1 00:00:08,541 --> 00:00:13,625 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:27,457 --> 00:01:31,125 A grande maioria dos homicídios estão relacionados com o amor. 3 00:01:32,207 --> 00:01:34,832 Efetivamente, metade de todos os homicídios 4 00:01:34,915 --> 00:01:37,582 é cometida pelo cônjuge ou pelo parceiro. 5 00:01:37,665 --> 00:01:42,000 E o motivo é quase sempre o ciúme e a paixão. 6 00:01:42,500 --> 00:01:44,125 Daí nunca ter acreditado 7 00:01:44,207 --> 00:01:46,875 na tese do atropelamento acidental seguido de fuga. 8 00:01:47,875 --> 00:01:50,082 Acho que ele ficou ali sentado, 9 00:01:50,165 --> 00:01:51,207 o Christian, 10 00:01:51,290 --> 00:01:53,082 na escuridão e à chuva, 11 00:01:53,165 --> 00:01:54,957 à espera da mulher, 12 00:01:55,040 --> 00:01:56,125 a Leonora. 13 00:02:58,832 --> 00:03:00,707 Alertam-nos contra tudo. 14 00:03:00,790 --> 00:03:02,290 O tabaco. 15 00:03:03,082 --> 00:03:04,082 O álcool. 16 00:03:05,290 --> 00:03:07,500 Mas nunca contra o maior perigo de todos. 17 00:03:08,082 --> 00:03:11,665 Ou seja, o amor devia vir com uma advertência escrita. 18 00:03:12,457 --> 00:03:14,207 "O amor mata." 19 00:03:15,332 --> 00:03:16,750 Mas nunca foi provado? 20 00:03:16,832 --> 00:03:18,915 Ele foi condenado por atropelá-la? 21 00:03:19,000 --> 00:03:20,957 Não. E a culpa foi minha. 22 00:03:21,040 --> 00:03:23,375 Não! Resolveste tantos casos, pai. 23 00:03:24,957 --> 00:03:26,582 Mas este ainda me assombra. 24 00:03:27,750 --> 00:03:31,415 Se calhar, foi um acidente. Não podes ter a certeza, pois não? 25 00:03:37,790 --> 00:03:40,165 Três noites antes de ela ser atropelada, 26 00:03:40,957 --> 00:03:42,750 às 3h55 da manhã, 27 00:03:43,957 --> 00:03:46,415 o Christian recebeu uma SMS. 28 00:03:49,832 --> 00:03:51,082 Quem é? 29 00:04:00,540 --> 00:04:02,082 É só trabalho. 30 00:04:04,957 --> 00:04:07,875 Quem, no teu trabalho, envia SMS às 4h00 da manhã? 31 00:04:10,957 --> 00:04:12,040 O Peter. 32 00:04:12,665 --> 00:04:13,500 Certo? 33 00:04:13,582 --> 00:04:15,000 Podemos voltar a dormir? 34 00:04:24,375 --> 00:04:26,290 - Posso ver o telemóvel? - Apaga a luz. 35 00:04:29,707 --> 00:04:31,082 - A sério? - Sim. 36 00:04:35,332 --> 00:04:37,540 Queres ver as minhas SMS? 37 00:04:37,625 --> 00:04:38,665 Não. 38 00:04:38,750 --> 00:04:41,415 Só quero saber quem tas envia a esta hora. 39 00:04:44,625 --> 00:04:46,415 - Não quero. - Porquê? 40 00:04:47,125 --> 00:04:48,875 - Porque… - Andas com outra? 41 00:04:49,582 --> 00:04:50,875 O quê? Não. 42 00:04:50,957 --> 00:04:54,457 - O que se passa? - Porque ages de forma tão comprometida? 43 00:04:54,540 --> 00:04:55,500 Eu… 44 00:04:55,582 --> 00:04:58,415 Quero dormir, Leonora. Ainda acordas o Johan. 45 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Então, mostra-me. 46 00:05:01,375 --> 00:05:02,250 Não. 47 00:05:02,333 --> 00:05:03,915 - Porquê? - Porque sim. 48 00:05:04,000 --> 00:05:05,333 É uma questão de princípio. 49 00:05:05,415 --> 00:05:08,040 Temos de confiar um no outro. Sempre o dissemos. 50 00:05:08,125 --> 00:05:10,250 Pois, mas não estou a confiar em ti. 51 00:05:11,458 --> 00:05:13,375 Então, vais ter de confiar. 52 00:05:15,833 --> 00:05:16,832 Mostra-me. 53 00:05:19,915 --> 00:05:21,750 - Não posso. - Porquê? 54 00:05:22,500 --> 00:05:24,082 Porque é do Peter. 55 00:05:24,582 --> 00:05:25,582 Certo? 56 00:05:26,165 --> 00:05:29,165 Anda com uma pessoa. É sobre ela. E eu prometi-lhe… 57 00:05:29,250 --> 00:05:32,332 Jurei-lhe que isto ficaria entre mim e ele. 58 00:05:34,165 --> 00:05:36,125 - Só que não. - Pois, obrigadinho. 59 00:05:36,207 --> 00:05:37,540 Logo, podes mostrar-me. 60 00:05:42,082 --> 00:05:44,832 Diz o nome da mulher. E tu também a conheces. 61 00:05:44,915 --> 00:05:47,125 Estou a cagar-me para quem ele fode. 62 00:05:47,207 --> 00:05:48,250 Mostra-me. 63 00:05:51,875 --> 00:05:52,750 O que estás a… 64 00:05:53,250 --> 00:05:54,207 Podes… Para! 65 00:05:54,290 --> 00:05:55,500 Larga! 66 00:06:09,625 --> 00:06:11,500 O Christian formou-se como faz-tudo. 67 00:06:11,583 --> 00:06:13,665 Mas depois estudou para ser engenheiro. 68 00:06:14,165 --> 00:06:17,500 Ele e o amigo Peter fundaram uma empresa de construção 69 00:06:17,582 --> 00:06:20,125 que obteve rapidamente muito sucesso. 70 00:06:21,832 --> 00:06:24,875 Na juventude, a Leonora era uma música muito dotada. 71 00:06:24,957 --> 00:06:27,832 Ganhara vários concursos como violinista 72 00:06:27,915 --> 00:06:30,750 e fora admitida no Conservatório de Música. 73 00:06:30,832 --> 00:06:35,375 Mas teve de abandonar a carreira quando o filho, Johan, adoeceu gravemente. 74 00:06:37,290 --> 00:06:39,625 Lutou pela vida durante anos. 75 00:06:39,707 --> 00:06:41,665 Mas estava finalmente a melhorar. 76 00:06:45,375 --> 00:06:46,707 - Bom dia. - Bom dia. 77 00:06:48,125 --> 00:06:50,375 Catorze vírgula dois quilómetros. 78 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 O meu cabelo, mãe. 79 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Bom dia. 80 00:07:01,708 --> 00:07:02,708 Bom dia. 81 00:07:07,125 --> 00:07:08,250 Pai, levas-me? 82 00:07:09,165 --> 00:07:12,083 Sim, se me ajudares mais logo com a fogueira de S. João. 83 00:07:12,165 --> 00:07:14,415 - Esquece. Vou de autocarro. - O quê? 84 00:07:14,500 --> 00:07:16,207 - Que mau! - Então? 85 00:07:16,707 --> 00:07:18,082 Eu levo-te, amor. 86 00:07:18,165 --> 00:07:19,000 Levas? 87 00:07:19,082 --> 00:07:20,415 Tenho muito que fazer. 88 00:07:20,500 --> 00:07:21,332 Obrigado. 89 00:07:28,540 --> 00:07:30,165 Desculpa por ontem à noite. 90 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 Não. Eu… 91 00:07:33,125 --> 00:07:34,250 Estava a ser parvo. 92 00:07:43,165 --> 00:07:44,500 Queres que o mande arranjar? 93 00:07:46,457 --> 00:07:48,125 Não, deixa estar. Era velho. 94 00:07:48,790 --> 00:07:53,290 Tenho de ir lavar o carro. A loja fica ao lado. Mais vale arranjá-lo. 95 00:07:53,375 --> 00:07:55,207 - Mãe, vamos? - Sim. 96 00:07:55,290 --> 00:07:56,540 Tudo bem. 97 00:07:56,625 --> 00:07:57,625 Eu deito-o fora. 98 00:07:58,207 --> 00:07:59,290 Obrigado. 99 00:07:59,790 --> 00:08:00,833 Está bem. 100 00:08:07,875 --> 00:08:09,708 A noite de S. João aproxima-se 101 00:08:09,790 --> 00:08:13,040 e somos o único país a queimar bruxas neste momento. 102 00:08:13,125 --> 00:08:14,958 Mas porque temos esta tradição? 103 00:08:15,040 --> 00:08:17,000 Falaremos disso após as notícias. 104 00:08:17,082 --> 00:08:18,790 Podemos ir buscar a Martha? 105 00:08:20,040 --> 00:08:21,250 Quem é a Martha? 106 00:08:22,332 --> 00:08:24,250 É só uma colega da escola. 107 00:08:25,082 --> 00:08:26,082 Ai sim? 108 00:08:26,875 --> 00:08:27,915 Martha. 109 00:08:29,707 --> 00:08:30,707 Sim. 110 00:08:32,290 --> 00:08:33,415 - Olá. - Olá. 111 00:08:34,332 --> 00:08:35,500 Bom dia. 112 00:08:37,625 --> 00:08:39,040 Gosto em ver-te. 113 00:08:39,125 --> 00:08:40,125 Igualmente. 114 00:09:02,000 --> 00:09:05,082 ARQUITETOS KOLIBRI & CONSTRUÇÕES HOLM-HANSEN 115 00:09:05,166 --> 00:09:07,500 NOVA ESCOLA SUPERIOR DE EDUCAÇÃO 116 00:09:09,125 --> 00:09:10,957 - Bom dia, chefe. - Bom dia! 117 00:09:11,457 --> 00:09:12,500 Bom dia, Steen. 118 00:09:12,582 --> 00:09:15,250 - Bom trabalho nas unidades ontem. - Obrigado. 119 00:09:15,332 --> 00:09:16,541 Não, obrigado eu. 120 00:09:18,207 --> 00:09:19,666 - Bom dia. - Bom dia. 121 00:09:19,750 --> 00:09:20,707 A Xenia já veio? 122 00:09:20,791 --> 00:09:23,041 Sim. Anda algures por aí. 123 00:09:24,082 --> 00:09:25,082 Christian? 124 00:09:26,582 --> 00:09:28,250 O fisco quer ver as contas. 125 00:09:30,207 --> 00:09:32,165 - E tudo fixe? - Espero que sim. 126 00:09:33,125 --> 00:09:34,165 Desde quando? 127 00:09:34,250 --> 00:09:36,915 O contabilista diz que é rotina. Inspeção aleatória. 128 00:09:37,790 --> 00:09:38,875 Então, porque me dizes? 129 00:09:38,957 --> 00:09:41,040 Combinámos que, se surgisse algo importante… 130 00:09:41,125 --> 00:09:42,625 Se é rotina, não é importante. 131 00:09:43,457 --> 00:09:44,875 Há quanto tempo nos conhecemos? 132 00:09:45,625 --> 00:09:46,582 Confia em mim. 133 00:09:49,790 --> 00:09:50,707 Até logo. 134 00:09:51,582 --> 00:09:52,500 Discursas tu? 135 00:09:52,582 --> 00:09:54,125 Tu é que não podes ser. 136 00:09:55,707 --> 00:09:58,332 Estou? Sim. Obrigado por ter ligado. 137 00:09:58,832 --> 00:09:59,875 A questão é… 138 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Olá. 139 00:10:23,541 --> 00:10:24,375 Olá. 140 00:10:35,665 --> 00:10:36,832 Pareço cansada? 141 00:10:40,207 --> 00:10:41,375 Tu és 142 00:10:42,957 --> 00:10:45,000 a mulher mais bonita que já vi. 143 00:10:45,582 --> 00:10:46,582 És mesmo. 144 00:10:47,500 --> 00:10:49,457 Os pássaros acordaram-me às 4h00. 145 00:10:50,790 --> 00:10:53,207 - Sim, eu calculei. - Acordei-te? 146 00:10:54,665 --> 00:10:55,875 A mim e não só. 147 00:10:56,790 --> 00:10:58,500 Gerou uma grande discussão. 148 00:11:00,582 --> 00:11:02,082 Não leste as minhas SMS? 149 00:11:04,832 --> 00:11:06,041 Não, não tive tempo. 150 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 Não tiveste tempo? 151 00:11:10,041 --> 00:11:10,916 O que escreveste? 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,250 O que escreveu ela? 153 00:11:13,332 --> 00:11:15,332 Que o Christian se devia decidir. 154 00:11:15,957 --> 00:11:16,957 Antes de se verem. 155 00:11:17,875 --> 00:11:19,250 Decidir se a queria? 156 00:11:19,832 --> 00:11:21,041 A ela ou à mulher. 157 00:11:22,000 --> 00:11:22,832 Um ultimato. 158 00:11:25,582 --> 00:11:26,875 Quem escolheu ele? 159 00:11:27,375 --> 00:11:28,541 É mera especulação minha. 160 00:11:28,625 --> 00:11:32,332 Quando te vi a sorrir para mim, achei que te tinhas decidido. 161 00:11:33,957 --> 00:11:35,790 Nem sequer leste o que escrevi. 162 00:11:35,875 --> 00:11:39,207 Eu já me decidi. É só uma questão de tempo. 163 00:11:39,290 --> 00:11:41,000 Há seis meses que dizes isso. 164 00:11:41,082 --> 00:11:42,750 - O Johan está melhor. - Certo. 