1
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
Nog eentje, Nat.
2
00:01:21,248 --> 00:01:23,709
Hé, m'n ogen zijn hier.
3
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
Ad fundum.
4
00:01:37,764 --> 00:01:41,560
- Hoe smaakt de soep?
- Koud, denk ik.
5
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
De oestercrackers zijn
tenminste nog in topvorm.
6
00:01:53,071 --> 00:01:54,489
Dus, gaat je vrouw dood?
7
00:01:54,990 --> 00:01:57,701
- Wat?
- Of is ze al dood?
8
00:01:57,701 --> 00:02:01,914
- Zit je daarom hier te drinken?
- Ik wil gewoon wat rust.
9
00:02:02,664 --> 00:02:04,541
Goed nieuws van je vrouw.
10
00:02:07,211 --> 00:02:11,173
Familie. Een mans grootste schat.
11
00:02:14,426 --> 00:02:15,802
Is je huis afgebrand?
12
00:02:16,887 --> 00:02:21,808
Luister, ik heb genoeg problemen.
13
00:02:22,476 --> 00:02:26,188
Je hoeft er geen extra
voor me te verzinnen.
14
00:02:26,188 --> 00:02:29,399
Wacht, ik weet het.
Je bent gewoon een goeie gast.
15
00:02:29,399 --> 00:02:32,402
Heel je leven hard gewerkt
om je gezin alles te geven.
16
00:02:32,402 --> 00:02:34,238
En nu zit je diep in de schulden.
17
00:02:34,905 --> 00:02:39,409
Allemaal moderne rommel gekocht.
En je maagzweer en aambeien.
18
00:02:39,409 --> 00:02:43,080
Geen maagzuur natuurlijk,
alsof je vanbinnen in de fik staat...
19
00:02:43,080 --> 00:02:45,624
...waardoor slapen een nachtmerrie is.
20
00:02:45,624 --> 00:02:50,879
Maar slaap is overbodig als een stuk blik
je job na 30 jaar overneemt...
21
00:02:50,879 --> 00:02:54,508
...samen met je waardigheid.
Geen verrassing, geen schaamte.
22
00:02:55,300 --> 00:02:59,888
Hier zit je te dagdromen over een uitje
recht naar beneden, de brug af.
23
00:03:07,271 --> 00:03:13,485
Dat je me nog niet hebt geslagen,
betekent dat je nog genoeg hoop hebt...
24
00:03:13,485 --> 00:03:16,905
...om iets te horen
wat je leven kan redden.
25
00:03:18,949 --> 00:03:20,075
Word je vaak geslagen?
26
00:03:20,909 --> 00:03:25,789
Elke keer als ik het verkeerd heb.
Het is al even geleden.
27
00:03:32,462 --> 00:03:36,341
Je noemde m'n dochter niet
die niet opneemt als ik bel.
28
00:03:37,384 --> 00:03:41,847
- Heb je daar ook een trucje voor?
- Eerst wil ik je iets tonen.
29
00:03:45,184 --> 00:03:48,353
- Wat is dat?
- Dit komt van de Mare Serenitatis.
30
00:03:48,353 --> 00:03:51,481
Die ligt 391.000 km boven ons, op de maan.
31
00:03:51,481 --> 00:03:54,651
Mijn zoon koos hem voor me uit.
M'n waardevolste bezit.
32
00:04:02,451 --> 00:04:05,871
- Wauw.
- Zie je wel. Je zei het zelf.
33
00:04:05,871 --> 00:04:07,873
- Wat?
- 'Wauw.'
34
00:04:09,374 --> 00:04:14,296
Het enige woord waar niemand zonder kan.
35
00:04:14,296 --> 00:04:17,216
Ik beloof je dit,
met m'n hand op m'n hart...
36
00:04:17,216 --> 00:04:20,302
{\an8}...honderden gelukkige mensen zweren erbij.
Je zult zeggen...
37
00:04:20,928 --> 00:04:24,681
{\an8}'Wauw, op de maan wonen is geweldig.'
38
00:04:29,102 --> 00:04:32,731
- Nog iets wat ik niet kan betalen.
- Waar zie je een prijskaartje?
39
00:04:32,731 --> 00:04:35,025
Ik ben niet dom, meneertje.
40
00:04:35,025 --> 00:04:39,738
Nee, zo terneergeslagen dat alle
leuke dingen buiten je bereik lijken.
41
00:04:44,034 --> 00:04:46,828
Hé, maatje. M'n ogen zitten hier.
42
00:04:51,583 --> 00:04:55,379
- Is het die met zwembad? Of...
- Dat is hetzelfde model als wat ik heb.
