1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,875 --> 00:00:12,750 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:27,375 --> 00:01:30,916 ‎คดีฆาตกรรมเกือบทั้งหมดมักจะเกี่ยวกับความรัก 5 00:01:32,166 --> 00:01:37,583 ‎ที่จริงครึ่งหนึ่งของคดีฆาตกรรม ‎เป็นฝีมือของคู่สมรสหรือคู่รัก 6 00:01:37,666 --> 00:01:42,416 ‎และแรงจูงใจก็คือความหึงหวงและความเสน่หา 7 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 ‎นั่นคือเหตุผลที่พ่อไม่เคยเชื่อทฤษฎีชนแล้วหนี 8 00:01:47,875 --> 00:01:53,083 ‎พ่อคิดว่าคริสเตียน เขานั่งอยู่ตรงนั้น ‎ในความมืด ท่ามกลางสายฝน 9 00:01:53,166 --> 00:01:55,833 ‎นั่งรอเลโอนอร่า ภรรยาเขา 10 00:02:47,125 --> 00:02:54,125 ‎(รักจนวันตาย) 11 00:02:58,750 --> 00:03:00,708 ‎คนชอบเตือนให้เราระวังหลายอย่าง 12 00:03:00,791 --> 00:03:03,708 ‎ระวังบุหรี่ ระวังเหล้า 13 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 ‎แต่ไม่เคยเตือนถึงสิ่งที่ร้ายแรงที่สุด 14 00:03:08,166 --> 00:03:11,583 ‎พ่อว่าความรักควรมาพร้อมป้ายคำเตือน 15 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 ‎"ความรักทำให้ถึงตายได้" 16 00:03:15,250 --> 00:03:18,833 ‎แต่ไม่เคยพิสูจน์ได้นี่คะ ‎เขาเคยถูกตัดสินว่าผิดที่ชนเธอเหรอ 17 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 ‎ไม่ ซึ่งนั่นเป็นความผิดพ่อ 18 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 ‎ใครว่า พ่อไขคดีอื่นมาแล้วตั้งเยอะ 19 00:03:24,958 --> 00:03:26,583 ‎แต่คดีนี้ยังคาใจพ่ออยู่ 20 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 ‎มันอาจเป็นอุบัติเหตุจริงก็ได้ ‎พ่อไม่มีทางรู้แน่หรอก 21 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 ‎สามคืนก่อนที่เธอจะถูกรถชน 22 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 ‎ตอนตีสามห้าสิบห้า 23 00:03:43,833 --> 00:03:46,416 ‎คริสเตียนได้รับข้อความ 24 00:03:49,833 --> 00:03:50,708 ‎ใครเหรอ 25 00:04:00,458 --> 00:04:01,666 ‎เรื่องงานน่ะ 26 00:04:05,000 --> 00:04:07,875 ‎ใครที่ทำงานเหรอ ที่ส่งข้อความตอนตีสี่ 27 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 ‎ปีเตอร์น่ะ 28 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 ‎โอเคไหม 29 00:04:13,583 --> 00:04:15,000 ‎จะนอนกันต่อได้รึยัง 30 00:04:24,375 --> 00:04:26,291 ‎- ขอดูมือถือหน่อย ‎- ปิดไปแล้ว 31 00:04:29,708 --> 00:04:31,083 ‎- เอาจริงเหรอ ‎- ใช่ 32 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 ‎อยากดูข้อความเหรอ 33 00:04:37,625 --> 00:04:41,583 ‎เปล่า แค่อยากรู้ว่า ‎ใครส่งข้อความหาคุณตอนตีสี่ 34 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 ‎- ผมไม่อยากให้ดู ‎- ทำไมล่ะ 35 00:04:47,125 --> 00:04:48,958 ‎- เพราะ… ‎- คุณคบกับผู้หญิงอื่นอยู่ 36 00:04:49,458 --> 00:04:53,958 ‎- หา เปล่านะ นี่มันเรื่องอะไรกัน ‎- ทำไมคุณถึงทำท่าเหมือนทำอะไรผิดมา 37 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 ‎ผม… 38 00:04:55,500 --> 00:04:58,416 ‎ผมจะนอนแล้ว เดี๋ยวโยฮันก็ตื่นหรอก 39 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 ‎งั้นก็เอามาให้ฉันดูสิ 40 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 ‎- ไม่ ‎- ทำไมล่ะ 41 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 ‎เพราะ… ตามหลักแล้วมันไม่ควรไง 42 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 ‎เราต้องไว้ใจกันสิ เราพูดแบบนี้มาตลอดนี่ 43 00:05:08,125 --> 00:05:10,166 ‎แต่ตอนนี้ฉันไม่ไว้ใจคุณ 44 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 ‎ยังไงคุณก็ต้องไว้ใจ 45 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 ‎เอามาให้ฉันดู 46 00:05:19,916 --> 00:05:21,750 ‎- ไม่ได้ ‎- ทำไมล่ะ 47 00:05:22,500 --> 00:05:25,041 ‎เพราะปีเตอร์ส่งมาไง โอเคไหม 48 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 ‎เขาคบกับผู้หญิงอยู่คนนึง 49 00:05:27,916 --> 00:05:32,250 ‎เขาคุยเรื่องเธอ ผมสัญญาไว้… ‎ผมสาบานไว้ว่าจะเก็บเป็นความลับ 50 00:05:34,166 --> 00:05:36,125 ‎- คุณก็บอกฉันแล้วนี่ ‎- ก็ใช่ไง ขอบคุณนะ 51 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 ‎งั้นก็เอาให้ฉันดูได้แล้วสิ 52 00:05:42,125 --> 00:05:44,833 ‎ในนี้มีชื่อผู้หญิงที่เขาคบอยู่ คุณก็รู้จักเธอ 53 00:05:44,916 --> 00:05:47,833 ‎ฉันไม่สนว่าปีเตอร์นอนกับใคร ฉันจะดู 54 00:05:51,875 --> 00:05:55,500 ‎คุณจะ… นี่! คุณ… หยุด ปล่อยๆ 55 00:06:09,625 --> 00:06:13,250 ‎คริสเตียนฝึกมาด้านช่าง ‎แต่ต่อมาก็เรียนต่อจนเป็นวิศวกร 56 00:06:14,166 --> 00:06:17,500 ‎เขากับปีเตอร์เพื่อนเขาก่อตั้งบริษัทก่อสร้าง 57 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 ‎ซึ่งประสบความสำเร็จมากอย่างรวดเร็ว 58 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 ‎สมัยยังเด็ก เลโอนอร่า ‎เป็นนักดนตรีที่มีพรสวรรค์มาก 59 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 ‎เธอเป็นนักไวโอลิน ‎ที่ชนะการแข่งขันหลายรายการ 60 00:06:27,916 --> 00:06:30,250 ‎จนรอยัลอคาเดมี่ออฟมิวสิครับเธอเข้าเรียน 61 00:06:30,833 --> 00:06:34,958 ‎แต่เธอต้องละทิ้งอาชีพ ‎เมื่อโยฮันลูกชายของพวกเขาป่วยหนัก 62 00:06:37,291 --> 00:06:41,250 ‎เขารักษาตัวอยู่นานหลายปีจนในที่สุดก็ดีขึ้น 63 00:06:45,208 --> 00:06:46,708 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 64 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 ‎สิบสี่จุดสองกิโลเมตร 65 00:06:55,583 --> 00:06:57,208 ‎เดี๋ยวผมผมยุ่ง แม่ 66 00:06:59,000 --> 00:06:59,833 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 67 00:07:01,708 --> 00:07:02,541 ‎อรุณสวัสดิ์ 68 00:07:07,083 --> 00:07:08,250 ‎พ่อจะขับไปส่งผมไหม 69 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 ‎ได้ ถ้าลูกยอมช่วยพ่อ ‎ก่อกองไฟเทศกาลมิดซัมเมอร์นะ 70 00:07:11,750 --> 00:07:13,833 ‎งั้นก็อย่าเลย ผมจะนั่งรถเมล์ 71 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 ‎- ได้ไง ช่วยพ่อหน่อยสิ ‎- ก็… 72 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 ‎แม่จะขับไปส่งเอง 73 00:07:18,166 --> 00:07:21,333 ‎ได้เหรอ วันนี้ผมมีธุระเยอะเลย ขอบคุณนะ 74 00:07:28,541 --> 00:07:29,916 ‎ขอโทษเรื่องเมื่อคืนนี้นะคะ 75 00:07:31,750 --> 00:07:33,916 ‎ไม่หรอก ผมทำตัวงี่เง่าไปหน่อย 76 00:07:43,166 --> 00:07:44,500 ‎ฉันเอาไปซ่อมให้เอาไหม 77 00:07:46,458 --> 00:07:49,583 ‎- ช่างเถอะ มันเก่าแล้ว ‎- ฉันต้องเอารถไปล้างอยู่แล้ว 78 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 ‎ร้านโทรศัพท์อยู่ติดกับร้านล้างรถ ‎ฉันเอาไปซ่อมให้ได้ 79 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 ‎- แม่ ไปกันเถอะ ‎- ได้ 80 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 ‎ไม่เป็นไร ผมจะทิ้งเลย 81 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 ‎ขอบคุณ 82 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 ‎ก็ได้ 83 00:08:07,875 --> 00:08:10,958 ‎เทศกาลมิดซัมเมอร์ใกล้เข้ามาแล้ว ‎และเราเป็นประเทศเดียว 84 00:08:11,041 --> 00:08:14,958 ‎ที่เผาแม่มดในเทศกาลนี้ ‎แต่ธรรมเนียมนี้มีที่มาอย่างไร 85 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 ‎เราจะคุยกันหลังข่าวค่ะ 86 00:08:16,958 --> 00:08:18,708 ‎แม่ เราแวะรับมาร์ธาด้วยได้ไหม 87 00:08:20,041 --> 00:08:21,083 ‎มาร์ธา ใครเหรอ 88 00:08:22,250 --> 00:08:23,833 ‎แค่คนรู้จักที่โรงเรียนน่ะ 89 00:08:24,666 --> 00:08:25,500 ‎เหรอ 90 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 ‎มาร์ธา 91 00:08:29,625 --> 00:08:30,458 ‎อือ 92 00:08:32,291 --> 00:08:33,250 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 93 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 ‎อรุณสวัสดิ์ 94 00:08:37,625 --> 00:08:39,791 ‎- ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- เช่นกัน 95 00:09:03,208 --> 00:09:05,625 ‎(โคลิบริอาร์คิเทคส์ ‎กำลังก่อสร้างวิทยาลัยครู) 96 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 ‎- อรุณสวัสดิ์ครับเจ้านาย ‎- อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์สตีน 97 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 ‎- เมื่อวานทำงานได้ดีมาก ‎- ขอบคุณครับ 98 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 ‎ต้องขอบคุณคุณต่างหาก 99 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 100 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 ‎- เซเนียเข้ามาหรือยัง ‎- ครับ เธออยู่ตรงโน้นแน่ะ 101 00:09:24,041 --> 00:09:24,875 ‎คริสเตียน 102 00:09:26,541 --> 00:09:28,250 ‎สรรพากรเรียกดูบัญชีของเรา 103 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 ‎- ไม่มีปัญหาใช่ไหม ‎- ใช่ หวังว่าอย่างนั้น 104 00:09:33,125 --> 00:09:34,166 ‎ย้อนหลังกี่ปี 105 00:09:34,250 --> 00:09:37,500 ‎นักบัญชีบอกว่าเป็นการตรวจตามปกติ ‎คอมพิวเตอร์สุ่มเลือก 106 00:09:37,583 --> 00:09:38,875 ‎งั้นมาบอกฉันทำไม 107 00:09:38,958 --> 00:09:41,041 ‎เราตกลงกันว่าถ้ามีเรื่องสำคัญเราจะ… 108 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 ‎- ตรวจตามปกติสำคัญด้วยเหรอ ‎- เรารู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว 109 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 ‎ไว้ใจฉันเถอะ 110 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 ‎เจอกันคืนนี้ 111 00:09:51,375 --> 00:09:52,500 ‎นายจะขึ้นพูดเหรอ 112 00:09:52,583 --> 00:09:54,083 ‎ฉันไม่ยอมให้นายพูดแน่ 113 00:09:55,708 --> 00:09:59,625 ‎ฮัลโหล ครับ ขอบคุณที่โทรมา คือว่า… 114 00:10:21,125 --> 00:10:21,958 ‎หวัดดี 115 00:10:24,000 --> 00:10:24,875 ‎หวัดดี 116 00:10:35,666 --> 00:10:36,666 ‎ฉันดูโทรมไหม 117 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 ‎คุณ… 118 00:10:42,958 --> 