1
00:01:11,303 --> 00:01:13,703
تیم ترجمه ساب تقدیم میکند
2
00:01:13,827 --> 00:01:16,127
مترجم: محمدرضا
t.me/@DEXmohammad
3
00:01:16,251 --> 00:01:19,251
هماهنگ سازی
تیم ساب
4
00:01:19,375 --> 00:01:22,375
سفارش ترجمه فیلم و
سریال توسط افراد حرفه ای
5
00:01:23,099 --> 00:01:25,099
با هزینه کم جهت سفارش پیام دهید
@SforSub
6
00:01:27,375 --> 00:01:30,333
تقریباً همه قتلها با عشق ارتباط دارند
7
00:01:31,833 --> 00:01:36,833
در واقع نیمی از قتل ها توسط همسر یا شریک زندگی انجام می شود
8
00:01:37,500 --> 00:01:41,416
و تقریبا همیشه در مورد حسادت و اشتیاق است
9
00:01:42,625 --> 00:01:46,500
به همین دلیل است که من هرگز نظریه ضربه تصادفی و فرار را باور نکردم.
10
00:01:47,541 --> 00:01:53,000
فکر کنم اون اونجا تو کمین بود
کریستین، تو تاریکی زیر بارون،
11
00:01:53,083 --> 00:01:55,833
در انتظار همسرش لئونورا.
12
00:02:58,875 --> 00:03:00,708
اونا خیلی چیزارو هشدار میدن
13
00:03:00,791 --> 00:03:02,000
سیگار کشیدن،
14
00:03:03,125 --> 00:03:04,125
الکل
15
00:03:05,416 --> 00:03:07,500
اما این بدترین تهدید نیست.
16
00:03:08,083 --> 00:03:10,750
منظورم اینه عشق باید با هشدار قبلی بیاد
17
00:03:12,458 --> 00:03:14,041
"عشق می کشد."
18
00:03:15,208 --> 00:03:18,166
اما هیچوقت ثابت نشد
هرگز محکوم نشد
19
00:03:19,041 --> 00:03:20,958
نه. و این تقصیر من بود.
20
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
بابا میدونی
چند موردو حل کردی
21
00:03:25,125 --> 00:03:26,375
این یکی هنوز منو آزار می ده
22
00:03:27,750 --> 00:03:29,625
شاید تصادف بوده
23
00:03:30,333 --> 00:03:31,416
نمیتونی مطمئن باشی
24
00:03:37,791 --> 00:03:39,416
سه شب قبل از ضربه خوردن،
25
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
ساعت ۳: ۵۵ صبح،
26
00:03:43,875 --> 00:03:46,000
کریستین پیامکی براش اومده
27
00:03:49,791 --> 00:03:51,083
کیه؟
28
00:04:00,583 --> 00:04:02,083
فقط کاریه
29
00:04:05,125 --> 00:04:07,875
?.اخه در مورد کار 4صبح کی پیام میده
30
00:04:10,791 --> 00:04:11,791
پیتر بود.
31
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
باشه؟
32
00:04:13,583 --> 00:04:14,916
میشه دیگه بخوابیم؟
33
00:04:24,625 --> 00:04:26,875
- بذار گوشیتو ببینم؟
- خاموشش کن
34
00:04:29,666 --> 00:04:31,041
- جدی میگی؟
- آره
35
00:04:35,541 --> 00:04:37,583
?میخوای پیامامو چک کنی
36
00:04:37,666 --> 00:04:41,208
نه میخوام بدونم این موقع کی پیام داده
37
00:04:43,791 --> 00:04:46,125
- اوه... نمی خوام.
- چرا نه؟
38
00:04:46,625 --> 00:04:48,666
- اوه، چون...
- چون داری خیانت میکنی
39
00:04:49,583 --> 00:04:52,208
چت شده؟
40
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
چرا دست پاچه شدی؟
- من ...
41
00:04:55,250 --> 00:04:57,166
من خوابم می یاد، لئونورا.
42
00:04:57,250 --> 00:04:58,416
یوهان رو بیدار میکنی
43
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
بعد به من نشون بده
44
00:05:00,625 --> 00:05:02,250
نه
45
00:05:02,333 --> 00:05:03,916
- چرا نه؟
...چون
46
00:05:04,500 --> 00:05:08,041
باید یاد بگیریم چطوری میشه بهم اعتماد کرد
47
00:05:08,125 --> 00:05:10,041
خب من الان بهت اعتماد ندارم
48
00:05:11,708 --> 00:05:13,208
خب، مجبوری، باشه؟
49
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
نشونم بده
50
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
نمیتونم
- چرا؟
51
00:05:22,416 --> 00:05:23,916
چون پیتر بود
52
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
باشه؟
53
00:05:26,083 --> 00:05:27,333
اون با کسی هست
54
00:05:27,875 --> 00:05:30,333
و این در مورد اونه
میدونی بهش قول دادم...
55
00:05:30,416 --> 00:05:32,416
به کسی چیزی نگم
56
00:05:34,250 --> 00:05:36,125
جالا دیگه من میدونم
- آره خیلی ممنون.
57
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
پس نشونم بده
58
00:05:42,083 --> 00:05:44,833
اسم دخترو بگم تو میشناسیش
59
00:05:44,916 --> 00:05:47,833
برام مهم نیست پیتر کیو میکنه
نشون بده
60
00:05:51,875 --> 00:05:53,166
چته... هی بس کن.
61
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
چیکار میکنی? هی, بیخیال.ولش کن.
62
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
کریستین یک صنعتگر آموزش دیده بود،
63
00:06:11,666 --> 00:06:13,750
اما او برای مهندس شدن درس خوانده بود.
64
00:06:14,666 --> 00:06:17,500
او و دوستش پیتر،
یک شرکت ساختمانی تأسیس کردن،
65
00:06:17,583 --> 00:06:19,875
که به سرعت به یک موفقیت بزرگ تبدیل شد.
66
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
به عنوان یک زن جوان،
لئونورا یک نوازنده بسیار با استعداد بود
67
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
او در چندین مسابقه
به عنوان نوازنده ویولن برنده شد
68
00:06:27,916 --> 00:06:30,708
و تو یه هنرستان موسیقی پذیرفته شده بود.
69
00:06:30,791 --> 00:06:33,833
اما او مجبور شد حرفه اش را کنار بگذارد
وقتی پسرشان، یوهان،
70
00:06:33,916 --> 00:06:35,375
به شدت بیمار شد.
71
00:06:37,125 --> 00:06:39,375
اون سالها با بیماری جنگید
72
00:06:39,458 --> 00:06:41,375
اما بالاخره بهتر شد.
73
00:06:45,541 --> 00:06:46,741
- صبح بخیر.
-صبح بخیر.
74
00:06:48,041 --> 00:06:50,375
75
00:06:55,541 --> 00:06:57,791
موهام مامان
76
00:06:59,208 --> 00:07:00,208
صبح بخیر
77
00:07:01,625 --> 00:07:02,625
صبح بخیر
78
00:07:07,041 --> 00:07:08,208
بابا منو میبری؟
79
00:07:09,166 --> 00:07:11,666
بله، اگر بعداً در آتش سوزی نیمه تابستان به من کمک کنی
80
00:07:11,750 --> 00:07:13,833
بی خیال با اتوبوس میرم
- چی؟
81
00:07:13,916 --> 00:07:16,208
اهل کاری تو
...من
82
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
میتونم ببرمت عزیزم
83
00:07:18,166 --> 00:07:19,916
می تونی؟ فعلا دارم میخورم
84
00:07:20,000 --> 00:07:21,333
هوم
ممنون
85
00:07:28,666 --> 00:07:29,916
متاسفم برای دیشب
86
00:07:31,708 --> 00:07:34,083
نه، من... احمق بودم.
87
00:07:43,208 --> 00:07:44,500
?برات درستش کنم
88
00:07:46,625 --> 00:07:48,125
نه دیگه قدیمی شده
89
00:07:49,000 --> 00:07:52,250
به هر حال باید ماشین رو ببرم کارواش
و فروشگاه تلفن درست اونجاس.
90
00:07:52,875 --> 00:07:55,208
- مامان بیا بریم
باشه
91
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
نه، اشکالی نداره. باید بندازم بیرون
92
00:07:58,208 --> 00:07:59,208
هرچند ممون
93
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
باشه
94
00:08:07,875 --> 00:08:09,791
95
00:08:09,875 --> 00:08:13,416
96
00:08:13,500 --> 00:08:14,958
97
00:08:15,666 --> 00:08:17,041
98
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
?میتونیم مارتارو هم برسونیم
99
00:08:18,208 --> 00:08:20,184
100
00:08:20,208 --> 00:08:21,208
?مارتا کیه
101
00:08:22,208 --> 00:08:24,041
فقط ی دختری از مدرسه
102
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
اه
103
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
مارتا
104
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
اره
105
00:08:32,416 --> 00:08:34,750
- سلام. صبح بخیر.
- سلام.
106
00:08:36,875 --> 00:08:38,958
از دیدنت خوشحالم.
107
00:08:39,041 --> 00:08:40,958
منم همینطور
108
00:08:41,916 --> 00:08:42,958
خوب به نظر می رسی.
109
00:08:43,041 --> 00:08:44,291
ممنون
110
00:08:44,833 --> 00:08:46,125
دیگه نمک نریز
111
00:08:46,208 --> 00:08:47,208
چی؟
112
00:08:47,750 --> 00:08:49,500
جلوی خندمو نمیتونم بگیرم
113
00:08:49,583 --> 00:08:52,500
فقط از دیدنت خیلی خوشحالم
114
00:08:52,583 --> 00:08:54,000
چه می گی؟
115
00:09:02,833 --> 00:09:05,041
معماران کولیبری ساختمان دانشکده معلمان
116
00:09:09,083 --> 00:09:10,500
- صبح بخیر، رئیس
- صبح بخیر بخیر.
117
00:09:11,416 --> 00:09:12,708
صبح بخیر استین
صبح بخیر
118
00:09:12,791 --> 00:09:14,875
روز گذشته کار خوبی روی این واحدها انجام شد.
خیلی ممنونم.
119
00:09:14,958 --> 00:09:16,666
- متشکرم.
- نه ممنون
120
00:09:18,083 --> 00:09:19,708
- صبح بخیر.
- صبح بخیر.
121
00:09:19,791 --> 00:09:20,625
زنیا اومده؟
122
00:09:20,708 --> 00:09:22,750
اره همین دورو وره
123
00:09:24,041 --> 00:09:24,916
?کریستین
124
00:09:26,583 --> 00:09:28,250
سازمان مالیات درخواست بررسی حسابهامونو داده
125
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
- مشکلی نداره؟
- آره امیدوارم مشکلی نباشه
126
00:09:33,083 --> 00:09:34,375
تا چند وقت قبل رو بررسی میکنن؟
127
00:09:34,458 --> 00:09:36,938
حسابدار میگه یه نمونهی روتینه که توسط کامپیوتر انتخاب میشه
128
00:09:37,875 --> 00:09:38,875
خب پس چرا به من گفتی؟
129
00:09:38,958 --> 00:09:41,041
قرار بود اگه موضوع مهمی پیش اومد...
130
00:09:41,125 --> 00:09:43,500
اگه روتینه یعنی مهم نیست
131
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
چند وقته همدیگه رو میشناسیم
به من اعتماد کن.
132
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
امشب میبینمت.
133
00:09:50,791 --> 00:09:52,500
میخوای حرف بزنی؟
134
00:09:52,583 --> 00:09:54,000
بهت اجازه نمیدم
135
00:09:55,708 --> 00:09:57,916
سلام، بله، خوشحالم که زنگ زدی.
136
00:09:58,583 --> 00:09:59,583
137
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
سلام
138
00:10:23,958 --> 00:10:24,958
سلام
139
00:10:35,625 --> 00:10:36,666
خسته به نظر می رسم؟
140
00:10:40,208 --> 00:10:41,291
...تو
141
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
زیباترین زنی که تا به حال دیدم
142
00:10:45,083 --> 00:10:46,583
هستی
143
00:10:47,500 --> 00:10:49,166
پرنده ها منو ساعت چهار بیدار کردن
144
00:10:50,666 --> 00:10:53,208
- آره ظاهرا همینطوره
- بیدارت کردم؟
145
00:10:53,291 --> 00:10:55,416
هوم و نه فقط منو
146
00:10:56,750 --> 00:10:58,500
تبدیل به یک دعوای بزرگ شد.
147
00:11:00,750 --> 00:11:02,083
پیامامو خوندی؟
148
00:11:04,916 --> 00:11:06,041
فرصت نکردم
149
00:11:06,833 --> 00:11:08,041
فرصت نکردی؟
150
00:11:09,125 --> 00:11:10,916
چی گفتی؟
151
00:11:11,916 --> 00:11:13,291
چی گفت؟
152
00:11:13,375 --> 00:11:15,333
کریستین باید قبل ملاقات اونا
153
00:11:15,958 --> 00:11:16,958
تصمیم بگیره
154
00:11:17,916 --> 00:11:18,916
در مورد اون؟
155
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
اون یا لئونورا.
