1 00:01:14,491 --> 00:01:15,909 Nog eentje, Nat. 2 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Hé, m'n ogen zijn hier. 3 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Ad fundum. 4 00:01:37,764 --> 00:01:41,560 - Hoe smaakt de soep? - Koud, denk ik. 5 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 De oestercrackers zijn tenminste nog in topvorm. 6 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Dus, gaat je vrouw dood? 7 00:01:54,990 --> 00:01:57,701 - Wat? - Of is ze al dood? 8 00:01:57,701 --> 00:02:01,914 - Zit je daarom hier te drinken? - Ik wil gewoon wat rust. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 Goed nieuws van je vrouw. 10 00:02:07,211 --> 00:02:11,173 Familie. Een mans grootste schat. 11 00:02:14,426 --> 00:02:15,802 Is je huis afgebrand? 12 00:02:16,887 --> 00:02:21,808 Luister, ik heb genoeg problemen. 13 00:02:22,476 --> 00:02:26,188 Je hoeft er geen extra voor me te verzinnen. 14 00:02:26,188 --> 00:02:29,399 Wacht, ik weet het. Je bent gewoon een goeie gast. 15 00:02:29,399 --> 00:02:32,402 Heel je leven hard gewerkt om je gezin alles te geven. 16 00:02:32,402 --> 00:02:34,238 En nu zit je diep in de schulden. 17 00:02:34,905 --> 00:02:39,409 Allemaal moderne rommel gekocht. En je maagzweer en aambeien. 18 00:02:39,409 --> 00:02:43,080 Geen maagzuur natuurlijk, alsof je vanbinnen in de fik staat... 19 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 ...waardoor slapen een nachtmerrie is. 20 00:02:45,624 --> 00:02:50,879 Maar slaap is overbodig als een stuk blik je job na 30 jaar overneemt... 21 00:02:50,879 --> 00:02:54,508 ...samen met je waardigheid. Geen verrassing, geen schaamte. 22 00:02:55,300 --> 00:02:59,888 Hier zit je te dagdromen over een uitje recht naar beneden, de brug af. 23 00:03:07,271 --> 00:03:13,485 Dat je me nog niet hebt geslagen, betekent dat je nog genoeg hoop hebt... 24 00:03:13,485 --> 00:03:16,905 ...om iets te horen wat je leven kan redden. 25 00:03:18,949 --> 00:03:20,075 Word je vaak geslagen? 26 00:03:20,909 --> 00:03:25,789 Elke keer als ik het verkeerd heb. Het is al even geleden. 27 00:03:32,462 --> 00:03:36,341 Je noemde m'n dochter niet die niet opneemt als ik bel. 28 00:03:37,384 --> 00:03:41,847 - Heb je daar ook een trucje voor? - Eerst wil ik je iets tonen. 29 00:03:45,184 --> 00:03:48,353 - Wat is dat? - Dit komt van de Mare Serenitatis. 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,481 Die ligt 391.000 km boven ons, op de maan. 31 00:03:51,481 --> 00:03:54,651 Mijn zoon koos hem voor me uit. M'n waardevolste bezit. 32 00:04:02,451 --> 00:04:05,871 - Wauw. - Zie je wel. Je zei het zelf. 33 00:04:05,871 --> 00:04:07,873 - Wat? - 'Wauw.' 34 00:04:09,374 --> 00:04:14,296 Het enige woord waar niemand zonder kan. 35 00:04:14,296 --> 00:04:17,216 Ik beloof je dit, met m'n hand op m'n hart... 36 00:04:17,216 --> 00:04:20,302 {\an8}...honderden gelukkige mensen zweren erbij. Je zult zeggen... 37 00:04:20,928 --> 00:04:24,681 {\an8}'Wauw, op de maan wonen is geweldig.' 38 00:04:29,102 --> 00:04:32,731 - Nog iets wat ik niet kan betalen. - Waar zie je een prijskaartje? 39 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 Ik ben niet dom, meneertje. 40 00:04:35,025 --> 00:04:39,738 Nee, zo terneergeslagen dat alle leuke dingen buiten je bereik lijken. 