1
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
Gib mir noch eins, Nat.
2
00:01:21,081 --> 00:01:23,709
Hey, mein Freund,
meine Augen sind hier oben.
3
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
Na, dann Prost.
4
00:01:37,556 --> 00:01:39,057
Wie ist die Suppe hier, Mister?
5
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
Sie ist kalt.
6
00:01:43,854 --> 00:01:46,815
Immerhin sehen die Austerncracker
noch essbar aus.
7
00:01:53,071 --> 00:01:54,489
Stirbt gerade Ihre Frau?
8
00:01:54,907 --> 00:01:57,701
- Wie bitte?
- Oder ist sie schon dahingeschieden?
9
00:01:57,701 --> 00:02:00,078
Ist das der Grund, warum Sie trinken?
10
00:02:00,078 --> 00:02:02,581
Ich würd einfach gern meine Ruhe haben.
11
00:02:02,581 --> 00:02:05,125
Immerhin gute Neuigkeiten über Ihre Frau.
12
00:02:07,211 --> 00:02:11,173
Familie. Jedes Mannes größter Reichtum.
13
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Ihr Haus ist nicht abgebrannt, oder?
14
00:02:16,887 --> 00:02:21,808
Hören Sie, Mister.
Ich hab genug eigene Probleme.
15
00:02:22,476 --> 00:02:26,188
Ich brauch's nicht, dass Sie auftauchen
und noch mehr für mich erfinden, ok?
16
00:02:26,188 --> 00:02:29,399
Ok, ich hab's kapiert.
Sie sind ein guter Mann,
17
00:02:29,399 --> 00:02:32,402
haben hart gearbeitet,
für ein gutes Leben für die Familie,
18
00:02:32,402 --> 00:02:34,238
und jetzt ertrinken Sie in Schulden.
19
00:02:34,905 --> 00:02:39,409
Dann ist da dieser nutzlose, neue Schrott,
Ihr Magengeschwür und Ihre Hämorrhoiden.
20
00:02:39,409 --> 00:02:43,080
Natürlich auch das Sodbrennen, als hätte
man Kerosin geschluckt und angezündet,
21
00:02:43,080 --> 00:02:45,624
was das Einschlafen jede Nacht
zur Qual werden lässt.
22
00:02:45,624 --> 00:02:47,459
Aber hey, wer braucht schon Schlaf?
23
00:02:48,335 --> 00:02:50,879
Als die Ihren Job nach 30 Jahren
'ner Blechbüchse gaben,
24
00:02:50,879 --> 00:02:52,714
war Ihre Würde auch gleich weg, stimmt's?
25
00:02:52,714 --> 00:02:55,217
Ist keine Überraschung,
kein Grund zum Schämen.
26
00:02:55,217 --> 00:02:57,803
Und hier sitzen Sie nun und träumen davon,
27
00:02:57,803 --> 00:03:01,181
einfach aus diesem Leben abzuhauen,
von der nächsten Brücke runter.
28
00:03:07,271 --> 00:03:09,940
Ich vermute,
Sie haben mir bisher keine reingehauen,
29
00:03:09,940 --> 00:03:13,485
weil in Ihnen noch etwas schlummert:
30
00:03:13,485 --> 00:03:17,322
die Hoffnung auf das eine Wort,
das Ihnen Ihr Leben retten wird.
31
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
Kriegen Sie oft Dresche?
32
00:03:20,909 --> 00:03:25,789
Immer, wenn ich mich irre.
Aber kam lang nicht vor.
33
00:03:32,212 --> 00:03:34,214
Sie haben den Teil
mit der Tochter vergessen,
34
00:03:34,214 --> 00:03:36,550
die nicht abhebt, wenn ich sie anrufe.
35
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
Gibt's ein Zauberwort,
das auch das ändern kann?
36
00:03:39,344 --> 00:03:42,306
Ich muss Ihnen erst was zeigen,
etwas Besonderes.
37
00:03:45,184 --> 00:03:46,185
Was ist das?
38
00:03:46,185 --> 00:03:48,187
Der ist vom Mare Serenitatis,
39
00:03:48,187 --> 00:03:51,481
das liegt etwa 400.000 Kilometer
über uns auf dem Mond.
40
00:03:51,481 --> 00:03:55,068
Mein Sohn hat ihn für mich aufgesammelt,
es ist mein wertvollster Besitz.
41
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
Wow.
42
00:04:03,452 --> 00:04:05,871
Na, da war es doch.
Sie haben es selbst gesagt.
43
00:04:05,871 --> 00:04:07,873
- Was?
- "Wow."
44
00:04:09,374 --> 00:04:14,296
Das ist das eine Wort,
ohne das keiner von uns leben kann.
45
00:04:14,296 --> 00:04:16,464
Und ich schwöre Ihnen,
46
00:04:16,464 --> 00:04:20,761
{\an8}Hunderte glücklicher Menschen werden
das bestätigen, Sie werden sagen...
47
00:04:20,761 --> 00:04:22,304
{\an8}LEBEN SIE AUF DEM MOND!
48
00:04:22,304 --> 00:04:25,140
..."Wow. Ich liebe es,
auf dem Mond zu leben."
49
00:04:29,019 --> 00:04:32,731
- Das ist nicht drin für mich.
- Wo haben Sie einen Preis gesehen?
50
00:04:32,731 --> 00:04:35,025
Ich bin nicht dumm, Mister.
51
00:04:35,025 --> 00:04:37,194
Nein, Sie sind nur so am Boden,
52
00:04:37,194 --> 00:04:40,239
dass Sie denken, wenn Ihnen
was gefällt, ist es unerreichbar.
53
00:04:44,034 --> 00:04:46,828
Hey, mein Freund,
meine Augen sind hier oben.
54
00:04:51,583 --> 00:04:55,379
- Ist das hier das mit dem Pool, oder...
- Das ist das gleiche Modell, das ich hab.
