1 00:01:01,895 --> 00:01:04,897 נאט, מזנון בר חניה חינם - 2 00:01:14,491 --> 00:01:15,909 תני לי כוסית נוספת, נאט. 3 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 היי, בחור. העיניים שלי כאן למעלה. 4 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 לחיים. 5 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 איך המרק, בוס? 6 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 בטח קר. 7 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 לפחות הקרקרים עדיין במצב טוב. 8 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 אז מה שלום אשתך? 9 00:01:54,990 --> 00:01:57,701 - מה? - או שהיא נפטרה כבר? 10 00:01:57,701 --> 00:01:59,661 בגלל זה אתה שותה כאן? 11 00:02:00,162 --> 00:02:01,914 אני רק מחפש קצת שקט ושלווה. 12 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 אלה חדשות טובות לגבי אשתך. 13 00:02:07,211 --> 00:02:11,173 משפחה. האוצר של כל אדם. 14 00:02:14,426 --> 00:02:15,802 הבית שלך לא נשרף, מה? 15 00:02:16,887 --> 00:02:21,808 שמע, אדוני, יש לי מספיק צרות משל עצמי. 16 00:02:22,476 --> 00:02:26,188 אני לא צריך שתבוא לכאן ותייצר לי צרות נוספות, בסדר? 17 00:02:26,188 --> 00:02:29,399 רגע, הבנתי. הרגע קלטתי. אתה סתם איש טוב. 18 00:02:29,399 --> 00:02:32,402 כל החיים עבדת קשה כדי להעניק למשפחה שלך את החיים שמגיעים לה, 19 00:02:32,402 --> 00:02:34,238 וכל מה שיצא מזה זה שאתה שקוע בחובות. 20 00:02:34,905 --> 00:02:39,409 וכל השטויות החדשות והדפוקות והאולקוס שלך והטחורים. 21 00:02:39,409 --> 00:02:43,080 מובן שגם צרבת כאילו ששתית דלק מטוסים והדלקת סיגר 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 הופכת את הכניסה שלך למיטה בכל לילה לעינוי, 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,084 אבל מי צריך לישון? 24 00:02:48,335 --> 00:02:50,879 כשנתנו את העבודה שעבדת בה 30 שנה לפחית מרחפת 25 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 ואיתה גם את הכבוד העצמי שלך, נכון? 26 00:02:52,714 --> 00:02:54,508 אז זה לא מפתיע וזו לא בושה. 27 00:02:55,300 --> 00:02:57,803 אבל אתה יושב כאן וחולם בהקיץ על הבריחה של החיים שלך, 28 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 בכיוון מטה מהגשר הקרוב. 29 00:03:07,271 --> 00:03:09,940 אני אומר לך, עצם העובדה שעוד לא הכית אותי, 30 00:03:09,940 --> 00:03:13,485 אומרת שיש בך די תקווה 31 00:03:13,485 --> 00:03:16,905 כדי לשמוע מילה אחת שתציל את החיים שלך. 32 00:03:18,949 --> 00:03:20,075 אתה מרבה לחטוף מכות? 33 00:03:20,909 --> 00:03:25,789 בכל פעם שאני טועה, אבל זה לא קרה כבר מזמן. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,214 השמטת את הקטע שיש לי בת 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 שלא עונה כשאני מתקשר. 36 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 יש לך מילת קסם שמתקנת גם את זה? 37 00:03:39,344 --> 00:03:41,847 ראשית אני רוצה להראות לך משהו, בסדר? 38 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 מה זה? 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,353 זה מים השלווה. 40 00:03:48,353 --> 00:03:51,481 זה נמצא 391,000 ק"מ מעלינו בצד המואר של הירח. 41 00:03:51,481 --> 00:03:54,651 הבן שלי הביא לי את זה. זה הפריט האהוב עליי. 42 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 וואו. 43 00:04:04,036 --> 00:04:05,871 בבקשה, אמרת זאת בעצמך. 44 00:04:05,871 --> 00:04:07,873 - מה? - וואו. 45 00:04:09,374 --> 00:04:14,296 זו המילה האחת שאיש מאיתנו לא יכול לחיות בלעדיה. 46 00:04:14,296 --> 00:04:17,216 ואני מבטיח לך עם יד על הלב, 47 00:04:17,216 --> 00:04:19,885 {\an8}ומאות אנשים יעידו על כך. אתה תגיד... 48 00:04:19,885 --> 00:04:22,304 {\an8}מעונות הצד המואר של הירח גם אתה יכול לחיות בירח! - 49 00:04:22,304 --> 00:04:24,681 "וואו, אני אוהב לחיות בירח." 50 00:04:29,102 --> 00:04:32,731 - זה דבר נוסף שאני לא יכול להרשות לעצמי. - איפה ראית את המחיר? 51 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 אני לא טיפש, אדוני. 52 00:04:35,025 --> 00:04:37,194 לא. אתה פשוט מובס כל כך 53 00:04:37,194 --> 00:04:39,738 שכשאתה רואה משהו שמוצא חן בעיניך, אתה חושב שהוא מעבר להישג ידך. 54 00:04:44,034 --> 00:04:46,828 היי, בחור. העיניים שלי כאן למעלה. 