43
00:04:55,379 --> 00:04:59,341
Je schoonmoeder kan er logeren
zonder dat je haar hoeft te zien.
44
00:05:00,759 --> 00:05:01,593
Bestaat dat?
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,221
Ja, ik en m'n gezin
wonen hier in de C-Plex.
46
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Wauw.
47
00:05:09,268 --> 00:05:11,728
Mag ik het meenemen? Ik zal erover denken.
48
00:05:11,728 --> 00:05:15,732
- Juist. De voor- en nadelen.
- Inderdaad.
49
00:05:15,732 --> 00:05:19,111
Weet je wie daarover nadenkt?
Stukken metaal als dat daar.
50
00:05:20,696 --> 00:05:25,242
Daarom zal ze nooit verliefd zijn,
te snel rijden, kinderen krijgen...
51
00:05:25,242 --> 00:05:28,287
...of iets geks doen wat het leven
de moeite waard maakt.
52
00:05:28,287 --> 00:05:34,668
Daarom beleeft ze dag na dag hetzelfde.
Terwijl sukkels als jij en ik...
53
00:05:36,170 --> 00:05:38,005
...over een betere toekomst kunnen dromen.
54
00:05:40,382 --> 00:05:45,470
- Shit, je lacht. Besef je dat?
- Dit is geschift.
55
00:05:45,470 --> 00:05:51,768
Je bent weer onder de levenden.
Laat het je niet weer ontglippen.
56
00:05:51,768 --> 00:05:53,270
- Wat is dat?
- Wat we bespraken.
57
00:05:53,270 --> 00:05:55,731
Geen inleg, 150 per maand.
Teken en het is van jou.
58
00:05:55,731 --> 00:05:58,609
Als je je bedenkt, verscheuren we het.
59
00:05:58,609 --> 00:06:04,239
Maar er is wel een addertje.
Beloof me dat je je dochter belt.
60
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
Zeg haar dat het leven kort is
en dat je van haar houdt.
61
00:06:07,910 --> 00:06:12,331
Dat ze welkom is op de maan
om tijd met haar vader door te brengen.
62
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Oké.
63
00:06:30,724 --> 00:06:32,017
Goedemorgen, vriend.
64
00:06:35,854 --> 00:06:37,314
Dag, buur.
65
00:06:50,661 --> 00:06:53,080
Een vrolijke, blije dag gewenst.
66
00:07:03,298 --> 00:07:06,718
- Oké, schat. Tot vanavond.
- Dag, liefje.
67
00:07:12,683 --> 00:07:15,769
Hallo. Ik breng glimlachen rond.
68
00:07:15,769 --> 00:07:18,856
Wat een aardige vogel.
69
00:07:18,856 --> 00:07:20,691
Dit is mijn volgende halte.
70
00:07:37,833 --> 00:07:39,543
Oeps, ga maar.
71
00:07:42,713 --> 00:07:45,757
Hallo, ik kom glimlachen brengen.
72
00:07:55,058 --> 00:07:59,563
Niemand van u is geen dromer, toch?
73
00:07:59,563 --> 00:08:05,611
Niet in deze wereld,
waar je alles kunt krijgen.
74
00:08:12,993 --> 00:08:16,496
Dat is wat ik wil voor u en uw gezin.
75
00:08:16,496 --> 00:08:20,751
Wakker worden en de aardeopkomst...
...door het raam zien.
76
00:08:20,751 --> 00:08:25,464
Uw vrouw in haar maantuin.
Uw zoon die gewichtloos met de bal speelt.
77
00:08:25,464 --> 00:08:28,967
Die droom verdienen jullie allemaal.
Ik bedoel, kom op.
78
00:08:28,967 --> 00:08:33,388
Waarom zouden rijke en beroemde mensen
de maan voor zichzelf krijgen? Nee.
79
00:08:33,388 --> 00:08:38,852
De Brightside, daar kunnen echte mensen
opnieuw beginnen, ontspannen, pensioneren.
80
00:08:38,852 --> 00:08:41,522
Bovendien is het een activa in uw bezit.
81
00:08:41,522 --> 00:08:44,858
Dus denk er even over na.
82
00:08:45,526 --> 00:08:48,862
Bespreek het
met onze allerbeste verkopers.
83
00:08:48,862 --> 00:08:53,200
En start vandaag al
uw nieuwe, glanzende leven.
84
00:08:55,494 --> 00:08:58,080
Bedankt voor uw aandacht. Dank u.
85
00:09:00,582 --> 00:09:02,584
Goed publiek, Jack. Mooi zo.
