1 00:01:14,491 --> 00:01:15,909 Gib mir noch eins, Nat. 2 00:01:21,081 --> 00:01:23,709 Hey, mein Freund, meine Augen sind hier oben. 3 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Na, dann Prost. 4 00:01:37,556 --> 00:01:39,057 Wie ist die Suppe hier, Mister? 5 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Sie ist kalt. 6 00:01:43,854 --> 00:01:46,815 Immerhin sehen die Austerncracker noch essbar aus. 7 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Stirbt gerade Ihre Frau? 8 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 - Wie bitte? - Oder ist sie schon dahingeschieden? 9 00:01:57,701 --> 00:02:00,078 Ist das der Grund, warum Sie trinken? 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,581 Ich würd einfach gern meine Ruhe haben. 11 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 Immerhin gute Neuigkeiten über Ihre Frau. 12 00:02:07,211 --> 00:02:11,173 Familie. Jedes Mannes größter Reichtum. 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Ihr Haus ist nicht abgebrannt, oder? 14 00:02:16,887 --> 00:02:21,808 Hören Sie, Mister. Ich hab genug eigene Probleme. 15 00:02:22,476 --> 00:02:26,188 Ich brauch's nicht, dass Sie auftauchen und noch mehr für mich erfinden, ok? 16 00:02:26,188 --> 00:02:29,399 Ok, ich hab's kapiert. Sie sind ein guter Mann, 17 00:02:29,399 --> 00:02:32,402 haben hart gearbeitet, für ein gutes Leben für die Familie, 18 00:02:32,402 --> 00:02:34,238 und jetzt ertrinken Sie in Schulden. 19 00:02:34,905 --> 00:02:39,409 Dann ist da dieser nutzlose, neue Schrott, Ihr Magengeschwür und Ihre Hämorrhoiden. 20 00:02:39,409 --> 00:02:43,080 Natürlich auch das Sodbrennen, als hätte man Kerosin geschluckt und angezündet, 21 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 was das Einschlafen jede Nacht zur Qual werden lässt. 22 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 Aber hey, wer braucht schon Schlaf? 23 00:02:48,335 --> 00:02:50,879 Als die Ihren Job nach 30 Jahren 'ner Blechbüchse gaben, 24 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 war Ihre Würde auch gleich weg, stimmt's? 25 00:02:52,714 --> 00:02:55,217 Ist keine Überraschung, kein Grund zum Schämen. 26 00:02:55,217 --> 00:02:57,803 Und hier sitzen Sie nun und träumen davon, 27 00:02:57,803 --> 00:03:01,181 einfach aus diesem Leben abzuhauen, von der nächsten Brücke runter. 28 00:03:07,271 --> 00:03:09,940 Ich vermute, Sie haben mir bisher keine reingehauen, 29 00:03:09,940 --> 00:03:13,485 weil in Ihnen noch etwas schlummert: 30 00:03:13,485 --> 00:03:17,322 die Hoffnung auf das eine Wort, das Ihnen Ihr Leben retten wird. 31 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 Kriegen Sie oft Dresche? 32 00:03:20,909 --> 00:03:25,789 Immer, wenn ich mich irre. Aber kam lang nicht vor. 33 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Sie haben den Teil mit der Tochter vergessen, 34 00:03:34,214 --> 00:03:36,550 die nicht abhebt, wenn ich sie anrufe. 35 00:03:37,217 --> 00:03:39,344 Gibt's ein Zauberwort, das auch das ändern kann? 36 00:03:39,344 --> 00:03:42,306 Ich muss Ihnen erst was zeigen, etwas Besonderes. 37 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 Was ist das? 38 00:03:46,185 --> 00:03:48,187 Der ist vom Mare Serenitatis, 39 00:03:48,187 --> 00:03:51,481 das liegt etwa 400.000 Kilometer über uns auf dem Mond. 40 00:03:51,481 --> 00:03:55,068 Mein Sohn hat ihn für mich aufgesammelt, es ist mein wertvollster Besitz. 41 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Wow. 42 00:04:03,452 --> 00:04:05,871 Na, da war es doch. Sie haben es selbst gesagt. 43 00:04:05,871 --> 00:04:07,873 - Was? - "Wow." 44 00:04:09,374 --> 00:04:14,296 Das ist das eine Wort, ohne das keiner von uns leben kann. 45 00:04:14,296 --> 00:04:16,464 Und ich schwöre Ihnen, 46 00:04:16,464 --> 00:04:20,761 {\an8}Hunderte glücklicher Menschen werden das bestätigen, Sie werden sagen... 47 00:04:20,761 --> 00:04:22,304 {\an8}LEBEN SIE AUF DEM MOND! 48 00:04:22,304 --> 00:04:25,140 ..."Wow. Ich liebe es, auf dem Mond zu leben." 49 00:04:29,019 --> 00:04:32,731 - Das ist nicht drin für mich. - Wo haben Sie einen Preis gesehen? 50 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 Ich bin nicht dumm, Mister. 51 00:04:35,025 --> 00:04:37,194 Nein, Sie sind nur so am Boden, 52 00:04:37,194 --> 00:04:40,239 dass Sie denken, wenn Ihnen was gefällt, ist es unerreichbar. 