1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,916
НЕТФЛІКС ПРЕЗЕНТУЄ
4
00:01:27,458 --> 00:01:30,916
Майже всі вбивства пов'язані з коханням.
5
00:01:32,208 --> 00:01:37,583
Відомо, що половина вбивств
скоюються чоловіком або партнером.
6
00:01:37,666 --> 00:01:42,416
І мотивом майже завжди
є ревнощі й пристрасть.
7
00:01:42,500 --> 00:01:46,875
Саме тому я ніколи не вірив
у теорію випадкового наїзду.
8
00:01:47,875 --> 00:01:53,166
Думаю, Крістіан сидів там,
у темряві під дощем,
9
00:01:53,250 --> 00:01:55,791
чекаючи на свою дружину Леонору.
10
00:02:58,875 --> 00:03:03,750
Тебе попереджають про геть усе.
Куріння, алкоголь.
11
00:03:05,291 --> 00:03:07,500
Та не про найбільшу небезпеку з усіх.
12
00:03:08,166 --> 00:03:11,291
Любов має приходити
з письмовим попередженням.
13
00:03:12,458 --> 00:03:13,875
«Кохання вбиває».
14
00:03:15,333 --> 00:03:18,875
Це не доведено. Хіба його засудили за те,
що він її переїхав?
15
00:03:18,958 --> 00:03:20,958
Ні. І це я винен.
16
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Ні! Ти розкрив стільки справ, тату.
17
00:03:25,000 --> 00:03:26,666
Але ця досі мене переслідує.
18
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Можливо, це був нещасний випадок.
Певності немає, адже так?
19
00:03:37,875 --> 00:03:40,083
За три ночі до того, як її переїхали.
20
00:03:41,000 --> 00:03:42,750
О 3.55 ранку
21
00:03:43,958 --> 00:03:46,416
Крістіан отримує повідомлення.
22
00:03:49,833 --> 00:03:50,666
Хто це?
23
00:04:00,541 --> 00:04:01,541
З роботи.
24
00:04:05,041 --> 00:04:07,875
Хто це з роботи
пише тобі о четвертій ранку?
25
00:04:10,958 --> 00:04:11,791
Пітер.
26
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Гаразд?
27
00:04:13,583 --> 00:04:14,916
Може, заснемо нарешті?
28
00:04:24,458 --> 00:04:26,875
-Можна твій телефон?
-Вимкнути його.
29
00:04:29,750 --> 00:04:30,875
-Ти серйозно?
-Так.
30
00:04:35,375 --> 00:04:37,583
Хочеш перевірити мої повідомлення?
31
00:04:37,666 --> 00:04:41,291
Ні. Я просто хочу знати,
хто шле тобі повідомлення о цій порі.
32
00:04:44,666 --> 00:04:45,958
-Я не хочу.
-Чому?
33
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
-Бо…
-У тебе хтось є?
34
00:04:49,625 --> 00:04:53,875
-Що? Ні. Гей, у чому річ?
-Чому ти поводишся, наче в чомусь винен?
35
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
Я…
36
00:04:55,500 --> 00:04:58,416
Я сонний, Леоноро. Ти розбудиш Йогана.
37
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
То покажи мені.
38
00:05:01,666 --> 00:05:03,208
-Ні.
-Чому?
39
00:05:03,291 --> 00:05:05,333
Бо… Це питання принципу.
40
00:05:05,416 --> 00:05:08,041
Треба довіряти одне одному.
Ми домовлялися.
41
00:05:08,125 --> 00:05:09,833
Ну, зараз я тобі не довіряю.
42
00:05:11,583 --> 00:05:13,000
Тобі доведеться.
43
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Покажи.
44
00:05:20,041 --> 00:05:21,750
-Не можу.
-Чому ні?
45
00:05:22,583 --> 00:05:25,041
Бо це Пітер, гаразд?
46
00:05:26,208 --> 00:05:27,166
У нього є дехто.
47
00:05:27,916 --> 00:05:32,166
Там про неї. І я пообіцяв йому…
Я присягнувся, що це залишиться між нами.
48
00:05:34,208 --> 00:05:36,125
-Ти вже мені сказав.
-Так. Дякую.
49
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
Тепер можеш показати.
50
00:05:42,125 --> 00:05:44,833
Там є ім'я цієї жінки. Ти теж її знаєш.
51
00:05:44,916 --> 00:05:47,625
Мені начхати, кого трахає Пітер.
Покажи мені.
52
00:05:51,875 --> 00:05:55,500
Що ти… Гей! Ти що… Зупинися. Відпусти!
53
00:06:09,625 --> 00:06:13,250
Крістіан вчився на майстра,
та потім вивчився на інженера.
54
00:06:14,166 --> 00:06:17,541
Він і його друг Пітер заснували
будівельну компанію
55
00:06:17,625 --> 00:06:19,666
й швидко досягли великого успіху.
56
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
У юності Леонора була
дуже талановитою музиканткою.
57
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Вона виграла кілька конкурсів
як скрипалька,
58
00:06:27,916 --> 00:06:30,750
і її прийняли
до Королівської академії музики.
59
00:06:30,833 --> 00:06:34,958
Але їй довелося покинути кар'єру,
коли їхній син Йоган сильно захворів.
60
00:06:37,291 --> 00:06:41,250
Він роками боровся за життя,
та врешті почав одужувати.
61
00:06:45,208 --> 00:06:46,708
-Доброго ранку.
-Доброго.
62
00:06:48,208 --> 00:06:50,625
Чотирнадцять цілих дві десятих кілометра.
63
00:06:55,666 --> 00:06:57,250
Моє волосся, мамо.
64
00:06:58,791 --> 00:06:59,625
Доброго ранку.
65
00:07:01,708 --> 00:07:02,541
Доброго ранку.
66
00:07:07,083 --> 00:07:08,333
Тату, ти мене везеш?
67
00:07:08,833 --> 00:07:11,750
Так, якщо допоможеш
із багаттям на сонцестояння.
68
00:07:11,833 --> 00:07:15,333
-Забудь. Поїду автобусом.
-Гей, друже. Допоможи старому.
69
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Ну…
70
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Я відвезу тебе.
71
00:07:18,166 --> 00:07:21,333
Справді? У мене сьогодні
багато страв. Дякую.
72
00:07:28,541 --> 00:07:29,666
Вибач за вчорашнє.
73
00:07:31,791 --> 00:07:33,916
Ні, я був дурнем.
74
00:07:43,166 --> 00:07:44,500
Віднести в ремонт?
75
00:07:46,583 --> 00:07:49,583
-Він уже старий.
-Мені все одно треба помити машину.
76
00:07:49,666 --> 00:07:53,291
Магазин телефонів поруч з автомийкою.
Там можуть полагодити.
77
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
-Мамо, ходімо.
-Так.
78
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
Забий, я його викину.
79
00:07:58,208 --> 00:07:59,041
Дякую.
80
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Гаразд.
81
00:08:07,875 --> 00:08:11,083
Наближається переддень сонцестояння,
а ми єдина країна,
82
00:08:11,166 --> 00:08:14,958
де спалюють на сонцестояння відьом,
звідки в нас ця традиція?
83
00:08:15,041 --> 00:08:16,750
Обговоримо це після новин.
84
00:08:16,833 --> 00:08:18,750
Мамо, ми можемо підібрати Марту?
85
00:08:20,125 --> 00:08:21,083
Хто така Марта?
86
00:08:22,333 --> 00:08:23,833
Просто подруга зі школи.
87
00:08:24,666 --> 00:08:25,500
Ой.
88
00:08:26,916 --> 00:08:27,750
Марта.
89
00:08:29,625 --> 00:08:30,458
Так.
90
00:08:32,250 --> 00:08:33,208
-Привіт.
-Привіт.
91
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
Доброго ранку.
92
00:08:37,625 --> 00:08:39,791
-Рада тебе бачити.
-Я теж.
93
00:09:03,208 --> 00:09:06,375
«КОЛІБРІ АРКІТЕКТЕР»
БУДІВНИЦТВО ПЕДАГОГІЧНОГО КОЛЕДЖУ
94
00:09:09,125 --> 00:09:12,541
-Доброго ранку, босе.
-Доброго ранку! Доброго ранку, Стіне.
95
00:09:12,625 --> 00:09:15,000
-Гарна попрацював учора.
-Дякую!
96
00:09:15,083 --> 00:09:16,250
Дякую тобі!
97
00:09:18,208 --> 00:09:19,666
-Доброго ранку.
-Доброго.
98
00:09:19,750 --> 00:09:22,708
-Ксенія прийшла?
-Так. Вона десь там.
99
00:09:24,041 --> 00:09:24,875
Крістіане?
100
00:09:26,500 --> 00:09:28,833
Податкова хоче перевірити наші рахунки.
101
00:09:30,291 --> 00:09:32,166
-Усе добре?
-Так, сподіваюся.
102
00:09:33,208 --> 00:09:34,291
Наскільки глибоко?
103
00:09:34,375 --> 00:09:37,500
Бухгалтер каже, звичайна перевірка.
Випадкова вибірка.
104
00:09:37,583 --> 00:09:38,875
То нащо мені казати?
105
00:09:38,958 --> 00:09:41,041
Домовилися ж, якщо це щось важливе…
106
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
-Рутина — це щось важливе?
-Як давно ми знайомі?
107
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
Довірся мені.
108
00:09:49,833 --> 00:09:50,708
До вечора.
109
00:09:51,375 --> 00:09:53,708
-Ти виголосиш промову?
-Ну, не ти ж.
110
00:09:55,708 --> 00:09:59,625
Алло? Так. Дякую за дзвінок. Річ у…
111
00:10:21,125 --> 00:10:21,958
Привіт.
112
00:10:23,541 --> 00:10:24,375
Привіт.
113
00:10:35,666 --> 00:10:37,083
У мене втомлений вигляд?
114
00:10:40,250 --> 00:10:41,208
Ти…
115
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
найвродливіша жінка, яку я бачив.
116
00:10:45,541 --> 00:10:46,375
Правда.
117
00:10:47,541 --> 00:10:49,541
Пташки розбудили мене о четвертій.
118
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
-Так, я здогадався.
-Я тебе розбудила?
119
00:10:54,541 --> 00:10:55,458
І не лише мене.
120
00:10:56,833 --> 00:10:58,500
Був такий скандал.
121
00:11:00,583 --> 00:11:02,666
Ти не прочитав мої повідомлення?
122
00:11:04,458 --> 00:11:06,041
Ні, я не встиг.
123
00:11:07,000 --> 00:11:08,041
Ти не встиг?
124
00:11:10,000 --> 00:11:10,916
Що ти написала?
125
00:11:11,833 --> 00:11:12,833
Що вона написала?
126
00:11:13,416 --> 00:11:15,333
Що Крістіан має вирішити
127
00:11:16,041 --> 00:11:17,541
до їхньої зустрічі.