86
00:09:02,584 --> 00:09:05,379
M'n hand gaat pijn doen
na al die gesloten deals.
87
00:09:05,379 --> 00:09:07,798
Ik genoot 't meest van iedereen
van uw speech.
88
00:09:07,798 --> 00:09:12,845
Ed, ga naar de jonge ouders vooraan.
Herinner hen eraan dat het leven leuk is.
89
00:09:12,845 --> 00:09:15,013
Makkelijk verdiend. Baby's houden van me.
90
00:09:15,013 --> 00:09:18,267
Herb, jij neemt oma en opa.
Golfen en geen belastingen.
91
00:09:18,267 --> 00:09:21,812
- Begrepen.
- Geen smoesjes, haal hen binnen.
92
00:09:21,812 --> 00:09:27,109
- Ik haal hen binnen in m'n slaap.
- Ik haal een uitstekend verkoopsresultaat.
93
00:09:27,109 --> 00:09:30,195
- Dat zei ik net.
- Jongens, we verkopen niet.
94
00:09:30,904 --> 00:09:32,406
We veranderen levens.
95
00:09:32,406 --> 00:09:33,866
- Begrepen.
- Oké.
96
00:09:37,286 --> 00:09:40,372
Zie je die man en z'n dochter?
Die zijn er klaar voor.
97
00:09:40,372 --> 00:09:45,043
- Bied hen upgrades, extraatjes, alles.
- Dat vraag ik normaal eerst aan de baas.
98
00:09:45,043 --> 00:09:49,339
Die verdient vanavond zoveel geld
dat we best de goeierd mogen spelen.
99
00:09:49,965 --> 00:09:53,719
Meneer Jack Billings?
100
00:10:02,060 --> 00:10:04,021
- Verdorie.
- Wat?
101
00:10:05,522 --> 00:10:08,609
Het is van de maan. Stan Jenkins.
102
00:10:08,609 --> 00:10:11,278
Hij wil
dat we morgen naar Vistaville gaan.
103
00:10:11,278 --> 00:10:15,365
Hij is een idioot.
Er zit hier veel geld en 't is ver rijden.
104
00:10:15,365 --> 00:10:18,243
Rustig, Shirl.
Hij bouwde dit bedrijf uit het niets.
105
00:10:18,243 --> 00:10:21,872
En nu zit hij op de maan
en denkt dat hij het beter weet dan wij.
106
00:10:21,872 --> 00:10:23,874
Misschien is hij ook een idioot.
107
00:10:24,708 --> 00:10:29,421
Maar verdienen de mensen in Vistaville
het niet ook hun dromen te beleven?
108
00:10:46,355 --> 00:10:49,858
Op weg naar de tweede.
Spelers in alle zones.
109
00:10:49,858 --> 00:10:52,069
Ik heb nagedacht over wat je zei.
110
00:10:52,903 --> 00:10:57,616
Daarheen verhuizen.
Het kan leuk zijn op de maan.
111
00:10:57,616 --> 00:10:59,243
Niet voor je man.
112
00:11:01,578 --> 00:11:08,085
- Iedereen krijgt wat hij verdient.
- Nee. Ja? Echt?
113
00:11:08,877 --> 00:11:14,174
Nou, ik kom eraan, Vistaville.
Want m'n schatje en ik...
114
00:11:14,800 --> 00:11:16,426
...gaan naar de maan. Echt?
115
00:11:21,723 --> 00:11:25,769
Heb je ooit in Vistaville gewerkt?
Heb je tips van vroeger?
116
00:11:26,270 --> 00:11:31,817
Ja, maar het was lang geleden.
117
00:11:35,195 --> 00:11:36,697
Je klinkt bijna bezorgd, Jack.
118
00:11:39,533 --> 00:11:43,871
- Zeven punten voorsprong. Bijna...
- Ja, kom op.
119
00:11:46,957 --> 00:11:51,795
- Wat gaat deze leuke tijd je kosten?
- Een gemiddeld bedrag. We geven nooit op.
120
00:11:51,795 --> 00:11:54,882
De bal is in, hij ligt eruit.
121
00:11:54,882 --> 00:12:01,054
Niet waar.
O, jullie scheve, imbeciele slapjanussen.
122
00:12:01,054 --> 00:12:03,348
Was dat je plan
om ons daar te krijgen?
123
00:12:05,017 --> 00:12:06,602
Ik heb daar familie.
124
00:12:08,353 --> 00:12:14,276
Goed zo. Familie is
een goede inspiratiebron en motivatiebron.
125
00:12:14,860 --> 00:12:16,820
Ik heb gezegd dat Betty zwanger is.
126
00:12:18,030 --> 00:12:21,825
Tweelingen.