55 00:04:51,583 --> 00:04:55,379 - אתה מדבר על זה עם הבריכה? - זה זהה לדגם שאני גר בו. 56 00:04:55,379 --> 00:04:57,881 אני אומר לך, זה גדול מספיק כדי להזמין את חמותך 57 00:04:57,881 --> 00:04:59,341 ולא לפגוש אותה במשך כמה ימים. 58 00:05:00,759 --> 00:05:01,593 זה שלך? 59 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 כן, המשפחה שלי ואני גרים בסי-פלקס. 60 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 וואו. 61 00:05:09,268 --> 00:05:11,728 למה שלא אקח את זה הביתה ואחשוב על זה? 62 00:05:11,728 --> 00:05:14,356 כן. יתרונות וחסרונות. 63 00:05:14,356 --> 00:05:15,732 בדיוק. 64 00:05:15,732 --> 00:05:19,111 אתה יודע מי מחשב יתרונות וחסרונות? גושי מתכת כמוה. 65 00:05:20,696 --> 00:05:25,242 וזו הסיבה שהיא לעולם לא תתאהב או תנהג מהר מדי או תעשה ילדים 66 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 או תעשה אחד מהדברים המטורפים שלמענם שווה לשלם את המחיר בחיים. 67 00:05:28,287 --> 00:05:30,497 וזו הסיבה שהיא תקועה באותו היום בכל יום 68 00:05:30,497 --> 00:05:34,668 כששוטים כמוך וכמוני 69 00:05:36,170 --> 00:05:38,005 זוכים לחלום על מחר טוב יותר. 70 00:05:40,382 --> 00:05:41,633 שיט. אתה מחייך. 71 00:05:43,010 --> 00:05:45,470 - ידעת את זה? - אלוהים אדירים. זה טירוף. 72 00:05:45,470 --> 00:05:51,768 איך התחושה לחזור לחיים? אל תיתן לזה לברוח לך הפעם. 73 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 - מה זה? - זה בדיוק מה שאמרנו. 74 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 בלי מקדמה, 150 לחודש וזה שלך תמורת חתימה. 75 00:05:55,731 --> 00:05:58,609 היי, אם תתעורר מחר וזה לא ימצא חן בעיניך, נקרע את זה. 76 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 אבל אתה יודע מה? יש מלכוד. 77 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 אתה חייב להבטיח לי שתתקשר לבת שלך. 78 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 תגיד לה שהחיים קצרים מדי ושאתה אוהב אותה. 79 00:06:07,910 --> 00:06:09,369 ושהחדר שלה 80 00:06:09,369 --> 00:06:12,331 לרגע שתרצה לטוס ולבלות קצת עם אבא. 81 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 בסדר. 82 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 בוקר טוב, חבר. 83 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 שלום, שכנה. 84 00:06:50,661 --> 00:06:53,080 שיהיה לכם יום מואר ומחויך. 85 00:07:03,298 --> 00:07:04,842 בסדר, מותק. נתראה הערב. 86 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 ביי, מותק. 87 00:07:12,683 --> 00:07:15,769 שלום, אני במשלוח של חיוכים. 88 00:07:15,769 --> 00:07:18,856 איזו ציפור נחמדה. 89 00:07:18,856 --> 00:07:20,691 הנה התחנה הבאה שלי. 90 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 אופס. אחריך. 91 00:07:42,713 --> 00:07:45,757 היי, אני במשלוח של חיוכים. 92 00:07:55,058 --> 00:07:59,563 אין ביניכם אף אחד שאינו חולם, נכון? 93 00:07:59,563 --> 00:08:05,611 לא בעולם כזה, שאפשר לקבל הכול בו. 94 00:08:05,611 --> 00:08:08,155 מגורי ירח הצד המואר - 95 00:08:12,993 --> 00:08:16,496 וזה מה שאני רוצה שיהיה לכם ולבני משפחותיכם. 96 00:08:16,496 --> 00:08:20,751 שתתעוררו עם זריחת כדור הארץ... מחלון חדר השינה. 97 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 האישה שלכם בגינת הירח שלה. 98 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 הבן שלכם תופס כדורים במגרש בייסבול בלי כוח משיכה. 99 00:08:25,464 --> 00:08:28,967 זה החלום שמגיע לכולכם. בחייכם. 100 00:08:28,967 --> 00:08:33,388 למה שהעשירים והמפורסמים יקבלו את הירח שלנו לעצמם? בשום אופן לא. 101 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 הצד המואר, 102 00:08:34,472 --> 00:08:38,852 זה מקום לאנשים אמיתיים להתחיל מחדש, להשתחרר, לצאת לגמלאות. 