156
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
یک اولتیماتوم
157
00:11:25,583 --> 00:11:26,583
چه کسی رو انتخاب کرد؟
158
00:11:27,041 --> 00:11:28,541
فقط میتونم حدس بزنم
159
00:11:28,625 --> 00:11:30,458
وقتی دیدم که به من لبخند می زنی،
160
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
فکر کردم تصمیمت رو گرفتی
161
00:11:33,583 --> 00:11:35,791
اما هرچی نوشتمو نخوندی
162
00:11:35,875 --> 00:11:37,291
تصمیم خودمو گرفتم
163
00:11:38,041 --> 00:11:39,208
کمی زمان لازمه
164
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
کریستین گفتی که 6ماه
165
00:11:41,083 --> 00:11:42,750
-- یوهان درمان شده .
- آره
166
00:11:42,833 --> 00:11:44,291
به زودی عصارو میزاره کنار
167
00:11:44,375 --> 00:11:46,495
?پس باید کنار اون و همسرت باشی
168
00:11:46,541 --> 00:11:48,458
اره خب اون پسر منه
اره
169
00:11:48,541 --> 00:11:49,791
مربوط به تو نیست
170
00:11:49,875 --> 00:11:51,625
من بازیچه تو نمیشم
171
00:11:52,416 --> 00:11:54,208
کسی رو به اندزه تو دوست نداشتم
172
00:11:54,291 --> 00:11:56,416
فقط حرف میزنی
بهش عمل نمیکنی
173
00:11:57,166 --> 00:11:59,041
دیشب گفتم
الانم دارم میگم
174
00:11:59,833 --> 00:12:02,583
من میخوام بچه دار بشم من می خوام ... همه چیز میخوام
175
00:12:02,666 --> 00:12:03,750
منم میخوام
176
00:12:05,416 --> 00:12:07,875
اما باید
زمانشو بدست بیاریم
177
00:12:39,875 --> 00:12:41,875
میتونیم با هم عالی باشیم
178
00:13:01,791 --> 00:13:03,500
لطفاً یک بار شستشوی طلایی.
179
00:13:03,583 --> 00:13:05,208
میخواید صد کرون بریزم تو حساب؟
180
00:13:06,125 --> 00:13:08,250
من فقط یه شستشوی طلایی میخوام به قیمت ۷۹ کرون
181
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
کارتهای حساب از ۱۰۰ کرون شروع میشن
182
00:13:10,375 --> 00:13:13,791
ولی میتونین ۳۰۰ کرون بذارید
و ۲۰ درصد روی تمام شستشوها تخفیف بگیرید
183
00:13:14,708 --> 00:13:17,416
ولی من فقط یه شستشوی طلایی میخوام
184
00:13:18,041 --> 00:13:19,708
درسته ولی فقط کارت میفروشیم
185
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
پس یه شستشوی طلایی ۷۹ کرون نیست، ۱۰۰ کرونه
186
00:13:26,291 --> 00:13:27,958
خب، میتونید کارت رو نگه دارید و ...
187
00:13:28,041 --> 00:13:30,458
سری بعد که اومدین میتونین بیشتر
188
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
سری بعدی که بیام ۲۱ کرون تو حسابم دارم
که نمیتونم باهاس ماشینمو بشورم
189
00:13:36,916 --> 00:13:37,908
بعدش فقط پول بیشتر
190
00:13:39,416 --> 00:13:40,666
با حداقل 100؟
191
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
بله
192
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
بعدش 121 میشه و بعدش که میشورم
ماشین من دوباره، که 42 کرون باقی می مونه.
193
00:13:51,083 --> 00:13:52,250
200تا اوکی کن
194
00:13:52,958 --> 00:13:54,041
باشه
195
00:13:57,875 --> 00:13:59,166
- حله برو.
- تشکر.
196
00:14:22,083 --> 00:14:24,643
باور که نمیکنی مردم گوشی های
خودشونو کجا ول میکنن
197
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
...توالت فاضلاب
198
00:14:27,250 --> 00:14:30,875
اره شنا که میرفتم افتاد و
199
00:14:30,958 --> 00:14:33,416
چند پیام مهم نخونده بود
200
00:14:34,333 --> 00:14:37,250
اصلا نمیدونم چطور کار میکنه که بشه هنوز خوند
201
00:14:37,333 --> 00:14:41,250
بله، فکر می کنم بتوتیم بازیابی کنیم.
فقط یک لحظه اینجا به من فرصت بده.
202
00:14:42,375 --> 00:14:44,133
اوه بزارببینم
203
00:14:44,416 --> 00:14:47,375
اره خب ی کریستین هولم هست
204
00:14:47,458 --> 00:14:50,291
مطمئنی که شماره درست به من دادی؟
205
00:14:51,708 --> 00:14:53,375
معماران کولیبری
تنها
206
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
- الو؟
- آره، اون شوهرمه.
207
00:14:55,541 --> 00:14:56,916
حساب به نام اونه
208
00:14:57,000 --> 00:15:00,250
آه... باشه. گوچا گوش کن...
209
00:15:00,333 --> 00:15:03,166
میترسم اجازه انجام این کار را نداشته باشم.
باید صحبت کنی...
210
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
سلام؟
211
00:15:36,125 --> 00:15:37,250
اینجا بالام
212
00:15:43,083 --> 00:15:44,083
یوهان کجاست؟
213
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
اوه پیش مارتا هست
214
00:15:49,000 --> 00:15:51,750
- مارتا؟
اره ی خبرایی هست
215
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
?یادته اون موقع ها چند سالمون بود
216
00:15:56,041 --> 00:15:57,416
تقریبا 20
217
00:16:04,416 --> 00:16:05,416
?ی کمک میدی
218
00:16:15,416 --> 00:16:16,416
حله
219
00:16:24,416 --> 00:16:26,166
مدتی هست که...
220
00:16:39,208 --> 00:16:40,875
قبل از رفتن باید دوش بگیرم
221
00:16:40,958 --> 00:16:43,125
به پیتر قول دادم زودتر اونجا باشم،
222
00:16:43,208 --> 00:16:44,625
میشناسیش که
223
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
ممنون
224
00:16:59,083 --> 00:17:01,375
دوستان، شرکای تجاری،
225
00:17:02,000 --> 00:17:02,833
احمق ها
226
00:17:04,458 --> 00:17:05,583
گوش کنید
227
00:17:06,541 --> 00:17:08,125
من هیچ شکی ندارم
228
00:17:08,791 --> 00:17:10,250
جهان باید تغییر کنه
229
00:17:10,333 --> 00:17:13,250
ما باید به شیوه ای جدید و متفاوت زندگی کنیم
230
00:17:13,333 --> 00:17:16,416
اگر قرار است تا 50 سال آینده یک دنیا وجود داشته باشه
231
00:17:17,541 --> 00:17:21,708
همه این تغییرات باید از مکانهای محسوس و غیرقابل تصور باشه
232
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
و در مورد ما زنیا بود
233
00:17:25,208 --> 00:17:28,958
که من و پیتر را متقاعد کرد
که دانشکده معلمی که در حال ساختن آن هستیم
234
00:17:29,041 --> 00:17:31,500
باید خودکفا بود
235
00:17:31,583 --> 00:17:33,625
با انرژی بی کربن دی اکسید
236
00:17:33,708 --> 00:17:35,791
به این ترتیب، هر ماده مورد استفاده
237
00:17:36,541 --> 00:17:40,125
در ساختمان بعد اتمام کار میتونه به طبیعت برگرده
238
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
فکر کردن به این افکار شجاعت می خواد
239
00:17:43,208 --> 00:17:45,250
این نیاز به یک طرز فکر منحصر به فرد داره
240
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
اینقدر رویایی و نوآور باشید
241
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
خب، زنیا، تو این طرز فکرو داری،
242
00:17:52,583 --> 00:17:54,708
و چنین چیزی تا حالا ندیدم
243
00:17:57,583 --> 00:17:59,791
بیا بالا.تشویقش کنید
اره
244
00:17:59,875 --> 00:18:03,416
زنیا میکلسن،
خانم ها و آقایان، یکی از معمارای خوب ما
245
00:18:13,208 --> 00:18:15,083
ممنون از همگی
246
00:18:16,708 --> 00:18:18,750
- به سلامتی!
- بله، به سلامتی! به سلامتی همه!
247
00:18:18,833 --> 00:18:19,833
شب خوبی داشته باشید!
248
00:18:58,333 --> 00:19:02,458
نمیتونستم برای رفتن صبر کنم.
امشب خیلی سکسی به نظر می رسی.
249
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
تو خوبی؟
250
00:20:19,250 --> 00:20:20,541
مشکلی هست؟
251
00:20:26,208 --> 00:20:27,291
فقط خسته م
252
00:20:49,208 --> 00:20:50,250
حدس می زنم همین باشه
253
00:20:52,000 --> 00:20:53,916
- به نظر خوبه؟
- مممم مطمئن.
254
00:20:56,208 --> 00:20:57,208
حالت خوبه؟
255
00:20:58,041 --> 00:20:58,958
- آره آره.
- آره؟
256
00:20:59,041 --> 00:21:00,708
خوبم فقط کم خوابیدم
257
00:21:00,791 --> 00:21:03,708
اوه
میتونم بگم برای سنت باشه
258
00:21:08,500 --> 00:21:09,958
خب، اوه... کیم؟
259
00:21:10,041 --> 00:21:12,791
- وقتی تو و آنت طلاق گرفتی...
- مممم؟
260
00:21:15,500 --> 00:21:16,791
چطوری بهش گفتی
261
00:21:19,916 --> 00:21:21,208
با دختری آشنا شدی؟
262
00:21:23,291 --> 00:21:24,708
- نه، اینطور نیست.
کریس
263
00:21:24,791 --> 00:21:27,125
نه، نه، من هم نداشتم.
264
00:21:27,208 --> 00:21:29,833
گفتم اما منظورم اینه که کار جالبی نیست
265
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
و گفتنش سخته،
اما اونا وضعیت بهتری دارن
266
00:21:33,833 --> 00:21:37,416
وقتی زنا ی رابطه داغونو تموم میکنن
حال بهتری دارن
267
00:21:38,666 --> 00:21:39,916
و آنت؟
268
00:21:40,000 --> 00:21:41,583
اره داره بهتر میشه
269
00:21:41,666 --> 00:21:43,083
بهتره
270
00:21:43,166 --> 00:21:45,583
با چندتا چیز جدید و اموزش سرگرمه
271
00:21:46,583 --> 00:21:48,000
اما اگر به یک شروع تازه نیاز دارید،
272
00:21:48,500 --> 00:21:50,958
توصیه میکنم ماجرارو کامل بگی
273
00:21:51,625 --> 00:21:52,750
هر چه زودتر بهتر.
274
00:21:53,250 --> 00:21:55,250
اولش احساس خوبی نداره
275
00:21:55,333 --> 00:21:57,833
اینطور نیست. اما، اوه... بهتر میشه، می دونی؟
276
00:21:57,916 --> 00:21:59,833
خوب میشه
277
00:22:00,333 --> 00:22:04,500
بعد دوسال که بهش گفتم
خونه که میرفتم حس ازادی بود ارررره
278
00:22:04,583 --> 00:22:06,250
"بله! من آزادم!"
279
00:22:06,333 --> 00:22:08,000
حسش عالی بود
280
00:22:08,750 --> 00:22:12,416
"آره! آزادی! ممنون!"
281
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
- خفه شو.
- درسته.
282
00:22:14,083 --> 00:22:14,916
احمقی
283
00:22:15,000 --> 00:22:16,625
خب
خیلی احمق
284
00:23:00,291 --> 00:23:01,291
لئونورا...
285
00:23:06,583 --> 00:23:07,833
من باید داشته باشم، اوه...
286
00:23:08,708 --> 00:23:11,083
اوه باید وقت فکر کردن داشته باشم
287
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
...تو این چند سال به خیلی چیزا رسیدم
288
00:23:16,000 --> 00:23:17,333
فکر میکنم گند زدم
289
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
?میدونی منظورم چیه
290
00:23:24,958 --> 00:23:27,541
گفته بودی ناامید شدی دل سردی و
291
00:23:29,458 --> 00:23:32,291
توجه بین هم کم شده
292
00:23:34,291 --> 00:23:36,958
بیماری یوهان خیلی درگیر کرد
293
00:23:39,000 --> 00:23:40,208
کسی رو میبینی؟
294
00:23:45,291 --> 00:23:46,791
مساله این نیست.
295
00:23:46,875 --> 00:23:48,083
این مربوط به ماست.
296
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
...من
297
00:23:52,166 --> 00:23:54,541
نمیتونم این شرایطو ببینم
298
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
کسی رو نمیبینی؟
299
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
نه
300
00:24:01,541 --> 00:24:03,083
دیشب دیدمت، کریستین.
301
00:24:04,500 --> 00:24:05,791
تو دفتر پیتر
302
00:24:07,833 --> 00:24:09,041
اونجا دیدمت
303
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
اون مستقیم تو چشمم نگاه کرد
304
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
?کدوم ادمی اینکارو میکنه
305
00:24:17,750 --> 00:24:22,166
...من واقعا واقعا
306
00:24:22,250 --> 00:24:23,625
لئونورا، متاسفم.
307
00:24:25,458 --> 00:24:26,375
من قصد نداشتم ...