55
00:04:55,379 --> 00:04:58,257
Ihre Schwiegermutter
müssen Sie tagelang nicht sehen,
56
00:04:58,257 --> 00:04:59,341
so groß ist es.
57
00:05:00,592 --> 00:05:01,593
Sie haben das?
58
00:05:01,593 --> 00:05:04,221
Ja. Meine Familie und ich
haben ein C-Plex.
59
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Wow.
60
00:05:09,059 --> 00:05:11,728
Ich werde das mitnehmen.
Ich denk drüber nach.
61
00:05:11,728 --> 00:05:14,356
Ja, ja, klar, die Pros und Kontras.
62
00:05:14,356 --> 00:05:15,732
Ganz genau.
63
00:05:15,732 --> 00:05:19,570
Wissen Sie, wer Pros und Kontras
kalkuliert? Honks aus Metall wie sie.
64
00:05:20,445 --> 00:05:25,242
Und deswegen wird sie sich nie verlieben
oder zu schnell Auto fahren, Kinder haben
65
00:05:25,242 --> 00:05:28,287
oder verrückte Dinge tun,
die das Leben lebenswert machen.
66
00:05:28,287 --> 00:05:30,497
Sie ist im immergleichen Tag gefangen,
67
00:05:30,497 --> 00:05:34,668
doch Narren wie wir
68
00:05:36,003 --> 00:05:38,839
träumen von einem besseren,
unbeschwerten Morgen.
69
00:05:40,382 --> 00:05:41,633
Sie lächeln, Mann.
70
00:05:43,010 --> 00:05:45,470
- Wissen Sie das?
- Jesus Christus, das ist verrückt.
71
00:05:45,470 --> 00:05:48,724
Wie fühlt sich das an?
Wieder am Leben zu sein?
72
00:05:48,724 --> 00:05:51,768
Diesmal lassen Sie sich
das nicht entwischen.
73
00:05:51,768 --> 00:05:53,270
- Was ist das?
- Eine Unterschrift.
74
00:05:53,270 --> 00:05:55,731
Für 150 im Monat ist es Ihres,
keine Anzahlung.
75
00:05:55,731 --> 00:05:58,609
Wenn Sie morgen aufwachen
und nicht mehr wollen, zerreißen wir es.
76
00:05:58,609 --> 00:06:01,278
Aber einen Haken hat die Sache.
77
00:06:01,278 --> 00:06:04,239
Sie müssen mir versprechen,
dass Sie Ihre Tochter anrufen.
78
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
Und ihr sagen, dass das Leben
kurz ist und Sie sie lieben.
79
00:06:07,910 --> 00:06:09,369
Und dass sie ein Zimmer hat,
80
00:06:09,369 --> 00:06:13,081
wann immer sie hochfliegen
und Zeit mit Daddy verbringen will.
81
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Ok.
82
00:06:30,724 --> 00:06:32,017
Guten Morgen, mein Freund.
83
00:06:35,854 --> 00:06:37,314
Hallo, Frau Nachbarin.
84
00:06:50,661 --> 00:06:53,080
Ich wünsche einen wunderbaren Tag.
85
00:07:03,298 --> 00:07:05,008
Bis heute Abend, mein Schatz.
86
00:07:12,683 --> 00:07:15,769
Hallo. Heute liefere ich ein Lächeln.
87
00:07:15,769 --> 00:07:18,856
Was für ein netter Vogel.
88
00:07:18,856 --> 00:07:20,691
Hier ist mein nächster Halt.
89
00:07:37,833 --> 00:07:39,543
Hups. Nach dir.
90
00:07:42,713 --> 00:07:45,757
Hallo. Heute liefere ich ein Lächeln.
91
00:07:55,058 --> 00:07:59,563
Niemand hier hat keine Träume,
hab ich recht?
92
00:07:59,563 --> 00:08:05,611
Nicht in einer Welt wie dieser,
wo man alles haben kann.
93
00:08:05,611 --> 00:08:08,155
BRIGHTSIDE
MOND-WOHNUNGEN
94
00:08:12,993 --> 00:08:16,496
Und genau das wünsche ich mir
für Sie und Ihre Familien.
95
00:08:16,496 --> 00:08:20,751
Sie sehen, wie am Mondhorizont die Erde
aufgeht, vom Schlafzimmerfenster aus.
96
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
Draußen läuft Ihre Frau
durch den Mondgarten
97
00:08:22,711 --> 00:08:25,464
und Ihr Sohn spielt
auf dem Gravitationsfeld Ball.
98
00:08:25,464 --> 00:08:28,967
Das ist der Traum, den Sie verdient haben.
Kommen Sie.
99
00:08:28,967 --> 00:08:33,388
Unser Mond ist nicht exklusiv für die
Reichen und Berühmten da. Nein, Sir.
100
00:08:33,388 --> 00:08:34,472
Brightside,
101
00:08:34,472 --> 00:08:36,433
das ist ein Ort für echte Menschen.
102
00:08:36,433 --> 00:08:38,852
Für einen Neuanfang
oder um sich zurückzuziehen.
103
00:08:38,852 --> 00:08:41,522
Vom Sachwert, den Sie den Kindern
vererben, ganz zu schweigen.
104
00:08:41,522 --> 00:08:44,858
Also bitte, nehmen Sie sich die Zeit,
eine Minute,
105
00:08:45,526 --> 00:08:48,862
und setzen Sie sich mit
unseren Top-Vertriebsmitarbeitern zusammen
106
00:08:48,862 --> 00:08:53,200
und beginnen Sie
Ihr besseres Morgen schon heute.
107
00:08:55,494 --> 00:08:58,080
Ok. Danke fürs Zuhören, danke.
108
00:09:00,582 --> 00:09:02,584
Super Stimmung, Jack. Gut gemacht.
109
00:09:02,584 --> 00:09:05,379
Ich hab schon Krämpfe
vom vielen Kaufabschluss-Händeschütteln.