41 00:04:44,034 --> 00:04:46,828 Hé, maatje. M'n ogen zitten hier. 42 00:04:51,583 --> 00:04:55,379 - Is het die met zwembad? Of... - Dat is hetzelfde model als wat ik heb. 43 00:04:55,379 --> 00:04:59,341 Je schoonmoeder kan er logeren zonder dat je haar hoeft te zien. 44 00:05:00,759 --> 00:05:01,593 Bestaat dat? 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 Ja, ik en m'n gezin wonen hier in de C-Plex. 46 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Wauw. 47 00:05:09,268 --> 00:05:11,728 Mag ik het meenemen? Ik zal erover denken. 48 00:05:11,728 --> 00:05:15,732 - Juist. De voor- en nadelen. - Inderdaad. 49 00:05:15,732 --> 00:05:19,111 Weet je wie daarover nadenkt? Stukken metaal als dat daar. 50 00:05:20,696 --> 00:05:25,242 Daarom zal ze nooit verliefd zijn, te snel rijden, kinderen krijgen... 51 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 ...of iets geks doen wat het leven de moeite waard maakt. 52 00:05:28,287 --> 00:05:34,668 Daarom beleeft ze dag na dag hetzelfde. Terwijl sukkels als jij en ik... 53 00:05:36,170 --> 00:05:38,005 ...over een betere toekomst kunnen dromen. 54 00:05:40,382 --> 00:05:45,470 - Shit, je lacht. Besef je dat? - Dit is geschift. 55 00:05:45,470 --> 00:05:51,768 Je bent weer onder de levenden. Laat het je niet weer ontglippen. 56 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 - Wat is dat? - Wat we bespraken. 57 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 Geen inleg, 150 per maand. Teken en het is van jou. 58 00:05:55,731 --> 00:05:58,609 Als je je bedenkt, verscheuren we het. 59 00:05:58,609 --> 00:06:04,239 Maar er is wel een addertje. Beloof me dat je je dochter belt. 60 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 Zeg haar dat het leven kort is en dat je van haar houdt. 61 00:06:07,910 --> 00:06:12,331 Dat ze welkom is op de maan om tijd met haar vader door te brengen. 62 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Oké. 63 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 Goedemorgen, vriend. 64 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 Dag, buur. 65 00:06:50,661 --> 00:06:53,080 Een vrolijke, blije dag gewenst. 66 00:07:03,298 --> 00:07:06,718 - Oké, schat. Tot vanavond. - Dag, liefje. 67 00:07:12,683 --> 00:07:15,769 Hallo. Ik breng glimlachen rond. 68 00:07:15,769 --> 00:07:18,856 Wat een aardige vogel. 69 00:07:18,856 --> 00:07:20,691 Dit is mijn volgende halte. 70 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 Oeps, ga maar. 71 00:07:42,713 --> 00:07:45,757 Hallo, ik kom glimlachen brengen. 72 00:07:55,058 --> 00:07:59,563 Niemand van u is geen dromer, toch? 73 00:07:59,563 --> 00:08:05,611 Niet in deze wereld, waar je alles kunt krijgen. 74 00:08:12,993 --> 00:08:16,496 Dat is wat ik wil voor u en uw gezin. 75 00:08:16,496 --> 00:08:20,751 Wakker worden en de aardeopkomst... ...door het raam zien. 76 00:08:20,751 --> 00:08:25,464 Uw vrouw in haar maantuin. Uw zoon die gewichtloos met de bal speelt. 77 00:08:25,464 --> 00:08:28,967 Die droom verdienen jullie allemaal. Ik bedoel, kom op. 78 00:08:28,967 --> 00:08:33,388 Waarom zouden rijke en beroemde mensen de maan voor zichzelf krijgen? Nee. 79 00:08:33,388 --> 00:08:38,852 De Brightside, daar kunnen echte mensen opnieuw beginnen, ontspannen, pensioneren. 80 00:08:38,852 --> 00:08:41,522 Bovendien is het een activa in uw bezit. 81 00:08:41,522 --> 00:08:44,858 Dus denk er even over na. 82 00:08:45,526 --> 00:08:48,862 Bespreek het met onze allerbeste verkopers. 83 00:08:48,862 --> 00:08:53,200 En start vandaag al uw nieuwe, glanzende leven. 