1 00:01:01,895 --> 00:01:04,897 (奈特的餐厅酒吧 免费停车) 2 00:01:14,491 --> 00:01:15,909 奈特 再给我来一杯 3 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 嘿 伙计 我的眼睛在这里 4 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 请慢用 5 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 大哥 这汤好喝吗? 6 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 可能已经凉了 7 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 至少这些牡蛎饼干还不错 8 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 那么 你老婆快死了? 9 00:01:54,990 --> 00:01:57,701 - 你说什么? - 还是说她早死了? 10 00:01:57,701 --> 00:01:59,661 所以你才在这儿喝闷酒? 11 00:02:00,162 --> 00:02:01,914 我只是想要静一静 12 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 这对你老婆来说可是好消息 13 00:02:07,211 --> 00:02:11,173 家庭 人类最宝贵的财富 14 00:02:14,426 --> 00:02:15,802 你的房子没有被烧毁 对吧? 15 00:02:16,887 --> 00:02:21,808 听着 先生 我自己的问题已经够多了 16 00:02:22,476 --> 00:02:26,188 不需要你跑来 再给我制造更多问题 懂了吗? 17 00:02:26,188 --> 00:02:29,399 等等 明白了 我突然想到 你是个好人 18 00:02:29,399 --> 00:02:32,402 你这辈子一直勤勤恳恳工作 就为了给家人提供应有的生活 19 00:02:32,402 --> 00:02:34,238 导致了你正在被债务淹没 20 00:02:34,905 --> 00:02:39,409 还给你带来所有最新、最大的 无用垃圾 还有溃疡、痔疮 21 00:02:39,409 --> 00:02:43,080 当然 没有胃灼热 就像你猛吸航空燃油 点燃一支雪茄 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 这使每晚躺下睡觉都变成一种折磨 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,084 但是谁还需要睡觉呢? 24 00:02:48,335 --> 00:02:50,879 当他们把你做了30年的工作 给了某个漂浮的铁皮罐头 25 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 连你的尊严也一起给出去 对吧? 26 00:02:52,714 --> 00:02:54,508 所以这并不意外 也不羞耻 27 00:02:55,300 --> 00:02:57,803 但你却在这里做白日梦 幻想能逃离这一生 28 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 径直从最近的桥上跳下去自我了结 29 00:03:07,271 --> 00:03:09,940 我跟你说 你到现在还没揍我一拳 30 00:03:09,940 --> 00:03:13,485 这说明你心中还有足够的希望 31 00:03:13,485 --> 00:03:16,905 愿意去听我说一个能救你一命的词 32 00:03:18,949 --> 00:03:20,075 你经常挨揍吗? 33 00:03:20,909 --> 00:03:25,789 只有在我说错的时候会 不过很久没发生过了 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,214 你忘了说我有个女儿 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 她不接我的电话 36 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 你有什么神奇的词能解决这个问题吗? 37 00:03:39,344 --> 00:03:41,847 首先 我想给你看样东西 好吧? 38 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 这是什么? 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,353 这玩意儿来自静海 40 00:03:48,353 --> 00:03:51,481 它在我们上方三十九万公里处 位于月球的光亮面 41 00:03:51,481 --> 00:03:54,651 是我儿子给我选的 这可是我珍爱的宝贝 42 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 哇 43 00:04:04,036 --> 00:04:05,871 就是这个 你自己说出来了 44 00:04:05,871 --> 00:04:07,873 - 什么? - “哇” 45 00:04:09,374 --> 00:04:14,296 就是这个词 没有它 我们谁也活不下去 46 00:04:14,296 --> 00:04:17,216 我可以拍胸脯向你保证 47 00:04:17,216 --> 00:04:19,885 {\an8}数百名幸福的人做担保 你会说... 48 00:04:19,885 --> 00:04:22,304 {\an8}(光明面月球住宅 就连你也可以在月球上生活) 49 00:04:22,304 --> 00:04:24,681 “哇 我太喜欢住在月球上” 50 00:04:29,102 --> 00:04:32,731 - 这又是一个我负担不起的东西 - 你在哪儿看到价签了? 