103 00:08:38,852 --> 00:08:41,522 שלא לדבר על כך שיהיה לכם נכס שהילדים שלכם יהיו אסירי תודה עליו, 104 00:08:41,522 --> 00:08:44,858 אז בבקשה, קחו רגע. רק רגע. 105 00:08:45,526 --> 00:08:48,862 ושבו עם אנשי המכירות המעולים שלנו, 106 00:08:48,862 --> 00:08:53,200 ותתחילו לחיות מחר מואר יותר היום. 107 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 חיו את המחר המואר שלכם היום! - 108 00:08:55,494 --> 00:08:58,080 יופי. תודה שהקשבתם. תודה. 109 00:09:00,582 --> 00:09:02,584 חדר חמים, ג'ק. עבודה טובה. 110 00:09:02,584 --> 00:09:05,379 יהיו לי התכווצויות מרוב לחיצות הידיים על עסקאות שנסגרו כאן. 111 00:09:05,379 --> 00:09:07,798 ואני חושב שאני נהניתי מהנאום שלך יותר מכל אדם אחר. 112 00:09:07,798 --> 00:09:08,882 טוב. בסדר. 113 00:09:08,882 --> 00:09:11,093 אד, קח את ההורים הטריים בשורה הראשונה. 114 00:09:11,093 --> 00:09:12,845 תזכיר להם שהחיים כיפיים לפעמים עדיין. 115 00:09:12,845 --> 00:09:15,013 אוי, כסף קל. אלוהים, תינוקות מתים עליי. 116 00:09:15,013 --> 00:09:18,267 הרב, קח את סבתא וסבא. גולף, גולף ובלי מסים. 117 00:09:18,267 --> 00:09:19,560 הבנתי, הבנתי והבנתי. 118 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 אי אפשר יהיה לתרץ את זה אם לא תצליחו מאוד כאן. 119 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 הייתי סוגר עסקאות כאן גם עם פצעים מטפטפים בשפתיים, בסדר? 120 00:09:24,940 --> 00:09:27,109 ולי מצפה תפקוד מכירות נהדר כאן. 121 00:09:27,109 --> 00:09:28,694 - אני חושב שזה מה שאמרתי. - היי, חברים. 122 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 זכרו, אנחנו לא סתם מוכרים. 123 00:09:30,904 --> 00:09:32,406 - אנחנו משנים חיים. - משנים חיים. 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,866 - הבנתי. - סגור. 125 00:09:37,286 --> 00:09:38,829 רואה את האדון הזה והבת שלו? 126 00:09:38,829 --> 00:09:40,372 הם מוכנים. טפלי בו, בסדר? 127 00:09:40,372 --> 00:09:42,624 שדרוגים, הטבות, כל מה שיש לנו. 128 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 לרוב אני צריכה לשאול את המפקדה. 129 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 אוי, שירל, אנחנו נרוויח למענם כל כך הרבה כסף הערב, 130 00:09:47,713 --> 00:09:49,339 שאנחנו יכולים להרשות לעצמנו להיות אנשים טובים. 131 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 מר ג'ק בילינגס, בבקשה. מר ג'ק בילינגס, בבקשה. 132 00:10:02,060 --> 00:10:04,021 - לעזאזל. - מה? 133 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 זה... מהירח. סטן ג'נקינס. 134 00:10:08,609 --> 00:10:11,278 הוא רוצה שנתקדם לעבר ויסטוויל מחר. 135 00:10:11,278 --> 00:10:12,529 הוא אידיוט. 136 00:10:13,030 --> 00:10:15,365 אפשר להרוויח היטב כאן ונצטרך לנהוג כל הלילה. 137 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 תירגעי, שירל, הוא הרי בנה את החברה הזו מאפס. 138 00:10:18,243 --> 00:10:19,745 ועכשיו הוא יושב על הירח 139 00:10:19,745 --> 00:10:21,872 וחושב שהוא מכיר את הטריטוריה שלנו טוב יותר מאיתנו. 140 00:10:21,872 --> 00:10:23,874 כן, אז אולי הוא גם אידיוט. 141 00:10:24,708 --> 00:10:26,835 אבל את לא חושבת שגם לתושבי ויסטוויל 142 00:10:26,835 --> 00:10:29,421 מגיע להגשים חלומות כמו כולם? 143 00:10:46,355 --> 00:10:49,858 טס לבסיס השני, שולח כדורים לכל ששת האזורים. 144 00:10:49,858 --> 00:10:52,069 חשבתי על מה שאמרת, אד. 145 00:10:52,903 --> 00:10:57,616 על לעבור לגור שם. יכול להיות נחמד בירח. 146 00:10:57,616 --> 00:10:59,243 כן, לא לבעלך. 147 00:11:01,578 --> 00:11:03,330 אז ככה כולם יקבלו מה שמגיע להם. 148 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 לא. כן? באמת? 149 00:11:08,877 --> 00:11:14,174 כן? אז אני בדרך, ויסטוויל, כי המותק שלי ואני... 150 00:11:14,800 --> 00:11:16,426 טסים לירח. באמת? 151 00:11:21,723 --> 00:11:25,769 עבדת בוויסטוויל פעם? יש לך עצות מניסיון העבר? 152 00:11:26,270 --> 00:11:31,817 כן, כן, אבל זה היה... זה היה לפני נצח. 153 00:11:35,195 --> 00:11:36,697 אתה נשמע כמעט מודאג, ג'ק. 154 00:11:39,533 --> 00:11:42,578 יתרון של שבע נקודות וזה יופי של ריחוף. בחיי, חשבתי שזה הסוף. 155 00:11:42,578 --> 00:11:43,871 כן, קדימה, קדימה. 156 00:11:46,957 --> 00:11:49,543 כמה הכיף הזה יעלה לך? 157 00:11:49,543 --> 00:11:51,795 סכום בינוני, שירלי. אסור להניח שנובס. בחייך. 158 00:11:51,795 --> 00:11:54,882 הנה הזריקה והוא בחוץ. 159 00:11:54,882 --> 00:11:57,217 - לא, הוא בחוץ! - אין חבטה! 160 00:11:57,217 --> 00:12:01,054 חבורת בטלנים רופסים מטומטמים ופוזלים. 