1
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
En til, Nat.
2
00:01:21,248 --> 00:01:23,709
Hei, øynene mine er her oppe.
3
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
Bånnski.
4
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
Hvordan er suppen?
5
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
Antakelig kald.
6
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
Men østerschipsene er gode.
7
00:01:53,071 --> 00:01:54,489
Holder kona på å dø?
8
00:01:54,990 --> 00:01:57,701
- Hva?
- Eller har hun gått hen allerede?
9
00:01:57,701 --> 00:02:01,914
- Er det derfor du sitter her og drikker?
- Jeg ville bare ha litt fred.
10
00:02:02,664 --> 00:02:04,541
Det var gode nyheter om kona.
11
00:02:07,211 --> 00:02:11,173
Familien. Mannens viktigste skatt.
12
00:02:14,426 --> 00:02:15,802
Huset ditt står fremdeles?
13
00:02:16,887 --> 00:02:21,808
Hør her... Jeg har nok problemer selv.
14
00:02:22,476 --> 00:02:26,188
Du trenger ikke komme hit
og skape flere problemer.
15
00:02:26,188 --> 00:02:29,399
Jeg forstår. Jeg skjønner det nå.
Du er en god mann.
16
00:02:29,399 --> 00:02:34,238
Du jobbet hardt for å gi familien livet
de fortjener, og nå drukner du i gjeld.
17
00:02:34,905 --> 00:02:39,409
De fikk det siste, ubrukelige tullet.
Du har magesår og hemoroider.
18
00:02:39,409 --> 00:02:43,080
For ikke å snakke om sure oppstøt
som om du drakk bensin og tente en sigar.
19
00:02:43,080 --> 00:02:47,084
Det å legge seg og sove er som tortur.
Men hvem trenger vel søvn?
20
00:02:48,335 --> 00:02:50,879
De ga jobben du har hatt i 30 år
til en blikkboks,
21
00:02:50,879 --> 00:02:54,508
sammen med verdigheten din.
Ingen overraskelse, ingen skam.
22
00:02:55,300 --> 00:02:59,888
Men du drømmer om å rømme fra livet
fra den nærmeste broen.
23
00:03:07,271 --> 00:03:13,485
Det at du ikke har slått meg ennå
betyr at du fremdeles har håp nok
24
00:03:13,485 --> 00:03:16,905
til å lytte til det ene ordet
som vil redde deg.
25
00:03:18,949 --> 00:03:20,075
Blir du ofte slått?
26
00:03:20,909 --> 00:03:25,789
Hver gang jeg tar feil.
Det er lenge siden sist.
27
00:03:32,462 --> 00:03:36,341
Du nevnte ikke datteren min
som ikke tar telefonen når jeg ringer.
28
00:03:37,384 --> 00:03:41,847
- Har du et trylleord som fikser det?
- Jeg vil bare vise deg noe først.
29
00:03:45,184 --> 00:03:48,353
- Hva er det?
- Den er fra Mare Serenitatis.
30
00:03:48,353 --> 00:03:51,481
Det er 400 000 km over oss,
på månens framside.
31
00:03:51,481 --> 00:03:54,651
Sønnen min valgte den ut.
Det mest dyrebare jeg har.
32
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
Oi.
33
00:04:04,036 --> 00:04:05,871
Der har vi det. Du sa det selv.
34
00:04:05,871 --> 00:04:07,873
- Hva?
- "Oi."
35
00:04:09,374 --> 00:04:14,296
Det ene ordet vi ikke kan leve uten.
36
00:04:14,296 --> 00:04:17,216
Og jeg lover deg, kors på halsen,
37
00:04:17,216 --> 00:04:19,885
{\an8}og mange er enige... Du vil si...
38
00:04:19,885 --> 00:04:22,304
{\an8}MÅNEBOLIGER
SELV DU KAN BO PÅ MÅNEN
39
00:04:22,304 --> 00:04:24,681
"Oi, jeg elsker å bo på månen."
40
00:04:29,102 --> 00:04:32,731
- Det har jeg ikke råd til.
- Hvor ser du prisen?
41
00:04:32,731 --> 00:04:35,025
Jeg er da ikke dum.
42
00:04:35,025 --> 00:04:39,738
Nei, du er bare så nedslått
at du tror noe fint ikke kan være for deg.
43
00:04:44,034 --> 00:04:46,828
Hei sann. Øynene mine er her.
44
00:04:51,583 --> 00:04:55,379
- Er dette det med basseng?
- Det samme som jeg har.
45
00:04:55,379 --> 00:04:59,341
Det er stort nok til å invitere svigermor
og unngå å se henne.