51 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 先生 我不傻 52 00:04:35,025 --> 00:04:37,194 不是傻 你只是被打倒、垂头丧气而已 53 00:04:37,194 --> 00:04:39,738 看到喜欢的东西 你会觉得它遥不可及 54 00:04:44,034 --> 00:04:46,828 嘿 伙计 我的眼睛在这里 55 00:04:51,583 --> 00:04:55,379 - 这套是有游泳池的吗?还是... - 我就住这个户型 56 00:04:55,379 --> 00:04:57,881 这么说吧 这房子大到足以让你岳母来住 57 00:04:57,881 --> 00:04:59,341 然后几天都见不到她 58 00:05:00,759 --> 00:05:01,593 你就住这户型? 59 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 是的 我和家人们就住在C楼 60 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 哇 61 00:05:09,268 --> 00:05:11,728 不如我把这个拿回家考虑一下 62 00:05:11,728 --> 00:05:14,356 对 衡量一下优缺点嘛 63 00:05:14,356 --> 00:05:15,732 完全正确 64 00:05:15,732 --> 00:05:19,111 你知道谁会去衡量优缺点? 像它一样的机器人才会 65 00:05:20,696 --> 00:05:25,242 所以它永远不会坠入爱河 高速飙车、繁衍后代 66 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 或是做任何让生命有价值的疯狂事情 67 00:05:28,287 --> 00:05:30,497 因此它每天都被困在同一天里 68 00:05:30,497 --> 00:05:34,668 而像你我一样的傻瓜 69 00:05:36,170 --> 00:05:38,005 我们可以梦想一个更美好的明天 70 00:05:40,382 --> 00:05:41,633 该死 你笑了 71 00:05:43,010 --> 00:05:45,470 - 你知道吗? - 老天爷啊 太扯了 72 00:05:45,470 --> 00:05:51,768 重获健康是什么感觉? 这一次别再让它溜走了 73 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 - 这是什么? - 就是我们刚说的 74 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 零首付 每月150美金 签个名就是你的了 75 00:05:55,731 --> 00:05:58,609 嘿 如果明天醒来你改变主意了 我们就把这合同撕毁 76 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 但是其实吧 还有个隐藏条件 77 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 你得答应我 你会打电话给女儿 78 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 告诉她生命转瞬即逝和你爱她 79 00:06:07,910 --> 00:06:09,369 还有就是她的房间准备好了 80 00:06:09,369 --> 00:06:12,331 如果她想飞上去 花点时间陪老爸的话 81 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 好的 82 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 朋友 早上好 83 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 嗨 邻居 84 00:06:50,661 --> 00:06:53,080 祝你有灿烂、欢声笑语的一天 85 00:07:03,298 --> 00:07:04,842 好了 亲爱的 今晚见 86 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 拜 亲爱的 87 00:07:12,683 --> 00:07:15,769 你好啊 我是出来送微笑的 88 00:07:15,769 --> 00:07:18,856 真是只好鸟 89 00:07:18,856 --> 00:07:20,691 我的下一站到了 90 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 不好 你先过 91 00:07:42,713 --> 00:07:45,757 你好啊 我是出来送微笑的 92 00:07:55,058 --> 00:07:59,563 在座的各位都是梦想家 对吧? 93 00:07:59,563 --> 00:08:05,611 但在这样的世界里不必做梦 因为你们在这里可以拥有一切 94 00:08:05,611 --> 00:08:08,155 (光明面月球住宅) 95 00:08:12,993 --> 00:08:16,496 这就是我希望你和你的家人们 能拥有的生活 96 00:08:16,496 --> 00:08:20,751 醒来就能看到地球升起 只需从卧室的窗户看出去 97 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 看到你妻子在她的月球花园里 98 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 看到你儿子在零重力棒球场上接飞球 99 00:08:25,464 --> 00:08:28,967 这是你们都应得的梦想 拜托 100 00:08:28,967 --> 00:08:33,388 为什么富人和名人可以把我们的月球 全都据为己有?