. Kom inn. 148 00:13:08,830 --> 00:13:13,961 - Beskjeden sa at du holdt på å dø. - Du skulle ønske det var sant. 149 00:13:13,961 --> 00:13:18,090 - Nei, nei. - En dag blir det det. 150 00:13:18,090 --> 00:13:22,386 Da vil du angre på at du lot meg sitte her i dette gulaget. 151 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 Jeg har hatt det travelt. 152 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Jeg er distriktssjef for et nytt firma. Det sa jeg da. 153 00:13:27,349 --> 00:13:32,855 Spiller ingen rolle. Det gjør ingenting lenger. Alt er bare så trist. 154 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Ja, jeg vet det, men vi klarer oss alltid, ikke sant? 155 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Ikke denne gangen. 156 00:13:40,654 --> 00:13:44,867 Det er Marie. Din Marie. Hun er på sykehus. 157 00:13:44,867 --> 00:13:50,539 Hun ble påkjørt av en av disse varebilene med den pokkers fuglen. 158 00:13:52,124 --> 00:13:58,130 Og stakkars Joey. Din gutts mor i koma. Hvordan takler man det? 159 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 Ja. Jeg vet det. 160 00:14:04,178 --> 00:14:06,930 - Hva vet du? - Jeg vet ikke... 161 00:14:06,930 --> 00:14:11,143 Han er... Han er nesten 20 nå. 162 00:14:12,394 --> 00:14:16,982 - Han ville ikke kjent meg igjen. - Ikke prøv å lure meg, Jack. 163 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Jeg vet at du er sønderknust. 164 00:14:22,070 --> 00:14:25,824 Hun har ikke vært min Marie på 18 år. 165 00:14:25,824 --> 00:14:30,537 Vi skulle alle ønske at det hadde fungert, men alle andre har gått videre. 166 00:14:30,537 --> 00:14:34,875 Det er ikke for sent. Besøk dem. 167 00:14:35,375 --> 00:14:41,173 De trenger ikke at jeg roter til ting for dem lenger. 168 00:14:41,173 --> 00:14:46,053 Så smart du er. Du snakker deg ut av alle vanskelig situasjoner. 169 00:14:46,053 --> 00:14:47,638 Jeg er da her. 170 00:14:57,523 --> 00:15:00,734 Hvordan er det nye rommet? Det er vel en fin utsikt til hagen? 171 00:15:01,985 --> 00:15:03,946 Du var sånn med faren din. 172 00:15:06,073 --> 00:15:11,078 - Jeg har folk jeg må treffe. Jeg må dra. - Ikke gå ennå, Jacky. Fem minutter til. 173 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 Glad i deg. Neste gang. 174 00:15:15,749 --> 00:15:19,169 Besøk dem! Gutten din trenger deg. 175 00:15:19,920 --> 00:15:23,507 Tre, to, en, oppskyting. 176 00:15:24,091 --> 00:15:28,804 For en ny begynnelse bortenfor stjernene. Luna, drømmenes mor. 177 00:15:28,804 --> 00:15:33,809 Hun var jordens mest kritiske gruveressurs før hun ble kremens lekeplass. 178 00:15:33,809 --> 00:15:39,439 Men takket være visjonæren Mr. Jenkins og Brightside Corporation, 179 00:15:39,439 --> 00:15:42,985 er hun nå vertskap for månesamfunnet vi alle fortjener. 180 00:15:42,985 --> 00:15:48,031 Våre fullt møblerte enheter passer enhver families budsjett. 181 00:15:48,907 --> 00:15:51,451 God morgen, gutt. Det er en stor salgskonferanse i kveld. 182 00:15:53,203 --> 00:15:56,665 Hjemme er der man finner lykke, ikke problemer. 183 00:15:56,665 --> 00:16:01,879 Hvor man er fri til å være sitt beste. Hvor man kan leve, elske og le. 184 00:16:01,879 --> 00:16:06,466 Legg igjen påkjenninger og stress fra morgendagens verden. 