1 00:01:11,303 --> 00:01:13,703 تیم ترجمه ساب تقدیم میکند 2 00:01:13,827 --> 00:01:16,127 مترجم: محمدرضا t.me/@DEXmohammad 3 00:01:16,251 --> 00:01:19,251 هماهنگ سازی تیم ساب 4 00:01:19,375 --> 00:01:22,375 سفارش ترجمه فیلم و سریال توسط افراد حرفه ای 5 00:01:23,099 --> 00:01:25,099 با هزینه کم جهت سفارش پیام دهید @SforSub 6 00:01:27,375 --> 00:01:30,333 تقریباً همه قتل‌ها با عشق ارتباط دارند 7 00:01:31,833 --> 00:01:36,833 در واقع نیمی از قتل ها توسط همسر یا شریک زندگی انجام می شود 8 00:01:37,500 --> 00:01:41,416 و تقریبا همیشه در مورد حسادت و اشتیاق است 9 00:01:42,625 --> 00:01:46,500 به همین دلیل است که من هرگز نظریه ضربه تصادفی و فرار را باور نکردم. 10 00:01:47,541 --> 00:01:53,000 فکر کنم اون اونجا تو کمین بود کریستین، تو تاریکی زیر بارون، 11 00:01:53,083 --> 00:01:55,833 در انتظار همسرش لئونورا. 12 00:02:58,875 --> 00:03:00,708 اونا خیلی چیزارو هشدار میدن 13 00:03:00,791 --> 00:03:02,000 سیگار کشیدن، 14 00:03:03,125 --> 00:03:04,125 الکل 15 00:03:05,416 --> 00:03:07,500 اما این بدترین تهدید نیست. 16 00:03:08,083 --> 00:03:10,750 منظورم اینه عشق باید با هشدار قبلی بیاد 17 00:03:12,458 --> 00:03:14,041 "عشق می کشد." 18 00:03:15,208 --> 00:03:18,166 اما هیچوقت ثابت نشد هرگز محکوم نشد 19 00:03:19,041 --> 00:03:20,958 نه. و این تقصیر من بود. 20 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 بابا میدونی چند موردو حل کردی 21 00:03:25,125 --> 00:03:26,375 این یکی هنوز منو آزار می ده 22 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 شاید تصادف بوده 23 00:03:30,333 --> 00:03:31,416 نمیتونی مطمئن باشی 24 00:03:37,791 --> 00:03:39,416 سه شب قبل از ضربه خوردن، 25 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 ساعت ۳: ۵۵ صبح، 26 00:03:43,875 --> 00:03:46,000 کریستین پیامکی براش اومده 27 00:03:49,791 --> 00:03:51,083 کیه؟ 28 00:04:00,583 --> 00:04:02,083 فقط کاریه 29 00:04:05,125 --> 00:04:07,875 ?.اخه در مورد کار 4صبح کی پیام میده 30 00:04:10,791 --> 00:04:11,791 پیتر بود. 31 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 باشه؟ 32 00:04:13,583 --> 00:04:14,916 میشه دیگه بخوابیم؟ 33 00:04:24,625 --> 00:04:26,875 - بذار گوشیتو ببینم؟ - خاموشش کن 34 00:04:29,666 --> 00:04:31,041 - جدی میگی؟ - آره 35 00:04:35,541 --> 00:04:37,583 ?میخوای پیامامو چک کنی 36 00:04:37,666 --> 00:04:41,208 نه میخوام بدونم این موقع کی پیام داده 37 00:04:43,791 --> 00:04:46,125 - اوه... نمی خوام. - چرا نه؟ 38 00:04:46,625 --> 00:04:48,666 - اوه، چون... - چون داری خیانت میکنی 39 00:04:49,583 --> 00:04:52,208 چت شده؟ 40 00:04:52,291 --> 00:04:54,458 چرا دست پاچه شدی؟ - من ... 41 00:04:55,250 --> 00:04:57,166 من خوابم می یاد، لئونورا. 42 00:04:57,250 --> 00:04:58,416 یوهان رو بیدار میکنی 43 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 بعد به من نشون بده 44 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 نه 45 00:05:02,333 --> 00:05:03,916 - چرا نه؟ ...چون 46 00:05:04,500 --> 00:05:08,041 باید یاد بگیریم چطوری میشه بهم اعتماد کرد 47 00:05:08,125 --> 00:05:10,041 خب من الان بهت اعتماد ندارم 48 00:05:11,708 --> 00:05:13,208 خب، مجبوری، باشه؟ 49 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 نشونم بده 50 00:05:19,916 --> 00:05:21,750 نمیتونم - چرا؟ 51 00:05:22,416 --> 00:05:23,916 چون پیتر بود 52 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 باشه؟ 53 00:05:26,083 --> 00:05:27,333 اون با کسی هست 54 00:05:27,875 --> 00:05:30,333 و این در مورد اونه میدونی بهش قول دادم... 55 00:05:30,416 --> 00:05:32,416 به کسی چیزی نگم 56 00:05:34,250 --> 00:05:36,125 جالا دیگه من میدونم - آره خیلی ممنون. 57 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 پس نشونم بده 58 00:05:42,083 --> 00:05:44,833 اسم دخترو بگم تو میشناسیش 59 00:05:44,916 --> 00:05:47,833 برام مهم نیست پیتر کیو میکنه نشون بده 60 00:05:51,875 --> 00:05:53,166 چته... هی بس کن. 61 00:05:53,250 --> 00:05:55,500 چیکار میکنی? هی, بیخیال.ولش کن. 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 کریستین یک صنعتگر آموزش دیده بود، 63 00:06:11,666 --> 00:06:13,750 اما او برای مهندس شدن درس خوانده بود. 64 00:06:14,666 --> 00:06:17,500 او و دوستش پیتر، یک شرکت ساختمانی تأسیس کردن، 65 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 که به سرعت به یک موفقیت بزرگ تبدیل شد. 66 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 به عنوان یک زن جوان، لئونورا یک نوازنده بسیار با استعداد بود 67 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 او در چندین مسابقه به عنوان نوازنده ویولن برنده شد 68 00:06:27,916 --> 00:06:30,708 و تو یه هنرستان موسیقی پذیرفته شده بود. 69 00:06:30,791 --> 00:06:33,833 اما او مجبور شد حرفه اش را کنار بگذارد وقتی پسرشان، یوهان، 70 00:06:33,916 --> 00:06:35,375 به شدت بیمار شد. 71 00:06:37,125 --> 00:06:39,375 اون سالها با بیماری جنگید 72 00:06:39,458 --> 00:06:41,375 اما بالاخره بهتر شد. 73 00:06:45,541 --> 00:06:46,741 - صبح بخیر. -صبح بخیر. 74 00:06:48,041 --> 00:06:50,375 75 00:06:55,541 --> 00:06:57,791 موهام مامان 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,208 صبح بخیر 77 00:07:01,625 --> 00:07:02,625 صبح بخیر 78 00:07:07,041 --> 00:07:08,208 بابا منو میبری؟ 79 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 بله، اگر بعداً در آتش سوزی نیمه تابستان به من کمک کنی 80 00:07:11,750 --> 00:07:13,833 بی خیال با اتوبوس میرم - چی؟ 81 00:07:13,916 --> 00:07:16,208 اهل کاری تو ...من 82 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 میتونم ببرمت عزیزم 83 00:07:18,166 --> 00:07:19,916 می تونی؟ فعلا دارم میخورم 84 00:07:20,000 --> 00:07:21,333 هوم ممنون 85 00:07:28,666 --> 00:07:29,916 متاسفم برای دیشب 86 00:07:31,708 --> 00:07:34,083 نه، من... احمق بودم. 87 00:07:43,208 --> 00:07:44,500 ?برات درستش کنم 88 00:07:46,625 --> 00:07:48,125 نه دیگه قدیمی شده 89 00:07:49,000 --> 00:07:52,250 به هر حال باید ماشین رو ببرم کارواش و فروشگاه تلفن درست اونجاس. 90 00:07:52,875 --> 00:07:55,208 - مامان بیا بریم باشه 91 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 نه، اشکالی نداره. باید بندازم بیرون 92 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 هرچند ممون 93 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 باشه 94 00:08:07,875 --> 00:08:09,791 95 00:08:09,875 --> 00:08:13,416 96 00:08:13,500 --> 00:08:14,958 97 00:08:15,666 --> 00:08:17,041 98 00:08:17,125 --> 00:08:18,125 ?میتونیم مارتارو هم برسونیم 99 00:08:18,208 --> 00:08:20,184 100 00:08:20,208 --> 00:08:21,208 ?مارتا کیه 101 00:08:22,208 --> 00:08:24,041 فقط ی دختری از مدرسه 102 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 اه 103 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 مارتا 104 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 اره 105 00:08:32,416 --> 00:08:34,750 - سلام. صبح بخیر. - سلام. 106 00:08:36,875 --> 00:08:38,958 از دیدنت خوشحالم. 107 00:08:39,041 --> 00:08:40,958 منم همینطور 108 00:08:41,916 --> 00:08:42,958 خوب به نظر می رسی. 109 00:08:43,041 --> 00:08:44,291 ممنون 110 00:08:44,833 --> 00:08:46,125 دیگه نمک نریز 111 00:08:46,208 --> 00:08:47,208 چی؟ 112 00:08:47,750 --> 00:08:49,500 جلوی خندمو نمیتونم بگیرم 113 00:08:49,583 --> 00:08:52,500 فقط از دیدنت خیلی خوشحالم 114 00:08:52,583 --> 00:08:54,000 چه می گی؟ 115 00:09:02,833 --> 00:09:05,041 معماران کولیبری ساختمان دانشکده معلمان 116 00:09:09,083 --> 00:09:10,500 - صبح بخیر، رئیس - صبح بخیر بخیر. 117 00:09:11,416 --> 00:09:12,708 صبح بخیر استین صبح بخیر 118 00:09:12,791 --> 00:09:14,875 روز گذشته کار خوبی روی این واحدها انجام شد. خیلی ممنونم. 119 00:09:14,958 --> 00:09:16,666 - متشکرم. - نه ممنون 120 00:09:18,083 --> 00:09:19,708 - صبح بخیر. - صبح بخیر. 121 00:09:19,791 --> 00:09:20,625 زنیا اومده؟ 122 00:09:20,708 --> 00:09:22,750 اره همین دورو وره 123 00:09:24,041 --> 00:09:24,916 ?کریستین 124 00:09:26,583 --> 00:09:28,250 سازمان مالیات درخواست بررسی حساب‌هامونو داده 125 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 - مشکلی نداره؟ - آره امیدوارم مشکلی نباشه 126 00:09:33,083 --> 00:09:34,375 تا چند وقت قبل رو بررسی می‌کنن؟ 127 00:09:34,458 --> 00:09:36,938 حسابدار میگه یه نمونه‌ی روتینه که توسط کامپیوتر انتخاب میشه 128 00:09:37,875 --> 00:09:38,875 خب پس چرا به من گفتی؟ 129 00:09:38,958 --> 00:09:41,041 قرار بود اگه موضوع مهمی پیش اومد... 130 00:09:41,125 --> 00:09:43,500 اگه روتینه یعنی مهم نیست 131 00:09:43,583 --> 00:09:46,583 چند وقته همدیگه رو میشناسیم به من اعتماد کن. 132 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 امشب میبینمت. 133 00:09:50,791 --> 00:09:52,500 میخوای حرف بزنی؟ 134 00:09:52,583 --> 00:09:54,000 بهت اجازه نمیدم 135 00:09:55,708 --> 00:09:57,916 سلام، بله، خوشحالم که زنگ زدی. 136 00:09:58,583 --> 00:09:59,583 137 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 سلام 138 00:10:23,958 --> 00:10:24,958 سلام 139 00:10:35,625 --> 00:10:36,666 خسته به نظر می رسم؟ 140 00:10:40,208 --> 00:10:41,291 ...تو 141 00:10:42,958 --> 00:10:45,000 زیباترین زنی که تا به حال دیدم 142 00:10:45,083 --> 00:10:46,583 هستی 143 00:10:47,500 --> 00:10:49,166 پرنده ها منو ساعت چهار بیدار کردن 144 00:10:50,666 --> 00:10:53,208 - آره ظاهرا همینطوره - بیدارت کردم؟ 145 00:10:53,291 --> 00:10:55,416 هوم و نه فقط منو 146 00:10:56,750 --> 00:10:58,500 تبدیل به یک دعوای بزرگ شد. 147 00:11:00,750 --> 00:11:02,083 پیامامو خوندی؟ 148 00:11:04,916 --> 00:11:06,041 فرصت نکردم 149 00:11:06,833 --> 00:11:08,041 فرصت نکردی؟ 150 00:11:09,125 --> 00:11:10,916 چی گفتی؟ 151 00:11:11,916 --> 00:11:13,291 چی گفت؟ 152 00:11:13,375 --> 00:11:15,333 کریستین باید قبل ملاقات اونا 153 00:11:15,958 --> 00:11:16,958 تصمیم بگیره 154 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 در مورد اون؟ 