46
00:05:00,759 --> 00:05:01,593
Har du det?
47
00:05:01,593 --> 00:05:04,221
Ja, jeg og familien. Der i C-Plex.
48
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Oi.
49
00:05:09,268 --> 00:05:11,728
La meg ta det med hjem og fundere litt.
50
00:05:11,728 --> 00:05:15,732
- Ja, du mener fordeler og ulemper?
- Nettopp.
51
00:05:15,732 --> 00:05:19,111
Vet du hvem som gjør sånt?
Metallklumper som henne.
52
00:05:20,696 --> 00:05:25,242
Hun vil aldri forelske seg,
kjøre for fort, få seg barn,
53
00:05:25,242 --> 00:05:28,287
eller noe sprøtt
som gjør livet verdt å leve.
54
00:05:28,287 --> 00:05:30,497
Hun gjør det samme hver eneste dag.
55
00:05:30,497 --> 00:05:34,668
Mens idioter som du og jeg
56
00:05:36,170 --> 00:05:38,005
får drømme om en bedre morgendag.
57
00:05:40,382 --> 00:05:41,633
Pokker. Du smiler.
58
00:05:43,010 --> 00:05:45,470
- Vet du det?
- Herregud. Det er galskap.
59
00:05:45,470 --> 00:05:51,768
Hvordan føles det å være blant de levende?
Ikke gå glipp av det denne gangen.
60
00:05:51,768 --> 00:05:53,270
- Hva er det?
- Det vi sa.
61
00:05:53,270 --> 00:05:55,731
Ingenting nå,
150 i måneden og det er ditt.
62
00:05:55,731 --> 00:05:58,609
Vil du ikke ha det i morgen,
river vi den i filler.
63
00:05:58,609 --> 00:06:01,278
Men det er en hake, skal du vite.
64
00:06:01,278 --> 00:06:04,239
Du må love meg å ringe datteren din.
65
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
Si at livet er for kort
og at du er glad i henne.
66
00:06:07,910 --> 00:06:12,331
At rommet hennes står klart når hun vil
fly opp og være sammen med pappa.
67
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Ok.
68
00:06:30,724 --> 00:06:32,017
God morgen, venn.
69
00:06:35,854 --> 00:06:37,314
Hei, nabo.
70
00:06:50,661 --> 00:06:53,080
Ha en flott og smilende dag.
71
00:07:03,298 --> 00:07:04,842
Vi ses i kveld, vennen.
72
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Ha det.
73
00:07:12,683 --> 00:07:15,769
Hei. Jeg leverer smil.
74
00:07:15,769 --> 00:07:18,856
En så hyggelig fugl.
75
00:07:18,856 --> 00:07:20,691
Her er neste stopp.
76
00:07:37,833 --> 00:07:39,543
Oi sann. Du først.
77
00:07:42,713 --> 00:07:45,757
Hei. Jeg leverer smil.
78
00:07:55,058 --> 00:07:59,563
Det er ingen her som ikke drømmer om noe.
79
00:07:59,563 --> 00:08:05,611
Ikke i en verden hvor du kan få alt.
80
00:08:05,611 --> 00:08:08,155
BRIGHTSIDE MÅNEBOLIGER
81
00:08:12,993 --> 00:08:16,496
Det er det jeg ønsker
for dere og familien.
82
00:08:16,496 --> 00:08:20,751
Man våkner og ser jordoppgangen
gjennom soveromsvinduet.
83
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
Kona er ute i månehagen.
84
00:08:22,711 --> 00:08:25,464
Gutten din slår ball på en vektløs bane.
85
00:08:25,464 --> 00:08:28,967
Det er drømmen dere alle fortjener.
Ikke sant?
86
00:08:28,967 --> 00:08:33,388
Hvorfor skal de rike og berømte
få beholde månen for seg selv?
87
00:08:33,388 --> 00:08:38,852
Brightside er et sted hvor ekte mennesker
får en ny start og kan slappe av.
88
00:08:38,852 --> 00:08:44,858
I tillegg eier du noe barna dine
vil sette pris på. Så ta et øyeblikk
89
00:08:45,526 --> 00:08:48,862
og snakk med våre flotte selgere
90
00:08:48,862 --> 00:08:53,200
og begynn å leve
en lysere morgendag i dag.
91
00:08:53,200 --> 00:08:54,618
LEV EN LYSERE MORGENDAG, I DAG!
92
00:08:55,494 --> 00:08:58,080
Greit. Takk for at dere hørte på. Takk.
93
00:09:00,582 --> 00:09:05,379
- Et varmt rom, Jack. Bra.
- Jeg vil få krampe av å ta folk i hånden.