这不行 先生 101 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 光明面住宅 102 00:08:34,472 --> 00:08:38,852 就在这里 平常百姓 可以重新开始、休闲放松、退休 103 00:08:38,852 --> 00:08:41,522 更不用说 这是你的一笔资产 子孙们将会因此感激你 104 00:08:41,522 --> 00:08:44,858 所以请花一点时间 只需要一点时间 105 00:08:45,526 --> 00:08:48,862 坐下来和我们顶尖的销售人员聊聊 106 00:08:48,862 --> 00:08:53,200 开始过更加美好的今天和明天 107 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 (从今天就开始过更美好的明天) 108 00:08:55,494 --> 00:08:58,080 好了 感谢听我演讲 谢谢 109 00:09:00,582 --> 00:09:02,584 杰克 观众反响很不错啊 干得好 110 00:09:02,584 --> 00:09:05,379 房子卖掉后 我会跟买家们握手握到抽筋 111 00:09:05,379 --> 00:09:07,798 我觉得自己应该比大多数人 都更喜欢你的演讲 112 00:09:07,798 --> 00:09:08,882 很好 好了 113 00:09:08,882 --> 00:09:11,093 埃德 你去和前面新来的父母聊聊 114 00:09:11,093 --> 00:09:12,845 提醒他们生活有时还是很有趣的 115 00:09:12,845 --> 00:09:15,013 这钱好赚 天啊 孩子们好喜欢我 116 00:09:15,013 --> 00:09:18,267 赫博 你去和老人们聊聊 聊高尔夫...别提税的事 117 00:09:18,267 --> 00:09:19,560 收到 明白 遵命 118 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 没理由完不成交易 119 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 我不费吹灰之力就能把交易搞定 好吗? 120 00:09:24,940 --> 00:09:27,109 我将会有出色的销售业绩 121 00:09:27,109 --> 00:09:28,694 - 这话我好像刚说过 - 嘿 各位 122 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 记住 我们不仅仅是在卖房子 123 00:09:30,904 --> 00:09:32,406 - 也在改变生活 - 改变生活 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,866 - 明白了... - 好了 125 00:09:37,286 --> 00:09:38,829 看到那边那位先生和他女儿了? 126 00:09:38,829 --> 00:09:40,372 他们准备好了 去帮他搞定 127 00:09:40,372 --> 00:09:42,624 升级、优惠、我们所有的优惠 128 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 通常这些我要征求总部的同意 129 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 雪儿 我们今晚会赚得盆满钵满 130 00:09:47,713 --> 00:09:49,339 我们有能力成为好人 131 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 杰克比林斯先生 请看 132 00:10:02,060 --> 00:10:04,021 - 该死 - 怎么了? 133 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 斯坦詹金斯从月球上发来的 134 00:10:08,609 --> 00:10:11,278 他想让我们明天推进美景镇的项目 135 00:10:11,278 --> 00:10:12,529 他是个白痴 136 00:10:13,030 --> 00:10:15,365 在这里能赚很多钱 而且开过去要一整夜 137 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 雪儿 别激动 他确实是 白手起家建立了这家公司 138 00:10:18,243 --> 00:10:19,745 而他现在坐在月球上 139 00:10:19,745 --> 00:10:21,872 以为自己比我们还要了解我们的地盘 140 00:10:21,872 --> 00:10:23,874 是的 也许他也是个白痴 141 00:10:24,708 --> 00:10:26,835 但是难道美景镇的居民们 142 00:10:26,835 --> 00:10:29,421 没资格像其他人一样去过梦想的生活吗? 143 00:10:46,355 --> 00:10:49,858 超到了第二名的位置 把其他飞行器甩在了所有六个区域 144 00:10:49,858 --> 00:10:52,069 埃德 我一直在想你说的话 145 00:10:52,903 --> 00:10:57,616 关于搬到上面住的事 月球可能会不错 146 00:10:57,616 --> 00:10:59,243 是 但不适合你丈夫 147 00:11:01,578 --> 00:11:03,330 每个人都能得到他们应得的 148 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 不 是吗?真的? 149 00:11:08,877 --> 00:11:14,174 真的吗?那美景镇我来了 因为我的爱人和我... 150 00:11:14,800 --> 00:11:16,426 要去月球了 说真的? 151 00:11:21,723 --> 00:11:25,769 你在美景镇工作过吗?能不能给点建议? 152 00:11:26,270 --> 00:11:31,817 工作过 但那是很久以前的事了 153 00:11:35,195 --> 00:11:36,697 你听起来有点担心啊 杰克 154 00:11:39,533 --> 00:11:42,578 七号冲上来了 真是太棒了 天啊 我还以为结束了 155 00:11:42,578 --> 00:11:43,871 太好了 加油 156 00:11:46,957 --> 00:11:49,543 你的这个乐趣要花多少钱? 157 00:11:49,543 --> 00:11:51,795 没有很多钱 雪莉 我们从不认输 加油 158 00:11:51,795 --> 00:11:54,882 出结果了 他出局了 159 00:11:54,882 --> 00:11:57,217 - 不 他没有 - 失败了 160 00:11:57,217 --> 00:12:01,054 你这个斗鸡眼、低智商、没用的废物 161 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 这就是你带我们 搬到上面住的宏伟计划吗? 