Dus 2,5 keer zo duur, zegt men.
127
00:12:22,826 --> 00:12:26,371
{\an8}Ik zeg: ik werk nu twee maanden
voor Brightside.
128
00:12:26,371 --> 00:12:28,790
- Bijna negen weken.
- We zijn er.
129
00:12:29,374 --> 00:12:30,334
Natuurlijk. Perfect.
130
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Ga maar naar binnen.
Ik moet even iets doen.
131
00:12:32,794 --> 00:12:38,467
- Wat het ook is, ik wil helpen.
- Bel overal aan en vul die plekken op.
132
00:12:39,218 --> 00:12:43,972
Dat kan ik. Natuurlijk. Begrepen. Bedankt.
133
00:12:49,686 --> 00:12:52,397
Goedemorgen. Zal ik uw koffers nemen?
134
00:12:56,527 --> 00:12:58,111
U wint weer.
135
00:13:05,452 --> 00:13:08,830
- O, mam.
- Jacky, kom.
136
00:13:08,830 --> 00:13:13,961
- Je schreef dat je doodging. Kom op.
- Je wou dat het waar was.
137
00:13:13,961 --> 00:13:18,090
- Nee, nee.
- Ooit zal het waar zijn.
138
00:13:18,090 --> 00:13:22,386
Dan heb je spijt van elke minuut
dat je me alleen liet in dit strafkamp.
139
00:13:22,386 --> 00:13:24,221
Het zijn drukke maanden voor me.
140
00:13:24,221 --> 00:13:27,349
Ik werk voor een nieuw bedrijf
als Regional Manager.
141
00:13:27,349 --> 00:13:32,855
Maakt niet uit, Jacky. Niets maakt
nog uit. Het is veel te verdrietig.
142
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
Weet ik. Maar wat het ook is,
we slaan er ons doorheen, toch?
143
00:13:37,693 --> 00:13:38,861
Niet deze keer.
144
00:13:40,654 --> 00:13:44,867
Het is Marie, Jack. Jouw Marie.
Ze ligt in het ziekenhuis.
145
00:13:44,867 --> 00:13:50,539
Zo'n busje met een stomme vogel
reed haar aan voor haar huis.
146
00:13:52,124 --> 00:13:58,130
Die arme Joey. De moeder van je zoontje
in coma. Hoe verdraagt iemand dat?
147
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
Ja, ik weet het.
148
00:14:04,178 --> 00:14:05,262
Wat weet je?
149
00:14:05,262 --> 00:14:11,143
Ik weet het niet. Hij is nu bijna twintig.
150
00:14:12,394 --> 00:14:13,979
Hij zou me zelfs niet herkennen.
151
00:14:15,063 --> 00:14:20,569
Neem me niet in de maling, Jack.
Ik weet dat je er kapot van bent.
152
00:14:22,070 --> 00:14:25,824
Ze is al 18 jaar niet meer mijn Marie.
153
00:14:25,824 --> 00:14:28,118
Tuurlijk wilden we
dat het anders was gegaan.
154
00:14:28,118 --> 00:14:30,537
Maar enkel jij
hebt het niet achter je gelaten.
155
00:14:30,537 --> 00:14:34,875
Het is nog niet te laat. Ga er langs.
156
00:14:35,375 --> 00:14:41,173
Ze hebben me niet nodig
om alles nog meer voor hen te verpesten.
157
00:14:41,173 --> 00:14:46,053
Wat ben je toch een goeie jongen.
Je praat jezelf uit alles wat moeilijk is.
158
00:14:46,053 --> 00:14:47,638
Ik ben hier toch?
159
00:14:57,523 --> 00:15:00,734
Hé, wat vind je van je nieuwe kamer?
Leuk zicht op de tuin, hè.
160
00:15:01,985 --> 00:15:03,946
Zo deed je het ook met je vader.
161
00:15:06,073 --> 00:15:08,408
Ik heb een afspraak. Ik moet gaan.
162
00:15:08,408 --> 00:15:11,078
Ga nog niet weg, Jacky.
Nog vijf minuutjes.
163
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
Hou van je. Tot volgende keer.
164
00:15:15,749 --> 00:15:19,169
Ga langs. Je jongen heeft je nodig.
165
00:15:19,920 --> 00:15:23,507
Drie, twee, een, lancering.
166
00:15:24,091 --> 00:15:28,804
Naar een nieuw begin voorbij de sterren.
Luna, moeder der dromen.
167
00:15:28,804 --> 00:15:31,598
Eerst was ze
onze belangrijkste ontginningsbron.