00:10:45,000 ‎คือผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ผมเคยพบมา 119 00:10:45,541 --> 00:10:46,375 ‎จริงๆ นะ 120 00:10:47,541 --> 00:10:49,250 ‎นกปลุกฉันตอนตีสี่น่ะ 121 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 ‎- ใช่ ผมก็เดาว่างั้น ‎- ฉันปลุกคุณตื่นหรือเปล่า 122 00:10:54,541 --> 00:10:55,500 ‎ไม่ใช่แค่ผมนะ 123 00:10:56,833 --> 00:10:58,500 ‎ทำจนทะเลาะกันใหญ่โตเลย 124 00:11:00,583 --> 00:11:02,083 ‎คุณไม่ได้อ่านข้อความของฉันเหรอ 125 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 ‎ไม่ ผมไม่มีเวลาน่ะ 126 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 ‎คุณไม่มีเวลาเหรอ 127 00:11:10,041 --> 00:11:10,916 ‎คุณเขียนมาว่าไง 128 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 ‎เธอเขียนไปว่าไงคะ 129 00:11:13,333 --> 00:11:15,333 ‎ว่านายคริสเตียนนั่นควรตัดสินใจซะ 130 00:11:16,041 --> 00:11:16,958 ‎ก่อนไปเจอเธอ 131 00:11:17,875 --> 00:11:19,250 ‎ถ้าเขาต้องการเธอเหรอ 132 00:11:19,333 --> 00:11:21,041 ‎เธอหรือภรรยาของเขา 133 00:11:22,000 --> 00:11:22,833 ‎เป็นการยื่นคำขาด 134 00:11:25,500 --> 00:11:28,541 ‎- แล้วเขาเลือกใคร ‎- ตรงนี้คือสิ่งที่พ่อเดาเอาล้วนๆ 135 00:11:28,625 --> 00:11:32,333 ‎ตอนฉันเห็นคุณ คุณยิ้มให้ฉัน ‎ฉันเลยนึกว่าคุณตัดสินใจได้แล้ว 136 00:11:33,875 --> 00:11:35,791 ‎แต่คุณไม่ได้อ่านที่ฉันส่งไปด้วยซ้ำ 137 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 ‎ผมตัดสินใจแล้ว แค่ขึ้นอยู่กับว่าเมื่อไหร่ 138 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 ‎คุณก็พูดแบบนี้มาหกเดือนแล้ว 139 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 ‎- โยฮันเพิ่งจะดีขึ้น ‎- ใช่ 140 00:11:42,833 --> 00:11:44,583 ‎อีกไม่นานเขาคงไม่ต้องใช้ไม้ค้ำอีก 141 00:11:44,666 --> 00:11:46,541 ‎เขากับเมียคุณต้องการคุณงั้นสิ 142 00:11:46,625 --> 00:11:48,625 ‎เพื่อเขา ผมต้องอยู่ ใช่ เขาเป็นลูกผม 143 00:11:48,708 --> 00:11:50,000 ‎แต่มันไม่เกี่ยวกับคุณนะ 144 00:11:50,083 --> 00:11:52,166 ‎อย่ามาหลอกฉัน คริสเตียน 145 00:11:52,250 --> 00:11:54,208 ‎ผมไม่เคยรักใครเท่าคุณ 146 00:11:54,291 --> 00:11:56,333 ‎ถ้าคุณไม่ทำอะไร ไอ้ที่พูดมาก็แค่ลมปาก 147 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 ‎ที่ฉันส่งไปเมื่อคืนฉันพูดจริงนะ 148 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 ‎ฉันอยากมีลูก ฉันอยากได้ทุกอย่าง 149 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 ‎ผมก็เหมือนกัน 150 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 ‎แต่เวลาต้องเหมาะด้วย 151 00:12:07,375 --> 00:12:08,375 ‎นี่ 152 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 ‎อนาคตเราสองคนคงไปได้ไกลมาก 153 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 ‎- ล้างรถแบบทองค่ะ ‎- ให้ผมเติม 100 โครนใส่บัตรนะครับ 154 00:13:05,833 --> 00:13:08,250 ‎ฉันต้องการแค่ 79 โครนไว้ล้างรถแบบทอง 155 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 ‎บัญชีบัตรเริ่มต้นที่ 100 ครับ 156 00:13:10,375 --> 00:13:14,166 ‎ถ้าเติมเงินไว้ 300 คุณจะได้ส่วนลด ‎20 เปอร์เซ็นต์เวลาล้างรถทุกแพ็คเกจ 157 00:13:16,375 --> 00:13:19,791 ‎- ฉันจ่ายแค่ค่าล้างแบบทองไม่ได้เหรอ ‎- แต่เรารับเฉพาะบัตร 158 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 ‎ถ้าแบบนั้นแบบทองก็ไม่ใช่ 79 ‎แต่เป็น 100 โครน 159 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 ‎คุณก็เก็บบัตรไว้ ‎ครั้งต่อไปที่คุณมาคุณก็เติมเงินอีก… 160 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 ‎ครั้งต่อไปก็เหลือแค่ 21 โครน ‎ซึ่งก็ใช้ล้างรถไม่พออีก 161 00:13:36,916 --> 00:13:38,208 ‎งั้นคุณก็เติมเงินเพิ่มเข้าไป 162 00:13:39,458 --> 00:13:40,666 ‎ขั้นต่ำ 100 โครนนี่น่ะเหรอ 163 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 ‎ครับ 164 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 ‎ก็จะกลายเป็น 121 โครน ‎พอล้างแล้วก็จะเหลือ 42 โครน 165 00:13:51,125 --> 00:13:53,625 ‎- ฉันเติม 200 ก็แล้วกัน ‎- ได้ครับ 166 00:13:57,625 --> 00:13:58,583 ‎- นี่ครับ ‎- ขอบคุณ 167 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 ‎คุณนึกไม่ถึงหรอกว่าคนชอบทำมือถือหล่นที่ไหนบ้าง 168 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 ‎ท่อระบายน้ำ โถส้วม สารพัดที่เลย 169 00:14:27,250 --> 00:14:29,500 ‎ใช่ ฉันทำหล่นตอนไปว่ายน้ำ 170 00:14:29,583 --> 00:14:33,708 ‎ฉันมีข้อความสำคัญที่ยังไม่ได้อ่าน ‎ไม่รู้ว่าฉันจะ… 171 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 ‎ฉันยังขออ่านได้ใช่ไหมคะ 172 00:14:37,333 --> 00:14:41,166 ‎ครับ ผมคิดว่าเรากู้คืนได้ ขอเวลาสักครู่นะครับ 173 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 ‎ขอดูหน่อยซิ… 174 00:14:45,333 --> 00:14:48,708 ‎ครับ จดทะเบียนชื่อคริสเตียน โฮล์ม 175 