110
00:09:05,379 --> 00:09:07,798
Ich glaube,
ich hab deine Rede am meisten genossen.
111
00:09:07,798 --> 00:09:08,882
Gut. Ok.
112
00:09:08,882 --> 00:09:11,093
Ed. Du übernimmst die jungen Eltern.
113
00:09:11,093 --> 00:09:12,928
Sag ihnen, dass es im Leben Spaß gibt.
114
00:09:12,928 --> 00:09:15,013
Leicht verdientes Geld.
Babys vergöttern mich.
115
00:09:15,013 --> 00:09:18,267
Herb? Du nimmst Opa und Oma.
Golf, Golf und es gibt keine Steuern.
116
00:09:18,267 --> 00:09:19,560
Kapiert, kapiert, kapiert.
117
00:09:19,560 --> 00:09:21,812
Wer hier nicht verkauft,
ist selbst schuld.
118
00:09:21,812 --> 00:09:24,940
Hier würde ich mit platzenden
Herpesbläschen Abschlüsse erzielen.
119
00:09:24,940 --> 00:09:27,109
Und ich sorge
für ein exzellentes Umsatzergebnis.
120
00:09:27,109 --> 00:09:28,694
- Das habe ich gerade gesagt.
- Hey.
121
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
Denkt daran: wir verkaufen nicht nur.
122
00:09:30,696 --> 00:09:32,406
- Wir verändern Leben.
- Verändern Leben.
123
00:09:32,406 --> 00:09:33,866
Ja, kapiert.
124
00:09:37,286 --> 00:09:40,372
Siehst du den Herrn und seine Tochter?
Kümmere dich um ihn.
125
00:09:40,372 --> 00:09:42,624
Upgrade, Privilegien,
alles, was wir haben, ja?
126
00:09:42,624 --> 00:09:45,043
Normalerweise gibt's so was
nur von ganz oben.
127
00:09:45,043 --> 00:09:47,713
Shirl, bei den Gewinnen,
die wir heute reinholen werden,
128
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
können wir es uns leisten,
gute Menschen zu sein.
129
00:09:49,882 --> 00:09:53,719
Mr. Jack Billings, bitte.
130
00:10:02,060 --> 00:10:04,021
- Verdammt.
- Was?
131
00:10:05,522 --> 00:10:08,609
Das kommt vom Mond, Stan Jenkins.
132
00:10:08,609 --> 00:10:11,236
Er will, dass wir morgen
in Vistaville weitermachen.
133
00:10:11,236 --> 00:10:12,946
Aber dann ist er ein Idiot.
134
00:10:12,946 --> 00:10:15,365
Hier gibt's gutes Geld,
statt die ganze Nacht zu fahren.
135
00:10:15,365 --> 00:10:18,243
Langsam, Shirl,
immerhin hat er diese Firma aufgebaut.
136
00:10:18,243 --> 00:10:19,745
Und jetzt hockt er auf dem Mond
137
00:10:19,745 --> 00:10:21,872
und denkt,
dass er unser Gebiet besser kennt.
138
00:10:21,872 --> 00:10:23,874
Ja, vielleicht ist er
tatsächlich ein Idiot.
139
00:10:23,874 --> 00:10:26,543
Aber haben die Einwohner von Vistaville
140
00:10:26,543 --> 00:10:29,421
es nicht auch verdient,
ihre Träume zu leben, wie jeder andere?
141
00:10:46,355 --> 00:10:49,691
Und sie zischen raus zum Zweiten.
Die Spieler...
142
00:10:49,691 --> 00:10:52,069
Ich hab drüber nachgedacht,
was du gesagt hast, Ed.
143
00:10:52,903 --> 00:10:57,616
Einen Umzug auf den Mond.
Da oben könnte es schön sein.
144
00:10:57,616 --> 00:10:59,701
Ja, aber nicht für deinen Ehemann.
145
00:11:01,578 --> 00:11:03,789
Dann bekommt jeder, was er verdient.
146
00:11:04,915 --> 00:11:08,085
Nein. Ja? Wirklich?
147
00:11:08,877 --> 00:11:14,174
Ja? Na dann, Vistaville ich komme,
denn mein Baby und ich
148
00:11:14,800 --> 00:11:16,593
fliegen zum Mond! Echt jetzt?
149
00:11:21,723 --> 00:11:26,103
Schon mal in Vistaville gearbeitet?
Hast du vielleicht Tipps von früher?
150
00:11:26,103 --> 00:11:31,817
Ja, ja, aber es war...
Das war vor ewigen Zeiten.
151
00:11:35,153 --> 00:11:36,697
Klingt fast besorgt, Jack.
152
00:11:39,533 --> 00:11:42,578
Sieben hinten, was für ein Wahnsinn.
153
00:11:42,578 --> 00:11:43,871
Ja, los, komm schon.
154
00:11:46,957 --> 00:11:49,543
Was wird dich dieser Spaß
wieder kosten, Ed?
155
00:11:49,543 --> 00:11:52,045
'Ne mittlere Summe.
Wir gehen nie davon aus, zu verlieren.
156
00:11:52,045 --> 00:11:54,882
Er kommt rein, das muss es doch sein. Aus.
157
00:11:54,882 --> 00:11:57,217
- Nein, ist er nicht!
- Er geht ins Aus!
158
00:11:57,217 --> 00:12:01,054
Ihr schielenden Schwachköpfe,
ihr lumpigen Schlappschwänze!
159
00:12:01,054 --> 00:12:03,348
War das dein großer Plan,
um uns da hoch zu bringen?
160
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
WILLKOMMEN IN VISTAVILLE
161
00:12:04,933 --> 00:12:07,019
Ich hab da Familie, das ist alles.
162
00:12:08,353 --> 00:12:12,441
Ist doch toll. Familie ist doch
die Top-Quelle der Inspiration
163
00:12:12,441 --> 00:12:14,276
und Motivation.
164
00:12:14,860 --> 00:12:17,487
Ich hab dir doch erzählt,
meine Betty erwartet Zwillinge.