165 00:11:42,832 --> 00:11:44,582 Em breve, não precisará de muleta. 166 00:11:44,665 --> 00:11:46,457 E ele e ela precisam de ti. 167 00:11:46,540 --> 00:11:50,040 Tenho de o apoiar. É meu filho. Não tem que ver contigo. 168 00:11:50,125 --> 00:11:52,207 Não brinques comigo, Christian. 169 00:11:52,290 --> 00:11:54,207 Nunca amei ninguém como te amo. 170 00:11:54,290 --> 00:11:56,540 Se não fizeres nada, é conversa fiada. 171 00:11:57,125 --> 00:11:59,040 O que escrevi ontem era a sério. 172 00:12:00,082 --> 00:12:01,791 Quero ter filhos, quero… 173 00:12:01,875 --> 00:12:02,832 Quero tudo. 174 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 Eu também. 175 00:12:05,250 --> 00:12:06,457 Mas na altura certa. 176 00:12:39,875 --> 00:12:42,082 Nós os dois podemos chegar tão longe. 177 00:13:01,957 --> 00:13:03,625 Uma lavagem Ouro, por favor. 178 00:13:03,707 --> 00:13:05,207 Carrego 100 coroas num cartão? 179 00:13:05,916 --> 00:13:08,250 Só uma Ouro, de 79 coroas, por favor. 180 00:13:08,332 --> 00:13:10,291 Os cartões são a partir de 100. 181 00:13:10,375 --> 00:13:14,457 Se carregar 300, tem 20 % de desconto em todas as lavagens. 182 00:13:16,375 --> 00:13:19,875 - Não pode ser só uma lavagem Ouro? - Só vendemos cartões. 183 00:13:22,416 --> 00:13:25,291 Então, uma Ouro não custa 79 coroas. Custa 100. 184 00:13:26,375 --> 00:13:27,875 Mas fica com o cartão. 185 00:13:27,957 --> 00:13:30,457 Da próxima vez que cá vier, carrega mais… 186 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 Da próxima vez, as 21 coroas restantes não chegam para lavar o carro. 187 00:13:36,875 --> 00:13:38,207 Carrega mais dinheiro. 188 00:13:39,457 --> 00:13:40,665 Um mínimo de 100? 189 00:13:41,957 --> 00:13:42,790 Sim. 190 00:13:42,875 --> 00:13:44,875 Isso dá 121 coroas. 191 00:13:44,957 --> 00:13:47,082 Após a lavagem, sobram 42 coroas. 192 00:13:51,125 --> 00:13:52,250 Vou carregar 200. 193 00:13:52,832 --> 00:13:54,040 Certo. 194 00:13:57,582 --> 00:13:58,582 - Aqui tem. - Obrigada. 195 00:14:22,207 --> 00:14:24,582 Se soubesse onde deixam cair os telemóveis! 196 00:14:25,082 --> 00:14:26,250 Esgotos, sanitas… 197 00:14:26,332 --> 00:14:27,166 Há de tudo. 198 00:14:27,750 --> 00:14:29,500 Sim, o meu caiu quando fui nadar. 199 00:14:29,582 --> 00:14:32,290 Tinha SMS importantes que ainda não tinha lido. 200 00:14:32,375 --> 00:14:33,750 Não sei se… 201 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Ainda vou conseguir lê-los, certo? 202 00:14:37,332 --> 00:14:39,957 Sim, acho que podemos recuperá-los. Dê-me… 203 00:14:40,540 --> 00:14:41,750 Dê-me só um momento. 204 00:14:42,875 --> 00:14:45,250 Deixe-me ver aqui… 205 00:14:45,332 --> 00:14:48,915 Sim. Tenho aqui um Christian Holm. 206 00:14:49,415 --> 00:14:51,125 De certeza que é este número? 207 00:14:51,832 --> 00:14:53,375 ARQUITETOS KOLIBRI SOLTEIRA 208 00:14:53,457 --> 00:14:54,582 - Estou? - Sim. 209 00:14:54,665 --> 00:14:56,915 É o meu marido. Ele é que me fez a subscrição. 210 00:14:58,375 --> 00:15:01,666 Certo. Pois é. Lamento, mas não posso fazer isso. 211 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Tem de… 212 00:15:34,625 --> 00:15:35,457 Olá? 213 00:15:36,125 --> 00:15:37,207 Estou aqui! 214 00:15:43,125 --> 00:15:44,125 O Johan? 215 00:15:45,165 --> 00:15:47,415 Está em casa da Martha. 216 00:15:48,957 --> 00:15:50,415 - Martha? - Sim. 217 00:15:50,500 --> 00:15:51,790 É novidade, certo? 218 00:15:53,250 --> 00:15:54,875 Lembras-te de nós na idade dele? 219 00:15:56,082 --> 00:15:57,665 Mal tinhas 20 anos. 220 00:16:04,207 --> 00:16:05,291 Puxas-me o fecho? 221 00:16:15,375 --> 00:16:16,375 Pronto. 222 00:16:24,332 --> 00:16:26,582 Não se passou já muito tempo? 223 00:16:38,915 --> 00:16:40,875 Preciso dum duche antes de irmos. 224 00:16:41,457 --> 00:16:43,125 Prometi ao Peter que ia cedo. 225 00:16:43,207 --> 00:16:44,290 É típico dele. 226 00:16:57,957 --> 00:16:59,040 Obrigado. 227 00:16:59,125 --> 00:17:02,832 Amigos, parceiros de negócios, totós… 228 00:17:03,957 --> 00:17:04,958 Ouçam… 229 00:17:05,915 --> 00:17:10,250 Estou tão certo disto. O mundo precisa de mudar. 230 00:17:10,833 --> 00:17:14,708 Temos de viver de uma forma nova e diferente, 231 00:17:14,790 --> 00:17:17,040 se queremos ter mundo daqui a 50 anos. 232 00:17:17,540 --> 00:17:22,125 E essas mudanças têm de vir de tudo o que é possível e impossível. 233 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 E, no nosso caso, foi a Xenia 234 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 que me convenceu a mim e ao Peter de que a escola que estamos a construir 235 00:17:29,540 --> 00:17:33,708 tinha de ser autossustentável, com neutralidade carbónica energética. 236 00:17:33,790 --> 00:17:38,040 Todos os materiais que usarmos irão voltar para a natureza, 237 00:17:38,125 --> 00:17:40,125 uma vez concluído o edifício. 238 00:17:40,708 --> 00:17:42,625 Esta visão requer coragem. 239 00:17:43,208 --> 00:17:47,540 É necessária uma mentalidade especial para sermos tão visionários e inovadores. 240 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 E tu tens essa mentalidade, Xenia. 241 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 Mais do que qualquer pessoa que conheço. 242 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Vem cá. Vem agradecer. 243 00:17:59,790 --> 00:18:03,415 Xenia Mikkelsen, senhoras e senhores. A nossa maior arquiteta. 244 00:18:13,208 --> 00:18:14,915 Muito obrigada a todos. 245 00:18:16,665 --> 00:18:17,665 - Saúde! - Saúde! 246 00:18:17,750 --> 00:18:19,790 Vamos ter um ótimo serão. 247 00:19:06,750 --> 00:19:07,958 Está bem. 248 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 Estás bem? 249 00:20:19,208 --> 00:20:20,333 Passa-se algo? 250 00:20:26,083 --> 00:20:27,333 Só estou cansada. 251 00:20:49,208 --> 00:20:50,458 Está com bom ar, não? 252 00:20:51,833 --> 00:20:52,665 Não está bem? 253 00:20:53,250 --> 00:20:54,165 Está. 254 00:20:56,540 --> 00:20:57,625 Estás bem? 255 00:20:58,125 --> 00:20:58,958 Estou. 256 00:20:59,040 --> 00:21:00,750 Só não dormi grande coisa. 257 00:21:00,833 --> 00:21:01,665 Bem… 258 00:21:02,458 --> 00:21:04,375 É da idade. Eu sei como é. 259 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 Kim… 260 00:21:10,040 --> 00:21:12,040 Quando te divorciaste da Anette... 261 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 O que disseste? 262 00:21:19,875 --> 00:21:21,208 Conheceste alguém? 263 00:21:23,290 --> 00:21:24,708 - Não é isso. - Credo! 264 00:21:25,290 --> 00:21:27,333 Não. Eu também não. 265 00:21:27,415 --> 00:21:28,540 Foi o que eu disse. 266 00:21:28,625 --> 00:21:29,833 Mas não é agradável. 267 00:21:29,915 --> 00:21:33,208 É difícil de dizer. Mas é melhor para elas. 268 00:21:33,790 --> 00:21:34,875 As mulheres. Mesmo. 269 00:21:34,958 --> 00:21:38,165 É melhor para todos acabar com uma relação morta. 270 00:21:39,165 --> 00:21:40,125 E a Anette? 271 00:21:40,208 --> 00:21:41,583 Agora está ótima. 272 00:21:41,665 --> 00:21:43,250 Está… É… 273 00:21:43,333 --> 00:21:45,415 Anda a aprofundar os estudos. 274 00:21:46,583 --> 00:21:50,958 Se precisas de um novo começo, o meu conselho é dizeres-lhe. Diretamente. 275 00:21:51,540 --> 00:21:53,040 Quanto mais cedo, melhor. 276 00:21:53,125 --> 00:21:55,125 No início, não é fácil. 277 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Mas depois melhora, certo? 278 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 Torna-se muito bom. 279 00:22:00,333 --> 00:22:03,250 Passei dois anos a chegar do trabalho e: 280 00:22:03,333 --> 00:22:06,290 "Boa! Sou livre!" 281 00:22:06,375 --> 00:22:08,000 Era mesmo fantástico. Tipo: 282 00:22:08,083 --> 00:22:09,583 "Boa! 283 00:22:09,665 --> 00:22:10,708 Liberdade! 284 00:22:10,790 --> 00:22:11,833 Obrigado!" 285 00:22:12,333 --> 00:22:14,000 - Cala-te. - Mas é verdade. 286 00:22:14,083 --> 00:22:14,915 És um idiota. 287 00:22:15,000 --> 00:22:16,458 És mesmo parvo. 288 00:23:00,415 --> 00:23:01,458 Leonora… 289 00:23:06,583 --> 00:23:07,708 Preciso 290 00:23:09,040 --> 00:23:11,083 de tempo para pensar, acho eu. 291 00:23:12,000 --> 00:23:14,375 Não tive mãos a medir, nos últimos anos. 292 00:23:14,458 --> 00:23:15,290 Eu… 293 00:23:16,000 --> 00:23:17,958 Como que me perdi um pouco. 294 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Estás a entender? 295 00:23:24,833 --> 00:23:28,375 Disseste que também te sentias frustrada. 296 00:23:29,625 --> 00:23:31,583 E que não passamos tempo juntos. 297 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 A doença do Johan exigiu muita atenção. 298 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Há outra pessoa? 299 00:23:45,375 --> 00:23:46,958 A questão não é essa. 300 00:23:47,040 --> 00:23:48,083 Somos nós. 301 00:23:52,125 --> 00:23:54,540 Já não me vejo como parte disto. 302 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Então, não há outra? 303 00:23:59,790 --> 00:24:00,665 Não. 304 00:24:01,540 --> 00:24:03,665 Eu vi-vos ontem, Christian. 305 00:24:04,500 --> 00:24:06,083 No gabinete do Peter. 306 00:24:07,915 --> 00:24:09,415 Vi como vocês… 307 00:24:12,040 --> 00:24:14,375 Ela olhou-me diretamente nos olhos. 308 00:24:15,708 --> 00:24:17,665 Que tipo de pessoa faz isso? 309 00:24:18,665 --> 00:24:20,208 Eu… 310 00:24:20,290 --> 00:24:21,333 A sério. 311 00:24:22,208 --> 00:24:23,750 Leonora, desculpa. 312 00:24:25,540 --> 00:24:27,875 - Foi sem intenção. - Foi sem intenção? 313 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Levas a tua mulher a uma festa e fodes a tua amante. 314 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 Há quanto tempo dura? 315 00:24:34,790 --> 00:24:36,290 Não te quero magoar. 316 00:24:37,208 --> 00:24:38,208 Leonora… 317 00:24:39,540 --> 00:24:40,875 Nunca quis. 318 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 Sabes que posso ser presa pelo golpe financeiro que deste, 319 00:24:44,665 --> 00:24:46,625 mesmo que fujas com ela? 320 00:24:48,665 --> 00:24:49,665 O quê? 321 00:24:49,750 --> 00:24:52,833 Falei hoje com o advogado. Podem acusar-me de cumplicidade. 