185 00:16:07,634 --> 00:16:10,637 "KOM OPP TIL BRIGHTSIDE!" 186 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 Bli med Buck Manzell, 187 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 {\an8}stjernen fra serien Space Sheriff, 188 00:16:14,433 --> 00:16:18,770 og resten av vår eksklusive klubb med modige pionerer og lykkelige familier. 189 00:16:18,770 --> 00:16:21,607 Begynn å leve en lysere morgendag i dag. 190 00:16:21,607 --> 00:16:22,524 MÅNEFORBINDELSE 191 00:16:23,400 --> 00:16:25,819 Jacky! Hører du meg? 192 00:16:25,819 --> 00:16:29,865 Er du fremdeles med i det jordiske karrierejaget? 193 00:16:30,824 --> 00:16:32,159 Høyt og tydelig, Buck! 194 00:16:32,659 --> 00:16:35,204 Det er fyren fra Space Sheriff, Leann. 195 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 Tenk om han kom for å låne sukker. 196 00:16:37,706 --> 00:16:41,043 Hør, godtfolk, det er så sikkert som amen i kirka 197 00:16:41,043 --> 00:16:45,172 at det ikke er annet enn iste og hygge her oppe. 198 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Ingen slips eller skattefut. 199 00:16:48,383 --> 00:16:52,262 Ingen mygg eller trafikkork. 200 00:16:52,262 --> 00:16:56,266 Så hvem er geniet av oss to, Jack? 201 00:16:56,266 --> 00:16:59,561 Du sa det du, Buck. Takk for at du ringte oss. 202 00:16:59,561 --> 00:17:06,151 Og glem ikke at det ikke finnes andre lovvoktere enn meg blant stjernene. 203 00:17:09,905 --> 00:17:15,452 Dere hørte det rett fra Buck, så jeg skal ikke kaste bort tiden deres. 204 00:17:15,452 --> 00:17:21,333 Men når jeg tenker på Brightside og kona mi ute i månehagen 205 00:17:21,333 --> 00:17:25,753 og gutten min som slår ball på en vektløs bane... 206 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Min... 207 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 Min vakre familie... 208 00:17:42,187 --> 00:17:43,730 Forklar heller følgende... 209 00:17:46,817 --> 00:17:48,861 Vi bor med mirakler innen rekkevidde. 210 00:17:48,861 --> 00:17:54,283 Vi flyr til stjernene, splitter atomer, har roboter som tømmer søpla. Hvorfor... 211 00:17:55,284 --> 00:18:00,747 ...venter vi alle fremdeles på å leve ut drømmene våre? 212 00:18:01,331 --> 00:18:07,379 Det... Vi har en teknisk term for det i min bransje, dritdårlige betingelser. 213 00:18:09,131 --> 00:18:11,216 Våre beste dager forsvinner i bakspeilet, 214 00:18:11,216 --> 00:18:16,221 og det håpet som får oss til å fortsette, 215 00:18:16,221 --> 00:18:18,182 det sliter oss fullstendig ut. 216 00:18:21,310 --> 00:18:25,230 Enkelte av oss mister folk vi elsker. Og sånn... 217 00:18:26,398 --> 00:18:30,152 "Snart" blir til "for sent". 218 00:18:30,986 --> 00:18:32,279 Borte for alltid. 219 00:18:33,363 --> 00:18:36,074 Hver dag vi ikke lever i øyeblikket... 220 00:18:38,493 --> 00:18:42,206 ...akkurat nå, så venter vi på å dø. 221 00:18:43,457 --> 00:18:46,293 Tomme løfter, ett etter ett. 222 00:18:47,419 --> 00:18:49,421 Jeg vil ikke vente lenger. 223 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 Det bør ikke dere heller. 224 00:18:54,593 --> 00:18:57,387 Tiden er inne... 225 00:18:59,473 --> 00:19:02,100 ...og anger er en større morder enn døden. 