162 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 (欢迎来到美景镇 找到你的地平线) 163 00:12:04,933 --> 00:12:06,602 我在那里有家人 仅此而已 164 00:12:08,353 --> 00:12:12,441 很好啊 家人是灵感的主要来源 165 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 还有动力 166 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 我告诉过你吧 我家贝蒂怀孕了 167 00:12:18,030 --> 00:12:21,825 是双胞胎 他们说 养双胞胎的成本是养一个孩子的两倍半 168 00:12:22,826 --> 00:12:23,911 {\an8}(美景汽车旅馆) 169 00:12:23,911 --> 00:12:26,371 {\an8}我一直跟她说 我在光明面工作两个月了 170 00:12:26,371 --> 00:12:28,790 - 快九个星期了 - 好了 赫博 我们到了 171 00:12:29,374 --> 00:12:30,334 没错 完美 172 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 好 不如你先进去 我要去个地方 173 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 不管是什么 我都很乐意帮忙 174 00:12:35,672 --> 00:12:38,467 你只要按门铃就行了 帮我把座位填满 175 00:12:39,218 --> 00:12:41,637 我能做到 当然没问题 176 00:12:42,513 --> 00:12:43,972 交给我吧 谢谢 177 00:12:49,686 --> 00:12:52,397 早上好 客人 要我帮你拿行李吗? 178 00:12:52,397 --> 00:12:54,483 (永恒泉水养老院) 179 00:12:56,527 --> 00:12:58,111 你又赢了 180 00:12:58,111 --> 00:13:00,113 (宾果) 181 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 - 妈 - 杰克 快过来 182 00:13:08,830 --> 00:13:11,917 你发消息说你病危了 拜托 183 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 你希望这是真的 184 00:13:13,961 --> 00:13:18,090 - 不是 - 总有一天会成真的 185 00:13:18,090 --> 00:13:22,386 然后你会一直后悔 当初不该把我一个人丢在这个集中营里 186 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 这几个月我很忙 187 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 我新晋成为地区经理了 我想我告诉过你 188 00:13:27,349 --> 00:13:31,019 没关系 杰克 什么都不重要了 189 00:13:31,019 --> 00:13:32,855 生活中的太多方面都令人伤心 190 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 我知道 但不管遇到什么困难 我们总能挺过去 不是吗? 191 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 这次不会 192 00:13:40,654 --> 00:13:42,948 玛丽出事了 杰克 你的玛丽 193 00:13:42,948 --> 00:13:44,867 她现在在医院 194 00:13:44,867 --> 00:13:50,539 在自家门口被一辆带有破鸟的货车撞倒了 195 00:13:52,124 --> 00:13:53,792 还有可怜的乔伊 196 00:13:53,792 --> 00:13:58,130 你小儿子的母亲昏迷了 这谁能受得了? 197 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 是 我知道了 198 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 你知道什么? 199 00:14:05,262 --> 00:14:06,930 我不知道 200 00:14:06,930 --> 00:14:11,143 他...现在快20岁了 201 00:14:12,394 --> 00:14:13,979 他甚至都认不出我 202 00:14:15,063 --> 00:14:16,982 别想骗我 杰克 203 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 我看得出来你伤心欲绝 204 00:14:22,070 --> 00:14:25,824 妈 我们离婚已经有18年了 205 00:14:25,824 --> 00:14:28,118 当然 我们都曾希望结局更好 206 00:14:28,118 --> 00:14:30,537 但我想除了你之外 所有人都已经向前看了 207 00:14:30,537 --> 00:14:34,875 现在还不晚 去看看他们吧 208 00:14:35,375 --> 00:14:39,755 他们不需要我去给他们添乱 209 00:14:39,755 --> 00:14:41,173 他们的麻烦已经够多了 210 00:14:41,173 --> 00:14:42,883 你可真是个天才 211 00:14:42,883 --> 00:14:46,053 每当生活中遇到困难 你总能说服自己不管不顾 212 00:14:46,053 --> 00:14:47,638 我来了 不是吗? 213 00:14:57,523 --> 00:14:59,066 嘿 这个新房间怎么样? 214 00:14:59,066 --> 00:15:00,734 这花园景色不错吧? 