155 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 اون یا لئونورا. 156 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 یک اولتیماتوم 157 00:11:25,583 --> 00:11:26,583 چه کسی رو انتخاب کرد؟ 158 00:11:27,041 --> 00:11:28,541 فقط میتونم حدس بزنم 159 00:11:28,625 --> 00:11:30,458 وقتی دیدم که به من لبخند می زنی، 160 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 فکر کردم تصمیمت رو گرفتی 161 00:11:33,583 --> 00:11:35,791 اما هرچی نوشتمو نخوندی 162 00:11:35,875 --> 00:11:37,291 تصمیم خودمو گرفتم 163 00:11:38,041 --> 00:11:39,208 کمی زمان لازمه 164 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 کریستین گفتی که 6ماه 165 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 -- یوهان درمان شده . - آره 166 00:11:42,833 --> 00:11:44,291 به زودی عصارو میزاره کنار 167 00:11:44,375 --> 00:11:46,495 ?پس باید کنار اون و همسرت باشی 168 00:11:46,541 --> 00:11:48,458 اره خب اون پسر منه اره 169 00:11:48,541 --> 00:11:49,791 مربوط به تو نیست 170 00:11:49,875 --> 00:11:51,625 من بازیچه تو نمیشم 171 00:11:52,416 --> 00:11:54,208 کسی رو به اندزه تو دوست نداشتم 172 00:11:54,291 --> 00:11:56,416 فقط حرف میزنی بهش عمل نمیکنی 173 00:11:57,166 --> 00:11:59,041 دیشب گفتم الانم دارم میگم 174 00:11:59,833 --> 00:12:02,583 من میخوام بچه دار بشم من می خوام ... همه چیز میخوام 175 00:12:02,666 --> 00:12:03,750 منم میخوام 176 00:12:05,416 --> 00:12:07,875 اما باید زمانشو بدست بیاریم 177 00:12:39,875 --> 00:12:41,875 میتونیم با هم عالی باشیم 178 00:13:01,791 --> 00:13:03,500 لطفاً یک بار شستشوی طلایی. 179 00:13:03,583 --> 00:13:05,208 می‌خواید صد کرون بریزم تو حساب؟ 180 00:13:06,125 --> 00:13:08,250 من فقط یه شستشوی طلایی می‌خوام به قیمت ۷۹ کرون 181 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 کارت‌های حساب از ۱۰۰ کرون شروع میشن 182 00:13:10,375 --> 00:13:13,791 ولی می‌تونین ۳۰۰ کرون بذارید و ۲۰ درصد روی تمام شستشوها تخفیف بگیرید 183 00:13:14,708 --> 00:13:17,416 ولی من فقط یه شستشوی طلایی می‌خوام 184 00:13:18,041 --> 00:13:19,708 درسته ولی فقط کارت میفروشیم 185 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 پس یه شستشوی طلایی ۷۹ کرون نیست، ۱۰۰ کرونه 186 00:13:26,291 --> 00:13:27,958 خب، می‌تونید کارت رو نگه دارید و ... 187 00:13:28,041 --> 00:13:30,458 سری بعد که اومدین می‌تونین بیشتر 188 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 سری بعدی که بیام ۲۱ کرون تو حسابم دارم که نمی‌تونم باهاس ماشینمو بشورم 189 00:13:36,916 --> 00:13:37,908 بعدش فقط پول بیشتر 190 00:13:39,416 --> 00:13:40,666 با حداقل 100؟ 191 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 بله 192 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 بعدش 121 میشه و بعدش که میشورم ماشین من دوباره، که 42 کرون باقی می مونه. 193 00:13:51,083 --> 00:13:52,250 200تا اوکی کن 194 00:13:52,958 --> 00:13:54,041 باشه 195 00:13:57,875 --> 00:13:59,166 - حله برو. - تشکر. 196 00:14:22,083 --> 00:14:24,643 باور که نمیکنی مردم گوشی های خودشونو کجا ول میکنن 197 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 ...توالت فاضلاب 198 00:14:27,250 --> 00:14:30,875 اره شنا که میرفتم افتاد و 199 00:14:30,958 --> 00:14:33,416 چند پیام مهم نخونده بود 200 00:14:34,333 --> 00:14:37,250 اصلا نمیدونم چطور کار میکنه که بشه هنوز خوند 201 00:14:37,333 --> 00:14:41,250 بله، فکر می کنم بتوتیم بازیابی کنیم. فقط یک لحظه اینجا به من فرصت بده. 202 00:14:42,375 --> 00:14:44,133 اوه بزارببینم 203 00:14:44,416 --> 00:14:47,375 اره خب ی کریستین هولم هست 204 00:14:47,458 --> 00:14:50,291 مطمئنی که شماره درست به من دادی؟ 205 00:14:51,708 --> 00:14:53,375 معماران کولیبری تنها 206 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 - الو؟ - آره، اون شوهرمه. 207 00:14:55,541 --> 00:14:56,916 حساب به نام اونه 208 00:14:57,000 --> 00:15:00,250 آه... باشه. گوچا گوش کن... 209 00:15:00,333 --> 00:15:03,166 میترسم اجازه انجام این کار را نداشته باشم. باید صحبت کنی... 210 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 سلام؟ 211 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 اینجا بالام 212 00:15:43,083 --> 00:15:44,083 یوهان کجاست؟ 213 00:15:45,291 --> 00:15:47,291 اوه پیش مارتا هست 214 00:15:49,000 --> 00:15:51,750 - مارتا؟ اره ی خبرایی هست 215 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 ?یادته اون موقع ها چند سالمون بود 216 00:15:56,041 --> 00:15:57,416 تقریبا 20 217 00:16:04,416 --> 00:16:05,416 ?ی کمک میدی 218 00:16:15,416 --> 00:16:16,416 حله 219 00:16:24,416 --> 00:16:26,166 مدتی هست که... 220 00:16:39,208 --> 00:16:40,875 قبل از رفتن باید دوش بگیرم 221 00:16:40,958 --> 00:16:43,125 به پیتر قول دادم زودتر اونجا باشم، 222 00:16:43,208 --> 00:16:44,625 میشناسیش که 223 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 ممنون 224 00:16:59,083 --> 00:17:01,375 دوستان، شرکای تجاری، 225 00:17:02,000 --> 00:17:02,833 احمق ها 226 00:17:04,458 --> 00:17:05,583 گوش کنید 227 00:17:06,541 --> 00:17:08,125 من هیچ شکی ندارم 228 00:17:08,791 --> 00:17:10,250 جهان باید تغییر کنه 229 00:17:10,333 --> 00:17:13,250 ما باید به شیوه ای جدید و متفاوت زندگی کنیم 230 00:17:13,333 --> 00:17:16,416 اگر قرار است تا 50 سال آینده یک دنیا وجود داشته باشه 231 00:17:17,541 --> 00:17:21,708 همه این تغییرات باید از مکان‌های محسوس و غیرقابل تصور باشه 232 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 و در مورد ما زنیا بود 233 00:17:25,208 --> 00:17:28,958 که من و پیتر را متقاعد کرد که دانشکده معلمی که در حال ساختن آن هستیم 234 00:17:29,041 --> 00:17:31,500 باید خودکفا بود 235 00:17:31,583 --> 00:17:33,625 با انرژی بی کربن دی اکسید 236 00:17:33,708 --> 00:17:35,791 به این ترتیب، هر ماده مورد استفاده 237 00:17:36,541 --> 00:17:40,125 در ساختمان بعد اتمام کار میتونه به طبیعت برگرده 238 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 فکر کردن به این افکار شجاعت می خواد 239 00:17:43,208 --> 00:17:45,250 این نیاز به یک طرز فکر منحصر به فرد داره 240 00:17:45,333 --> 00:17:47,541 اینقدر رویایی و نوآور باشید 241 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 خب، زنیا، تو این طرز فکرو داری، 242 00:17:52,583 --> 00:17:54,708 و چنین چیزی تا حالا ندیدم 243 00:17:57,583 --> 00:17:59,791 بیا بالا.تشویقش کنید اره 244 00:17:59,875 --> 00:18:03,416 زنیا میکلسن، خانم ها و آقایان، یکی از معمارای خوب ما 245 00:18:13,208 --> 00:18:15,083 ممنون از همگی 246 00:18:16,708 --> 00:18:18,750 - به سلامتی! - بله، به سلامتی! به سلامتی همه! 247 00:18:18,833 --> 00:18:19,833 شب خوبی داشته باشید! 248 00:18:58,333 --> 00:19:02,458 نمیتونستم برای رفتن صبر کنم. امشب خیلی سکسی به نظر می رسی. 249 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 تو خوبی؟ 250 00:20:19,250 --> 00:20:20,541 مشکلی هست؟ 251 00:20:26,208 --> 00:20:27,291 فقط خسته م 252 00:20:49,208 --> 00:20:50,250 حدس می زنم همین باشه 253 00:20:52,000 --> 00:20:53,916 - به نظر خوبه؟ - مممم مطمئن. 254 00:20:56,208 --> 00:20:57,208 حالت خوبه؟ 255 00:20:58,041 --> 00:20:58,958 - آره آره. - آره؟ 256 00:20:59,041 --> 00:21:00,708 خوبم فقط کم خوابیدم 257 00:21:00,791 --> 00:21:03,708 اوه میتونم بگم برای سنت باشه 258 00:21:08,500 --> 00:21:09,958 خب، اوه... کیم؟ 259 00:21:10,041 --> 00:21:12,791 - وقتی تو و آنت طلاق گرفتی... - مممم؟ 260 00:21:15,500 --> 00:21:16,791 چطوری بهش گفتی 261 00:21:19,916 --> 00:21:21,208 با دختری آشنا شدی؟ 262 00:21:23,291 --> 00:21:24,708 - نه، اینطور نیست. کریس 263 00:21:24,791 --> 00:21:27,125 نه، نه، من هم نداشتم. 264 00:21:27,208 --> 00:21:29,833 گفتم اما منظورم اینه که کار جالبی نیست 265 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 و گفتنش سخته، اما اونا وضعیت بهتری دارن 266 00:21:33,833 --> 00:21:37,416 وقتی زنا ی رابطه داغونو تموم میکنن حال بهتری دارن 267 00:21:38,666 --> 00:21:39,916 و آنت؟ 268 00:21:40,000 --> 00:21:41,583 اره داره بهتر میشه 269 00:21:41,666 --> 00:21:43,083 بهتره 270 00:21:43,166 --> 00:21:45,583 با چندتا چیز جدید و اموزش سرگرمه 271 00:21:46,583 --> 00:21:48,000 اما اگر به یک شروع تازه نیاز دارید، 272 00:21:48,500 --> 00:21:50,958 توصیه میکنم ماجرارو کامل بگی 273 00:21:51,625 --> 00:21:52,750 هر چه زودتر بهتر. 274 00:21:53,250 --> 00:21:55,250 اولش احساس خوبی نداره 275 00:21:55,333 --> 00:21:57,833 اینطور نیست. اما، اوه... بهتر میشه، می دونی؟ 276 00:21:57,916 --> 00:21:59,833 خوب میشه 277 00:22:00,333 --> 00:22:04,500 بعد دوسال که بهش گفتم خونه که میرفتم حس ازادی بود ارررره 278 00:22:04,583 --> 00:22:06,250 "بله! من آزادم!" 279 00:22:06,333 --> 00:22:08,000 حسش عالی بود 280 00:22:08,750 --> 00:22:12,416 "آره! آزادی! ممنون!" 281 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 - خفه شو. - درسته. 282 00:22:14,083 --> 00:22:14,916 احمقی 283 00:22:15,000 --> 00:22:16,625 خب خیلی احمق 284 00:23:00,291 --> 00:23:01,291 لئونورا... 285 00:23:06,583 --> 00:23:07,833 من باید داشته باشم، اوه... 286 00:23:08,708 --> 00:23:11,083 اوه باید وقت فکر کردن داشته باشم 287 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 ...تو این چند سال به خیلی چیزا رسیدم 288 00:23:16,000 --> 00:23:17,333 فکر میکنم گند زدم 289 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 ?میدونی منظورم چیه 290 00:23:24,958 --> 00:23:27,541 گفته بودی ناامید شدی دل سردی و 291 00:23:29,458 --> 00:23:32,291 توجه بین هم کم شده 292 00:23:34,291 --> 00:23:36,958 بیماری یوهان خیلی درگیر کرد 293 00:23:39,000 --> 00:23:40,208 کسی رو میبینی؟ 294 00:23:45,291 --> 00:23:46,791 مساله این نیست. 295 00:23:46,875 --> 00:23:48,083 این مربوط به ماست. 296 00:23:50,250 --> 00:23:51,250 ...من 297 00:23:52,166 --> 00:23:54,541 نمیتونم این شرایطو ببینم 298 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 کسی رو نمیبینی؟ 