322 00:24:53,333 --> 00:24:55,290 A não ser que vá já à Polícia 323 00:24:55,375 --> 00:24:57,125 e te denuncie por fraude. 324 00:24:59,290 --> 00:25:00,583 Espera. Estás… 325 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 Fiz o que tinha de fazer para salvar o nosso filho. 326 00:25:08,208 --> 00:25:09,875 Estás completamente louca? 327 00:25:10,375 --> 00:25:11,375 Estás? 328 00:25:11,458 --> 00:25:14,458 Ele teria morrido, sem as cirurgias nos EUA. 329 00:25:14,540 --> 00:25:16,500 Sugeri pedirmos um empréstimo. 330 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 - Não podíamos! - Podia ter voltado a trabalhar. 331 00:25:18,833 --> 00:25:19,875 Eu avisei-te. 332 00:25:19,958 --> 00:25:23,000 Até há 15 anos, quando podia ter prosseguido a minha carreira. 333 00:25:23,083 --> 00:25:24,958 A tua carreira? Pois sim. 334 00:25:26,458 --> 00:25:28,540 Não teria sido suficiente, Leonora. 335 00:25:29,750 --> 00:25:33,290 - E quem cuidaria do Johan? - Pois é. Quem cuidaria do Johan? 336 00:25:33,375 --> 00:25:34,250 Cuidarias tu? 337 00:25:34,333 --> 00:25:36,665 Não! Não podia. Tinha de ganhar dinheiro. 338 00:25:36,750 --> 00:25:38,665 - E fizemos um acordo. - Exato. 339 00:25:38,750 --> 00:25:40,415 Fizemos um acordo! 340 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 E eu sacrifiquei a minha carreira por esse acordo. 341 00:25:44,290 --> 00:25:46,415 Tu trabalhaste e eu cuidei do Johan. 342 00:25:46,500 --> 00:25:49,540 Fizemos o que foi preciso. Fizemo-lo juntos! 343 00:25:49,625 --> 00:25:51,000 E como fico agora? 344 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 Podes fazer tanta coisa. Tu… 345 00:25:55,458 --> 00:25:56,750 Podes dar aulas. 346 00:25:58,458 --> 00:25:59,290 Dar aulas? 347 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 Não fazes a mínima ideia. 348 00:26:02,333 --> 00:26:04,750 Nem sequer posso ser substituta. 349 00:26:05,250 --> 00:26:08,790 Uma violinista da minha idade, que não toca há 20 anos… 350 00:26:09,500 --> 00:26:11,665 Eu abdiquei de tudo! 351 00:26:12,708 --> 00:26:15,333 E tu agora estás com pena de ti próprio, 352 00:26:15,415 --> 00:26:18,000 pois estás apaixonado e queres largar tudo. 353 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 Tenho de pensar em mim. 354 00:26:22,000 --> 00:26:23,415 O que queres dizer? 355 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 Vou à Polícia. Tenho de o fazer. 356 00:26:26,958 --> 00:26:28,083 E dizes-lhes o quê? 357 00:26:28,915 --> 00:26:30,750 Fizemo-lo pelo nosso filho. Juntos! 358 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 Não te estou a impedir. 359 00:26:33,083 --> 00:26:36,665 Mas não vou ao fundo, como a mulher do Kim. 360 00:26:37,165 --> 00:26:38,540 Adivinha onde trabalha. 361 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 Num maldito supermercado. 362 00:26:41,040 --> 00:26:44,165 Comigo, não será assim, depois do que me sacrifiquei. 363 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 Eu também me sacrifiquei! 364 00:26:46,415 --> 00:26:47,958 Trabalhei sem parar. 365 00:26:48,040 --> 00:26:49,415 Doei medula ao Johan. 366 00:26:50,250 --> 00:26:52,458 Ficaste numa maca durante duas horas. 367 00:26:54,208 --> 00:26:57,250 - Podia ficar aleijado. - É essa a tua narrativa? 368 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 Que te sacrificaste porque um panfleto dizia 369 00:27:00,790 --> 00:27:03,415 que havia 1 % de risco de complicações? 370 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 Eu estive ao lado do miúdo. 371 00:27:05,208 --> 00:27:08,415 Partilhei todos os fôlegos dele desde que nasceu. 372 00:27:08,500 --> 00:27:12,583 E agora sou cúmplice de um crime que te irá deixar rico! 373 00:27:15,165 --> 00:27:16,375 O problema é dinheiro? 374 00:27:16,458 --> 00:27:17,958 - Podemos arranjar… - Não! 375 00:27:18,040 --> 00:27:19,540 Não é dinheiro. 376 00:27:19,625 --> 00:27:23,000 É o acordo que fizemos os dois. 377 00:27:23,583 --> 00:27:24,790 Um pacto! 378 00:27:24,875 --> 00:27:26,290 Tu, eu e o Johan. 379 00:27:26,375 --> 00:27:27,625 Juntos! 380 00:27:29,540 --> 00:27:32,165 Todos abdicámos de alguma coisa por este acordo. 381 00:27:32,915 --> 00:27:36,083 Uma delas foi a opção de abandonar o barco. 382 00:27:36,165 --> 00:27:39,458 Se abandonares agora, pensarei apenas em mim. 383 00:27:40,833 --> 00:27:42,083 É só isso. 384 00:27:42,165 --> 00:27:43,583 Não é para te castigar. 385 00:27:46,208 --> 00:27:49,750 Pergunto-me se a Xenia te amará, após cinco anos na prisão. 386 00:27:58,500 --> 00:28:00,208 Só quero perceber a pergunta. 387 00:28:00,915 --> 00:28:03,833 - Estou nervoso. - Nervoso? Não é tarde para isso? 388 00:28:03,915 --> 00:28:07,000 Dizemos-lhes que é um erro e só o descobrimos agora. 389 00:28:07,083 --> 00:28:09,250 - Um erro? - Sim! É fácil de cometer. 390 00:28:09,333 --> 00:28:11,458 - Descobrimo-lo… - Não. Violámos a lei. 391 00:28:11,540 --> 00:28:14,040 Manipulámos a taxa de câmbio e fizemos uma fortuna. 392 00:28:14,125 --> 00:28:18,083 Podes ver se nos podemos ressarcir? Eu pago a tua parte. 393 00:28:18,165 --> 00:28:21,040 Christian, quem raio podemos nós ressarcir? 394 00:28:21,540 --> 00:28:23,540 Manipulámos a taxa para ter lucro. 395 00:28:23,625 --> 00:28:25,290 Não roubámos ninguém. 396 00:28:25,375 --> 00:28:28,083 É sempre melhor uma pessoa entregar-se. 397 00:28:28,165 --> 00:28:30,165 Tu é que precisavas do dinheiro. 398 00:28:30,250 --> 00:28:31,958 Tu não te opuseste, pois não? 399 00:28:34,458 --> 00:28:35,458 Desculpa. 400 00:28:36,458 --> 00:28:37,833 - Escondes algo? - Não. 401 00:28:42,458 --> 00:28:44,125 Não vamos corrigir nada. 402 00:28:44,208 --> 00:28:46,125 Vamos ficar de bico calado, sim? 403 00:28:46,208 --> 00:28:47,040 Certo. 404 00:28:47,125 --> 00:28:48,208 Christian? 405 00:28:50,290 --> 00:28:51,290 Está bem. 406 00:29:07,040 --> 00:29:08,708 O que se passa connosco? 407 00:29:10,415 --> 00:29:11,750 Contei-lhe tudo. 408 00:29:11,833 --> 00:29:12,875 Está feito. 409 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Então, eu e tu… 410 00:29:15,583 --> 00:29:16,665 Claro. 411 00:29:17,625 --> 00:29:18,790 Eu e tu. 412 00:29:32,625 --> 00:29:35,208 Christian, sei que a altura não é fácil. 413 00:29:35,290 --> 00:29:37,333 Posso pedir-te um favorzinho? 414 00:29:37,415 --> 00:29:38,415 Sim, claro. 415 00:29:40,125 --> 00:29:43,125 A minha mãe está na cidade com o namorado. 416 00:29:43,208 --> 00:29:44,790 Não vem cá muitas vezes. 417 00:29:44,875 --> 00:29:47,000 Gostava muito que a conhecesses. 418 00:29:47,790 --> 00:29:48,665 Hoje? 419 00:29:50,833 --> 00:29:51,833 Pode ser? 420 00:29:55,125 --> 00:29:56,125 Sim, claro. 421 00:29:59,540 --> 00:30:00,458 Amo-te. 422 00:30:01,040 --> 00:30:02,290 Eu também te amo. 423 00:30:12,290 --> 00:30:14,833 Vai ser uma grande fogueira, certo? 424 00:30:16,125 --> 00:30:20,083 Bem maior do que a que o Per e aqueles tipos tinham no ano passado. 425 00:30:21,290 --> 00:30:22,625 - Christian? - O que é? 426 00:30:22,708 --> 00:30:23,750 A fogueira. 427 00:30:24,250 --> 00:30:25,333 Certo. 428 00:30:27,665 --> 00:30:29,165 Já houve merda em casa? 429 00:30:32,625 --> 00:30:33,458 Isto está mau. 430 00:30:34,625 --> 00:30:35,583 Isto está mau. 431 00:30:37,083 --> 00:30:38,540 A Leonora… 432 00:30:39,540 --> 00:30:40,958 Não me deixa ir embora. 433 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 Não depende dela, certo? 434 00:30:46,165 --> 00:30:47,290 Ela sabe coisas. 435 00:30:49,040 --> 00:30:51,000 Referes-te a ameaças? 436 00:30:52,083 --> 00:30:53,165 Também me sucedeu. 437 00:30:53,665 --> 00:30:54,665 O que fizeste? 438 00:30:55,583 --> 00:30:57,540 Na verdade, não fiz nada. 439 00:30:57,625 --> 00:30:59,415 Ela foi ter com velhos amigos. 440 00:30:59,500 --> 00:31:01,665 Eles apoiaram-na, falaram com ela. 441 00:31:02,583 --> 00:31:06,540 Fizeram-na acreditar numa vida nova e melhor sem mim. 442 00:31:07,540 --> 00:31:10,500 Mas a Leonora quase não conhece ninguém. 443 00:31:10,583 --> 00:31:12,583 Dedicou o tempo todo ao Johan. 444 00:31:13,083 --> 00:31:15,290 Deve haver alguém a quem possa ligar. 445 00:31:18,415 --> 00:31:20,208 Não quer falar com ninguém. 446 00:31:20,290 --> 00:31:25,665 Mas tu não podes deixá-la e ser simultaneamente o ombro dela. 447 00:31:26,165 --> 00:31:28,915 Procura velhos amigos que a possam apoiar. 448 00:32:34,665 --> 00:32:37,665 Mas, pai, como sabes que a Leonora o seguiu? 449 00:32:38,625 --> 00:32:40,708 Graças às antenas de telemóveis. 450 00:32:41,415 --> 00:32:43,625 Dá para ver que iam nos seus carros. 451 00:32:43,708 --> 00:32:44,915 Um atrás do outro. 452 00:32:45,000 --> 00:32:49,665 O Christian foi até à cidade procurar uma velha amiga da Leonora, a Kassandra. 453 00:32:58,333 --> 00:32:59,415 Meu Deus! 454 00:32:59,500 --> 00:33:00,708 Mal te reconheci. 455 00:33:00,790 --> 00:33:02,290 Passaram-se quantos anos? 456 00:33:02,375 --> 00:33:03,833 Nem sei bem. 457 00:33:03,915 --> 00:33:06,875 Terá sido no batizado? Quantos anos tem o Johan? 458 00:33:06,958 --> 00:33:09,833 Vai fazer 18 anos. Acaba amanhã o secundário. 459 00:33:09,915 --> 00:33:10,915 Que loucura! 460 00:33:11,000 --> 00:33:12,415 Dezoito anos? 461 00:33:15,040 --> 00:33:18,375 - Não falas com a Leonora desde aí? - Nem uma palavra. 462 00:33:18,958 --> 00:33:20,790 Éramos as melhores amigas. 463 00:33:21,290 --> 00:33:22,708 E, de repente, nada. 464 00:33:24,458 --> 00:33:28,250 A Leonora sempre foi muito do tudo ou nada. 465 00:33:28,958 --> 00:33:31,750 - Ou tens tudo ou não tens nada. - Pois é. 466 00:33:34,040 --> 00:33:36,040 Não é uma pessoa que se abandone. 467 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 Como assim? 468 00:33:40,290 --> 00:33:44,250 Em tempos, teve um namorado. 469 00:33:44,333 --> 00:33:45,333 O Mike. 470 00:33:45,833 --> 00:33:47,250 Ela falou-te dele? 471 00:33:47,333 --> 00:33:48,958 Mike? Não, não me parece. 