165
00:12:18,030 --> 00:12:21,825
Was, wie man sagt, die Kosten
auf das Zweieinhalbfache erhöht.
166
00:12:22,826 --> 00:12:26,371
{\an8}Ich hab ihr gesagt, ich arbeite jetzt
seit zwei Monaten für Brightside.
167
00:12:26,371 --> 00:12:28,790
- Also fast neun Wochen.
- Ja. Wir sind da, Herb.
168
00:12:29,333 --> 00:12:30,334
Klar. Perfekt.
169
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Ich hab noch was zu erledigen,
geh du schon mal rein.
170
00:12:32,794 --> 00:12:35,672
Was auch immer es ist,
ich würde gern helfen.
171
00:12:35,672 --> 00:12:38,467
Fang einfach an, Leute zu werben,
und füll den Saal für mich.
172
00:12:39,218 --> 00:12:41,637
Werde ich machen. Na klar, ja?
173
00:12:42,513 --> 00:12:43,972
Kapiert. Danke.
174
00:12:49,686 --> 00:12:52,397
Willkommen in der Vista Motor Lodge.
Darf ich Ihnen helfen?
175
00:12:52,397 --> 00:12:54,483
ETERNAL SPRINGS PFLEGEHEIM
176
00:12:56,527 --> 00:12:58,111
Sie gewinnen schon wieder.
177
00:13:05,452 --> 00:13:08,830
- Oh, Ma.
- Jacky. Komm, komm.
178
00:13:08,830 --> 00:13:11,917
Du würdest sterben,
stand in deiner Nachricht. Was soll das?
179
00:13:12,417 --> 00:13:13,961
Du wünschst, es wäre wahr.
180
00:13:13,961 --> 00:13:18,090
- Nein, nein, nein.
- Eines Tages wird es so weit sein,
181
00:13:18,090 --> 00:13:22,386
und dann wirst du jede Sekunde bereuen,
die du mich hier allein gelassen hast.
182
00:13:22,386 --> 00:13:24,221
Es waren arbeitsreiche Monate für mich.
183
00:13:24,221 --> 00:13:27,349
Ich bin in einer neuen Firma,
Regionalmanager, ich hab's dir erzählt.
184
00:13:27,349 --> 00:13:31,019
Das ist nicht mehr wichtig, Jacky.
Nichts ist mehr wichtig.
185
00:13:31,019 --> 00:13:32,855
Es ist alles so traurig.
186
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
Ich weiß. Aber was es auch ist,
wir stehen es durch, wie immer.
187
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Nein, nicht diesmal.
188
00:13:40,654 --> 00:13:42,948
Es geht um Marie, Jack, deine Marie.
189
00:13:42,948 --> 00:13:44,867
Sie liegt im Krankenhaus.
190
00:13:44,867 --> 00:13:47,244
Sie wurde vor ihrem Haus überfahren,
191
00:13:47,244 --> 00:13:50,539
von so einem Lieferwagen
mit diesem dämlichen Vogel.
192
00:13:52,124 --> 00:13:53,792
Und der kleine Joey.
193
00:13:53,792 --> 00:13:58,130
Jetzt liegt sie im Koma, die Mutter deines
armen Jungen. Wie soll man das ertragen?
194
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
Ja. Ja, ich weiß, ich weiß.
195
00:14:04,178 --> 00:14:05,262
Was weißt du?
196
00:14:05,262 --> 00:14:06,930
Ich wei... Ich weiß nicht.
197
00:14:06,930 --> 00:14:11,143
Er ist... Na ja.
Der Junge ist jetzt fast 20.
198
00:14:12,311 --> 00:14:14,521
Er würde mich wahrscheinlich
nicht mal erkennen.
199
00:14:15,063 --> 00:14:17,524
Du brauchst mir nichts vorzumachen, Jack.
200
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Ich kann hören,
wie es dich betroffen macht.
201
00:14:22,070 --> 00:14:25,824
Ma, sie ist nicht mehr meine Marie,
seit 18 Jahren nicht mehr.
202
00:14:25,824 --> 00:14:28,076
Wir alle hätten uns gewünscht,
dass es besser läuft.
203
00:14:28,076 --> 00:14:30,537
Aber alle haben sich weiterentwickelt,
abgesehen von dir.
204
00:14:30,537 --> 00:14:34,875
Es ist noch nicht zu spät.
Geh sie besuchen.
205
00:14:35,375 --> 00:14:39,755
Ich bitte dich, Ma.
Es würde alles schlimmer machen,
206
00:14:39,755 --> 00:14:41,173
wenn ich da auftauche.
207
00:14:41,173 --> 00:14:42,883
Du bist wirklich ein Genie!
208
00:14:42,883 --> 00:14:46,053
Wie du dich aus schwierigen Situationen
im Leben immer herausredest!
209
00:14:46,053 --> 00:14:47,638
Ich bin hier, oder?
210
00:14:57,147 --> 00:14:59,066
Hey, ist das neue Zimmer nicht großartig?
211
00:14:59,066 --> 00:15:01,235
Der Gartenblick ist doch toll, was?
212
00:15:01,985 --> 00:15:03,946
Du bist genau wie dein Vater.
213
00:15:05,906 --> 00:15:08,408
Ich bin noch mit Kunden verabredet.
Ich muss los.
214
00:15:08,408 --> 00:15:11,453
Oh, geh noch nicht, Jacky,
bleib noch fünf Minuten.
215
00:15:12,079 --> 00:15:14,248
Hab dich lieb, Ma. Nächstes Mal, ok?
216
00:15:15,749 --> 00:15:19,169
Geh sie besuchen, bitte!
Dein Sohn braucht dich!
217
00:15:19,920 --> 00:15:23,507
Drei, zwei, eins, Start!
218
00:15:24,091 --> 00:15:26,927
Zu einem Neuanfang jenseits der Sterne.
219
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
Luna, die Mutter der Träume.