94
00:09:05,379 --> 00:09:07,798
Jeg tror jeg likte talen din mer enn noen.
95
00:09:07,798 --> 00:09:12,845
Bra. Ok. Du tar de nye foreldrene der, Ed.
Minn dem på at livet fremdeles er moro.
96
00:09:12,845 --> 00:09:15,013
Lettjente penger. Babyer elsker meg.
97
00:09:15,013 --> 00:09:18,267
Ta bestemor og bestefar, Herb.
Golf, golf og ingen skatt.
98
00:09:18,267 --> 00:09:21,812
- Greit, greit og greit.
- Ingen gode grunner til ikke å selge.
99
00:09:21,812 --> 00:09:24,940
Jeg kan selge her
selv med stygge sår i ansiktet.
100
00:09:24,940 --> 00:09:27,109
Jeg vil utføre utmerket arbeid.
101
00:09:27,109 --> 00:09:30,195
- Jeg sa nettopp det.
- Husk at vi ikke bare skal selge.
102
00:09:30,904 --> 00:09:33,866
- Vi skal endre liv.
- Endre liv.
103
00:09:37,286 --> 00:09:40,372
Ser du mannen med datteren?
De er klare. Ta deg av ham.
104
00:09:40,372 --> 00:09:45,043
- Oppgraderinger, goder, alt vi har.
- Jeg pleier å spørre hovedkvarteret.
105
00:09:45,043 --> 00:09:49,339
Vi vil gjøre dem så rike i kveld,
så vi har råd til å være greie mot folk.
106
00:09:49,965 --> 00:09:53,719
Mr. Jack Billings?
107
00:10:02,060 --> 00:10:04,021
- Pokker.
- Hva er det?
108
00:10:05,522 --> 00:10:11,278
Det er fra månen. Stan Jenkins.
Han vil vi skal fortsette til Vistaville.
109
00:10:11,278 --> 00:10:15,365
Han er en idiot.
Det er mye penger her. Det er langt dit.
110
00:10:15,365 --> 00:10:18,243
Husk at han bygde selskapet
fra ingenting, Shirl.
111
00:10:18,243 --> 00:10:21,872
Og nå sitter han på månen og tror
at han vet bedre enn oss.
112
00:10:21,872 --> 00:10:23,874
Kanskje han også er en idiot.
113
00:10:24,708 --> 00:10:29,421
Men fortjener ikke folkene i Vistaville
å få oppleve drømmen som andre?
114
00:10:46,355 --> 00:10:49,858
Sendes ut til andre.
Med spillere i alle sonene.
115
00:10:49,858 --> 00:10:52,069
Jeg har tenkt på det du sa.
116
00:10:52,903 --> 00:10:57,616
Om å flytte dit. Det blir fint på månen.
117
00:10:57,616 --> 00:10:59,243
Ikke for mannen din.
118
00:11:01,578 --> 00:11:03,330
Alle får som fortjent.
119
00:11:04,915 --> 00:11:08,085
Nei. Ja? Mener du det?
120
00:11:08,877 --> 00:11:14,174
Jaså? Vel, her kommer jeg, Vistaville,
for min kjære og jeg...
121
00:11:14,800 --> 00:11:16,426
...skal til månen. Er det sant?
122
00:11:21,723 --> 00:11:25,769
Har du tatt Vistaville før?
Har du noen tips og erfaringer?
123
00:11:26,270 --> 00:11:31,817
Ja, men det er lenge siden.
124
00:11:35,195 --> 00:11:36,697
Du virker bekymret, Jack.
125
00:11:39,533 --> 00:11:42,578
Sju poengs ledelse.
Jeg trodde det var over.
126
00:11:42,578 --> 00:11:43,871
Ja. Kom igjen.
127
00:11:46,957 --> 00:11:51,795
- Hva vil denne moroa koste deg?
- Ikke mye. Man må aldri forvente å tape.
128
00:11:51,795 --> 00:11:54,882
Han kaster og er ute.
129
00:11:54,882 --> 00:11:57,217
- Nei!
- Ugyldig!
130
00:11:57,217 --> 00:12:01,054
Din skjeløyde,
tullete slappfisk av en tosk!
131
00:12:01,054 --> 00:12:03,348
Var det planen din for å få oss opp dit?
132
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
FINN DIN HORISONT
133
00:12:04,933 --> 00:12:06,602
Jeg har familie der.
134
00:12:08,353 --> 00:12:14,276
Så fint. Familien er en god
for inspirasjon. Og motivasjon.
135
00:12:14,860 --> 00:12:16,820
Nevnte jeg at Betty venter barn?