84 00:08:55,494 --> 00:08:58,080 Bedankt voor uw aandacht. Dank u. 85 00:09:00,582 --> 00:09:02,584 Goed publiek, Jack. Mooi zo. 86 00:09:02,584 --> 00:09:05,379 M'n hand gaat pijn doen na al die gesloten deals. 87 00:09:05,379 --> 00:09:07,798 Ik genoot 't meest van iedereen van uw speech. 88 00:09:07,798 --> 00:09:12,845 Ed, ga naar de jonge ouders vooraan. Herinner hen eraan dat het leven leuk is. 89 00:09:12,845 --> 00:09:15,013 Makkelijk verdiend. Baby's houden van me. 90 00:09:15,013 --> 00:09:18,267 Herb, jij neemt oma en opa. Golfen en geen belastingen. 91 00:09:18,267 --> 00:09:21,812 - Begrepen. - Geen smoesjes, haal hen binnen. 92 00:09:21,812 --> 00:09:27,109 - Ik haal hen binnen in m'n slaap. - Ik haal een uitstekend verkoopsresultaat. 93 00:09:27,109 --> 00:09:30,195 - Dat zei ik net. - Jongens, we verkopen niet. 94 00:09:30,904 --> 00:09:32,406 We veranderen levens. 95 00:09:32,406 --> 00:09:33,866 - Begrepen. - Oké. 96 00:09:37,286 --> 00:09:40,372 Zie je die man en z'n dochter? Die zijn er klaar voor. 97 00:09:40,372 --> 00:09:45,043 - Bied hen upgrades, extraatjes, alles. - Dat vraag ik normaal eerst aan de baas. 98 00:09:45,043 --> 00:09:49,339 Die verdient vanavond zoveel geld dat we best de goeierd mogen spelen. 99 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 Meneer Jack Billings? 100 00:10:02,060 --> 00:10:04,021 - Verdorie. - Wat? 101 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 Het is van de maan. Stan Jenkins. 102 00:10:08,609 --> 00:10:11,278 Hij wil dat we morgen naar Vistaville gaan. 103 00:10:11,278 --> 00:10:15,365 Hij is een idioot. Er zit hier veel geld en 't is ver rijden. 104 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 Rustig, Shirl. Hij bouwde dit bedrijf uit het niets. 105 00:10:18,243 --> 00:10:21,872 En nu zit hij op de maan en denkt dat hij het beter weet dan wij. 106 00:10:21,872 --> 00:10:23,874 Misschien is hij ook een idioot. 107 00:10:24,708 --> 00:10:29,421 Maar verdienen de mensen in Vistaville het niet ook hun dromen te beleven? 108 00:10:46,355 --> 00:10:49,858 Op weg naar de tweede. Spelers in alle zones. 109 00:10:49,858 --> 00:10:52,069 Ik heb nagedacht over wat je zei. 110 00:10:52,903 --> 00:10:57,616 Daarheen verhuizen. Het kan leuk zijn op de maan. 111 00:10:57,616 --> 00:10:59,243 Niet voor je man. 112 00:11:01,578 --> 00:11:08,085 - Iedereen krijgt wat hij verdient. - Nee. Ja? Echt? 113 00:11:08,877 --> 00:11:14,174 Nou, ik kom eraan, Vistaville. Want m'n schatje en ik... 114 00:11:14,800 --> 00:11:16,426 ...gaan naar de maan. Echt? 115 00:11:21,723 --> 00:11:25,769 Heb je ooit in Vistaville gewerkt? Heb je tips van vroeger? 116 00:11:26,270 --> 00:11:31,817 Ja, maar het was lang geleden. 117 00:11:35,195 --> 00:11:36,697 Je klinkt bijna bezorgd, Jack. 118 00:11:39,533 --> 00:11:43,871 - Zeven punten voorsprong. Bijna... - Ja, kom op. 119 00:11:46,957 --> 00:11:51,795 - Wat gaat deze leuke tijd je kosten? - Een gemiddeld bedrag. We geven nooit op. 120 00:11:51,795 --> 00:11:54,882 De bal is in, hij ligt eruit. 121 00:11:54,882 --> 00:12:01,054 Niet waar. O, jullie scheve, imbeciele slapjanussen. 122 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 Was dat je plan om ons daar te krijgen? 123 00:12:05,017 --> 00:12:06,602 Ik heb daar familie. 124 00:12:08,353 --> 00:12:14,276 Goed zo. Familie is een goede inspiratiebron en motivatiebron. 