215 00:15:01,985 --> 00:15:03,946 你和你父亲一个德性 216 00:15:06,073 --> 00:15:08,408 我还要去见些人 得走了 217 00:15:08,408 --> 00:15:11,078 先别走 杰克 再待五分钟 218 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 爱你 妈 下次再聊 好吗? 219 00:15:15,749 --> 00:15:19,169 去看看他们 你儿子需要你 220 00:15:19,920 --> 00:15:23,507 三、二、一 发射 221 00:15:24,091 --> 00:15:26,927 去一个星辰之外的新起点 222 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 月球 梦想之母 223 00:15:28,804 --> 00:15:31,598 起先 它为地球提供了最重要的矿产资源 224 00:15:31,598 --> 00:15:33,809 后来 它成为了上流社会的娱乐场所 225 00:15:33,809 --> 00:15:37,646 但是现在 多亏了有远见的企业家 斯坦利詹金斯先生 226 00:15:37,646 --> 00:15:39,439 和光明面公司 227 00:15:39,439 --> 00:15:42,985 月球上的各种社区 为全人类提供应得的家园 228 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 我们公司提供一系列 229 00:15:44,987 --> 00:15:48,031 家具齐全、物有所值 符合家庭预算的住宅单位 230 00:15:48,907 --> 00:15:51,451 早上好 孩子 今晚有个大型销售会 231 00:15:53,203 --> 00:15:56,665 家是幸福所在地 而非令人烦心的场所 232 00:15:56,665 --> 00:15:59,918 在家里你能自由自在、做最好的自己 233 00:15:59,918 --> 00:16:01,879 去生活、去爱、去笑 234 00:16:01,879 --> 00:16:06,466 把满是紧张和压力的过去抛诸脑后 235 00:16:07,634 --> 00:16:10,637 (请来光明面) 236 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 请加入巴克曼泽尔 237 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 {\an8}电视节目《太空警长》中的明星 238 00:16:14,433 --> 00:16:18,770 以及我们这个独特社团中 其他勇敢的开拓者和幸福的家庭 239 00:16:18,770 --> 00:16:21,607 更加美好的明天就从今天开始 240 00:16:21,607 --> 00:16:22,524 (月球链接) 241 00:16:23,400 --> 00:16:25,819 杰克 小子 能听到我说话? 242 00:16:25,819 --> 00:16:29,865 还在和该死的地球人 争先恐后地上月球呢? 243 00:16:30,824 --> 00:16:32,159 我听得清清楚楚 巴克 244 00:16:32,659 --> 00:16:35,204 是《太空警长》里的那个人 莉安 就是他没错 245 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 想象一下 他到我们家里来借一杯糖 246 00:16:37,706 --> 00:16:41,043 那让我告诉你们这些好人 就像德州吐司一样真诚 247 00:16:41,043 --> 00:16:45,172 在月球上的生活堪称完美 除了冰茶以外什么都没有 248 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 不用打领带 没有收税的 249 00:16:48,383 --> 00:16:52,262 没有蚊子 也没有交通堵塞 250 00:16:52,262 --> 00:16:56,266 那么 杰克 现在谁才是天才? 251 00:16:56,266 --> 00:16:59,561 巴克 完全赞同你说的这些 谢谢你打来电话 252 00:16:59,561 --> 00:17:06,151 对了 你们都别忘了 在星辰中我就是法律 253 00:17:09,905 --> 00:17:13,116 你们都听巴克亲口说了 所以我就不 254 00:17:13,116 --> 00:17:15,452 浪费你们的时间再说一次 255 00:17:15,452 --> 00:17:21,333 但是 当我想到光明面住宅 想到我妻子在我们的月球花园中 256 00:17:21,333 --> 00:17:25,753 想到我的儿子接飞球 在零重力...棒球场上 257 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 我的... 258 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 我的美好家庭... 259 00:17:42,187 --> 00:17:43,730 要不这样 给我解释一下 260 00:17:46,817 --> 00:17:48,861 我们生活在触手可及的奇迹中 261 00:17:48,861 --> 00:17:53,198 我们飞向星辰、分裂原子 我们有机器人负责倒垃圾 262 00:17:53,198 --> 00:17:54,283 为什么... 263 00:17:55,284 --> 00:18:00,747 我们还在等着去实现梦想? 