472 00:33:49,040 --> 00:33:50,375 Só que… 473 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 Ele morreu. 474 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 Certo. 475 00:33:56,540 --> 00:33:59,750 Foi uma história muito triste, na terra onde crescemos. 476 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 Não, ela nunca me disse. 477 00:34:02,083 --> 00:34:04,540 Foi uma história horrível. 478 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 Ele caiu de um penhasco. 479 00:34:06,790 --> 00:34:08,333 Teve morte imediata. 480 00:34:09,958 --> 00:34:12,041 Eu não sei muito. Não estava lá. 481 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 - Mas andava com a Leonora? - Sim. Eram um casal. E… 482 00:34:17,875 --> 00:34:20,333 Diziam que ele ia deixar a Leonora. 483 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Que estava com outra miúda naquela noite. 484 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 Diziam? Quem dizia? 485 00:34:26,666 --> 00:34:27,958 Diziam os rumores. 486 00:34:28,041 --> 00:34:29,458 Era uma cidade pequena. 487 00:34:29,541 --> 00:34:31,916 Certo. E o que mais diziam os rumores? 488 00:34:35,916 --> 00:34:37,791 Que a Leonora o empurrara. 489 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 Bem, isso é uma loucura completa. 490 00:34:42,166 --> 00:34:43,166 Pois é. 491 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 Ouve… 492 00:34:47,541 --> 00:34:50,791 O homem com quem casei e tive filhos, 493 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 afinal, amou outra mulher durante 12 anos. 494 00:34:54,291 --> 00:34:55,750 Ela também era casada. 495 00:34:57,208 --> 00:34:58,916 Tinham uma espécie de… 496 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 casamento secreto. 497 00:35:02,666 --> 00:35:03,916 Eu não sabia de nada. 498 00:35:04,666 --> 00:35:07,166 Apaixonámo-nos, casámos… 499 00:35:09,041 --> 00:35:10,875 Mas pouco sabíamos um do outro. 500 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 Deram-me bons conselhos, quando me divorciei. 501 00:35:15,541 --> 00:35:18,791 O divórcio é uma troca comercial. 502 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 Dinheiro. Casa. Filhos. 503 00:35:24,375 --> 00:35:26,375 E depois há o outro lado da troca. 504 00:35:26,458 --> 00:35:27,291 Ameaças. 505 00:35:27,375 --> 00:35:28,750 Revelações. 506 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 Quem diz o quê aos miúdos. 507 00:35:33,458 --> 00:35:34,583 De quem é a culpa. 508 00:35:37,166 --> 00:35:39,791 Convém ter algo para negociar. 509 00:35:46,000 --> 00:35:47,666 Como se chamava a rapariga 510 00:35:48,458 --> 00:35:49,875 com quem o Mike andava? 511 00:36:16,166 --> 00:36:17,166 Estou? 512 00:36:17,666 --> 00:36:19,208 Olá. Fala a Sonja. 513 00:36:19,708 --> 00:36:21,541 Sonja, obrigado por ter ligado. 514 00:36:22,416 --> 00:36:24,416 Eu… Só tenho uns minutos. 515 00:36:24,500 --> 00:36:25,375 Tudo bem. 516 00:36:25,458 --> 00:36:30,208 A Kassandra diz que pode ter visto alguém quando o Mike morreu. 517 00:36:30,708 --> 00:36:32,083 Pode falar-me disso? 518 00:36:32,166 --> 00:36:35,625 Foi sobretudo uma sensação, sabe? 519 00:36:36,833 --> 00:36:37,833 Uma sensação? 520 00:36:39,208 --> 00:36:40,208 Muito bem. 521 00:36:40,708 --> 00:36:41,708 Mas… 522 00:36:42,458 --> 00:36:44,125 Pode dizer-me o que sucedeu? 523 00:36:44,625 --> 00:36:45,666 Bem, nós… 524 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 Fizemos lá uma festa. 525 00:36:55,125 --> 00:36:56,291 Então, 526 00:36:56,375 --> 00:36:57,375 eu e o Mike… 527 00:36:58,083 --> 00:36:58,958 Sabe como é. 528 00:36:59,458 --> 00:37:00,541 Envolveram-se? 529 00:37:01,000 --> 00:37:03,375 Sim. Estávamos muito apaixonados. 530 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 Aonde vão? 531 00:37:09,333 --> 00:37:10,416 - Mike… - O que é? 532 00:37:14,125 --> 00:37:15,125 O que viu? 533 00:37:16,666 --> 00:37:18,291 Não sei ao certo. 534 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 Mas senti que alguém nos estava a observar. 535 00:37:26,500 --> 00:37:27,708 Viu a Leonora? 536 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 Talvez. 537 00:37:36,166 --> 00:37:38,666 Jamais esquecerei aquele grito. 538 00:37:41,791 --> 00:37:43,541 Mas viu-a? Sim ou não? 539 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Sim. 540 00:37:45,500 --> 00:37:46,916 Tinha tanta certeza. 541 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 Naquela noite. 542 00:37:50,708 --> 00:37:52,791 Era a Leonora. 543 00:38:00,916 --> 00:38:03,208 Contou à Polícia, na altura? 544 00:38:08,416 --> 00:38:10,250 A Sonja contara tudo à Polícia. 545 00:38:10,833 --> 00:38:12,041 Eu revi tudo. 546 00:38:12,666 --> 00:38:14,125 O que dizia o relatório? 547 00:38:14,208 --> 00:38:15,625 Que a Leonora foi interrogada. 548 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 Que ela e o Mike tinham acabado. 549 00:38:20,541 --> 00:38:22,958 Num interrogatório, a Sonja disse que vira a Leonora. 550 00:38:23,041 --> 00:38:24,500 Noutro, não tinha a certeza. 551 00:38:25,416 --> 00:38:28,375 Mas a Leonora passou o serão a ensaiar na academia. 552 00:38:29,000 --> 00:38:31,125 Interrogaram a professora de música. 553 00:38:31,208 --> 00:38:32,708 Não encontraram nada. 554 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 O álibi da Leonora foi corroborado. 555 00:39:03,875 --> 00:39:04,875 Perdão. 556 00:39:08,333 --> 00:39:09,333 Sim. 557 00:39:12,000 --> 00:39:13,583 Sim. Brindemos a isso. 558 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 Vais correr? 559 00:39:40,041 --> 00:39:40,958 Faz as malas. 560 00:39:42,333 --> 00:39:43,750 Quero-te fora de casa. 561 00:39:44,625 --> 00:39:45,458 Tudo bem. 562 00:39:46,041 --> 00:39:47,500 Mas não me denuncias. 563 00:39:48,958 --> 00:39:50,333 Não o farás, certo? 564 00:39:57,833 --> 00:39:59,208 Leonora, eu… 565 00:40:01,083 --> 00:40:02,750 Falei com a tua velha amiga. 566 00:40:03,791 --> 00:40:04,791 A Kassandra. 567 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 Ela falou-me do teu antigo namorado. 568 00:40:10,541 --> 00:40:11,541 O Mike. 569 00:40:13,625 --> 00:40:14,625 Disse 570 00:40:16,291 --> 00:40:19,083 que ele te quis deixar por ter conhecido outra. 571 00:40:19,916 --> 00:40:20,916 A Sonja. 572 00:40:23,833 --> 00:40:24,833 Mas depois… 573 00:40:26,875 --> 00:40:28,666 Morreu de repente. 574 00:40:33,833 --> 00:40:35,333 Dizem que o mataste. 575 00:40:37,541 --> 00:40:39,333 Que ninguém te pode abandonar. 576 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 Estás louco de todo. 577 00:40:48,250 --> 00:40:50,666 - Ouviste o que disseste? - Não disse. Só… 578 00:40:52,208 --> 00:40:55,000 Acho que precisas de alguém com quem falar. 579 00:40:56,791 --> 00:40:58,208 Que precisas de ajuda. 580 00:41:00,833 --> 00:41:03,000 Tu é que andas a foder outra pessoa. 581 00:41:05,166 --> 00:41:09,958 E depois desenterras um antigo mito urbano sobre eu ter matado o meu namorado. 582 00:41:13,416 --> 00:41:15,833 Chama-se a isso diabolização, Christian. 583 00:41:17,375 --> 00:41:19,250 Tu é que precisas de ajuda. 584 00:41:20,458 --> 00:41:21,666 Vais fazer as malas? 585 00:41:22,333 --> 00:41:25,125 Não, não posso, se me denuncias à Polícia. 586 00:41:26,666 --> 00:41:29,041 Se queres ficar, tens de acabar com ela. 587 00:41:31,916 --> 00:41:32,916 Liga-lhe já. 588 00:41:33,916 --> 00:41:35,125 Quero ouvir. 589 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Tudo bem. 590 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 Então, ligo para a Polícia. 591 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 Não me podes trair e arrastar para a lama por fraude. 592 00:41:44,958 --> 00:41:46,708 Leonora, para. Podes parar? 593 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 Porque queres isto? 594 00:41:50,000 --> 00:41:52,250 Porque me queres quando te digo… 595 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 que a amo? 596 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 Achas mesmo que tem tudo que ver contigo? 597 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 Tem que ver com algo maior. Algo que esqueceste que importa. 598 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 A família. 599 00:42:04,750 --> 00:42:07,916 Por isso, pela última vez, ou lhe ligas a acabar 600 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 ou ligo eu para a Polícia. 601 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 E ela pode visitar-te na prisão as vezes que quiser. 602 00:42:12,791 --> 00:42:13,791 Leonora… 603 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Imploro-te. 604 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Então, fá-lo! 605 00:42:24,250 --> 00:42:25,083 Mas… 606 00:42:39,791 --> 00:42:40,708 Olá, Christian. 607 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 A minha mãe adorou-te. 608 00:42:47,000 --> 00:42:48,041 Olá, Xenia. 609 00:42:48,541 --> 00:42:49,375 Eu… 610 00:42:49,458 --> 00:42:51,291 Mal te consigo ouvir. 611 00:42:52,791 --> 00:42:54,000 Christian? 612 00:42:54,500 --> 00:42:55,916 - Estás aí? - Eu… 613 00:42:59,250 --> 00:43:00,291 Christian? 614 00:43:00,375 --> 00:43:01,333 Estás aí? 615 00:43:02,458 --> 00:43:03,333 Não consigo. 616 00:43:04,000 --> 00:43:05,166 Não consigo. 617 00:43:05,250 --> 00:43:06,875 Eu sei. 618 00:43:06,958 --> 00:43:09,625 Eu sei que não é justo para ti. 619 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Mas eu amo-a. 620 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Nunca amei ninguém assim. 621 00:43:16,000 --> 00:43:17,541 - Sai! Fora! - Eu não… 622 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 - Larga-me! - Sai! 623 00:43:18,666 --> 00:43:20,083 - Calma, Leonora. - Fora! 624 00:43:20,166 --> 00:43:21,083 Sai já daqui! 625 00:43:21,916 --> 00:43:22,833 - Fora! - Calma. 626 00:43:26,541 --> 00:43:27,833 - Fora! - Leonora! 627 00:43:27,916 --> 00:43:29,083 Pensa no Johan. 