161 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 זו הייתה התוכנית הגדולה שלך להביא אותנו לשם? 162 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 ברוכים הבאים לוויסטוויל גלו את האופק שלכם - 163 00:12:04,933 --> 00:12:06,602 יש לי שם בני משפחה, זה הכול. 164 00:12:08,353 --> 00:12:12,441 מעולה. כלומר, משפחה היא מקור ראשי של השראה. 165 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 ושל מוטיבציה. 166 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 אני חושב שסיפרתי לך שבטי בהיריון. 167 00:12:18,030 --> 00:12:21,825 תאומים. אומרים שזה יקר פי 2.5. 168 00:12:22,826 --> 00:12:23,911 {\an8}ויסטה מוטור לודג' - 169 00:12:23,911 --> 00:12:26,371 {\an8}אני כל הזמן אומר לה שאני עובד בצד המואר כבר חודשיים. 170 00:12:26,371 --> 00:12:28,790 - כלומר, תשעה שבועות כמעט. - כן, הגענו, הרב. 171 00:12:29,374 --> 00:12:30,334 כמובן. מושלם. 172 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 כן, תיכנס, אני צריך לקפוץ לאנשהו. 173 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 לא משנה במה מדובר, אשמח לעזור. 174 00:12:35,672 --> 00:12:38,467 אתה פשוט תתחיל לצלצל בפעמוני כניסה ולמלא מושבים בשבילי. 175 00:12:39,218 --> 00:12:41,637 אני יכול לעשות את זה. כמובן. 176 00:12:42,513 --> 00:12:43,972 הבנתי. תודה. 177 00:12:49,686 --> 00:12:52,397 בוקר טוב, אורח. אפשר לעזור עם המזוודה? 178 00:12:52,397 --> 00:12:54,483 בית אבות מפלי נצח - 179 00:12:56,527 --> 00:12:58,111 ניצחת שוב. 180 00:12:58,111 --> 00:13:00,113 בינגו - 181 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 - אוי, אימא. - ג'קי, בוא. בוא. 182 00:13:08,830 --> 00:13:11,917 בפתק שלך היה כתוב שאת גוססת. בחייך. 183 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 היית מת שזה יהיה נכון. 184 00:13:13,961 --> 00:13:18,090 - לא, לא, לא. - יום אחד זה יקרה 185 00:13:18,090 --> 00:13:22,386 ואתה תתחרט על כל רגע שהותרת אותי לבד בגולאג הזה. 186 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 עברו עליי כמה חודשים עמוסים. 187 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 אני עובד בחברה חדשה, מנהל אזורי, אני חושב שסיפרתי לך. 188 00:13:27,349 --> 00:13:31,019 זה לא משנה, ג'קי. שום דבר כבר לא משנה. 189 00:13:31,019 --> 00:13:32,855 הכול עצוב מדי במובנים רבים מדי. 190 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 אני יודע, אבל לא משנה מה העניין, אנחנו תמיד מתגברים עליו, נכון? 191 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 לא הפעם. 192 00:13:40,654 --> 00:13:42,948 מדובר במארי, ג'ק. מארי שלך. 193 00:13:42,948 --> 00:13:44,867 היא בבית החולים. 194 00:13:44,867 --> 00:13:50,539 נדרסה מחוץ לביתה על ידי רכב מסחרי עם ציפור דפוקה. 195 00:13:52,124 --> 00:13:53,792 וג'ואי המסכן. 196 00:13:53,792 --> 00:13:58,130 אימא של התינוק שלך בתרדמת. איך אפשר לעמוד בדבר כזה? 197 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 כן. כן, אני יודע. 198 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 מה אתה יודע? 199 00:14:05,262 --> 00:14:06,930 אני לא יודע. 200 00:14:06,930 --> 00:14:11,143 הוא... הוא כמעט בן 20 כבר. 201 00:14:12,394 --> 00:14:13,979 הוא לא היה מזהה אותי בכלל. 202 00:14:15,063 --> 00:14:16,982 אל תנסה לעבוד עליי, ג'ק. 203 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 אני רואה שהלב שלך שבור. 204 00:14:22,070 --> 00:14:25,824 אימא, היא לא מארי שלי כבר 18 שנה. 205 00:14:25,824 --> 00:14:28,118 וכן, כולנו מצטערים שזה לא הסתדר, 206 00:14:28,118 --> 00:14:30,537 אבל אני חושב שכולם מלבדך כבר התקדמו הלאה. 207 00:14:30,537 --> 00:14:34,875 לא מאוחר מדי. לך לבקר אותם. 208 00:14:35,375 --> 00:14:39,755 הם לא צריכים אותי כדי שאחמיר את המצב שלהם 209 00:14:39,755 --> 00:14:41,173 עוד יותר. 210 00:14:41,173 --> 00:14:42,883 איזה אומן אתה 211 00:14:42,883 --> 00:14:46,053 ביציאה בעזרת דיבורים מכל קטע קשה בחיים! 