125 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 Ik heb gezegd dat Betty zwanger is. 126 00:12:18,030 --> 00:12:21,825 Tweelingen. Dus 2,5 keer zo duur, zegt men. 127 00:12:22,826 --> 00:12:26,371 {\an8}Ik zeg: ik werk nu twee maanden voor Brightside. 128 00:12:26,371 --> 00:12:28,790 - Bijna negen weken. - We zijn er. 129 00:12:29,374 --> 00:12:30,334 Natuurlijk. Perfect. 130 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 Ga maar naar binnen. Ik moet even iets doen. 131 00:12:32,794 --> 00:12:38,467 - Wat het ook is, ik wil helpen. - Bel overal aan en vul die plekken op. 132 00:12:39,218 --> 00:12:43,972 Dat kan ik. Natuurlijk. Begrepen. Bedankt. 133 00:12:49,686 --> 00:12:52,397 Goedemorgen. Zal ik uw koffers nemen? 134 00:12:56,527 --> 00:12:58,111 U wint weer. 135 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 - O, mam. - Jacky, kom. 136 00:13:08,830 --> 00:13:13,961 - Je schreef dat je doodging. Kom op. - Je wou dat het waar was. 137 00:13:13,961 --> 00:13:18,090 - Nee, nee. - Ooit zal het waar zijn. 138 00:13:18,090 --> 00:13:22,386 Dan heb je spijt van elke minuut dat je me alleen liet in dit strafkamp. 139 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 Het zijn drukke maanden voor me. 140 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Ik werk voor een nieuw bedrijf als Regional Manager. 141 00:13:27,349 --> 00:13:32,855 Maakt niet uit, Jacky. Niets maakt nog uit. Het is veel te verdrietig. 142 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Weet ik. Maar wat het ook is, we slaan er ons doorheen, toch? 143 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Niet deze keer. 144 00:13:40,654 --> 00:13:44,867 Het is Marie, Jack. Jouw Marie. Ze ligt in het ziekenhuis. 145 00:13:44,867 --> 00:13:50,539 Zo'n busje met een stomme vogel reed haar aan voor haar huis. 146 00:13:52,124 --> 00:13:58,130 Die arme Joey. De moeder van je zoontje in coma. Hoe verdraagt iemand dat? 147 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 Ja, ik weet het. 148 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 Wat weet je? 149 00:14:05,262 --> 00:14:11,143 Ik weet het niet. Hij is nu bijna twintig. 150 00:14:12,394 --> 00:14:13,979 Hij zou me zelfs niet herkennen. 151 00:14:15,063 --> 00:14:20,569 Neem me niet in de maling, Jack. Ik weet dat je er kapot van bent. 152 00:14:22,070 --> 00:14:25,824 Ze is al 18 jaar niet meer mijn Marie. 153 00:14:25,824 --> 00:14:28,118 Tuurlijk wilden we dat het anders was gegaan. 154 00:14:28,118 --> 00:14:30,537 Maar enkel jij hebt het niet achter je gelaten. 155 00:14:30,537 --> 00:14:34,875 Het is nog niet te laat. Ga er langs. 156 00:14:35,375 --> 00:14:41,173 Ze hebben me niet nodig om alles nog meer voor hen te verpesten. 157 00:14:41,173 --> 00:14:46,053 Wat ben je toch een goeie jongen. Je praat jezelf uit alles wat moeilijk is. 158 00:14:46,053 --> 00:14:47,638 Ik ben hier toch? 159 00:14:57,523 --> 00:15:00,734 Hé, wat vind je van je nieuwe kamer? Leuk zicht op de tuin, hè. 160 00:15:01,985 --> 00:15:03,946 Zo deed je het ook met je vader. 161 00:15:06,073 --> 00:15:08,408 Ik heb een afspraak. Ik moet gaan. 162 00:15:08,408 --> 00:15:11,078 Ga nog niet weg, Jacky. Nog vijf minuutjes. 163 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 Hou van je. Tot volgende keer. 164 00:15:15,749 --> 00:15:19,169 Ga langs. Je jongen heeft je nodig. 165 00:15:19,920 --> 00:15:23,507 Drie, twee, een, lancering. 