220
00:15:28,804 --> 00:15:31,598
Zuerst war sie die wichtigste
Rohstoffquelle der Erde,
221
00:15:31,598 --> 00:15:33,809
dann ein Spielplatz der Superreichen.
222
00:15:33,809 --> 00:15:37,646
Aber jetzt, dank des visionären
Unternehmers Stanley Jenkins
223
00:15:37,646 --> 00:15:39,439
und der Brightside Corporation,
224
00:15:39,439 --> 00:15:42,985
ist sie Gastgeberin einer mondbasierten
Gemeinschaft, die wir alle verdienen.
225
00:15:42,985 --> 00:15:44,987
Unser Angebot an vollmöblierten
226
00:15:44,987 --> 00:15:48,031
und preisgünstigen Wohnungen
ist für jedes Budget erschwinglich.
227
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
Morgen, Junge,
große Veranstaltung heute Abend.
228
00:15:53,203 --> 00:15:56,665
Zuhause ist ein Ort des Glücks,
nicht der Kopfschmerzen.
229
00:15:56,665 --> 00:15:59,918
Wo man frei ist
und sein kann, wie man will.
230
00:15:59,918 --> 00:16:01,879
Um zu leben, zu lieben und zu lachen
231
00:16:01,879 --> 00:16:06,466
und die Strapazen und den Stress der Welt
von gestern hinter sich zu lassen.
232
00:16:07,634 --> 00:16:10,637
"KOMMEN SIE ZU BRIGHTSIDE!"
233
00:16:10,637 --> 00:16:12,389
Folgen Sie Buck Manzell,
234
00:16:12,389 --> 00:16:14,433
{\an8}dem Star aus der Fernsehserie
Space Sheriff,
235
00:16:14,433 --> 00:16:18,770
und den anderen Mitgliedern von mutigen
Pionieren und glücklichen Familien,
236
00:16:18,770 --> 00:16:21,440
und beginnen Sie
Ihr besseres Morgen schon heute.
237
00:16:21,440 --> 00:16:22,524
MONDVERBINDUNG
238
00:16:23,400 --> 00:16:25,819
Jack, mein Junge. Hörst du mich?
239
00:16:25,819 --> 00:16:29,865
Bist du immer noch in dem verdammten
irdischen Hamsterrad gefangen?
240
00:16:30,824 --> 00:16:32,576
Laut und deutlich, Buck.
241
00:16:32,576 --> 00:16:35,204
Das ist der Typ von Space Sheriff, LeAnn.
Buck Manzell.
242
00:16:35,204 --> 00:16:37,706
Stell dir vor, er wäre unser Nachbar.
243
00:16:37,706 --> 00:16:41,043
Lass mich diesen guten Leuten sagen:
Hier oben gibt's nichts als Eistee
244
00:16:41,043 --> 00:16:45,172
und ein entspanntes Leben,
so entspannt wie der Mann im Mond.
245
00:16:46,006 --> 00:16:48,383
Keine Krawatten, keine Steuerbeamten,
246
00:16:48,383 --> 00:16:52,262
keine Moskitos, kein Verkehrschaos.
247
00:16:52,262 --> 00:16:56,266
Also, wer ist das verdammte Genie, Jack?
248
00:16:56,266 --> 00:16:59,561
Tja, wenn du das sagst, Buck.
Danke für den Anruf.
249
00:16:59,561 --> 00:17:05,025
Oh, und vergesst eins bitte nicht:
Es gibt kein Gesetz zwischen den Sternen,
250
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
außer mir.
251
00:17:09,905 --> 00:17:13,116
Sie haben es direkt von Buck gehört,
also werde ich
252
00:17:13,116 --> 00:17:15,452
Ihre wertvolle Zeit
nicht weiter verschwenden,
253
00:17:15,452 --> 00:17:21,333
Aber wenn ich an Brightside denke,
an meine Frau im Mondgarten
254
00:17:21,333 --> 00:17:25,753
und wie mein Junge Ball spielt
auf unserem Gravitationsfeld.
255
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
Meine...
256
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
Meine wundervolle Familie...
257
00:17:42,187 --> 00:17:44,147
Erklären Sie mir das doch mal.
258
00:17:46,817 --> 00:17:48,861
Wir leben in Zeiten voller Wunder.
259
00:17:48,861 --> 00:17:53,198
Wir fliegen zu den Sternen, spalten Atome,
wir haben Roboter zum Müll rausschaffen.
260
00:17:53,198 --> 00:17:54,283
Worauf...
261
00:17:55,284 --> 00:18:00,747
...wollen wir alle denn noch warten,
statt unsere Träume zu leben?
262
00:18:01,331 --> 00:18:02,332
I...
263
00:18:02,958 --> 00:18:05,669
Es gibt einen Fachausdruck
für so etwas in meiner Branche,
264
00:18:05,669 --> 00:18:07,379
man nennt es ein Scheiß-Geschäft.
265
00:18:08,589 --> 00:18:11,216
Weil wir unsere besten Tage
nur noch im Rückblick betrachten,
266
00:18:11,216 --> 00:18:16,221
und diese Hoffnung,
die uns immer weitergetragen hat,
267
00:18:16,221 --> 00:18:18,557
jetzt bis auf die Knochen kaputt ist.
268
00:18:21,310 --> 00:18:23,937
Manche werden geliebte Menschen verlieren.
269
00:18:23,937 --> 00:18:25,230
Einfach so
270
00:18:26,398 --> 00:18:30,152
kann aus jedem Tag ein "zu spät" werden.
271
00:18:30,903 --> 00:18:32,279
Für immer verschwunden.
272
00:18:33,363 --> 00:18:36,950
Wenn wir es nicht schaffen,
jeden Tag für das Jetzt zu leben,
273
00:18:38,493 --> 00:18:42,206
für das Heute,
warten wir nur auf das Ende.
274
00:18:43,457 --> 00:18:46,293
Ein leeres Versprechen nach dem anderen.