264 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 这... 265 00:18:02,958 --> 00:18:05,669 在我们这行有个专业术语 266 00:18:05,669 --> 00:18:07,379 叫做狗屁交易 267 00:18:09,131 --> 00:18:11,216 我们最好的日子都在过去 268 00:18:11,216 --> 00:18:16,221 正是这种激励着我们继续前行的希望 269 00:18:16,221 --> 00:18:18,182 正在消失 让我们疲惫和绝望 270 00:18:21,310 --> 00:18:23,270 有些人正在失去所爱之人 271 00:18:24,021 --> 00:18:25,230 就一瞬间的事 272 00:18:26,398 --> 00:18:30,152 现在一切都太晚了 273 00:18:30,986 --> 00:18:32,279 永远失去了 274 00:18:33,363 --> 00:18:36,074 因为我们不是为当下而活的每一天 275 00:18:38,493 --> 00:18:42,206 此刻我们正在等死 276 00:18:43,457 --> 00:18:46,293 一次许一个空洞的承诺就够了 277 00:18:47,419 --> 00:18:49,421 我不会再等下去了 该死的 278 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 你们也不该再等下去了 279 00:18:54,593 --> 00:18:57,387 现在就行动起来 280 00:18:59,473 --> 00:19:02,100 后悔比死亡更糟糕 281 00:19:29,461 --> 00:19:31,421 很多内容还没说呢 282 00:19:32,256 --> 00:19:35,175 我们能不能同意绝望不是个最大的卖点? 283 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 各位 谢谢你们能来 284 00:20:09,835 --> 00:20:13,046 乔伊 恭喜你在星辰中有了新家 285 00:20:13,714 --> 00:20:14,840 谢了 赫博 286 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 说实话 287 00:20:16,675 --> 00:20:19,219 这个出现的时机非常好 288 00:20:20,137 --> 00:20:21,305 刚刚的演讲... 289 00:20:23,182 --> 00:20:25,392 我觉得他是在对我说话 290 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 不管怎样 再次感谢你 291 00:20:31,190 --> 00:20:33,859 你看起来像是喜欢拥有私人空间的人 292 00:20:35,027 --> 00:20:36,361 来看看开普勒陨石坑 293 00:20:36,945 --> 00:20:40,199 土地面积很大 非常安静 景色很美 294 00:20:41,825 --> 00:20:43,702 那些外星人怎么办? 295 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 坦白地说 296 00:20:47,456 --> 00:20:49,708 其实吧 没有外星人 297 00:20:49,708 --> 00:20:51,210 是啊 你当然这么说 298 00:20:55,172 --> 00:20:57,257 你不认识我 但我认识你 299 00:20:57,841 --> 00:20:59,551 我们都认识另外一个人 300 00:20:59,551 --> 00:21:03,222 他说你赌博一直在输 让你不能健康活着 301 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 等等 302 00:21:05,015 --> 00:21:07,851 你以为我在这里干什么? 不就是为了赚钱还给那个人 303 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 拜托 给 好吗?给你 304 00:21:10,187 --> 00:21:13,941 你早上再来 我一定会有更多钱 好吗? 305 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 好吗? 306 00:21:26,787 --> 00:21:30,207 格雷顿护士请到全息手术室 307 00:21:33,043 --> 00:21:36,880 (321房间) 308 00:21:40,926 --> 00:21:42,135 比林斯先生 309 00:21:46,807 --> 00:21:49,434 我今天在销售会上买了D楼 310 00:21:49,434 --> 00:21:51,645 多亏了您 我是乔伊肖特 311 00:21:53,438 --> 00:21:57,109 嗨 小伙子 很高兴认识你 我想...我一定是走错楼层了 312 00:21:57,109 --> 00:22:00,904 对 这层楼里都是重症病人 313 00:22:03,031 --> 00:22:04,533 里面那位是你妈妈吗? 314 00:22:04,533 --> 00:22:05,742 是 315 00:22:08,453 --> 00:22:10,497 - 深表遗憾 孩子 - 没关系 316 00:22:13,208 --> 00:22:17,379 - 真希望我知道该说什么安慰你 - 你今天早上说的话 317 00:22:17,379 --> 00:22:20,007 真的改变了一切 比林斯先生 你知道吗? 318 00:22:20,841 --> 00:22:23,302 我再也没让自己对任何事情抱有期待 319 00:22:23,302 --> 00:22:24,678 自从发生这一切后 320 00:22:24,678 --> 00:22:27,222 你这些话对我来说胜过一切 孩子 321 00:22:31,143 --> 00:22:33,937 - 乔伊 我能跟你说点事吗? - 当然可以 322 00:22:42,779 --> 00:22:47,367 我要给你升级成 更好的住宅单位 我来出钱 323 00:22:47,910 --> 00:22:50,245 这样的话 如果你的爸爸或女朋友 324 00:22:50,245 --> 00:22:53,207 - 想上去看你的话 - 太棒了 325 00:22:54,917 --> 00:22:59,379 我是说 我其实没有女朋友和爸爸 但是... 326 00:23:01,173 --> 00:23:03,675 嘿 没有他们 你也活得很好 327 00:23:03,675 --> 00:23:06,303 你妈妈真是个幸运的女人 能有你这样的儿子 328 00:23:07,638 --> 00:23:08,639 先生 谢谢 329 00:23:22,069 --> 00:23:26,907 “恭喜你 一个奇妙的新世界在等着你 330 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 欢迎来到光明面月球住宅” 331 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 再来一轮酒 332 00:23:39,419 --> 00:23:42,506 谁要是告诉你 男厕所里小便池上的冲水装置 333 00:23:42,506 --> 00:23:46,426 是一个零事故的设备 那他就是个骗子、累赘 知道吗? 334 00:23:46,426 --> 00:23:48,136 你是指你刚冲下去的那东西吗? 