166 00:15:24,091 --> 00:15:28,804 Naar een nieuw begin voorbij de sterren. Luna, moeder der dromen. 167 00:15:28,804 --> 00:15:31,598 Eerst was ze onze belangrijkste ontginningsbron. 168 00:15:31,598 --> 00:15:33,809 Toen de speelplaats van de allerrijksten. 169 00:15:33,809 --> 00:15:39,439 Maar nu, dankzij visionair ondernemer Stanley Jenkins en het bedrijf Brightside... 170 00:15:39,439 --> 00:15:42,985 ...vind je er een gemeenschap die we allemaal verdienen. 171 00:15:42,985 --> 00:15:48,031 Onze volledig bemeubelde units passen binnen een gezinsbudget. 172 00:15:48,907 --> 00:15:51,451 Goedemorgen, knul. Grote salesvergadering vanavond. 173 00:15:53,203 --> 00:15:56,665 Thuis is waar je blij bent, niet waar je zorgen hebt. 174 00:15:56,665 --> 00:16:01,879 Waar je je beste zelf kunt zijn. Waar je kunt genieten van het leven... 175 00:16:01,879 --> 00:16:06,466 ...en de stress van de wereld van gisteren achter je kunt laten. 176 00:16:10,721 --> 00:16:12,389 Volg Buck Manzell, 177 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 {\an8}tv-ster uit de serie Space Sheriff... 178 00:16:14,433 --> 00:16:18,770 ...en de anderen uit onze exclusieve club van pioniers en gelukkige gezinnen. 179 00:16:18,770 --> 00:16:22,524 Beleef een mooier morgen, vandaag. 180 00:16:23,400 --> 00:16:29,865 Jacky, jongen. Hoor je me? Nog steeds bezig aan die aardse rat race? 181 00:16:30,824 --> 00:16:32,159 Ik hoor je luid en duidelijk. 182 00:16:32,659 --> 00:16:35,204 Dat is die gast van Space Sheriff, Leann. 183 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 Stel je voor dat hij wat suiker komt lenen. 184 00:16:37,706 --> 00:16:41,043 Laat me jullie vertellen, met de hand op het hart... 185 00:16:41,043 --> 00:16:45,172 ...het leven is heerlijk hier boven. 186 00:16:46,006 --> 00:16:52,262 Geen stropdassen of belastinginners. Geen muggen of files. 187 00:16:52,262 --> 00:16:56,266 Wie is hier nu de slimmerik, Jack? 188 00:16:56,266 --> 00:16:59,561 Wat je zegt, Buck. Bedankt voor 't bellen. 189 00:16:59,561 --> 00:17:06,151 O, en vergeet niet: de enige wet tussen de sterren, dat ben ik. 190 00:17:09,905 --> 00:17:15,452 Je hoorde het van Buck, dus ik ga het niet herhalen. 191 00:17:15,452 --> 00:17:21,333 Maar als ik aan de Brightside denk, m'n vrouw in haar maantuin... 192 00:17:21,333 --> 00:17:25,753 ...m'n zoon die gewichtloos met de bal speelt... 193 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 M'n... 194 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 M'n prachtige gezin. 195 00:17:42,187 --> 00:17:43,730 Weet u wat? Leg me dit eens uit. 196 00:17:46,817 --> 00:17:48,861 Mirakels zijn binnen handbereik. 197 00:17:48,861 --> 00:17:53,198 We vliegen naar de sterren, splitsen atomen, robots halen het vuilnis op. 198 00:17:53,198 --> 00:17:54,283 Waarom... 199 00:17:55,284 --> 00:18:00,747 ...wachten we nog om onze dromen na te jagen? 200 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Het... 201 00:18:02,958 --> 00:18:05,669 In mijn vak hebben we daar een technische term voor. 202 00:18:05,669 --> 00:18:07,379 Het heet een klotedeal. 203 00:18:09,131 --> 00:18:11,216 Onze beste dagen liggen achter ons. 204 00:18:11,216 --> 00:18:18,182 De hoop die zorgt dat we blijven gaan, die rafelt af tot op het bot. 205 00:18:21,310 --> 00:18:25,230 Sommigen onder ons verliezen geliefden. En gewoon zo... 206 00:18:26,398 --> 00:18:32,279 ...is het plots te laat. Voor altijd verdwenen. 