128
00:11:18,041 --> 00:11:19,250
Чи він вибрав її?
129
00:11:19,333 --> 00:11:20,750
Її чи дружину.
130
00:11:22,000 --> 00:11:22,833
Ультиматум.
131
00:11:25,583 --> 00:11:28,541
-Кого він обрав?
-Можу лише здогадуватися.
132
00:11:28,625 --> 00:11:32,333
Коли я побачила, як ти посміхаєшся мені,
я подумала, ти вирішив.
133
00:11:34,000 --> 00:11:35,791
А ти навіть не прочитав.
134
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Я вирішив. Справа лише в тому коли.
135
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Ти говориш це вже пів року.
136
00:11:41,083 --> 00:11:42,750
-Йоган видужує.
-Так.
137
00:11:42,833 --> 00:11:44,583
Скоро він буде без милиці.
138
00:11:44,666 --> 00:11:47,708
-І ти потрібен родині.
-Я маю бути поруч із ним.
139
00:11:47,791 --> 00:11:50,000
Він мій син. Ти тут ні до чого.
140
00:11:50,083 --> 00:11:54,208
-Не грайся зі мною, Крістіане.
-Я ніколи нікого не кохав так, як тебе.
141
00:11:54,291 --> 00:11:55,958
Це лише слова!
142
00:11:57,208 --> 00:11:59,041
Те, що я написала, не жарт.
143
00:12:00,125 --> 00:12:02,833
Я хочу дітей, хочу все.
144
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Я теж.
145
00:12:05,250 --> 00:12:06,458
Але в належний час.
146
00:12:07,041 --> 00:12:07,875
Гей!
147
00:12:40,000 --> 00:12:41,833
Ми можемо зайти в біса далеко.
148
00:13:02,000 --> 00:13:05,208
-Золоте миття, будь ласка.
-Покласти 100 крон на карту?
149
00:13:05,958 --> 00:13:08,250
Я лиш хочу золоте миття за 79 крон.
150
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
Картки починаються зі 100.
151
00:13:10,375 --> 00:13:13,916
Якщо внесете 300,
отримаєте 20 % знижки на всі миття.
152
00:13:16,375 --> 00:13:19,500
-Я можу купити золоте миття?
-Ми продаємо лише карти.
153
00:13:22,333 --> 00:13:25,875
У такому разі золоте миття коштує не 79.
Воно коштує 100.
154
00:13:26,416 --> 00:13:30,458
Ну, картка залишається у вас.
Наступного разу докладете ще трохи…
155
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Наступного разу в мене лишиться 21 крона,
якої не вистачить на миття авто.
156
00:13:37,000 --> 00:13:38,208
Докладете ще грошей.
157
00:13:39,500 --> 00:13:40,666
Мінімум 100 крон?
158
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Так.
159
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
Це буде 121 крона. Після наступного миття
лишається 42 крони.
160
00:13:51,166 --> 00:13:53,625
-Я хочу внести 200.
-Гаразд.
161
00:13:57,625 --> 00:13:58,583
-Ось.
-Дякую.
162
00:14:22,208 --> 00:14:24,583
Куди лише люди не впускають телефони…
163
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
Каналізація, туалети. Що завгодно.
164
00:14:27,250 --> 00:14:29,500
Я впустила свій, коли пішла поплавати.
165
00:14:29,583 --> 00:14:33,291
Там були важливі повідомлення,
які я ще не прочитала. Не знаю…
166
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Я все ще можу їх прочитати, так?
167
00:14:37,333 --> 00:14:41,166
Так, думаю, ми можемо їх відновити.
Дайте мені хвилинку.
168
00:14:42,375 --> 00:14:44,333
Зараз гляну…
169
00:14:45,333 --> 00:14:48,708
Так… Він зареєстрований
на Крістіана Гольма.
170
00:14:49,416 --> 00:14:51,041
Це точно правильний номер?
171
00:14:51,750 --> 00:14:53,375
КОЛІБРІ АРХІТЕКТЕР
САМОТНЯ
172
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
-Алло?
-Так, це мій чоловік.
173
00:14:55,541 --> 00:14:56,916
Він купив абонемент.
174
00:14:57,875 --> 00:15:01,666
Гаразд. Так. Послухайте…
Боюся, я не маю права.
175
00:15:02,250 --> 00:15:03,083
Вам треба…
176
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
Привіт?
177
00:15:36,125 --> 00:15:36,958
Я тут, нагорі.
178
00:15:43,125 --> 00:15:43,958
Де Йоган?
179
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Він у Марти.
180
00:15:49,000 --> 00:15:50,416
-Марта?
-Так.
181
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
Щось новеньке, так?
182
00:15:53,250 --> 00:15:54,875
Пам'ятаєш нас у його віці?
183
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
Тобі лиш виповнилося 20.
184
00:16:04,208 --> 00:16:05,041
Застібнеш?
185
00:16:15,375 --> 00:16:16,208
Готово.
186
00:16:24,416 --> 00:16:26,583
Давненько в нас не було?
187
00:16:39,041 --> 00:16:43,125
Треба сходити в душ перед виходом.
Я обіцяв Пітеру прийти раніше.
188
00:16:43,208 --> 00:16:44,166
Ти ж його знаєш.
189
00:16:58,041 --> 00:17:02,833
Дякую. Друзі, ділові партнери, гівнюки…
190
00:17:03,791 --> 00:17:04,791
Послухайте…
191
00:17:05,916 --> 00:17:07,875
Я впевнений у цьому.
192
00:17:08,916 --> 00:17:10,250
Світ має змінитися.
193
00:17:10,333 --> 00:17:16,458
Нам треба жити по-новому, якщо хочемо,
щоб через 50 років світ існував.
194
00:17:17,541 --> 00:17:21,750
Ці зміни можуть прийти з будь-якого місця.
195
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
У нашому випадку це була Ксенія,
196
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
яка переконала мене й Пітера,
що педагогічний коледж, який ми будуємо,
197
00:17:29,541 --> 00:17:33,250
завдяки вуглеводно-нейтральній енергії
має бути автономним.
198
00:17:33,791 --> 00:17:40,125
Усі використані матеріали повертаються
в природу, якщо будинок більше не треба.
199
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
Таке бачення вимагає сміливості.
200
00:17:42,708 --> 00:17:47,541
Візіонерського й інноваційного мислення.
201
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
І Ксенія саме така,
202
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
не схожа ні на кого іншого.
203
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Ну ж бо. Вклоніться їй.
204
00:17:59,791 --> 00:18:03,166
Ксенія Міккельсен, пані й панове,
наш зірковий архітектор.
205
00:18:13,208 --> 00:18:14,791
Дякую всім.
206
00:18:16,666 --> 00:18:19,333
-Будьмо.
-Будьмо. Нумо розважатися.
207
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Гаразд.
208
00:20:08,250 --> 00:20:09,125
Усе гаразд?
209
00:20:19,291 --> 00:20:20,125
Що таке?
210
00:20:26,083 --> 00:20:27,083
Просто стомилася.
211
00:20:49,208 --> 00:20:50,041
Гарно ж?
212
00:20:52,041 --> 00:20:53,500
-Добре, так?
-Так.
213
00:20:56,541 --> 00:21:00,791
-Усе гаразд?
-Так, просто не виспався.
214
00:21:00,875 --> 00:21:04,125
Це вік. Знайоме відчуття.
215
00:21:08,583 --> 00:21:11,541
Кіме? Коли ви з Анетт розлучалися?
216
00:21:15,541 --> 00:21:16,791
Як ти їй сказав?
217
00:21:19,958 --> 00:21:21,208
Зустрів когось?
218
00:21:23,375 --> 00:21:26,916
-Ні. Усе не так.
-Господи! Ні, я не…
219
00:21:27,416 --> 00:21:29,833
Так я їй сказав. Але це не дуже приємно.
220
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
Зізнатися важко. Але для них це на краще.
221
00:21:33,833 --> 00:21:37,541
Для жінок. Справді.
Мертві стосунки нікому не потрібні.
222
00:21:38,666 --> 00:21:41,583
-А Анетт?
-Ну, у неї зараз все чудово.
223
00:21:41,666 --> 00:21:45,125
Вона… Вона вирішила вчитися далі.
224
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
Якщо хочеш почати все спочатку,
раджу їй сказати.
225
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Прямо.
226
00:21:51,583 --> 00:21:52,958
Що швидше, то краще.
227
00:21:53,041 --> 00:21:54,666
Спочатку це нелегко.
228
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Але потім стає краще, так?
229
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Просто чудово.
230
00:22:00,333 --> 00:22:01,375
Коли я сказав…
231
00:22:01,458 --> 00:22:06,291
Два роки приходив з роботи додому
з думкою: «Так! Я вільний!»
232
00:22:06,375 --> 00:22:11,500
Це було в біса круто. Я тішився:
«Так! Свобода! Дякую!»
233
00:22:12,333 --> 00:22:14,041
-Заткнися.
-Але це правда.
234
00:22:14,125 --> 00:22:16,291
Ти бовдур. Такий дурень.
235
00:23:00,375 --> 00:23:01,208
Леоноро…
236
00:23:06,583 --> 00:23:11,083
Мені потрібен… час подумати. Гадаю.
237
00:23:12,041 --> 00:23:14,958
Останні кілька років я дуже зайнятий. Я…
238
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
Почав втрачати себе.
239
00:23:19,291 --> 00:23:20,208
Ти розумієш?
240
00:23:24,833 --> 00:23:28,125
Ти казала, що теж незадоволена.
241
00:23:29,666 --> 00:23:31,166
Що ми віддалилися…
242
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
Хвороба Йогана вимагала багато уваги.
243
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
У тебе є інша?
244
00:23:45,416 --> 00:23:48,083
Річ не в цьому. Річ у нас.
245
00:23:52,208 --> 00:23:54,541
Я більше не бачу себе частиною цього.
246
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
То іншої нема?
247
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Ні.
248
00:24:01,625 --> 00:24:03,666
Я бачила вас вчора, Крістіане.
249
00:24:04,541 --> 00:24:05,666
У кабінеті Пітера.
250
00:24:08,000 --> 00:24:09,250
Я бачила, як ви…
251
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Вона подивилася мені прямо в очі.
252
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
Що за людина так робить?
253
00:24:17,750 --> 00:24:21,333
Мені… дуже…
254
00:24:22,208 --> 00:24:23,333
шкода, Леоноро.
255
00:24:25,625 --> 00:24:27,875
-Я цього не хотів.
-Не хотів?
256
00:24:29,000 --> 00:24:32,125
Ти ведеш дружину на вечірку
й трахаєш коханку.
257
00:24:32,208 --> 00:24:33,375
Скільки це триває?
258
00:24:34,750 --> 00:24:36,166
Я не хочу тебе кривдити.
259
00:24:37,208 --> 00:24:38,041
Леоноро…
260
00:24:39,541 --> 00:24:40,500
Ніколи не хотів.