53 00:04:44,034 --> 00:04:46,828 Hey, mein Freund, meine Augen sind hier oben. 54 00:04:51,583 --> 00:04:55,379 - Ist das hier das mit dem Pool, oder... - Das ist das gleiche Modell, das ich hab. 55 00:04:55,379 --> 00:04:58,257 Ihre Schwiegermutter müssen Sie tagelang nicht sehen, 56 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 so groß ist es. 57 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 Sie haben das? 58 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 Ja. Meine Familie und ich haben ein C-Plex. 59 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Wow. 60 00:05:09,059 --> 00:05:11,728 Ich werde das mitnehmen. Ich denk drüber nach. 61 00:05:11,728 --> 00:05:14,356 Ja, ja, klar, die Pros und Kontras. 62 00:05:14,356 --> 00:05:15,732 Ganz genau. 63 00:05:15,732 --> 00:05:19,570 Wissen Sie, wer Pros und Kontras kalkuliert? Honks aus Metall wie sie. 64 00:05:20,445 --> 00:05:25,242 Und deswegen wird sie sich nie verlieben oder zu schnell Auto fahren, Kinder haben 65 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 oder verrückte Dinge tun, die das Leben lebenswert machen. 66 00:05:28,287 --> 00:05:30,497 Sie ist im immergleichen Tag gefangen, 67 00:05:30,497 --> 00:05:34,668 doch Narren wie wir 68 00:05:36,003 --> 00:05:38,839 träumen von einem besseren, unbeschwerten Morgen. 69 00:05:40,382 --> 00:05:41,633 Sie lächeln, Mann. 70 00:05:43,010 --> 00:05:45,470 - Wissen Sie das? - Jesus Christus, das ist verrückt. 71 00:05:45,470 --> 00:05:48,724 Wie fühlt sich das an? Wieder am Leben zu sein? 72 00:05:48,724 --> 00:05:51,768 Diesmal lassen Sie sich das nicht entwischen. 73 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 - Was ist das? - Eine Unterschrift. 74 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 Für 150 im Monat ist es Ihres, keine Anzahlung. 75 00:05:55,731 --> 00:05:58,609 Wenn Sie morgen aufwachen und nicht mehr wollen, zerreißen wir es. 76 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 Aber einen Haken hat die Sache. 77 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 Sie müssen mir versprechen, dass Sie Ihre Tochter anrufen. 78 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 Und ihr sagen, dass das Leben kurz ist und Sie sie lieben. 79 00:06:07,910 --> 00:06:09,369 Und dass sie ein Zimmer hat, 80 00:06:09,369 --> 00:06:13,081 wann immer sie hochfliegen und Zeit mit Daddy verbringen will. 81 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Ok. 82 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 Guten Morgen, mein Freund. 83 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 Hallo, Frau Nachbarin. 84 00:06:50,661 --> 00:06:53,080 Ich wünsche einen wunderbaren Tag. 85 00:07:03,298 --> 00:07:05,008 Bis heute Abend, mein Schatz. 86 00:07:12,683 --> 00:07:15,769 Hallo. Heute liefere ich ein Lächeln. 87 00:07:15,769 --> 00:07:18,856 Was für ein netter Vogel. 88 00:07:18,856 --> 00:07:20,691 Hier ist mein nächster Halt. 89 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 Hups. Nach dir. 90 00:07:42,713 --> 00:07:45,757 Hallo. Heute liefere ich ein Lächeln. 91 00:07:55,058 --> 00:07:59,563 Niemand hier hat keine Träume, hab ich recht? 92 00:07:59,563 --> 00:08:05,611 Nicht in einer Welt wie dieser, wo man alles haben kann. 93 00:08:05,611 --> 00:08:08,155 BRIGHTSIDE MOND-WOHNUNGEN 94 00:08:12,993 --> 00:08:16,496 Und genau das wünsche ich mir für Sie und Ihre Familien. 95 00:08:16,496 --> 00:08:20,751 Sie sehen, wie am Mondhorizont die Erde aufgeht, vom Schlafzimmerfenster aus. 96 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 Draußen läuft Ihre Frau durch den Mondgarten 97 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 und Ihr Sohn spielt auf dem Gravitationsfeld Ball. 98 00:08:25,464 --> 00:08:28,967 Das ist der Traum, den Sie verdient haben. Kommen Sie. 99 00:08:28,967 --> 00:08:33,388 Unser Mond ist nicht exklusiv für die Reichen und Berühmten da. Nein, Sir. 100 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 Brightside, 101 00:08:34,472 --> 00:08:36,433 das ist ein Ort für echte Menschen. 102 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 Für einen Neuanfang oder um sich zurückzuziehen. 103 00:08:38,852 --> 00:08:41,522 Vom Sachwert, den Sie den Kindern vererben, ganz zu schweigen. 104 00:08:41,522 --> 00:08:44,858 Also bitte, nehmen Sie sich die Zeit, eine Minute, 105 00:08:45,526 --> 00:08:48,862 und setzen Sie sich mit unseren Top-Vertriebsmitarbeitern zusammen 106 00:08:48,862 --> 00:08:53,200 und beginnen Sie Ihr besseres Morgen schon heute. 107 00:08:55,494 --> 00:08:58,080 Ok. Danke fürs Zuhören, danke. 