299 00:23:59,708 --> 00:24:00,708 نه 300 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 دیشب دیدمت، کریستین. 301 00:24:04,500 --> 00:24:05,791 تو دفتر پیتر 302 00:24:07,833 --> 00:24:09,041 اونجا دیدمت 303 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 اون مستقیم تو چشمم نگاه کرد 304 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 ?کدوم ادمی اینکارو میکنه 305 00:24:17,750 --> 00:24:22,166 ...من واقعا واقعا 306 00:24:22,250 --> 00:24:23,625 لئونورا، متاسفم. 307 00:24:25,458 --> 00:24:26,375 من قصد نداشتم ... 308 00:24:26,458 --> 00:24:27,458 قصد نداشتی؟ 309 00:24:28,833 --> 00:24:32,208 تف به روش اخه تو مراسمی که همسرت هست؟ 310 00:24:32,291 --> 00:24:33,375 چند وقته این جوری بوده؟ 311 00:24:34,875 --> 00:24:36,291 نمیخوام اذیت بشی 312 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 لئونورا... 313 00:24:39,541 --> 00:24:40,958 اخرین کاری هست که میخوام انجام بدم 314 00:24:41,041 --> 00:24:44,583 میدونی اون کلاهبرداری که کردی پای منم گیره 315 00:24:45,166 --> 00:24:46,666 حتی اگر با او فرار کنی؟ 316 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 چی؟ 317 00:24:49,666 --> 00:24:52,541 من با وکیل خودم صحبت کردم، و من شریک جرم هستم 318 00:24:53,250 --> 00:24:55,291 اما اگه الان برم پیش پلیس شریک نمیشم 319 00:24:55,375 --> 00:24:56,708 و باید شمارو گزارش کنم 320 00:24:58,833 --> 00:25:00,750 ...خب ی دیقه صبر کن تو 321 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 من برای نجات پسرمان هر کاری که باید می کردم انجام دادم. 322 00:25:08,208 --> 00:25:09,875 ?دیوونه شدی 323 00:25:10,375 --> 00:25:11,208 ?ها 324 00:25:11,291 --> 00:25:14,458 اگه اون کارا انجام نمیشد امروز اینجا نبود مرده بود 325 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 چندین بار گفتم وام 326 00:25:16,583 --> 00:25:17,416 نه اینطور نبود! 327 00:25:17,500 --> 00:25:20,041 چند بار گفتم میتونم دوباره کار کنم 328 00:25:20,125 --> 00:25:23,000 15 سال پیش گفتم زمانی که می تونستم به حرفه ام ادامه بدم. 329 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 شغل تو؟ باشه. 330 00:25:26,458 --> 00:25:28,416 نمیشد لئونورا 331 00:25:29,666 --> 00:25:31,142 - و چه کسی از یوهان مراقبت می کرد؟ - آره! 332 00:25:31,166 --> 00:25:32,916 سوال خیلی خوبیه! 333 00:25:33,416 --> 00:25:35,333 - می تونستی این کارو انجام بدی؟ - نه، نتونستم. 334 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 چون من باید پول به دست می آوردم و تو... ما توافق داشتیم. 335 00:25:38,166 --> 00:25:40,416 دقیقا. کریستین، ما یک توافق داشتیم. 336 00:25:41,083 --> 00:25:44,166 و من تمام حرفه ام را فدا کردم برای این توافق 337 00:25:44,250 --> 00:25:46,416 تو کار کردی و من هوای یوهانو داشتم 338 00:25:46,500 --> 00:25:49,125 مثل ی تیم همه کار کردیم 339 00:25:49,666 --> 00:25:51,000 خب حالا چیکار کنم؟ 340 00:25:53,041 --> 00:25:54,875 تو می تونی خیلی کارا بکنی. تو... تو... 341 00:25:55,541 --> 00:25:56,541 میتونی تدریس کنی 342 00:25:58,333 --> 00:25:59,333 تدریس کنم؟ 343 00:26:01,083 --> 00:26:02,833 عقلت کار نمیکه چرت میگی 344 00:26:05,166 --> 00:26:08,708 یک ویولونیست هم سن و سال من که الان 20ساله چیزی نزده 345 00:26:09,500 --> 00:26:11,250 همرو کنار گذاشتم 346 00:26:12,708 --> 00:26:15,333 و حالا تو اینجا نشستی متاسفی 347 00:26:15,416 --> 00:26:17,916 فقط بخاطر اینکه عاشق شدی و میخوای بری 348 00:26:18,541 --> 00:26:20,375 خب من باید به فکر خودم باشم. 349 00:26:21,916 --> 00:26:23,000 خب حالا نظرت چیه؟ 350 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 مجبورم برم پیش پلیس 351 00:26:27,083 --> 00:26:28,083 چی گفتی؟ 352 00:26:28,833 --> 00:26:30,750 این کارو با هم برای پسرمون انجام دادیم 353 00:26:30,833 --> 00:26:32,500 میزارم بری 354 00:26:33,250 --> 00:26:36,291 اما من مثل همسر کیم ول نمیکنم 355 00:26:37,291 --> 00:26:38,541 میدونی کجا کار میکنه؟ 356 00:26:39,166 --> 00:26:40,958 ی سوپر مارکت اشغال 357 00:26:41,041 --> 00:26:42,583 این اتفاق برای من نمی افته 358 00:26:42,666 --> 00:26:44,166 اونم بعد این همه فدا کردن 359 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 من هم کم نزاشتم 360 00:26:46,416 --> 00:26:49,416 بی وقفه کار کردم به یوهان زندگی دادم 361 00:26:49,500 --> 00:26:52,458 دو ساعت روی میز دراز کشیدی 362 00:26:54,208 --> 00:26:55,375 ممکن بود فلج بشم 363 00:26:55,458 --> 00:26:57,125 ?مزخرفه 364 00:26:57,708 --> 00:27:03,500 تو قربانی شدی چون در بروشوری نوشته شده بود خطر عوارض 1درصده؟ 365 00:27:03,583 --> 00:27:05,125 جونم بهش بستگی داشت 366 00:27:05,208 --> 00:27:08,416 و از اول تولد کنارشم 367 00:27:08,500 --> 00:27:12,666 و حالا من به عنوان شریک جرم اینجام تا تو پولدار بشی 368 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 ?در مورد پول نیست که 369 00:27:16,458 --> 00:27:18,017 - چون مطمئناً ما ... - اینطور نیست. 370 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 در مورد پول نیست 371 00:27:19,625 --> 00:27:23,000 در مورد اون توافقه 372 00:27:23,083 --> 00:27:24,208 ی پیمان 373 00:27:24,791 --> 00:27:27,500 من و تو و یوهان. ما یک تیم بودیم. 374 00:27:29,541 --> 00:27:31,958 و برای اون توافق همه فداکاری کردیم 375 00:27:32,875 --> 00:27:36,083 و رفتن گزینه ای بود که ما قربانی کردیم. 376 00:27:36,166 --> 00:27:37,416 اگر الان بری 377 00:27:38,125 --> 00:27:39,458 من فقط به خودم فکر می کنم. 378 00:27:40,916 --> 00:27:42,333 واقعیت همینه 379 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 این برای مجازات تو نیست 380 00:27:46,208 --> 00:27:49,916 فقط دوست دارم بدونم بعد از پنج سال زندان تو اون جنده چی میگه 381 00:27:58,500 --> 00:28:00,958 فقط باید بفهمم از من چی می خوای؟ 382 00:28:01,041 --> 00:28:03,833 - من عصبی هستم. - عصبی کمی دیر نیست؟ 383 00:28:03,916 --> 00:28:06,666 اشتباهی که مرتکب شده بودیم رو تازه پیدا کردیم 384 00:28:06,750 --> 00:28:07,583 اشتباه؟ 385 00:28:07,666 --> 00:28:09,958 اشتباه ک پیش میاد باید پیداش کرد 386 00:28:10,041 --> 00:28:11,458 نه. ما قانونو زیر پا گذاشتیم، کریستین. 387 00:28:11,541 --> 00:28:13,333 ما نرخ ارز رو دستکاری کردیم. 388 00:28:13,916 --> 00:28:16,916 ?میشه از چیزی ک ب وجود اومده پرداختی بدیم 389 00:28:17,000 --> 00:28:18,120 و سهم تو با من 390 00:28:18,166 --> 00:28:20,958 ?کریستین اخه ب کی پرداخت کنیم 391 00:28:21,750 --> 00:28:24,791 ما نرخ رو دست کاری کردیم تا سود کنیم. هیچ کس پول از دست نداد، درسته؟ 392 00:28:24,875 --> 00:28:28,166 به هرحال بهتره خودمون بهشون بگیم 393 00:28:28,250 --> 00:28:30,130 تو بودی که اون موقع به پول نیاز داشت 394 00:28:30,166 --> 00:28:31,833 خب، لعنتی، تو رفتی! 395 00:28:34,500 --> 00:28:35,500 متاسفم 396 00:28:36,416 --> 00:28:37,833 -چیزی شده؟ - نه 397 00:28:42,458 --> 00:28:44,416 کاری نمیکنیم کریستین 398 00:28:44,500 --> 00:28:46,125 ?دهنمون بسته نگه میداریم درسته 399 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 اره 400 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 ?کریستین 401 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 باشه 402 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 ?به کجا رسیدیم 403 00:29:10,541 --> 00:29:11,750 بهش گفتم 404 00:29:11,833 --> 00:29:12,833 تمومه 405 00:29:14,083 --> 00:29:15,083 پس من و تو هستیم؟ 406 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 دقیقا 407 00:29:17,708 --> 00:29:18,791 باهم 408 00:29:32,625 --> 00:29:34,750 میدونم که تو شرایط سختی هستی 409 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 اما ی لطف کوچیک لازم دارم 410 00:29:37,416 --> 00:29:38,416 بگو حتما 411 00:29:40,291 --> 00:29:44,750 مامانم با دوست پسرش تو شهره زیاد اینورا نمیاد 412 00:29:44,833 --> 00:29:46,583 دوست دارم باهم ملاقات کنید 413 00:29:47,833 --> 00:29:49,083 - امروز؟ 414 00:29:50,791 --> 00:29:51,791 تو میخوای؟ 415 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 اره حتما 416 00:29:59,541 --> 00:30:00,541 دوستت دارم. 417 00:30:01,125 --> 00:30:02,125 دوستت دارم. 418 00:30:12,375 --> 00:30:14,750 ی اتیش بازی خفن میشه درسته؟ 419 00:30:16,125 --> 00:30:19,125 بهتر و بزرگتر از اونی که بچه ها پارسال داشتن 420 00:30:19,208 --> 00:30:20,208 اینطور نیست؟ 421 00:30:21,291 --> 00:30:22,583 کریستین؟ چی؟ 422 00:30:22,666 --> 00:30:23,666 اتیش 423 00:30:24,166 --> 00:30:25,333 اره 424 00:30:27,791 --> 00:30:29,000 ?اوضاع خونه خوبه 425 00:30:32,750 --> 00:30:34,416 داغونه 426 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 داغون 427 00:30:37,125 --> 00:30:38,541 لئونورا، اون، اوه... 428 00:30:39,500 --> 00:30:41,375 نمیزاره برم 429 00:30:41,458 --> 00:30:43,416 ?میتونه این کارو بکنه 430 00:30:46,125 --> 00:30:47,291 زوم کرده رو من 431 00:30:49,041 --> 00:30:51,000 آه، تهدیدها 432 00:30:52,041 --> 00:30:53,083 اونجا هم بوده 433 00:30:53,625 --> 00:30:54,625 چیکار کردی 434 00:30:55,625 --> 00:30:57,541 اوه، خب، من... در واقع هیچ کاری نکردم. 435 00:30:57,625 --> 00:31:00,125 به دیدن دوستان قدیمی رفت و بعد ... 436 00:31:00,208 --> 00:31:01,375 حمایتش کردن 437 00:31:02,375 --> 00:31:06,375 تو گوشش خوندن که بدون من و ی زندگی جدید براش بهتره 438 00:31:07,541 --> 00:31:10,500 اما لئونورا به سختی اعتماد میکنه 439 00:31:10,583 --> 00:31:12,541 یوهان تمام وقتشو گرفته 440 00:31:13,125 --> 00:31:15,041 خب، باید کسی با شه. 441 00:31:18,541 --> 00:31:20,208 فکر نمی کنم با کسی حرف بزنه 442 00:31:20,291 --> 00:31:22,750 اما نمیشه نمیتونی بری 443 00:31:22,833 --> 00:31:25,416 و باید تکیه گاه باشی منظورم اینه 444 00:31:26,166 --> 00:31:28,708 دوست قدیمی اش را پیدا کن. کسی که از اون حمایت کنه. 445 00:32:34,666 --> 00:32:37,500 ولی بابا، تو از کجا می‌دونی لئونورا دنبالش کرده؟ 