628 00:43:30,125 --> 00:43:31,250 E ele? 629 00:43:32,875 --> 00:43:34,041 Nunca mais te falará. 630 00:43:34,625 --> 00:43:35,541 Nunca! 631 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 De que lado achas que ficará? 632 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 Fora! 633 00:43:56,375 --> 00:43:58,208 Toma! Vamos trocar de carro. 634 00:43:58,291 --> 00:44:00,625 A partir de agora, é o meu Mercedes. 635 00:44:00,708 --> 00:44:01,958 A minha casa. 636 00:44:02,041 --> 00:44:02,916 E o meu filho. 637 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 Os animais são iguais. 638 00:44:36,083 --> 00:44:38,458 Quando não há outras opções, 639 00:44:38,958 --> 00:44:41,250 quando se sentem encurralados, 640 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 atacam. 641 00:44:46,666 --> 00:44:48,916 Acho que foi primeiro ao escritório. 642 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 Deixou o telemóvel, assegurou-se de que as empregadas o viam… 643 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 Coisas assim. 644 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 Parece muito engenhoso, para um crime passional. 645 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 Há quem consiga. 646 00:45:00,000 --> 00:45:03,125 Estão desesperados e perderam tudo, mas mantêm a cabeça fria. 647 00:45:03,208 --> 00:45:04,208 É um… 648 00:45:04,916 --> 00:45:07,416 Um mecanismo de sobrevivência. Um instinto. 649 00:45:07,916 --> 00:45:11,291 Todos os sentimentos ficam em suspenso, exceto um. 650 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 O ódio. 651 00:45:19,458 --> 00:45:20,541 LAVAGEM AUTOMÓVEL 652 00:46:47,208 --> 00:46:48,208 Cabrona 653 00:46:49,541 --> 00:46:50,458 de merda! 654 00:48:43,666 --> 00:48:44,541 - Olá. - Olá. 655 00:48:45,041 --> 00:48:45,958 Ainda cá estão? 656 00:48:47,041 --> 00:48:49,625 Pois é, preciso de um café. Vou fazer serão. 657 00:48:49,708 --> 00:48:51,583 - Boa! Boa noite. - Boa noite. 658 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 Olá, pai. 659 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 Olá. Em casa? 660 00:49:35,166 --> 00:49:36,708 Sim. Exame final amanhã. 661 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 Ai sim? 662 00:49:39,750 --> 00:49:40,583 Sim. 663 00:49:40,666 --> 00:49:41,500 Estás bem? 664 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Sim, claro. 665 00:49:43,166 --> 00:49:45,000 Eu é que te devia perguntar. 666 00:49:45,083 --> 00:49:46,333 Exame final e tudo. 667 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 Depois recebes 668 00:49:48,708 --> 00:49:50,083 o chapéu e tudo o mais. 669 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 Sim. 670 00:49:53,583 --> 00:49:54,666 Viste a mãe? 671 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Estás bem? 672 00:50:02,291 --> 00:50:04,458 Sim. Só que o dia foi longo. 673 00:50:04,541 --> 00:50:05,666 Vou tomar um duche. 674 00:50:07,875 --> 00:50:08,875 Está bem. 675 00:50:56,583 --> 00:50:57,750 Porque estás aqui? 676 00:51:06,208 --> 00:51:07,041 O que foi? 677 00:51:09,916 --> 00:51:11,583 O que se passa contigo? 678 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 Mudaste de ideias? 679 00:51:16,958 --> 00:51:18,875 E acabaste com ela? 680 00:51:21,041 --> 00:51:22,166 Porque mudaste? 681 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 Eu… 682 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Olá, mãe. 683 00:51:27,166 --> 00:51:28,208 Olá, amor. 684 00:51:28,708 --> 00:51:30,291 Não sabia que estavas cá. 685 00:51:30,375 --> 00:51:32,958 - Há quanto tempo chegaste? - Há duas horas. 686 00:51:34,291 --> 00:51:35,958 Amanhã é às 10h00. 687 00:51:36,041 --> 00:51:37,583 Eu sei. 688 00:51:37,666 --> 00:51:38,500 E estás bem? 689 00:51:38,583 --> 00:51:39,625 Tens fome? 690 00:51:39,708 --> 00:51:41,416 Para com isso. Está tudo bem. 691 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 Está bem. 692 00:51:43,666 --> 00:51:44,583 Bem… 693 00:51:45,708 --> 00:51:46,750 Vou tomar duche. 694 00:51:47,333 --> 00:51:48,833 Estou totalmente exausta. 695 00:51:48,916 --> 00:51:51,208 O meu novo percurso tem quase 20 km. 696 00:51:52,583 --> 00:51:53,791 O teu novo percurso? 697 00:51:53,875 --> 00:51:55,333 Sim. Pela floresta. 698 00:51:55,416 --> 00:51:56,416 É tão bonito. 699 00:53:19,333 --> 00:53:21,875 Não estivemos sempre bem juntos? 700 00:53:23,416 --> 00:53:24,416 Sim. 701 00:53:28,458 --> 00:53:31,083 Não quererás experimentar algo? 702 00:53:33,166 --> 00:53:34,166 Algo novo? 703 00:53:36,041 --> 00:53:37,041 Como assim? 704 00:53:40,666 --> 00:53:42,375 Podíamos comprar umas coisas. 705 00:53:44,416 --> 00:53:47,791 Talvez uns brinquedos. 706 00:53:48,291 --> 00:53:49,375 Gostavas? 707 00:53:53,208 --> 00:53:54,208 Sim. 708 00:54:05,625 --> 00:54:06,708 Porque estás aqui? 709 00:54:08,750 --> 00:54:11,166 Podemos falar sobre isso amanhã? 710 00:54:11,666 --> 00:54:12,875 Foi uma… 711 00:54:15,333 --> 00:54:17,375 noite difícil para ambos. 712 00:54:18,833 --> 00:54:20,541 Ainda me desejas? 713 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Sim. 714 00:54:35,916 --> 00:54:38,416 O Johan está aqui ao lado. Ainda acordado. 715 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 Tenho de sentir que é a sério. 716 00:54:42,291 --> 00:54:43,458 Que a esqueceste. 717 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 Desculpa. Podemos só… 718 00:54:58,750 --> 00:55:00,250 Dá-me uma oportunidade, sim? 719 00:55:01,750 --> 00:55:02,875 Posso só… 720 00:55:02,958 --> 00:55:04,916 Posso só abraçar-te? 721 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Pode ser? 722 00:56:03,416 --> 00:56:04,541 Vamos no da mãe. 723 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 Porquê? 724 00:56:08,750 --> 00:56:10,041 Bem, porque ela… 725 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 Não te ias despedir da mãe? 726 00:56:15,875 --> 00:56:16,708 Tenho pressa. 727 00:56:16,791 --> 00:56:19,458 Mas posso desejar boa sorte ao meu filho, não? 728 00:56:19,541 --> 00:56:20,375 Sim. 729 00:56:21,458 --> 00:56:23,041 - Boa sorte. - Obrigado. 730 00:56:24,791 --> 00:56:26,000 Obrigada pelo carro. 731 00:56:31,250 --> 00:56:32,291 - Olá. - Olá. 732 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 Sabem que uma mulher foi atropelada e morta ontem à noite? 733 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 - O quê? - Naquele troço perigoso depois da curva. 734 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 - Que horror! - Pai… 735 00:56:41,291 --> 00:56:42,291 Anda lá. 736 00:56:43,666 --> 00:56:45,916 - Tenho de… - Claro. Falamos depois? 737 00:56:46,416 --> 00:56:47,250 Não é horrível? 738 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 - Na curva? - Sim. 739 00:56:49,166 --> 00:56:50,208 - Esta noite. - Esta? 740 00:56:50,291 --> 00:56:51,958 Sim. Não muito tarde. 741 00:57:23,375 --> 00:57:24,625 Dizem que fugiu. 742 00:57:25,875 --> 00:57:27,583 Como pode alguém fazer isso? 743 00:57:29,250 --> 00:57:30,416 Quem era ela? 744 00:57:30,500 --> 00:57:31,791 Mãe de três filhos. 745 00:57:31,875 --> 00:57:32,916 Estava a correr. 746 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 - Não é horrível? - Sim. 747 00:57:37,000 --> 00:57:38,458 Eu costumo correr aqui. 748 00:57:38,958 --> 00:57:40,916 Sim. Certo. 749 00:57:41,583 --> 00:57:42,416 Sim. Não. 750 00:57:42,500 --> 00:57:44,666 Não, não é preciso. Tudo bem. 751 00:57:45,166 --> 00:57:46,083 Sim. 752 00:57:46,583 --> 00:57:47,791 Está bem. Adeus. 753 00:57:49,791 --> 00:57:52,958 Holger, a chuva não ajudou. Vou mandar a equipa forense para casa. 754 00:58:00,875 --> 00:58:01,916 Tu viste-a? 755 00:58:03,291 --> 00:58:04,541 Mas falaste com ela? 756 00:58:06,291 --> 00:58:09,541 Só mais tarde. Na festa de formatura do filho. 757 00:58:09,625 --> 00:58:10,833 TU BUZINAS E NÓS BEBEMOS! 758 00:58:10,916 --> 00:58:13,541 1 BUZINADELA = 1 GOLE 3 BUZINADELAS = BRINDE! 759 00:58:21,375 --> 00:58:23,458 Olha lá, a minha cabeça encolheu? 760 00:58:28,541 --> 00:58:29,791 O teu encaixa melhor. 761 00:58:30,500 --> 00:58:31,916 E também te fica melhor. 762 00:58:32,625 --> 00:58:34,750 - Onde o encontraste? - Na cave. 763 00:58:41,083 --> 00:58:42,500 Deve ser o Peter. Podes… 764 00:58:42,583 --> 00:58:43,625 Sim. 765 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 Christian… 766 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 É a Polícia. 767 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 - Viva. - Viva. 768 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 Andamos de porta em porta, na esperança de que nos possam ajudar. 769 00:59:06,333 --> 00:59:08,708 Certo. É sobre a mulher atropelada. 770 00:59:09,208 --> 00:59:10,291 - Certo. - Certo. 771 00:59:10,791 --> 00:59:14,000 Anteontem, estavam em casa, às 22h30? 772 00:59:14,083 --> 00:59:15,291 Anteontem? 773 00:59:16,916 --> 00:59:19,791 Não foi nessa noite que chegaste tarde a casa? 774 00:59:19,875 --> 00:59:20,791 O Johan disse… 775 00:59:20,875 --> 00:59:24,000 Sim. Fiquei a fazer serão no escritório. 776 00:59:26,041 --> 00:59:27,333 A que horas chegou? 777 00:59:27,833 --> 00:59:29,166 Deviam ser umas… 778 00:59:29,250 --> 00:59:30,250 Que horas eram? 779 00:59:30,750 --> 00:59:31,708 Não sei. 780 00:59:32,208 --> 00:59:33,541 A porta estava aberta. 781 00:59:34,500 --> 00:59:35,916 - Peter. - Então? 782 00:59:36,500 --> 00:59:37,875 O meu afilhado? 783 00:59:37,958 --> 00:59:38,958 Está lá fora. 784 00:59:39,458 --> 00:59:41,166 Johan, olha quem aqui está. 785 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 - Olá, meu. - Olá! 786 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 - Parabéns1 - Viu algo? 787 00:59:46,291 --> 00:59:47,958 - Não. - Nem ouviu? 788 00:59:48,541 --> 00:59:49,500 Receio que não. 789 00:59:53,125 --> 00:59:55,791 - Se se lembrarem de algo, liguem. - Sim, claro. 790 00:59:55,875 --> 00:59:57,333 - Eu acompanho-vos. - Boa festa. 791 00:59:57,416 --> 00:59:58,250 Obrigada. 