108 00:09:00,582 --> 00:09:02,584 Super Stimmung, Jack. Gut gemacht. 109 00:09:02,584 --> 00:09:05,379 Ich hab schon Krämpfe vom vielen Kaufabschluss-Händeschütteln. 110 00:09:05,379 --> 00:09:07,798 Ich glaube, ich hab deine Rede am meisten genossen. 111 00:09:07,798 --> 00:09:08,882 Gut. Ok. 112 00:09:08,882 --> 00:09:11,093 Ed. Du übernimmst die jungen Eltern. 113 00:09:11,093 --> 00:09:12,928 Sag ihnen, dass es im Leben Spaß gibt. 114 00:09:12,928 --> 00:09:15,013 Leicht verdientes Geld. Babys vergöttern mich. 115 00:09:15,013 --> 00:09:18,267 Herb? Du nimmst Opa und Oma. Golf, Golf und es gibt keine Steuern. 116 00:09:18,267 --> 00:09:19,560 Kapiert, kapiert, kapiert. 117 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 Wer hier nicht verkauft, ist selbst schuld. 118 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 Hier würde ich mit platzenden Herpesbläschen Abschlüsse erzielen. 119 00:09:24,940 --> 00:09:27,109 Und ich sorge für ein exzellentes Umsatzergebnis. 120 00:09:27,109 --> 00:09:28,694 - Das habe ich gerade gesagt. - Hey. 121 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 Denkt daran: wir verkaufen nicht nur. 122 00:09:30,696 --> 00:09:32,406 - Wir verändern Leben. - Verändern Leben. 123 00:09:32,406 --> 00:09:33,866 Ja, kapiert. 124 00:09:37,286 --> 00:09:40,372 Siehst du den Herrn und seine Tochter? Kümmere dich um ihn. 125 00:09:40,372 --> 00:09:42,624 Upgrade, Privilegien, alles, was wir haben, ja? 126 00:09:42,624 --> 00:09:45,043 Normalerweise gibt's so was nur von ganz oben. 127 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 Shirl, bei den Gewinnen, die wir heute reinholen werden, 128 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 können wir es uns leisten, gute Menschen zu sein. 129 00:09:49,882 --> 00:09:53,719 Mr. Jack Billings, bitte. 130 00:10:02,060 --> 00:10:04,021 - Verdammt. - Was? 131 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 Das kommt vom Mond, Stan Jenkins. 132 00:10:08,609 --> 00:10:11,236 Er will, dass wir morgen in Vistaville weitermachen. 133 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 Aber dann ist er ein Idiot. 134 00:10:12,946 --> 00:10:15,365 Hier gibt's gutes Geld, statt die ganze Nacht zu fahren. 135 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 Langsam, Shirl, immerhin hat er diese Firma aufgebaut. 136 00:10:18,243 --> 00:10:19,745 Und jetzt hockt er auf dem Mond 137 00:10:19,745 --> 00:10:21,872 und denkt, dass er unser Gebiet besser kennt. 138 00:10:21,872 --> 00:10:23,874 Ja, vielleicht ist er tatsächlich ein Idiot. 139 00:10:23,874 --> 00:10:26,543 Aber haben die Einwohner von Vistaville 140 00:10:26,543 --> 00:10:29,421 es nicht auch verdient, ihre Träume zu leben, wie jeder andere? 141 00:10:46,355 --> 00:10:49,691 Und sie zischen raus zum Zweiten. Die Spieler... 142 00:10:49,691 --> 00:10:52,069 Ich hab drüber nachgedacht, was du gesagt hast, Ed. 143 00:10:52,903 --> 00:10:57,616 Einen Umzug auf den Mond. Da oben könnte es schön sein. 144 00:10:57,616 --> 00:10:59,701 Ja, aber nicht für deinen Ehemann. 145 00:11:01,578 --> 00:11:03,789 Dann bekommt jeder, was er verdient. 146 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 Nein. Ja? Wirklich? 147 00:11:08,877 --> 00:11:14,174 Ja? Na dann, Vistaville ich komme, denn mein Baby und ich 148 00:11:14,800 --> 00:11:16,593 fliegen zum Mond! Echt jetzt? 149 00:11:21,723 --> 00:11:26,103 Schon mal in Vistaville gearbeitet? Hast du vielleicht Tipps von früher? 150 00:11:26,103 --> 00:11:31,817 Ja, ja, aber es war... Das war vor ewigen Zeiten. 151 00:11:35,153 --> 00:11:36,697 Klingt fast besorgt, Jack. 152 00:11:39,533 --> 00:11:42,578 Sieben hinten, was für ein Wahnsinn. 153 00:11:42,578 --> 00:11:43,871 Ja, los, komm schon. 154 00:11:46,957 --> 00:11:49,543 Was wird dich dieser Spaß wieder kosten, Ed? 155 00:11:49,543 --> 00:11:52,045 'Ne mittlere Summe. Wir gehen nie davon aus, zu verlieren. 156 00:11:52,045 --> 00:11:54,882 Er kommt rein, das muss es doch sein. Aus. 157 00:11:54,882 --> 00:11:57,217 - Nein, ist er nicht! - Er geht ins Aus! 158 00:11:57,217 --> 00:12:01,054 Ihr schielenden Schwachköpfe, ihr lumpigen Schlappschwänze! 159 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 War das dein großer Plan, um uns da hoch zu bringen? 160 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 WILLKOMMEN IN VISTAVILLE 161 00:12:04,933 --> 00:12:07,019 Ich hab da Familie, das ist alles. 