308
00:24:26,458 --> 00:24:27,458
قصد نداشتی؟
309
00:24:28,833 --> 00:24:32,208
تف به روش
اخه تو مراسمی که همسرت هست؟
310
00:24:32,291 --> 00:24:33,375
چند وقته این جوری بوده؟
311
00:24:34,875 --> 00:24:36,291
نمیخوام اذیت بشی
312
00:24:37,208 --> 00:24:38,333
لئونورا...
313
00:24:39,541 --> 00:24:40,958
اخرین کاری هست که میخوام انجام بدم
314
00:24:41,041 --> 00:24:44,583
میدونی اون کلاهبرداری که کردی
پای منم گیره
315
00:24:45,166 --> 00:24:46,666
حتی اگر با او فرار کنی؟
316
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
چی؟
317
00:24:49,666 --> 00:24:52,541
من با وکیل خودم صحبت کردم،
و من شریک جرم هستم
318
00:24:53,250 --> 00:24:55,291
اما اگه الان برم پیش پلیس شریک نمیشم
319
00:24:55,375 --> 00:24:56,708
و باید شمارو گزارش کنم
320
00:24:58,833 --> 00:25:00,750
...خب ی دیقه صبر کن تو
321
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
من برای نجات پسرمان هر کاری که باید می کردم انجام دادم.
322
00:25:08,208 --> 00:25:09,875
?دیوونه شدی
323
00:25:10,375 --> 00:25:11,208
?ها
324
00:25:11,291 --> 00:25:14,458
اگه اون کارا انجام نمیشد
امروز اینجا نبود مرده بود
325
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
چندین بار گفتم وام
326
00:25:16,583 --> 00:25:17,416
نه اینطور نبود!
327
00:25:17,500 --> 00:25:20,041
چند بار گفتم میتونم دوباره کار کنم
328
00:25:20,125 --> 00:25:23,000
15 سال پیش گفتم
زمانی که می تونستم به حرفه ام ادامه بدم.
329
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
شغل تو؟ باشه.
330
00:25:26,458 --> 00:25:28,416
نمیشد لئونورا
331
00:25:29,666 --> 00:25:31,142
- و چه کسی از یوهان مراقبت می کرد؟
- آره!
332
00:25:31,166 --> 00:25:32,916
سوال خیلی خوبیه!
333
00:25:33,416 --> 00:25:35,333
- می تونستی این کارو انجام بدی؟
- نه، نتونستم.
334
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
چون من باید پول به دست می آوردم و تو...
ما توافق داشتیم.
335
00:25:38,166 --> 00:25:40,416
دقیقا. کریستین، ما یک توافق داشتیم.
336
00:25:41,083 --> 00:25:44,166
و من تمام حرفه ام را فدا کردم
برای این توافق
337
00:25:44,250 --> 00:25:46,416
تو کار کردی و من هوای یوهانو داشتم
338
00:25:46,500 --> 00:25:49,125
مثل ی تیم همه کار کردیم
339
00:25:49,666 --> 00:25:51,000
خب حالا چیکار کنم؟
340
00:25:53,041 --> 00:25:54,875
تو می تونی خیلی کارا بکنی. تو... تو...
341
00:25:55,541 --> 00:25:56,541
میتونی تدریس کنی
342
00:25:58,333 --> 00:25:59,333
تدریس کنم؟
343
00:26:01,083 --> 00:26:02,833
عقلت کار نمیکه
چرت میگی
344
00:26:05,166 --> 00:26:08,708
یک ویولونیست هم سن و سال من که
الان 20ساله چیزی نزده
345
00:26:09,500 --> 00:26:11,250
همرو کنار گذاشتم
346
00:26:12,708 --> 00:26:15,333
و حالا تو اینجا نشستی متاسفی
347
00:26:15,416 --> 00:26:17,916
فقط بخاطر اینکه عاشق شدی و میخوای بری
348
00:26:18,541 --> 00:26:20,375
خب من باید به فکر خودم باشم.
349
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
خب حالا نظرت چیه؟
350
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
مجبورم برم پیش پلیس
351
00:26:27,083 --> 00:26:28,083
چی گفتی؟
352
00:26:28,833 --> 00:26:30,750
این کارو با هم برای پسرمون انجام دادیم
353
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
میزارم بری
354
00:26:33,250 --> 00:26:36,291
اما من مثل همسر کیم ول نمیکنم
355
00:26:37,291 --> 00:26:38,541
میدونی کجا کار میکنه؟
356
00:26:39,166 --> 00:26:40,958
ی سوپر مارکت اشغال
357
00:26:41,041 --> 00:26:42,583
این اتفاق برای من نمی افته
358
00:26:42,666 --> 00:26:44,166
اونم بعد این همه فدا کردن
359
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
من هم کم نزاشتم
360
00:26:46,416 --> 00:26:49,416
بی وقفه کار کردم
به یوهان زندگی دادم
361
00:26:49,500 --> 00:26:52,458
دو ساعت روی میز دراز کشیدی
362
00:26:54,208 --> 00:26:55,375
ممکن بود فلج بشم
363
00:26:55,458 --> 00:26:57,125
?مزخرفه
364
00:26:57,708 --> 00:27:03,500
تو قربانی شدی چون در بروشوری نوشته شده بود
خطر عوارض 1درصده؟
365
00:27:03,583 --> 00:27:05,125
جونم بهش بستگی داشت
366
00:27:05,208 --> 00:27:08,416
و از اول تولد کنارشم
367
00:27:08,500 --> 00:27:12,666
و حالا من به عنوان شریک جرم
اینجام تا تو پولدار بشی
368
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
?در مورد پول نیست که
369
00:27:16,458 --> 00:27:18,017
- چون مطمئناً ما ...
- اینطور نیست.
370
00:27:18,041 --> 00:27:19,541
در مورد پول نیست
371
00:27:19,625 --> 00:27:23,000
در مورد اون توافقه
372
00:27:23,083 --> 00:27:24,208
ی پیمان
373
00:27:24,791 --> 00:27:27,500
من و تو و یوهان. ما یک تیم بودیم.
374
00:27:29,541 --> 00:27:31,958
و برای اون توافق همه فداکاری کردیم
375
00:27:32,875 --> 00:27:36,083
و رفتن گزینه ای بود که ما قربانی کردیم.
376
00:27:36,166 --> 00:27:37,416
اگر الان بری
377
00:27:38,125 --> 00:27:39,458
من فقط به خودم فکر می کنم.
378
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
واقعیت همینه
379
00:27:42,416 --> 00:27:43,583
این برای مجازات تو نیست
380
00:27:46,208 --> 00:27:49,916
فقط دوست دارم بدونم بعد از
پنج سال زندان تو اون جنده چی میگه
381
00:27:58,500 --> 00:28:00,958
فقط باید بفهمم
از من چی می خوای؟
382
00:28:01,041 --> 00:28:03,833
- من عصبی هستم.
- عصبی کمی دیر نیست؟
383
00:28:03,916 --> 00:28:06,666
اشتباهی که مرتکب شده بودیم رو تازه پیدا کردیم
384
00:28:06,750 --> 00:28:07,583
اشتباه؟
385
00:28:07,666 --> 00:28:09,958
اشتباه ک پیش میاد
باید پیداش کرد
386
00:28:10,041 --> 00:28:11,458
نه. ما قانونو زیر پا گذاشتیم، کریستین.
387
00:28:11,541 --> 00:28:13,333
ما نرخ ارز رو دستکاری کردیم.
388
00:28:13,916 --> 00:28:16,916
?میشه از چیزی ک ب وجود اومده پرداختی بدیم
389
00:28:17,000 --> 00:28:18,120
و سهم تو با من
390
00:28:18,166 --> 00:28:20,958
?کریستین اخه ب کی پرداخت کنیم
391
00:28:21,750 --> 00:28:24,791
ما نرخ رو دست کاری کردیم تا سود کنیم.
هیچ کس پول از دست نداد، درسته؟
392
00:28:24,875 --> 00:28:28,166
به هرحال بهتره خودمون بهشون بگیم
393
00:28:28,250 --> 00:28:30,130
تو بودی
که اون موقع به پول نیاز داشت
394
00:28:30,166 --> 00:28:31,833
خب، لعنتی، تو رفتی!
395
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
متاسفم
396
00:28:36,416 --> 00:28:37,833
-چیزی شده؟
- نه
397
00:28:42,458 --> 00:28:44,416
کاری نمیکنیم کریستین
398
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
?دهنمون بسته نگه میداریم درسته
399
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
اره
400
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
?کریستین
401
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
باشه
402
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
?به کجا رسیدیم
403
00:29:10,541 --> 00:29:11,750
بهش گفتم
404
00:29:11,833 --> 00:29:12,833
تمومه
405
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
پس من و تو هستیم؟
406
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
دقیقا
407
00:29:17,708 --> 00:29:18,791
باهم
408
00:29:32,625 --> 00:29:34,750
میدونم که تو شرایط سختی هستی
409
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
اما ی لطف کوچیک لازم دارم
410
00:29:37,416 --> 00:29:38,416
بگو حتما
411
00:29:40,291 --> 00:29:44,750
مامانم با دوست پسرش تو شهره
زیاد اینورا نمیاد
412
00:29:44,833 --> 00:29:46,583
دوست دارم باهم ملاقات کنید
413
00:29:47,833 --> 00:29:49,083
- امروز؟
414
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
تو میخوای؟
415
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
اره حتما
416
00:29:59,541 --> 00:30:00,541
دوستت دارم.
417
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
دوستت دارم.
418
00:30:12,375 --> 00:30:14,750
ی اتیش بازی خفن میشه درسته؟
419
00:30:16,125 --> 00:30:19,125
بهتر و بزرگتر از اونی که بچه ها پارسال داشتن
420
00:30:19,208 --> 00:30:20,208
اینطور نیست؟
421
00:30:21,291 --> 00:30:22,583
کریستین؟
چی؟
422
00:30:22,666 --> 00:30:23,666
اتیش
423
00:30:24,166 --> 00:30:25,333
اره
424
00:30:27,791 --> 00:30:29,000
?اوضاع خونه خوبه
425
00:30:32,750 --> 00:30:34,416
داغونه
426
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
داغون
427
00:30:37,125 --> 00:30:38,541
لئونورا، اون، اوه...
428
00:30:39,500 --> 00:30:41,375
نمیزاره برم
429
00:30:41,458 --> 00:30:43,416
?میتونه این کارو بکنه
430
00:30:46,125 --> 00:30:47,291
زوم کرده رو من
431
00:30:49,041 --> 00:30:51,000
آه، تهدیدها
432
00:30:52,041 --> 00:30:53,083
اونجا هم بوده
433
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
چیکار کردی
434
00:30:55,625 --> 00:30:57,541
اوه، خب، من... در واقع هیچ کاری نکردم.
435
00:30:57,625 --> 00:31:00,125
به دیدن دوستان قدیمی رفت و بعد ...
436
00:31:00,208 --> 00:31:01,375
حمایتش کردن
437
00:31:02,375 --> 00:31:06,375
تو گوشش خوندن که بدون من و ی زندگی
جدید براش بهتره
438
00:31:07,541 --> 00:31:10,500
اما لئونورا به سختی اعتماد میکنه
439
00:31:10,583 --> 00:31:12,541
یوهان تمام وقتشو گرفته
440
00:31:13,125 --> 00:31:15,041
خب، باید کسی با شه.
441
00:31:18,541 --> 00:31:20,208
فکر نمی کنم با کسی حرف بزنه
442
00:31:20,291 --> 00:31:22,750
اما نمیشه نمیتونی بری
443
00:31:22,833 --> 00:31:25,416
و باید تکیه گاه باشی
منظورم اینه
444
00:31:26,166 --> 00:31:28,708
دوست قدیمی اش را پیدا کن.
کسی که از اون حمایت کنه.
445
00:32:34,666 --> 00:32:37,500
ولی بابا، تو از کجا میدونی لئونورا دنبالش کرده؟
446
00:32:38,291 --> 00:32:40,500
با استفاده از آنتنهای تلفن همراه میشه فهمید
447
00:32:41,333 --> 00:32:43,333
میتونیم ببینیم که با ماشین خودشون داشتن میرفتن
448
00:32:43,416 --> 00:32:44,541
پشت همدیگه
449
00:32:44,625 --> 00:32:46,416
و کریستین داشت میرفت شهر
450
00:32:46,500 --> 00:32:49,833
تا کاساندرا، دوست قدیمی لئونورا رو پیدا کنه
451
00:32:58,125 --> 00:32:59,416
دهنت سرویس
452
00:32:59,500 --> 00:33:02,250
نشناختمت
چند سال شده؟
453
00:33:02,333 --> 00:33:03,833
خب، من دقیقق مطمئن نیستم.