261
00:24:41,041 --> 00:24:44,583
Мене можуть заарештувати
за твою фінансову аферу,
262
00:24:44,666 --> 00:24:46,458
навіть якщо ти втечеш із нею.
263
00:24:49,750 --> 00:24:52,875
Я говорила з нашим адвокатом сьогодні.
Я співучасниця.
264
00:24:53,375 --> 00:24:56,750
Хіба я піду в поліцію
й розповім їм, що ти шахрай.
265
00:24:59,291 --> 00:25:00,125
Чекай. Ти…
266
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Мені довелося це зробити,
щоб врятувати нашого сина.
267
00:25:08,333 --> 00:25:09,500
Ти геть божевільна?
268
00:25:10,375 --> 00:25:14,458
Га? Він би помер,
якби не ці операції в США.
269
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
Я пропонувала взяти позику.
270
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
-Ні.
-Я могла повернутися на роботу.
271
00:25:18,833 --> 00:25:23,000
Я тобі казала. Навіть 15 років тому,
коли я могла продовжити кар'єру.
272
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
Твою кар'єру? Гаразд.
273
00:25:26,458 --> 00:25:31,083
Цього було б не вистачило, Леоноро.
І хто б доглядав за Йоганом?
274
00:25:31,166 --> 00:25:34,250
Так! Цікаво! Може б ти це робив?
275
00:25:34,333 --> 00:25:38,166
Ні! Бо я мусив заробляти гроші.
У нас була угода.
276
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Саме так. У нас була угода.
277
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
І я пожертвував кар'єрою
заради цієї угоди.
278
00:25:44,291 --> 00:25:49,041
Ти працював, а я дбала про Йогана.
Ми робили те, що було треба. Разом!
279
00:25:49,666 --> 00:25:51,000
І з чим я лишаюся?
280
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Ти стільки всього можеш. Ти…
281
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
Ти можеш вчити.
282
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Вчити?
283
00:26:00,625 --> 00:26:02,250
Ти геть нічого не розумієш.
284
00:26:02,333 --> 00:26:04,250
Я навіть не можу бути заміною.
285
00:26:05,250 --> 00:26:08,416
Скрипалька мого віку,
яка не грала 20 років.
286
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Я від усього відмовилася!
287
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
А ти жалієш себе,
288
00:26:15,416 --> 00:26:17,750
бо закохався й хочеш усе покинути.
289
00:26:18,541 --> 00:26:20,375
Мені треба думати про себе.
290
00:26:22,083 --> 00:26:23,416
Ти про що?
291
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Я піду в поліцію. Я мушу.
292
00:26:27,000 --> 00:26:30,750
І що ти їм скажеш?
Ми зробили це заради сина. Разом!
293
00:26:30,833 --> 00:26:32,208
Я тебе не зупинятиму.
294
00:26:33,166 --> 00:26:36,291
Але я не опущуся, як дружина Кіма.
295
00:26:37,166 --> 00:26:38,541
Знаєш, де вона працює?
296
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
У клятому супермаркеті.
297
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Зі мною такого не станеться.
Не після всіх моїх жертв.
298
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
Я теж жертвував!
299
00:26:46,375 --> 00:26:49,416
Гарував. Пожертвував
стовбурові клітини Йоганові!
300
00:26:50,333 --> 00:26:52,458
Полежав на столі дві години.
301
00:26:54,291 --> 00:26:56,958
-Мене могли покалічити.
-От як ти це бачиш?
302
00:26:57,708 --> 00:27:00,666
Що пожертвував собою,
бо в якійсь брошурі написано,
303
00:27:00,750 --> 00:27:03,500
що ризик ускладнень один відсоток?
304
00:27:03,583 --> 00:27:08,416
Я була поруч із цим хлопчиком і чула
його кожний подих від народження.
305
00:27:08,500 --> 00:27:12,458
А тепер я виявляюся співучасницею злочину,
який тебе збагатить!
306
00:27:14,625 --> 00:27:16,375
Гей. То річ у грошах?
307
00:27:16,458 --> 00:27:19,541
-Бо ми можемо домовитися…
-Ні. Річ не в грошах.
308
00:27:19,625 --> 00:27:22,500
Річ у нашій угоді.
309
00:27:23,583 --> 00:27:27,333
Нашому пакті. Ти, я і Йоган.
Ми були разом.
310
00:27:29,041 --> 00:27:31,916
Ми всі відмовилися від чогось
заради цієї угоди.
311
00:27:32,666 --> 00:27:35,666
Одна з речей,
від якої ми відмовилися, — свобода.
312
00:27:36,250 --> 00:27:39,458
Якщо ти підеш зараз,
я думатиму лише про себе.
313
00:27:40,875 --> 00:27:43,041
Ось і все. Це не щоб тебе покарати.
314
00:27:46,208 --> 00:27:49,750
Цікаво, чи кохатиме тебе Ксенія
після п'яти років у в'язниці.
315
00:27:58,500 --> 00:28:00,208
Мені треба зрозуміти питання.
316
00:28:01,000 --> 00:28:03,833
-Я нервую.
-Нервуєш? Не запізно для цього?
317
00:28:03,916 --> 00:28:06,958
Скажемо їм, що ми щойно виявили помилку.
318
00:28:07,041 --> 00:28:09,208
-Помилку?
-Так. Помилитися легко.
319
00:28:09,291 --> 00:28:11,458
-Ми дізналися…
-Ні. Ми порушили закон.
320
00:28:11,541 --> 00:28:13,958
Ми маніпулювали курсом і розбагатіли.
321
00:28:14,041 --> 00:28:16,916
Дізнайся, чи можна повернути гроші.
322
00:28:17,000 --> 00:28:18,083
Я тобі все віддам.
323
00:28:18,166 --> 00:28:20,750
Кому, у біса, ми їх повернемо?
324
00:28:21,583 --> 00:28:25,291
Ми впливали на курс, щоб заробити.
Ми нікого не пограбували.
325
00:28:25,375 --> 00:28:27,958
Завжди краще самому здатися.
326
00:28:28,041 --> 00:28:31,750
-Це тобі були потрібні гроші.
-А ти не заперечував, так?
327
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Пробач.
328
00:28:36,291 --> 00:28:37,833
-Ти щось недоговорюєш?
-Ні.
329
00:28:42,458 --> 00:28:46,125
Нічого не виправлятимемо.
Триматимемо язика за зубами, добре?
330
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
Так.
331
00:28:47,125 --> 00:28:48,041
Крістіане?
332
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
Гаразд.
333
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
Як у нас справи?
334
00:29:10,500 --> 00:29:11,750
Я їй сказав.
335
00:29:11,833 --> 00:29:12,708
Кінець.
336
00:29:14,166 --> 00:29:15,000
То ти і я?
337
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
Звісно.
338
00:29:17,708 --> 00:29:18,791
Ти і я.
339
00:29:32,625 --> 00:29:35,208
Крістіане, я знаю, зараз важко.
340
00:29:35,291 --> 00:29:38,333
-Можна попросити про маленьку послугу?
-Так, звісно.
341
00:29:40,208 --> 00:29:44,083
Мама сьогодні в місті зі своїм хлопцем.
Вона тут нечасто буває.
342
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
Я дуже хочу вас познайомити.
343
00:29:47,708 --> 00:29:48,541
Сьогодні?
344
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
Добре?
345
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
Так, звичайно.
346
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
Я кохаю тебе.
347
00:30:00,541 --> 00:30:01,958
І я тебе кохаю.
348
00:30:12,291 --> 00:30:14,583
Це буде велике багаття, так?
349
00:30:16,125 --> 00:30:19,625
Набагато більше, ніж те,
що Пер із хлопцями розвели торік.
350
00:30:21,291 --> 00:30:22,541
-Крістіане?
-Що?
351
00:30:22,625 --> 00:30:24,583
-Багаття.
-Так.
352
00:30:27,750 --> 00:30:29,583
Удома все коту під хвіст?
353
00:30:32,791 --> 00:30:35,208
Ну, справи не дуже добре. Не дуже.
354
00:30:37,083 --> 00:30:38,541
Леонора, вона…
355
00:30:39,583 --> 00:30:40,708
Не відпустить мене.
356
00:30:41,458 --> 00:30:42,958
Це не їй вирішувати, так?
357
00:30:46,250 --> 00:30:47,291
Вона дещо знає.
358
00:30:49,083 --> 00:30:50,833
Ти про погрози?
359
00:30:52,083 --> 00:30:54,166
-Зі мною теж так було.
-Що ти робив?
360
00:30:55,708 --> 00:30:59,166
Насправді нічого.
Вона пішла до давніх друзів.
361
00:30:59,250 --> 00:31:01,791
Вони її підтримали, поговорили з нею.
362
00:31:02,583 --> 00:31:06,125
Змусили її повірити
в нове, краще життя без мене.
363
00:31:07,041 --> 00:31:10,500
Але Леонора майже нікого не знає.
364
00:31:10,583 --> 00:31:15,166
-Йоган забирав увесь її час.
-Має бути хтось, кому ти можеш подзвонити.
365
00:31:18,375 --> 00:31:20,208
Вона не хоче ні з ким говорити.
366
00:31:20,291 --> 00:31:25,291
Але ти не можеш і кинути її,
і підставляти їй плече.
367
00:31:26,166 --> 00:31:29,125
Знайди якусь давню подругу,
яка може її підтримати.
368
00:32:34,708 --> 00:32:37,458
Тату, звідки ти знаєш,
що Леонора пішла за ним?
369
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Завдяки вежам мобільного зв'язку.
370
00:32:41,291 --> 00:32:44,916
Можна побачити, як вони їдуть
власними авто. Одне за одним.
371
00:32:45,000 --> 00:32:49,333
Крістіан поїхав до міста, щоб знайти
давню подругу Леонори, Кассандру.
372
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
Боже мій.
373
00:32:59,500 --> 00:33:02,291
Я ледве тебе впізнала.
Скільки років минуло?
374
00:33:02,375 --> 00:33:05,666
Я навіть не знаю.
-Це були хрестини?
375
00:33:05,750 --> 00:33:09,833
-Скільки років Йоганові?
-Скоро 18. Завтра випускається.
376
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
Збожеволіти. 18 років!
377
00:33:15,041 --> 00:33:17,041
Ти відтоді не говорила з Леонорою?
378
00:33:17,541 --> 00:33:22,291
Ні разу. Найкращі подруги,
і раптом нічого.
379
00:33:24,500 --> 00:33:27,750
Леонора завжди була або-або.
380
00:33:28,958 --> 00:33:31,500
-Ти або з нею, або ні.
-Так.
381
00:33:34,125 --> 00:33:35,708
Від неї просто не підеш.
382
00:33:38,625 --> 00:33:39,458
У якому сенсі?
383
00:33:40,291 --> 00:33:43,708
У неї був хлопець колись давно.
384
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Майк.