00:14:49,416 --> 00:14:51,041 ‎แน่ใจนะครับว่าเบอร์ถูกต้อง 176 00:14:51,750 --> 00:14:53,375 ‎(โคลิบริอาร์คิเทคส์ ‎โสด) 177 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 ‎- ฮัลโหล ‎- ค่ะ นั่นสามีฉันเอง 178 00:14:55,541 --> 00:14:56,916 ‎เขาเป็นคนซื้อเบอร์ให้ฉัน 179 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 ‎โอเค เอ่อ… ผมเกรงว่าผมจะทำให้คุณไม่ได้ 180 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 ‎คุณจะต้อง… 181 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 ‎มีใครอยู่ไหม 182 00:15:36,125 --> 00:15:37,041 ‎ฉันอยู่บนนี้ 183 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 ‎โยฮันล่ะ 184 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 ‎เขาอยู่ที่บ้านของมาร์ธา 185 00:15:48,958 --> 00:15:50,416 ‎- มาร์ธาเหรอ ‎- ใช่ 186 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 ‎อึ้งไปเลยล่ะสิ 187 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 ‎จำตอนเราอายุเท่านั้นได้ไหม 188 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 ‎คุณยังไม่ถึง 20 เลย 189 00:16:04,208 --> 00:16:05,291 ‎ช่วยรูดซิปให้หน่อยสิ 190 00:16:15,333 --> 00:16:16,166 ‎เสร็จแล้ว 191 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 ‎ไม่ได้อะไรกันนานแล้วเนอะ 192 00:16:38,916 --> 00:16:43,125 ‎ผมต้องอาบน้ำก่อนไป ‎ผมสัญญากับปีเตอร์ไว้ว่าจะไปถึงเร็วหน่อย 193 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 ‎คุณรู้นิสัยเขานี่ 194 00:16:57,833 --> 00:17:02,833 ‎ขอบคุณ เพื่อนๆ หุ้นส่วน ไอ้บ้าทั้งหลาย 195 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 ‎คือว่า… 196 00:17:05,916 --> 00:17:07,875 ‎ผมมั่นใจมาก 197 00:17:08,916 --> 00:17:10,250 ‎โลกต้องเปลี่ยนแปลง 198 00:17:10,333 --> 00:17:16,833 ‎เราต้องใช้ชีวิตแบบใหม่ที่แตกต่างจากเดิม ‎ถ้าโลกจะยังอยู่ไปอีก 50 ปี 199 00:17:17,541 --> 00:17:21,750 ‎การเปลี่ยนแปลงที่ว่า ‎ต้องมาจากทั้งที่ที่เป็นไปได้และเป็นไปไม่ได้ 200 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 ‎ซึ่งในกรณีของเราคือเซเนีย 201 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 ‎ที่โน้มน้าวให้ปีเตอร์กับผมเชื่อว่า ‎วิทยาลัยครูที่เรากำลังสร้างอยู่ 202 00:17:29,541 --> 00:17:33,250 ‎จะต้องพึ่งพาตัวเองได้ ‎โดยใช้พลังงานที่ไม่ปล่อยก๊าซเรือนกระจก 203 00:17:33,791 --> 00:17:40,125 ‎วัสดุที่ใช้ทั้งหมดจะกลับคืนสู่ธรรมชาติ ‎เมื่อเราเลิกใช้อาคารแล้ว 204 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 ‎วิสัยทัศน์เช่นนี้ต้องใช้ความกล้า 205 00:17:42,708 --> 00:17:47,541 ‎ต้องใช้วิธีคิดที่พิเศษ ‎ถึงจะมีวิสัยทัศน์และสร้างสรรค์ได้เช่นนี้ 206 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 ‎ซึ่งเซเนียเป็นผู้ที่มีวิธีคิดเช่นนั้น 207 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 ‎ที่ไม่เหมือนใครที่ผมเคยเจอมา 208 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 ‎มาเลย มารับเสียงปรบมือหน่อย 209 00:17:59,791 --> 00:18:03,166 ‎ทุกท่านครับ เซเนีย มิกเคลเซ่น ‎สถาปนิกดาวเด่นของเรา 210 00:18:13,208 --> 00:18:14,791 ‎ขอบคุณค่ะทุกคน 211 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 ‎- ดื่ม ‎- ดื่ม สนุกกันให้เต็มที่ 212 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 ‎โอเค 213 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 ‎คุณไม่เป็นไรนะ 214 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 ‎มีอะไรเหรอ 215 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 ‎ฉันแค่เหนื่อยน่ะ 216 00:20:49,208 --> 00:20:50,250 ‎ดูดีแล้วนะ ว่าไหม 217 00:20:52,000 --> 00:20:53,500 ‎- ใช้ได้แล้วใช่ไหม ‎- อือ 218 00:20:56,541 --> 00:21:00,666 ‎- สบายดีรึเปล่า ‎- อือ แค่นอนน้อยน่ะ 219 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 ‎เป็นเพราะวัยน่ะ ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี 220 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 ‎คิม ตอนที่นายกับอาเน็ตหย่ากันน่ะ 221 00:21:15,541 --> 00:21:16,791 ‎นายบอกเธอยังไงเหรอ 222 00:21:19,875 --> 00:21:21,208 ‎นายคบกับสาวอยู่ล่ะสิ 223 00:21:23,291 --> 00:21:27,000 ‎- เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น ‎- เออๆ ฉันเองก็เปล่า 224 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 ‎ฉันก็บอกเธอแบบนั้นแหละ แต่มันไม่สนุกเลย 225 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 ‎เรื่องนี้มันพูดยาก ‎แต่จะดีกับพวกเมียๆ มากกว่า 226 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 ‎พวกผู้หญิงนี่ จริงนะ 227 00:21:34,958 --> 00:21:37,875 ‎ถ้าไม่รักกันแล้วก็เลิกกันไป ‎แบบนี้จะดีกว่าต่อทุกฝ่าย 228 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 ‎- แล้วอาเน็ตล่ะ ‎- ตอนนี้เธอสบายดีสุดๆ 229 00:21:41,666 --> 00:21:45,291 ‎เธอก็… คือ… เธอไปเรียนต่อรึไงนี่แหละ 230 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 ‎ถ้านายอยากเริ่มต้นใหม่ ‎ฉันขอแนะนำให้นายบอกเธอซะ 231 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 ‎บอกไปตรงๆ 232 00:21:51,541 --> 00:21:52,958 ‎ยิ่งเร็วยิ่งดี 233 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 ‎ตอนแรกก็ไม่ง่ายหรอก 234 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 ‎แต่มันจะดีขึ้น จริงไหม 235 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 ‎มันดีจริงๆ นะ 236 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 ‎ที่ฉันตัดสินใจบอกเธอ 237 00:22:01,458 --> 00:22:06,291 ‎สองปีแล้ว พอฉันทำงานเสร็จกลับบ้าน ‎ฉันจะแบบ "เยี่ยม! ฉันเป็นอิสระ" 238 00:22:06,375 --> 00:22:11,833 ‎มันสุดยอดไปเลย ‎รู้สึกแบบ "เย่ อิสรภาพ ขอบคุณมาก" 239 00:22:12,333 --> 00:22:14,000 ‎- เงียบเลยไป ‎- แต่มันจริงนะ 240 00:22:14,083 --> 00:22:16,291 ‎นายนี่โคตรต๊อง โง่ชะมัด 241 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 ‎เลโอนอร่า 242 00:23:06,583 --> 00:23:11,083 ‎ผมต้อง… ขอเวลาคิด ผมคิดว่านะ 243 00:23:12,041 --> 00:23:15,291 ‎สองสามปีนี้ผมเจออะไรหลายเรื่องมาก ผม… 244 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 ‎ผมเลยเสียศูนย์ไปหน่อย 245 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 ‎คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม 246 00:23:24,833 --> 00:23:28,125 ‎คุณเคยพูดว่าคุณเองก็คับข้องใจ 247 00:23:29,625 --> 00:23:31,458 ‎ที่เราไม่ค่อยได้ใช้เวลาร่วมกัน 248 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 ‎อาการป่วยของโยฮันต้องการการดูแลมาก 249 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 ‎คุณมีคนอื่นเหรอ 250 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น นี่เป็นเรื่องของเรา 251 00:23:52,125 --> 00:23:54,541 ‎ผมไม่รู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งนี้อีกแล้ว 252 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 ‎ไม่มีคนอื่นจริงเหรอ 253 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 ‎ไม่มี 254 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 ‎เมื่อวานฉันเห็นพวกคุณ คริสเตียน 255 00:24:04,500 --> 00:24:05,833 ‎ในห้องทำงานของปีเตอร์ 256 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 ‎ฉันเห็นที่พวกคุณ… 257 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 ‎เธอจ้องตาฉัน 258 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 ‎คนแบบไหนกันที่ทำแบบนั้น 259 00:24:17,750 --> 00:24:21,333 ‎ผม… คือ… 260 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 ‎เลโอนอร่า ผมขอโทษ 261 00:24:25,541 --> 00:24:27,875 ‎- ผมไม่ได้ตั้งใจ ‎- คุณไม่ได้ตั้งใจเหรอ 262 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 ‎คุณพาเมียไปงานเลี้ยงแต่ไปเอากับเมียน้อย 263 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 ‎ทำแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 264 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 ‎ผมไม่อยากทำร้ายคุณ 265 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 ‎เลโอนอร่า 266 00:24:39,541 --> 00:24:40,458 ‎ผมไม่อยากเลย 267 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่าฉันอาจโดนจับ ‎จากการฉ้อฉลทางการเงินที่คุณทำไว้ 268 00:24:44,666 --> 00:24:46,541 ‎ถึงคุณจะหนีไปกับเธอแล้วน่ะ 269 00:24:49,750 --> 00:24:52,791 ‎วันนี้ฉันคุยกับทนาย ‎ฉันอาจโดนไปด้วยในฐานะผู้สมรู้ร่วมคิด 270 00:24:53,333 --> 00:24:56,875 ‎เว้นแต่ฉันจะไปแจ้งความคุณก่อนเลย 271 00:24:59,291 --> 00:25:00,541 ‎เดี๋ยว นี่คุณ… 272 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 ‎ผมทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อช่วยลูกชายเรา 273 00:25:08,208 --> 00:25:09,833 ‎คุณบ้าไปแล้วรึไง 274 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 ‎ใช่ไหม เขาคงตายไปแล้ว ‎ถ้าไม่ได้ไปผ่าตัดที่อเมริกา 275 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 ‎ฉันเสนออยู่เรื่อยว่าให้เรากู้เงิน 276 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 ‎- เรากู้ไม่ได้ ‎- ฉันกลับไปทำงานใหม่ก็ได้ 277 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 ‎ฉันเคยบอกแล้ว ตั้งแต่ 15 ปีก่อน ‎ตอนที่ฉันยังสานต่ออาชีพของฉันได้ 278 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 ‎อาชีพคุณงั้นเหรอ 279 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 ‎มันไม่พอหรอกเลโอนอร่า 280 00:25:29,708 --> 00:25:31,083 ‎แล้วใครจะดูแลโยฮันฮึ 281 00:25:31,166 --> 00:25:34,250 ‎นั่นสิ ใครนะ คุณควรจะทำหรือเปล่า 282 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 ‎ไม่ เพราะผมต้องหาเงิน เราตกลงกันแล้ว 283 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 ‎ใช่ เราตกลงกันแล้ว 