207 00:18:33,363 --> 00:18:36,074 Want elke dag dat we niet in het nu leven... 208 00:18:38,493 --> 00:18:42,206 ...wachten we gewoon op de dood. 209 00:18:43,457 --> 00:18:49,421 Eén lege belofte tegelijk. Ik wil niet meer wachten, verdomme. 210 00:18:51,757 --> 00:18:57,387 Dat moeten jullie ook niet doen. Nu is het moment... 211 00:18:59,473 --> 00:19:02,100 Spijt is erger dan de dood. 212 00:19:29,461 --> 00:19:31,421 Ze hebben nog veel niet gehoord. 213 00:19:32,256 --> 00:19:35,175 Hopeloosheid verkoopt duidelijk niet goed. 214 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 Bedankt voor het komen, iedereen. 215 00:20:09,835 --> 00:20:13,046 Gefeliciteerd met je nieuwe huis tussen de sterren. 216 00:20:13,714 --> 00:20:14,840 Bedankt, Herb. 217 00:20:15,465 --> 00:20:19,219 Weet je, eerlijk gezegd komt dit op een goed moment. 218 00:20:20,137 --> 00:20:21,305 En die toespraak... 219 00:20:23,182 --> 00:20:25,392 Alsof hij het tegen mij had. 220 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Maar eh... Nogmaals bedankt. 221 00:20:31,190 --> 00:20:33,859 U lijkt een man die van z'n eigen ruimte houdt. 222 00:20:35,027 --> 00:20:40,199 Kijk even naar de Kepler-krater. Grote stukken land, erg rustig, mooi uitzicht. 223 00:20:41,825 --> 00:20:47,456 - En de aliens? - Nou, om u de waarheid te zeggen... 224 00:20:47,456 --> 00:20:51,210 - Die bestaan niet. - Zeg jij. 225 00:20:55,172 --> 00:20:59,551 Jij kent mij niet, maar ik ken jou. En er is iemand die we allebei kennen. 226 00:20:59,551 --> 00:21:03,222 En hij zegt dat je al te veel gewed en verloren hebt. 227 00:21:03,222 --> 00:21:07,851 Wacht. Wat denkt u dat ik hier doe, behalve hem z'n geld bezorgen? 228 00:21:07,851 --> 00:21:13,941 Kijk, hier. Goed? Kom morgen terug. Dan heb ik meer. 229 00:21:26,787 --> 00:21:30,207 Zuster Grayton naar de holografische operatiezaal. 230 00:21:33,043 --> 00:21:36,880 KAMER 321 231 00:21:40,926 --> 00:21:42,135 M Billings? 232 00:21:46,807 --> 00:21:51,645 Ik kocht vandaag een D-plex. Dankzij u. Joey Shorter. 233 00:21:53,438 --> 00:21:57,109 Hallo, aangenaam. Ik denk dat ik op de verkeerde verdieping ben. 234 00:21:57,109 --> 00:22:00,904 O, ja. Ik bedoel... Hier liggen de zware gevallen. 235 00:22:03,031 --> 00:22:05,742 - O. Is dat je moeder, daar? - Ja. 236 00:22:08,453 --> 00:22:10,497 - Het spijt me, jongen. - Het is oké. 237 00:22:13,208 --> 00:22:17,379 - Ik wou dat ik wist wat ik kon zeggen. - Wat u vanochtend zei... 238 00:22:17,379 --> 00:22:20,007 ...maakte een heel groot verschil, weet u dat? 239 00:22:20,841 --> 00:22:24,678 Sinds dit gebeurd is, durfde ik niet meer vooruit te denken. 240 00:22:24,678 --> 00:22:27,222 Het betekent veel om je dat te horen zeggen. 241 00:22:31,143 --> 00:22:33,937 - Mag ik je iets vertellen, Joey? - Tuurlijk. 242 00:22:42,779 --> 00:22:47,367 Ik ga je upgraden naar een betere unit. Op mijn kosten. 243 00:22:47,910 --> 00:22:53,207 - Als je vader of vriendin op bezoek wil... - Dat is geweldig. 244 00:22:54,917 --> 00:22:59,379 Ik bedoel... Ik heb geen vader of vriendin, maar... 245 00:23:01,173 --> 00:23:06,303 Nou, je doet het uitstekend zonder hen. Je moeder mag erg blij met je zijn. 246 00:23:07,638 --> 00:23:08,639 Bedankt, meneer. 247 00:23:22,069 --> 00:23:26,907 'Gefeliciteerd. Een geweldige nieuwe wereld wacht op je. 248 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Welkom bij de Brightside Maanresidenties.' 