275
00:18:47,294 --> 00:18:49,963
Ich werde nicht mehr sinnlos warten, verdammt.
276
00:18:51,507 --> 00:18:53,133
Und Sie sollten auch nicht.
277
00:18:54,593 --> 00:18:57,387
Es ist an der Zeit.
278
00:18:59,473 --> 00:19:02,518
Und etwas zu bereuen,
ist schlimmer als zu sterben.
279
00:19:29,461 --> 00:19:31,421
Was die alles noch nicht gehört haben.
280
00:19:32,256 --> 00:19:35,592
Einigen wir uns, dass Hoffnungslosigkeit
kein Verkaufsargument ist?
281
00:19:36,176 --> 00:19:38,011
Danke, dass Sie gekommen sind.
282
00:20:09,835 --> 00:20:13,630
Herzlichen Glückwunsch, Joey,
zum neuen Zuhause auf dem Mond.
283
00:20:13,630 --> 00:20:14,840
Danke, Herb.
284
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Wissen Sie, ganz ehrlich,
285
00:20:16,675 --> 00:20:19,219
das kommt zu einem echt guten Zeitpunkt.
286
00:20:20,137 --> 00:20:21,513
Und was er gesagt hat,
287
00:20:23,140 --> 00:20:25,809
ich hatte das Gefühl,
er redet direkt mit mir.
288
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Na, egal. Danke schön.
289
00:20:31,190 --> 00:20:34,151
Sie brauchen Ihren
persönlichen Freiraum, stimmt's?
290
00:20:34,526 --> 00:20:36,361
Wenn Sie sich den Kepler-Krater ansehen:
291
00:20:36,945 --> 00:20:40,199
fantastische Grundstücke,
viel Platz, besondere Ausblicke.
292
00:20:41,825 --> 00:20:43,702
Und was ist mit den Aliens?
293
00:20:44,494 --> 00:20:47,456
Ich will mich nicht
zu weit aus dem Fenster lehnen,
294
00:20:47,456 --> 00:20:49,708
aber so was gibt's nicht.
295
00:20:49,708 --> 00:20:51,210
Ja. Sagen Sie.
296
00:20:55,088 --> 00:20:57,591
Sie kennen mich nicht. Aber ich kenne Sie.
297
00:20:57,591 --> 00:20:59,551
Und wir haben einen gemeinsamen Bekannten.
298
00:20:59,551 --> 00:21:03,222
Und der hat gesagt, Sie haben zu viele
Wetten verloren, um gesund zu bleiben.
299
00:21:03,222 --> 00:21:05,015
Halt, warten Sie.
300
00:21:05,015 --> 00:21:07,851
Was mache ich hier,
außer dieser Person ihr Geld zu besorgen?
301
00:21:07,851 --> 00:21:10,187
Kommen Sie, hier, ok?
302
00:21:10,187 --> 00:21:13,941
Wenn Sie morgen früh wiederkommen,
habe ich definitiv mehr. Ok?
303
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
Ok?
304
00:21:26,787 --> 00:21:30,499
Schwester Grayton bitte
in den holografischen Operationssaal.
305
00:21:40,926 --> 00:21:42,135
Mr. Billings?
306
00:21:46,807 --> 00:21:49,434
Ich habe einen D-Plex gekauft.
Auf der Veranstaltung heute.
307
00:21:49,434 --> 00:21:51,645
Dank Ihnen. Joey Shorter.
308
00:21:53,021 --> 00:21:57,109
Oh, hey, Junge, schön Sie zu treffen.
Ich glaube, ich bin im falschen Stockwerk.
309
00:21:57,109 --> 00:22:00,988
Oh, ja, ich meine, auf dieser Etage
liegen die echt harten Fälle.
310
00:22:03,031 --> 00:22:04,533
Ist das Ihre Mutter?
311
00:22:04,533 --> 00:22:05,742
Ja.
312
00:22:08,453 --> 00:22:10,497
- Das tut mir leid, Junge.
- Ist ok.
313
00:22:13,208 --> 00:22:17,379
- Wenn ich nur wüsste, was ich sagen soll.
- Was Sie heute morgen gesagt haben,
314
00:22:17,379 --> 00:22:20,007
hat wirklich alles verändert,
Mister Billings, wissen Sie?
315
00:22:20,757 --> 00:22:23,260
Ich hab mich an nichts mehr freuen können,
316
00:22:23,260 --> 00:22:24,678
seit das passiert ist.
317
00:22:24,678 --> 00:22:27,222
Das freut mich zu hören, Junge, wirklich.
318
00:22:31,143 --> 00:22:33,937
- Kann ich Ihnen was sagen, Joey?
- Klar.
319
00:22:42,779 --> 00:22:44,489
Ich gebe Ihnen ein Upgrade.
320
00:22:44,489 --> 00:22:47,367
Für eine schönere Einheit.
Auf meine Kosten.
321
00:22:47,910 --> 00:22:50,245
Wenn mal Ihr Vater
oder Ihre Freundin hochkommen
322
00:22:50,245 --> 00:22:53,415
- und Sie besuchen möchten...
- Das ist fantastisch.
323
00:22:54,917 --> 00:22:59,379
Ich meine, ich hab nicht wirklich
eine Freundin oder einen Vater, aber...
324
00:23:00,964 --> 00:23:03,675
Aber Sie kommen gut ohne sie klar,
scheint mir.
325
00:23:03,675 --> 00:23:07,012
Und Ihre Mom kann sich glücklich schätzen,
Sie zu haben.
326
00:23:07,638 --> 00:23:08,639
Danke, Mister.
327
00:23:22,069 --> 00:23:26,907
"Herzlichen Glückwunsch.
Eine fantastische neue Welt erwartet Sie.
328
00:23:26,907 --> 00:23:29,785
Willkommen in
den Brightside-Lunar-Residenzen."
329
00:23:37,876 --> 00:23:39,419
Noch eine Runde von dem guten Zeug.