212 00:14:46,053 --> 00:14:47,638 אני כאן, לא? 213 00:14:57,523 --> 00:14:59,066 היי, איך החדר החדש שלך? 214 00:14:59,066 --> 00:15:00,734 הנוף לגינה נחמד. 215 00:15:01,985 --> 00:15:03,946 כך התנהגת גם עם אבא שלך. 216 00:15:06,073 --> 00:15:08,408 תשמעי, עליי להיפגש עם אנשים. אני חייב ללכת. 217 00:15:08,408 --> 00:15:11,078 אל תלך עדיין, ג'קי. עוד חמש דקות. 218 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 אני אוהב אותך, אימא. בפעם הבאה, בסדר? 219 00:15:15,749 --> 00:15:19,169 לך לבקר אותם! הבן שלך זקוק לך. 220 00:15:19,920 --> 00:15:23,507 שלוש, שתיים, אחת, המראה. 221 00:15:24,091 --> 00:15:26,927 אל עבר התחלה חדשה מעבר לכוכבים. 222 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 לונה, אם החלומות. 223 00:15:28,804 --> 00:15:31,598 בתחילה היא הייתה מקור הכרייה המרכזי של כדור הארץ, 224 00:15:31,598 --> 00:15:33,809 ואז מגרש המשחקים של השמנה והסלתה. 225 00:15:33,809 --> 00:15:37,646 אבל עכשיו, תודות ליזם ואיש החזון מר סטנלי ג'נקינס 226 00:15:37,646 --> 00:15:39,439 ותאגיד הצד המואר, 227 00:15:39,439 --> 00:15:42,985 היא מקיימת את קהילת הירח שמגיעה לכולנו. 228 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 מגוון היחידות המרוהטות 229 00:15:44,987 --> 00:15:48,031 במחירים סבירים שלנו מתאימים לתקציב המשפחתי. 230 00:15:48,907 --> 00:15:51,451 בוקר טוב, בן. מפגש מכירות חשוב הערב. 231 00:15:53,203 --> 00:15:56,665 הבית הוא המקום שבו נמצא האושר, לא כאבי הראש. 232 00:15:56,665 --> 00:15:59,918 שם אתה חופשי וקל לך להיות במיטבך. 233 00:15:59,918 --> 00:16:01,879 לחיות, לאהוב ולצחוק 234 00:16:01,879 --> 00:16:06,466 ולהותיר את המתחים והלחצים של עולם האתמול מאחור. 235 00:16:07,634 --> 00:16:10,637 בואו אל הצד המואר! - 236 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 אז הצטרפו אל באק מנזל, 237 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 {\an8}כוכב תוכנית הטלוויזיה "שריף חלל", 238 00:16:14,433 --> 00:16:18,770 ואל שאר המועדון היוקרתי של חלוצים נועזים ומשפחות מאושרות. 239 00:16:18,770 --> 00:16:21,607 והחלו לחיות עתיד מואר יותר כבר היום. 240 00:16:21,607 --> 00:16:22,524 קשר ירח - 241 00:16:23,400 --> 00:16:25,819 ג'קי נערי, אתה קולט אותי? 242 00:16:25,819 --> 00:16:29,865 אתה עדיין תקוע במרוץ העכברים הארצי הארור? 243 00:16:30,824 --> 00:16:32,159 קולט אותך היטב, באק. 244 00:16:32,659 --> 00:16:35,204 זה הבחור מ"שריף חלל", ליאן. זה הוא! 245 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 תארי לעצמך שהוא יבוא לבקש כוס סוכר. 246 00:16:37,706 --> 00:16:41,043 אז תנו לי לספר לכם משהו, אנשים טובים. ממש כמו טוסט טקסני, 247 00:16:41,043 --> 00:16:45,172 כאן יש רק תה קר וחיים אמיתיים. 248 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 בלי עניבות, בלי גובי מסים. 249 00:16:48,383 --> 00:16:52,262 בלי יתושים או פקקי תנועה. 250 00:16:52,262 --> 00:16:56,266 אז מי הגאון עכשיו, ג'ק? 251 00:16:56,266 --> 00:16:59,561 אתה צודק בהחלט, באק. תודה שהתקשרת. 252 00:16:59,561 --> 00:17:06,151 ואל תשכחו, אין בכוכבים חוק מלבדי. 253 00:17:09,905 --> 00:17:13,116 שמעתם זאת מפיו של באק, אז לא... 254 00:17:13,116 --> 00:17:15,452 אבזבז את זמנכם היקר בחזרה על כך. 255 00:17:15,452 --> 00:17:21,333 אבל כשאני חושב על הצד המואר, אשתי בגינת הירח שלנו 256 00:17:21,333 --> 00:17:25,753 והבן שלי תופס כדורים במגרש בייסבול של אפס כוח משיכה, 257 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 ה... 258 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 המשפחה היפהפייה שלי... 259 00:17:42,187 --> 00:17:43,730 אתם יודעים מה? תסבירו לי משהו. 260 00:17:46,817 --> 00:17:48,861 נסים סובבים אותנו בכל מקום. 261 00:17:48,861 --> 00:17:53,198 אנחנו טסים לכוכבים, מבקעים אטומים, יש לנו רובוטים שמוציאים את הזבל. 262 00:17:53,198 --> 00:17:54,283 למה... 263 00:17:55,284 --> 00:18:00,747 כולנו עדיין מחכים כדי להגשים את החלומות שלנו? 264 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 זה... 265 00:18:02,958 --> 00:18:05,669 יש לזה מונח טכני בתעשייה שלי. 266 00:18:05,669 --> 00:18:07,379 זה מכונה עסקת חרא. 267 00:18:09,131 --> 00:18:11,216 הימים הטובים ביותר שלנו נערמים מאחורינו, 268 00:18:11,216 --> 00:18:16,221 והתקווה הזו גורמת לנו להמשיך, 269 00:18:16,221 --> 00:18:18,182 היא שוחקת אותנו עד דק. 270 00:18:21,310 --> 00:18:23,270 חלק מאיתנו מאבדים את האהובים עלינו. 