249 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 Nog wat van dat goede spul. 250 00:23:39,419 --> 00:23:42,506 Iedereen die zegt dat de spoelknop van de herenwc's... 251 00:23:42,506 --> 00:23:46,426 ...geen ongelukjes kan veroorzaken, is een leugenaar, oké? 252 00:23:46,426 --> 00:23:48,136 Het is toch gewoon indrukken? 253 00:23:48,136 --> 00:23:50,973 Erg grappig, Shirley. Ik kan je nooit meer de hand schudden. 254 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 - Maar goed dat je geen deals kon sluiten. - O, Herb. 255 00:23:54,101 --> 00:23:57,980 Dat jij er één had, is triester dan dat ik er geen had. 256 00:23:57,980 --> 00:23:59,857 Technisch gezien is het beter. 257 00:23:59,857 --> 00:24:05,112 Hou je kop, Herb. Dit is de tragedie als Jack ons zomaar laat zitten. 258 00:24:05,112 --> 00:24:07,072 Het zet broeders tegen elkaar op. 259 00:24:07,072 --> 00:24:09,658 Geef Jack niet de schuld dat een wc je versloeg. 260 00:24:09,658 --> 00:24:11,451 Als dat je verhaal blijft. 261 00:24:11,451 --> 00:24:14,538 O, zeer zeker, Shirly. En waarom enkel Jack? 262 00:24:14,538 --> 00:24:18,500 Elke baas die het ooit verprutste en z'n werknemers de boel liet redden. 263 00:24:18,500 --> 00:24:21,962 Zoals Stan Jenkins op die verdomde maan. 264 00:24:21,962 --> 00:24:24,882 Bedankt, Stan. Hij weet niet eens dat we bestaan. 265 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 Laat staan dat we lijden en geld nodig hebben... 266 00:24:28,218 --> 00:24:32,181 ...en onterecht kreupel worden gemaakt. 267 00:24:32,181 --> 00:24:35,601 AIs Jack echt weg is, hebben we dan nog een job? 268 00:24:35,601 --> 00:24:38,061 Ja, tot iemand zegt van niet. 269 00:24:38,061 --> 00:24:41,940 Ik zal het Betty moeten vertellen als ik werkloos ben. 270 00:24:41,940 --> 00:24:45,235 Doe niet zo paniekerig. Jack komt wel terug. 271 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 Ik wil wedden van niet. 272 00:24:47,738 --> 00:24:52,451 Hij zou een heel goede reden moeten hebben om ons zo in de steek te laten. 273 00:24:53,202 --> 00:24:57,539 Hij zag er overstuur uit, maar hij zou het echt wel gezegd hebben... 274 00:24:57,539 --> 00:25:00,250 ...want ons team is net familie, maar dan op het werk. 275 00:25:00,250 --> 00:25:02,669 Dus alles is vast oké. 276 00:25:05,339 --> 00:25:08,133 - Bedankt, Herb. Ik voel me een stuk beter. - Goed. 277 00:25:15,140 --> 00:25:16,266 Kom binnen. 278 00:25:18,560 --> 00:25:20,646 Ik kom uw verblijf aangenamer maken. 279 00:25:23,857 --> 00:25:24,775 Wacht. 280 00:25:46,255 --> 00:25:47,840 Nog een goeie avond. 281 00:26:34,219 --> 00:26:38,140 Dag, gast. Kan ik u helpen met uw vervoer? 282 00:26:41,560 --> 00:26:45,898 - M Billings? - Sorry, ik kan nu niet praten. 283 00:26:45,898 --> 00:26:49,693 Het spijt me u te storen, maar er is iets mis met mijn aanvraag. 284 00:26:49,693 --> 00:26:54,907 Dit kreeg ik vanochtend van de maan. Ik werd geweigerd of zo. 285 00:26:55,824 --> 00:27:00,120 O, ja. Die verdomde financiële jongens... De meesten zijn nog niet half mens. 286 00:27:00,120 --> 00:27:03,248 Denkt u dat ik met hen kan praten? Ze gaven me te veel geld terug. 287 00:27:03,248 --> 00:27:05,709 Dat heeft geen zin. Gebruik het geld voor iets leuks. 288 00:27:05,709 --> 00:27:09,963 Ja, maar ik wil het niet terug. Hier beneden is er niets voor me. 289 00:27:09,963 --> 00:27:11,340 Oké, jongen. 