162 00:12:08,353 --> 00:12:12,441 Ist doch toll. Familie ist doch die Top-Quelle der Inspiration 163 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 und Motivation. 164 00:12:14,860 --> 00:12:17,487 Ich hab dir doch erzählt, meine Betty erwartet Zwillinge. 165 00:12:18,030 --> 00:12:21,825 Was, wie man sagt, die Kosten auf das Zweieinhalbfache erhöht. 166 00:12:22,826 --> 00:12:26,371 {\an8}Ich hab ihr gesagt, ich arbeite jetzt seit zwei Monaten für Brightside. 167 00:12:26,371 --> 00:12:28,790 - Also fast neun Wochen. - Ja. Wir sind da, Herb. 168 00:12:29,333 --> 00:12:30,334 Klar. Perfekt. 169 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 Ich hab noch was zu erledigen, geh du schon mal rein. 170 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 Was auch immer es ist, ich würde gern helfen. 171 00:12:35,672 --> 00:12:38,467 Fang einfach an, Leute zu werben, und füll den Saal für mich. 172 00:12:39,218 --> 00:12:41,637 Werde ich machen. Na klar, ja? 173 00:12:42,513 --> 00:12:43,972 Kapiert. Danke. 174 00:12:49,686 --> 00:12:52,397 Willkommen in der Vista Motor Lodge. Darf ich Ihnen helfen? 175 00:12:52,397 --> 00:12:54,483 ETERNAL SPRINGS PFLEGEHEIM 176 00:12:56,527 --> 00:12:58,111 Sie gewinnen schon wieder. 177 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 - Oh, Ma. - Jacky. Komm, komm. 178 00:13:08,830 --> 00:13:11,917 Du würdest sterben, stand in deiner Nachricht. Was soll das? 179 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 Du wünschst, es wäre wahr. 180 00:13:13,961 --> 00:13:18,090 - Nein, nein, nein. - Eines Tages wird es so weit sein, 181 00:13:18,090 --> 00:13:22,386 und dann wirst du jede Sekunde bereuen, die du mich hier allein gelassen hast. 182 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 Es waren arbeitsreiche Monate für mich. 183 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Ich bin in einer neuen Firma, Regionalmanager, ich hab's dir erzählt. 184 00:13:27,349 --> 00:13:31,019 Das ist nicht mehr wichtig, Jacky. Nichts ist mehr wichtig. 185 00:13:31,019 --> 00:13:32,855 Es ist alles so traurig. 186 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Ich weiß. Aber was es auch ist, wir stehen es durch, wie immer. 187 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Nein, nicht diesmal. 188 00:13:40,654 --> 00:13:42,948 Es geht um Marie, Jack, deine Marie. 189 00:13:42,948 --> 00:13:44,867 Sie liegt im Krankenhaus. 190 00:13:44,867 --> 00:13:47,244 Sie wurde vor ihrem Haus überfahren, 191 00:13:47,244 --> 00:13:50,539 von so einem Lieferwagen mit diesem dämlichen Vogel. 192 00:13:52,124 --> 00:13:53,792 Und der kleine Joey. 193 00:13:53,792 --> 00:13:58,130 Jetzt liegt sie im Koma, die Mutter deines armen Jungen. Wie soll man das ertragen? 194 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 Ja. Ja, ich weiß, ich weiß. 195 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 Was weißt du? 196 00:14:05,262 --> 00:14:06,930 Ich wei... Ich weiß nicht. 197 00:14:06,930 --> 00:14:11,143 Er ist... Na ja. Der Junge ist jetzt fast 20. 198 00:14:12,311 --> 00:14:14,521 Er würde mich wahrscheinlich nicht mal erkennen. 199 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 Du brauchst mir nichts vorzumachen, Jack. 200 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Ich kann hören, wie es dich betroffen macht. 201 00:14:22,070 --> 00:14:25,824 Ma, sie ist nicht mehr meine Marie, seit 18 Jahren nicht mehr. 202 00:14:25,824 --> 00:14:28,076 Wir alle hätten uns gewünscht, dass es besser läuft. 203 00:14:28,076 --> 00:14:30,537 Aber alle haben sich weiterentwickelt, abgesehen von dir. 204 00:14:30,537 --> 00:14:34,875 Es ist noch nicht zu spät. Geh sie besuchen. 205 00:14:35,375 --> 00:14:39,755 Ich bitte dich, Ma. Es würde alles schlimmer machen, 206 00:14:39,755 --> 00:14:41,173 wenn ich da auftauche. 207 00:14:41,173 --> 00:14:42,883 Du bist wirklich ein Genie! 208 00:14:42,883 --> 00:14:46,053 Wie du dich aus schwierigen Situationen im Leben immer herausredest! 209 00:14:46,053 --> 00:14:47,638 Ich bin hier, oder? 210 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 Hey, ist das neue Zimmer nicht großartig? 211 00:14:59,066 --> 00:15:01,235 Der Gartenblick ist doch toll, was? 212 00:15:01,985 --> 00:15:03,946 Du bist genau wie dein Vater. 213 00:15:05,906 --> 00:15:08,408 Ich bin noch mit Kunden verabredet. Ich muss los. 214 00:15:08,408 --> 00:15:11,453 Oh, geh noch nicht, Jacky, bleib noch fünf Minuten. 