385
00:33:45,833 --> 00:33:48,958
-Вона тобі про нього розказувала?
-Майк? Ні, не думаю.
386
00:33:49,041 --> 00:33:49,875
Просто…
387
00:33:52,375 --> 00:33:53,208
Він помер.
388
00:33:55,541 --> 00:33:56,458
Гаразд…
389
00:33:56,541 --> 00:33:59,291
Там, де ми росли,
це була така сумна історія.
390
00:34:00,583 --> 00:34:02,083
Ні, вона не розказувала.
391
00:34:02,166 --> 00:34:04,541
Жахлива історія.
392
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Він упав зі скелі.
393
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
Помер миттєво.
394
00:34:10,000 --> 00:34:12,041
Я мало що знаю. Мене там не було.
395
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
-Але вони зустрічалися?
-Так. Вони були парою. Потім…
396
00:34:17,958 --> 00:34:20,041
Кажуть, він хотів кинути Леонору.
397
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Що він був з іншою того вечора.
398
00:34:25,375 --> 00:34:26,583
Хто каже?
399
00:34:26,666 --> 00:34:28,916
Розумієш… Чутки. Це маленьке містечко.
400
00:34:29,541 --> 00:34:31,458
Гаразд, і що це за чутки?
401
00:34:35,916 --> 00:34:37,791
Що Леонора його штовхнула…
402
00:34:40,125 --> 00:34:42,083
Ну, це вже геть божевільно.
403
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Так.
404
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Слухай…
405
00:34:47,541 --> 00:34:49,166
Чоловік, за якого я вийшла,
406
00:34:49,958 --> 00:34:50,791
мав дітей від…
407
00:34:51,416 --> 00:34:54,208
Виявилося, що він кохав
іншу жінку 12 років.
408
00:34:54,291 --> 00:34:55,625
Вона теж була заміжня.
409
00:34:57,208 --> 00:34:58,708
У них був наче…
410
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
таємний шлюб.
411
00:35:02,708 --> 00:35:03,791
Я нічого не знала.
412
00:35:04,666 --> 00:35:06,916
Ми закохуємося. Одружуємося…
413
00:35:09,083 --> 00:35:10,875
Але одне одного не знаємо.
414
00:35:11,791 --> 00:35:14,333
Мені дали добру пораду,
коли я розлучалася.
415
00:35:15,541 --> 00:35:18,416
Розлучення — це ділова угода.
416
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Гроші, будинок, діти.
417
00:35:24,375 --> 00:35:25,833
А інший бік угоди —
418
00:35:26,583 --> 00:35:28,583
погрози, викриття.
419
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
Хто що каже дітям?
420
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Хто завинив?
421
00:35:37,208 --> 00:35:39,333
Краще мати з чим торгуватися.
422
00:35:46,083 --> 00:35:49,583
Як звали дівчину, з якою зустрічався Майк?
423
00:36:16,125 --> 00:36:16,958
Алло?
424
00:36:17,708 --> 00:36:19,000
Привіт, це Соня.
425
00:36:19,708 --> 00:36:21,166
Соня. Дякую за дзвінок.
426
00:36:22,416 --> 00:36:25,375
-У мене лише кілька хвилин.
-Нічого.
427
00:36:25,458 --> 00:36:29,791
Кассандра сказала, ти, можливо,
бачила когось, коли Майк загинув?
428
00:36:30,708 --> 00:36:35,625
-Можеш розповісти?
-Це було радше відчуття, розумієш?
429
00:36:36,750 --> 00:36:37,583
Відчуття.
430
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Гаразд.
431
00:36:40,708 --> 00:36:43,666
Але ти можеш розказати, що сталося?
432
00:36:44,625 --> 00:36:45,458
Ну, ми…
433
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
Ми влаштували вечірку.
434
00:36:55,125 --> 00:36:58,583
А потім ми з Майком, ми… Розумієш…
435
00:36:59,458 --> 00:37:03,375
-Так, між вами щось було?
-Так. Ми були дуже закохані.
436
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Ви куди?
437
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
-Майку.
-Що?
438
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Що ти бачила?
439
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
Я точно не знаю,
440
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
але мені здалося, що за нами хтось стежив.
441
00:37:26,416 --> 00:37:27,500
Ти бачила Леонору?
442
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Можливо.
443
00:37:36,083 --> 00:37:38,500
Ніколи не забуду той крик.
444
00:37:41,833 --> 00:37:43,541
Але ти її бачила? Так чи ні?
445
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Так.
446
00:37:45,500 --> 00:37:46,750
Я була така впевнена.
447
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Того вечора.
448
00:37:50,708 --> 00:37:52,583
Це була Леонора.
449
00:38:00,916 --> 00:38:03,083
Ти сказала поліції?
450
00:38:08,500 --> 00:38:10,250
Соня все розповіла поліції.
451
00:38:10,916 --> 00:38:11,916
Я все переглянув.
452
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
-Що у звіті поліції?
-Леонору допитали.
453
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Вони з Майком нібито розійшлися.
454
00:38:20,500 --> 00:38:22,958
В одному інтерв'ю Соня сказала,
що бачила Леонору.
455
00:38:23,041 --> 00:38:25,083
У наступному вона вже не впевнена.
456
00:38:25,583 --> 00:38:28,375
Але Леонора весь вечір
репетирувала в академії.
457
00:38:29,083 --> 00:38:30,458
Її викладачку допитали.
458
00:38:31,208 --> 00:38:32,583
Вони нічого не знайшли.
459
00:38:33,625 --> 00:38:35,791
Алібі Леонори підтвердилося.
460
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Вибач.
461
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Так.
462
00:39:11,333 --> 00:39:13,041
Так, вип'ємо за це.
463
00:39:35,208 --> 00:39:36,416
Ти йдеш на пробіжку?
464
00:39:40,083 --> 00:39:40,958
Збирай речі.
465
00:39:42,333 --> 00:39:43,583
Я хочу, щоб ти пішов!
466
00:39:44,875 --> 00:39:47,125
Добре. Але ти не здаси мене поліції.
467
00:39:49,000 --> 00:39:50,333
Цього не буде, так?
468
00:39:57,875 --> 00:40:02,375
Леоноро, я говорив
із твоєю давньою подругою.
469
00:40:03,791 --> 00:40:04,625
Кассандрою.
470
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Вона розповіла мені
про твого колишнього хлопця.
471
00:40:10,541 --> 00:40:11,375
Майка.
472
00:40:13,541 --> 00:40:14,375
Вона сказала…
473
00:40:16,333 --> 00:40:19,125
він хотів тебе кинути,
бо зустрів когось іншого.
474
00:40:19,916 --> 00:40:20,750
Соню.
475
00:40:23,833 --> 00:40:24,666
Але потім…
476
00:40:26,875 --> 00:40:28,291
він раптово помер.
477
00:40:33,833 --> 00:40:35,166
Кажуть, ти його вбила.
478
00:40:37,500 --> 00:40:39,166
Нікому не можна тебе кидати.
479
00:40:44,916 --> 00:40:46,041
Ти геть збожеволів.
480
00:40:48,291 --> 00:40:50,666
-Ти сам себе не чуєш?
-Я не кажу… Просто…
481
00:40:52,291 --> 00:40:54,541
Гадаю, тобі треба з кимось поговорити.
482
00:40:56,833 --> 00:40:58,208
Тобі потрібна допомога.
483
00:41:00,916 --> 00:41:02,583
Це ти трахаєш іншу.
484
00:41:05,208 --> 00:41:09,625
А потім поширюєш давню плітку
про те, що я вбила свого хлопця.
485
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
Це називається демонізацією.
486
00:41:17,375 --> 00:41:18,916
Це тобі потрібна допомога.
487
00:41:20,458 --> 00:41:21,458
То ти збираєшся?
488
00:41:22,458 --> 00:41:25,125
Я не можу. Якщо ти здаси мене поліції.
489
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Якщо хочеш залишитися,
мусиш порвати з нею.
490
00:41:31,916 --> 00:41:33,000
Подзвони їй зараз.
491
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Я хочу це почути.
492
00:41:37,958 --> 00:41:39,041
Добре. Так.
493
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Тоді я дзвоню в поліцію.
494
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Ти не можеш зраджувати мені,
а потім занапастити мене.
495
00:41:44,958 --> 00:41:46,958
Леоноро, зупинися. Будь ласка.
496
00:41:48,416 --> 00:41:49,916
Навіщо це тобі?
497
00:41:50,000 --> 00:41:51,833
Навіщо тобі я, якщо я кажу,
498
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
що кохаю її?
499
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Ти справді думаєш, що річ у тобі?
500
00:41:57,708 --> 00:42:01,250
Йдеться про щось більше,
про важливі речі, які ти забув.
501
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
Про сім'ю.
502
00:42:04,833 --> 00:42:07,916
Востаннє кажу,
або подзвони їй, щоб покінчити з цим,
503
00:42:08,000 --> 00:42:09,541
або я дзвоню в поліцію.
504
00:42:09,625 --> 00:42:12,666
І Ксенія відвідуватиме тебе в тюрмі,
скільки захоче.
505
00:42:12,750 --> 00:42:13,666
Леоноро…
506
00:42:17,625 --> 00:42:18,541
Я благаю тебе.
507
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Тоді зроби це!
508
00:42:31,125 --> 00:42:34,625
КСЕНІЯ
509
00:42:39,833 --> 00:42:40,708
Крістіане.
510
00:42:41,625 --> 00:42:42,875
Мама тебе полюбила.
511
00:42:47,125 --> 00:42:50,625
-Привіт, Ксеніє.
-Я тебе ледве чую.
512
00:42:51,375 --> 00:42:52,208
Привіт.
513
00:42:52,791 --> 00:42:55,375
-Крістіане? Ти там?
-Я…
514
00:42:59,250 --> 00:43:01,333
Крістіане? Ти там?
515
00:43:02,583 --> 00:43:04,500
Я не можу.
516
00:43:05,250 --> 00:43:09,416
Я знаю. Я знаю,
що це несправедливо щодо тебе.
517
00:43:10,166 --> 00:43:11,041
Але…
518
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Але я кохаю її.
519
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Вона для мене єдина.
520
00:43:15,500 --> 00:43:17,541
-Забирайся. Геть.
-Я не…
521
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
-Відпусти!
-Геть.
522
00:43:18,666 --> 00:43:21,416
-Заспокойся, Леоноро.
-Геть! Іди зараз же!
523
00:43:21,916 --> 00:43:23,541
-Геть!
-Спокій…
524
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
-Забирайся!
-Леоноро! Подумай про Йогана.
525
00:43:30,208 --> 00:43:31,041
Що буде з ним?
526
00:43:32,958 --> 00:43:35,125
Ти його більше не побачиш. Ніколи!
527
00:43:36,041 --> 00:43:38,208
Як гадаєш, на чиєму боці він буде?
528
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Геть!