271 00:18:24,021 --> 00:18:25,230 ופתאום... 272 00:18:26,398 --> 00:18:30,152 בקרוב מאוד יהיה מאוחר מדי. 273 00:18:30,986 --> 00:18:32,279 אבוד לעד. 274 00:18:33,363 --> 00:18:36,074 כי בכל יום שאנחנו לא חיים למען העכשיו... 275 00:18:38,493 --> 00:18:42,206 הרגע הזה ממש, אנחנו ממתינים למוות. 276 00:18:43,457 --> 00:18:46,293 הבטחה ריקה אחר הבטחה ריקה. 277 00:18:47,419 --> 00:18:49,421 אני לא אמשיך להמתין, לעזאזל. 278 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 ולא כדאי גם לכם להמתין. 279 00:18:54,593 --> 00:18:57,387 הזמן הוא עכשיו... 280 00:18:59,473 --> 00:19:02,100 וחרטה היא רוצחת גרועה ממוות. 281 00:19:29,461 --> 00:19:31,421 יש עוד דברים רבים שהם לא שמעו עליהם. 282 00:19:32,256 --> 00:19:35,175 אה, אפשר להסכים שחוסר תקווה לא מוכר היטב? 283 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 תודה שבאתם, חברים. 284 00:20:09,835 --> 00:20:13,046 ברכותיי, ג'ואי, על הבית החדש שלך בכוכבים. 285 00:20:13,714 --> 00:20:14,840 תודה, הרב. 286 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 אם להגיד את האמת, 287 00:20:16,675 --> 00:20:19,219 זה מגיע ברגע מעולה בשבילי. 288 00:20:20,137 --> 00:20:21,305 והנאום הזה... 289 00:20:23,182 --> 00:20:25,392 הרגשתי שהוא מדבר ישר אליי. 290 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 בכל אופן, תודה שוב. 291 00:20:31,190 --> 00:20:33,859 אתה נראה אדם שאוהב פרטיות. 292 00:20:35,027 --> 00:20:36,361 תראה את מכתש קפלר. 293 00:20:36,945 --> 00:20:40,199 חלקות גדולות, שקט מאוד, נופים נפלאים. 294 00:20:41,825 --> 00:20:43,702 מה עם כל החייזרים? 295 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 ובכן, בלי לעשות מזה סיפור גדול מדי, 296 00:20:47,456 --> 00:20:49,708 אבל... אין דבר כזה. 297 00:20:49,708 --> 00:20:51,210 כן, זה מה שאתה אומר. 298 00:20:55,172 --> 00:20:57,257 אתה לא מכיר אותי, אבל אני מכיר אותך. 299 00:20:57,841 --> 00:20:59,551 ושנינו מכירים עוד מישהו. 300 00:20:59,551 --> 00:21:03,222 הוא אמר שאתה מפסיד יותר מדי הימורים בשביל להישאר בריא. 301 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 רק רגע, רק רגע. 302 00:21:05,015 --> 00:21:07,851 מה אתה חושב שאני עושה כאן? אני מנסה להשיג לו את הכסף שלו. 303 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 בוא הנה, קח, בסדר? קח. 304 00:21:10,187 --> 00:21:13,941 חזור בבוקר, בטוח שיהיה לי עוד. בסדר? 305 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 בסדר? 306 00:21:26,787 --> 00:21:30,207 האח גרייטון לחדר הניתוח ההולוגרפי, בבקשה. 307 00:21:33,043 --> 00:21:36,880 חדר 321 - 308 00:21:40,926 --> 00:21:42,135 מר בילינגס? 309 00:21:46,807 --> 00:21:49,434 קניתי די-פלקס היום, במפגש המכירות. 310 00:21:49,434 --> 00:21:51,645 הכול בזכותך. ג'ואי שורטר. 311 00:21:53,438 --> 00:21:57,109 היי, ילד. נעים מאוד. אני חושב שזו הקומה הלא נכונה. 312 00:21:57,109 --> 00:22:00,904 כן. כלומר, בקומה הזו יש מקרים קשים. 313 00:22:03,031 --> 00:22:04,533 זו אימא שלך? 314 00:22:04,533 --> 00:22:05,742 כן. 315 00:22:08,453 --> 00:22:10,497 - אני מצטער מאוד, ילד. - זה בסדר. 316 00:22:13,208 --> 00:22:17,379 - אני לא יודע מה לומר. - מה שאמרת הבוקר 317 00:22:17,379 --> 00:22:20,007 באמת השפיע עליי מאוד, מר בילינגס. 318 00:22:20,841 --> 00:22:23,302 לא אפשרתי לעצמי לצפות לשום דבר 319 00:22:23,302 --> 00:22:24,678 מאז שכל זה קרה. 320 00:22:24,678 --> 00:22:27,222 משמח אותי מאוד לשמוע אותך אומר את זה ילד. 321 00:22:31,143 --> 00:22:33,937 - אפשר להגיד לך משהו, ג'ואי? - בטח. 322 00:22:42,779 --> 00:22:47,367 אני אתן לך שדרוג ליחידה נחמדה יותר, על חשבוני. 323 00:22:47,910 --> 00:22:50,245 כך, אם אבא שלך או החברה שלך 324 00:22:50,245 --> 00:22:53,207 - ירצו לבוא לבקר... - זה מדהים. 325 00:22:54,917 --> 00:22:59,379 כלומר, אין לי ממש... חברה או אבא, אבל... 326 00:23:01,173 --> 00:23:03,675 היי, אתה מסתדר נפלא בלעדיהם. 