215 00:15:12,079 --> 00:15:14,248 Hab dich lieb, Ma. Nächstes Mal, ok? 216 00:15:15,749 --> 00:15:19,169 Geh sie besuchen, bitte! Dein Sohn braucht dich! 217 00:15:19,920 --> 00:15:23,507 Drei, zwei, eins, Start! 218 00:15:24,091 --> 00:15:26,927 Zu einem Neuanfang jenseits der Sterne. 219 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 Luna, die Mutter der Träume. 220 00:15:28,804 --> 00:15:31,598 Zuerst war sie die wichtigste Rohstoffquelle der Erde, 221 00:15:31,598 --> 00:15:33,809 dann ein Spielplatz der Superreichen. 222 00:15:33,809 --> 00:15:37,646 Aber jetzt, dank des visionären Unternehmers Stanley Jenkins 223 00:15:37,646 --> 00:15:39,439 und der Brightside Corporation, 224 00:15:39,439 --> 00:15:42,985 ist sie Gastgeberin einer mondbasierten Gemeinschaft, die wir alle verdienen. 225 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Unser Angebot an vollmöblierten 226 00:15:44,987 --> 00:15:48,031 und preisgünstigen Wohnungen ist für jedes Budget erschwinglich. 227 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 Morgen, Junge, große Veranstaltung heute Abend. 228 00:15:53,203 --> 00:15:56,665 Zuhause ist ein Ort des Glücks, nicht der Kopfschmerzen. 229 00:15:56,665 --> 00:15:59,918 Wo man frei ist und sein kann, wie man will. 230 00:15:59,918 --> 00:16:01,879 Um zu leben, zu lieben und zu lachen 231 00:16:01,879 --> 00:16:06,466 und die Strapazen und den Stress der Welt von gestern hinter sich zu lassen. 232 00:16:07,634 --> 00:16:10,637 "KOMMEN SIE ZU BRIGHTSIDE!" 233 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 Folgen Sie Buck Manzell, 234 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 {\an8}dem Star aus der Fernsehserie Space Sheriff, 235 00:16:14,433 --> 00:16:18,770 und den anderen Mitgliedern von mutigen Pionieren und glücklichen Familien, 236 00:16:18,770 --> 00:16:21,440 und beginnen Sie Ihr besseres Morgen schon heute. 237 00:16:21,440 --> 00:16:22,524 MONDVERBINDUNG 238 00:16:23,400 --> 00:16:25,819 Jack, mein Junge. Hörst du mich? 239 00:16:25,819 --> 00:16:29,865 Bist du immer noch in dem verdammten irdischen Hamsterrad gefangen? 240 00:16:30,824 --> 00:16:32,576 Laut und deutlich, Buck. 241 00:16:32,576 --> 00:16:35,204 Das ist der Typ von Space Sheriff, LeAnn. Buck Manzell. 242 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 Stell dir vor, er wäre unser Nachbar. 243 00:16:37,706 --> 00:16:41,043 Lass mich diesen guten Leuten sagen: Hier oben gibt's nichts als Eistee 244 00:16:41,043 --> 00:16:45,172 und ein entspanntes Leben, so entspannt wie der Mann im Mond. 245 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Keine Krawatten, keine Steuerbeamten, 246 00:16:48,383 --> 00:16:52,262 keine Moskitos, kein Verkehrschaos. 247 00:16:52,262 --> 00:16:56,266 Also, wer ist das verdammte Genie, Jack? 248 00:16:56,266 --> 00:16:59,561 Tja, wenn du das sagst, Buck. Danke für den Anruf. 249 00:16:59,561 --> 00:17:05,025 Oh, und vergesst eins bitte nicht: Es gibt kein Gesetz zwischen den Sternen, 250 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 außer mir. 251 00:17:09,905 --> 00:17:13,116 Sie haben es direkt von Buck gehört, also werde ich 252 00:17:13,116 --> 00:17:15,452 Ihre wertvolle Zeit nicht weiter verschwenden, 253 00:17:15,452 --> 00:17:21,333 Aber wenn ich an Brightside denke, an meine Frau im Mondgarten 254 00:17:21,333 --> 00:17:25,753 und wie mein Junge Ball spielt auf unserem Gravitationsfeld. 255 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Meine... 256 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 Meine wundervolle Familie... 257 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 Erklären Sie mir das doch mal. 258 00:17:46,817 --> 00:17:48,861 Wir leben in Zeiten voller Wunder. 259 00:17:48,861 --> 00:17:53,198 Wir fliegen zu den Sternen, spalten Atome, wir haben Roboter zum Müll rausschaffen. 260 00:17:53,198 --> 00:17:54,283 Worauf... 261 00:17:55,284 --> 00:18:00,747 ...wollen wir alle denn noch warten, statt unsere Träume zu leben? 262 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 I... 263 00:18:02,958 --> 00:18:05,669 Es gibt einen Fachausdruck für so etwas in meiner Branche, 264 00:18:05,669 --> 00:18:07,379 man nennt es ein Scheiß-Geschäft. 265 00:18:08,589 --> 00:18:11,216 Weil wir unsere besten Tage nur noch im Rückblick betrachten, 266 00:18:11,216 --> 00:18:16,221 und diese Hoffnung, die uns immer weitergetragen hat, 267 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 jetzt bis auf die Knochen kaputt ist. 268 00:18:21,310 --> 00:18:23,937 Manche werden geliebte Menschen verlieren. 