168
00:15:31,598 --> 00:15:33,809
Toen de speelplaats van de allerrijksten.
169
00:15:33,809 --> 00:15:39,439
Maar nu, dankzij visionair ondernemer
Stanley Jenkins en het bedrijf Brightside...
170
00:15:39,439 --> 00:15:42,985
...vind je er een gemeenschap
die we allemaal verdienen.
171
00:15:42,985 --> 00:15:48,031
Onze volledig bemeubelde units
passen binnen een gezinsbudget.
172
00:15:48,907 --> 00:15:51,451
Goedemorgen, knul.
Grote salesvergadering vanavond.
173
00:15:53,203 --> 00:15:56,665
Thuis is waar
je blij bent, niet waar je zorgen hebt.
174
00:15:56,665 --> 00:16:01,879
Waar je je beste zelf kunt zijn.
Waar je kunt genieten van het leven...
175
00:16:01,879 --> 00:16:06,466
...en de stress van de wereld van gisteren
achter je kunt laten.
176
00:16:10,721 --> 00:16:12,389
Volg Buck Manzell,
177
00:16:12,389 --> 00:16:14,433
{\an8}tv-ster uit de serie Space Sheriff...
178
00:16:14,433 --> 00:16:18,770
...en de anderen uit onze exclusieve club
van pioniers en gelukkige gezinnen.
179
00:16:18,770 --> 00:16:22,524
Beleef een mooier morgen, vandaag.
180
00:16:23,400 --> 00:16:29,865
Jacky, jongen. Hoor je me?
Nog steeds bezig aan die aardse rat race?
181
00:16:30,824 --> 00:16:32,159
Ik hoor je luid en duidelijk.
182
00:16:32,659 --> 00:16:35,204
Dat is die gast van Space Sheriff, Leann.
183
00:16:35,204 --> 00:16:37,706
Stel je voor dat hij
wat suiker komt lenen.
184
00:16:37,706 --> 00:16:41,043
Laat me jullie vertellen,
met de hand op het hart...
185
00:16:41,043 --> 00:16:45,172
...het leven is heerlijk hier boven.
186
00:16:46,006 --> 00:16:52,262
Geen stropdassen of belastinginners.
Geen muggen of files.
187
00:16:52,262 --> 00:16:56,266
Wie is hier nu de slimmerik, Jack?
188
00:16:56,266 --> 00:16:59,561
Wat je zegt, Buck. Bedankt voor 't bellen.
189
00:16:59,561 --> 00:17:06,151
O, en vergeet niet: de enige wet
tussen de sterren, dat ben ik.
190
00:17:09,905 --> 00:17:15,452
Je hoorde het van Buck,
dus ik ga het niet herhalen.
191
00:17:15,452 --> 00:17:21,333
Maar als ik aan de Brightside denk,
m'n vrouw in haar maantuin...
192
00:17:21,333 --> 00:17:25,753
...m'n zoon die gewichtloos
met de bal speelt...
193
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
M'n...
194
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
M'n prachtige gezin.
195
00:17:42,187 --> 00:17:43,730
Weet u wat? Leg me dit eens uit.
196
00:17:46,817 --> 00:17:48,861
Mirakels zijn binnen handbereik.
197
00:17:48,861 --> 00:17:53,198
We vliegen naar de sterren, splitsen
atomen, robots halen het vuilnis op.
198
00:17:53,198 --> 00:17:54,283
Waarom...
199
00:17:55,284 --> 00:18:00,747
...wachten we nog
om onze dromen na te jagen?
200
00:18:01,331 --> 00:18:02,332
Het...
201
00:18:02,958 --> 00:18:05,669
In mijn vak hebben we
daar een technische term voor.
202
00:18:05,669 --> 00:18:07,379
Het heet een klotedeal.
203
00:18:09,131 --> 00:18:11,216
Onze beste dagen liggen achter ons.
204
00:18:11,216 --> 00:18:18,182
De hoop die zorgt dat we blijven gaan,
die rafelt af tot op het bot.
205
00:18:21,310 --> 00:18:25,230
Sommigen onder ons verliezen geliefden.
En gewoon zo...
206
00:18:26,398 --> 00:18:32,279
...is het plots te laat.
Voor altijd verdwenen.
207
00:18:33,363 --> 00:18:36,074
Want elke dag dat we niet in het nu leven...
208
00:18:38,493 --> 00:18:42,206
...wachten we gewoon op de dood.
209
00:18:43,457 --> 00:18:49,421
Eén lege belofte tegelijk.
Ik wil niet meer wachten, verdomme.
210
00:18:51,757 --> 00:18:57,387
Dat moeten jullie ook niet doen.