226 00:19:29,461 --> 00:19:31,421 Det er mye de ikke har hørt ennå. 227 00:19:32,256 --> 00:19:35,175 Er vi enige om at håpløshet ikke selger særlig godt? 228 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 Takk for at dere kom, folkens. 229 00:20:09,835 --> 00:20:13,046 Gratulerer, Joey, med ditt nye hjem blant stjernene. 230 00:20:13,714 --> 00:20:14,840 Takk, Herb. 231 00:20:15,465 --> 00:20:19,219 For å være ærlig så skjer det på et veldig godt tidspunkt. 232 00:20:20,137 --> 00:20:21,305 Og den talen... 233 00:20:23,182 --> 00:20:25,392 Jeg følte at han snakket rett til meg. 234 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Uansett... Takk skal du ha. 235 00:20:31,190 --> 00:20:33,859 Du ser ut som en som liker å være for seg selv. 236 00:20:35,027 --> 00:20:40,199 Ta en titt på Kepler-krateret. Store tomter, veldig stille, vakker utsikt. 237 00:20:41,825 --> 00:20:43,702 Hva med alle romvesenene? 238 00:20:44,620 --> 00:20:49,708 Ikke for å snakke for rett fram, men noe sånt finnes ikke. 239 00:20:49,708 --> 00:20:51,210 Sier du, ja. 240 00:20:55,172 --> 00:20:59,551 Du kjenner meg ikke, men jeg kjenner deg. Vi kjenner begge den samme personen. 241 00:20:59,551 --> 00:21:03,222 Han sier du har tapt for mange veddemål til å holde deg frisk. 242 00:21:03,222 --> 00:21:07,851 Vent, vent. Hva tror du jeg gjør her, foruten å skaffe dem pengene? 243 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 Gi deg. Ok? Her. 244 00:21:10,187 --> 00:21:13,941 Kom tilbake i morgen tidlig. Jeg har mer da. 245 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 Ok? 246 00:21:26,787 --> 00:21:30,207 Pleier Grayton til hologramoperasjonssalen. 247 00:21:40,926 --> 00:21:42,135 Mr. Billings? 248 00:21:46,807 --> 00:21:51,645 Jeg kjøpte et D-Plex på salgskonferansen. Takket være deg. Joey Shorter. 249 00:21:53,438 --> 00:21:57,109 Hei sann. Hyggelig å møte deg. Jeg må være i feil etasje. 250 00:21:57,109 --> 00:22:00,904 Ja, i denne etasjen er det kompliserte tilfeller. 251 00:22:03,031 --> 00:22:05,742 - Er det moren din der inne? - Ja. 252 00:22:08,453 --> 00:22:10,497 - Så leit. - Det går bra. 253 00:22:13,208 --> 00:22:17,379 - Skulle ønske jeg hadde noe å si. - Det du sa i morges 254 00:22:17,379 --> 00:22:20,007 var akkurat det som skulle til, Mr. Billings. 255 00:22:20,841 --> 00:22:24,678 Jeg har ikke sett fram til noe siden dette skjedde. 256 00:22:24,678 --> 00:22:27,222 Det var svært godt å høre det, gutt. 257 00:22:31,143 --> 00:22:33,937 - Kan jeg få si deg noe, Joey? - Ja. 258 00:22:42,779 --> 00:22:47,367 Jeg oppgraderer deg til en bedre enhet. 259 00:22:47,910 --> 00:22:53,207 - Om faren din eller kjæresten vil komme... - Det er helt utrolig. 260 00:22:54,917 --> 00:22:59,379 Jeg mener... Jeg har ingen kjæreste eller far, men... 261 00:23:01,173 --> 00:23:06,303 Du klarer deg visst fint uten dem. Moren din er heldig som har deg. 262 00:23:07,638 --> 00:23:08,639 Takk skal du ha. 263 00:23:22,069 --> 00:23:26,907 "Gratulerer. En fantastisk ny verden venter deg. 264 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Velkommen til Brightside måneboliger..." 265 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 Enda en runde med noe godt. 266 00:23:39,419 --> 00:23:46,426 Om noen sier at spylemekanismen på et urinal er farefritt, så lyver de. 267 00:23:46,426 --> 00:23:48,136 Mener du den du trykker på? 268 00:23:48,136 --> 00:23:50,973 Morsomt. Jeg kan kanskje aldri ta deg i hånden igjen. 