269 00:18:23,937 --> 00:18:25,230 Einfach so 270 00:18:26,398 --> 00:18:30,152 kann aus jedem Tag ein "zu spät" werden. 271 00:18:30,903 --> 00:18:32,279 Für immer verschwunden. 272 00:18:33,363 --> 00:18:36,950 Wenn wir es nicht schaffen, jeden Tag für das Jetzt zu leben, 273 00:18:38,493 --> 00:18:42,206 für das Heute, warten wir nur auf das Ende. 274 00:18:43,457 --> 00:18:46,293 Ein leeres Versprechen nach dem anderen. 275 00:18:47,294 --> 00:18:49,963 Ich werde nicht mehr sinnlos warten, verdammt. 276 00:18:51,507 --> 00:18:53,133 Und Sie sollten auch nicht. 277 00:18:54,593 --> 00:18:57,387 Es ist an der Zeit. 278 00:18:59,473 --> 00:19:02,518 Und etwas zu bereuen, ist schlimmer als zu sterben. 279 00:19:29,461 --> 00:19:31,421 Was die alles noch nicht gehört haben. 280 00:19:32,256 --> 00:19:35,592 Einigen wir uns, dass Hoffnungslosigkeit kein Verkaufsargument ist? 281 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 Danke, dass Sie gekommen sind. 282 00:20:09,835 --> 00:20:13,630 Herzlichen Glückwunsch, Joey, zum neuen Zuhause auf dem Mond. 283 00:20:13,630 --> 00:20:14,840 Danke, Herb. 284 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 Wissen Sie, ganz ehrlich, 285 00:20:16,675 --> 00:20:19,219 das kommt zu einem echt guten Zeitpunkt. 286 00:20:20,137 --> 00:20:21,513 Und was er gesagt hat, 287 00:20:23,140 --> 00:20:25,809 ich hatte das Gefühl, er redet direkt mit mir. 288 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Na, egal. Danke schön. 289 00:20:31,190 --> 00:20:34,151 Sie brauchen Ihren persönlichen Freiraum, stimmt's? 290 00:20:34,526 --> 00:20:36,361 Wenn Sie sich den Kepler-Krater ansehen: 291 00:20:36,945 --> 00:20:40,199 fantastische Grundstücke, viel Platz, besondere Ausblicke. 292 00:20:41,825 --> 00:20:43,702 Und was ist mit den Aliens? 293 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 Ich will mich nicht zu weit aus dem Fenster lehnen, 294 00:20:47,456 --> 00:20:49,708 aber so was gibt's nicht. 295 00:20:49,708 --> 00:20:51,210 Ja. Sagen Sie. 296 00:20:55,088 --> 00:20:57,591 Sie kennen mich nicht. Aber ich kenne Sie. 297 00:20:57,591 --> 00:20:59,551 Und wir haben einen gemeinsamen Bekannten. 298 00:20:59,551 --> 00:21:03,222 Und der hat gesagt, Sie haben zu viele Wetten verloren, um gesund zu bleiben. 299 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 Halt, warten Sie. 300 00:21:05,015 --> 00:21:07,851 Was mache ich hier, außer dieser Person ihr Geld zu besorgen? 301 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 Kommen Sie, hier, ok? 302 00:21:10,187 --> 00:21:13,941 Wenn Sie morgen früh wiederkommen, habe ich definitiv mehr. Ok? 303 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 Ok? 304 00:21:26,787 --> 00:21:30,499 Schwester Grayton bitte in den holografischen Operationssaal. 305 00:21:40,926 --> 00:21:42,135 Mr. Billings? 306 00:21:46,807 --> 00:21:49,434 Ich habe einen D-Plex gekauft. Auf der Veranstaltung heute. 307 00:21:49,434 --> 00:21:51,645 Dank Ihnen. Joey Shorter. 308 00:21:53,021 --> 00:21:57,109 Oh, hey, Junge, schön Sie zu treffen. Ich glaube, ich bin im falschen Stockwerk. 309 00:21:57,109 --> 00:22:00,988 Oh, ja, ich meine, auf dieser Etage liegen die echt harten Fälle. 310 00:22:03,031 --> 00:22:04,533 Ist das Ihre Mutter? 311 00:22:04,533 --> 00:22:05,742 Ja. 312 00:22:08,453 --> 00:22:10,497 - Das tut mir leid, Junge. - Ist ok. 313 00:22:13,208 --> 00:22:17,379 - Wenn ich nur wüsste, was ich sagen soll. - Was Sie heute morgen gesagt haben, 314 00:22:17,379 --> 00:22:20,007 hat wirklich alles verändert, Mister Billings, wissen Sie? 315 00:22:20,757 --> 00:22:23,260 Ich hab mich an nichts mehr freuen können, 316 00:22:23,260 --> 00:22:24,678 seit das passiert ist. 317 00:22:24,678 --> 00:22:27,222 Das freut mich zu hören, Junge, wirklich. 318 00:22:31,143 --> 00:22:33,937 - Kann ich Ihnen was sagen, Joey? - Klar. 319 00:22:42,779 --> 00:22:44,489 Ich gebe Ihnen ein Upgrade. 320 00:22:44,489 --> 00:22:47,367 Für eine schönere Einheit. Auf meine Kosten. 321 00:22:47,910 --> 00:22:50,245 Wenn mal Ihr Vater oder Ihre Freundin hochkommen 322 00:22:50,245 --> 00:22:53,415 - und Sie besuchen möchten... - Das ist fantastisch. 323 00:22:54,917 --> 00:22:59,379 Ich meine, ich hab nicht wirklich eine Freundin oder einen Vater, aber... 324 00:23:00,964 --> 00:23:03,675 Aber Sie kommen gut ohne sie klar, scheint mir. 325 00:23:03,675 --> 00:23:07,012 Und Ihre Mom kann sich glücklich schätzen, Sie zu haben. 