327 00:23:03,675 --> 00:23:06,303 ואימא שלך בת מזל שיש לה אותך. 328 00:23:07,638 --> 00:23:08,639 תודה, אדוני. 329 00:23:22,069 --> 00:23:26,907 "ברכותיי. עולם חדש ונפלא ממתין לך. 330 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 ברוך הבא למגורי הירח הצד המואר..." 331 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 סיבוב נוסף של חומר טוב. 332 00:23:39,419 --> 00:23:42,506 אם מישהו אמר לכם פעם שמנגנון השטיפה במשתנה של גברים 333 00:23:42,506 --> 00:23:46,426 הוא מכשיר נטול תאונות, הוא שקרן ונטל, בסדר? 334 00:23:46,426 --> 00:23:48,136 אתה מתכוון לדבר שרק לוחצים עליו? 335 00:23:48,136 --> 00:23:50,973 מצחיק מאוד, שירלי, לא אלחץ לך את היד לעולם. 336 00:23:50,973 --> 00:23:52,933 אז טוב שלא סגרת אף מכירה היום. 337 00:23:52,933 --> 00:23:54,101 אוי, הרב. 338 00:23:54,101 --> 00:23:57,980 אתה יודע, משום מה, העובדה שסגרת עסקה אחת עצובה מהאפס שאני סגרתי. 339 00:23:57,980 --> 00:23:59,857 טכנית, זה טוב יותר. 340 00:23:59,857 --> 00:24:02,526 כן, שתוק, הרב. תבינו, זו הטרגדיה האמיתית 341 00:24:02,526 --> 00:24:05,112 בכך שג'ק דפק אותנו והותיר אותנו למות בתעלה. 342 00:24:05,112 --> 00:24:07,072 זה משסה אח באחיו. 343 00:24:07,072 --> 00:24:09,658 אל תאשים את ג'ק בכך שמשתנה דפקה לך מכות, 344 00:24:09,658 --> 00:24:11,451 אם אתה דבק בגרסה הזו. 345 00:24:11,451 --> 00:24:14,538 משתנה עד הסוף, שירלי. ולמה רק ג'ק? 346 00:24:14,538 --> 00:24:18,500 מדובר בכל בוס שחרבן במיטה ושלח את חייליו הנאמנים לשכב בה אי פעם. 347 00:24:18,500 --> 00:24:21,962 כמו סטן ג'נקינס הדפוק על הירח, לעזאזל. 348 00:24:21,962 --> 00:24:24,882 תודה רבה, סטן. הוא בכלל לא יודע שאנחנו קיימים כאן, 349 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 שלא לדבר על כך שאנחנו מזיעים, מדממים וצריכים כסף 350 00:24:28,218 --> 00:24:32,181 ושהופכים אותנו לנכים שלא בצדק. 351 00:24:32,181 --> 00:24:35,601 אם ג'ק באמת עזב, יש לנו עבודה עדיין? 352 00:24:35,601 --> 00:24:38,061 יש לנו עד שמישהו יגיד שאין לנו. 353 00:24:38,061 --> 00:24:41,940 כי אני מניח שאצטרך להודיע לבטי אם אני... מובטל. 354 00:24:41,940 --> 00:24:45,235 בסדר, אל תיעשו היסטריים. ג'ק חוזר. 355 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 יש סיכוי של אחד לחמישה שזה יקרה. 356 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 צריכה להיות סיבה טובה מאוד 357 00:24:49,948 --> 00:24:52,451 לכך שג'ק הותיר אותנו למות בתעלה לבד. 358 00:24:53,202 --> 00:24:55,078 והוא אמנם נראה די נסער, 359 00:24:55,078 --> 00:24:57,539 אבל הוא בהחלט היה אומר לנו אם באמת היה נסער, 360 00:24:57,539 --> 00:25:00,250 כי הצוות שלנו הוא כמו המשפחה שלנו, אבל בעבודה. 361 00:25:00,250 --> 00:25:02,669 אז אני מניח שהכול בסדר. 362 00:25:05,339 --> 00:25:08,133 - תודה רבה, הרב. אני מרגיש הרבה יותר טוב. - טוב. 363 00:25:15,140 --> 00:25:16,266 כן, יבוא. 364 00:25:18,560 --> 00:25:20,646 אני כאן כדי להנעים את זמנך. 365 00:25:23,857 --> 00:25:24,775 עצור. 366 00:25:46,255 --> 00:25:47,840 שיהיה לך ערב נפלא. 367 00:26:09,778 --> 00:26:13,532 הצד המואר, מר ג'ואי שורטר גרוויו טראס 124, ויסטוויל - 368 00:26:34,219 --> 00:26:38,140 שלום, אורח. האם אתה זקוק לעזרה בתחבורה? 369 00:26:41,560 --> 00:26:42,561 מר בילינגס? 370 00:26:43,604 --> 00:26:45,898 - מר בילינגס! - בוקר טוב, ילד. מצטער, אין לי זמן לפטפט. 371 00:26:45,898 --> 00:26:47,482 היי, לא נעים לי להטריח אותך, 372 00:26:47,482 --> 00:26:49,693 אבל אני חושב שהייתה טעות בטופס שלי. 373 00:26:49,693 --> 00:26:51,987 תבין, קיבלתי את זה הבוקר מהירח. 374 00:26:52,905 --> 00:26:54,907 נראה שדחו אותי או משהו. 375 00:26:55,824 --> 00:26:57,159 כן. זה... 376 00:26:57,159 --> 00:27:00,120 אלה אנשי מחלקת המסחר הדפוקה, הם לא קרובים לאנושיות בכלל. 377 00:27:00,120 --> 00:27:03,248 אתה חושב שאוכל לדבר איתם? כי הם החזירו לי יותר מדי כסף. 378 00:27:03,248 --> 00:27:05,709 אל תבזבז את הזמן. אתה תמצא דרך מעולה להשתמש בכסף. 379 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 כן, אבל אני לא רוצה שיחזירו לי אותו. 380 00:27:08,545 --> 00:27:09,963 אין לי שום דבר כאן למטה. 381 00:27:09,963 --> 00:27:11,340 בסדר, ילד. 382 00:27:16,053 --> 00:27:19,097 הבעיות שלך ימתינו לך גם שם למעלה. 