335 00:23:48,136 --> 00:23:50,973 很搞笑 雪莉 我可能再也不会和你握手了 336 00:23:50,973 --> 00:23:52,933 还好你今天没有签成任何订单 不用握手 337 00:23:52,933 --> 00:23:54,101 赫博 338 00:23:54,101 --> 00:23:57,980 要知道 不知怎的 你销售一单比我的零业绩还要可悲 339 00:23:57,980 --> 00:23:59,857 从技术上讲 我的更好 340 00:23:59,857 --> 00:24:02,526 是啊 闭嘴吧你 赫博 知道吗 真正的悲剧就是 341 00:24:02,526 --> 00:24:05,112 杰克坑了我们 然后把我们留下来等死 342 00:24:05,112 --> 00:24:07,072 这让兄弟间针锋相对 343 00:24:07,072 --> 00:24:09,658 别怪杰克 你是被小便池打败的 344 00:24:09,658 --> 00:24:11,451 如果你真的坚持这个说法 345 00:24:11,451 --> 00:24:14,538 雪莉 都是小便池的锅 为什么只怪杰克呢? 346 00:24:14,538 --> 00:24:18,500 搞砸事情的都是老板们 然后再让忠诚的员工们替他们擦屁股 347 00:24:18,500 --> 00:24:21,962 就像在该死的月球上 那个该死的斯坦詹金斯 348 00:24:21,962 --> 00:24:24,882 斯坦 太感谢你了 他甚至都不知道 下面有我们这群人存在 349 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 更别说我们流血流汗地拼命打工 还迫切需要钱 350 00:24:28,218 --> 00:24:32,181 还被不法分子弄成残疾 351 00:24:32,181 --> 00:24:35,601 如果杰克真的不在了 我们还有工作吗? 352 00:24:35,601 --> 00:24:38,061 直到有人告诉我们没工作前 我们都有工作 353 00:24:38,061 --> 00:24:41,940 因为我可能需要通知贝蒂 如果我失业的话 354 00:24:41,940 --> 00:24:45,235 好了 别再歇斯底里了 杰克会回来的 355 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 我跟你打赌 五赔一 356 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 肯定要有非常充分的理由 357 00:24:49,948 --> 00:24:52,451 才会让杰克抛弃我们、让我们等死 358 00:24:53,202 --> 00:24:55,078 虽然他当时看起来很沮丧 359 00:24:55,078 --> 00:24:57,539 如果他真沮丧的话 他肯定会告诉我们的 360 00:24:57,539 --> 00:25:00,250 因为我们的团队就像在职场上的家人一样 361 00:25:00,250 --> 00:25:02,669 所以 可能一切都很好 362 00:25:05,339 --> 00:25:08,133 - 赫博 太谢谢你了 我感觉好多了 - 那就好 363 00:25:15,140 --> 00:25:16,266 在 进来吧 364 00:25:18,560 --> 00:25:20,646 让您在这里住得更愉快 365 00:25:23,857 --> 00:25:24,775 等等 366 00:25:46,255 --> 00:25:47,840 祝您今晚愉快 367 00:26:09,778 --> 00:26:13,532 (光明面 美景镇 佳景台地124号 乔伊肖特先生亲启) 368 00:26:34,219 --> 00:26:38,140 客人您好 我可以帮您安排交通工具吗? 369 00:26:41,560 --> 00:26:42,561 比林斯先生 370 00:26:43,604 --> 00:26:45,898 - 比林斯先生 - 嗨 孩子 早上好 抱歉 我不能聊天 371 00:26:45,898 --> 00:26:47,482 嘿 是 我不想麻烦您 372 00:26:47,482 --> 00:26:49,693 但我觉得我的申请好像出了问题 373 00:26:49,693 --> 00:26:51,987 看 这是早上从月球寄来的 374 00:26:52,905 --> 00:26:54,907 我想我一定是被拒绝了什么的 375 00:26:55,824 --> 00:26:57,159 对 这些... 376 00:26:57,159 --> 00:27:00,120 是那些该死的负责信贷的人 他们甚至连半个人都不算 377 00:27:00,120 --> 00:27:03,248 你觉得我能和他们谈谈吗? 他们退给我的钱太多了 378 00:27:03,248 --> 00:27:05,709 别白费口舌了 你会有很好的地方去用这钱的 379 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 对 但我不想要这些退款 380 00:27:08,545 --> 00:27:09,963 我在这里一无所有了 381 00:27:09,963 --> 00:27:11,340 好的 孩子 382 00:27:16,053 --> 00:27:19,097 你到了上面也要面对这些问题 383 00:27:19,932 --> 00:27:21,058 那可不一定 384 00:27:21,058 --> 00:27:22,893 一定的 我比任何人都知道 385 00:27:24,770 --> 00:27:29,024 我希望看到顾客们高兴 而不是做傻事 明白吗? 386 00:27:32,277 --> 00:27:34,446 这么说是你取消了我的购买订单? 