Nu is het moment...
211
00:18:59,473 --> 00:19:02,100
Spijt is erger dan de dood.
212
00:19:29,461 --> 00:19:31,421
Ze hebben nog veel niet gehoord.
213
00:19:32,256 --> 00:19:35,175
Hopeloosheid verkoopt duidelijk niet goed.
214
00:19:36,176 --> 00:19:38,011
Bedankt voor het komen, iedereen.
215
00:20:09,835 --> 00:20:13,046
Gefeliciteerd met je nieuwe huis
tussen de sterren.
216
00:20:13,714 --> 00:20:14,840
Bedankt, Herb.
217
00:20:15,465 --> 00:20:19,219
Weet je, eerlijk gezegd
komt dit op een goed moment.
218
00:20:20,137 --> 00:20:21,305
En die toespraak...
219
00:20:23,182 --> 00:20:25,392
Alsof hij het tegen mij had.
220
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Maar eh... Nogmaals bedankt.
221
00:20:31,190 --> 00:20:33,859
U lijkt een man
die van z'n eigen ruimte houdt.
222
00:20:35,027 --> 00:20:40,199
Kijk even naar de Kepler-krater. Grote
stukken land, erg rustig, mooi uitzicht.
223
00:20:41,825 --> 00:20:47,456
- En de aliens?
- Nou, om u de waarheid te zeggen...
224
00:20:47,456 --> 00:20:51,210
- Die bestaan niet.
- Zeg jij.
225
00:20:55,172 --> 00:20:59,551
Jij kent mij niet, maar ik ken jou.
En er is iemand die we allebei kennen.
226
00:20:59,551 --> 00:21:03,222
En hij zegt dat je al
te veel gewed en verloren hebt.
227
00:21:03,222 --> 00:21:07,851
Wacht. Wat denkt u dat ik hier doe,
behalve hem z'n geld bezorgen?
228
00:21:07,851 --> 00:21:13,941
Kijk, hier. Goed?
Kom morgen terug. Dan heb ik meer.
229
00:21:26,787 --> 00:21:30,207
Zuster Grayton
naar de holografische operatiezaal.
230
00:21:33,043 --> 00:21:36,880
KAMER 321
231
00:21:40,926 --> 00:21:42,135
M Billings?
232
00:21:46,807 --> 00:21:51,645
Ik kocht vandaag een D-plex. Dankzij u.
Joey Shorter.
233
00:21:53,438 --> 00:21:57,109
Hallo, aangenaam. Ik denk
dat ik op de verkeerde verdieping ben.
234
00:21:57,109 --> 00:22:00,904
O, ja. Ik bedoel...
Hier liggen de zware gevallen.
235
00:22:03,031 --> 00:22:05,742
- O. Is dat je moeder, daar?
- Ja.
236
00:22:08,453 --> 00:22:10,497
- Het spijt me, jongen.
- Het is oké.
237
00:22:13,208 --> 00:22:17,379
- Ik wou dat ik wist wat ik kon zeggen.
- Wat u vanochtend zei...
238
00:22:17,379 --> 00:22:20,007
...maakte een heel groot verschil,
weet u dat?
239
00:22:20,841 --> 00:22:24,678
Sinds dit gebeurd is,
durfde ik niet meer vooruit te denken.
240
00:22:24,678 --> 00:22:27,222
Het betekent veel
om je dat te horen zeggen.
241
00:22:31,143 --> 00:22:33,937
- Mag ik je iets vertellen, Joey?
- Tuurlijk.
242
00:22:42,779 --> 00:22:47,367
Ik ga je upgraden naar een betere unit.
Op mijn kosten.
243
00:22:47,910 --> 00:22:53,207
- Als je vader of vriendin op bezoek wil...
- Dat is geweldig.
244
00:22:54,917 --> 00:22:59,379
Ik bedoel...
Ik heb geen vader of vriendin, maar...
245
00:23:01,173 --> 00:23:06,303
Nou, je doet het uitstekend zonder hen.
Je moeder mag erg blij met je zijn.
246
00:23:07,638 --> 00:23:08,639
Bedankt, meneer.
247
00:23:22,069 --> 00:23:26,907
'Gefeliciteerd.
Een geweldige nieuwe wereld wacht op je.
248
00:23:26,907 --> 00:23:29,785
Welkom bij de Brightside Maanresidenties.'
249
00:23:37,876 --> 00:23:39,419
Nog wat van dat goede spul.
250
00:23:39,419 --> 00:23:42,506
Iedereen die zegt dat de spoelknop
van de herenwc's...
251
00:23:42,506 --> 00:23:46,426
...geen ongelukjes kan veroorzaken,
is een leugenaar, oké?