454
00:33:03,916 --> 00:33:06,958
باید تو مراسم تعمید بوده باشه، درسته؟
یوهان الان چند سالشه؟
455
00:33:07,041 --> 00:33:08,208
18
اه
456
00:33:08,291 --> 00:33:10,541
- فردا فارغ التحصیل می شه
دیوونه کننده س
457
00:33:10,625 --> 00:33:12,416
- هجده سال؟
458
00:33:15,166 --> 00:33:17,041
?از اون موقع باهاش حرف نزدی
459
00:33:17,541 --> 00:33:18,541
اصلا
460
00:33:18,958 --> 00:33:20,291
بهترین دوستان و بعد
461
00:33:21,666 --> 00:33:22,708
هیچی
462
00:33:24,666 --> 00:33:27,958
لئونورا همیشه به طور کامل بوده
463
00:33:29,000 --> 00:33:31,125
زیاد باهاش نبودی
464
00:33:31,625 --> 00:33:32,625
465
00:33:34,083 --> 00:33:36,041
از اونا نیست که بتونی ترکش کنی
466
00:33:38,625 --> 00:33:39,625
منظورت چیه؟
467
00:33:40,291 --> 00:33:43,708
قبلا ی دوست پسر داشت
468
00:33:44,375 --> 00:33:45,375
مایک
469
00:33:45,791 --> 00:33:47,250
?در موردش صحبت کرد
470
00:33:47,333 --> 00:33:48,875
مایک؟ نه اینکه یادم بیاد
471
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
...اون
472
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
مردش
473
00:33:55,500 --> 00:33:56,541
...باشه
474
00:33:56,625 --> 00:33:59,375
آره واقعا داستان غم انگیزی بود
جایی که ما بزرگ شدیم
475
00:34:00,500 --> 00:34:02,041
هیچوقت در موردش حرف نزده
476
00:34:02,125 --> 00:34:04,541
این ی داستان وحشتناک بود.
477
00:34:04,625 --> 00:34:06,166
از صخره ای افتاد و
478
00:34:06,833 --> 00:34:07,916
همونجا مرد
479
00:34:10,083 --> 00:34:12,041
زیاد نمیدونم چون اونجا نبودم
480
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
- اما اون با لئونورا بود؟
- آره. اونا ی جفت بودن. و بعد...
481
00:34:17,958 --> 00:34:20,041
و بعد گفتن لئونورا رو ترک کرد
482
00:34:21,166 --> 00:34:23,583
و اون شب با ی دختر دیگه بود
483
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
"آونا کی بودن؟ منظور اینه...
484
00:34:26,666 --> 00:34:29,041
میدونی...شایعه شده بود
485
00:34:29,541 --> 00:34:31,541
خب شایعه چی بود؟
486
00:34:35,791 --> 00:34:37,333
لئونورا هل داده
487
00:34:40,125 --> 00:34:42,083
این کاملاً دیوانه کننده به نظر می رسه
488
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
اره
489
00:34:46,750 --> 00:34:49,041
گوش کن ... مردی که با اون ازدواج کردم ...
490
00:34:49,958 --> 00:34:50,958
بچه دار شدیم
491
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
بعد فهمیدم 12ساله عاشقه ی زن دیگه س
492
00:34:54,291 --> 00:34:55,541
شوهر داشت
493
00:34:57,250 --> 00:34:58,875
یواشکی ازدواج کردن
494
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
هیچی نمیدونستم
495
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
ما عاشق می شیم و ازدواج می کنیم،
496
00:35:04,625 --> 00:35:06,875
اونم با کسی که نمیشناسیم
497
00:35:08,875 --> 00:35:10,458
498
00:35:11,833 --> 00:35:14,500
وقتی داشتم طلاق می گرفتم
توصیه های خوبی داشتم
499
00:35:15,541 --> 00:35:18,583
باید ب عنوانه معامله بهش نگاه کنی
500
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
پول خونه بچه
501
00:35:24,208 --> 00:35:26,375
طرف دیگه معامله هم هست
502
00:35:26,458 --> 00:35:28,875
تهدیدها، افشاگری ها،
503
00:35:30,375 --> 00:35:32,083
و تکلیف بچه ها چی کی باهاشون حرف میزنه
504
00:35:33,375 --> 00:35:34,625
تقصیر کیه؟
505
00:35:37,291 --> 00:35:39,500
خوبه چیزی برای پیگیری باشه
506
00:35:46,041 --> 00:35:47,500
اسم دختره چی بود
507
00:35:48,416 --> 00:35:49,541
?مایک ولش کرد
508
00:36:16,375 --> 00:36:17,375
?سلام
509
00:36:17,416 --> 00:36:19,000
سونجا بفرمایید
510
00:36:19,666 --> 00:36:21,166
ممنون ک جواب دادین
511
00:36:22,250 --> 00:36:24,375
من وقت زیادی ندارم
512
00:36:24,458 --> 00:36:25,375
حله
513
00:36:25,458 --> 00:36:29,750
کاساندرا گفت ک مدتی با مایک بودین میشه
514
00:36:30,583 --> 00:36:32,000
?در موردش صحبت کنیم
515
00:36:32,083 --> 00:36:35,625
از همه مهم تر یک احساس بود.
516
00:36:36,791 --> 00:36:37,791
ی احساس
517
00:36:39,166 --> 00:36:40,166
باشه
518
00:36:40,708 --> 00:36:41,708
...ااما
519
00:36:42,625 --> 00:36:43,958
می تونی به من بگی چه اتفاقی افتاده؟
520
00:36:44,458 --> 00:36:46,083
...خب ما اوه
521
00:36:47,041 --> 00:36:48,666
ما جشن داشتیم.
522
00:36:55,125 --> 00:36:57,041
و بعد من و مایک،
523
00:36:58,083 --> 00:36:59,375
ما... میدونی...
524
00:36:59,458 --> 00:37:01,458
- آره،رفتین.
- بله
525
00:37:01,541 --> 00:37:04,333
- ما خیلی عاشق بودیم.
- شما دوتا کجا میرین؟
526
00:37:09,333 --> 00:37:10,416
مایک
527
00:37:14,250 --> 00:37:15,375
چیزی دیدی؟
528
00:37:16,166 --> 00:37:18,291
خب دقیق متوجه نشدم
529
00:37:18,375 --> 00:37:22,541
اما باور داشتم یکی داره مارو میبینه
530
00:37:26,416 --> 00:37:27,541
لئونورا رو دیدی؟
531
00:37:29,833 --> 00:37:30,833
...شاید من
532
00:37:36,000 --> 00:37:38,625
اون دادزدنو هیچ وقت فراموش نکنم
533
00:37:41,750 --> 00:37:43,541
اما اونو دیدی؟ آره یا نه؟
534
00:37:44,500 --> 00:37:45,416
اره
535
00:37:45,500 --> 00:37:46,666
مطمئن بودم
536
00:37:48,000 --> 00:37:49,125
اونجا اون موقع
537
00:37:50,875 --> 00:37:52,625
لئونورا بود.
538
00:38:00,916 --> 00:38:02,958
اون موقع به پلیس گفتی؟
539
00:38:08,250 --> 00:38:10,250
سونیا همه چیزو به پلیس گفت
540
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
همشو خوندم
541
00:38:12,666 --> 00:38:13,875
تو گزارش پلیس چی بود؟
542
00:38:13,958 --> 00:38:15,678
لئونورا ک
برای سوال جواب اومد
543
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
از مایک جدا شده بود
544
00:38:20,291 --> 00:38:22,958
تو ی مصاحبه،
سونجا مطمئن بود که لئونورا رو دیده
545
00:38:23,041 --> 00:38:24,500
تو ی مورد دیگه اینطور نیست
546
00:38:25,541 --> 00:38:28,375
لئونورا تمام شب تو مدرسه تمرین موسیقی میکرد
547
00:38:29,250 --> 00:38:30,625
معلم موسیقی بود
548
00:38:31,375 --> 00:38:32,500
که مورد سوال قرار گرفت
549
00:38:33,541 --> 00:38:35,791
البیه لئونورا بررسی شده
550
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
ب سلامتی
551
00:39:35,208 --> 00:39:36,833
داری می دوی؟
552
00:39:40,000 --> 00:39:41,541
وسایلتو جمع کن
553
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
میخوام ک از خونه بری
554
00:39:45,041 --> 00:39:47,500
?باشه اما ی چیزایی بهم میگی
555
00:39:49,000 --> 00:39:50,333
?اتفاقی نمیافته باشه
556
00:39:57,875 --> 00:39:59,041
لئونورا، من...
557
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
با ی دوست قدیمی صحبت کردم
558
00:40:03,833 --> 00:40:04,833
کاساندرا
559
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
درمورد تو بهم گفت
560
00:40:08,666 --> 00:40:11,041
دوست پسر قدیمی مایک
561
00:40:13,541 --> 00:40:14,541
گفتش
562
00:40:16,500 --> 00:40:19,000
با کسی اشنا شد تورو ول کرد
563
00:40:19,958 --> 00:40:20,958
سونجا
564
00:40:23,791 --> 00:40:24,791
...و بعد
565
00:40:26,750 --> 00:40:28,666
یدفعه مرد
566
00:40:33,791 --> 00:40:35,208
میگن مایک رو کشتی
567
00:40:37,583 --> 00:40:39,750
و هیچکس نمیتونه تورو
568
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
ترک کنه
569
00:40:48,208 --> 00:40:49,125
خودت میفهمی؟
570
00:40:49,208 --> 00:40:50,666
فقط میگم
571
00:40:52,416 --> 00:40:54,791
به کسی نیاز داری
می تونی با لئونورا صحبت کنی
572
00:40:56,833 --> 00:40:58,208
فکر میکنم واقعا کمک لازمی
573
00:41:00,958 --> 00:41:02,833
یکی دیگرو میخوای
574
00:41:05,250 --> 00:41:09,708
و رفتی با فصیل شهر
درباره کشتن دوست پسرم صحبت کردی
575
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
کارای شیطانی میکنی کرستین
576
00:41:17,333 --> 00:41:19,041
و تو به کمک احتیاج داری
577
00:41:20,208 --> 00:41:21,291
?حالا جمع میکنی
578
00:41:22,458 --> 00:41:25,125
نمیتونم باید به جای پلیس
همه چیزو به من بگی
579
00:41:26,625 --> 00:41:29,041
میخوای بمونی باید با اون تموم کنی
580
00:41:31,958 --> 00:41:32,958
الان بهش زنگ بزن
581
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
میخوام بشنوم
582
00:41:38,041 --> 00:41:39,041
باشه
583
00:41:39,666 --> 00:41:41,000
بعد به پلیس زنگ میزنم
584
00:41:41,708 --> 00:41:44,875
خر تو نمیشم بعد با گندی که زدی بدبخت بشم
585
00:41:44,958 --> 00:41:47,583
لئونورا بس کن
تمومش کن، لطفا؟ هی.
586
00:41:48,625 --> 00:41:50,000
چرا اینو میخوای؟
587
00:41:50,083 --> 00:41:52,041
وقتی میگم چرا منو میخوای
588
00:41:53,041 --> 00:41:54,125
دوسش دارم
589
00:41:54,708 --> 00:41:56,708
?فکر میکنی در مورد چیه
590
00:41:57,833 --> 00:42:01,250
چیز بزرگیه عقلت کار نمیکنه
کور شدی فراموش کردی
591
00:42:03,083 --> 00:42:04,083
خوانواده س
592
00:42:04,833 --> 00:42:07,958
پس برای آخرین بار،
بهش زنگ بزن و همین الان تمومش کن
593
00:42:08,041 --> 00:42:09,583
یا به پلیس زنگ میزنم
594
00:42:09,666 --> 00:42:12,083
اگه بخوادت میتونه تو زندان بیاد ملاقاتت
595
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
لئونورا...
596
00:42:17,666 --> 00:42:18,666
التماست میکنم
597
00:42:20,125 --> 00:42:22,000
-فقط...
- پس انجامش بده!
598
00:42:24,250 --> 00:42:25,250
599
00:42:39,958 --> 00:42:43,750
سلام، کریستین. مامانم از تو عصبانی بود.
600
00:42:46,791 --> 00:42:48,333
ام... اوه... سلام، زنیا.
601
00:42:48,416 --> 00:42:51,000
اوه... صدات خیلی بد میاد....
602
00:42:51,541 --> 00:42:52,708
هی
603
00:42:52,791 --> 00:42:55,916
?کریستین پشت خطی
604
00:42:59,250 --> 00:43:01,333
?پشت خطی
605
00:43:02,583 --> 00:43:03,916
نمیتونم
606
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
نمیتونم
607
00:43:05,750 --> 00:43:09,083
ببین، من می دونم که این ...
من می دونم که این برای تو عادلانه نیست.
608
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
اما دوسش دارم
609
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
بیشتر از هر کسی.
610
00:43:16,000 --> 00:43:17,541
- برو بیرون. بیرون!
نمیتونم
611
00:43:17,625 --> 00:43:19,291
- همین الان برو بیرون!
اروم باش بسته
612
00:43:19,375 --> 00:43:21,000
برو بیرون! الان میری!
613
00:43:21,083 --> 00:43:22,833
هی
بیرون
614
00:43:22,916 --> 00:43:25,208
اروم باش
615
00:43:26,041 --> 00:43:27,833
- برو بیرون!
- لئونورا!
616
00:43:27,916 --> 00:43:29,083
به یوهان فکر کن
617
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
اون چطور؟
618
00:43:32,916 --> 00:43:35,333
داری باعث میشی همه چیزش رو از دست بده!