387 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 知道吗 你是... 388 00:27:38,116 --> 00:27:41,703 你大谈特谈什么我该掌控自己的人生 389 00:27:41,703 --> 00:27:44,206 但是原来你比我自己 还要了解我的人生 对吧? 390 00:27:46,625 --> 00:27:48,043 先生 你真是满口屁话 391 00:27:59,805 --> 00:28:02,015 说得好 孩子 说得太好了 392 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 去死吧你 393 00:28:04,893 --> 00:28:06,812 这是我唯一期待的事 394 00:28:06,812 --> 00:28:10,190 你的人生中还有其他的事值得期待 395 00:28:10,190 --> 00:28:14,403 你是个很棒的孩子 你敢于维护自己 396 00:28:14,403 --> 00:28:16,405 随机应变的能力也不错 397 00:28:16,405 --> 00:28:19,408 - 说明你有潜力 - 对 天啊 谢了 398 00:28:19,408 --> 00:28:22,411 我知道我刚才看到了什么 我给你10%的销售提成 399 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 这不是治愈疾病或阻止战争的高尚职业 400 00:28:27,249 --> 00:28:30,169 但有时候 给人们一个新的梦想 401 00:28:30,169 --> 00:28:32,421 会改变一切 你会做得很好的 402 00:28:32,421 --> 00:28:34,256 工作中我可以教你几件事 403 00:28:35,424 --> 00:28:36,592 你又在骗我? 404 00:28:39,553 --> 00:28:40,637 抱歉了 孩子 405 00:28:41,555 --> 00:28:43,307 这是一个诚信的买卖 406 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 你来为我工作 407 00:28:45,434 --> 00:28:48,854 很快在这里你就会忙得不可开交 408 00:28:48,854 --> 00:28:51,690 你就会忘记要逃到月球上去 409 00:28:54,818 --> 00:28:56,361 我没有任何... 410 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 像样的衣服穿去上班 411 00:29:01,366 --> 00:29:03,452 那我们最好给你买套西装 412 00:29:11,376 --> 00:29:12,836 好了 上车吧 413 00:29:20,719 --> 00:29:23,722 出发 我们要去改变生活了 414 00:29:42,991 --> 00:29:46,036 - 这是... - 对 乔伊 415 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 会成长为一个很棒的年轻人 416 00:29:50,457 --> 00:29:52,167 天啊 杰克 417 00:29:52,751 --> 00:29:55,963 他好帅 你们两个都是 418 00:29:56,463 --> 00:29:59,299 谢谢你严厉批评我 他需要有人支持他 419 00:29:59,800 --> 00:30:01,844 这感觉比梦想成真还要好 420 00:30:03,762 --> 00:30:05,013 妈 我爱你 421 00:30:16,859 --> 00:30:18,360 法律的声音 422 00:30:18,360 --> 00:30:19,945 希望我没有遇到麻烦 423 00:30:23,699 --> 00:30:28,078 我热爱生活 杰克 多亏了你 我才能住在光明面 424 00:30:28,662 --> 00:30:29,746 巴克 谢谢你 425 00:30:29,746 --> 00:30:32,457 你知道对我来说最重要的就是 看到我们的客户高兴 426 00:30:33,083 --> 00:30:34,418 老天啊 杰克 427 00:30:34,418 --> 00:30:37,504 别告诉我说你没戴头盔 没穿防护服就出去了 428 00:30:37,504 --> 00:30:41,216 不用担心 他们有一个泡泡 能覆盖整个地区 429 00:30:41,216 --> 00:30:42,718 保证我们的安全 430 00:30:43,927 --> 00:30:46,263 对 431 00:30:47,514 --> 00:30:52,102 有时我会忘事 但你们考虑到了一切 432 00:30:52,102 --> 00:30:55,147 没有你们的话 我不可能有今天的生活 433 00:30:55,147 --> 00:30:57,774 我现在要回地球上去了 好吗? 434 00:30:57,774 --> 00:30:59,234 好吧 你还不能离开 435 00:30:59,234 --> 00:31:02,321 要先去向詹金斯先生表达敬意 436 00:31:03,155 --> 00:31:04,156 我肯定会先致敬再走 437 00:31:12,414 --> 00:31:18,253 回头见 警长 整个银河系就在你的手中 438 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 各位 嗨 这位是乔伊肖特 439 00:32:04,216 --> 00:32:07,886 埃迪、赫博 乔伊肖特 雪莉斯特德曼 440 00:32:13,809 --> 00:32:15,894 静海 441 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 字幕翻译:谭萱