383 00:27:19,932 --> 00:27:21,058 אתה לא יודע את זה. 384 00:27:21,058 --> 00:27:22,893 אני יודע, טוב יותר מכל אחד אחר. 385 00:27:24,770 --> 00:27:29,024 אני רוצה שהלקוחות שלי יהיו מרוצים, לא שיעבדו עליהם. בסדר? 386 00:27:32,277 --> 00:27:34,446 אז אתה ביטלת את המכירה. 387 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 תשמע, אתה... 388 00:27:38,116 --> 00:27:41,703 דיברת יפה מאוד על כך שאשתלט על חיי, 389 00:27:41,703 --> 00:27:44,206 אבל אתה מכיר את החיים שלי טוב ממני, נכון? 390 00:27:46,625 --> 00:27:48,043 אתה קשקשן, אדוני. 391 00:27:59,805 --> 00:28:02,015 זה היה נחמד, ילד. עבודה טובה. 392 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 קפוץ לי. 393 00:28:04,893 --> 00:28:06,812 הדבר היחיד שיכולתי לצפות לו... 394 00:28:06,812 --> 00:28:10,190 טוב, תשמע, יש דברים אחרים. 395 00:28:10,190 --> 00:28:14,403 אתה ילד נהדר, אתה... לא חושש לעמוד על שלך, 396 00:28:14,403 --> 00:28:16,405 אתה גם לא רע באלתור. 397 00:28:16,405 --> 00:28:19,408 - זה שווה משהו. - כן, וואו, תודה. 398 00:28:19,408 --> 00:28:22,411 אני יודע מה ראיתי הרגע. הייתי נותן לך 10 אחוזים בתור התחלה. 399 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 זה לא ריפוי מחלות או מניעת מלחמות, 400 00:28:27,249 --> 00:28:30,169 אבל לפעמים, מתן חלום חדש לאנשים 401 00:28:30,169 --> 00:28:32,421 יכול לשנות הכול. ואתה יכול להיות טוב בזה. 402 00:28:32,421 --> 00:28:34,256 אוכל ללמד אותך כמה דברים בדרך. 403 00:28:35,424 --> 00:28:36,592 אתה משקר לי שוב? 404 00:28:39,553 --> 00:28:40,637 אני מצטער, ילד. 405 00:28:41,555 --> 00:28:43,307 אני מציע לך עסקה הגונה. 406 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 בוא לעבוד בשבילי, 407 00:28:45,434 --> 00:28:48,854 ובמהרה יהיה לך כל כך הרבה כאן למטה, 408 00:28:48,854 --> 00:28:51,690 שתשכח לגמרי מבריחה לירח. 409 00:28:54,818 --> 00:28:56,361 אין לי... 410 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 בגדים יפים. 411 00:29:01,366 --> 00:29:03,452 אז כדאי שנקנה לך חליפה. 412 00:29:11,376 --> 00:29:12,836 בסדר, תיכנס. 413 00:29:20,719 --> 00:29:23,722 קדימה, יש לנו חיים לשנות. 414 00:29:42,991 --> 00:29:46,036 - זה... - כן. ג'ואי. 415 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 הוא בדרך להיות צעיר רציני ביותר. 416 00:29:50,457 --> 00:29:52,167 וואו, ג'ק. 417 00:29:52,751 --> 00:29:55,963 הוא יפהפה. שניכם. 418 00:29:56,463 --> 00:29:59,299 תודה שנתת לי בראש על זה. הוא באמת צריך מישהו. 419 00:29:59,800 --> 00:30:01,844 זה טוב יותר מחלום. 420 00:30:03,762 --> 00:30:05,013 אני אוהב אותך, אימא. 421 00:30:16,859 --> 00:30:18,360 קולו של החוק! 422 00:30:18,360 --> 00:30:19,945 אני מקווה שאני לא בצרות. 423 00:30:23,699 --> 00:30:28,078 אני מת על החיים, ג'ק. מגורים בצד המואר, תודות לך. 424 00:30:28,662 --> 00:30:29,746 תודה לך, באק. 425 00:30:29,746 --> 00:30:32,457 אני מאושר כשאני רואה את הלקוחות שלנו שמחים. 426 00:30:33,083 --> 00:30:34,418 בחיי, ג'ק. 427 00:30:34,418 --> 00:30:37,504 אל תגיד לי שיצאת בלי החליפה והקסדה שלך. 428 00:30:37,504 --> 00:30:41,216 אל דאגה. יש בועה שמכסה את כל המקום 429 00:30:41,216 --> 00:30:42,718 ושומרת עלינו בריאים ושלמים. 430 00:30:43,927 --> 00:30:46,263 כן. כן. 431 00:30:47,514 --> 00:30:52,102 אני שוכח לפעמים, אבל חשבתם על הכול. 432 00:30:52,102 --> 00:30:55,147 טוב, לא יכולנו לעשות שום דבר בלעדיך. 433 00:30:55,147 --> 00:30:57,774 אני ארד חזרה לכדור הארץ, בסדר? 434 00:30:57,774 --> 00:30:59,234 בסדר, שלא תעז לעזוב 435 00:30:59,234 --> 00:31:02,321 בלי להגיד שלום למר ג'נקינס. 436 00:31:03,155 --> 00:31:04,156 לא הייתי עושה דבר כזה. 437 00:31:12,414 --> 00:31:18,253 טוב, להתראות, שריף. הגלקסיה בידיך. 438 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 חברים. היי, תכירו את ג'ואי שורטר. 439 00:32:04,216 --> 00:32:07,886 אדי, הרב. ג'ואי שורטר. שירלי סטדמן. 440 00:32:13,809 --> 00:32:15,894 יום השלווה. 441 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 תרגום: אסף ראביד