326 00:23:07,638 --> 00:23:08,639 Danke, Mister. 327 00:23:22,069 --> 00:23:26,907 "Herzlichen Glückwunsch. Eine fantastische neue Welt erwartet Sie. 328 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Willkommen in den Brightside-Lunar-Residenzen." 329 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 Noch eine Runde von dem guten Zeug. 330 00:23:39,419 --> 00:23:42,506 Jeder, der euch erzählt, dass der Spülmechanismus am Männerurinal 331 00:23:42,506 --> 00:23:46,426 unfallfrei zu bedienen ist, ist ein Lügner und ein Blödmann, ok? 332 00:23:46,426 --> 00:23:48,136 Das Ding, das man nur runterdrückt? 333 00:23:48,136 --> 00:23:50,973 Sehr witzig, Shirley. Ich kann dir nie wieder die Hand schütteln. 334 00:23:50,973 --> 00:23:52,933 Gut, dass du heute keinen Abschluss hattest. 335 00:23:52,933 --> 00:23:54,059 Ah, Herb, 336 00:23:54,059 --> 00:23:57,980 irgendwie ist der eine Abschluss von dir trauriger als meine Null. 337 00:23:57,980 --> 00:23:59,857 Technisch gesehen ist er besser. 338 00:23:59,857 --> 00:24:02,526 Halt die Klappe. Das ist die wahre Tragödie. 339 00:24:02,526 --> 00:24:05,112 Jack fickt uns und lässt uns verrecken. 340 00:24:05,112 --> 00:24:07,072 Das bringt Bruder gegen Bruder auf. 341 00:24:07,072 --> 00:24:09,658 Gib Jack nicht die Schuld, wenn du dir beim Pinkeln 342 00:24:09,658 --> 00:24:11,451 die Hand brichst. 343 00:24:11,451 --> 00:24:14,538 Du hast keine Ahnung von Männerklos. Und es geht nicht nur um Jack. 344 00:24:14,538 --> 00:24:18,500 Es ist so mit jedem Boss, der Mist baute, aber es die Mitarbeiter auslöffeln lässt. 345 00:24:18,500 --> 00:24:21,962 Wie der verdammte Stan Jenkins da oben auf dem gottverdammten Mond. 346 00:24:21,962 --> 00:24:24,882 Herzlichen Dank, Stan. Er weiß nicht mal von unserer Existenz, 347 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 und dass wir schwitzen und bluten und Geld brauchen 348 00:24:28,218 --> 00:24:32,181 und fieserweise verkrüppelt werden. 349 00:24:32,181 --> 00:24:35,601 Wenn Jack wirklich weg ist, haben wir dann noch einen Job? 350 00:24:35,601 --> 00:24:38,061 Den haben wir, bis jemand sagt, wir haben keinen mehr. 351 00:24:38,061 --> 00:24:41,940 Weil ich nämlich Betty informieren muss, wenn ich plötzlich arbeitslos bin. 352 00:24:41,940 --> 00:24:45,235 Hört auf mit dieser Hysterie. Jack kommt bestimmt zurück. 353 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 Ich wette mit dir fünf zu eins dagegen. 354 00:24:47,738 --> 00:24:50,490 Es müsste für Jack schon einen wirklich guten Grund geben, 355 00:24:50,490 --> 00:24:52,451 uns verrecken zu lassen. 356 00:24:53,202 --> 00:24:55,078 Und obwohl er ziemlich verärgert aussah, 357 00:24:55,078 --> 00:24:57,539 hätte er es uns doch gesagt, wenn es so gewesen wäre, 358 00:24:57,539 --> 00:25:00,250 weil unser Team wie eine Familie ist, außer bei der Arbeit. 359 00:25:00,250 --> 00:25:02,836 Also ist wahrscheinlich alles in Ordnung. 360 00:25:05,255 --> 00:25:08,133 - Danke, Herb, ich fühle mich schon besser. - Gut. 361 00:25:15,140 --> 00:25:16,266 Ja, komm rein. 362 00:25:18,560 --> 00:25:20,646 Zu Ihren Diensten, Sir. 363 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 Warte. 364 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Ich wünsche Ihnen einen wundervollen Abend. 365 00:26:34,219 --> 00:26:38,140 Guten Morgen. Darf ich Ihnen mit Ihrem Gepäck helfen? 366 00:26:41,560 --> 00:26:42,561 Mr. Billings? 367 00:26:43,604 --> 00:26:45,898 - Mr. Billings! - Morgen. Sorry, ich hab keine Zeit. 368 00:26:45,898 --> 00:26:47,482 Ich belästige Sie nur ungern, 369 00:26:47,482 --> 00:26:49,693 aber es gab ein Missverständnis mit der Anmeldung. 370 00:26:49,693 --> 00:26:51,987 Das hier kam heute Morgen vom Mond. 371 00:26:52,905 --> 00:26:54,907 Ich glaube, ich bin abgelehnt worden oder so. 372 00:26:55,824 --> 00:26:57,159 Ja. 373 00:26:57,159 --> 00:27:00,120 Diese doofen Finanzheinis, die sind päpstlicher als der Pabst. 374 00:27:00,120 --> 00:27:03,248 Könnte ich mal mit ihnen reden? Ich hab zu viel zurückbekommen. 375 00:27:03,248 --> 00:27:05,709 Sparen Sie sich die Mühe, Sie können es ausgeben. 376 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 Aber ich will es nicht mehr haben. 377 00:27:08,337 --> 00:27:11,673 - Für mich gibt's nichts mehr hier unten. - Ok, mein Junge. 378 00:27:16,053 --> 00:27:19,097 Ihren Problemen entkommen Sie auch nicht da oben auf dem Mond. 379 00:27:19,806 --> 00:27:21,058 Das wissen Sie nicht. 