252
00:23:46,426 --> 00:23:48,136
Het is toch gewoon indrukken?
253
00:23:48,136 --> 00:23:50,973
Erg grappig, Shirley.
Ik kan je nooit meer de hand schudden.
254
00:23:50,973 --> 00:23:54,101
- Maar goed dat je geen deals kon sluiten.
- O, Herb.
255
00:23:54,101 --> 00:23:57,980
Dat jij er één had,
is triester dan dat ik er geen had.
256
00:23:57,980 --> 00:23:59,857
Technisch gezien is het beter.
257
00:23:59,857 --> 00:24:05,112
Hou je kop, Herb. Dit is de tragedie
als Jack ons zomaar laat zitten.
258
00:24:05,112 --> 00:24:07,072
Het zet broeders tegen elkaar op.
259
00:24:07,072 --> 00:24:09,658
Geef Jack niet de schuld
dat een wc je versloeg.
260
00:24:09,658 --> 00:24:11,451
Als dat je verhaal blijft.
261
00:24:11,451 --> 00:24:14,538
O, zeer zeker, Shirly.
En waarom enkel Jack?
262
00:24:14,538 --> 00:24:18,500
Elke baas die het ooit verprutste
en z'n werknemers de boel liet redden.
263
00:24:18,500 --> 00:24:21,962
Zoals Stan Jenkins op die verdomde maan.
264
00:24:21,962 --> 00:24:24,882
Bedankt, Stan.
Hij weet niet eens dat we bestaan.
265
00:24:24,882 --> 00:24:28,218
Laat staan dat we lijden
en geld nodig hebben...
266
00:24:28,218 --> 00:24:32,181
...en onterecht kreupel worden gemaakt.
267
00:24:32,181 --> 00:24:35,601
AIs Jack echt weg is,
hebben we dan nog een job?
268
00:24:35,601 --> 00:24:38,061
Ja, tot iemand zegt van niet.
269
00:24:38,061 --> 00:24:41,940
Ik zal het Betty moeten vertellen
als ik werkloos ben.
270
00:24:41,940 --> 00:24:45,235
Doe niet zo paniekerig.
Jack komt wel terug.
271
00:24:45,235 --> 00:24:47,738
Ik wil wedden van niet.
272
00:24:47,738 --> 00:24:52,451
Hij zou een heel goede reden moeten hebben
om ons zo in de steek te laten.
273
00:24:53,202 --> 00:24:57,539
Hij zag er overstuur uit,
maar hij zou het echt wel gezegd hebben...
274
00:24:57,539 --> 00:25:00,250
...want ons team is net familie,
maar dan op het werk.
275
00:25:00,250 --> 00:25:02,669
Dus alles is vast oké.
276
00:25:05,339 --> 00:25:08,133
- Bedankt, Herb. Ik voel me een stuk beter.
- Goed.
277
00:25:15,140 --> 00:25:16,266
Kom binnen.
278
00:25:18,560 --> 00:25:20,646
Ik kom uw verblijf aangenamer maken.
279
00:25:23,857 --> 00:25:24,775
Wacht.
280
00:25:46,255 --> 00:25:47,840
Nog een goeie avond.
281
00:26:34,219 --> 00:26:38,140
Dag, gast.
Kan ik u helpen met uw vervoer?
282
00:26:41,560 --> 00:26:45,898
- M Billings?
- Sorry, ik kan nu niet praten.
283
00:26:45,898 --> 00:26:49,693
Het spijt me u te storen,
maar er is iets mis met mijn aanvraag.
284
00:26:49,693 --> 00:26:54,907
Dit kreeg ik vanochtend van de maan.
Ik werd geweigerd of zo.
285
00:26:55,824 --> 00:27:00,120
O, ja. Die verdomde financiële jongens...
De meesten zijn nog niet half mens.
286
00:27:00,120 --> 00:27:03,248
Denkt u dat ik met hen kan praten?
Ze gaven me te veel geld terug.
287
00:27:03,248 --> 00:27:05,709
Dat heeft geen zin.
Gebruik het geld voor iets leuks.
288
00:27:05,709 --> 00:27:09,963
Ja, maar ik wil het niet terug.
Hier beneden is er niets voor me.
289
00:27:09,963 --> 00:27:11,340
Oké, jongen.
290
00:27:16,053 --> 00:27:21,058
- Je problemen wachten je daar toch op.
- Dat weet u niet.
291
00:27:21,058 --> 00:27:22,893
Jawel. Beter dan wie dan ook.
292
00:27:24,770 --> 00:27:29,024
Ik maak m'n klanten graag blij,
maar ze moeten niet dom doen, oké?