619
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
?به نظرت طرف کیه
620
00:43:43,875 --> 00:43:44,875
گمشو
621
00:43:56,416 --> 00:43:58,208
حالا ماشین هم عوض میشه
622
00:43:58,291 --> 00:44:00,250
از این به بعد مرسدس منه
623
00:44:00,750 --> 00:44:02,916
خونه من پسر من
624
00:44:32,583 --> 00:44:34,916
این همون غریزه حیوونیه
625
00:44:36,166 --> 00:44:38,208
وقتی هیچ گزینه دیگری وجود نداره
626
00:44:39,166 --> 00:44:40,375
گوشه گیر شده
627
00:44:42,291 --> 00:44:43,291
حمله میکنه
628
00:44:46,666 --> 00:44:48,750
فکر کنم اول رفت دفتر.
629
00:44:50,291 --> 00:44:53,875
تلفن همراهشو همونجا ول کرد
و مطمئن شد که کارکنا نظافت پیداش میکنن
630
00:44:53,958 --> 00:44:55,125
ماستمالی کرد
631
00:44:55,208 --> 00:44:57,916
ب نظر حساب شده عمل میکرد
632
00:44:58,458 --> 00:44:59,916
بعضی افراد اینطورن
633
00:45:00,000 --> 00:45:01,250
حتی زمانی که ناامید هستن
634
00:45:01,333 --> 00:45:03,916
حتی وقتی همه چیزو از دست میدن
635
00:45:05,000 --> 00:45:07,166
این ی مکانیسم بقاس. ی غریزه
636
00:45:07,958 --> 00:45:11,291
وقتی همه احساساتت به حالت تعلیق در میان،
به جز یکی...
637
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
نفرت
638
00:45:19,458 --> 00:45:20,500
کارواش
639
00:46:47,125 --> 00:46:50,875
تف ب روت جنده
640
00:48:40,099 --> 00:48:43,099
تیم ترجمه ساب تقدیم میکند
641
00:48:43,291 --> 00:48:45,458
اوه سلام
سلام
642
00:48:45,541 --> 00:48:47,421
- تو هنوز این جایی؟ آره
- اوه، آره
643
00:48:47,458 --> 00:48:49,500
فقط ی قهوه لازمم
میدونی کلی کار هست
644
00:48:49,583 --> 00:48:51,623
- خوش به حالت. شب بخیر.
- شب بخیر.
645
00:48:52,625 --> 00:48:54,916
به هر حال،
تو اون مقطع هم شکست خوردیم.
646
00:49:30,041 --> 00:49:31,041
سلام بابا
647
00:49:33,500 --> 00:49:34,500
سلام. تو خونه هستی؟
648
00:49:35,208 --> 00:49:36,708
اره فینال فرداس
649
00:49:38,041 --> 00:49:39,166
?اینه
650
00:49:39,875 --> 00:49:41,500
?اره. خوبی تو
651
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
البته ک خوبم
652
00:49:43,166 --> 00:49:44,583
دیگه منم ک باید امتحان نهایی و
653
00:49:45,083 --> 00:49:46,250
همه چیزو ازت بپرسم
654
00:49:46,833 --> 00:49:49,750
بعد ی چیز میپوشی تمام
655
00:49:50,625 --> 00:49:51,625
اره
656
00:49:53,708 --> 00:49:55,166
مامان رو دیدی؟
657
00:50:01,458 --> 00:50:03,059
بابا مطمئنی حالت خوبه؟
- آره آره.
658
00:50:03,083 --> 00:50:05,541
فقط ی روز طولانی داشتم
میرم یه دوش بگیرم.
659
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
باشه
660
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
اینجا چیکار میکنی؟
661
00:51:06,125 --> 00:51:07,125
چه خبره؟
662
00:51:09,916 --> 00:51:11,000
?برنامه ت چیه
663
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
چیزی عوض شده
664
00:51:17,000 --> 00:51:18,333
?ازش جدا میشی
665
00:51:18,416 --> 00:51:20,458
666
00:51:20,541 --> 00:51:21,958
?چی باعث شد این کارو بکنی
667
00:51:22,666 --> 00:51:24,375
...من
668
00:51:26,041 --> 00:51:28,000
- سلام مامان.
- سلام عزیزم
669
00:51:29,000 --> 00:51:31,625
نمیدونستم خونه هستی
چه مدت اینجا بودی؟
670
00:51:31,708 --> 00:51:32,708
یکی دو ساعت
671
00:51:34,500 --> 00:51:35,958
فردا ساعت10
672
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
سروقت بالا سرتم
خوبی گشنت نیست?
673
00:51:39,125 --> 00:51:41,416
نه مامان بس کن خوبم دیگه
674
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
باشه
675
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
...خب
676
00:51:45,750 --> 00:51:46,750
من دوش میگیرم
677
00:51:47,416 --> 00:51:48,416
خیلی داغونم
678
00:51:48,916 --> 00:51:50,791
مسیر جدید من تقریبا 20 کیلومتره
679
00:51:52,708 --> 00:51:53,791
مسیر جدیدت؟
680
00:51:53,875 --> 00:51:56,416
اره جنگل باحالی داره
681
00:53:19,583 --> 00:53:21,500
همیشه با هم خوب نبودیم؟
682
00:53:23,375 --> 00:53:24,375
اره
683
00:53:28,791 --> 00:53:30,833
چیزی برای امتحان هست؟
684
00:53:33,041 --> 00:53:34,041
چیز جدید؟
685
00:53:36,125 --> 00:53:37,125
مثل چی؟
686
00:53:38,291 --> 00:53:39,291
687
00:53:40,958 --> 00:53:42,291
چیزی بگیریم؟
688
00:53:44,666 --> 00:53:45,666
...نمیدونم
689
00:53:46,375 --> 00:53:47,500
اسباب بازی های جنسی؟
690
00:53:48,458 --> 00:53:49,458
دوست داری؟
691
00:53:53,166 --> 00:53:54,166
اره
692
00:54:05,583 --> 00:54:06,625
چرا اینجایی؟
693
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
میشه فردا درموردش صحبت کنیم؟
694
00:54:11,791 --> 00:54:12,791
...این
695
00:54:15,291 --> 00:54:17,250
شب سختی برای هردو ما بود
696
00:54:19,333 --> 00:54:20,458
هنوز منو میخوای؟
697
00:54:22,708 --> 00:54:23,708
اره
698
00:54:35,916 --> 00:54:38,416
یوهان هنوز هست
699
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
باید بگم که احساس میکنم
700
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
از همه چی گذشتی
701
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
متاسفم ببخشید نمیتونم فقط
702
00:54:58,791 --> 00:55:00,250
به من فرصت بده، باشه؟
703
00:55:01,291 --> 00:55:02,291
میشه لطفا فقط...
704
00:55:03,125 --> 00:55:05,875
میشه بغلت کنم لطفا؟ لطفا؟
705
00:55:05,958 --> 00:55:07,583
خوبه؟
706
00:56:03,250 --> 00:56:04,250
برای مامانو میبریم
707
00:56:05,416 --> 00:56:06,416
آه، چرا؟
708
00:56:08,708 --> 00:56:11,416
- اوه، چون، خب، اون ...
- هی، هی، اوه...
709
00:56:12,250 --> 00:56:14,416
?مامانت خداحافظی نمیکنی
710
00:56:15,208 --> 00:56:17,125
- مامان! عجله دارم.
711
00:56:17,208 --> 00:56:19,458
میدونم،
نمی تونم برای پسرم آرزوی موفقیت کنم؟
712
00:56:19,541 --> 00:56:20,541
حله
713
00:56:21,500 --> 00:56:22,916
موفق باشی
ممنون
714
00:56:25,291 --> 00:56:26,291
بابتش ممنون
715
00:56:31,208 --> 00:56:32,416
سلام
سلام
716
00:56:32,500 --> 00:56:35,750
?شنیدین تو اون جاده ی زنو زیر گرفتن
717
00:56:35,833 --> 00:56:36,833
چی؟
718
00:56:36,875 --> 00:56:38,791
درست تو همون مسیر خطرناکه
719
00:56:38,875 --> 00:56:40,541
- افتضاحه
- بابا
720
00:56:41,416 --> 00:56:42,416
بیا
721
00:56:43,375 --> 00:56:45,916
- مجبور هستم...
- البته، کریستین. بعدا حرف میزنیم
722
00:56:46,416 --> 00:56:47,416
وحشتناکه؟
723
00:56:48,250 --> 00:56:49,601
?میدویید
اره
724
00:56:49,625 --> 00:56:51,875
- دیشب؟
- آره. آنقدرها هم دیر نشده بود
725
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
راستش خیلی ناراحت کننده س
پلیس هم تو صحنه جرمه
726
00:56:57,125 --> 00:56:59,750
همونجاست ک بععضی وقت ها میدوم
- اوه، آره؟
727
00:57:23,333 --> 00:57:25,208
میگن همینطوری زیر گرفته رفته
728
00:57:25,875 --> 00:57:27,875
اخه کی چنین کاری میکنه؟
729
00:57:29,291 --> 00:57:30,291
کی بوده؟
730
00:57:30,625 --> 00:57:32,916
مادر سه بچه ک رفته بود پیاده روی
731
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
- افتضاح نیست؟
- آره.
732
00:57:37,083 --> 00:57:38,250
این مسیر همیشگی منه.
733
00:57:38,916 --> 00:57:40,708
اره اره اره
734
00:57:41,666 --> 00:57:44,208
آره آره. نه
نیازی نیست خوبه.
735
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
اره اره
736
00:57:46,583 --> 00:57:47,791
باشه خداحافظ
737
00:57:49,916 --> 00:57:52,666
بارون کمکی نکرده
واحد تحقیقات صحنه جرم میفرستم برن
738
00:58:00,833 --> 00:58:01,916
اونو دیدی
739
00:58:03,250 --> 00:58:04,541
اما حرف نزدی؟
740
00:58:04,625 --> 00:58:05,625
741
00:58:06,166 --> 00:58:07,166
اون موقع نه
742
00:58:07,916 --> 00:58:09,541
تا جشن فارغ التحصیلی پسرشون
743
00:58:11,583 --> 00:58:13,541
744
00:58:20,875 --> 00:58:23,625
چطوره با وقتی که فارغ التحصیل شدم؟
745
00:58:28,583 --> 00:58:29,583
به تو بهتر میاد
746
00:58:30,583 --> 00:58:31,833
به تو هم میاد
747
00:58:32,458 --> 00:58:34,416
- از کجا پیداش کردی؟
- در زیرزمین
748
00:58:41,041 --> 00:58:43,041
فکر کنم پیتر باشه باز میکنی
اره
749
00:58:54,250 --> 00:58:56,500
کریستین؟ اوه... پلیسه
750
00:59:00,291 --> 00:59:02,250
- سلام.
- سلام بچه ها.
751
00:59:02,333 --> 00:59:06,250
خونه به خونه می ریم
به امید اینکه بتونیم کمکی پیدا کنیم
752
00:59:06,333 --> 00:59:08,750
اره برای اون خانومه اومدن
753
00:59:08,833 --> 00:59:10,083
اوه اره
اره
754
00:59:10,791 --> 00:59:14,500
آره. اوه... اون شب خونه بودی؟
حدود ساعت 10:00 یا 10:30؟
755
00:59:14,583 --> 00:59:15,666
شب قبل؟
756
00:59:16,916 --> 00:59:19,666
مگه اون شبی نبود که
دیر رسیدی خونه؟
757
00:59:20,208 --> 00:59:21,351
- فکر کنم یوهان گفت...
- آره.
758
00:59:21,375 --> 00:59:23,916
بودم، اوه...
تا دیروقت تو دفتر کار می کردم.
759
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
760
00:59:26,041 --> 00:59:27,166
کی خونه رسیدی؟
761
00:59:28,963 --> 00:59:29,958
این اطراف بودی، اوم... ساعت چند بود؟
762
00:59:30,666 --> 00:59:31,500
نمیدونم
763
00:59:31,583 --> 00:59:33,541
سلام؟ در باز بود.
764
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
- پیتر
خب
765
00:59:36,708 --> 00:59:38,791
پسرخوانده من کجاست؟
- همین جاست.
766
00:59:39,291 --> 00:59:41,375
یوهان، ببین کی اینجاست
767
00:59:41,458 --> 00:59:43,375
- سلام پسرم!
- سلام!
768
00:59:43,458 --> 00:59:45,018
- تبریک می گم.
-پس چیزی ندیدی؟
769
00:59:45,083 --> 00:59:46,791
- پیتر بود!
- نه
770
00:59:46,875 --> 00:59:47,958
و چیزی نشنید؟
771
00:59:48,541 --> 00:59:49,541
نه متاسفم
772
00:59:53,125 --> 00:59:54,458
اگه چیزی یادت اومد
773
00:59:54,541 --> 00:59:56,666
بله حتما
بزار راهنماییتون کنم
774
00:59:56,750 --> 00:59:58,083
- خوش بگذره.