446 00:32:38,291 --> 00:32:40,500 با استفاده از آنتن‌های تلفن همراه میشه فهمید 447 00:32:41,333 --> 00:32:43,333 می‌تونیم ببینیم که با ماشین خودشون داشتن می‌رفتن 448 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 پشت همدیگه 449 00:32:44,625 --> 00:32:46,416 و کریستین داشت می‌رفت شهر 450 00:32:46,500 --> 00:32:49,833 تا کاساندرا، دوست قدیمی لئونورا رو پیدا کنه 451 00:32:58,125 --> 00:32:59,416 دهنت سرویس 452 00:32:59,500 --> 00:33:02,250 نشناختمت چند سال شده؟ 453 00:33:02,333 --> 00:33:03,833 خب، من دقیقق مطمئن نیستم. 454 00:33:03,916 --> 00:33:06,958 باید تو مراسم تعمید بوده باشه، درسته؟ یوهان الان چند سالشه؟ 455 00:33:07,041 --> 00:33:08,208 18 اه 456 00:33:08,291 --> 00:33:10,541 - فردا فارغ التحصیل می شه دیوونه کننده س 457 00:33:10,625 --> 00:33:12,416 - هجده سال؟ 458 00:33:15,166 --> 00:33:17,041 ?از اون موقع باهاش حرف نزدی 459 00:33:17,541 --> 00:33:18,541 اصلا 460 00:33:18,958 --> 00:33:20,291 بهترین دوستان و بعد 461 00:33:21,666 --> 00:33:22,708 هیچی 462 00:33:24,666 --> 00:33:27,958 لئونورا همیشه به طور کامل بوده 463 00:33:29,000 --> 00:33:31,125 زیاد باهاش نبودی 464 00:33:31,625 --> 00:33:32,625 465 00:33:34,083 --> 00:33:36,041 از اونا نیست که بتونی ترکش کنی 466 00:33:38,625 --> 00:33:39,625 منظورت چیه؟ 467 00:33:40,291 --> 00:33:43,708 قبلا ی دوست پسر داشت 468 00:33:44,375 --> 00:33:45,375 مایک 469 00:33:45,791 --> 00:33:47,250 ?در موردش صحبت کرد 470 00:33:47,333 --> 00:33:48,875 مایک؟ نه اینکه یادم بیاد 471 00:33:48,958 --> 00:33:49,958 ...اون 472 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 مردش 473 00:33:55,500 --> 00:33:56,541 ...باشه 474 00:33:56,625 --> 00:33:59,375 آره واقعا داستان غم انگیزی بود جایی که ما بزرگ شدیم 475 00:34:00,500 --> 00:34:02,041 هیچوقت در موردش حرف نزده 476 00:34:02,125 --> 00:34:04,541 این ی داستان وحشتناک بود. 477 00:34:04,625 --> 00:34:06,166 از صخره ای افتاد و 478 00:34:06,833 --> 00:34:07,916 همونجا مرد 479 00:34:10,083 --> 00:34:12,041 زیاد نمیدونم چون اونجا نبودم 480 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 - اما اون با لئونورا بود؟ - آره. اونا ی جفت بودن. و بعد... 481 00:34:17,958 --> 00:34:20,041 و بعد گفتن لئونورا رو ترک کرد 482 00:34:21,166 --> 00:34:23,583 و اون شب با ی دختر دیگه بود 483 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 "آونا کی بودن؟ منظور اینه... 484 00:34:26,666 --> 00:34:29,041 میدونی...شایعه شده بود 485 00:34:29,541 --> 00:34:31,541 خب شایعه چی بود؟ 486 00:34:35,791 --> 00:34:37,333 لئونورا هل داده 487 00:34:40,125 --> 00:34:42,083 این کاملاً دیوانه کننده به نظر می رسه 488 00:34:42,166 --> 00:34:43,166 اره 489 00:34:46,750 --> 00:34:49,041 گوش کن ... مردی که با اون ازدواج کردم ... 490 00:34:49,958 --> 00:34:50,958 بچه دار شدیم 491 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 بعد فهمیدم 12ساله عاشقه ی زن دیگه س 492 00:34:54,291 --> 00:34:55,541 شوهر داشت 493 00:34:57,250 --> 00:34:58,875 یواشکی ازدواج کردن 494 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 هیچی نمیدونستم 495 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 ما عاشق می شیم و ازدواج می کنیم، 496 00:35:04,625 --> 00:35:06,875 اونم با کسی که نمیشناسیم 497 00:35:08,875 --> 00:35:10,458 498 00:35:11,833 --> 00:35:14,500 وقتی داشتم طلاق می گرفتم توصیه های خوبی داشتم 499 00:35:15,541 --> 00:35:18,583 باید ب عنوانه معامله بهش نگاه کنی 500 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 پول خونه بچه 501 00:35:24,208 --> 00:35:26,375 طرف دیگه معامله هم هست 502 00:35:26,458 --> 00:35:28,875 تهدیدها، افشاگری ها، 503 00:35:30,375 --> 00:35:32,083 و تکلیف بچه ها چی کی باهاشون حرف میزنه 504 00:35:33,375 --> 00:35:34,625 تقصیر کیه؟ 505 00:35:37,291 --> 00:35:39,500 خوبه چیزی برای پیگیری باشه 506 00:35:46,041 --> 00:35:47,500 اسم دختره چی بود 507 00:35:48,416 --> 00:35:49,541 ?مایک ولش کرد 508 00:36:16,375 --> 00:36:17,375 ?سلام 509 00:36:17,416 --> 00:36:19,000 سونجا بفرمایید 510 00:36:19,666 --> 00:36:21,166 ممنون ک جواب دادین 511 00:36:22,250 --> 00:36:24,375 من وقت زیادی ندارم 512 00:36:24,458 --> 00:36:25,375 حله 513 00:36:25,458 --> 00:36:29,750 کاساندرا گفت ک مدتی با مایک بودین میشه 514 00:36:30,583 --> 00:36:32,000 ?در موردش صحبت کنیم 515 00:36:32,083 --> 00:36:35,625 از همه مهم تر یک احساس بود. 516 00:36:36,791 --> 00:36:37,791 ی احساس 517 00:36:39,166 --> 00:36:40,166 باشه 518 00:36:40,708 --> 00:36:41,708 ...ااما 519 00:36:42,625 --> 00:36:43,958 می تونی به من بگی چه اتفاقی افتاده؟ 520 00:36:44,458 --> 00:36:46,083 ...خب ما اوه 521 00:36:47,041 --> 00:36:48,666 ما جشن داشتیم. 522 00:36:55,125 --> 00:36:57,041 و بعد من و مایک، 523 00:36:58,083 --> 00:36:59,375 ما... میدونی... 524 00:36:59,458 --> 00:37:01,458 - آره،رفتین. - بله 525 00:37:01,541 --> 00:37:04,333 - ما خیلی عاشق بودیم. - شما دوتا کجا میرین؟ 526 00:37:09,333 --> 00:37:10,416 مایک 527 00:37:14,250 --> 00:37:15,375 چیزی دیدی؟ 528 00:37:16,166 --> 00:37:18,291 خب دقیق متوجه نشدم 529 00:37:18,375 --> 00:37:22,541 اما باور داشتم یکی داره مارو میبینه 530 00:37:26,416 --> 00:37:27,541 لئونورا رو دیدی؟ 531 00:37:29,833 --> 00:37:30,833 ...شاید من 532 00:37:36,000 --> 00:37:38,625 اون دادزدنو هیچ وقت فراموش نکنم 533 00:37:41,750 --> 00:37:43,541 اما اونو دیدی؟ آره یا نه؟ 534 00:37:44,500 --> 00:37:45,416 اره 535 00:37:45,500 --> 00:37:46,666 مطمئن بودم 536 00:37:48,000 --> 00:37:49,125 اونجا اون موقع 537 00:37:50,875 --> 00:37:52,625 لئونورا بود. 538 00:38:00,916 --> 00:38:02,958 اون موقع به پلیس گفتی؟ 539 00:38:08,250 --> 00:38:10,250 سونیا همه چیزو به پلیس گفت 540 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 همشو خوندم 541 00:38:12,666 --> 00:38:13,875 تو گزارش پلیس چی بود؟ 542 00:38:13,958 --> 00:38:15,678 لئونورا ک برای سوال جواب اومد 543 00:38:16,666 --> 00:38:19,666 از مایک جدا شده بود 544 00:38:20,291 --> 00:38:22,958 تو ی مصاحبه، سونجا مطمئن بود که لئونورا رو دیده 545 00:38:23,041 --> 00:38:24,500 تو ی مورد دیگه اینطور نیست 546 00:38:25,541 --> 00:38:28,375 لئونورا تمام شب تو مدرسه تمرین موسیقی میکرد 547 00:38:29,250 --> 00:38:30,625 معلم موسیقی بود 548 00:38:31,375 --> 00:38:32,500 که مورد سوال قرار گرفت 549 00:38:33,541 --> 00:38:35,791 البیه لئونورا بررسی شده 550 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 ب سلامتی 551 00:39:35,208 --> 00:39:36,833 داری می دوی؟ 552 00:39:40,000 --> 00:39:41,541 وسایلتو جمع کن 553 00:39:42,333 --> 00:39:43,750 میخوام ک از خونه بری 554 00:39:45,041 --> 00:39:47,500 ?باشه اما ی چیزایی بهم میگی 555 00:39:49,000 --> 00:39:50,333 ?اتفاقی نمیافته باشه 556 00:39:57,875 --> 00:39:59,041 لئونورا، من... 557 00:40:01,125 --> 00:40:02,791 با ی دوست قدیمی صحبت کردم 558 00:40:03,833 --> 00:40:04,833 کاساندرا 559 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 درمورد تو بهم گفت 560 00:40:08,666 --> 00:40:11,041 دوست پسر قدیمی مایک 561 00:40:13,541 --> 00:40:14,541 گفتش 562 00:40:16,500 --> 00:40:19,000 با کسی اشنا شد تورو ول کرد 563 00:40:19,958 --> 00:40:20,958 سونجا 564 00:40:23,791 --> 00:40:24,791 ...و بعد 565 00:40:26,750 --> 00:40:28,666 یدفعه مرد 566 00:40:33,791 --> 00:40:35,208 میگن مایک رو کشتی 567 00:40:37,583 --> 00:40:39,750 و هیچکس نمیتونه تورو 568 00:40:44,791 --> 00:40:45,791 ترک کنه 569 00:40:48,208 --> 00:40:49,125 خودت میفهمی؟ 570 00:40:49,208 --> 00:40:50,666 فقط میگم 571 00:40:52,416 --> 00:40:54,791 به کسی نیاز داری می تونی با لئونورا صحبت کنی 572 00:40:56,833 --> 00:40:58,208 فکر میکنم واقعا کمک لازمی 573 00:41:00,958 --> 00:41:02,833 یکی دیگرو میخوای 574 00:41:05,250 --> 00:41:09,708 و رفتی با فصیل شهر درباره کشتن دوست پسرم صحبت کردی 575 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 کارای شیطانی میکنی کرستین 576 00:41:17,333 --> 00:41:19,041 و تو به کمک احتیاج داری 577 00:41:20,208 --> 00:41:21,291 ?حالا جمع میکنی 578 00:41:22,458 --> 00:41:25,125 نمیتونم باید به جای پلیس همه چیزو به من بگی 579 00:41:26,625 --> 00:41:29,041 میخوای بمونی باید با اون تموم کنی 580 00:41:31,958 --> 00:41:32,958 الان بهش زنگ بزن 581 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 میخوام بشنوم 582 00:41:38,041 --> 00:41:39,041 باشه 583 00:41:39,666 --> 00:41:41,000 بعد به پلیس زنگ میزنم 584 00:41:41,708 --> 00:41:44,875 خر تو نمیشم بعد با گندی که زدی بدبخت بشم 585 00:41:44,958 --> 00:41:47,583 لئونورا بس کن تمومش کن، لطفا؟ هی. 586 00:41:48,625 --> 00:41:50,000 چرا اینو میخوای؟ 587 00:41:50,083 --> 00:41:52,041 وقتی میگم چرا منو میخوای 588 00:41:53,041 --> 00:41:54,125 دوسش دارم 589 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 ?فکر میکنی در مورد چیه 590 00:41:57,833 --> 00:42:01,250 چیز بزرگیه عقلت کار نمیکنه کور شدی فراموش کردی 591 00:42:03,083 --> 00:42:04,083 خوانواده س 592 00:42:04,833 --> 00:42:07,958 پس برای آخرین بار، بهش زنگ بزن و همین الان تمومش کن 593 00:42:08,041 --> 00:42:09,583 یا به پلیس زنگ میزنم 594 00:42:09,666 --> 00:42:12,083 اگه بخوادت میتونه تو زندان بیاد ملاقاتت 595 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 لئونورا... 596 00:42:17,666 --> 00:42:18,666 التماست میکنم 597 00:42:20,125 --> 00:42:22,000 -فقط... - پس انجامش بده! 598 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 599 00:42:39,958 --> 00:42:43,750 سلام، کریستین. مامانم از تو عصبانی بود. 600 00:42:46,791 --> 00:42:48,333 ام... اوه... سلام، زنیا. 601 00:42:48,416 --> 00:42:51,000 اوه... صدات خیلی بد میاد.... 602 00:42:51,541 --> 00:42:52,708 هی 603 00:42:52,791 --> 00:42:55,916 ?کریستین پشت خطی 604 00:42:59,250 --> 00:43:01,333 ?