529
00:43:56,416 --> 00:43:58,208
Ось! Ми міняємося машинами.
530
00:43:58,291 --> 00:44:02,916
Відтепер це мій «Мерседес».
Мій дім! І мій син!
531
00:44:33,041 --> 00:44:34,916
Тварини такі самі.
532
00:44:36,083 --> 00:44:38,208
Коли вибору не залишається.
533
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Коли тварину загнали в кут,
534
00:44:42,333 --> 00:44:43,541
вона нападе.
535
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
Думаю, він пішов спершу до офісу.
536
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Лишив телефон.
Переконався, що прибиральниці його бачили.
537
00:44:53,958 --> 00:44:55,375
Такі речі.
538
00:44:55,458 --> 00:44:58,541
Дуже винахідливо
як для злочину на ґрунті пристрасті.
539
00:44:58,625 --> 00:44:59,916
Дехто так може.
540
00:45:00,000 --> 00:45:02,208
Навіть у відчаї й втративши все,
541
00:45:02,291 --> 00:45:06,375
їм вдається зберігати спокій.
Це механізм виживання.
542
00:45:06,458 --> 00:45:09,666
Інстинкт. Коли більше нічого не відчуваєш,
543
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
крім одного…
544
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Ненависті.
545
00:45:19,458 --> 00:45:20,500
АВТОМИЙКА
546
00:46:47,208 --> 00:46:50,041
Кляте стерво.
547
00:48:43,583 --> 00:48:44,541
-Привіт.
-Привіт.
548
00:48:45,041 --> 00:48:46,041
Ви досі тут?
549
00:48:46,958 --> 00:48:50,250
-Треба кава. Усю ніч працюватиму.
-Молодець. Добраніч.
550
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
-Добраніч.
-Добраніч.
551
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Привіт, тату.
552
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Ти вдома?
553
00:49:35,166 --> 00:49:37,291
Так. Завтра випускний іспит.
554
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Справді?
555
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
Так. Усе гаразд?
556
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Так, звісно.
557
00:49:43,166 --> 00:49:45,958
Мушу тебе запитати.
Останній іспит і все таке?
558
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
І ти отримуєш
559
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
кашкет й усе інше.
560
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Так.
561
00:49:53,583 --> 00:49:54,666
Ти бачив маму?
562
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Усе добре?
563
00:50:02,291 --> 00:50:05,208
Так. Просто був довгий день. Піду в душ.
564
00:50:07,791 --> 00:50:08,625
Гаразд.
565
00:50:56,583 --> 00:50:57,500
Чому ти тут?
566
00:51:06,041 --> 00:51:07,041
Що відбувається?
567
00:51:09,916 --> 00:51:11,583
Що з тобою?
568
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Ти передумав?
569
00:51:16,958 --> 00:51:18,666
І ти порвав із нею?
570
00:51:21,083 --> 00:51:22,583
Що змінило твою думку?
571
00:51:22,666 --> 00:51:23,541
Я…
572
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Привіт, мамо.
573
00:51:27,166 --> 00:51:29,625
Привіт, котику. Не знала, що ти вдома.
574
00:51:30,375 --> 00:51:32,541
-Ти давно вже тут?
-Кілька годин.
575
00:51:34,291 --> 00:51:35,958
Завтра о десятій.
576
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Я в курсі. Усе гаразд?
577
00:51:38,583 --> 00:51:41,416
-Ти голодний?
-Мамо, годі метушитися. Усе добре.
578
00:51:41,500 --> 00:51:42,333
Добре.
579
00:51:43,750 --> 00:51:46,750
Що ж. Піду в душ.
580
00:51:46,833 --> 00:51:50,875
Я геть убита.
Мій новий маршрут майже 20 кілометрів.
581
00:51:52,666 --> 00:51:56,416
-Твій новий маршрут?
-Так. У лісі. Там так гарно.
582
00:53:19,416 --> 00:53:21,375
Хіба нам не було добре разом?
583
00:53:23,416 --> 00:53:24,250
Так.
584
00:53:28,541 --> 00:53:30,708
Може, ти хочеш щось спробувати?
585
00:53:33,166 --> 00:53:34,000
Щось нове?
586
00:53:36,125 --> 00:53:36,958
Ти про що?
587
00:53:40,750 --> 00:53:41,875
Можемо щось купити.
588
00:53:44,375 --> 00:53:47,541
Може, якісь іграшки.
589
00:53:48,291 --> 00:53:49,125
Хочеш?
590
00:53:53,208 --> 00:53:54,041
Так.
591
00:54:05,583 --> 00:54:06,625
Чому ти тут?
592
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Може, поговоримо про це завтра?
593
00:54:11,625 --> 00:54:12,583
Це був…
594
00:54:15,291 --> 00:54:17,083
важкий вечір для нас обох.
595
00:54:18,833 --> 00:54:20,208
Ти все ще мене хочеш?
596
00:54:22,708 --> 00:54:23,541
Так.
597
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
Йоган у сусідній кімнаті.
Він досі не спить.
598
00:54:39,000 --> 00:54:40,958
Маю переконатися, що це серйозно.
599
00:54:42,333 --> 00:54:43,250
Що ти її забув.
600
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Вибач. Вибач, ми можемо просто…
601
00:54:58,791 --> 00:55:00,250
Дай мені шанс, добре?
602
00:55:01,750 --> 00:55:04,375
Можна я просто…
Може, я просто пригорну тебе?
603
00:55:05,541 --> 00:55:06,375
Згодна?
604
00:56:03,458 --> 00:56:04,416
Візьмемо мамину.
605
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Чому?
606
00:56:08,833 --> 00:56:11,416
-Ну, бо вона…
-Гей…
607
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Ти не попрощаєшся з мамою?
608
00:56:15,916 --> 00:56:16,750
Я поспішаю.
609
00:56:16,833 --> 00:56:19,416
Мені не можна побажати синові удачі?
610
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Добре.
611
00:56:21,375 --> 00:56:22,833
-Щасти.
-Дякую.
612
00:56:24,666 --> 00:56:25,791
Поміняймося назад.
613
00:56:31,166 --> 00:56:32,416
-Привіт.
-Привіт.
614
00:56:32,500 --> 00:56:35,750
Чули, що вчора ввечері переїхали жінку?
615
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
-Що?
-На тій небезпечній ділянці за поворотом.
616
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
-Який жах.
-Тату.
617
00:56:41,291 --> 00:56:42,125
Їдьмо.
618
00:56:43,708 --> 00:56:45,708
-Мушу…
-Звісно. Поговоримо пізніше?
619
00:56:46,625 --> 00:56:48,958
-Хіба це не жахливо?
-Прямо на повороті?
620
00:56:49,041 --> 00:56:50,250
-Так.
-Учора ввечері?
621
00:56:50,333 --> 00:56:51,583
Так. Не дуже пізно.
622
00:57:23,375 --> 00:57:27,291
Кажуть, це був наїзд.
Як можна таке чинити?
623
00:57:29,166 --> 00:57:30,000
Ким вона була?
624
00:57:30,541 --> 00:57:32,916
Матір'ю трьох дітей на пробіжці.
625
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
.-Хіба не жах?
-Так.
626
00:57:37,041 --> 00:57:38,291
Я зазвичай тут бігаю.
627
00:57:38,958 --> 00:57:42,416
Так. Так, добре. Так. Ні.
628
00:57:42,500 --> 00:57:47,791
Ні, не треба. Нічого. Так. Гаразд, па-па.
629
00:57:49,708 --> 00:57:52,958
Голґере, був дощ,
тому я відправлю криміналістів додому.
630
00:58:00,791 --> 00:58:01,625
Ти її бачив.
631
00:58:03,291 --> 00:58:04,541
Ти говорив із нею?
632
00:58:06,291 --> 00:58:07,250
Пізніше.
633
00:58:07,875 --> 00:58:09,541
На випускній вечірці сина.
634
00:58:09,625 --> 00:58:10,875
ГУДОК — І П'ЄМО!
635
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
ОДИН ГУДОК = ОДИН КОВТОК
ТРИ ГУДКА = БУДЬМО!
636
00:58:20,875 --> 00:58:23,291
Скажи, у мене зменшилася голова?
637
00:58:28,583 --> 00:58:29,583
Твоя майже якраз.
638
00:58:30,500 --> 00:58:31,708
І пасує тобі більше.
639
00:58:32,666 --> 00:58:34,416
-Де ти її знайшла?
-У підвалі.
640
00:58:41,041 --> 00:58:42,875
-Це Пітер. Ти…
-Так.
641
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Крістіане?
642
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Це поліція.
643
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
-Вітаю.
-Вітаю.
644
00:59:02,458 --> 00:59:06,250
Обходимо будинки, сподіваючись
знайти когось, хто може допомогти.
645
00:59:06,333 --> 00:59:08,708
Так. Йдеться про жінку, на яку наїхали.
646
00:59:08,791 --> 00:59:09,916
-О. Так.
-Так.
647
00:59:10,791 --> 00:59:14,000
Ви були позавчора вдома о 10:30 вечора?
648
00:59:14,083 --> 00:59:15,083
Позавчора?
649
00:59:16,916 --> 00:59:20,791
Хіба не тоді ти пізно повернувся додому?
Йоган казав…
650
00:59:20,875 --> 00:59:23,833
О, так. Я працював допізна в офісі.
651
00:59:26,083 --> 00:59:27,083
Коли повернувся?
652
00:59:27,833 --> 00:59:31,500
-Мабуть, десь о… О котрій?
-Не знаю.
653
00:59:31,583 --> 00:59:33,125
Привіт! Двері відчинені.
654
00:59:34,500 --> 00:59:37,875
-Пітере.
-То де мій хрещеник?
655
00:59:37,958 --> 00:59:41,291
Він надворі. Йогане, поглянь, хто тут.
656
00:59:41,375 --> 00:59:43,375
-Привіт, друже.
-Привіт!
657
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
-Вітання.
-Ти щось бачив?
658
00:59:46,333 --> 00:59:47,958
-Ні.
-Може, чув щось?
659
00:59:48,541 --> 00:59:49,375
Боюся, що ні.
660
00:59:53,125 --> 00:59:56,583
-Дзвоніть, якщо пригадаєте щось.
-Авжеж. Я вас проведу.
661
00:59:56,666 --> 00:59:58,208
-Гарно розважитися.
-Дякую.
662
01:00:06,541 --> 01:00:08,083
КСЕНІЯ: ТИ ПОДЗВОНИШ?
663
01:00:08,166 --> 01:00:09,458
ЧОМУ НЕ ВІДПОВІДАЄШ?
664
01:00:09,541 --> 01:00:12,541
ГАРАЗД, ЗАБУДЬ. ЯКЩО ТИ ТАКИЙ…
665
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
-Що там таке?
-Що?
666
01:00:19,958 --> 01:00:20,958
Ти здаєшся трохи…
667
01:00:24,250 --> 01:00:27,583
Того вечора я порвав із Ксенією.