136
00:12:18,030 --> 00:12:21,825
Tvillinger, som visstnok
koster to og en halv ganger så mye.
137
00:12:22,826 --> 00:12:26,371
{\an8}Jeg har vært hos Brightside i to måneder.
138
00:12:26,371 --> 00:12:28,790
- Nesten ni uker.
- Vi er framme.
139
00:12:29,374 --> 00:12:30,334
Ja. Perfekt.
140
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Gå inn, du. Jeg har noe jeg må gjøre.
141
00:12:32,794 --> 00:12:35,672
Jeg hjelper deg gjerne.
142
00:12:35,672 --> 00:12:38,467
Bare begynn å ringe på dørene
og fyll setene.
143
00:12:39,218 --> 00:12:43,972
Noe jeg kan gjøre. Selvfølgelig.
Forstått. Takk.
144
00:12:49,686 --> 00:12:52,397
God morgen. Skal jeg ta bagasjen?
145
00:12:52,397 --> 00:12:54,483
ETERNAL SPRINGS HVILEHJEM
146
00:12:56,527 --> 00:12:58,111
Du vinner igjen.
147
00:13:05,452 --> 00:13:08,830
- Mamma.
- Jacky. Kom inn.
148
00:13:08,830 --> 00:13:13,961
- Beskjeden sa at du holdt på å dø.
- Du skulle ønske det var sant.
149
00:13:13,961 --> 00:13:18,090
- Nei, nei.
- En dag blir det det.
150
00:13:18,090 --> 00:13:22,386
Da vil du angre på
at du lot meg sitte her i dette gulaget.
151
00:13:22,386 --> 00:13:24,221
Jeg har hatt det travelt.
152
00:13:24,221 --> 00:13:27,349
Jeg er distriktssjef for et nytt firma.
Det sa jeg da.
153
00:13:27,349 --> 00:13:32,855
Spiller ingen rolle. Det gjør
ingenting lenger. Alt er bare så trist.
154
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
Ja, jeg vet det,
men vi klarer oss alltid, ikke sant?
155
00:13:37,693 --> 00:13:38,861
Ikke denne gangen.
156
00:13:40,654 --> 00:13:44,867
Det er Marie. Din Marie.
Hun er på sykehus.
157
00:13:44,867 --> 00:13:50,539
Hun ble påkjørt av en av disse varebilene
med den pokkers fuglen.
158
00:13:52,124 --> 00:13:58,130
Og stakkars Joey. Din gutts mor i koma.
Hvordan takler man det?
159
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
Ja. Jeg vet det.
160
00:14:04,178 --> 00:14:06,930
- Hva vet du?
- Jeg vet ikke...
161
00:14:06,930 --> 00:14:11,143
Han er... Han er nesten 20 nå.
162
00:14:12,394 --> 00:14:16,982
- Han ville ikke kjent meg igjen.
- Ikke prøv å lure meg, Jack.
163
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Jeg vet at du er sønderknust.
164
00:14:22,070 --> 00:14:25,824
Hun har ikke vært min Marie på 18 år.
165
00:14:25,824 --> 00:14:30,537
Vi skulle alle ønske at det hadde fungert,
men alle andre har gått videre.
166
00:14:30,537 --> 00:14:34,875
Det er ikke for sent. Besøk dem.
167
00:14:35,375 --> 00:14:41,173
De trenger ikke
at jeg roter til ting for dem lenger.
168
00:14:41,173 --> 00:14:46,053
Så smart du er. Du snakker deg ut
av alle vanskelig situasjoner.
169
00:14:46,053 --> 00:14:47,638
Jeg er da her.
170
00:14:57,523 --> 00:15:00,734
Hvordan er det nye rommet?
Det er vel en fin utsikt til hagen?
171
00:15:01,985 --> 00:15:03,946
Du var sånn med faren din.
172
00:15:06,073 --> 00:15:11,078
- Jeg har folk jeg må treffe. Jeg må dra.
- Ikke gå ennå, Jacky. Fem minutter til.
173
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
Glad i deg. Neste gang.
174
00:15:15,749 --> 00:15:19,169
Besøk dem! Gutten din trenger deg.
175
00:15:19,920 --> 00:15:23,507
Tre, to, en, oppskyting.
176
00:15:24,091 --> 00:15:28,804
For en ny begynnelse bortenfor stjernene.
Luna, drømmenes mor.
177
00:15:28,804 --> 00:15:33,809
Hun var jordens mest kritiske gruveressurs
før hun ble kremens lekeplass.
178
00:15:33,809 --> 00:15:39,439
Men takket være visjonæren
Mr. Jenkins og Brightside Corporation,
179
00:15:39,439 --> 00:15:42,985
er hun nå vertskap for månesamfunnet
vi alle fortjener.