ممنون
775
01:00:06,541 --> 01:00:08,083
زنیا: لطفا با من تماس بگیر؟
776
01:00:08,166 --> 01:00:09,541
چرا جواب نمیدی؟
777
01:00:09,625 --> 01:00:12,541
اگه قراره اینطوری کنی
همه چیو فراموش کن
778
01:00:16,208 --> 01:00:17,958
- چیه؟
- چی؟
779
01:00:19,958 --> 01:00:21,458
... ب نظر میرسه اوه
780
01:00:24,250 --> 01:00:26,083
شبی بود که من، اوم،
781
01:00:26,166 --> 01:00:27,583
زنیا رو تموم کردم
782
01:00:27,666 --> 01:00:28,833
نخواستم بهشون بگم
783
01:00:28,916 --> 01:00:31,041
میگفتم اونم سوال پیچ میکردن
784
01:00:34,083 --> 01:00:35,166
با اون بودی؟
785
01:00:36,625 --> 01:00:39,166
اره سریع ب توافق رسیدیم ک اومدم بهت گفتم
786
01:00:40,250 --> 01:00:42,500
فکر کردم از ماشین بهش زنگ زدی
787
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
ما حاضریم
788
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
صبر کن! ما باید آواز بخوانیم
آهنگ "متشکرم، پدر و مادر"! بیا دیگه!
789
01:00:48,166 --> 01:00:51,416
790
01:00:51,500 --> 01:00:55,416
791
01:00:55,500 --> 01:01:02,291
792
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
793
01:01:06,666 --> 01:01:10,416
794
01:01:10,916 --> 01:01:14,625
795
01:01:14,708 --> 01:01:17,916
796
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
دوست داریم
797
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
دلمون برات تنگ شده
798
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
دوست داریم
799
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
مامان تو بهشت
800
01:02:18,333 --> 01:02:19,416
اره
801
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
اره
802
01:02:22,791 --> 01:02:23,791
خوبه ممنون
803
01:02:24,416 --> 01:02:27,750
بله می فهمم. من میفهمم.
اما اول باید اسمت رو بدونم
804
01:02:30,958 --> 01:02:32,833
میخوام چیزی گزارش کنم
805
01:02:32,916 --> 01:02:35,125
نمی بینی سرم شلوغه؟
شما باید صبر کنی
806
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
میتونی بشینی
807
01:02:39,833 --> 01:02:40,833
بله بفرمایید
808
01:02:41,583 --> 01:02:43,291
و گفتی ساعت چند بود؟
809
01:02:44,041 --> 01:02:45,166
نظری داری؟
810
01:02:46,041 --> 01:02:47,708
اره باشه
811
01:02:48,250 --> 01:02:49,458
اما ما... بله.
812
01:02:50,833 --> 01:02:55,208
اما اگر بین ساعت 9:30 تا 11:00 بنویسیم،
که باید...
813
01:02:57,416 --> 01:02:59,791
اره خوبه
814
01:03:00,333 --> 01:03:03,208
جوهان: پارتی عالی لعنتی، بابا.
برای همه چیز ممنون.
815
01:03:04,416 --> 01:03:08,208
داستان همچنان در حال پیشرفت بود
و پلیس هم درگیر
816
01:03:08,291 --> 01:03:11,208
تا بفهمیم واقعا چی شده
817
01:03:13,083 --> 01:03:16,750
جستجوی پلیس برای عامل تصادف غمانگیز فونن،
818
01:03:16,833 --> 01:03:19,125
حول یه ون سفید میچرخه،
819
01:03:19,208 --> 01:03:22,250
که شاهدا اعتقاد دارن پلاک رومانیایی داشته
820
01:03:22,333 --> 01:03:25,625
پلیس نگران اینه که عامل جرم از کشور فرار کرده باشه
821
01:03:26,125 --> 01:03:29,250
اگر اطلاعاتی در راستای کمک به پلیس دارید،
822
01:03:29,333 --> 01:03:32,416
با ادارهی پلیس فونن تماس بگیرید
823
01:03:34,583 --> 01:03:37,166
824
01:03:49,166 --> 01:03:51,541
825
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
کارواش
826
01:03:57,833 --> 01:04:01,333
من هرگز نفهمیدم چرا
لئونورا به کریستین مشکوک شد.
827
01:04:02,375 --> 01:04:04,708
اما به نوعی، اونو فهمیده بود.
828
01:04:13,000 --> 01:04:14,625
یادت هست این کارتو به من فروختی؟
829
01:04:15,500 --> 01:04:18,000
حساب کتاب بلدی
اره
830
01:04:18,083 --> 01:04:21,708
من 200 کرون گذاشتم،
و 79 شستن طلا گرفت.
831
01:04:21,791 --> 01:04:25,000
بنابراین باید 121 کرون بمونه
اما اینطور نیست
832
01:04:28,166 --> 01:04:29,500
از کارت استفاده کردی
833
01:04:30,041 --> 01:04:31,041
نه
834
01:04:31,750 --> 01:04:34,541
اول در تاریخ 15 در ساعت 9:27 صبح،
835
01:04:34,625 --> 01:04:37,541
و بار دوم بود
هفدهم در ساعت 10:18 ب.ظ.
836
01:04:38,416 --> 01:04:39,416
چهارشنبه؟
837
01:04:52,791 --> 01:04:53,791
یوهان؟
838
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
کریستین؟
839
01:04:58,458 --> 01:04:59,458
میای بالا؟
840
01:05:05,583 --> 01:05:06,583
یوهان کجاس؟
841
01:05:07,208 --> 01:05:09,416
اوه... بیرون. با مارتا
842
01:05:09,500 --> 01:05:11,916
- باشه باید باهاش حرف بزنم...
- امروز رفتم ماشینو بشورم.
843
01:05:12,750 --> 01:05:14,791
باور نمیشه ب این زودی تموم کردی
844
01:05:16,375 --> 01:05:19,083
و نفهمیدم چرا کارت شستوشو خالی شده بود
845
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
کارت رو گفتم
میدونم که چهارشنبه استفاده نشده بود
846
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
و تو می دونی؟
847
01:05:26,666 --> 01:05:28,541
دارم داغون میشم
848
01:05:29,250 --> 01:05:32,041
فیلم مدار بسته رو نگاه کردن و
849
01:05:32,541 --> 01:05:33,833
برام فایلشو فرستادن
850
01:05:35,791 --> 01:05:36,791
بیا نگاه کن
851
01:06:22,083 --> 01:06:23,375
من کشته می شدم
852
01:06:28,791 --> 01:06:29,791
من بودم
853
01:06:31,041 --> 01:06:33,041
باید بریم یه چیزی بگیریم...
854
01:06:34,000 --> 01:06:35,125
چه خبر ه؟
855
01:06:35,875 --> 01:06:37,041
... شبیه
856
01:06:37,125 --> 01:06:38,125
...ببین
857
01:06:39,375 --> 01:06:41,583
ما باید حرف بزنیم. میتونی بیرون منتظر بمونی؟
858
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
کمک کنم.دکتر لازمه؟
859
01:06:44,583 --> 01:06:46,500
نه نه نه. هی.
فقط باید باهاش حرف بزنم
860
01:06:47,500 --> 01:06:49,333
- برو دیگه
- میخوای طلاق بگیری؟
861
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
مامان؟ حالت خوبه؟
862
01:06:55,791 --> 01:06:58,083
هی... جریان چیه؟
863
01:06:58,166 --> 01:06:59,458
سلام مارتا
سلام
864
01:07:04,166 --> 01:07:05,166
بریم
865
01:07:11,458 --> 01:07:14,208
نکن... به من نزدیک نشو.
866
01:07:14,708 --> 01:07:16,458
همسایه تو حیاطه
867
01:07:16,541 --> 01:07:18,875
جیغ میزنم
- نه، لئونورا. من
868
01:07:20,708 --> 01:07:22,958
- لطفا اروم باش
- واقعا؟ آروم باشم؟
869
01:07:23,791 --> 01:07:24,791
...تو
870
01:07:25,791 --> 01:07:27,416
تو سعی کردی منو بکشی، کریستین.
871
01:07:27,500 --> 01:07:28,625
- نه من فقط...
...تو
872
01:07:29,208 --> 01:07:31,958
تو ی زن بیگناهو کشتی
نه
873
01:07:32,583 --> 01:07:33,458
...نه من
874
01:07:33,541 --> 01:07:34,708
زنگ میزنم پلیس
875
01:07:35,833 --> 01:07:39,416
صبر کن... من... ...
میشه فقط در موردش صحبت کنیم؟ نمی تونم فقط ...
876
01:07:40,375 --> 01:07:42,833
نمی تونی کمی صبر کنی؟
من گیج شدم ... لطفا صبر کن ...
877
01:07:42,916 --> 01:07:45,000
- سلام؟
- یک دقیقه صبر کن. میتونیم فقط ... من ...
878
01:07:45,625 --> 01:07:48,541
لئونورا هولم هستم.
دیروز خونه ما بودی
879
01:07:48,625 --> 01:07:50,976
-میتونم فقط حرف بزنم...میتونیم...
- درباره زنی که کشته شد
880
01:07:51,000 --> 01:07:52,680
-باید حرف بزنیم لطفا فقط صبر کن
باشه
881
01:07:52,708 --> 01:07:53,958
بله شماره 23
882
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
بله سلام همسرم فکر کرد باید زنگ بزنیم.
883
01:07:59,291 --> 01:08:00,416
حله
884
01:08:01,416 --> 01:08:02,875
ی وسیله نقلیه
885
01:08:05,625 --> 01:08:06,958
بله خارجی
886
01:08:07,041 --> 01:08:09,791
به نظر من رومانیایی متاسف.
می تونم بعدا تماس بگیرم؟
887
01:08:14,166 --> 01:08:15,166
صبر کن صبر کن
888
01:08:19,041 --> 01:08:21,000
-گوشیمو بده
صدات نمیاد
889
01:08:21,083 --> 01:08:23,991
تلفنمو لازم دارم
نمیشنوم
890
01:08:23,875 --> 01:08:24,875
نمیتونم
891
01:08:25,750 --> 01:08:29,041
بیا. میشه بریم داخل؟ لطفا. من...
892
01:08:29,125 --> 01:08:31,000
با تو نمیام اون تو
893
01:08:31,541 --> 01:08:33,291
لئونورا. اروم باش.
894
01:08:33,375 --> 01:08:34,458
تو داری...
895
01:08:34,541 --> 01:08:36,125
...میتونیم
تو وای
896
01:08:36,708 --> 01:08:39,416
متاسفم متاسفم
897
01:08:39,500 --> 01:08:40,666
به یوهان فکر کن
898
01:08:40,750 --> 01:08:42,958
به یوهان فکر کردی؟
چه زمانی این کارو کردی؟
899
01:08:44,458 --> 01:08:47,333
که اون بدون مادرش چیکار کنه؟
900
01:09:09,041 --> 01:09:11,166
شما با لئونورا تماس گرفتید.
پیام بگذارید.
901
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
تف
902
01:09:46,500 --> 01:09:47,541
بابا چیه؟
903
01:09:48,916 --> 01:09:50,583
بابا
904
01:09:55,083 --> 01:09:56,500
?میدونی ک دوست دارم
905
01:09:58,500 --> 01:09:59,583
?دوست دارم درسته
906
01:10:00,458 --> 01:10:01,458
?چه خبر شده
907
01:10:02,833 --> 01:10:04,666
هی می تونی یه لطفی به من بکنی؟
908
01:10:05,250 --> 01:10:06,250
چی؟
909
01:10:06,583 --> 01:10:07,708
برو تو اتاقت بیرون نیا
910
01:10:09,625 --> 01:10:11,625
چرا؟ مگه کی اومده؟
911
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
لطفا فقط انجامش بده
912
01:10:14,083 --> 01:10:15,458
به حرف من عمل کن، باشه؟
913
01:10:18,125 --> 01:10:19,125
برو
914
01:10:38,916 --> 01:10:39,916
میشه بیایم داخل؟
915
01:10:40,500 --> 01:10:41,666
میشه بیرون حرف بزنیم؟
916
01:10:42,250 --> 01:10:44,416
فقط ب خاطر پسرم ک بشنوه اذیت میشه
917
01:10:50,166 --> 01:10:51,666
خب همسرت به ما زنگ زد
918
01:10:51,750 --> 01:10:52,750
اره
919
01:10:54,208 --> 01:10:55,916
میگی پلاک خارجی داشت؟
920
01:11:01,333 --> 01:11:02,333
خودرو
921
01:11:03,500 --> 01:11:04,583
آره خب من...
922
01:11:07,000 --> 01:11:08,166
من اوه
923
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
ب سختی متوجه شدم
924
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
دزدی های زیادی صورت گرفته ،
بنابراین ما به دنبال ون هایی هستیم که خارجی هستند.
925
01:11:22,500 --> 01:11:24,000
از کجا بود؟
926
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
خودرو
927
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
مطمئن نیستم، اما فکر کنم رومانیایی بود.
928
01:11:31,500 --> 01:11:32,916
چرا فکر کردی رومانی است؟
929
01:11:34,208 --> 01:11:35,208
پلاک
930
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
ساعت9 بیا رستوران
931
01:11:43,333 --> 01:11:44,791
روی یه پلاک رومانیایی چی مینویسه؟
932
01:11:49,250 --> 01:11:51,000
رو. مینویسه رو
933
01:11:54,291 --> 01:11:56,083
حالا میدونم به چی فکر میکنی
934
01:11:56,708 --> 01:11:58,958
عملاً از احساس گناه می درخشید.
935
01:11:59,458 --> 01:12:01,500
اما من به مهمترین چیز نیاز داشتم.