293
00:27:32,277 --> 00:27:34,446
Dus u hebt m'n aankoop geannuleerd?
294
00:27:36,490 --> 00:27:41,703
Weet u... U praat over grootse dingen,
over m'n leven in handen nemen...
295
00:27:41,703 --> 00:27:48,043
...maar u kent mijn leven beter dan ik,
toch? U lult uit uw nek, meneer.
296
00:27:59,805 --> 00:28:03,517
- Mooi zo. Goed gedaan, jongen.
- Lazer op.
297
00:28:04,893 --> 00:28:10,190
- Het enige waar ik naar uit kon kijken...
- Er zijn andere dingen.
298
00:28:10,190 --> 00:28:14,403
Je bent een goeie jongen.
Niet bang om voor jezelf op te komen.
299
00:28:14,403 --> 00:28:19,408
- En je denkt snel. Dat toont potentieel.
- Wauw, bedankt.
300
00:28:19,408 --> 00:28:22,411
Ik weet wat ik net zag.
Je mag beginnen met 10%.
301
00:28:24,663 --> 00:28:27,249
Je geneest geen ziektes
en stopt geen oorlogen...
302
00:28:27,249 --> 00:28:30,169
...maar soms geef je mensen
een nieuwe droom.
303
00:28:30,169 --> 00:28:32,421
Dat maakt verschil.
En je zou er goed in zijn.
304
00:28:32,421 --> 00:28:36,592
- Ik kan je een paar dingen leren.
- Liegt u weer tegen me?
305
00:28:39,553 --> 00:28:44,933
Sorry daarvoor. Dit is een eerlijke deal.
Je komt voor me werken...
306
00:28:45,434 --> 00:28:51,690
...en al snel heb je hier zoveel dingen
lopen, dat je niet meer naar de maan wil.
307
00:28:54,818 --> 00:29:00,115
Ik heb geen mooie kleren.
308
00:29:01,366 --> 00:29:03,452
Dan moeten we een pak gaan kopen.
309
00:29:11,376 --> 00:29:12,836
Kom, stap in.
310
00:29:20,719 --> 00:29:23,722
Ziezo. We gaan levens veranderen.
311
00:29:42,991 --> 00:29:46,036
- Is dat...
- Ja, Joey.
312
00:29:47,871 --> 00:29:52,167
- Hij lijkt heel wat in z'n mars te hebben.
- O, wauw.
313
00:29:52,751 --> 00:29:55,963
Hij is prachtig. Jullie allebei.
314
00:29:56,463 --> 00:29:59,299
Bedankt voor de aansporing.
Hij had iemand nodig.
315
00:29:59,800 --> 00:30:05,013
- Dit is beter dan een droom.
- Ik hou van je, mam.
316
00:30:16,859 --> 00:30:19,945
De stem van de wet.
Hopelijk zit ik niet in de problemen.
317
00:30:23,699 --> 00:30:28,078
Ik hou van het leven, Jack.
Het leven glanst, dankzij jou.
318
00:30:28,662 --> 00:30:29,746
O, dank je, Buck.
319
00:30:29,746 --> 00:30:32,457
Het betekent zoveel
om onze klanten gelukkig te zien.
320
00:30:33,083 --> 00:30:37,504
O, Jezus, Jack. Zeg niet dat je zonder
je pak en helm naar buiten bent geweest.
321
00:30:37,504 --> 00:30:42,718
Geen nood. Ze hebben een bubbel.
Die overdekt alles, houdt ons veilig.
322
00:30:43,927 --> 00:30:46,263
Juist, ja.
323
00:30:47,514 --> 00:30:52,102
Ik vergeet soms
dat jullie alles voorzien hebben.
324
00:30:52,102 --> 00:30:57,774
Zonder jou was het niet gelukt.
Ik ga weer naar beneden, naar de Aarde.
325
00:30:57,774 --> 00:31:02,321
Ga niet weg zonder hallo te zeggen
aan M Jenkins.
326
00:31:03,155 --> 00:31:04,156
Ik zou niet durven.
327
00:31:12,414 --> 00:31:18,253
Tot later, Sheriff.
Het sterrenstelsel ligt in jouw handen.
328
00:32:00,462 --> 00:32:04,216
Hé, jongens. Dit is Joey Shorter.
329
00:32:04,216 --> 00:32:07,886
Eddie, Herb.
Joey Shorter, Shirley Stedman.
330
00:32:13,809 --> 00:32:15,894
De Mare Serenitatis.
331
00:33:23,003 --> 00:33:25,005
Vertaling: Lien Verschelde