180
00:15:42,985 --> 00:15:48,031
Våre fullt møblerte enheter
passer enhver families budsjett.
181
00:15:48,907 --> 00:15:51,451
God morgen, gutt. Det er
en stor salgskonferanse i kveld.
182
00:15:53,203 --> 00:15:56,665
Hjemme er der
man finner lykke, ikke problemer.
183
00:15:56,665 --> 00:16:01,879
Hvor man er fri til å være sitt beste.
Hvor man kan leve, elske og le.
184
00:16:01,879 --> 00:16:06,466
Legg igjen påkjenninger og stress
fra morgendagens verden.
185
00:16:07,634 --> 00:16:10,637
"KOM OPP TIL BRIGHTSIDE!"
186
00:16:10,637 --> 00:16:12,389
Bli med Buck Manzell,
187
00:16:12,389 --> 00:16:14,433
{\an8}stjernen fra serien Space Sheriff,
188
00:16:14,433 --> 00:16:18,770
og resten av vår eksklusive klubb
med modige pionerer og lykkelige familier.
189
00:16:18,770 --> 00:16:21,607
Begynn å leve en lysere morgendag i dag.
190
00:16:21,607 --> 00:16:22,524
MÅNEFORBINDELSE
191
00:16:23,400 --> 00:16:25,819
Jacky! Hører du meg?
192
00:16:25,819 --> 00:16:29,865
Er du fremdeles med
i det jordiske karrierejaget?
193
00:16:30,824 --> 00:16:32,159
Høyt og tydelig, Buck!
194
00:16:32,659 --> 00:16:35,204
Det er fyren fra Space Sheriff, Leann.
195
00:16:35,204 --> 00:16:37,706
Tenk om han kom for å låne sukker.
196
00:16:37,706 --> 00:16:41,043
Hør, godtfolk,
det er så sikkert som amen i kirka
197
00:16:41,043 --> 00:16:45,172
at det ikke er annet enn iste
og hygge her oppe.
198
00:16:46,006 --> 00:16:48,383
Ingen slips eller skattefut.
199
00:16:48,383 --> 00:16:52,262
Ingen mygg eller trafikkork.
200
00:16:52,262 --> 00:16:56,266
Så hvem er geniet av oss to, Jack?
201
00:16:56,266 --> 00:16:59,561
Du sa det du, Buck.
Takk for at du ringte oss.
202
00:16:59,561 --> 00:17:06,151
Og glem ikke at det ikke finnes
andre lovvoktere enn meg blant stjernene.
203
00:17:09,905 --> 00:17:15,452
Dere hørte det rett fra Buck,
så jeg skal ikke kaste bort tiden deres.
204
00:17:15,452 --> 00:17:21,333
Men når jeg tenker på Brightside
og kona mi ute i månehagen
205
00:17:21,333 --> 00:17:25,753
og gutten min som slår ball
på en vektløs bane...
206
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
Min...
207
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
Min vakre familie...
208
00:17:42,187 --> 00:17:43,730
Forklar heller følgende...
209
00:17:46,817 --> 00:17:48,861
Vi bor med mirakler innen rekkevidde.
210
00:17:48,861 --> 00:17:54,283
Vi flyr til stjernene, splitter atomer,
har roboter som tømmer søpla. Hvorfor...
211
00:17:55,284 --> 00:18:00,747
...venter vi alle fremdeles på
å leve ut drømmene våre?
212
00:18:01,331 --> 00:18:07,379
Det... Vi har en teknisk term for det
i min bransje, dritdårlige betingelser.
213
00:18:09,131 --> 00:18:11,216
Våre beste dager forsvinner i bakspeilet,
214
00:18:11,216 --> 00:18:16,221
og det håpet som får oss til å fortsette,
215
00:18:16,221 --> 00:18:18,182
det sliter oss fullstendig ut.
216
00:18:21,310 --> 00:18:25,230
Enkelte av oss mister folk vi elsker.
Og sånn...
217
00:18:26,398 --> 00:18:30,152
"Snart" blir til "for sent".
218
00:18:30,986 --> 00:18:32,279
Borte for alltid.
219
00:18:33,363 --> 00:18:36,074
Hver dag vi ikke lever i øyeblikket...
220
00:18:38,493 --> 00:18:42,206
...akkurat nå, så venter vi på å dø.
221
00:18:43,457 --> 00:18:46,293
Tomme løfter, ett etter ett.
222
00:18:47,419 --> 00:18:49,421
Jeg vil ikke vente lenger.