792 01:00:06,916 --> 01:00:08,041 PODES LIGAR-ME? 793 01:00:08,125 --> 01:00:09,583 PORQUE NÃO ATENDES? 794 01:00:09,666 --> 01:00:12,541 TUDO BEM. ESQUECE. SE VAIS FICAR ASSIM… 795 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 - Está tudo bem? - O quê? 796 01:00:19,916 --> 01:00:21,041 Pareces um pouco… 797 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Bem, foi naquela noite que acabei com a Xenia. 798 01:00:27,666 --> 01:00:30,875 Não lhes quis dizer, para não a interrogarem também. 799 01:00:33,833 --> 01:00:35,666 Estiveram juntos naquela noite? 800 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 Sim, um pouco. Depois, voltei. Eu contei-te. 801 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 Pensei que lhe tinhas ligado do carro. 802 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 Vamos embora. 803 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Temos de cantar a canção. "Obrigado aos Pais"! Venham! 804 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 Obrigado aos pais 805 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 Obrigada pelo Johan e pela cerveja 806 01:00:55,541 --> 01:00:58,333 Vamos sair para beber 807 01:00:58,416 --> 01:01:02,291 Vamos sair para beber 808 01:01:02,875 --> 01:01:06,583 Vamos vomitar em todas as sebes 809 01:01:06,666 --> 01:01:10,875 E beber até cair ao chão 810 01:01:10,958 --> 01:01:14,625 Atrás dos monólitos 811 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 Atrás dos monólitos 812 01:01:55,916 --> 01:01:57,416 TEMOS SAUDADES TUAS 813 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 ADORAMOS-TE 814 01:02:01,791 --> 01:02:05,791 A MÃE NO CÉU 815 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 Sim. 816 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 Sim. 817 01:02:22,791 --> 01:02:23,750 Obrigado. 818 01:02:24,250 --> 01:02:27,500 Sim, eu entendo. Mas primeiro tenho de saber o seu nome. 819 01:02:31,166 --> 01:02:32,625 Queria entregar… 820 01:02:32,708 --> 01:02:34,208 Não vê que estou ocupado? 821 01:02:34,291 --> 01:02:35,500 Tem de aguardar. 822 01:02:36,208 --> 01:02:37,416 Sente-se, por favor. 823 01:02:39,875 --> 01:02:41,083 Certo. O que dizia? 824 01:02:41,583 --> 01:02:43,333 E a que horas foi isso? 825 01:02:43,916 --> 01:02:45,125 Faz alguma ideia? 826 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Sim. 827 01:02:47,250 --> 01:02:48,208 Está bem. 828 01:02:48,291 --> 01:02:49,458 Mas nós… Sim. 829 01:02:50,958 --> 01:02:55,125 Mas, se escrevermos entre as 9h30 e as 11h00, deve ser… 830 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 QUE FESTA DO CARAÇAS, PAI! OBRIGADO POR TUDO!!! 831 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 A Polícia continua em busca do culpado do trágico acidente. 832 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 E, sobretudo, de uma carrinha branca, 833 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 que testemunhas acreditam ter matrícula romena. 834 01:03:22,833 --> 01:03:26,041 A Polícia teme que o condutor já tenha fugido do país. 835 01:03:26,125 --> 01:03:30,166 Se tiver alguma informação que possa ajudar a Polícia nas buscas, 836 01:03:30,250 --> 01:03:32,875 é favor contactar a Polícia. 837 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 O governo e os partidos que o apoiam… 838 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 LAVAGEM AUTOMÓVEL 839 01:03:57,833 --> 01:04:01,875 Nunca percebi porque começou a Leonora a suspeitar do Christian. 840 01:04:02,375 --> 01:04:04,875 Mas, de alguma forma, ela descobriu. 841 01:04:12,916 --> 01:04:15,000 Lembra-se de me vender este cartão? 842 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 É a matemática. 843 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 Pois é. Depositei 200 coroas e carreguei uma lavagem Ouro por 79. 844 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Portanto, deviam restar 121 coroas. Só que não restam. 845 01:04:28,333 --> 01:04:30,041 Usou o cartão duas vezes. 846 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Não, não usei. 847 01:04:31,750 --> 01:04:35,083 A primeira foi no dia 15 às 9h27. 848 01:04:35,166 --> 01:04:37,541 A segunda foi no dia 17 às 22h18. 849 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Na quarta? 850 01:04:52,958 --> 01:04:53,791 Johan? 851 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 Christian? 852 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 Podes subir? 853 01:05:06,083 --> 01:05:06,916 O Johan? 854 01:05:07,000 --> 01:05:10,125 - Está lá fora. Com a Martha. - Certo. Tenho de falar… 855 01:05:10,208 --> 01:05:11,333 Quis lavar o carro. 856 01:05:12,958 --> 01:05:14,791 Achei incrível como o sujaste. 857 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 Não percebi porque não tinha saldo o cartão. 858 01:05:21,083 --> 01:05:23,583 Disse que não fora usado na quarta à noite. 859 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 Mas adivinha. 860 01:05:26,666 --> 01:05:28,625 Fui tão persistente 861 01:05:29,333 --> 01:05:32,583 que o caixa me arranjou as imagens de segurança. 862 01:05:32,666 --> 01:05:33,916 Enviou-me o ficheiro. 863 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 Ora vê. 864 01:06:21,916 --> 01:06:23,416 Tu querias matar-me. 865 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 Devia ter sido eu? 866 01:06:30,541 --> 01:06:32,625 Estamos a apanhar algo… 867 01:06:33,708 --> 01:06:34,541 O que foi? 868 01:06:35,875 --> 01:06:37,041 Pareces desvairado. 869 01:06:38,833 --> 01:06:40,458 Preciso de falar com a mãe. 870 01:06:40,541 --> 01:06:41,875 Podes esperar lá fora? 871 01:06:42,375 --> 01:06:44,458 É o médico? Estou outra vez doente? 872 01:06:44,541 --> 01:06:46,500 Não. Só preciso de falar com ela. 873 01:06:47,625 --> 01:06:49,375 - Vai lá. - Vão divorciar-se? 874 01:06:52,125 --> 01:06:53,125 Mãe? 875 01:06:53,625 --> 01:06:54,625 Estás bem? 876 01:06:57,333 --> 01:06:58,166 O que foi? 877 01:06:58,250 --> 01:06:59,458 - Olá, Martha. - Olá. 878 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 Anda. 879 01:07:11,958 --> 01:07:14,625 Para. Não te aproximes de mim. 880 01:07:14,708 --> 01:07:16,416 O vizinho está no jardim. 881 01:07:16,500 --> 01:07:17,541 - Eu grito. - Não. 882 01:07:17,625 --> 01:07:19,000 Leonora, eu não… 883 01:07:21,000 --> 01:07:21,916 Acalma-te, sim? 884 01:07:22,000 --> 01:07:23,125 Acalmar-me? 885 01:07:23,791 --> 01:07:24,666 Tu… 886 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Tentaste matar-me, Christian. 887 01:07:27,500 --> 01:07:28,708 - Não. - Tu… 888 01:07:29,208 --> 01:07:31,958 - Mataste uma mulher inocente. - Não. 889 01:07:32,750 --> 01:07:34,708 - Não, eu… - Vou chamar a Polícia. 890 01:07:35,875 --> 01:07:38,166 Espera. Podemos falar sobre isso? 891 01:07:38,250 --> 01:07:39,416 Não podes esperar? 892 01:07:40,000 --> 01:07:41,125 Eu não… 893 01:07:41,208 --> 01:07:42,833 Espera. Não podemos… 894 01:07:42,916 --> 01:07:44,500 - Estou? - Espera. 895 01:07:44,583 --> 01:07:45,458 Eu… 896 01:07:45,541 --> 01:07:46,750 Fala a Leonora Holm. 897 01:07:46,833 --> 01:07:48,541 Vieram ontem cá a casa. 898 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 - Eu falo… - Por causa do atropelamento. 899 01:07:51,000 --> 01:07:52,625 - Vamos conversar. - Sim. 900 01:07:52,708 --> 01:07:53,958 Moramos no número 23. 901 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 Olá. A minha mulher achou melhor ligar. 902 01:07:59,250 --> 01:08:00,416 Fui eu que… 903 01:08:01,416 --> 01:08:02,875 Vi uma carrinha naquela noite. 904 01:08:05,625 --> 01:08:06,958 Sim, era estrangeira. 905 01:08:07,041 --> 01:08:08,041 Romena, acho eu. 906 01:08:08,125 --> 01:08:09,916 Perdão. Posso voltar a ligar? 907 01:08:14,166 --> 01:08:15,375 Espera! 908 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 - Dá-me o telemóvel. - Não ouço. 909 01:08:21,082 --> 01:08:23,375 - Preciso do telemóvel. - Não ouço. 910 01:08:23,875 --> 01:08:24,707 Não ouço. 911 01:08:27,041 --> 01:08:28,625 Podemos entrar? Por favor. 912 01:08:29,125 --> 01:08:31,375 Não entro nesta casa contigo. 913 01:08:31,457 --> 01:08:32,291 Leonora… 914 01:08:32,375 --> 01:08:33,207 Acalma-te. 915 01:08:33,291 --> 01:08:34,457 Tu tentaste… 916 01:08:34,957 --> 01:08:35,957 - Tu… - Podemos… 917 01:08:37,541 --> 01:08:38,582 Desculpa. 918 01:08:39,500 --> 01:08:40,541 Pensa no Johan. 919 01:08:40,625 --> 01:08:42,957 Pensaste nele quando tentaste matar-me? 920 01:08:44,457 --> 01:08:47,582 No facto de ele ficar sem mãe? 921 01:09:08,957 --> 01:09:11,625 Ligou para a Leonora. É favor deixar mensagem. 922 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 Foda-se! 923 01:09:46,500 --> 01:09:47,707 Pai, o que se passa? 924 01:09:48,916 --> 01:09:49,750 Pai… 925 01:09:55,082 --> 01:09:56,000 Eu adoro-te. 926 01:09:56,082 --> 01:09:57,082 Sabes isso? 927 01:09:58,375 --> 01:09:59,625 Sabes isso, certo? 928 01:10:00,291 --> 01:10:01,416 O que se passa? 929 01:10:03,582 --> 01:10:04,666 Fazes-me um favor? 930 01:10:05,250 --> 01:10:07,707 - Qual? - Vai para o teu quarto e espera. 931 01:10:09,500 --> 01:10:11,750 Porquê? Quem está a bater à porta? 932 01:10:12,250 --> 01:10:13,500 Faz só o que te digo. 933 01:10:14,000 --> 01:10:15,416 Faz o que te digo, sim? 934 01:10:17,207 --> 01:10:18,041 Vai lá. 935 01:10:38,832 --> 01:10:39,957 Podemos entrar? 936 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 Pode ser aí fora? 937 01:10:42,250 --> 01:10:43,500 O meu filho está cá. 938 01:10:43,582 --> 01:10:44,832 Gostava de o poupar. 939 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 A sua mulher ligou-nos. 940 01:10:51,750 --> 01:10:52,707 Certo. 941 01:10:54,125 --> 01:10:55,916 Diz que era estrangeira? 942 01:11:01,332 --> 01:11:02,166 A carrinha. 943 01:11:03,541 --> 01:11:04,875 Sim. Isto é, eu… 944 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 Só vi pelo canto do olho. 945 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 Já tivemos muitos assaltos. Ficamos de olho em carrinhas estrangeiras. 