284 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 ‎และฉันยอมเสียสละอาชีพเพราะข้อตกลงนั่น 285 00:25:44,291 --> 00:25:49,041 ‎คุณทำงาน ส่วนฉันดูแลโยฮัน ‎เราทำสิ่งที่เราต้องทำ ด้วยกัน 286 00:25:49,625 --> 00:25:51,000 ‎แล้วตอนนี้ฉันเป็นยังไงฮึ 287 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 ‎คุณทำอะไรได้ตั้งเยอะ คุณ… 288 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 ‎คุณสอนก็ได้ 289 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 ‎สอนเหรอ 290 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 ‎คุณนี่ช่างไม่รู้อะไรเลย 291 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 ‎ฉันเป็นตัวสำรองยังไม่ได้ด้วยซ้ำ 292 00:26:05,250 --> 00:26:08,541 ‎นักไวโอลินวัยขนาดฉัน ที่ไม่ได้เล่นมา 20 ปี 293 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 ‎ฉันยอมทิ้งทุกอย่าง 294 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 ‎ตอนนี้คุณรู้สึกสงสารตัวเอง 295 00:26:15,416 --> 00:26:17,875 ‎เพราะคุณตกหลุมรักเลยอยากทิ้งทุกอย่าง 296 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 ‎ตอนนี้ฉันต้องคิดถึงตัวเองบ้างละ 297 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 ‎หมายความว่าไง 298 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 ‎ฉันจะไปแจ้งตำรวจ ฉันต้องทำ 299 00:26:27,000 --> 00:26:28,125 ‎แล้วบอกตำรวจว่าไง 300 00:26:28,958 --> 00:26:30,750 ‎เราทำเพื่อลูก ด้วยกัน 301 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 ‎ฉันไม่ได้รั้งคุณไว้ 302 00:26:33,083 --> 00:26:36,583 ‎แต่ฉันจะไม่ยอมตกต่ำเหมือนเมียคิม 303 00:26:37,166 --> 00:26:38,541 ‎เดาสิว่าเธอทำงานที่ไหน 304 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 ‎ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตไง 305 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 ‎ฉันจะไม่ยอมเป็นแบบนั้น ‎ทั้งที่ฉันเสียสละมาขนาดนี้ 306 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 ‎ผมก็เสียสละเหมือนกันนะ 307 00:26:46,375 --> 00:26:49,416 ‎ผมทำงานไม่เคยได้หยุด ‎ผมบริจาคสเต็มเซลล์ให้โยฮัน 308 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 ‎แค่นอนบนเตียงแค่สองชั่วโมงเนี่ยนะ 309 00:26:54,208 --> 00:26:57,000 ‎- ผมอาจจะถึงกับพิการได้เลย ‎- นั่นน่ะเหรอเรื่องของคุณ 310 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 ‎ว่าคุณเสียสละตัวเอง เพราะมีแผ่นพับเขียนไว้ว่า 311 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 ‎มีความเสี่ยงที่จะผิดพลาดหนึ่งเปอร์เซ็นต์เนี่ยนะ 312 00:27:03,583 --> 00:27:05,125 ‎ฉันอยู่เคียงข้างเด็กคนนั้น 313 00:27:05,208 --> 00:27:08,416 ‎ร่วมทุกข์ร่วมสุขกับเขาตั้งแต่เขาเกิด 314 00:27:08,500 --> 00:27:12,500 ‎แต่ตอนนี้ฉันกลายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด ‎ในอาชญากรรมที่จะทำให้คุณร่ำรวย 315 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 ‎นี่ ตกลงเป็นเพราะเรื่องเงินเหรอ 316 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 ‎- ถ้าแบบนั้นเราจัดการได้… ‎- ไม่ ไม่เกี่ยวกับเงิน 317 00:27:19,625 --> 00:27:22,583 ‎มันเกี่ยวกับที่เราตกลงกันไว้ 318 00:27:23,583 --> 00:27:27,375 ‎คำสัญญา คุณกับฉันกับโยฮัน พวกเราทุกคน 319 00:27:29,041 --> 00:27:31,916 ‎เราทุกคนต้องยอมทิ้งบางสิ่งไปเพื่อข้อตกลงนั่น 320 00:27:32,666 --> 00:27:35,583 ‎ซึ่งอย่างหนึ่งก็คือทางเลือกที่จะไปจากครอบครัวนี้ 321 00:27:36,250 --> 00:27:39,458 ‎ถ้าคุณไป ฉันก็จะสนใจแต่ตัวเองล่ะ 322 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 ‎แค่นั้นแหละ ฉันไม่ได้จะทำเพื่อลงโทษคุณ 323 00:27:46,208 --> 00:27:49,625 ‎ถ้าคุณต้องติดคุกห้าปี ‎ไม่รู้ว่าเซเนียจะรักคุณอยู่ไหมนะ 324 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 ‎ฉันแค่ต้องเข้าใจกับคำถามก่อน 325 00:28:00,875 --> 00:28:03,833 ‎- ฉันกังวลน่ะ ‎- กังวลเหรอ ไม่สายเกินไปหน่อยเหรอ 326 00:28:03,916 --> 00:28:06,916 ‎เราจะบอกว่าเราก็เพิ่งพบว่าเกิดความผิดพลาด 327 00:28:07,000 --> 00:28:09,250 ‎- ผิดพลาดเหรอ ‎- ใช่ มันพลาดกันได้ 328 00:28:09,333 --> 00:28:11,458 ‎- แล้วเรามารู้เข้า… ‎- ไม่ เราทำผิดกฎหมาย 329 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 ‎เราเล่นกับอัตราแลกเปลี่ยนจนรวยขึ้นมา 330 00:28:14,041 --> 00:28:16,916 ‎นายแค่ช่วยสืบมาทีว่าเราจ่ายคืนได้ไหม 331 00:28:17,000 --> 00:28:18,083 ‎ฉันจะจ่ายส่วนของนายให้ 332 00:28:18,166 --> 00:28:20,916 ‎เราจะจ่ายคืนให้ใครล่ะ 333 00:28:21,583 --> 00:28:25,291 ‎เรากดอัตราให้ต่ำเพื่อทำกำไร ‎เราไม่ได้ปล้นใครนี่ 334 00:28:25,375 --> 00:28:27,958 ‎ผิดแล้วยอมมอบตัวมักจะดีกว่า 335 00:28:28,041 --> 00:28:31,958 ‎- นายคือคนที่ต้องการเงินนั่น ‎- แต่นายก็ไม่ได้คัดค้าน 336 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 ‎ขอโทษ 337 00:28:36,333 --> 