269 00:23:50,973 --> 00:23:52,933 Bra du ikke fikk solgt noe i dag. 270 00:23:52,933 --> 00:23:57,980 Å, Herb. Det at du solgte én er tristere enn mitt null. 271 00:23:57,980 --> 00:23:59,857 Teknisk sett er det bedre. 272 00:23:59,857 --> 00:24:05,112 Ja, hold kjeft. Den store tragedien er at Jack forlot oss her i grøfta for å dø. 273 00:24:05,112 --> 00:24:07,072 Da blir det bror mot bror. 274 00:24:07,072 --> 00:24:09,658 Ikke Jacks skyld at du fikk bank av et urinal. 275 00:24:09,658 --> 00:24:11,451 Holder du på den historien? 276 00:24:11,451 --> 00:24:14,538 Urinalet hele veien. Og hvorfor stoppe med Jack? 277 00:24:14,538 --> 00:24:18,500 Det er hver eneste sjef som dreit i senga og ba troppene ligge der. 278 00:24:18,500 --> 00:24:21,962 Som jævla Stan Jenkins der oppe på den helsikes månen. 279 00:24:21,962 --> 00:24:24,882 Takk, Stan. Han vet ikke engang at vi finnes. 280 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 Ikke at vi svetter og blør og trenger penger, 281 00:24:28,218 --> 00:24:32,181 eller blir jævla krøplinger. 282 00:24:32,181 --> 00:24:38,061 - Om Jack er borte, har vi da en jobb? - Vi har det til noen sier noe annet. 283 00:24:38,061 --> 00:24:41,940 Jeg må nok fortelle det til Betty om jeg er arbeidsledig. 284 00:24:41,940 --> 00:24:45,235 Ikke bli helt hysteriske. Jack kommer tilbake. 285 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 Jeg gir deg faen meg fem mot én på det. 286 00:24:47,738 --> 00:24:52,451 Det må være en god grunn til at Jack lar oss dø alene i grøfta. 287 00:24:53,202 --> 00:24:57,539 Han så ganske lei seg ut, men han ville nok sagt noe om det var sånn. 288 00:24:57,539 --> 00:25:00,250 Teamet vårt er som familien vår, bare på jobb. 289 00:25:00,250 --> 00:25:02,669 Alt er nok bare bra. 290 00:25:05,339 --> 00:25:08,133 - Takk, Herb. Nå føler jeg meg bedre. - Bra. 291 00:25:15,140 --> 00:25:16,266 Kom inn. 292 00:25:18,560 --> 00:25:20,646 Her for å gjøre besøket bedre. 293 00:25:23,857 --> 00:25:24,775 Vent. 294 00:25:46,255 --> 00:25:47,840 Ha en fin kveld. 295 00:26:34,219 --> 00:26:38,140 Hallo. Kan jeg hjelpe deg med transport? 296 00:26:41,560 --> 00:26:42,561 Mr. Billings? 297 00:26:43,604 --> 00:26:45,898 - Mr. Billings! - Hei. Jeg har ikke tid. 298 00:26:45,898 --> 00:26:49,693 Jeg vil ikke plage deg, men det er gjort en feil med søknaden min. 299 00:26:49,693 --> 00:26:54,907 Jeg fikk dette fra månen i dag. Jeg må ha fått avslag eller noe. 300 00:26:55,824 --> 00:27:00,120 Å, ja. De pokkers regnskapsfolkene, de er knapt mennesker. 301 00:27:00,120 --> 00:27:03,248 Kan jeg få snakke med dem? De ga meg for mye penger. 302 00:27:03,248 --> 00:27:07,503 - Ikke kast bort tiden på det. Bruk dem. - Men jeg vil ikke ha dem. 303 00:27:08,545 --> 00:27:09,963 Jeg har ingenting her. 304 00:27:09,963 --> 00:27:11,340 Ok, gutt. 305 00:27:16,053 --> 00:27:19,097 Problemene dine vil vente på deg der oppe også. 306 00:27:19,932 --> 00:27:22,893 - Det vet du ikke. - Jo. Bedre enn noen. 307 00:27:24,770 --> 00:27:29,024 Jeg vil ha lykkelige kunder, ikke sånne som gjør feil. Ok? 308 00:27:32,277 --> 00:27:34,446 Var det du som kansellerte salget? 