936
01:12:02,916 --> 01:12:04,000
شواهد
937
01:12:41,666 --> 01:12:43,666
می فهمی چرا اینجا با هم ملاقات می کنیم؟
938
01:12:46,750 --> 01:12:49,541
تو چند ساعت گذشته خیلی فکر کردم
939
01:12:50,125 --> 01:12:52,333
من سعی کردم هر یک از جنایات تو رو بسنجم
940
01:12:54,416 --> 01:12:55,583
اسمشون چیه
941
01:12:56,708 --> 01:12:58,333
ترازوی عدالت.
942
01:12:58,958 --> 01:13:00,166
شکی نیست
943
01:13:00,833 --> 01:13:04,416
اون سه فرزند بی مادر شایسته هستند
برای اینکه مادام العمر در زندان باشی
944
01:13:07,000 --> 01:13:09,208
- آره.
- اما من قاضی نیستم.
945
01:13:11,125 --> 01:13:13,166
من اولا مادر جوهان هستم.
946
01:13:15,041 --> 01:13:17,041
و اون تنها کار خوبیه که انجام دادم
947
01:13:18,541 --> 01:13:21,000
من همه چیزو فدا کردم تا اون بتونه پیشرفت کنه
948
01:13:22,000 --> 01:13:23,458
و اگر به زندان بری
949
01:13:24,500 --> 01:13:27,291
محکوم به کلاهبرداری و قتل، خب،
950
01:13:28,333 --> 01:13:29,708
همه چی پوچ میشه
951
01:13:35,666 --> 01:13:37,041
اما ی مشکل دیگه هم دارم
952
01:13:39,458 --> 01:13:41,083
زندگی من همیشه تو خطره
953
01:13:43,500 --> 01:13:44,500
چی؟
954
01:13:45,500 --> 01:13:48,041
تو یه بار سعی کردی منو بکشی و دوباره امتحان میکنی
955
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
نه نه نمیکنم
956
01:13:52,625 --> 01:13:55,791
امکان نداره
957
01:13:59,125 --> 01:14:00,625
دیگه همه چیزو میدونم
958
01:14:02,041 --> 01:14:03,166
برای تغییر گندی ک زدم
959
01:14:06,583 --> 01:14:08,000
لئونورا، چه کاری می تونم انجام بدم؟
960
01:14:09,875 --> 01:14:12,250
تو با اون همون کاری رو می کنی که قرار بود با من بکنی
961
01:14:14,541 --> 01:14:15,541
زنیا
962
01:14:16,583 --> 01:14:18,916
تا زمانی که اون هست زندگی من تو خطره
963
01:14:20,833 --> 01:14:22,625
چون من یک تهدید هستم. برای تو.
964
01:14:24,250 --> 01:14:26,291
ببخشید منظورتو نمیفهمم
965
01:14:26,375 --> 01:14:28,541
تو از من می خوای...
تو می گی که من باید ...
966
01:14:34,333 --> 01:14:37,000
بس کن، لئونورا.
967
01:14:37,875 --> 01:14:40,666
اون موقع دیگه باید روانی شده باشم
968
01:14:40,750 --> 01:14:42,208
می فهمی؟
969
01:14:42,291 --> 01:14:46,041
- منظورم اینه که تهدیدم کرده بودی گزارش میدی...
- من هرگز تورو گزارش نمی دادم
970
01:14:47,125 --> 01:14:48,375
نمیتونم ولت کنم
971
01:14:48,875 --> 01:14:50,333
و ی بازنده باشم
972
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
...قول میدم
973
01:14:55,500 --> 01:14:57,250
هرگز اذیتت نکنم
974
01:14:57,333 --> 01:14:58,625
تنها چیز مهمم یوهانه
975
01:14:59,208 --> 01:15:00,208
محافظت از اون
976
01:15:01,250 --> 01:15:04,166
و این تنها در صورتی می تونه اتفاق بیفته که همون کاری که با من انجام می دادی با اون انجام بدی
977
01:15:05,208 --> 01:15:07,791
بعد ما کارو مثل تیم تقسیم میکنیم
978
01:15:07,875 --> 01:15:09,958
قبلاً این پروژه شما بود.
979
01:15:10,041 --> 01:15:11,041
برای خلاص شدن از شر من
980
01:15:11,125 --> 01:15:14,000
و حالا ما از شر تهدیدی که برای خودمون داریم خلاص می شیم.
981
01:15:16,541 --> 01:15:18,625
میشم همدست تو
982
01:15:19,500 --> 01:15:20,625
چون میدونم
983
01:15:21,708 --> 01:15:23,291
- این راز ما خواهد بود.
- هی بس کن .
984
01:15:23,375 --> 01:15:24,375
فقط ادامه نده
985
01:15:25,083 --> 01:15:27,416
چرت گفتنو بس میکنی؟ چی میگی؟
986
01:15:28,333 --> 01:15:30,666
عقلت کار میکنه؟
من قرار نیست...
987
01:15:33,125 --> 01:15:34,666
به یوهان فکر کن
988
01:15:34,750 --> 01:15:37,291
این کار باعث میشه بیشتر بهم شک کنن
لو میرم
989
01:15:38,500 --> 01:15:40,041
و همه چیز روی یوهان تأثیر میزاره
990
01:15:40,125 --> 01:15:43,666
هر دو مارو از دست میده
کلا زندگیش نابود میشه
991
01:15:43,750 --> 01:15:44,958
تو هیچ حسی نداری
992
01:15:48,541 --> 01:15:49,875
باشه
993
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
بسته دیگه
994
01:15:53,458 --> 01:15:56,541
لئونورا حرفات بی معنیه
995
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
قبل اینکه بخوای مادرشو بکشی باید فکر میکردی
996
01:16:02,125 --> 01:16:04,166
علاوه بر این، فقط موضوع برنامه ریزیه.
997
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
که تو واردی
998
01:16:09,375 --> 01:16:10,541
نیاز به عذرخواهی داری
999
01:16:14,083 --> 01:16:15,541
اون شب یکی داشتم
1000
01:16:18,291 --> 01:16:20,583
شبی که مایک افتاد پایین
1001
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
میدونستم داره تقلب میکنه.
1002
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
میتونستم حسش کنم
1003
01:16:39,750 --> 01:16:41,166
اونجا بود
1004
01:16:41,750 --> 01:16:42,875
درست کنار لبه.
1005
01:16:46,458 --> 01:16:47,625
انگار ک نمیترسید
1006
01:16:48,791 --> 01:16:49,958
فقط نگاه کرد
1007
01:16:54,000 --> 01:16:55,125
سوپرایز
1008
01:17:55,583 --> 01:17:57,000
...هی
1009
01:17:57,708 --> 01:17:59,833
می خوام برای شب قفل کنم.
1010
01:17:59,916 --> 01:18:02,000
قبل از رفتن پنجره ها رو می بندی؟
1011
01:18:08,291 --> 01:18:10,833
آه، اما دوباره حدس می زنی که اینطور نیست
1012
01:18:10,916 --> 01:18:11,916
?واقعا
1013
01:18:12,416 --> 01:18:13,416
یادته
1014
01:18:14,375 --> 01:18:16,833
معلم لئونورا تمام شب او نو شنیده بود
1015
01:18:16,916 --> 01:18:18,791
اما اونو در واقع ندیده بود.
1016
01:18:18,875 --> 01:18:20,000
صدا به عنوان بهونه.
1017
01:18:25,958 --> 01:18:26,958
حالشو ببر.
1018
01:18:37,041 --> 01:18:38,416
شما سوئیت کینگ ما رو دارید.
1019
01:18:39,166 --> 01:18:40,500
این بهترین اتاق ماست
1020
01:18:41,208 --> 01:18:42,791
- این قشنگه
- آره.
1021
01:18:43,916 --> 01:18:47,416
- خب، اگر همین باشه.
- ابگرم چقدر بازه؟
1022
01:18:47,500 --> 01:18:50,291
تا ساعت 10:30 شب
بنابراین شما زمان زیادی دارید
1023
01:18:50,375 --> 01:18:51,708
ممنون
خواهش
1024
01:19:09,666 --> 01:19:10,666
تحت کنترله؟
1025
01:19:13,583 --> 01:19:16,000
از حیاط کسی متوجه رفت و امد نمیشه
1026
01:19:17,875 --> 01:19:19,333
?کریستین
اره
1027
01:19:21,291 --> 01:19:22,291
وقتشه
1028
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
از پایه
1029
01:19:24,875 --> 01:19:26,458
باید شبیه دزدی باشه
1030
01:19:28,625 --> 01:19:29,916
تو میتونی این کارو بکنی عزیزم
1031
01:19:35,333 --> 01:19:36,458
قبلا این کارو کردی
1032
01:19:37,625 --> 01:19:38,625
درسته؟
1033
01:19:47,500 --> 01:19:49,666
این دوست داشتنه
همون چیزی ک نیاز دارم
1034
01:19:57,250 --> 01:19:58,250
وقتشه
1035
01:20:42,041 --> 01:20:44,625
1036
01:21:00,791 --> 01:21:02,750
- هی، می تونم بیام داخل؟
- گمشو.
1037
01:21:04,916 --> 01:21:05,958
زنیا
1038
01:21:06,041 --> 01:21:07,250
دیگه کاری ندارم
1039
01:21:08,250 --> 01:21:09,791
جواب ک ندادی یعنی دیگه تمومه
1040
01:21:13,041 --> 01:21:14,791
تنها پسرم تازه فارغ التحصیل شده .
1041
01:21:16,000 --> 01:21:17,750
بعد درگیر لئونورا بودم
1042
01:21:17,833 --> 01:21:18,958
بهم فرصت بده
1043
01:21:19,041 --> 01:21:20,416
بکش بیرون کریستین
1044
01:21:20,500 --> 01:21:21,583
من اسباب بازی تو نیستم
1045
01:21:22,416 --> 01:21:23,708
- گمشو.
- فقط صبر کن.
1046
01:21:31,875 --> 01:21:33,958
لعنتی داری چیکار میکنی؟
1047
01:21:34,041 --> 01:21:36,000
دیوونه؟ ول کن!
1048
01:21:41,833 --> 01:21:42,833
دوست دارم
1049
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
زنیا؟
1050
01:21:52,041 --> 01:21:53,958
بیشتر از هر کس دیگه دوست دارم
1051
01:21:58,041 --> 01:21:59,541
زنیا، حالت خوبه؟
1052
01:22:04,208 --> 01:22:06,500
سلام زنیا
فکر کردم صدای شکستن شیشه شنیدم.
1053
01:22:07,166 --> 01:22:10,250
نه چیزی نیست من، اوم... من دست و پا چلفتی هستم.
1054
01:22:10,833 --> 01:22:12,666
- باشه. شب بخیر.
- شب بخیر.
1055
01:22:18,250 --> 01:22:20,166
بله، ما سوئیت کینگ هستیم.
1056
01:22:20,250 --> 01:22:22,583
میخوایم تو اتاق خودمون شام بخوریم
1057
01:22:23,500 --> 01:22:26,250
حله پس اول میگو میاریم
1058
01:22:27,083 --> 01:22:27,916
اوه صبر کن
1059
01:22:28,000 --> 01:22:29,958
شوهرم حمومه انگار
1060
01:22:34,958 --> 01:22:37,958
نظرش عوض شد،
و ما گازپاچو را برای شروع می خوایم.
1061
01:22:45,666 --> 01:22:47,125
کدوم گوری بودی؟
1062
01:22:49,916 --> 01:22:51,208
خیلی درگیری پیش اومد
1063
01:22:53,625 --> 01:22:54,875
چیزی هست بخورم؟
1064
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
چی میخوای؟
1065
01:23:14,166 --> 01:23:15,333
هر چی داری
1066
01:23:42,250 --> 01:23:46,333
زنیا عزیز
1067
01:24:18,875 --> 01:24:21,500
من نمی تونم این کارو انجام بدم متاسفم که خانواده من همه چیز من هستن
1068
01:24:21,583 --> 01:24:23,333
بفرمایید تو، بیا تو.
1069
01:24:23,416 --> 01:24:24,416
سرویسه اتاقه
1070
01:24:25,500 --> 01:24:26,750
وای چ سریع
1071
01:24:27,583 --> 01:24:29,625
کریستین بیا دیگه وقت شامه
1072
01:24:29,708 --> 01:24:31,625
و ی امضا لازمه
بله
1073
01:24:34,541 --> 01:24:37,208
- خیلی ممنون.
فقط ی دیقه صبر کن
1074
01:24:38,916 --> 01:24:39,916
کریستین؟
1075
01:24:41,791 --> 01:24:43,166
باید به گارسون انعام بدم
1076
01:24:43,650 --> 01:24:46,733
فکر می کنم یکم پول تو شلوار خاکستری باشه
1077
01:24:46,916 --> 01:24:48,083
روی تخته
1078
01:24:49,333 --> 01:24:50,416
باشه
1079
01:24:53,916 --> 01:24:55,208
لازم نیست.