668
01:00:27,666 --> 01:00:30,458
Я не хотів їм казати,
щоб вони і її не допитали.
669
01:00:33,916 --> 01:00:35,666
Ти був із нею того вечора?
670
01:00:36,458 --> 01:00:39,750
Так, недовго, а потім я повернувся додому.
Я ж сказав!
671
01:00:40,250 --> 01:00:42,500
Я думала, ти подзвонив їй із машини.
672
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Ми їдемо.
673
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Треба заспівати пісню!
«Дякуємо батькам». Нумо.
674
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Дякуємо батькам
675
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Дякуємо за Йогана й пиво
676
01:00:55,541 --> 01:01:02,291
Ми йдемо пити
Ми йдемо пити
677
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
Будемо блювати під кожною огорожею
678
01:01:06,666 --> 01:01:10,875
І питимемо, поки не впадемо
679
01:01:10,958 --> 01:01:14,625
За монолітами
680
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
За монолітами
681
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ
682
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
МИ СУМУЄМО ЗА ТОБОЮ
683
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ
684
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
МАМА НА НЕБЕСАХ
685
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Так.
686
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Так.
687
01:02:23,208 --> 01:02:27,375
Добре. Дякую. Так, я розумію.
Але спершу я мушу дізнатися ваше ім'я.
688
01:02:31,166 --> 01:02:34,166
-Я хочу здати…
-Ви не бачите, що я зайнятий?
689
01:02:34,250 --> 01:02:35,458
Доведеться зачекати.
690
01:02:36,250 --> 01:02:37,166
Прошу, сідайте.
691
01:02:39,875 --> 01:02:41,500
Так. Що ви казали?
692
01:02:41,583 --> 01:02:44,791
І о котрій це було?
Можете сказати приблизно?
693
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Так.
694
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Гаразд. Але ми… Так.
695
01:02:49,541 --> 01:02:54,958
Але якщо ми запишемо
між 9:30 і 11:00, це має бути…
696
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
ЙОГАН: У БІСА ЧУДОВА ВЕЧІРКА, ТАТУ.
ДЯКУЮ ТОБІ ЗА ВСЕ.
697
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
Поліція досі розшукує водія,
який наїхав на жінку,
698
01:03:16,833 --> 01:03:19,250
і особливо білий фургон,
699
01:03:19,333 --> 01:03:22,250
який, на думку свідків,
міг мати румунські номери.
700
01:03:22,333 --> 01:03:26,000
Поліція боїться, що водій втік з країни.
701
01:03:26,083 --> 01:03:28,000
Якщо ви володієте інформацією,
702
01:03:28,083 --> 01:03:32,875
яка може допомогти в пошуках,
будь ласка, зв'яжіться з поліцією.
703
01:03:49,166 --> 01:03:52,250
Уряд і партії, які його підтримують,
домовилися, хто…
704
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
АВТОМИЙКА
705
01:03:57,833 --> 01:04:01,500
Я так і не зрозумів,
чому Леонора почала підозрювати Крістіана.
706
01:04:02,375 --> 01:04:04,708
Але вона якось здогадалася.
707
01:04:13,000 --> 01:04:15,416
Ти пам'ятаєш, як продав мені цю картку?
708
01:04:15,500 --> 01:04:17,125
Ви математикиня.
709
01:04:17,208 --> 01:04:21,708
Так. Я внесла 200 крон
і купила золоте миття за 79.
710
01:04:21,791 --> 01:04:24,916
Отже, мало б лишитися 120 крон. Їх немає.
711
01:04:28,333 --> 01:04:31,041
-Ви використали картку двічі.
-Ні, це не так.
712
01:04:31,750 --> 01:04:37,541
Першого разу 15-го о 9:27.
Другого разу 17-го о 22:18.
713
01:04:38,541 --> 01:04:39,833
Минулої середи?
714
01:04:52,875 --> 01:04:53,708
Йогане?
715
01:04:55,666 --> 01:04:56,500
Крістіане?
716
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Можеш підійти?
717
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
-Де Йоган?
-Надворі. З Мартою.
718
01:05:08,916 --> 01:05:11,333
-Хочу поговорити…
-Я хотіла помити машину.
719
01:05:11,416 --> 01:05:14,791
Не могла повірити,
як швидко ти її вимазав.
720
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Я так здивувалася,
що на картці немає грошей.
721
01:05:21,125 --> 01:05:23,458
Наполягала, що в середу
нею не користувалися.
722
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
І знаєш що?
723
01:05:26,666 --> 01:05:28,250
Я настільки вперлася,
724
01:05:29,416 --> 01:05:32,000
що касир знайшов для мене запис із камери.
725
01:05:32,750 --> 01:05:33,833
Він надіслав його.
726
01:05:35,791 --> 01:05:36,791
Поглянь.
727
01:06:22,041 --> 01:06:23,250
Ти хотів мене вбити!
728
01:06:28,833 --> 01:06:29,750
Це мала бути я.
729
01:06:30,541 --> 01:06:34,541
Ми заберемо дещо в… Що відбувається?
730
01:06:35,916 --> 01:06:38,041
-Ти схожий на божевільного.
-Гей.
731
01:06:39,000 --> 01:06:41,791
Мені треба поговорити з мамою.
Почекаєш надворі?
732
01:06:42,416 --> 01:06:46,916
-Це був лікар? Я знову хворий?
-Ні. Гей. Треба з нею поговорити.
733
01:06:47,625 --> 01:06:49,083
-Іди.
-Ви розлучаєтеся?
734
01:06:52,125 --> 01:06:54,166
Мамо? Усе гаразд?
735
01:06:55,833 --> 01:06:56,750
Привіт.
736
01:06:57,541 --> 01:06:58,958
-Як ти?
-Привіт, Марто.
737
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
Привіт.
738
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Ходи.
739
01:07:11,458 --> 01:07:12,708
Стій.
740
01:07:12,791 --> 01:07:14,625
Не підходь до мене.
741
01:07:14,708 --> 01:07:17,041
Сусід у саду. Я кричатиму.
742
01:07:17,125 --> 01:07:21,916
Ні, Леоноро. Я не…
Можеш, будь ласка, заспокоїтися?
743
01:07:22,000 --> 01:07:22,833
Заспокоїтися?
744
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Ти хотів мене вбити!
745
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
-Ні.
-Ти…
746
01:07:29,208 --> 01:07:33,458
-Ти вбив невинну жінку.
-Ні. Ні, я…
747
01:07:33,541 --> 01:07:34,708
Я дзвоню в поліцію.
748
01:07:35,875 --> 01:07:39,416
Чекай. Ми можемо просто поговорити?
Можеш почекати секунду?
749
01:07:39,500 --> 01:07:42,833
Я не… Почекай. Хіба ми не…
750
01:07:42,916 --> 01:07:45,583
-Алло?
-Зачекай хвилинку. Я…
751
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
Це Леонора Гольм.
Ви були в нас удома вчора.
752
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
-Я поговорю з…
-Про наїзд.
753
01:07:51,000 --> 01:07:53,958
-Просто поговорімо.
-Так, це номер 23.
754
01:07:56,583 --> 01:07:59,125
Алло. Дружина подумала,
що варто подзвонити.
755
01:07:59,208 --> 01:08:00,416
Це я…
756
01:08:01,500 --> 01:08:02,875
Я бачив той фургон.
757
01:08:05,625 --> 01:08:09,833
Так, іноземні. Румунські, здається.
Пробачте. Можна я вам передзвоню?
758
01:08:14,166 --> 01:08:15,250
Чекай.
759
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
-Віддай телефон.
-Я тебе не чую.
760
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
-Мені потрібен мій телефон!
-Я тебе не чую.
761
01:08:27,041 --> 01:08:31,333
-Зайдемо всередину? Будь ласка.
-Я не піду з тобою в той будинок.
762
01:08:31,416 --> 01:08:34,208
-Леоноро. Заспокойся.
-Ти намагався…
763
01:08:34,916 --> 01:08:35,958
-Ти…
-Ми можемо…
764
01:08:37,541 --> 01:08:39,000
Пробач.
765
01:08:39,500 --> 01:08:40,666
Подумай про Йогана.
766
01:08:40,750 --> 01:08:42,958
А ти про нього подумав?
767
01:08:44,458 --> 01:08:47,458
Що він житиме без матері?
768
01:09:08,958 --> 01:09:11,500
Ви подзвонили Леонорі.
Залиште повідомлення.
769
01:09:14,666 --> 01:09:15,625
Трясця!
770
01:09:46,500 --> 01:09:47,833
Тату, що відбувається?
771
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Тату…
772
01:09:55,125 --> 01:09:57,083
Я люблю тебе. Ти це знаєш?
773
01:09:58,416 --> 01:09:59,416
Ти ж це знаєш?
774
01:10:00,291 --> 01:10:01,833
У чому річ?
775
01:10:02,666 --> 01:10:04,666
Гей, можеш зробити мені послугу?
776
01:10:05,375 --> 01:10:07,708
-Що?
-Іди до своєї кімнати й чекай.
777
01:10:09,625 --> 01:10:11,625
Чому? Хто стукає у двері?
778
01:10:12,416 --> 01:10:13,375
Роби, як я кажу.
779
01:10:14,125 --> 01:10:15,291
Зробиш, добре?
780
01:10:17,625 --> 01:10:18,625
Іди.
781
01:10:38,791 --> 01:10:39,625
Можна зайти?
782
01:10:40,708 --> 01:10:41,666
Може, на вулиці?
783
01:10:42,375 --> 01:10:44,833
Мій син усередині. Не хочу травмувати.
784
01:10:50,125 --> 01:10:51,666
Нам дзвонила твоя дружина.
785
01:10:51,750 --> 01:10:52,583
Так.
786
01:10:54,166 --> 01:10:56,500
Кажеш, це були іноземні номери?
787
01:11:01,291 --> 01:11:02,125
Фургон.
788
01:11:03,666 --> 01:11:04,500
Ну, я…
789
01:11:08,875 --> 01:11:10,791
я бачив його краєм ока.
790
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
У нас було багато крадіжок.
Тому ми пильнуємо за іноземними фургонами.
791
01:11:22,500 --> 01:11:23,666
Звідки він?
792
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Фургон.
793
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
Не певен. Здається, з Румунії.
794
01:11:31,500 --> 01:11:32,916
Чому саме з Румунії?
795
01:11:34,500 --> 01:11:35,708
Через номерний знак.
796
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
Я БУДУ В «L'EPUISETTE» О 21:00.
797
01:11:43,458 --> 01:11:44,791
Що на тому знакові?
798
01:11:49,291 --> 01:11:50,833
«RO». Там написано «RO».
799
01:11:55,166 --> 01:11:59,375
Я знаю, що ти думаєш.
У нього був такий винуватий вигляд.
800
01:11:59,458 --> 01:12:03,416
Але мені було потрібні докази.