309 00:27:36,490 --> 00:27:41,703 Du er... Du snakket stort om at jeg måtte ta tak i livet mitt, 310 00:27:41,703 --> 00:27:44,206 men nå kjenner du livet mitt bedre enn meg? 311 00:27:46,625 --> 00:27:48,043 Du er full av dritt. 312 00:27:59,805 --> 00:28:03,517 - Det var bra gjort, gutt. Bra. - Dra til helvete. 313 00:28:04,893 --> 00:28:10,190 - Det eneste jeg hadde å se fram til... - Det finnes andre ting. 314 00:28:10,190 --> 00:28:14,403 Du er en flott, ung mann. Du er ikke redd for å forsvare deg. 315 00:28:14,403 --> 00:28:16,405 Du tenker raskt også. 316 00:28:16,405 --> 00:28:19,408 - Du kan bli til noe. - Ja. Jøss. Takk. 317 00:28:19,408 --> 00:28:22,411 Jeg vet hva jeg så. Du kan begynne med 10 %. 318 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 Vi helbreder ikke syke eller stopper kriger. 319 00:28:27,249 --> 00:28:32,421 Men av og til kan det å gi noen en drøm være alt som skal til. Det er du god til. 320 00:28:32,421 --> 00:28:34,256 Jeg kan lære deg litt av hvert. 321 00:28:35,424 --> 00:28:36,592 Lyver du igjen? 322 00:28:39,553 --> 00:28:40,637 Beklager det. 323 00:28:41,555 --> 00:28:43,307 Det er en ærlig avtale. 324 00:28:43,807 --> 00:28:48,854 Jobber du for meg, har du snart nok til å klare deg her nede. 325 00:28:48,854 --> 00:28:51,690 Du vil glemme at du ville rømme til månen. 326 00:28:54,818 --> 00:28:56,361 Jeg har ingen... 327 00:28:58,947 --> 00:29:03,452 - ...fine klær. - Da får vi skaffe deg en dress. 328 00:29:11,376 --> 00:29:12,836 Greit. Hopp inn. 329 00:29:20,719 --> 00:29:23,722 Sånn. Vi har liv vi må endre. 330 00:29:42,991 --> 00:29:46,036 - Er det... - Ja. Joey. 331 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 Han blir nok en fin, ung mann. 332 00:29:50,457 --> 00:29:52,167 Jøss, Jack. 333 00:29:52,751 --> 00:29:55,963 Han er kjekk. Det er dere begge. 334 00:29:56,463 --> 00:29:59,299 Takk for at du ga meg et spark bak. Han trengte noen. 335 00:29:59,800 --> 00:30:01,844 Dette er bedre enn en drøm. 336 00:30:03,762 --> 00:30:05,013 Glad i deg, mamma. 337 00:30:16,859 --> 00:30:19,945 Lovens stemme. Får jeg problemer? 338 00:30:23,699 --> 00:30:28,078 Jeg elsker livet, Jack. Jeg bor i Brightside takket være deg. 339 00:30:28,662 --> 00:30:32,457 Takk, Buck. Det beste er å se kundene våre fornøyde. 340 00:30:33,083 --> 00:30:37,504 Ikke si at du har vært der ute uten drakten og hjelmen? 341 00:30:37,504 --> 00:30:42,718 Ikke bekymre deg. Det er en boble som dekker hele stedet og holder oss trygge. 342 00:30:43,927 --> 00:30:46,263 Akkurat. 343 00:30:47,514 --> 00:30:52,102 Jeg glemmer av og til, men dere har tenkt på alt. 344 00:30:52,102 --> 00:30:55,147 Jeg kunne ikke gjort det uten deg. 345 00:30:55,147 --> 00:30:57,774 Jeg må ned til jorden nå. Ok? 346 00:30:57,774 --> 00:31:02,321 Greit. Ikke dra uten å hilse på Mr. Jenkins. 347 00:31:03,155 --> 00:31:04,156 Aldri. 348 00:31:12,414 --> 00:31:18,253 Vi ses, sheriff. Galaksen er i dine hender. 349 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Hei, dere. Dette er Joey Shorter. 350 00:32:04,216 --> 00:32:07,886 Eddie, Herb. Joey Shorter, Shirley Stedman. 351 00:32:13,809 --> 00:32:15,894 Mare Serenitatis. 352 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Tekst: Tina Shortland