946 01:11:22,500 --> 01:11:23,832 Era de onde? 947 01:11:26,250 --> 01:11:29,666 - A carrinha. - Não tenho a certeza. Talvez da Roménia. 948 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 Porquê talvez da Roménia? 949 01:11:34,291 --> 01:11:35,125 Pela matrícula. 950 01:11:38,582 --> 01:11:41,166 VAI TER COMIGO AO L'EPUISETTE ÀS 21H00. 951 01:11:43,332 --> 01:11:44,791 O que dizem as romenas? 952 01:11:49,207 --> 01:11:50,207 RO. 953 01:11:50,291 --> 01:11:51,416 Dizem "RO". 954 01:11:55,166 --> 01:11:57,250 Já sei o que estás a pensar. 955 01:11:57,332 --> 01:11:59,375 Ele parecia incrivelmente culpado. 956 01:11:59,957 --> 01:12:02,291 Mas eu precisava do mais importante. 957 01:12:02,375 --> 01:12:03,416 Provas. 958 01:12:41,500 --> 01:12:43,666 Percebes porque nos encontramos aqui? 959 01:12:46,666 --> 01:12:49,125 Pensei tanto nestas últimas horas. 960 01:12:49,625 --> 01:12:52,582 Pesei cada um dos nossos crimes na… 961 01:12:54,375 --> 01:12:55,582 Como dizer? 962 01:12:56,625 --> 01:12:58,457 Na balança da justiça. 963 01:12:58,957 --> 01:13:00,291 Não há dúvida. 964 01:13:00,791 --> 01:13:04,416 As três crianças órfãs ficariam melhor contigo atrás das grades para toda a vida. 965 01:13:06,957 --> 01:13:09,082 - Pois é. - Mas eu não sou juíza. 966 01:13:11,250 --> 01:13:13,457 Antes de mais nada, sou mãe do Johan. 967 01:13:15,082 --> 01:13:17,207 É a única coisa boa que fiz na vida. 968 01:13:18,332 --> 01:13:20,416 Sacrifiquei tudo para ele ter uma boa vida. 969 01:13:21,957 --> 01:13:24,000 E, se tu fores preso, 970 01:13:24,500 --> 01:13:26,082 por fraude, 971 01:13:26,166 --> 01:13:27,541 por homicídio, 972 01:13:28,041 --> 01:13:29,125 foi tudo em vão. 973 01:13:35,582 --> 01:13:37,416 Isso traz-me outro problema. 974 01:13:39,457 --> 01:13:41,082 Correrei sempre perigo. 975 01:13:43,500 --> 01:13:44,332 O quê? 976 01:13:45,457 --> 01:13:48,041 Já me tentaste matar. Vais tentar novamente. 977 01:13:48,125 --> 01:13:49,082 Não! 978 01:13:49,582 --> 01:13:50,541 Não, não vou. 979 01:13:52,625 --> 01:13:53,625 Não. 980 01:13:54,957 --> 01:13:55,791 Eu não sou… 981 01:13:59,000 --> 01:14:00,666 Faria qualquer coisa 982 01:14:02,041 --> 01:14:03,166 para voltar atrás. 983 01:14:06,582 --> 01:14:08,375 Leonora, diz-me o que fazer. 984 01:14:09,750 --> 01:14:12,250 Faz-lhe a ela o que me querias fazer a mim. 985 01:14:14,541 --> 01:14:15,541 À Xenia. 986 01:14:16,625 --> 01:14:18,916 Enquanto ela existir, correrei perigo. 987 01:14:20,832 --> 01:14:21,791 Sou uma ameaça. 988 01:14:21,875 --> 01:14:22,875 Para ti. 989 01:14:24,250 --> 01:14:26,375 Desculpa, mas quero ver se entendo. 990 01:14:26,457 --> 01:14:27,375 Queres que eu… 991 01:14:27,457 --> 01:14:28,416 Eu tenho de… 992 01:14:35,082 --> 01:14:37,000 Para com isso, Leonora. 993 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 Eu estava fora de mim, naquele momento. 994 01:14:41,250 --> 01:14:42,250 Entendes? 995 01:14:42,750 --> 01:14:44,332 Ameaçaste denunciar-me. 996 01:14:44,416 --> 01:14:46,041 Eu jamais te denunciaria. 997 01:14:47,207 --> 01:14:48,750 Só não queria perder. 998 01:14:48,832 --> 01:14:50,332 Não assim. Não para ela. 999 01:14:52,541 --> 01:14:53,541 Prometo… 1000 01:14:55,582 --> 01:14:57,041 … que jamais te tocarei. 1001 01:14:57,125 --> 01:14:58,625 Só penso no Johan. 1002 01:14:59,207 --> 01:15:00,207 Em salvá-lo. 1003 01:15:01,082 --> 01:15:04,166 Isso só acontecerá se lhe fizeres o que me ias fazer. 1004 01:15:05,041 --> 01:15:06,375 Partilharemos o fardo. 1005 01:15:06,457 --> 01:15:07,791 Será o nosso projeto. 1006 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 Antes, era só o teu projeto. Livrares-te de mim. 1007 01:15:11,082 --> 01:15:14,207 Agora, livramo-nos dela e da ameaça à nossa relação. 1008 01:15:17,582 --> 01:15:18,957 Serei tua cúmplice. 1009 01:15:19,457 --> 01:15:20,832 Porque sei de tudo. 1010 01:15:21,500 --> 01:15:23,291 - Será o nosso segredo. - Para. 1011 01:15:23,375 --> 01:15:24,416 Para já! 1012 01:15:24,916 --> 01:15:26,500 Para com isso. 1013 01:15:26,582 --> 01:15:27,416 Porquê isso? 1014 01:15:28,291 --> 01:15:29,666 Estás louca de todo? 1015 01:15:29,750 --> 01:15:30,666 Eu não vou… 1016 01:15:33,041 --> 01:15:33,875 Pensa no Johan. 1017 01:15:34,791 --> 01:15:37,291 Só aumentaria o risco de eu ser descoberto. 1018 01:15:38,457 --> 01:15:40,041 E o Johan é que pagaria. 1019 01:15:40,125 --> 01:15:42,750 Perder-nos-ia aos dois e isso arruinar-lhe-ia a vida. 1020 01:15:42,832 --> 01:15:44,957 O que dizes não faz sentido. 1021 01:15:49,125 --> 01:15:50,207 Muito bem. 1022 01:15:50,707 --> 01:15:51,541 Ouve. 1023 01:15:52,250 --> 01:15:53,332 Para. 1024 01:15:53,832 --> 01:15:56,707 Leonora, o que dizes não fazes sentido. 1025 01:15:57,707 --> 01:16:00,707 Pensasses nisso antes de tentares matar a mãe dele. 1026 01:16:02,000 --> 01:16:04,166 Além disso, é uma questão de planeamento. 1027 01:16:04,250 --> 01:16:06,457 E tu até és bom nisso. 1028 01:16:09,375 --> 01:16:10,707 Precisas de um álibi. 1029 01:16:13,957 --> 01:16:14,957 Como eu naquela noite. 1030 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 Na noite em que o Mike caiu do penhasco. 1031 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 Eu sabia que ele tinha outra. 1032 01:16:27,666 --> 01:16:28,791 Dava para perceber. 1033 01:16:39,707 --> 01:16:40,916 Ele estava ali. 1034 01:16:41,582 --> 01:16:42,707 Mesmo à beirinha. 1035 01:16:46,457 --> 01:16:47,791 Não parecia assustado. 1036 01:16:48,666 --> 01:16:50,541 Só parecia… 1037 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 surpreendido. 1038 01:17:55,582 --> 01:17:57,250 Olá. 1039 01:17:57,750 --> 01:18:00,957 Vou fechar por hoje. Fechas as janelas quando saíres? 1040 01:18:08,916 --> 01:18:10,875 Estás a tentar adivinhar, certo? 1041 01:18:10,957 --> 01:18:11,916 Estou? 1042 01:18:12,416 --> 01:18:13,875 Presta atenção. 1043 01:18:14,375 --> 01:18:18,416 A professora da Leonora ouviu-a o serão inteiro, mas não a viu. 1044 01:18:18,916 --> 01:18:20,000 Soa-me a álibi. 1045 01:18:25,957 --> 01:18:26,791 Voilà. 1046 01:18:36,832 --> 01:18:38,707 Vão ficar na Suite King. 1047 01:18:39,207 --> 01:18:40,750 É o nosso melhor quarto. 1048 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 - É lindo. - Pois é. 1049 01:18:44,041 --> 01:18:45,375 Precisam de algo mais? 1050 01:18:46,082 --> 01:18:47,500 A que horas fecha o spa? 1051 01:18:47,582 --> 01:18:48,875 Às 22h30. 1052 01:18:48,957 --> 01:18:51,125 - Têm muito tempo. - Obrigada. 1053 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 Estás pronto? 1054 01:19:13,582 --> 01:19:16,332 Assegura-te de que ninguém te vê sair daqui. 1055 01:19:17,875 --> 01:19:19,125 - E, Christian… - Sim? 1056 01:19:21,207 --> 01:19:22,207 A hora. 1057 01:19:23,250 --> 01:19:24,125 Da SMS. 1058 01:19:24,625 --> 01:19:26,457 Tem de parecer um assalto. 1059 01:19:28,500 --> 01:19:30,166 Tu consegues, amor. 1060 01:19:35,332 --> 01:19:36,625 Não é a primeira vez. 1061 01:19:37,625 --> 01:19:38,457 Pois não? 1062 01:19:47,291 --> 01:19:48,291 Que bom! 1063 01:19:48,375 --> 01:19:50,082 É mesmo disto que precisamos. 1064 01:19:57,207 --> 01:19:58,041 Está na hora. 1065 01:21:00,832 --> 01:21:02,750 - Olá. Posso entrar? - Andor. 1066 01:21:05,125 --> 01:21:05,957 Xenia… 1067 01:21:06,041 --> 01:21:07,416 Já não estou para isto! 1068 01:21:08,250 --> 01:21:09,791 Não me falas há séculos. Acabou. 1069 01:21:13,125 --> 01:21:14,791 O meu único filho formou-se. 1070 01:21:15,875 --> 01:21:17,750 A Leonora teve um esgotamento. 1071 01:21:17,832 --> 01:21:20,416 - Dá-me uma oportunidade. - Vai sonhando. 1072 01:21:20,500 --> 01:21:21,582 Não sou um brinquedo. 1073 01:21:22,416 --> 01:21:23,291 Desaparece. 1074 01:21:32,791 --> 01:21:33,957 O que raio te deu? 1075 01:21:34,041 --> 01:21:36,000 Estás louco? Larga-me! 1076 01:21:41,916 --> 01:21:42,750 Eu amo-te. 1077 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 Xenia? 1078 01:21:51,916 --> 01:21:53,957 Nunca amei ninguém como te amo. 1079 01:21:57,916 --> 01:21:58,916 Estás bem? 1080 01:22:04,041 --> 01:22:04,875 Olá, Xenia. 1081 01:22:04,957 --> 01:22:06,666 Ouvi vidro a partir-se? 1082 01:22:07,166 --> 01:22:08,541 Não, não foi nada. 1083 01:22:08,625 --> 01:22:10,250 Eu é que sou desastrada. 1084 01:22:10,832 --> 01:22:11,916 Boa noite. 1085 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Então, boa noite. 1086 01:22:18,166 --> 01:22:20,125 Estou a ligar da Suite King. 1087 01:22:20,207 --> 01:22:22,582 Decidimos pedir o serviço de quartos. 1088 01:22:23,375 --> 01:22:24,375 Sim, obrigada. 1089 01:22:24,457 --> 01:22:26,250 Queremos o camarão de entrada. 1090 01:22:27,125 --> 01:22:29,916 Espere. O meu marido está a chamar-me da casa de banho. 1091 01:22:34,791 --> 01:22:37,957 Mudou de ideias. Quer um gaspacho de entrada. 1092 01:22:45,582 --> 01:22:47,041 Onde raio te meteste? 1093 01:22:49,750 --> 01:22:51,207 Aconteceu muita coisa. 1094 01:22:53,625 --> 01:22:54,875 Serve-me um copo. 1095 01:23:12,041 --> 01:23:13,166 O que queres? 1096 01:23:14,166 --> 01:23:15,457 O que tiveres. 1097 01:23:42,250 --> 01:23:46,332 QUERIDA XENI 1098 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Christian… 1099 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 QUERIDA XENIA, NÃO CONSIGO. LAMENTO, MAS A FAMÍLIA É TUDO PARA MIM. 1100 01:24:22,082 --> 01:24:23,291 Entre. 1101 01:24:23,375 --> 01:24:24,750 É o serviço de quartos. 1102 01:24:25,416 --> 01:24:26,541 Que rápido! 1103 01:24:27,375 --> 01:24:29,625 Christian! Sai da banheira. Chegou o jantar. 1104 01:24:29,707 --> 01:24:31,707 - Pode assinar aqui? - Sim. 1105 01:24:34,332 --> 01:24:35,166 Muito obrigado. 1106 01:24:35,250 --> 01:24:37,207 Deixe-me dar gorjeta. Um segundo. 1107 01:24:38,916 --> 01:24:39,916 Christian? 1108 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Preciso de uma gorjeta. 1109 01:24:43,750 --> 01:24:46,832 Acho que tenho algo nas calças. Nas cinzentas. 