801
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
Ти знаєш, чому ми тут зустрічаємося?
802
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
Я багато думала останні кілька годин.
803
01:12:49,625 --> 01:12:52,208
Я зважила кожен твій злочин на…
804
01:12:54,458 --> 01:12:55,583
Як це назвати…
805
01:12:56,625 --> 01:12:58,875
Терези правосуддя?
806
01:12:58,958 --> 01:13:02,500
Трьом дітям-сиротам,
безумовно, буде краще,
807
01:13:02,583 --> 01:13:04,416
якщо ти сядеш за ґрати довіку.
808
01:13:07,041 --> 01:13:08,791
-Так.
-Але я не суддя.
809
01:13:11,333 --> 01:13:13,000
Передусім я Йоганова мати.
810
01:13:15,083 --> 01:13:17,000
Він єдине моє звершення в житті.
811
01:13:18,458 --> 01:13:21,000
Я пожертвувала всім,
щоб він був щасливий.
812
01:13:21,958 --> 01:13:23,458
Якщо сядеш до в'язниці
813
01:13:24,500 --> 01:13:29,125
за шахрайство й убивство,
усе це було марно.
814
01:13:35,416 --> 01:13:36,958
І в мене виникає проблема.
815
01:13:39,458 --> 01:13:41,666
Моє життя завжди буде під загрозою.
816
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
Що?
817
01:13:45,500 --> 01:13:48,041
Ти намагався мене вбити. І спробуєш ще.
818
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
Ні, я не буду.
819
01:13:52,625 --> 01:13:53,458
Ні.
820
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Я не…
821
01:13:59,166 --> 01:14:03,166
Я б зробив усе, щоб цього не було.
822
01:14:06,666 --> 01:14:08,208
Леоноро. Скажи, що робити?
823
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
Зроби з нею те, що хотів зробити зі мною.
824
01:14:14,541 --> 01:14:18,916
Із Ксенією. Поки вона дихає,
моє життя в небезпеці.
825
01:14:20,833 --> 01:14:22,583
Бо я загроза. Для тебе.
826
01:14:24,250 --> 01:14:28,333
Вибач, я маю зрозуміти.
Ти хочеш, щоб я… Я маю…
827
01:14:34,458 --> 01:14:37,000
Годі, Леоноро.
828
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Я тоді з глузду з'їхав.
829
01:14:40,750 --> 01:14:44,291
Розумієш? Ти погрожувала мене здати.
830
01:14:44,375 --> 01:14:46,041
Я б тебе ніколи не здала.
831
01:14:47,250 --> 01:14:50,333
Я просто не хотіла програти.
Не так. Не їй.
832
01:14:52,583 --> 01:14:57,041
Обіцяю, я ніколи не торкнуся тебе.
833
01:14:57,125 --> 01:15:00,000
Я думаю лише про Йогана.
Про його порятунок.
834
01:15:01,000 --> 01:15:04,750
Це можливо, лише якщо ти зробиш з нею те,
що хотів зі мною.
835
01:15:05,250 --> 01:15:07,791
Ми розділимо тягар. Це буде наш проєкт.
836
01:15:07,875 --> 01:15:11,125
Раніше це був лише твій проєкт.
Щоб позбутися мене.
837
01:15:11,208 --> 01:15:14,166
Тепер ми позбудемося її
та загрози нашим стосункам.
838
01:15:17,083 --> 01:15:18,583
Я буду твоєю спільницею.
839
01:15:19,541 --> 01:15:20,458
Бо я знаю.
840
01:15:21,458 --> 01:15:22,791
Це буде наша таємниця.
841
01:15:22,875 --> 01:15:24,416
Припини. Негайно. Припини.
842
01:15:24,958 --> 01:15:26,166
Зупинися!
843
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
Навіщо ти взагалі це кажеш?
Ти геть збожеволіла? Я не…
844
01:15:33,291 --> 01:15:34,416
Подумай про Йогана.
845
01:15:34,916 --> 01:15:37,875
Це лише збільшить ризик,
що мене викриють.
846
01:15:38,541 --> 01:15:40,041
Йоганові з цим жити.
847
01:15:40,125 --> 01:15:42,625
Він втратить батьків,
і це зруйнує його життя.
848
01:15:42,708 --> 01:15:44,958
Ти верзеш казна-що!
849
01:15:49,125 --> 01:15:50,125
Гаразд, дивися.
850
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Послухай.
851
01:15:52,291 --> 01:15:53,125
Зупинися.
852
01:15:53,875 --> 01:15:56,458
Леоноро, ти верзеш дурниці.
853
01:15:57,708 --> 01:16:01,291
Подумав би про це раніше,
перш ніж намагатися вбити його матір.
854
01:16:02,083 --> 01:16:04,166
До того ж це питання планування.
855
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
Виявляється, ти в цьому майстер.
856
01:16:09,416 --> 01:16:10,625
Тобі потрібне алібі.
857
01:16:14,041 --> 01:16:15,541
Як мені тієї ночі.
858
01:16:18,375 --> 01:16:21,000
Тієї ночі, коли Майк упав зі скелі.
859
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Я знала, що в нього є інша.
860
01:16:27,708 --> 01:16:29,208
Я це відчувала.
861
01:16:39,708 --> 01:16:42,708
Він стояв там. Прямо біля краю.
862
01:16:45,958 --> 01:16:47,291
Йому не було страшно.
863
01:16:48,666 --> 01:16:50,541
Він просто…
864
01:16:54,125 --> 01:16:55,125
здивувався.
865
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
Привіт.
866
01:17:57,791 --> 01:18:00,958
Я збираюся замкнути на ніч.
Зачиниш вікна, коли підеш?
867
01:18:08,458 --> 01:18:11,458
-Це лише здогадки, так?
-Думаєш?
868
01:18:12,416 --> 01:18:13,458
Дивися сюди.
869
01:18:14,375 --> 01:18:17,791
Учителька Леонори весь вечір її чула,
але не бачила.
870
01:18:18,916 --> 01:18:20,000
Звучить як алібі.
871
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Вуаля.
872
01:18:36,833 --> 01:18:38,666
У вас буде королівський люкс.
873
01:18:39,250 --> 01:18:40,625
Це наш найкращий номер.
874
01:18:41,250 --> 01:18:42,791
-Яка краса.
-Так.
875
01:18:44,166 --> 01:18:47,458
-Вам ще щось потрібно?
-Коли зачиняється спа?
876
01:18:47,541 --> 01:18:51,125
-О 22:30. У вас купа часу.
-Дякую.
877
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Ти готовий?
878
01:19:13,583 --> 01:19:15,958
Щоб ніхто не побачив, як ти звідси йдеш.
879
01:19:17,958 --> 01:19:19,125
-І, Крістіане?
-Так.
880
01:19:21,208 --> 01:19:22,208
Пильнуй за часом.
881
01:19:23,250 --> 01:19:26,041
Повідомлення.
Це має бути схоже на пограбування.
882
01:19:28,541 --> 01:19:29,791
Ти зможеш, любий.
883
01:19:34,833 --> 01:19:36,250
Ти вже це робив.
884
01:19:37,666 --> 01:19:38,500
Пам'ятаєш?
885
01:19:47,291 --> 01:19:50,166
Як гарно. Саме те, що нам потрібно.
886
01:19:57,125 --> 01:19:57,958
Пора.
887
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
-Привіт, можна зайти?
-Забирайся.
888
01:21:05,125 --> 01:21:05,958
Ксеніє.
889
01:21:06,041 --> 01:21:09,791
З мене досить.
Ти не писав мені вічність. Це кінець.
890
01:21:13,250 --> 01:21:17,208
Мій єдиний син щойно закінчив школу.
У Леонори був нервовий зрив.
891
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
-Дай мені шанс.
-Помрій, Крістіане.
892
01:21:20,500 --> 01:21:23,125
Я не твоя іграшка. Забирайся.
893
01:21:32,791 --> 01:21:36,000
Якого біса ти робиш?
Ти збожеволів? Відпусти!
894
01:21:41,916 --> 01:21:42,750
Я кохаю тебе.
895
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Ксеніє?
896
01:21:52,041 --> 01:21:53,958
Я нікого не кохав так, як тебе.
897
01:21:58,083 --> 01:21:58,916
Усе гаразд?
898
01:22:04,291 --> 01:22:06,500
Привіт, Ксеніє. Це скло розбилося?
899
01:22:07,166 --> 01:22:10,250
Ні. Усе гаразд. Я просто незграба.
900
01:22:10,833 --> 01:22:12,583
-Добраніч.
-На добраніч.
901
01:22:18,041 --> 01:22:22,583
Я дзвоню з королівського люксу.
Ми вирішили замовити їжу в номер.
902
01:22:23,416 --> 01:22:26,250
Звучить добре. На початок креветки.
903
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Чекайте, чоловік кличе з ванної.
904
01:22:34,833 --> 01:22:37,958
Він передумав.
Холодний томатний суп для початку.
905
01:22:45,666 --> 01:22:46,916
Де тебе чорти носили?
906
01:22:49,916 --> 01:22:51,291
Стільки всього сталося.
907
01:22:53,541 --> 01:22:54,375
Наллєш мені?
908
01:23:12,083 --> 01:23:13,041
Чого ти хочеш?
909
01:23:14,166 --> 01:23:15,125
Давай, що є.
910
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
ЛЮБА КСЕНІЄ
911
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Крістіане.
912
01:24:18,875 --> 01:24:22,000
Я НЕ МОЖУ. ПРОБАЧ.
МОЯ СІМ'Я ДЛЯ МЕНЕ ВСЕ.
913
01:24:22,083 --> 01:24:24,333
-Заходь.
-Обслуговування номерів.
914
01:24:25,500 --> 01:24:29,625
Швидко. Час вилазити з ванної,
Крістіане. Принесли вечерю.
915
01:24:29,708 --> 01:24:31,416
-Можете підписати тут?
-Так.
916
01:24:34,583 --> 01:24:37,208
-Дуже дякую.
-Я дам тобі чайові. Хвилинку.
917
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Крістіане?
918
01:24:41,791 --> 01:24:43,666
Треба чайові для офіціанта.
919
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Здається, у мене в штанях є. У сірих.
920
01:24:46,916 --> 01:24:48,000
Вони на ліжку.
921
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
Добре.
922
01:24:53,916 --> 01:24:56,541
-Це не обов'язково.
-Знайшла.
923
01:24:57,208 --> 01:24:58,041
Що ж…
924
01:24:59,833 --> 01:25:00,708
Дуже дякую.
925
01:25:01,541 --> 01:25:02,375
Смачного.
926
01:25:49,291 --> 01:25:50,250
Я відчуваю.
927
01:25:51,750 --> 01:25:53,291
Як ти дивишся на мене.
928
01:25:56,666 --> 01:25:58,666
Ти найгарніша людина, яку я бачив.
929
01:26:58,875 --> 01:26:59,708
Ксеніє?