پشت خطی 605 00:43:02,583 --> 00:43:03,916 نمیتونم 606 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 نمیتونم 607 00:43:05,750 --> 00:43:09,083 ببین، من می دونم که این ... من می دونم که این برای تو عادلانه نیست. 608 00:43:10,666 --> 00:43:13,083 اما دوسش دارم 609 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 بیشتر از هر کسی. 610 00:43:16,000 --> 00:43:17,541 - برو بیرون. بیرون! نمیتونم 611 00:43:17,625 --> 00:43:19,291 - همین الان برو بیرون! اروم باش بسته 612 00:43:19,375 --> 00:43:21,000 برو بیرون! الان میری! 613 00:43:21,083 --> 00:43:22,833 هی بیرون 614 00:43:22,916 --> 00:43:25,208 اروم باش 615 00:43:26,041 --> 00:43:27,833 - برو بیرون! - لئونورا! 616 00:43:27,916 --> 00:43:29,083 به یوهان فکر کن 617 00:43:30,208 --> 00:43:31,416 اون چطور؟ 618 00:43:32,916 --> 00:43:35,333 داری باعث میشی همه چیزش رو از دست بده! 619 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 ?به نظرت طرف کیه 620 00:43:43,875 --> 00:43:44,875 گمشو 621 00:43:56,416 --> 00:43:58,208 حالا ماشین هم عوض میشه 622 00:43:58,291 --> 00:44:00,250 از این به بعد مرسدس منه 623 00:44:00,750 --> 00:44:02,916 خونه من پسر من 624 00:44:32,583 --> 00:44:34,916 این همون غریزه حیوونیه 625 00:44:36,166 --> 00:44:38,208 وقتی هیچ گزینه دیگری وجود نداره 626 00:44:39,166 --> 00:44:40,375 گوشه گیر شده 627 00:44:42,291 --> 00:44:43,291 حمله میکنه 628 00:44:46,666 --> 00:44:48,750 فکر کنم اول رفت دفتر. 629 00:44:50,291 --> 00:44:53,875 تلفن همراهشو همونجا ول کرد و مطمئن شد که کارکنا نظافت پیداش میکنن 630 00:44:53,958 --> 00:44:55,125 ماستمالی کرد 631 00:44:55,208 --> 00:44:57,916 ب نظر حساب شده عمل میکرد 632 00:44:58,458 --> 00:44:59,916 بعضی افراد اینطورن 633 00:45:00,000 --> 00:45:01,250 حتی زمانی که ناامید هستن 634 00:45:01,333 --> 00:45:03,916 حتی وقتی همه چیزو از دست میدن 635 00:45:05,000 --> 00:45:07,166 این ی مکانیسم بقاس. ی غریزه 636 00:45:07,958 --> 00:45:11,291 وقتی همه احساساتت به حالت تعلیق در میان، به جز یکی... 637 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 نفرت 638 00:45:19,458 --> 00:45:20,500 کارواش 639 00:46:47,125 --> 00:46:50,875 تف ب روت جنده 640 00:48:40,099 --> 00:48:43,099 تیم ترجمه ساب تقدیم میکند 641 00:48:43,291 --> 00:48:45,458 اوه سلام سلام 642 00:48:45,541 --> 00:48:47,421 - تو هنوز این جایی؟ آره - اوه، آره 643 00:48:47,458 --> 00:48:49,500 فقط ی قهوه لازمم میدونی کلی کار هست 644 00:48:49,583 --> 00:48:51,623 - خوش به حالت. شب بخیر. - شب بخیر. 645 00:48:52,625 --> 00:48:54,916 به هر حال، تو اون مقطع هم شکست خوردیم. 646 00:49:30,041 --> 00:49:31,041 سلام بابا 647 00:49:33,500 --> 00:49:34,500 سلام. تو خونه هستی؟ 648 00:49:35,208 --> 00:49:36,708 اره فینال فرداس 649 00:49:38,041 --> 00:49:39,166 ?اینه 650 00:49:39,875 --> 00:49:41,500 ?اره. خوبی تو 651 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 البته ک خوبم 652 00:49:43,166 --> 00:49:44,583 دیگه منم ک باید امتحان نهایی و 653 00:49:45,083 --> 00:49:46,250 همه چیزو ازت بپرسم 654 00:49:46,833 --> 00:49:49,750 بعد ی چیز میپوشی تمام 655 00:49:50,625 --> 00:49:51,625 اره 656 00:49:53,708 --> 00:49:55,166 مامان رو دیدی؟ 657 00:50:01,458 --> 00:50:03,059 بابا مطمئنی حالت خوبه؟ - آره آره. 658 00:50:03,083 --> 00:50:05,541 فقط ی روز طولانی داشتم میرم یه دوش بگیرم. 659 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 باشه 660 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 اینجا چیکار میکنی؟ 661 00:51:06,125 --> 00:51:07,125 چه خبره؟ 662 00:51:09,916 --> 00:51:11,000 ?برنامه ت چیه 663 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 چیزی عوض شده 664 00:51:17,000 --> 00:51:18,333 ?ازش جدا میشی 665 00:51:18,416 --> 00:51:20,458 666 00:51:20,541 --> 00:51:21,958 ?چی باعث شد این کارو بکنی 667 00:51:22,666 --> 00:51:24,375 ...من 668 00:51:26,041 --> 00:51:28,000 - سلام مامان. - سلام عزیزم 669 00:51:29,000 --> 00:51:31,625 نمیدونستم خونه هستی چه مدت اینجا بودی؟ 670 00:51:31,708 --> 00:51:32,708 یکی دو ساعت 671 00:51:34,500 --> 00:51:35,958 فردا ساعت10 672 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 سروقت بالا سرتم خوبی گشنت نیست? 673 00:51:39,125 --> 00:51:41,416 نه مامان بس کن خوبم دیگه 674 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 باشه 675 00:51:43,708 --> 00:51:44,708 ...خب 676 00:51:45,750 --> 00:51:46,750 من دوش میگیرم 677 00:51:47,416 --> 00:51:48,416 خیلی داغونم 678 00:51:48,916 --> 00:51:50,791 مسیر جدید من تقریبا 20 کیلومتره 679 00:51:52,708 --> 00:51:53,791 مسیر جدیدت؟ 680 00:51:53,875 --> 00:51:56,416 اره جنگل باحالی داره 681 00:53:19,583 --> 00:53:21,500 همیشه با هم خوب نبودیم؟ 682 00:53:23,375 --> 00:53:24,375 اره 683 00:53:28,791 --> 00:53:30,833 چیزی برای امتحان هست؟ 684 00:53:33,041 --> 00:53:34,041 چیز جدید؟ 685 00:53:36,125 --> 00:53:37,125 مثل چی؟ 686 00:53:38,291 --> 00:53:39,291 687 00:53:40,958 --> 00:53:42,291 چیزی بگیریم؟ 688 00:53:44,666 --> 00:53:45,666 ...نمیدونم 689 00:53:46,375 --> 00:53:47,500 اسباب بازی های جنسی؟ 690 00:53:48,458 --> 00:53:49,458 دوست داری؟ 691 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 اره 692 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 چرا اینجایی؟ 693 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 میشه فردا درموردش صحبت کنیم؟ 694 00:54:11,791 --> 00:54:12,791 ...این 695 00:54:15,291 --> 00:54:17,250 شب سختی برای هردو ما بود 696 00:54:19,333 --> 00:54:20,458 هنوز منو میخوای؟ 697 00:54:22,708 --> 00:54:23,708 اره 698 00:54:35,916 --> 00:54:38,416 یوهان هنوز هست 699 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 باید بگم که احساس میکنم 700 00:54:42,375 --> 00:54:43,416 از همه چی گذشتی 701 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 متاسفم ببخشید نمیتونم فقط 702 00:54:58,791 --> 00:55:00,250 به من فرصت بده، باشه؟ 703 00:55:01,291 --> 00:55:02,291 میشه لطفا فقط... 704 00:55:03,125 --> 00:55:05,875 میشه بغلت کنم لطفا؟ لطفا؟ 705 00:55:05,958 --> 00:55:07,583 خوبه؟ 706 00:56:03,250 --> 00:56:04,250 برای مامانو میبریم 707 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 آه، چرا؟ 708 00:56:08,708 --> 00:56:11,416 - اوه، چون، خب، اون ... - هی، هی، اوه... 709 00:56:12,250 --> 00:56:14,416 ?مامانت خداحافظی نمیکنی 710 00:56:15,208 --> 00:56:17,125 - مامان! عجله دارم. 711 00:56:17,208 --> 00:56:19,458 میدونم، نمی تونم برای پسرم آرزوی موفقیت کنم؟ 712 00:56:19,541 --> 00:56:20,541 حله 713 00:56:21,500 --> 00:56:22,916 موفق باشی ممنون 714 00:56:25,291 --> 00:56:26,291 بابتش ممنون 715 00:56:31,208 --> 00:56:32,416 سلام سلام 716 00:56:32,500 --> 00:56:35,750 ?شنیدین تو اون جاده ی زنو زیر گرفتن 717 00:56:35,833 --> 00:56:36,833 چی؟ 718 00:56:36,875 --> 00:56:38,791 درست تو همون مسیر خطرناکه 719 00:56:38,875 --> 00:56:40,541 - افتضاحه - بابا 720 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 بیا 721 00:56:43,375 --> 00:56:45,916 - مجبور هستم... - البته، کریستین. بعدا حرف میزنیم 722 00:56:46,416 --> 00:56:47,416 وحشتناکه؟ 723 00:56:48,250 --> 00:56:49,601 ?میدویید اره 724 00:56:49,625 --> 00:56:51,875 - دیشب؟ - آره. آنقدرها هم دیر نشده بود 725 00:56:53,875 --> 00:56:57,041 راستش خیلی ناراحت کننده س پلیس هم تو صحنه جرمه 726 00:56:57,125 --> 00:56:59,750 همونجاست ک بععضی وقت ها میدوم - اوه، آره؟ 727 00:57:23,333 --> 00:57:25,208 میگن همینطوری زیر گرفته رفته 728 00:57:25,875 --> 00:57:27,875 اخه کی چنین کاری میکنه؟ 729 00:57:29,291 --> 00:57:30,291 کی بوده؟ 730 00:57:30,625 --> 00:57:32,916 مادر سه بچه ک رفته بود پیاده روی 731 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 - افتضاح نیست؟ - آره. 732 00:57:37,083 --> 00:57:38,250 این مسیر همیشگی منه. 733 00:57:38,916 --> 00:57:40,708 اره اره اره 734 00:57:41,666 --> 00:57:44,208 آره آره. نه نیازی نیست خوبه. 735 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 اره اره 736 00:57:46,583 --> 00:57:47,791 باشه خداحافظ 737 00:57:49,916 --> 00:57:52,666 بارون کمکی نکرده واحد تحقیقات صحنه جرم میفرستم برن 738 00:58:00,833 --> 00:58:01,916 اونو دیدی 739 00:58:03,250 --> 00:58:04,541 اما حرف نزدی؟ 740 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 741 00:58:06,166 --> 00:58:07,166 اون موقع نه 742 00:58:07,916 --> 00:58:09,541 تا جشن فارغ التحصیلی پسرشون 743 00:58:11,583 --> 00:58:13,541 744 00:58:20,875 --> 00:58:23,625 چطوره با وقتی که فارغ التحصیل شدم؟ 745 00:58:28,583 --> 00:58:29,583 به تو بهتر میاد 746 00:58:30,583 --> 00:58:31,833 به تو هم میاد 747 00:58:32,458 --> 00:58:34,416 - از کجا پیداش کردی؟ - در زیرزمین 748 00:58:41,041 --> 00:58:43,041 فکر کنم پیتر باشه باز میکنی اره 749 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 کریستین؟ اوه... پلیسه 750 00:59:00,291 --> 00:59:02,250 - سلام. - سلام بچه ها. 751 00:59:02,333 --> 00:59:06,250 خونه به خونه می ریم به امید اینکه بتونیم کمکی پیدا کنیم 752 00:59:06,333 --> 00:59:08,750 اره برای اون خانومه اومدن 753 00:59:08,833 --> 00:59:10,083 اوه اره اره 754 00:59:10,791 --> 00:59:14,500 آره. اوه... اون شب خونه بودی؟ حدود ساعت 10:00 یا 10:30؟ 755 00:59:14,583 --> 00:59:15,666 شب قبل؟ 756 00:59:16,916 --> 00:59:19,666 مگه اون شبی نبود که دیر رسیدی خونه؟ 757 00:59:20,208 --> 00:59:21,351 - فکر کنم یوهان گفت... - آره. 758 00:59:21,375 --> 00:59:23,916 بودم، اوه... تا دیروقت تو دفتر کار می کردم. 759 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 760 00:59:26,041 --> 00:59:27,166 کی خونه رسیدی؟ 761 00:59:28,963 --> 00:59:29,958 این اطراف بودی، اوم... ساعت چند بود؟ 762 00:59:30,666 --> 00:59:31,500 نمیدونم 763 00:59:31,583 --> 00:59:33,541 سلام؟ در باز بود. 764 00:59:34,500 --> 00:59:35,916 - پیتر خب 765 00:59:36,708 --> 00:59:38,791 پسرخوانده من کجاست؟ - همین جاست. 766 00:59:39,291 --> 00:59:41,375 یوهان، ببین کی اینجاست 767 00:59:41,458 --> 00:59:43,375 - سلام پسرم! - سلام! 768 00:59:43,458 --> 00:59:45,018 - تبریک می گم. -پس چیزی ندیدی؟ 769 00:59:45,083 --> 00:59:46,791 - پیتر بود! - نه 770 00:59:46,875 --> 00:59:47,958 و چیزی نشنید؟ 771 00:59:48,541 --> 00:59:49,541 نه متاسفم 772 00:59:53,125 --> 00:59:54,458 اگه چیزی یادت اومد 773 00:59:54,541 --> 00:59:56,666 بله حتما بزار راهنماییتون کنم 774 00:59:56,750 --> 00:59:58,083 - خوش بگذره. ممنون 775 01:00:06,541 --> 01:00:08,083 زنیا: لطفا با من تماس بگیر؟ 776 01:00:08,166 --> 01:00:09,541 چرا جواب نمیدی؟ 777 01:00:09,625 --> 01:00:12,541 اگه قراره اینطوری کنی همه چیو فراموش کن 778 01:00:16,208 --> 01:00:17,958 - چیه؟ - چی؟ 779 01:00:19,958 --> 01:00:21,458 ... ب نظر میرسه اوه 780 01:00:24,250 --> 01:00:26,083 شبی بود که من، اوم، 781 01:00:26,166 --> 01:00:27,583 زنیا رو تموم کردم 782 01:00:27,666 --> 01:00:28,833 نخواستم بهشون بگم 783 01:00:28,916 --> 01:00:31,041 میگفتم اونم سوال پیچ میکردن 784 01:00:34,083 --> 01:00:35,166 با اون بودی؟ 785 01:00:36,625 --> 01:00:39,166 اره سریع ب توافق رسیدیم ک اومدم بهت گفتم 786 01:00:40,250 --> 01:00:42,500 فکر کردم از ماشین بهش زنگ زدی 787 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 ما حاضریم 788 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 صبر کن! ما باید آواز بخوانیم آهنگ "متشکرم، پدر و مادر"! بیا دیگه! 789 01:00:48,166 --> 01:00:51,416 790 01:00:51,500 --> 01:00:55,416 791 01:00:55,500 --> 01:01:02,291 792 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 793 01:01:06,666 --> 01:01:10,416 794 01:01:10,916 --> 01:01:14,625 795 01:01:14,708 --> 01:01:17,916 796 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 دوست داریم 797 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 دلمون برات تنگ شده 798 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 دوست داریم 799 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 مامان تو بهشت 800 01:02:18,333 --> 01:02:19,416 اره 801 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 اره 802 01:02:22,791 --> 01:02:23,791 خوبه ممنون 803 01:02:24,416 --> 01:02:27,750 بله می فهمم. من میفهمم. اما اول باید اسمت رو بدونم 804 01:02:30,958 --> 01:02:32,833 میخوام چیزی گزارش کنم 805 01:02:32,916 --> 01:02:35,125 نمی بینی سرم شلوغه؟ شما باید صبر کنی 806 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 میتونی بشینی 807 01:02:39,833 --> 01:02:40,833 بله بفرمایید 808 01:02:41,583 --> 01:02:43,291 و گفتی ساعت چند بود؟ 809 01:02:44,041 --> 01:02:45,166 نظری داری؟ 810 01:02:46,041 --> 01:02:47,708 اره باشه 811 01:02:48,250 --> 01:02:49,458 اما ما... بله. 812 01:02:50,833 --> 01:02:55,208 اما اگر بین ساعت 9:30 تا 11:00 بنویسیم، که باید... 813 01:02:57,416 --> 01:02:59,791 اره خوبه 814 01:03:00,333 --> 01:03:03,208 جوهان: پارتی عالی لعنتی، بابا. برای همه چیز ممنون. 815 01:03:04,416 --> 01:03:08,208 داستان همچنان در حال پیشرفت بود و پلیس هم درگیر 816 01:03:08,291 --> 01:03:11,208 تا بفهمیم واقعا چی شده 817 01:03:13,083 --> 01:03:16,750 جستجوی پلیس برای عامل تصادف غم‌انگیز فونن، 818 01:03:16,833 --> 01:03:19,125 حول یه ون سفید می‌چرخه، 819 01:03:19,208 --> 01:03:22,250 که شاهدا اعتقاد دارن پلاک رومانیایی داشته 820 01:03:22,333 --> 01:03:25,625 پلیس نگران اینه که عامل جرم از کشور فرار کرده باشه 821 01:03:26,125 --> 01:03:29,250 اگر اطلاعاتی در راستای کمک به پلیس دارید، 822 01:03:29,333 --> 01:03:32,416 با اداره‌ی پلیس فونن تماس بگیرید 823 01:03:34,583 --> 01:03:37,166 824 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 825 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 کارواش 826 01:03:57,833 --> 01:04:01,333 من هرگز نفهمیدم چرا لئونورا به کریستین مشکوک شد. 827 01:04:02,375 --> 01:04:04,708 اما به نوعی، اونو فهمیده بود. 828 01:04:13,000 --> 01:04:14,625 یادت هست این کارتو به من فروختی؟ 829 01:04:15,500 --> 01:04:18,000 حساب کتاب بلدی اره 830 01:04:18,083 --> 01:04:21,708 من 200 کرون گذاشتم، و 79 شستن طلا گرفت. 831 01:04:21,791 --> 01:04:25,000 بنابراین باید 121 کرون بمونه اما اینطور نیست 832 01:04:28,166 --> 01:04:29,500 از کارت استفاده کردی 833 01:04:30,041 --> 01:04:31,041 نه 834 01:04:31,750 --> 01:04:34,541 اول در تاریخ 15 در ساعت 9:27 صبح، 835 01:04:34,625 --> 01:04:37,541 و بار دوم بود هفدهم در ساعت 10:18 ب.ظ. 836 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 چهارشنبه؟ 837 01:04:52,791 --> 01:04:53,791 یوهان؟ 838 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 کریستین؟ 839 01:04:58,458 --> 01:04:59,458 میای بالا؟ 840 01:05:05,583 --> 01:05:06,583 یوهان کجاس؟ 841 01:05:07,208 --> 01:05:09,416 اوه... بیرون. با مارتا 842 01:05:09,500 --> 01:05:11,916 - باشه باید باهاش حرف بزنم... - امروز رفتم ماشینو بشورم. 843 01:05:12,750 --> 01:05:14,791 باور نمیشه ب این زودی تموم کردی 844 01:05:16,375 --> 01:05:19,083 و نفهمیدم چرا کارت شستوشو خالی شده بود 845 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 کارت رو گفتم میدونم که چهارشنبه استفاده نشده بود 846 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 و تو می دونی؟ 847 01:05:26,666 --> 01:05:28,541 دارم داغون میشم 848 01:05:29,250 --> 01:05:32,041 فیلم مدار بسته رو نگاه کردن و 849 01:05:32,541 --> 01:05:33,833 برام فایلشو فرستادن 850 01:05:35,791 --> 01:05:36,791 بیا نگاه کن 851 01:06:22,083 --> 01:06:23,375 من کشته می شدم 852 01:06:28,791 --> 01:06:29,791 من بودم 853 01:06:31,041 --> 01:06:33,041 باید بریم یه چیزی بگیریم... 854 01:06:34,000 --> 01:06:35,125 چه خبر ه؟ 855 01:06:35,875 --> 01:06:37,041 ... شبیه 856 01:06:37,125 --> 01:06:38,125 ...ببین 857 01:06:39,375 --> 01:06:41,583 ما باید حرف بزنیم. میتونی بیرون منتظر بمونی؟ 858 01:06:42,291 --> 01:06:44,500 کمک کنم.دکتر لازمه؟ 859 01:06:44,583 --> 01:06:46,500 نه نه نه. هی. فقط باید باهاش حرف بزنم 860 01:06:47,500 --> 01:06:49,333 - برو دیگه - میخوای طلاق بگیری؟ 861 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 مامان؟ حالت خوبه؟ 862 01:06:55,791 --> 01:06:58,083 هی... جریان چیه؟ 863 01:06:58,166 --> 01:06:59,458 سلام مارتا سلام 864 01:07:04,166 --> 01:07:05,166 بریم 865 01:07:11,458 --> 01:07:14,208 نکن... به من نزدیک نشو. 866 01:07:14,708 --> 01:07:16,458 همسایه تو حیاطه 867 01:07:16,541 --> 01:07:18,875 جیغ میزنم - نه، لئونورا. من 868 01:07:20,708 --> 01:07:22,958 - لطفا اروم باش - واقعا؟ آروم باشم؟ 869 01:07:23,791 --> 01:07:24,791 ...تو 870 01:07:25,791 --> 01:07:27,416 تو سعی کردی منو بکشی، کریستین. 871 01:07:27,500 --> 01:07:28,625 - نه من فقط... ...تو 872 01:07:29,208 --> 01:07:31,958 تو ی زن بیگناهو کشتی نه 873 01:07:32,583 --> 01:07:33,458 ...نه من 874 01:07:33,541 --> 01:07:34,708 زنگ میزنم پلیس 875 01:07:35,833 --> 01:07:39,416 صبر کن... من... ... میشه فقط در موردش صحبت کنیم؟ نمی تونم فقط ... 876 01:07:40,375 --> 01:07:42,833 نمی تونی کمی صبر کنی؟ من گیج شدم ... لطفا صبر کن ... 877 01:07:42,916 --> 01:07:45,000 - سلام؟ - یک دقیقه صبر کن. میتونیم فقط ... من ... 878 01:07:45,625 --> 01:07:48,541 لئونورا هولم هستم. دیروز خونه ما بودی 879 01:07:48,625 --> 01:07:50,976 -میتونم فقط حرف بزنم...میتونیم... - درباره زنی که کشته شد 880 01:07:51,000 --> 01:07:52,680 -باید حرف بزنیم لطفا فقط صبر کن باشه 881 01:07:52,708 --> 01:07:53,958 بله شماره 23 882 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 بله سلام همسرم فکر کرد باید زنگ بزنیم. 883 01:07:59,291 --> 01:08:00,416 حله 884 01:08:01,416 --> 01:08:02,875 ی وسیله نقلیه 885 01:08:05,625 --> 01:08:06,958 بله خارجی 886 01:08:07,041 --> 01:08:09,791 به نظر من رومانیایی متاسف. می تونم بعدا تماس بگیرم؟ 887 01:08:14,166 --> 01:08:15,166 صبر کن صبر کن 888 01:08:19,041 --> 01:08:21,000 -گوشیمو بده صدات نمیاد 889 01:08:21,083 --> 01:08:23,991 تلفنمو لازم دارم نمیشنوم 890 01:08:23,875 --> 01:08:24,875 نمیتونم 891 01:08:25,750 --> 01:08:29,041 بیا. میشه بریم داخل؟ لطفا. من... 892 01:08:29,125 --> 01:08:31,000 با تو نمیام اون تو 893 01:08:31,541 --> 01:08:33,291 لئونورا. اروم باش. 894 01:08:33,375 --> 01:08:34,458 تو داری... 895 01:08:34,541 --> 01:08:36,125 ...میتونیم تو وای 896 01:08:36,708 --> 01:08:39,416 متاسفم متاسفم 897 01:08:39,500 --> 01:08:40,666 به یوهان فکر کن 898 01:08:40,750 --> 01:08:42,958 به یوهان فکر کردی؟ چه زمانی این کارو کردی؟ 899 01:08:44,458 --> 01:08:47,333 که اون بدون مادرش چیکار کنه؟ 900 01:09:09,041 --> 01:09:11,166 شما با لئونورا تماس گرفتید. پیام بگذارید. 901 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 تف 902 01:09:46,500 --> 01:09:47,541 بابا چیه؟ 903 01:09:48,916 --> 01:09:50,583 بابا 904 01:09:55,083 --> 01:09:56,500 ?میدونی ک دوست دارم 905 01:09:58,500 --> 01:09:59,583 ?دوست دارم درسته 906 01:10:00,458 --> 01:10:01,458 ?چه خبر شده 907 01:10:02,833 --> 01:10:04,666 هی می تونی یه لطفی به من بکنی؟ 908 01:10:05,250 --> 01:10:06,250 چی؟ 909 01:10:06,583 --> 01:10:07,708 برو تو اتاقت بیرون نیا 910 01:10:09,625 --> 01:10:11,625 چرا؟ مگه کی اومده؟ 911 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 لطفا فقط انجامش بده 912 01:10:14,083 --> 01:10:15,458 به حرف من عمل کن، باشه؟ 913 01:10:18,125 --> 01:10:19,125 برو 914 01:10:38,916 --> 01:10:39,916 میشه بیایم داخل؟ 915 01:10:40,500 --> 01:10:41,666 میشه بیرون حرف بزنیم؟ 916 01:10:42,250 --> 01:10:44,416 فقط ب خاطر پسرم ک بشنوه اذیت میشه 917 01:10:50,166 --> 01:10:51,666 خب همسرت به ما زنگ زد 918 01:10:51,750 --> 01:10:52,750 اره 919 01:10:54,208 --> 01:10:55,916 میگی پلاک خارجی داشت؟ 920 01:11:01,333 --> 01:11:02,333 خودرو 921 01:11:03,500 --> 01:11:04,583 آره خب من... 922 01:11:07,000 --> 01:11:08,166 من اوه 923 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 ب سختی متوجه شدم 924 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 دزدی های زیادی صورت گرفته ، بنابراین ما به دنبال ون هایی هستیم که خارجی هستند. 