330
00:23:39,419 --> 00:23:42,506
Jeder, der euch erzählt,
dass der Spülmechanismus am Männerurinal
331
00:23:42,506 --> 00:23:46,426
unfallfrei zu bedienen ist,
ist ein Lügner und ein Blödmann, ok?
332
00:23:46,426 --> 00:23:48,136
Das Ding, das man nur runterdrückt?
333
00:23:48,136 --> 00:23:50,973
Sehr witzig, Shirley. Ich kann dir
nie wieder die Hand schütteln.
334
00:23:50,973 --> 00:23:52,933
Gut, dass du heute
keinen Abschluss hattest.
335
00:23:52,933 --> 00:23:54,059
Ah, Herb,
336
00:23:54,059 --> 00:23:57,980
irgendwie ist der eine Abschluss von dir
trauriger als meine Null.
337
00:23:57,980 --> 00:23:59,857
Technisch gesehen ist er besser.
338
00:23:59,857 --> 00:24:02,526
Halt die Klappe.
Das ist die wahre Tragödie.
339
00:24:02,526 --> 00:24:05,112
Jack fickt uns und lässt uns verrecken.
340
00:24:05,112 --> 00:24:07,072
Das bringt Bruder gegen Bruder auf.
341
00:24:07,072 --> 00:24:09,658
Gib Jack nicht die Schuld,
wenn du dir beim Pinkeln
342
00:24:09,658 --> 00:24:11,451
die Hand brichst.
343
00:24:11,451 --> 00:24:14,538
Du hast keine Ahnung von Männerklos.
Und es geht nicht nur um Jack.
344
00:24:14,538 --> 00:24:18,500
Es ist so mit jedem Boss, der Mist baute,
aber es die Mitarbeiter auslöffeln lässt.
345
00:24:18,500 --> 00:24:21,962
Wie der verdammte Stan Jenkins da oben
auf dem gottverdammten Mond.
346
00:24:21,962 --> 00:24:24,882
Herzlichen Dank, Stan.
Er weiß nicht mal von unserer Existenz,
347
00:24:24,882 --> 00:24:28,218
und dass wir schwitzen
und bluten und Geld brauchen
348
00:24:28,218 --> 00:24:32,181
und fieserweise verkrüppelt werden.
349
00:24:32,181 --> 00:24:35,601
Wenn Jack wirklich weg ist,
haben wir dann noch einen Job?
350
00:24:35,601 --> 00:24:38,061
Den haben wir, bis jemand sagt,
wir haben keinen mehr.
351
00:24:38,061 --> 00:24:41,940
Weil ich nämlich Betty informieren muss,
wenn ich plötzlich arbeitslos bin.
352
00:24:41,940 --> 00:24:45,235
Hört auf mit dieser Hysterie.
Jack kommt bestimmt zurück.
353
00:24:45,235 --> 00:24:47,738
Ich wette mit dir fünf zu eins dagegen.
354
00:24:47,738 --> 00:24:50,490
Es müsste für Jack schon
einen wirklich guten Grund geben,
355
00:24:50,490 --> 00:24:52,451
uns verrecken zu lassen.
356
00:24:53,202 --> 00:24:55,078
Und obwohl er ziemlich verärgert aussah,
357
00:24:55,078 --> 00:24:57,539
hätte er es uns doch gesagt,
wenn es so gewesen wäre,
358
00:24:57,539 --> 00:25:00,250
weil unser Team wie eine Familie ist,
außer bei der Arbeit.
359
00:25:00,250 --> 00:25:02,836
Also ist wahrscheinlich alles in Ordnung.
360
00:25:05,255 --> 00:25:08,133
- Danke, Herb, ich fühle mich schon besser.
- Gut.
361
00:25:15,140 --> 00:25:16,266
Ja, komm rein.
362
00:25:18,560 --> 00:25:20,646
Zu Ihren Diensten, Sir.
363
00:25:23,774 --> 00:25:24,775
Warte.
364
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Ich wünsche Ihnen
einen wundervollen Abend.
365
00:26:34,219 --> 00:26:38,140
Guten Morgen.
Darf ich Ihnen mit Ihrem Gepäck helfen?
366
00:26:41,560 --> 00:26:42,561
Mr. Billings?
367
00:26:43,604 --> 00:26:45,898
- Mr. Billings!
- Morgen. Sorry, ich hab keine Zeit.
368
00:26:45,898 --> 00:26:47,482
Ich belästige Sie nur ungern,
369
00:26:47,482 --> 00:26:49,693
aber es gab ein Missverständnis
mit der Anmeldung.
370
00:26:49,693 --> 00:26:51,987
Das hier kam heute Morgen vom Mond.
371
00:26:52,905 --> 00:26:54,907
Ich glaube,
ich bin abgelehnt worden oder so.
372
00:26:55,824 --> 00:26:57,159
Ja.
373
00:26:57,159 --> 00:27:00,120
Diese doofen Finanzheinis,
die sind päpstlicher als der Pabst.
374
00:27:00,120 --> 00:27:03,248
Könnte ich mal mit ihnen reden?
Ich hab zu viel zurückbekommen.
375
00:27:03,248 --> 00:27:05,709
Sparen Sie sich die Mühe,
Sie können es ausgeben.
376
00:27:05,709 --> 00:27:07,503
Aber ich will es nicht mehr haben.
377
00:27:08,337 --> 00:27:11,673
- Für mich gibt's nichts mehr hier unten.
- Ok, mein Junge.
378
00:27:16,053 --> 00:27:19,097
Ihren Problemen entkommen Sie
auch nicht da oben auf dem Mond.
379
00:27:19,806 --> 00:27:21,058
Das wissen Sie nicht.
380
00:27:21,058 --> 00:27:23,477
Doch, das weiß ich,
besser als jeder andere.
381
00:27:24,770 --> 00:27:29,024
Die Leute da oben sollen glücklich sein,
aber sich nicht zum Narren halten, ok?