380 00:27:21,058 --> 00:27:23,477 Doch, das weiß ich, besser als jeder andere. 381 00:27:24,770 --> 00:27:29,024 Die Leute da oben sollen glücklich sein, aber sich nicht zum Narren halten, ok? 382 00:27:32,277 --> 00:27:34,446 Haben Sie meinen Kauf gecancelt? 383 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Also Sie... 384 00:27:38,116 --> 00:27:41,703 Sie haben gesagt, dass ich mein Leben selbst in die Hand nehmen soll. 385 00:27:41,703 --> 00:27:44,206 Aber dann kennen Sie mein Leben besser als ich, ja? 386 00:27:46,583 --> 00:27:48,377 Sie reden nur Scheiße, Mister. 387 00:27:59,805 --> 00:28:02,015 Das war sehr gut, Junge. Sehr gut gesagt. 388 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Ach, ficken Sie sich. 389 00:28:04,560 --> 00:28:06,812 Das war das Einzige, worauf ich mich gefreut hatte. 390 00:28:06,812 --> 00:28:10,190 Ach, na ja, es existieren noch andere Sachen. 391 00:28:10,190 --> 00:28:14,403 Sie sind ein guter Typ, Sie haben keine Angst, für sich einzustehen, 392 00:28:14,403 --> 00:28:16,405 selbständig denken können Sie auch. 393 00:28:16,405 --> 00:28:19,408 - Aus Ihnen kann was werden, glaube ich. - Oh ja, wow, danke. 394 00:28:19,408 --> 00:28:22,411 Ich weiß doch, was ich sehe. Ich lasse Sie mit 10 % einsteigen. 395 00:28:24,413 --> 00:28:27,249 Es geht nicht darum, Krankheit zu heilen oder Kriege zu beenden, 396 00:28:27,249 --> 00:28:30,169 aber manchmal fehlt Leuten nur, einen neuen Traum zu finden. 397 00:28:30,169 --> 00:28:32,421 Sie könnten gut darin werden, ihnen den zu geben. 398 00:28:32,421 --> 00:28:34,256 Ich helfe Ihnen auch dabei. 399 00:28:35,424 --> 00:28:36,592 Lügen Sie mich wieder an? 400 00:28:39,553 --> 00:28:40,637 Es tut mir leid, Junge. 401 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Hier ist ein ehrliches Angebot. 402 00:28:43,807 --> 00:28:45,267 Sie arbeiten für mich, 403 00:28:45,267 --> 00:28:48,687 und bald wird sich für Sie hier unten so viel verändert haben, 404 00:28:48,687 --> 00:28:51,690 dass Sie sich eine Flucht auf den Mond nicht mehr vorstellen möchten. 405 00:28:54,818 --> 00:28:56,361 Ich habe keine... 406 00:28:58,822 --> 00:29:00,115 ...schönen Klamotten. 407 00:29:01,366 --> 00:29:04,036 Dann gehen wir Ihnen jetzt einen Anzug kaufen. 408 00:29:11,376 --> 00:29:12,836 Also hüpf mal rein. 409 00:29:20,719 --> 00:29:23,722 Dann mal los. Wir werden Leben verändern. 410 00:29:42,991 --> 00:29:46,036 - Ist das... - Ja. Joey. 411 00:29:47,704 --> 00:29:50,374 Er entwickelt sich zu einem prächtigen jungen Mann. 412 00:29:50,374 --> 00:29:52,167 Oh, wow, Jacky. 413 00:29:52,751 --> 00:29:55,963 Er ist wunderschön. Ihr beide seid wunderschön. 414 00:29:56,463 --> 00:29:59,716 Danke für deinen Tritt in meinen Hintern. Er brauchte dringend jemanden. 415 00:29:59,716 --> 00:30:01,844 Das ist besser als jeder Traum. 416 00:30:03,762 --> 00:30:05,013 Hab dich lieb, Ma. 417 00:30:16,859 --> 00:30:18,235 Die Stimme des Gesetzes. 418 00:30:18,235 --> 00:30:19,945 Ich hoffe, ich krieg keine Probleme. 419 00:30:23,699 --> 00:30:28,078 Ich liebe das Leben, Jack. Das Leben in Brightside, dank dir. 420 00:30:28,078 --> 00:30:29,746 Oh, ich bin dir dankbar, Buck. 421 00:30:29,746 --> 00:30:32,457 Du weißt, wie wichtig es mir ist, glückliche Kunden zu haben. 422 00:30:33,083 --> 00:30:34,418 Oh Gott, Jack. 423 00:30:34,418 --> 00:30:37,504 Du bist doch wohl nicht ohne Raumanzug und Helm unterwegs? 424 00:30:37,504 --> 00:30:41,216 Keine Sorge. Da ist ein Kuppeldom, der den ganzen Ort schützt 425 00:30:41,216 --> 00:30:42,718 und wir hier sicher sind. 426 00:30:43,927 --> 00:30:46,263 Aber ja. Genau. 427 00:30:47,514 --> 00:30:52,102 Ich vergesse das manchmal. Du hast an alles gedacht. 428 00:30:52,102 --> 00:30:55,147 Ja. Doch ohne dich hätte ich das Ganze nicht machen können. 429 00:30:55,147 --> 00:30:57,774 Ich fliege mal wieder runter auf die Erde, ok? 430 00:30:57,774 --> 00:31:02,321 Aber vergiss nicht, bevor du gehst, Mr. Jenkins deinen Respekt zu erweisen. 431 00:31:03,155 --> 00:31:04,156 Mache ich immer. 432 00:31:12,414 --> 00:31:18,253 Also, man sieht sich, Sheriff. Die Galaxie liegt in Ihren Händen. 433 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Leute. Hallo. Das ist Joey Shorter. 434 00:32:04,216 --> 00:32:07,886 Eddie, Herb. Joey Shorter, Shirley Stedman. 435 00:32:13,809 --> 00:32:15,894 Die sind aus dem Mare Serenitatis. 436 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 Übersetzung: Martin May