925 01:11:22,500 --> 01:11:24,000 از کجا بود؟ 926 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 خودرو 927 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 مطمئن نیستم، اما فکر کنم رومانیایی بود. 928 01:11:31,500 --> 01:11:32,916 چرا فکر کردی رومانی است؟ 929 01:11:34,208 --> 01:11:35,208 پلاک 930 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 ساعت9 بیا رستوران 931 01:11:43,333 --> 01:11:44,791 روی یه پلاک رومانیایی چی مینویسه؟ 932 01:11:49,250 --> 01:11:51,000 رو. مینویسه رو 933 01:11:54,291 --> 01:11:56,083 حالا میدونم به چی فکر میکنی 934 01:11:56,708 --> 01:11:58,958 عملاً از احساس گناه می درخشید. 935 01:11:59,458 --> 01:12:01,500 اما من به مهمترین چیز نیاز داشتم. 936 01:12:02,916 --> 01:12:04,000 شواهد 937 01:12:41,666 --> 01:12:43,666 می فهمی چرا اینجا با هم ملاقات می کنیم؟ 938 01:12:46,750 --> 01:12:49,541 تو چند ساعت گذشته خیلی فکر کردم 939 01:12:50,125 --> 01:12:52,333 من سعی کردم هر یک از جنایات تو رو بسنجم 940 01:12:54,416 --> 01:12:55,583 اسمشون چیه 941 01:12:56,708 --> 01:12:58,333 ترازوی عدالت. 942 01:12:58,958 --> 01:13:00,166 شکی نیست 943 01:13:00,833 --> 01:13:04,416 اون سه فرزند بی مادر شایسته هستند برای اینکه مادام العمر در زندان باشی 944 01:13:07,000 --> 01:13:09,208 - آره. - اما من قاضی نیستم. 945 01:13:11,125 --> 01:13:13,166 من اولا مادر جوهان هستم. 946 01:13:15,041 --> 01:13:17,041 و اون تنها کار خوبیه که انجام دادم 947 01:13:18,541 --> 01:13:21,000 من همه چیزو فدا کردم تا اون بتونه پیشرفت کنه 948 01:13:22,000 --> 01:13:23,458 و اگر به زندان بری 949 01:13:24,500 --> 01:13:27,291 محکوم به کلاهبرداری و قتل، خب، 950 01:13:28,333 --> 01:13:29,708 همه چی پوچ میشه 951 01:13:35,666 --> 01:13:37,041 اما ی مشکل دیگه هم دارم 952 01:13:39,458 --> 01:13:41,083 زندگی من همیشه تو خطره 953 01:13:43,500 --> 01:13:44,500 چی؟ 954 01:13:45,500 --> 01:13:48,041 تو یه بار سعی کردی منو بکشی و دوباره امتحان میکنی 955 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 نه نه نمیکنم 956 01:13:52,625 --> 01:13:55,791 امکان نداره 957 01:13:59,125 --> 01:14:00,625 دیگه همه چیزو میدونم 958 01:14:02,041 --> 01:14:03,166 برای تغییر گندی ک زدم 959 01:14:06,583 --> 01:14:08,000 لئونورا، چه کاری می تونم انجام بدم؟ 960 01:14:09,875 --> 01:14:12,250 تو با اون همون کاری رو می کنی که قرار بود با من بکنی 961 01:14:14,541 --> 01:14:15,541 زنیا 962 01:14:16,583 --> 01:14:18,916 تا زمانی که اون هست زندگی من تو خطره 963 01:14:20,833 --> 01:14:22,625 چون من یک تهدید هستم. برای تو. 964 01:14:24,250 --> 01:14:26,291 ببخشید منظورتو نمیفهمم 965 01:14:26,375 --> 01:14:28,541 تو از من می خوای... تو می گی که من باید ... 966 01:14:34,333 --> 01:14:37,000 بس کن، لئونورا. 967 01:14:37,875 --> 01:14:40,666 اون موقع دیگه باید روانی شده باشم 968 01:14:40,750 --> 01:14:42,208 می فهمی؟ 969 01:14:42,291 --> 01:14:46,041 - منظورم اینه که تهدیدم کرده بودی گزارش میدی... - من هرگز تورو گزارش نمی دادم 970 01:14:47,125 --> 01:14:48,375 نمیتونم ولت کنم 971 01:14:48,875 --> 01:14:50,333 و ی بازنده باشم 972 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 ...قول میدم 973 01:14:55,500 --> 01:14:57,250 هرگز اذیتت نکنم 974 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 تنها چیز مهمم یوهانه 975 01:14:59,208 --> 01:15:00,208 محافظت از اون 976 01:15:01,250 --> 01:15:04,166 و این تنها در صورتی می تونه اتفاق بیفته که همون کاری که با من انجام می دادی با اون انجام بدی 977 01:15:05,208 --> 01:15:07,791 بعد ما کارو مثل تیم تقسیم میکنیم 978 01:15:07,875 --> 01:15:09,958 قبلاً این پروژه شما بود. 979 01:15:10,041 --> 01:15:11,041 برای خلاص شدن از شر من 980 01:15:11,125 --> 01:15:14,000 و حالا ما از شر تهدیدی که برای خودمون داریم خلاص می شیم. 981 01:15:16,541 --> 01:15:18,625 میشم همدست تو 982 01:15:19,500 --> 01:15:20,625 چون میدونم 983 01:15:21,708 --> 01:15:23,291 - این راز ما خواهد بود. - هی بس کن . 984 01:15:23,375 --> 01:15:24,375 فقط ادامه نده 985 01:15:25,083 --> 01:15:27,416 چرت گفتنو بس میکنی؟ چی میگی؟ 986 01:15:28,333 --> 01:15:30,666 عقلت کار میکنه؟ من قرار نیست... 987 01:15:33,125 --> 01:15:34,666 به یوهان فکر کن 988 01:15:34,750 --> 01:15:37,291 این کار باعث میشه بیشتر بهم شک کنن لو میرم 989 01:15:38,500 --> 01:15:40,041 و همه چیز روی یوهان تأثیر میزاره 990 01:15:40,125 --> 01:15:43,666 هر دو مارو از دست میده کلا زندگیش نابود میشه 991 01:15:43,750 --> 01:15:44,958 تو هیچ حسی نداری 992 01:15:48,541 --> 01:15:49,875 باشه 993 01:15:50,958 --> 01:15:52,916 بسته دیگه 994 01:15:53,458 --> 01:15:56,541 لئونورا حرفات بی معنیه 995 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 قبل اینکه بخوای مادرشو بکشی باید فکر میکردی 996 01:16:02,125 --> 01:16:04,166 علاوه بر این، فقط موضوع برنامه ریزیه. 997 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 که تو واردی 998 01:16:09,375 --> 01:16:10,541 نیاز به عذرخواهی داری 999 01:16:14,083 --> 01:16:15,541 اون شب یکی داشتم 1000 01:16:18,291 --> 01:16:20,583 شبی که مایک افتاد پایین 1001 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 میدونستم داره تقلب میکنه. 1002 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 میتونستم حسش کنم 1003 01:16:39,750 --> 01:16:41,166 اونجا بود 1004 01:16:41,750 --> 01:16:42,875 درست کنار لبه. 1005 01:16:46,458 --> 01:16:47,625 انگار ک نمیترسید 1006 01:16:48,791 --> 01:16:49,958 فقط نگاه کرد 1007 01:16:54,000 --> 01:16:55,125 سوپرایز 1008 01:17:55,583 --> 01:17:57,000 ...هی 1009 01:17:57,708 --> 01:17:59,833 می خوام برای شب قفل کنم. 1010 01:17:59,916 --> 01:18:02,000 قبل از رفتن پنجره ها رو می بندی؟ 1011 01:18:08,291 --> 01:18:10,833 آه، اما دوباره حدس می زنی که اینطور نیست 1012 01:18:10,916 --> 01:18:11,916 ?واقعا 1013 01:18:12,416 --> 01:18:13,416 یادته 1014 01:18:14,375 --> 01:18:16,833 معلم لئونورا تمام شب او نو شنیده بود 1015 01:18:16,916 --> 01:18:18,791 اما اونو در واقع ندیده بود. 1016 01:18:18,875 --> 01:18:20,000 صدا به عنوان بهونه. 1017 01:18:25,958 --> 01:18:26,958 حالشو ببر. 1018 01:18:37,041 --> 01:18:38,416 شما سوئیت کینگ ما رو دارید. 1019 01:18:39,166 --> 01:18:40,500 این بهترین اتاق ماست 1020 01:18:41,208 --> 01:18:42,791 - این قشنگه - آره. 1021 01:18:43,916 --> 01:18:47,416 - خب، اگر همین باشه. - ابگرم چقدر بازه؟ 1022 01:18:47,500 --> 01:18:50,291 تا ساعت 10:30 شب بنابراین شما زمان زیادی دارید 1023 01:18:50,375 --> 01:18:51,708 ممنون خواهش 1024 01:19:09,666 --> 01:19:10,666 تحت کنترله؟ 1025 01:19:13,583 --> 01:19:16,000 از حیاط کسی متوجه رفت و امد نمیشه 1026 01:19:17,875 --> 01:19:19,333 ?کریستین اره 1027 01:19:21,291 --> 01:19:22,291 وقتشه 1028 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 از پایه 1029 01:19:24,875 --> 01:19:26,458 باید شبیه دزدی باشه 1030 01:19:28,625 --> 01:19:29,916 تو میتونی این کارو بکنی عزیزم 1031 01:19:35,333 --> 01:19:36,458 قبلا این کارو کردی 1032 01:19:37,625 --> 01:19:38,625 درسته؟ 1033 01:19:47,500 --> 01:19:49,666 این دوست داشتنه همون چیزی ک نیاز دارم 1034 01:19:57,250 --> 01:19:58,250 وقتشه 1035 01:20:42,041 --> 01:20:44,625 1036 01:21:00,791 --> 01:21:02,750 - هی، می تونم بیام داخل؟ - گمشو. 1037 01:21:04,916 --> 01:21:05,958 زنیا 1038 01:21:06,041 --> 01:21:07,250 دیگه کاری ندارم 1039 01:21:08,250 --> 01:21:09,791 جواب ک ندادی یعنی دیگه تمومه 1040 01:21:13,041 --> 01:21:14,791 تنها پسرم تازه فارغ التحصیل شده . 1041 01:21:16,000 --> 01:21:17,750 بعد درگیر لئونورا بودم 1042 01:21:17,833 --> 01:21:18,958 بهم فرصت بده 1043 01:21:19,041 --> 01:21:20,416 بکش بیرون کریستین 1044 01:21:20,500 --> 01:21:21,583 من اسباب بازی تو نیستم 1045 01:21:22,416 --> 01:21:23,708 - گمشو. - فقط صبر کن. 1046 01:21:31,875 --> 01:21:33,958 لعنتی داری چیکار میکنی؟ 1047 01:21:34,041 --> 01:21:36,000 دیوونه؟ ول کن! 1048 01:21:41,833 --> 01:21:42,833 دوست دارم 1049 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 زنیا؟ 1050 01:21:52,041 --> 01:21:53,958 بیشتر از هر کس دیگه دوست دارم 1051 01:21:58,041 --> 01:21:59,541 زنیا، حالت خوبه؟ 1052 01:22:04,208 --> 01:22:06,500 سلام زنیا فکر کردم صدای شکستن شیشه شنیدم. 1053 01:22:07,166 --> 01:22:10,250 نه چیزی نیست من، اوم... من دست و پا چلفتی هستم. 1054 01:22:10,833 --> 01:22:12,666 - باشه. شب بخیر. - شب بخیر. 1055 01:22:18,250 --> 01:22:20,166 بله، ما سوئیت کینگ هستیم. 1056 01:22:20,250 --> 01:22:22,583 میخوایم تو اتاق خودمون شام بخوریم 1057 01:22:23,500 --> 01:22:26,250 حله پس اول میگو میاریم 1058 01:22:27,083 --> 01:22:27,916 اوه صبر کن 1059 01:22:28,000 --> 01:22:29,958 شوهرم حمومه انگار 1060 01:22:34,958 --> 01:22:37,958 نظرش عوض شد، و ما گازپاچو را برای شروع می خوایم. 1061 01:22:45,666 --> 01:22:47,125 کدوم گوری بودی؟ 1062 01:22:49,916 --> 01:22:51,208 خیلی درگیری پیش اومد 1063 01:22:53,625 --> 01:22:54,875 چیزی هست بخورم؟ 1064 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 چی میخوای؟ 1065 01:23:14,166 --> 01:23:15,333 هر چی داری 1066 01:23:42,250 --> 01:23:46,333 زنیا عزیز 1067 01:24:18,875 --> 01:24:21,500 من نمی تونم این کارو انجام بدم متاسفم که خانواده من همه چیز من هستن 1068 01:24:21,583 --> 01:24:23,333 بفرمایید تو، بیا تو. 1069 01:24:23,416 --> 01:24:24,416 سرویسه اتاقه 1070 01:24:25,500 --> 01:24:26,750 وای چ سریع 1071 01:24:27,583 --> 01:24:29,625 کریستین بیا دیگه وقت شامه 1072 01:24:29,708 --> 01:24:31,625 و ی امضا لازمه بله 1073 01:24:34,541 --> 01:24:37,208 - خیلی ممنون. فقط ی دیقه صبر کن 1074 01:24:38,916 --> 01:24:39,916 کریستین؟ 