382
00:27:32,277 --> 00:27:34,446
Haben Sie meinen Kauf gecancelt?
383
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Also Sie...
384
00:27:38,116 --> 00:27:41,703
Sie haben gesagt, dass ich mein Leben
selbst in die Hand nehmen soll.
385
00:27:41,703 --> 00:27:44,206
Aber dann kennen Sie
mein Leben besser als ich, ja?
386
00:27:46,583 --> 00:27:48,377
Sie reden nur Scheiße, Mister.
387
00:27:59,805 --> 00:28:02,015
Das war sehr gut, Junge. Sehr gut gesagt.
388
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
Ach, ficken Sie sich.
389
00:28:04,560 --> 00:28:06,812
Das war das Einzige,
worauf ich mich gefreut hatte.
390
00:28:06,812 --> 00:28:10,190
Ach, na ja,
es existieren noch andere Sachen.
391
00:28:10,190 --> 00:28:14,403
Sie sind ein guter Typ, Sie haben
keine Angst, für sich einzustehen,
392
00:28:14,403 --> 00:28:16,405
selbständig denken können Sie auch.
393
00:28:16,405 --> 00:28:19,408
- Aus Ihnen kann was werden, glaube ich.
- Oh ja, wow, danke.
394
00:28:19,408 --> 00:28:22,411
Ich weiß doch, was ich sehe.
Ich lasse Sie mit 10 % einsteigen.
395
00:28:24,413 --> 00:28:27,249
Es geht nicht darum, Krankheit zu heilen
oder Kriege zu beenden,
396
00:28:27,249 --> 00:28:30,169
aber manchmal fehlt Leuten nur,
einen neuen Traum zu finden.
397
00:28:30,169 --> 00:28:32,421
Sie könnten gut darin werden,
ihnen den zu geben.
398
00:28:32,421 --> 00:28:34,256
Ich helfe Ihnen auch dabei.
399
00:28:35,424 --> 00:28:36,592
Lügen Sie mich wieder an?
400
00:28:39,553 --> 00:28:40,637
Es tut mir leid, Junge.
401
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Hier ist ein ehrliches Angebot.
402
00:28:43,807 --> 00:28:45,267
Sie arbeiten für mich,
403
00:28:45,267 --> 00:28:48,687
und bald wird sich für Sie hier unten
so viel verändert haben,
404
00:28:48,687 --> 00:28:51,690
dass Sie sich eine Flucht auf den Mond
nicht mehr vorstellen möchten.
405
00:28:54,818 --> 00:28:56,361
Ich habe keine...
406
00:28:58,822 --> 00:29:00,115
...schönen Klamotten.
407
00:29:01,366 --> 00:29:04,036
Dann gehen wir Ihnen jetzt
einen Anzug kaufen.
408
00:29:11,376 --> 00:29:12,836
Also hüpf mal rein.
409
00:29:20,719 --> 00:29:23,722
Dann mal los. Wir werden Leben verändern.
410
00:29:42,991 --> 00:29:46,036
- Ist das...
- Ja. Joey.
411
00:29:47,704 --> 00:29:50,374
Er entwickelt sich
zu einem prächtigen jungen Mann.
412
00:29:50,374 --> 00:29:52,167
Oh, wow, Jacky.
413
00:29:52,751 --> 00:29:55,963
Er ist wunderschön.
Ihr beide seid wunderschön.
414
00:29:56,463 --> 00:29:59,716
Danke für deinen Tritt in meinen Hintern.
Er brauchte dringend jemanden.
415
00:29:59,716 --> 00:30:01,844
Das ist besser als jeder Traum.
416
00:30:03,762 --> 00:30:05,013
Hab dich lieb, Ma.
417
00:30:16,859 --> 00:30:18,235
Die Stimme des Gesetzes.
418
00:30:18,235 --> 00:30:19,945
Ich hoffe, ich krieg keine Probleme.
419
00:30:23,699 --> 00:30:28,078
Ich liebe das Leben, Jack.
Das Leben in Brightside, dank dir.
420
00:30:28,078 --> 00:30:29,746
Oh, ich bin dir dankbar, Buck.
421
00:30:29,746 --> 00:30:32,457
Du weißt, wie wichtig es mir ist,
glückliche Kunden zu haben.
422
00:30:33,083 --> 00:30:34,418
Oh Gott, Jack.
423
00:30:34,418 --> 00:30:37,504
Du bist doch wohl nicht
ohne Raumanzug und Helm unterwegs?
424
00:30:37,504 --> 00:30:41,216
Keine Sorge. Da ist ein Kuppeldom,
der den ganzen Ort schützt
425
00:30:41,216 --> 00:30:42,718
und wir hier sicher sind.
426
00:30:43,927 --> 00:30:46,263
Aber ja. Genau.
427
00:30:47,514 --> 00:30:52,102
Ich vergesse das manchmal.
Du hast an alles gedacht.
428
00:30:52,102 --> 00:30:55,147
Ja. Doch ohne dich
hätte ich das Ganze nicht machen können.
429
00:30:55,147 --> 00:30:57,774
Ich fliege mal wieder runter
auf die Erde, ok?
430
00:30:57,774 --> 00:31:02,321
Aber vergiss nicht, bevor du gehst,
Mr. Jenkins deinen Respekt zu erweisen.
431
00:31:03,155 --> 00:31:04,156
Mache ich immer.
432
00:31:12,414 --> 00:31:18,253
Also, man sieht sich, Sheriff.
Die Galaxie liegt in Ihren Händen.
433
00:32:00,462 --> 00:32:04,216
Leute. Hallo. Das ist Joey Shorter.
434
00:32:04,216 --> 00:32:07,886
Eddie, Herb.
Joey Shorter, Shirley Stedman.
435
00:32:13,809 --> 00:32:15,894
Die sind aus dem Mare Serenitatis.
436
00:33:28,967 --> 00:33:30,969
Übersetzung:
Martin May