290 00:27:16,053 --> 00:27:21,058 - Je problemen wachten je daar toch op. - Dat weet u niet. 291 00:27:21,058 --> 00:27:22,893 Jawel. Beter dan wie dan ook. 292 00:27:24,770 --> 00:27:29,024 Ik maak m'n klanten graag blij, maar ze moeten niet dom doen, oké? 293 00:27:32,277 --> 00:27:34,446 Dus u hebt m'n aankoop geannuleerd? 294 00:27:36,490 --> 00:27:41,703 Weet u... U praat over grootse dingen, over m'n leven in handen nemen... 295 00:27:41,703 --> 00:27:48,043 ...maar u kent mijn leven beter dan ik, toch? U lult uit uw nek, meneer. 296 00:27:59,805 --> 00:28:03,517 - Mooi zo. Goed gedaan, jongen. - Lazer op. 297 00:28:04,893 --> 00:28:10,190 - Het enige waar ik naar uit kon kijken... - Er zijn andere dingen. 298 00:28:10,190 --> 00:28:14,403 Je bent een goeie jongen. Niet bang om voor jezelf op te komen. 299 00:28:14,403 --> 00:28:19,408 - En je denkt snel. Dat toont potentieel. - Wauw, bedankt. 300 00:28:19,408 --> 00:28:22,411 Ik weet wat ik net zag. Je mag beginnen met 10%. 301 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 Je geneest geen ziektes en stopt geen oorlogen... 302 00:28:27,249 --> 00:28:30,169 ...maar soms geef je mensen een nieuwe droom. 303 00:28:30,169 --> 00:28:32,421 Dat maakt verschil. En je zou er goed in zijn. 304 00:28:32,421 --> 00:28:36,592 - Ik kan je een paar dingen leren. - Liegt u weer tegen me? 305 00:28:39,553 --> 00:28:44,933 Sorry daarvoor. Dit is een eerlijke deal. Je komt voor me werken... 306 00:28:45,434 --> 00:28:51,690 ...en al snel heb je hier zoveel dingen lopen, dat je niet meer naar de maan wil. 307 00:28:54,818 --> 00:29:00,115 Ik heb geen mooie kleren. 308 00:29:01,366 --> 00:29:03,452 Dan moeten we een pak gaan kopen. 309 00:29:11,376 --> 00:29:12,836 Kom, stap in. 310 00:29:20,719 --> 00:29:23,722 Ziezo. We gaan levens veranderen. 311 00:29:42,991 --> 00:29:46,036 - Is dat... - Ja, Joey. 312 00:29:47,871 --> 00:29:52,167 - Hij lijkt heel wat in z'n mars te hebben. - O, wauw. 313 00:29:52,751 --> 00:29:55,963 Hij is prachtig. Jullie allebei. 314 00:29:56,463 --> 00:29:59,299 Bedankt voor de aansporing. Hij had iemand nodig. 315 00:29:59,800 --> 00:30:05,013 - Dit is beter dan een droom. - Ik hou van je, mam. 316 00:30:16,859 --> 00:30:19,945 De stem van de wet. Hopelijk zit ik niet in de problemen. 317 00:30:23,699 --> 00:30:28,078 Ik hou van het leven, Jack. Het leven glanst, dankzij jou. 318 00:30:28,662 --> 00:30:29,746 O, dank je, Buck. 319 00:30:29,746 --> 00:30:32,457 Het betekent zoveel om onze klanten gelukkig te zien. 320 00:30:33,083 --> 00:30:37,504 O, Jezus, Jack. Zeg niet dat je zonder je pak en helm naar buiten bent geweest. 321 00:30:37,504 --> 00:30:42,718 Geen nood. Ze hebben een bubbel. Die overdekt alles, houdt ons veilig. 322 00:30:43,927 --> 00:30:46,263 Juist, ja. 323 00:30:47,514 --> 00:30:52,102 Ik vergeet soms dat jullie alles voorzien hebben. 324 00:30:52,102 --> 00:30:57,774 Zonder jou was het niet gelukt. Ik ga weer naar beneden, naar de Aarde. 325 00:30:57,774 --> 00:31:02,321 Ga niet weg zonder hallo te zeggen aan M Jenkins. 326 00:31:03,155 --> 00:31:04,156 Ik zou niet durven. 327 00:31:12,414 --> 00:31:18,253 Tot later, Sheriff. Het sterrenstelsel ligt in jouw handen. 328 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Hé, jongens. Dit is Joey Shorter. 329 00:32:04,216 --> 00:32:07,886 Eddie, Herb. Joey Shorter, Shirley Stedman. 330 00:32:13,809 --> 00:32:15,894 De Mare Serenitatis. 331 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Vertaling: Lien Verschelde