223
00:18:51,757 --> 00:18:53,133
Det bør ikke dere heller.
224
00:18:54,593 --> 00:18:57,387
Tiden er inne...
225
00:18:59,473 --> 00:19:02,100
...og anger er en større morder enn døden.
226
00:19:29,461 --> 00:19:31,421
Det er mye de ikke har hørt ennå.
227
00:19:32,256 --> 00:19:35,175
Er vi enige om
at håpløshet ikke selger særlig godt?
228
00:19:36,176 --> 00:19:38,011
Takk for at dere kom, folkens.
229
00:20:09,835 --> 00:20:13,046
Gratulerer, Joey,
med ditt nye hjem blant stjernene.
230
00:20:13,714 --> 00:20:14,840
Takk, Herb.
231
00:20:15,465 --> 00:20:19,219
For å være ærlig så skjer det
på et veldig godt tidspunkt.
232
00:20:20,137 --> 00:20:21,305
Og den talen...
233
00:20:23,182 --> 00:20:25,392
Jeg følte at han snakket rett til meg.
234
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Uansett... Takk skal du ha.
235
00:20:31,190 --> 00:20:33,859
Du ser ut som en
som liker å være for seg selv.
236
00:20:35,027 --> 00:20:40,199
Ta en titt på Kepler-krateret. Store
tomter, veldig stille, vakker utsikt.
237
00:20:41,825 --> 00:20:43,702
Hva med alle romvesenene?
238
00:20:44,620 --> 00:20:49,708
Ikke for å snakke for rett fram,
men noe sånt finnes ikke.
239
00:20:49,708 --> 00:20:51,210
Sier du, ja.
240
00:20:55,172 --> 00:20:59,551
Du kjenner meg ikke, men jeg kjenner deg.
Vi kjenner begge den samme personen.
241
00:20:59,551 --> 00:21:03,222
Han sier du har tapt for mange veddemål
til å holde deg frisk.
242
00:21:03,222 --> 00:21:07,851
Vent, vent. Hva tror du jeg gjør her,
foruten å skaffe dem pengene?
243
00:21:07,851 --> 00:21:10,187
Gi deg. Ok? Her.
244
00:21:10,187 --> 00:21:13,941
Kom tilbake i morgen tidlig.
Jeg har mer da.
245
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
Ok?
246
00:21:26,787 --> 00:21:30,207
Pleier Grayton
til hologramoperasjonssalen.
247
00:21:40,926 --> 00:21:42,135
Mr. Billings?
248
00:21:46,807 --> 00:21:51,645
Jeg kjøpte et D-Plex på salgskonferansen.
Takket være deg. Joey Shorter.
249
00:21:53,438 --> 00:21:57,109
Hei sann. Hyggelig å møte deg.
Jeg må være i feil etasje.
250
00:21:57,109 --> 00:22:00,904
Ja, i denne etasjen
er det kompliserte tilfeller.
251
00:22:03,031 --> 00:22:05,742
- Er det moren din der inne?
- Ja.
252
00:22:08,453 --> 00:22:10,497
- Så leit.
- Det går bra.
253
00:22:13,208 --> 00:22:17,379
- Skulle ønske jeg hadde noe å si.
- Det du sa i morges
254
00:22:17,379 --> 00:22:20,007
var akkurat det som skulle til,
Mr. Billings.
255
00:22:20,841 --> 00:22:24,678
Jeg har ikke sett fram til noe
siden dette skjedde.
256
00:22:24,678 --> 00:22:27,222
Det var svært godt å høre det, gutt.
257
00:22:31,143 --> 00:22:33,937
- Kan jeg få si deg noe, Joey?
- Ja.
258
00:22:42,779 --> 00:22:47,367
Jeg oppgraderer deg til en bedre enhet.
259
00:22:47,910 --> 00:22:53,207
- Om faren din eller kjæresten vil komme...
- Det er helt utrolig.
260
00:22:54,917 --> 00:22:59,379
Jeg mener...
Jeg har ingen kjæreste eller far, men...
261
00:23:01,173 --> 00:23:06,303
Du klarer deg visst fint uten dem.
Moren din er heldig som har deg.
262
00:23:07,638 --> 00:23:08,639
Takk skal du ha.
263
00:23:22,069 --> 00:23:26,907
"Gratulerer.
En fantastisk ny verden venter deg.
264
00:23:26,907 --> 00:23:29,785
Velkommen til Brightside måneboliger..."
265
00:23:37,876 --> 00:23:39,419
Enda en runde med noe godt.
266
00:23:39,419 --> 00:23:46,426
Om noen sier at spylemekanismen
på et urinal er farefritt, så lyver de.