1110 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Estão em cima da cama. 1111 01:24:49,000 --> 01:24:49,832 Está bem. 1112 01:24:53,916 --> 01:24:55,207 Não é necessário. 1113 01:24:55,791 --> 01:24:57,125 Já está aqui. 1114 01:24:57,207 --> 01:24:58,041 Bem… 1115 01:24:59,832 --> 01:25:01,000 Muito obrigado. 1116 01:25:01,500 --> 01:25:02,500 Bom apetite. 1117 01:25:49,250 --> 01:25:50,582 Deu para sentir. 1118 01:25:51,875 --> 01:25:52,707 O teu olhar. 1119 01:25:56,457 --> 01:25:58,832 És a mulher mais bonita que já vi. 1120 01:26:58,832 --> 01:26:59,666 Xenia? 1121 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 Estás bem? 1122 01:27:13,750 --> 01:27:14,791 Estás bem, Xenia? 1123 01:27:21,000 --> 01:27:22,750 Sabia que não conseguirias. 1124 01:29:12,625 --> 01:29:13,457 Olá. 1125 01:29:13,957 --> 01:29:14,791 Olá. 1126 01:29:15,375 --> 01:29:19,082 O local estava estranhamente livre de ADN e impressões digitais. 1127 01:29:19,166 --> 01:29:21,125 Os lençóis também foram trocados. 1128 01:29:21,916 --> 01:29:25,082 O computador, a mala e o telemóvel dela desapareceram. 1129 01:29:25,957 --> 01:29:28,832 Com um mandado, obtivemos acesso às últimas SMS. 1130 01:29:30,332 --> 01:29:31,875 Queres saber o que diziam? 1131 01:29:33,916 --> 01:29:36,625 "Querida Xenia, não consigo. 1132 01:29:36,707 --> 01:29:40,832 Lamento, mas a família é tudo para mim." 1133 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 Parece um homem amedrontado. 1134 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 Foi ele? 1135 01:29:48,166 --> 01:29:49,291 O Christian Holm. 1136 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 Leonora? 1137 01:30:15,375 --> 01:30:16,832 Estás em casa, amor? 1138 01:30:26,000 --> 01:30:28,541 Se não sabes o que dizer, deixa-me falar eu. 1139 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Anda. 1140 01:30:39,916 --> 01:30:42,332 Já deve estar farto de nos ver. 1141 01:30:45,000 --> 01:30:45,832 Podemos ajudar? 1142 01:30:46,750 --> 01:30:50,582 Christian, estamos aqui por causa duma mulher com quem trabalha. 1143 01:30:51,082 --> 01:30:52,041 A Xenia Mikkelsen. 1144 01:30:53,041 --> 01:30:55,457 Talvez seja melhor falarmos em privado. 1145 01:30:56,457 --> 01:30:57,666 Não, tudo bem. 1146 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 Parece ter havido um assalto na casa de fim de semana da Xenia. 1147 01:31:04,416 --> 01:31:06,250 Um vizinho ouviu algo suspeito. 1148 01:31:06,832 --> 01:31:10,250 Agora, não há rasto dela, e foi dada como desaparecida. 1149 01:31:11,250 --> 01:31:13,916 Estamos a investigar os contactos dela. 1150 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Não sei nada sobre isso, lamento. 1151 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 Mas contactou-a, no outro dia? 1152 01:31:23,875 --> 01:31:24,707 No domingo? 1153 01:31:25,457 --> 01:31:26,291 Sim. 1154 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Para acabar com ela. 1155 01:31:30,332 --> 01:31:31,582 Tínhamos um caso. 1156 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 Há quanto tempo? 1157 01:31:35,832 --> 01:31:37,207 Pouco mais de um ano. 1158 01:31:38,375 --> 01:31:40,791 Eu e o Christian estamos juntos há 20 anos. 1159 01:31:40,875 --> 01:31:43,375 O nosso filho adoeceu. Passámos um mau bocado. 1160 01:31:45,082 --> 01:31:47,250 Tivemos ambos casos amorosos. 1161 01:31:49,832 --> 01:31:54,625 Os altos e baixos são naturais num casamento longo. 1162 01:31:54,707 --> 01:31:56,457 Não sei se entendem. 1163 01:31:56,541 --> 01:31:58,457 - São casados? - Sim. 1164 01:32:00,957 --> 01:32:02,166 Enviuvei no ano passado. 1165 01:32:03,541 --> 01:32:07,125 Enviou uma mensagem à Xenia no domingo à noite. 1166 01:32:07,207 --> 01:32:08,916 Onde estava? 1167 01:32:09,000 --> 01:32:10,375 Estávamos num spa. 1168 01:32:11,291 --> 01:32:12,582 No Kongebrogården. 1169 01:32:14,832 --> 01:32:16,582 Podem verificar à vontade. 1170 01:32:20,207 --> 01:32:21,041 Pois é. 1171 01:32:30,250 --> 01:32:31,500 O que achas? 1172 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 Estará viva? 1173 01:32:35,916 --> 01:32:38,250 Já apareceram pessoas passados 20 dias. 1174 01:32:39,041 --> 01:32:39,916 Pois já. 1175 01:32:40,000 --> 01:32:41,957 E 20 anos. Mas estou a perguntar. 1176 01:32:42,791 --> 01:32:44,375 A Xenia estará viva? 1177 01:32:46,125 --> 01:32:47,041 Não. 1178 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Não. 1179 01:32:48,082 --> 01:32:50,582 Mas porquê remover o cadáver, 1180 01:32:51,082 --> 01:32:53,082 se for um homicídio na sequência de assalto? 1181 01:32:53,666 --> 01:32:55,457 O corpo levaria ao assassino? 1182 01:32:57,207 --> 01:32:59,000 Se tivessem tido relações. 1183 01:33:04,250 --> 01:33:06,291 Vejam os portos ao longo da costa. 1184 01:33:06,375 --> 01:33:08,207 Estamos a ver. Acharemos o corpo. 1185 01:33:08,291 --> 01:33:11,375 Ponham os cães a procurar na floresta. 1186 01:33:14,625 --> 01:33:15,625 Já se foram. 1187 01:33:21,500 --> 01:33:22,832 Vamos fazer isto. 1188 01:33:23,875 --> 01:33:24,707 Juntos. 1189 01:33:26,291 --> 01:33:27,291 Pelo Johan. 1190 01:33:29,166 --> 01:33:30,166 E por nós. 1191 01:33:32,332 --> 01:33:33,666 E o corpo? 1192 01:33:34,166 --> 01:33:35,875 Sim, exato. 1193 01:33:36,750 --> 01:33:38,332 Onde raio está o corpo? 1194 01:33:49,916 --> 01:33:53,375 - A que distância fica o lago? - Para ali, a cerca de 1 km. 1195 01:33:54,832 --> 01:33:57,582 É muito para arrastar um corpo. Deixaria rasto. 1196 01:33:57,666 --> 01:34:00,750 Muito bem. Separemo-nos. Vocês vão para a estrada. 1197 01:34:00,832 --> 01:34:02,957 Nós vamos para o lago. 1198 01:34:19,041 --> 01:34:20,625 Depois, ele dirige-se… 1199 01:34:27,332 --> 01:34:31,041 São cães da Polícia. Andam à procura da mulher desaparecida. 1200 01:34:40,166 --> 01:34:41,666 Vamos acender a fogueira? 1201 01:34:42,457 --> 01:34:45,082 Nem pensar! Ainda são 20h00. É muito cedo. 1202 01:34:45,957 --> 01:34:47,041 Preveem chuva. 1203 01:34:47,625 --> 01:34:48,875 Sim, mais logo. 1204 01:34:55,832 --> 01:34:57,500 Porque não a acendes tu? 1205 01:35:05,957 --> 01:35:07,082 Amigo! 1206 01:35:07,666 --> 01:35:09,875 Espera. Não podes fazer isso sozinho. 1207 01:35:09,957 --> 01:35:11,500 Quero acendê-la antes que chova. 1208 01:35:11,582 --> 01:35:13,166 Pronto, está bem. 1209 01:35:13,916 --> 01:35:17,166 O Christian acha que devemos acender já a fogueira. 1210 01:35:20,041 --> 01:35:21,041 Saúde, pai! 1211 01:35:40,416 --> 01:35:41,500 Calma. 1212 01:35:41,582 --> 01:35:43,125 Calma. 1213 01:35:52,916 --> 01:35:54,332 Sigamos à beira da água. 1214 01:36:01,832 --> 01:36:02,707 A gasolina. 1215 01:36:02,791 --> 01:36:03,832 Certo. 1216 01:36:03,916 --> 01:36:05,207 Credo! Que pivete! 1217 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 Devemos ter apanhado uns ouriços. 1218 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 Parece-me bem. 1219 01:36:16,666 --> 01:36:17,791 Mais um. 1220 01:36:37,082 --> 01:36:38,125 Calma. 1221 01:36:39,041 --> 01:36:40,707 Procuremos nas margens. 1222 01:36:50,500 --> 01:36:53,500 - Tens isqueiro? - Não, não tenho. Acende vários. 1223 01:36:58,416 --> 01:36:59,625 Prossigamos. 1224 01:37:29,666 --> 01:37:31,332 Holger, é um beco sem saída. 1225 01:37:34,416 --> 01:37:37,375 Adoramos o nosso país 1226 01:37:37,875 --> 01:37:44,207 Quando o abençoado Natal ilumina A estrela na árvore 1227 01:37:44,291 --> 01:37:48,041 Com um brilho em todos os olhos 1228 01:37:48,541 --> 01:37:51,832 Quando na primavera Todas as aves 1229 01:37:51,916 --> 01:37:55,000 Sobre a terra e sobre o mar 1230 01:37:55,082 --> 01:38:01,875 Dão voz a uma chilreada de boas-vindas 1231 01:38:02,375 --> 01:38:09,082 A tua palavra é a nossa canção Em todas as estradas e em todas as ruas 1232 01:38:09,582 --> 01:38:15,791 O teu nome é a nossa grinalda Depois de feitas as colheitas 1233 01:38:16,375 --> 01:38:19,791 Mas a grinalda mais bonita 1234 01:38:19,875 --> 01:38:25,541 Continua a ser a tua São João… 1235 01:38:25,625 --> 01:38:28,250 - Desculpe, posso experimentar? - Sim, claro. 1236 01:38:28,332 --> 01:38:30,666 … calorosa e alegre 1237 01:39:20,291 --> 01:39:22,207 Mas, mesmo queimando o corpo, 1238 01:39:22,291 --> 01:39:24,166 os ossos não desaparecem. 1239 01:39:24,750 --> 01:39:27,375 - Os ossos desintegram-se a 1200 ºC. - Exato. 1240 01:39:28,166 --> 01:39:30,541 Mas só sobra algo que cabe numa mala. 1241 01:39:31,041 --> 01:39:32,625 O resto desaparece. 1242 01:39:33,832 --> 01:39:38,707 VENDIDA 1243 01:40:21,750 --> 01:40:22,875 Está na hora. 1244 01:40:22,957 --> 01:40:23,791 Até que enfim! 1245 01:40:24,375 --> 01:40:27,832 O barco da Zelândia atrasou-se. E vocês? Estão prontos? 1246 01:40:27,916 --> 01:40:31,541 Sim. O meu pai passou o tempo todo a tentar dissuadir-me. 1247 01:40:32,166 --> 01:40:33,582 És tão romântico, pai. 1248 01:40:33,666 --> 01:40:35,541 Sou apenas realista. 1249 01:40:35,625 --> 01:40:38,082 Há quem ache que a felicidade começa no casamento. 1250 01:40:38,166 --> 01:40:39,875 Não digo que não. É possível. 1251 01:40:39,957 --> 01:40:41,375 Mas pode acontecer tanta coisa. 1252 01:40:41,457 --> 01:40:46,207 E lembra-te de que podes facilmente estar a cair nos braços do inimigo. 1253 01:40:54,125 --> 01:40:55,166 Como estou? 1254 01:40:55,250 --> 01:40:56,250 Meu amor… 1255 01:40:57,000 --> 01:40:58,375 És a mulher mais linda. 1256 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 Nenhum homem nesta Terra te merece. 1257 01:41:01,957 --> 01:41:04,000 Não ouviste nada do que eu disse? 1258 01:41:06,332 --> 01:41:07,416 Só estou a dizer 1259 01:41:08,582 --> 01:41:10,582 que o amor é bem mais perigoso do parece. 1260 01:41:10,666 --> 01:41:12,541 Depois de entrares ali, 1261 01:41:13,041 --> 01:41:14,375 tudo pode acontecer. 1262 01:41:15,082 --> 01:41:16,457 Estás pronta para isso? 1263 01:41:19,082 --> 01:41:19,916 Sim. 1264 01:41:21,207 --> 01:41:22,041 Estou. 1265 01:44:37,082 --> 01:44:42,082 Legendas: Paula Amaral