1080
01:24:55,791 --> 01:24:57,625
همینجاس
...خب
1081
01:24:59,833 --> 01:25:02,250
خیلی ممنون. لذت ببرین
1082
01:25:49,333 --> 01:25:50,416
میتونستم حست کنم
1083
01:25:51,791 --> 01:25:52,791
که نگام میکنی
1084
01:25:56,625 --> 01:25:58,500
زیباترین چیزی هستی ک دیدم
1085
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
زنیا؟
1086
01:27:02,083 --> 01:27:03,083
حالت خوبه؟
1087
01:27:05,708 --> 01:27:07,166
هی
1088
01:27:13,791 --> 01:27:14,833
تو خوبی زنیا؟
1089
01:27:21,000 --> 01:27:22,416
میدونستم نمیتونی انجامش بدی
1090
01:29:12,666 --> 01:29:14,791
1091
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
مکان مشکوک بود
از دی ان ای پاک شده بود
1092
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
و ملافه ها تازه عوض شده بود.
1093
01:29:21,916 --> 01:29:24,750
کامپیوتر، کیف پول ،
و تلفن همراه نیز از بین رفته بود.
1094
01:29:25,916 --> 01:29:27,208
اما ما حکمی گرفتیم،
1095
01:29:27,291 --> 01:29:29,416
و ما به آخرین پیام های او دسترسی پیدا کردیم.
1096
01:29:30,333 --> 01:29:31,666
می خوای بدونی چی گفتن؟
1097
01:29:33,958 --> 01:29:35,000
"زنیا عزیز."
1098
01:29:35,083 --> 01:29:36,208
متاسفم
1099
01:29:36,750 --> 01:29:37,916
نمیتونم انجام بدم
1100
01:29:38,416 --> 01:29:40,833
خانواده ام برای من همه چیزه
1101
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
به یه مرد مرده میخوره
1102
01:29:44,375 --> 01:29:45,375
بود؟
1103
01:29:48,208 --> 01:29:49,208
کریستین هولم
1104
01:29:55,541 --> 01:29:56,541
لئونورا.
1105
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
خوشحالم که تو خونه ای عزیزم
1106
01:30:26,000 --> 01:30:28,625
اگه نمیتونی چیزی بگی بزار من حرف بزنم
1107
01:30:29,416 --> 01:30:30,416
بیا
1108
01:30:39,958 --> 01:30:42,375
اخیرا زیاد مزاحم شما شدیم
1109
01:30:44,916 --> 01:30:45,916
چطور میتونیم کمک کنیم؟
1110
01:30:47,041 --> 01:30:50,166
کریستین ما ب خاطر یکی از همکارات اومدیم
1111
01:30:51,166 --> 01:30:52,166
زنیا میکلسن.
1112
01:30:53,083 --> 01:30:55,041
شاید بهتر باشه خصوصی صحبت کنیم؟
1113
01:30:56,500 --> 01:30:57,666
نه مشکلی نیست
1114
01:31:00,541 --> 01:31:03,750
اخر هفته خونه ش دزدی شده
1115
01:31:03,833 --> 01:31:06,250
یکی از همسایه ها چیز مشکوک شنیده
1116
01:31:06,333 --> 01:31:10,666
و حالا هیچ اثری ازش نیست،
بنابراین گزارش یک فرد گمشده رو ارسال کردیم
1117
01:31:11,458 --> 01:31:14,125
و ما به دنبال این هستیم که اون با چه کسی در تماس بوده
1118
01:31:16,250 --> 01:31:19,375
ار چیزی خبر ندارم
1119
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
اما شب قبل صحبت کردی؟
1120
01:31:23,375 --> 01:31:24,541
یکشنبه؟
1121
01:31:25,458 --> 01:31:26,458
اره
1122
01:31:27,333 --> 01:31:28,750
ازش جدا شدم
1123
01:31:30,250 --> 01:31:31,250
باهم رابطه داشتیم
1124
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
اوه برای چه مدت؟
1125
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
یک سالی میشه
1126
01:31:38,541 --> 01:31:42,208
ما بیش از 20 سال هست که با هم هستیم،
و پسر ما بسیار بیمار شده
1127
01:31:42,750 --> 01:31:44,125
سال های سختی بود
1128
01:31:45,083 --> 01:31:47,250
هر دو ما کارایی کردیم
1129
01:31:49,791 --> 01:31:55,125
طبیعی هست که در یک ازدواج طولانی فراز و نشیب داشته باشه
1130
01:31:55,958 --> 01:31:57,833
مطمئن نیستم که متوجه شدید.
ازدواج کردین؟
1131
01:31:57,916 --> 01:31:59,166
اره اره
1132
01:32:00,916 --> 01:32:02,166
همسرم پارسال فوت کرد.
1133
01:32:04,041 --> 01:32:06,708
بنابراین شما اواخر یکشنبه شب به زنیا پیام دادی
1134
01:32:07,208 --> 01:32:08,333
کجا بودید؟
1135
01:32:09,125 --> 01:32:10,500
ابگرم بودیم
1136
01:32:11,291 --> 01:32:12,291
In Kongebrogården.
1137
01:32:14,708 --> 01:32:16,583
زیاد چک میکنیدا
1138
01:32:17,958 --> 01:32:18,958
1139
01:32:20,208 --> 01:32:21,208
اره
1140
01:32:30,250 --> 01:32:31,250
چی فکر میکنی؟
1141
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
هنوز زنده س؟
1142
01:32:35,916 --> 01:32:38,250
خب بعد 20روز ظاهر میشن
1143
01:32:39,041 --> 01:32:41,625
و همچنین پس از 20 سال.
1144
01:32:42,750 --> 01:32:43,958
اما اون زنده س؟
1145
01:32:46,166 --> 01:32:48,000
نه
نه
1146
01:32:48,583 --> 01:32:50,250
اما چرا بدنو میبرن
1147
01:32:51,041 --> 01:32:53,083
اگر دزدی و قتل باشه
1148
01:32:53,791 --> 01:32:56,375
- می تونه مجرمو متهم کنه
1149
01:32:57,250 --> 01:32:58,833
یا اگر آنها فقط رابطه جنسی داشتند.
1150
01:33:04,250 --> 01:33:05,810
تمام بنادر کوچک تو ساحلو بررسی کنید
1151
01:33:05,875 --> 01:33:08,208
در حال حاضر اونجا اگر جسدی وجود داشته باشه پیدا ش میکنیم
1152
01:33:08,291 --> 01:33:11,125
و از گشت های سگ بخواید که جنگل ها رو شخم بزنن
1153
01:33:14,625 --> 01:33:15,791
رفتن
1154
01:33:21,583 --> 01:33:22,583
از پسش بر میایم
1155
01:33:23,958 --> 01:33:24,958
به عنوان یک تیم.
1156
01:33:26,291 --> 01:33:27,291
برای یوهان
1157
01:33:29,166 --> 01:33:30,291
و خودمون
1158
01:33:32,333 --> 01:33:33,583
?چیکارش کردن
1159
01:33:34,125 --> 01:33:35,125
دقیقا
1160
01:33:36,708 --> 01:33:38,333
?چیکارش کردن
1161
01:33:49,916 --> 01:33:51,375
چقدر با دریاچه فاصله داریم؟
1162
01:33:52,416 --> 01:33:53,958
از اونور ی کیلومتر
1163
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
راه طولانی برای کشیدن جسدی که میتونستیم ردیابی کنیم
1164
01:33:57,666 --> 01:34:01,375
باشه از هم جدا میشیم
به سمت جاده
1165
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
و به سمت دریاچه
1166
01:34:19,041 --> 01:34:21,791
بعد میره اونجا روشن میکنه
1167
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
عالی میشه
1168
01:34:23,666 --> 01:34:27,750
خب, من نمی تونم صبر کنم تا ببینم
پدرت می دونه چه خبره
1169
01:34:27,833 --> 01:34:31,000
سگ های پلیس هستن
دنبال زن گمشده هستن
1170
01:34:40,666 --> 01:34:41,666
وقتشه؟
1171
01:34:42,583 --> 01:34:44,666
نه فعلا خیلی زوده
1172
01:34:45,958 --> 01:34:48,416
گفتن ک بارونیه
اره بعدا
1173
01:34:48,500 --> 01:34:50,125
اوه، نه، نه. یعنی اره
1174
01:34:51,083 --> 01:34:53,041
اگه بخوای میمونیم
1175
01:34:55,875 --> 01:34:57,291
فکر کنم باید روشنش کنی
1176
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
هی! چه کار می کنی؟
1177
01:35:07,666 --> 01:35:09,708
قرار نیست همه عشقوحالش ب تو برسه
1178
01:35:09,791 --> 01:35:12,083
قبل اومدن بارون میخوام روشن کنم
1179
01:35:12,166 --> 01:35:13,166
آره باشه خوبه
1180
01:35:13,833 --> 01:35:16,583
خب, کریستین می خواد که ما آتشبازی رو روشن کنیم
1181
01:35:16,666 --> 01:35:18,666
اره
1182
01:35:18,750 --> 01:35:19,958
ایول
1183
01:35:20,041 --> 01:35:21,083
ب سلامتی بابا
1184
01:35:25,750 --> 01:35:27,666
- پس بزن که بریم.
- با کیم درستش کرد.
1185
01:35:40,416 --> 01:35:42,375
اروم
1186
01:35:52,875 --> 01:35:54,333
بیا بریم کنار اب
1187
01:36:01,833 --> 01:36:03,833
?بنزین اوردی .بده
حتما
1188
01:36:03,916 --> 01:36:05,208
لعنتی اینجا بوی بد میده
1189
01:36:05,791 --> 01:36:07,666
ما چند جوجه تیغی اینجا گیر انداختیم؟
1190
01:36:15,041 --> 01:36:16,041
خوشانسیه
1191
01:36:16,666 --> 01:36:17,666
یکی دیگه
1192
01:36:37,083 --> 01:36:38,125
اروم باش
1193
01:36:38,875 --> 01:36:40,208
کنار اب رو میگردیم
1194
01:36:50,500 --> 01:36:51,666
فندک داری؟
1195
01:36:51,750 --> 01:36:54,541
چندتارو باهم بزن؟
1196
01:36:58,416 --> 01:36:59,750
ادامه میدیم
1197
01:37:28,750 --> 01:37:31,458
هولگر، این ی مسیر اشتباهه
1198
01:37:34,375 --> 01:37:37,375
1199
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
1200
01:37:41,500 --> 01:37:47,791
1201
01:37:48,416 --> 01:37:51,375
1202
01:37:51,916 --> 01:37:54,500
1203
01:37:55,083 --> 01:38:01,666
1204
01:38:02,500 --> 01:38:08,875
1205
01:38:09,666 --> 01:38:15,250
1206
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
- ببخشید. می تونم نگاهی بندازم؟
بله حتما
1207
01:39:20,583 --> 01:39:22,223
اما بابا، حتی اگر بدنی سوزانده بشه،
1208
01:39:22,291 --> 01:39:24,166
هنوز استخوان مونده
1209
01:39:24,250 --> 01:39:26,250
تو1200 درجه سوخته
1210
01:39:26,333 --> 01:39:27,375
درست
1211
01:39:28,125 --> 01:39:30,208
اما وقتی همه رفتن میتونستی برداری
1212
01:39:31,041 --> 01:39:32,375
واقعیت هیچی پوچ
1213
01:40:20,250 --> 01:40:22,291
هی وقتشه
1214
01:40:22,958 --> 01:40:23,958
تمومه
1215
01:40:24,375 --> 01:40:26,500
یه چیز خاصی درباره اون قایقه از سیلند وجود داشت
1216
01:40:26,583 --> 01:40:27,833
و شما؟ اماده ای؟
1217
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
بله، پدرم تمام این مدت را صرف این کرد که منو پشیمون کنه
1218
01:40:31,625 --> 01:40:33,583
تو خیلی رمانتیکی بابا.
1219
01:40:33,666 --> 01:40:35,416
هی، من ی واقع گرا هستم.
1220
01:40:35,500 --> 01:40:37,851
مردم فکر میکنند ازدواج شروع شادی هست
1221
01:40:37,875 --> 01:40:39,875
فقط میگم همیشه درست پیش نمیره
1222
01:40:39,958 --> 01:40:41,625
، اما خیلی چیزها ممکنه اتفاق بیفته.
1223
01:40:41,708 --> 01:40:42,708
فقط باید یادت باشه
1224
01:40:42,791 --> 01:40:45,625
به راحتی می تونی تو آغوش بدترین دشمن آینده خودت قدم بزاری
1225
01:40:45,708 --> 01:40:47,666
...تو
1226
01:40:54,208 --> 01:40:55,666
- چطور به نظر می رسم؟
- عزیزم...
1227
01:40:57,083 --> 01:40:58,083
تو خیلی بالاتر از
1228
01:40:58,875 --> 01:41:01,291
زنای زیبایی، و هیچ کس لیاقت تو رو نداره
1229
01:41:01,916 --> 01:41:03,750
بازم، گوش ندادی؟
1230
01:41:06,333 --> 01:41:07,333
من دارم میگم
1231
01:41:08,583 --> 01:41:12,000
که عشق بسیار خطرناک تر
از شهرتشه
1232
01:41:13,041 --> 01:41:14,250
حالا هر چیزی ممکنه اتفاق بیفته.
1233
01:41:15,083 --> 01:41:16,291
?براش اماده ای
1234
01:41:19,208 --> 01:41:20,208
اره
1235
01:41:21,291 --> 01:41:23,041
اوه
1236
01:41:23,065 --> 01:41:25,065
تیم ترجمه ساب