267
00:23:46,426 --> 00:23:48,136
Mener du den du trykker på?
268
00:23:48,136 --> 00:23:50,973
Morsomt. Jeg kan kanskje
aldri ta deg i hånden igjen.
269
00:23:50,973 --> 00:23:52,933
Bra du ikke fikk solgt noe i dag.
270
00:23:52,933 --> 00:23:57,980
Å, Herb. Det at du solgte én
er tristere enn mitt null.
271
00:23:57,980 --> 00:23:59,857
Teknisk sett er det bedre.
272
00:23:59,857 --> 00:24:05,112
Ja, hold kjeft. Den store tragedien er
at Jack forlot oss her i grøfta for å dø.
273
00:24:05,112 --> 00:24:07,072
Da blir det bror mot bror.
274
00:24:07,072 --> 00:24:09,658
Ikke Jacks skyld
at du fikk bank av et urinal.
275
00:24:09,658 --> 00:24:11,451
Holder du på den historien?
276
00:24:11,451 --> 00:24:14,538
Urinalet hele veien.
Og hvorfor stoppe med Jack?
277
00:24:14,538 --> 00:24:18,500
Det er hver eneste sjef som dreit i senga
og ba troppene ligge der.
278
00:24:18,500 --> 00:24:21,962
Som jævla Stan Jenkins der oppe
på den helsikes månen.
279
00:24:21,962 --> 00:24:24,882
Takk, Stan.
Han vet ikke engang at vi finnes.
280
00:24:24,882 --> 00:24:28,218
Ikke at vi svetter og blør
og trenger penger,
281
00:24:28,218 --> 00:24:32,181
eller blir jævla krøplinger.
282
00:24:32,181 --> 00:24:38,061
- Om Jack er borte, har vi da en jobb?
- Vi har det til noen sier noe annet.
283
00:24:38,061 --> 00:24:41,940
Jeg må nok fortelle det til Betty
om jeg er arbeidsledig.
284
00:24:41,940 --> 00:24:45,235
Ikke bli helt hysteriske.
Jack kommer tilbake.
285
00:24:45,235 --> 00:24:47,738
Jeg gir deg faen meg fem mot én på det.
286
00:24:47,738 --> 00:24:52,451
Det må være en god grunn til
at Jack lar oss dø alene i grøfta.
287
00:24:53,202 --> 00:24:57,539
Han så ganske lei seg ut, men han ville
nok sagt noe om det var sånn.
288
00:24:57,539 --> 00:25:00,250
Teamet vårt er som familien vår,
bare på jobb.
289
00:25:00,250 --> 00:25:02,669
Alt er nok bare bra.
290
00:25:05,339 --> 00:25:08,133
- Takk, Herb. Nå føler jeg meg bedre.
- Bra.
291
00:25:15,140 --> 00:25:16,266
Kom inn.
292
00:25:18,560 --> 00:25:20,646
Her for å gjøre besøket bedre.
293
00:25:23,857 --> 00:25:24,775
Vent.
294
00:25:46,255 --> 00:25:47,840
Ha en fin kveld.
295
00:26:34,219 --> 00:26:38,140
Hallo. Kan jeg hjelpe deg med transport?
296
00:26:41,560 --> 00:26:42,561
Mr. Billings?
297
00:26:43,604 --> 00:26:45,898
- Mr. Billings!
- Hei. Jeg har ikke tid.
298
00:26:45,898 --> 00:26:49,693
Jeg vil ikke plage deg,
men det er gjort en feil med søknaden min.
299
00:26:49,693 --> 00:26:54,907
Jeg fikk dette fra månen i dag.
Jeg må ha fått avslag eller noe.
300
00:26:55,824 --> 00:27:00,120
Å, ja. De pokkers regnskapsfolkene,
de er knapt mennesker.
301
00:27:00,120 --> 00:27:03,248
Kan jeg få snakke med dem?
De ga meg for mye penger.
302
00:27:03,248 --> 00:27:07,503
- Ikke kast bort tiden på det. Bruk dem.
- Men jeg vil ikke ha dem.
303
00:27:08,545 --> 00:27:09,963
Jeg har ingenting her.
304
00:27:09,963 --> 00:27:11,340
Ok, gutt.
305
00:27:16,053 --> 00:27:19,097
Problemene dine vil vente på deg
der oppe også.
306
00:27:19,932 --> 00:27:22,893
- Det vet du ikke.
- Jo. Bedre enn noen.
307
00:27:24,770 --> 00:27:29,024
Jeg vil ha lykkelige kunder,
ikke sånne som gjør feil. Ok?