930
01:27:02,083 --> 01:27:02,916
Усе гаразд?
931
01:27:06,458 --> 01:27:07,291
Агов!
932
01:27:13,750 --> 01:27:14,833
З тобою все добре?
933
01:27:21,000 --> 01:27:22,500
Знала, що ти не зможеш.
934
01:29:12,708 --> 01:29:14,791
-Привіт.
-Привіт.
935
01:29:14,875 --> 01:29:19,125
В усьому будинку не знайшли
жодної ДНК й жодних відбитків пальців.
936
01:29:19,208 --> 01:29:21,125
Білизну теж щойно змінили.
937
01:29:21,916 --> 01:29:24,583
Її комп'ютер, гаманець
і телефон теж зникли.
938
01:29:25,875 --> 01:29:28,833
Ми отримали ордер
і доступ до останніх повідомлень.
939
01:29:30,416 --> 01:29:31,541
Знаєш, що там було?
940
01:29:33,958 --> 01:29:37,916
«Люба Ксеніє. Я не можу. Пробач.
941
01:29:38,458 --> 01:29:40,833
Моя сім'я для мене все».
942
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Це схоже на слабкодухого чоловіка.
943
01:29:44,416 --> 01:29:45,250
Це був він?
944
01:29:48,166 --> 01:29:49,083
Крістіан Гольм.
945
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Леоноро.
946
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Любий, ти вдома.
947
01:30:26,000 --> 01:30:28,625
Я з ними поговорю,
якщо не знаєш, що сказати.
948
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Ходімо.
949
01:30:39,916 --> 01:30:42,250
Ми тобі, певно, набридли вже за ці дні.
950
01:30:45,083 --> 01:30:46,416
Що вам потрібно?
951
01:30:46,500 --> 01:30:50,208
Крістіане, ми тут стосовно жінки,
з якою ти працюєш.
952
01:30:50,958 --> 01:30:52,041
Ксенія Міккельсен.
953
01:30:53,083 --> 01:30:55,208
Може, нам краще поговорити наодинці?
954
01:30:56,500 --> 01:30:57,666
Ні, усе гаразд.
955
01:31:00,458 --> 01:31:03,750
Схоже, заміський будинок Ксенії
пограбували.
956
01:31:04,500 --> 01:31:06,250
Сусід почув щось підозріле.
957
01:31:06,875 --> 01:31:10,250
Ми не змогли її знайти,
і було оголошено про її зникнення.
958
01:31:11,291 --> 01:31:13,916
Ми допитуємо всіх,
з ким вона контактувала.
959
01:31:17,291 --> 01:31:19,375
Я про це нічого не знаю. Пробачте.
960
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
Але ти днями їй писав?
961
01:31:23,375 --> 01:31:24,375
У неділю?
962
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Так.
963
01:31:27,458 --> 01:31:28,750
Я порвав із нею.
964
01:31:30,333 --> 01:31:31,291
У нас був роман.
965
01:31:34,541 --> 01:31:35,750
Як довго?
966
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
Трохи більше року.
967
01:31:38,416 --> 01:31:40,791
Ми з Крістіаном разом понад 20 років.
968
01:31:40,875 --> 01:31:43,958
Наш син серйозно хворів.
У нас були важкі часи.
969
01:31:45,083 --> 01:31:47,291
У нас обох були романи.
970
01:31:49,833 --> 01:31:54,541
Злети й падіння трапляються
в тривалому шлюбі.
971
01:31:54,625 --> 01:31:56,375
Не знаю, чи ви це розумієте?
972
01:31:56,458 --> 01:31:58,083
-Ви одружені?
-Так.
973
01:32:00,958 --> 01:32:02,750
Дружина померла минулого року.
974
01:32:03,541 --> 01:32:07,125
Ти написав Ксенії пізно ввечері в неділю.
975
01:32:07,208 --> 01:32:10,208
-Де ти був?
-Ми були на спа-курорті.
976
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
У Конґеброґ'ярдені.
977
01:32:14,875 --> 01:32:16,583
Можете перевірити.
978
01:32:20,208 --> 01:32:21,041
Так.
979
01:32:30,291 --> 01:32:31,125
Що думаєш?
980
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
Вона жива?
981
01:32:36,041 --> 01:32:38,250
Бачив, щоб хтось повернувся після 20 діб?
982
01:32:39,041 --> 01:32:41,458
Так. І через 20 років. Але я запитую.
983
01:32:42,833 --> 01:32:43,958
Ксенія жива?
984
01:32:46,208 --> 01:32:48,000
Ні.
985
01:32:48,083 --> 01:32:50,000
Але навіщо забирати труп,
986
01:32:51,125 --> 01:32:53,666
якщо це вбивство під час пограбування?
987
01:32:53,750 --> 01:32:55,541
Тіло могло привести до вбивці?
988
01:32:57,208 --> 01:32:58,750
У них щойно був секс.
989
01:33:04,250 --> 01:33:08,208
-Перевір маленькі порти вздовж узбережжя.
-Працюємо. Ми знайдемо тіло.
990
01:33:08,291 --> 01:33:11,166
Підійми собачий патруль, щоб обшукати ліс.
991
01:33:14,625 --> 01:33:15,458
Вони поїхали.
992
01:33:21,541 --> 01:33:24,291
Ми це зробимо. Разом.
993
01:33:26,291 --> 01:33:27,125
Заради Йогана.
994
01:33:28,958 --> 01:33:30,083
І заради нас.
995
01:33:32,375 --> 01:33:33,541
А як же тіло?
996
01:33:34,166 --> 01:33:35,291
Отож-бо.
997
01:33:36,750 --> 01:33:37,916
Де, у біса, тіло?
998
01:33:49,916 --> 01:33:51,291
Як далеко до озера?
999
01:33:52,333 --> 01:33:54,000
Кілометр у тому напрямку.
1000
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
Треба довго тягнути тіло.
Ми б знайшли сліди.
1001
01:33:57,666 --> 01:33:59,583
Гаразд, розділімося.
1002
01:33:59,666 --> 01:34:02,833
Ви ідіть у напрямку дороги,
а ми підемо до озера.
1003
01:34:19,125 --> 01:34:20,458
Потім він іде до…
1004
01:34:27,333 --> 01:34:30,833
Це поліцейські собаки.
Вони шукають зниклу жінку.
1005
01:34:40,166 --> 01:34:41,250
Розпалимо багаття?
1006
01:34:42,541 --> 01:34:45,083
Та ні. Зараз лише восьма. Ще надто рано.
1007
01:34:46,041 --> 01:34:48,583
-Згідно з прогнозом буде дощ…
-Так. Пізніше.
1008
01:34:55,916 --> 01:34:57,000
Може, розпалиш?
1009
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
Гей, друже.
1010
01:35:07,166 --> 01:35:09,791
Зачекай. Ти цього не зробиш без мене.
1011
01:35:09,875 --> 01:35:11,500
Хочу розпалити до дощу.
1012
01:35:11,583 --> 01:35:12,750
Так, гаразд. Добре.
1013
01:35:13,916 --> 01:35:16,583
Крістіан хоче, щоб ми розпалили зараз…
1014
01:35:20,041 --> 01:35:21,041
Будьмо, тату.
1015
01:35:41,375 --> 01:35:42,250
Спокійно.
1016
01:35:52,916 --> 01:35:54,333
Ходімо по краю води.
1017
01:36:01,875 --> 01:36:05,208
-Дай мені бензин.
-Авжеж. Боже, як смердить.
1018
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Ми, мабуть, прихопили кілька їжаків.
1019
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Досить уже.
1020
01:36:16,666 --> 01:36:17,666
Дай ще одну.
1021
01:36:37,583 --> 01:36:40,208
-Спокійно.
-Пошукаємо на березі.
1022
01:36:50,500 --> 01:36:51,541
Є запальничка?
1023
01:36:51,625 --> 01:36:53,500
Ні. Візьми одразу кілька.
1024
01:36:58,416 --> 01:36:59,458
Ходімо далі.
1025
01:37:29,750 --> 01:37:31,125
Голґере, це глухий кут.
1026
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
Ми любимо нашу країну
1027
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Коли священні різдвяні вогні
1028
01:37:41,583 --> 01:37:48,000
Зірка на дереві
Іскорка в оці
1029
01:37:48,083 --> 01:37:54,166
Коли навесні, кожна пташка
Над полями і пляжами
1030
01:37:54,791 --> 01:38:01,541
Виводить голосом
Привітні трелі
1031
01:38:02,375 --> 01:38:08,833
Твоє слово — наша пісня
На кожній дорозі й вулиці
1032
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
-Вибачте. Можна й мені подивитися?
-Так, звісно.
1033
01:39:20,416 --> 01:39:24,166
Тату, навіть якщо спалити тіло,
залишаться кістки.
1034
01:39:24,250 --> 01:39:27,375
-Кістки розкладаються при 1200 градусах.
-Так.
1035
01:39:28,291 --> 01:39:32,291
Але тепер ти маєш те,
що можна покласти в сумку. Решти нема.
1036
01:39:33,833 --> 01:39:38,041
ПРОДАНО
1037
01:40:20,250 --> 01:40:21,250
Привіт.
1038
01:40:21,750 --> 01:40:23,791
-Уже час.
-Нарешті.
1039
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Човен із Зеландії затримався.
А ви як? Готові?
1040
01:40:27,916 --> 01:40:32,166
Так. Тато весь час
намагався мене відмовити.
1041
01:40:32,250 --> 01:40:33,583
Ти такий романтик.
1042
01:40:33,666 --> 01:40:35,208
Я просто реаліст.
1043
01:40:35,708 --> 01:40:38,125
Люди думають, щастя в шлюбі.
1044
01:40:38,208 --> 01:40:39,875
Я не заперечую. Можливо.
1045
01:40:39,958 --> 01:40:41,333
Але усе може бути.
1046
01:40:41,416 --> 01:40:45,000
І не забувай, ти легко можеш опинитися
1047
01:40:45,083 --> 01:40:46,208
в обіймах ворога.
1048
01:40:54,041 --> 01:40:55,166
Який у мене вигляд?
1049
01:40:55,250 --> 01:40:58,000
Люба моя. Ти найгарніша жінка у світі.
1050
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Жоден чоловік на Землі тебе не заслуговує.
1051
01:41:01,958 --> 01:41:03,666
Ти мене взагалі не слухала?
1052
01:41:06,333 --> 01:41:10,583
Я лише кажу, що кохання куди небезпечніше,
ніж люди думають.
1053
01:41:10,666 --> 01:41:13,916
Щойно одружишся, може статися що завгодно.
1054
01:41:15,125 --> 01:41:16,250
Ти готова до цього?
1055
01:41:19,166 --> 01:41:20,000
Так.
1056
01:41:21,166 --> 01:41:22,000
Я готова.
1057
01:44:42,750 --> 01:44:44,750
Переклад субтитрів: Людмила Речич