1075 01:24:41,791 --> 01:24:43,166 باید به گارسون انعام بدم 1076 01:24:43,650 --> 01:24:46,733 فکر می کنم یکم پول تو شلوار خاکستری باشه 1077 01:24:46,916 --> 01:24:48,083 روی تخته 1078 01:24:49,333 --> 01:24:50,416 باشه 1079 01:24:53,916 --> 01:24:55,208 لازم نیست. 1080 01:24:55,791 --> 01:24:57,625 همینجاس ...خب 1081 01:24:59,833 --> 01:25:02,250 خیلی ممنون. لذت ببرین 1082 01:25:49,333 --> 01:25:50,416 میتونستم حست کنم 1083 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 که نگام میکنی 1084 01:25:56,625 --> 01:25:58,500 زیباترین چیزی هستی ک دیدم 1085 01:26:58,875 --> 01:26:59,875 زنیا؟ 1086 01:27:02,083 --> 01:27:03,083 حالت خوبه؟ 1087 01:27:05,708 --> 01:27:07,166 هی 1088 01:27:13,791 --> 01:27:14,833 تو خوبی زنیا؟ 1089 01:27:21,000 --> 01:27:22,416 میدونستم نمیتونی انجامش بدی 1090 01:29:12,666 --> 01:29:14,791 1091 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 مکان مشکوک بود از دی ان ای پاک شده بود 1092 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 و ملافه ها تازه عوض شده بود. 1093 01:29:21,916 --> 01:29:24,750 کامپیوتر، کیف پول ، و تلفن همراه نیز از بین رفته بود. 1094 01:29:25,916 --> 01:29:27,208 اما ما حکمی گرفتیم، 1095 01:29:27,291 --> 01:29:29,416 و ما به آخرین پیام های او دسترسی پیدا کردیم. 1096 01:29:30,333 --> 01:29:31,666 می خوای بدونی چی گفتن؟ 1097 01:29:33,958 --> 01:29:35,000 "زنیا عزیز." 1098 01:29:35,083 --> 01:29:36,208 متاسفم 1099 01:29:36,750 --> 01:29:37,916 نمیتونم انجام بدم 1100 01:29:38,416 --> 01:29:40,833 خانواده ام برای من همه چیزه 1101 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 به یه مرد مرده میخوره 1102 01:29:44,375 --> 01:29:45,375 بود؟ 1103 01:29:48,208 --> 01:29:49,208 کریستین هولم 1104 01:29:55,541 --> 01:29:56,541 لئونورا. 1105 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 خوشحالم که تو خونه ای عزیزم 1106 01:30:26,000 --> 01:30:28,625 اگه نمیتونی چیزی بگی بزار من حرف بزنم 1107 01:30:29,416 --> 01:30:30,416 بیا 1108 01:30:39,958 --> 01:30:42,375 اخیرا زیاد مزاحم شما شدیم 1109 01:30:44,916 --> 01:30:45,916 چطور میتونیم کمک کنیم؟ 1110 01:30:47,041 --> 01:30:50,166 کریستین ما ب خاطر یکی از همکارات اومدیم 1111 01:30:51,166 --> 01:30:52,166 زنیا میکلسن. 1112 01:30:53,083 --> 01:30:55,041 شاید بهتر باشه خصوصی صحبت کنیم؟ 1113 01:30:56,500 --> 01:30:57,666 نه مشکلی نیست 1114 01:31:00,541 --> 01:31:03,750 اخر هفته خونه ش دزدی شده 1115 01:31:03,833 --> 01:31:06,250 یکی از همسایه ها چیز مشکوک شنیده 1116 01:31:06,333 --> 01:31:10,666 و حالا هیچ اثری ازش نیست، بنابراین گزارش یک فرد گمشده رو ارسال کردیم 1117 01:31:11,458 --> 01:31:14,125 و ما به دنبال این هستیم که اون با چه کسی در تماس بوده 1118 01:31:16,250 --> 01:31:19,375 ار چیزی خبر ندارم 1119 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 اما شب قبل صحبت کردی؟ 1120 01:31:23,375 --> 01:31:24,541 یکشنبه؟ 1121 01:31:25,458 --> 01:31:26,458 اره 1122 01:31:27,333 --> 01:31:28,750 ازش جدا شدم 1123 01:31:30,250 --> 01:31:31,250 باهم رابطه داشتیم 1124 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 اوه برای چه مدت؟ 1125 01:31:35,833 --> 01:31:37,208 یک سالی میشه 1126 01:31:38,541 --> 01:31:42,208 ما بیش از 20 سال هست که با هم هستیم، و پسر ما بسیار بیمار شده 1127 01:31:42,750 --> 01:31:44,125 سال های سختی بود 1128 01:31:45,083 --> 01:31:47,250 هر دو ما کارایی کردیم 1129 01:31:49,791 --> 01:31:55,125 طبیعی هست که در یک ازدواج طولانی فراز و نشیب داشته باشه 1130 01:31:55,958 --> 01:31:57,833 مطمئن نیستم که متوجه شدید. ازدواج کردین؟ 1131 01:31:57,916 --> 01:31:59,166 اره اره 1132 01:32:00,916 --> 01:32:02,166 همسرم پارسال فوت کرد. 1133 01:32:04,041 --> 01:32:06,708 بنابراین شما اواخر یکشنبه شب به زنیا پیام دادی 1134 01:32:07,208 --> 01:32:08,333 کجا بودید؟ 1135 01:32:09,125 --> 01:32:10,500 ابگرم بودیم 1136 01:32:11,291 --> 01:32:12,291 In Kongebrogården. 1137 01:32:14,708 --> 01:32:16,583 زیاد چک میکنیدا 1138 01:32:17,958 --> 01:32:18,958 1139 01:32:20,208 --> 01:32:21,208 اره 1140 01:32:30,250 --> 01:32:31,250 چی فکر میکنی؟ 1141 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 هنوز زنده س؟ 1142 01:32:35,916 --> 01:32:38,250 خب بعد 20روز ظاهر میشن 1143 01:32:39,041 --> 01:32:41,625 و همچنین پس از 20 سال. 1144 01:32:42,750 --> 01:32:43,958 اما اون زنده س؟ 1145 01:32:46,166 --> 01:32:48,000 نه نه 1146 01:32:48,583 --> 01:32:50,250 اما چرا بدنو میبرن 1147 01:32:51,041 --> 01:32:53,083 اگر دزدی و قتل باشه 1148 01:32:53,791 --> 01:32:56,375 - می تونه مجرمو متهم کنه 1149 01:32:57,250 --> 01:32:58,833 یا اگر آنها فقط رابطه جنسی داشتند. 1150 01:33:04,250 --> 01:33:05,810 تمام بنادر کوچک تو ساحلو بررسی کنید 1151 01:33:05,875 --> 01:33:08,208 در حال حاضر اونجا اگر جسدی وجود داشته باشه پیدا ش میکنیم 1152 01:33:08,291 --> 01:33:11,125 و از گشت های سگ بخواید که جنگل ها رو شخم بزنن 1153 01:33:14,625 --> 01:33:15,791 رفتن 1154 01:33:21,583 --> 01:33:22,583 از پسش بر میایم 1155 01:33:23,958 --> 01:33:24,958 به عنوان یک تیم. 1156 01:33:26,291 --> 01:33:27,291 برای یوهان 1157 01:33:29,166 --> 01:33:30,291 و خودمون 1158 01:33:32,333 --> 01:33:33,583 ?چیکارش کردن 1159 01:33:34,125 --> 01:33:35,125 دقیقا 1160 01:33:36,708 --> 01:33:38,333 ?چیکارش کردن 1161 01:33:49,916 --> 01:33:51,375 چقدر با دریاچه فاصله داریم؟ 1162 01:33:52,416 --> 01:33:53,958 از اونور ی کیلومتر 1163 01:33:54,833 --> 01:33:57,583 راه طولانی برای کشیدن جسدی که میتونستیم ردیابی کنیم 1164 01:33:57,666 --> 01:34:01,375 باشه از هم جدا میشیم به سمت جاده 1165 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 و به سمت دریاچه 1166 01:34:19,041 --> 01:34:21,791 بعد میره اونجا روشن میکنه 1167 01:34:21,875 --> 01:34:23,583 عالی میشه 1168 01:34:23,666 --> 01:34:27,750 خب, من نمی تونم صبر کنم تا ببینم پدرت می دونه چه خبره 1169 01:34:27,833 --> 01:34:31,000 سگ های پلیس هستن دنبال زن گمشده هستن 1170 01:34:40,666 --> 01:34:41,666 وقتشه؟ 1171 01:34:42,583 --> 01:34:44,666 نه فعلا خیلی زوده 1172 01:34:45,958 --> 01:34:48,416 گفتن ک بارونیه اره بعدا 1173 01:34:48,500 --> 01:34:50,125 اوه، نه، نه. یعنی اره 1174 01:34:51,083 --> 01:34:53,041 اگه بخوای میمونیم 1175 01:34:55,875 --> 01:34:57,291 فکر کنم باید روشنش کنی 1176 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 هی! چه کار می کنی؟ 1177 01:35:07,666 --> 01:35:09,708 قرار نیست همه عشقوحالش ب تو برسه 1178 01:35:09,791 --> 01:35:12,083 قبل اومدن بارون میخوام روشن کنم 1179 01:35:12,166 --> 01:35:13,166 آره باشه خوبه 1180 01:35:13,833 --> 01:35:16,583 خب, کریستین می خواد که ما آتش‌بازی رو روشن کنیم 1181 01:35:16,666 --> 01:35:18,666 اره 1182 01:35:18,750 --> 01:35:19,958 ایول 1183 01:35:20,041 --> 01:35:21,083 ب سلامتی بابا 1184 01:35:25,750 --> 01:35:27,666 - پس بزن که بریم. - با کیم درستش کرد. 1185 01:35:40,416 --> 01:35:42,375 اروم 1186 01:35:52,875 --> 01:35:54,333 بیا بریم کنار اب 1187 01:36:01,833 --> 01:36:03,833 ?بنزین اوردی .بده حتما 1188 01:36:03,916 --> 01:36:05,208 لعنتی اینجا بوی بد میده 1189 01:36:05,791 --> 01:36:07,666 ما چند جوجه تیغی اینجا گیر انداختیم؟ 1190 01:36:15,041 --> 01:36:16,041 خوشانسیه 1191 01:36:16,666 --> 01:36:17,666 یکی دیگه 1192 01:36:37,083 --> 01:36:38,125 اروم باش 1193 01:36:38,875 --> 01:36:40,208 کنار اب رو میگردیم 1194 01:36:50,500 --> 01:36:51,666 فندک داری؟ 1195 01:36:51,750 --> 01:36:54,541 چندتارو باهم بزن؟ 1196 01:36:58,416 --> 01:36:59,750 ادامه میدیم 1197 01:37:28,750 --> 01:37:31,458 هولگر، این ی مسیر اشتباهه 1198 01:37:34,375 --> 01:37:37,375 1199 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 1200 01:37:41,500 --> 01:37:47,791 1201 01:37:48,416 --> 01:37:51,375 1202 01:37:51,916 --> 01:37:54,500 1203 01:37:55,083 --> 01:38:01,666 1204 01:38:02,500 --> 01:38:08,875 1205 01:38:09,666 --> 01:38:15,250 1206 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 - ببخشید. می تونم نگاهی بندازم؟ بله حتما 1207 01:39:20,583 --> 01:39:22,223 اما بابا، حتی اگر بدنی سوزانده بشه، 1208 01:39:22,291 --> 01:39:24,166 هنوز استخوان مونده 1209 01:39:24,250 --> 01:39:26,250 تو1200 درجه سوخته 1210 01:39:26,333 --> 01:39:27,375 درست 1211 01:39:28,125 --> 01:39:30,208 اما وقتی همه رفتن میتونستی برداری 1212 01:39:31,041 --> 01:39:32,375 واقعیت هیچی پوچ 1213 01:40:20,250 --> 01:40:22,291 هی وقتشه 1214 01:40:22,958 --> 01:40:23,958 تمومه 1215 01:40:24,375 --> 01:40:26,500 یه چیز خاصی درباره اون قایقه از سیلند وجود داشت 1216 01:40:26,583 --> 01:40:27,833 و شما؟ اماده ای؟ 1217 01:40:27,916 --> 01:40:31,541 بله، پدرم تمام این مدت را صرف این کرد که منو پشیمون کنه 1218 01:40:31,625 --> 01:40:33,583 تو خیلی رمانتیکی بابا. 1219 01:40:33,666 --> 01:40:35,416 هی، من ی واقع گرا هستم. 1220 01:40:35,500 --> 01:40:37,851 مردم فکر می‌کنند ازدواج شروع شادی هست 1221 01:40:37,875 --> 01:40:39,875 فقط میگم همیشه درست پیش نمیره 1222 01:40:39,958 --> 01:40:41,625 ، اما خیلی چیزها ممکنه اتفاق بیفته. 1223 01:40:41,708 --> 01:40:42,708 فقط باید یادت باشه 1224 01:40:42,791 --> 01:40:45,625 به راحتی می تونی تو آغوش بدترین دشمن آینده خودت قدم بزاری 1225 01:40:45,708 --> 01:40:47,666 ...تو 1226 01:40:54,208 --> 01:40:55,666 - چطور به نظر می رسم؟ - عزیزم... 1227 01:40:57,083 --> 01:40:58,083 تو خیلی بالاتر از 1228 01:40:58,875 --> 01:41:01,291 زنای زیبایی، و هیچ کس لیاقت تو رو نداره 1229 01:41:01,916 --> 01:41:03,750 بازم، گوش ندادی؟ 1230 01:41:06,333 --> 01:41:07,333 من دارم میگم 1231 01:41:08,583 --> 01:41:12,000 که عشق بسیار خطرناک تر از شهرتشه 1232 01:41:13,041 --> 01:41:14,250 حالا هر چیزی ممکنه اتفاق بیفته. 1233 01:41:15,083 --> 01:41:16,291 ?براش اماده ای 1234 01:41:19,208 --> 01:41:20,208 اره 1235 01:41:21,291 --> 01:41:23,041 اوه 1236 01:41:23,065 --> 01:41:25,065 تیم ترجمه ساب