308
00:27:32,277 --> 00:27:34,446
Var det du som kansellerte salget?
309
00:27:36,490 --> 00:27:41,703
Du er... Du snakket stort om
at jeg måtte ta tak i livet mitt,
310
00:27:41,703 --> 00:27:44,206
men nå kjenner du livet mitt
bedre enn meg?
311
00:27:46,625 --> 00:27:48,043
Du er full av dritt.
312
00:27:59,805 --> 00:28:03,517
- Det var bra gjort, gutt. Bra.
- Dra til helvete.
313
00:28:04,893 --> 00:28:10,190
- Det eneste jeg hadde å se fram til...
- Det finnes andre ting.
314
00:28:10,190 --> 00:28:14,403
Du er en flott, ung mann.
Du er ikke redd for å forsvare deg.
315
00:28:14,403 --> 00:28:16,405
Du tenker raskt også.
316
00:28:16,405 --> 00:28:19,408
- Du kan bli til noe.
- Ja. Jøss. Takk.
317
00:28:19,408 --> 00:28:22,411
Jeg vet hva jeg så.
Du kan begynne med 10 %.
318
00:28:24,663 --> 00:28:27,249
Vi helbreder ikke syke
eller stopper kriger.
319
00:28:27,249 --> 00:28:32,421
Men av og til kan det å gi noen en drøm
være alt som skal til. Det er du god til.
320
00:28:32,421 --> 00:28:34,256
Jeg kan lære deg litt av hvert.
321
00:28:35,424 --> 00:28:36,592
Lyver du igjen?
322
00:28:39,553 --> 00:28:40,637
Beklager det.
323
00:28:41,555 --> 00:28:43,307
Det er en ærlig avtale.
324
00:28:43,807 --> 00:28:48,854
Jobber du for meg, har du snart nok
til å klare deg her nede.
325
00:28:48,854 --> 00:28:51,690
Du vil glemme at du ville rømme til månen.
326
00:28:54,818 --> 00:28:56,361
Jeg har ingen...
327
00:28:58,947 --> 00:29:03,452
- ...fine klær.
- Da får vi skaffe deg en dress.
328
00:29:11,376 --> 00:29:12,836
Greit. Hopp inn.
329
00:29:20,719 --> 00:29:23,722
Sånn. Vi har liv vi må endre.
330
00:29:42,991 --> 00:29:46,036
- Er det...
- Ja. Joey.
331
00:29:47,871 --> 00:29:49,873
Han blir nok en fin, ung mann.
332
00:29:50,457 --> 00:29:52,167
Jøss, Jack.
333
00:29:52,751 --> 00:29:55,963
Han er kjekk. Det er dere begge.
334
00:29:56,463 --> 00:29:59,299
Takk for at du ga meg et spark bak.
Han trengte noen.
335
00:29:59,800 --> 00:30:01,844
Dette er bedre enn en drøm.
336
00:30:03,762 --> 00:30:05,013
Glad i deg, mamma.
337
00:30:16,859 --> 00:30:19,945
Lovens stemme. Får jeg problemer?
338
00:30:23,699 --> 00:30:28,078
Jeg elsker livet, Jack.
Jeg bor i Brightside takket være deg.
339
00:30:28,662 --> 00:30:32,457
Takk, Buck.
Det beste er å se kundene våre fornøyde.
340
00:30:33,083 --> 00:30:37,504
Ikke si at du har vært der ute
uten drakten og hjelmen?
341
00:30:37,504 --> 00:30:42,718
Ikke bekymre deg. Det er en boble som
dekker hele stedet og holder oss trygge.
342
00:30:43,927 --> 00:30:46,263
Akkurat.
343
00:30:47,514 --> 00:30:52,102
Jeg glemmer av og til,
men dere har tenkt på alt.
344
00:30:52,102 --> 00:30:55,147
Jeg kunne ikke gjort det uten deg.
345
00:30:55,147 --> 00:30:57,774
Jeg må ned til jorden nå. Ok?
346
00:30:57,774 --> 00:31:02,321
Greit. Ikke dra
uten å hilse på Mr. Jenkins.
347
00:31:03,155 --> 00:31:04,156
Aldri.
348
00:31:12,414 --> 00:31:18,253
Vi ses, sheriff.
Galaksen er i dine hender.
349
00:32:00,462 --> 00:32:04,216
Hei, dere. Dette er Joey Shorter.
350
00:32:04,216 --> 00:32:07,886
Eddie, Herb.
Joey Shorter, Shirley Stedman.
351
00:32:13,809 --> 00:32:15,894
Mare Serenitatis.
352
00:33:23,003 --> 00:33:25,005
Tekst: Tina Shortland