00:28:37,833 ‎- นายมีอะไรในใจเหรอ ‎- เปล่า 338 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 ‎เราจะไม่แก้อะไรทั้งนั้น ‎เราจะปิดปากเงียบไว้ ตกลงนะ 339 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 ‎อือ 340 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 ‎คริสเตียน 341 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 ‎โอเค 342 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 ‎พวกเราเป็นอะไรไปแล้วฮึ 343 00:29:10,416 --> 00:29:11,750 ‎ผมบอกเธอไปแล้ว 344 00:29:11,833 --> 00:29:12,708 ‎บอกแล้ว 345 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 ‎ถ้างั้นคุณกับฉันก็… 346 00:29:15,583 --> 00:29:16,666 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 347 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 ‎คุณกับผม 348 00:29:32,541 --> 00:29:35,208 ‎คริสเตียน ฉันรู้ว่าตอนนี้อาจจะไม่เหมาะ 349 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 ‎แต่ฉันขออะไรหน่อยได้ไหม เรื่องเล็กๆ เอง 350 00:29:37,416 --> 00:29:38,333 ‎ได้สิ 351 00:29:40,125 --> 00:29:44,166 ‎วันนี้แม่ฉันจะมากับแฟน แม่ไม่ค่อยมาที่นี่บ่อยๆ 352 00:29:44,875 --> 00:29:47,000 ‎ฉันอยากให้คุณไปเจอแม่หน่อย 353 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 ‎วันนี้เหรอ 354 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 ‎ได้ไหม 355 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 ‎ได้สิ 356 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 ‎ฉันรักคุณ 357 00:30:00,541 --> 00:30:02,000 ‎ผมก็รักคุณ 358 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 ‎กองไฟนี่ต้องเจ๋งเป้งแน่นอนเลยเนอะ 359 00:30:16,125 --> 00:30:19,791 ‎ใหญ่กว่าที่เปอร์กับพวกหนุ่มๆ ทำปีก่อนเยอะเลย 360 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 ‎- คริสเตียน ‎- ว่าไง 361 00:30:22,625 --> 00:30:24,583 ‎- กองไฟ ‎- ใช่ 362 00:30:27,666 --> 00:30:29,166 ‎ที่บ้านป่วนมากเลยเหรอ 363 00:30:32,708 --> 00:30:35,416 ‎ไม่ค่อยดี อะไรๆ ไม่ดีเลย 364 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 ‎เลโอนอร่าเธอ… 365 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 ‎เธอไม่ยอมปล่อยฉันไป 366 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 ‎ไม่ได้ขึ้นอยู่กับเธอนี่ ใช่ไหม 367 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 ‎เธอรู้เรื่องเยอะ 368 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 ‎หมายถึงเธอขู่นายเหรอ 369 00:30:52,000 --> 00:30:54,250 ‎- ฉันก็โดน ‎- แล้วนายทำไง 370 00:30:55,583 --> 00:30:59,166 ‎ฉันไม่ได้ทำอะไร เธอไปหาเพื่อนเก่า 371 00:30:59,250 --> 00:31:01,791 ‎พวกนั้นให้กำลังใจเธอ คุยกับเธอ 372 00:31:02,583 --> 00:31:06,291 ‎ทำให้เธอเชื่อว่าชีวิตใหม่ที่ไม่มีฉันดีกว่า 373 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 ‎แต่เลโอนอร่าแทบไม่รู้จักใครเลย 374 00:31:10,583 --> 00:31:15,291 ‎- เธอยุ่งอยู่แต่กับโยฮัน ‎- ต้องมีสักคนที่นายโทรหาได้สิ 375 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 ‎เลโอนอร่าไม่อยากคุยกับใคร 376 00:31:20,291 --> 00:31:25,291 ‎แต่นายจะทิ้งเธอ ‎แล้วก็เป็นไหล่ให้เธอซบพร้อมกันไม่ได้ 377 00:31:26,166 --> 00:31:29,083 ‎หาเพื่อนเก่าของเธอ ‎ที่จะให้กำลังใจเธอได้ให้เจอซะ 378 00:32:34,666 --> 00:32:37,500 ‎พ่อรู้ได้ไงคะว่าเลโอนอร่าตามเขาไป 379 00:32:38,625 --> 00:32:40,541 ‎จากเสาสัญญาณโทรศัพท์ 380 00:32:41,291 --> 00:32:44,458 ‎เรารู้ได้ว่าพวกเขา ‎ต่างคนต่างขับรถของตัวเองตามกันไป 381 00:32:45,000 --> 00:32:49,500 ‎คริสเตียนขับรถเข้าเมือง ‎เพื่อตามหาคาสซานดร้า เพื่อนเก่าเลโอนอร่า 382 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 ‎ตายจริง 383 00:32:59,500 --> 00:33:02,291 ‎ฉันจำคุณแทบไม่ได้แน่ะ กี่ปีแล้วนะ 384 00:33:02,375 --> 00:33:03,833 ‎ผมก็ไม่แน่ใจ 385 00:33:03,916 --> 00:33:05,666 ‎ตั้งแต่พิธีศีลจุ่มรึเปล่า 386 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 ‎- โยฮันอายุเท่าไรแล้ว ‎- จะ 18 แล้ว พรุ่งนี้ก็เรียนจบแล้ว 387 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 ‎นานจริงๆ ตั้ง 18 ปีแน่ะ 388 00:33:15,041 --> 00:33:17,416 ‎ตั้งแต่นั้นคุณไม่ได้คุยกับเลโอนอร่าเลยเหรอ 389 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 ‎ไม่เลย 390 00:33:19,000 --> 00:33:22,291 ‎เพื่อนสนิท แล้วจู่ๆ ก็ห่างเหินกันไป 391 00:33:24,458 --> 00:33:28,041 ‎เลโอนอร่าเป็นคนที่สุดขั้วมาตลอด 392 00:33:28,958 --> 00:33:31,750 ‎- ถ้าจะคบก็คบ ถ้าเลิกก็เลิกเลย ‎- ใช่ 393 00:33:34,041 --> 00:33:36,041 ‎เธอไม่ใช่คนแบบที่คุณนึกจะทิ้งไปก็ไปได้ 394 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 ‎ยังไงเหรอ 395 00:33:40,291 --> 00:33:43,791 ‎เธอเคยมีแฟนเมื่อนานมาแล้ว 396 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 ‎ไมค์ 397 00:33:45,833 --> 00:33:47,250 ‎เธอไม่เคยเล่าเลยเหรอ 398 00:33:47,333 --> 00:33:48,958 ‎ไมค์เหรอ ไม่นะ ผมว่าไม่มี 399 00:33:49,041 --> 00:33:50,000 ‎เขาแบบว่า… 400 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 ‎เขาตาย 401 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 ‎โอเค 402 00:33:56,541 --> 00:33:59,458 ‎ในเมืองที่เราโตมา เรื่องนี้น่าเศร้ามาก 403 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 ‎เธอไม่เคยบอกผมเลย 404 00:34:02,083 --> 00:34:04,541 ‎เลวร้ายมากๆ 405 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 ‎เขาตกหน้าผา 406 00:34:06,791 --> 00:34:07,791 ‎ตายคาที่ 407 00:34:09,958 --> 00:34:12,041 ‎ฉันไม่ค่อยรู้อะไรมาก ฉันไม่ได้อยู่ด้วย 408 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 ‎- แต่พวกเขาคบกัน ‎- ใช่ พวกเขารักกัน จากนั้น… 409 00:34:17,875 --> 00:34:20,125 ‎คนพูดกันว่าเขาจะขอเลิกกับเลโอนอร่า 410 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 ‎ว่าคืนนั้นเขาอยู่กับผู้หญิงคนอื่น 411 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 ‎คนที่ว่านี่ใคร 412 00:34:26,666 --> 00:34:28,916 ‎ก็แบบข่าวลือน่ะ เมืองที่เราอยู่เล็กนิดเดียว 413 00:34:29,541 --> 00:34:31,750 ‎โอเค แต่ข่าวลือว่ายังไงบ้าง 414 00:34:35,916 --> 00:34:37,375 ‎ก็ว่าเลโอนอร่าผลักเขา 415 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 ‎ลือกันบ้าบอที่สุด 416 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 ‎ใช่ 417 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 ‎ฟังนะ… 418 00:34:47,541 --> 00:34:49,166 ‎ผู้ชายที่ฉันแต่งงานด้วย 419 00:34:49,958 --> 00:34:50,791 ‎ไปมีลูกกับ… 420 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 ‎ปรากฏว่าเขาหลงรักผู้หญิงคนอื่นมาตั้ง 12 ปี 421 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 ‎เธอแต่งงานแล้วด้วย 422 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 ‎พวกเขาแบบ… 423 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 ‎แอบแต่งงานกันลับๆ 424 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 ‎แต่ฉันไม่รู้อะไรเลย 425 00:35:04,666 --> 00:35:07,291 ‎เราตกหลุมรักกัน เราแต่งงานกัน 426 00:35:09,083 --> 00:35:10,875 ‎แต่เราไม่รู้เรื่องของอีกฝ่ายเลย 427 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 ‎มีคนให้คำแนะนำดีๆ กับฉันตอนฉันหย่า 428 00:35:15,541 --> 00:35:18,708 ‎การหย่าคือธุรกรรมทางธุรกิจ 429 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 ‎เงิน บ้าน ลูกๆ 430 00:35:24,375 --> 00:35:26,041 ‎ส่วนอีกด้านหนึ่งของข้อตกลง 431 00:35:26,541 --> 00:35:28,750 ‎คือการข่มขู่ การเปิดโปง 432 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 ‎ใครพูดอะไรกับลูกๆ 433 00:35:33,458 --> 00:35:34,458 ‎ใครเป็นคนผิด 434 00:35:37,166 --> 00:35:39,791 ‎ควรต้องมีอะไรไว้ต่อรองจะดีที่สุด 435 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 ‎ผู้หญิงที่ไมค์คบอยู่ตอนนั้นชื่ออะไร 436 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 ‎ฮัลโหล 437 00:36:17,666 --> 00:36:19,083 ‎สวัสดี ซอนญ่าค่ะ 438 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 ‎ซอนญ่า ขอบคุณที่โทรมาครับ 439 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 ‎- ฉันมีเวลาไม่มาก ‎- แค่แป๊บเดียวครับ 440 00:36:25,458 --> 00:36:29,916 ‎คาสซานดร้าบอกว่า ‎ตอนที่ไมค์ตายคุณเห็นว่ามีคนอยู่ด้วย 441 00:36:30,708 --> 00:36:35,625 ‎- เล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ ‎- มันก็แค่ความรู้สึกน่ะ 442 00:36:36,750 --> 00:36:37,708 ‎รู้สึกเหรอ 443 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 ‎โอเค 444 00:36:40,708 --> 00:36:43,750 ‎แต่ก็ช่วยเล่าหน่อยได้ไหมครับ 445 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 ‎แบบว่าเรา… 446 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 ‎เราไปปาร์ตี้กันที่นั่น 447 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 ‎แล้วไมค์กับฉัน เรา… แบบว่า… 448 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 ‎- มีอะไรกัน ‎- ใช่ เรารักกันมาก 449 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 ‎จะไปไหนน่ะ 450 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 ‎- ไมค์ ‎- หือ 451 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 ‎คุณเห็นอะไร 452 00:37:16,666 --> 00:37:18,291 ‎ฉันก็ไม่แน่ใจ 453 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 ‎แต่รู้สึกเหมือนมีคนมองเราอยู่ 454 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 ‎คุณเห็นเลโอนอร่าไหม 455 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 ‎อาจจะ 456 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 ‎ฉันจะไม่มีวันลืมเสียงกรีดร้องของเขา 457 00:37:41,625 --> 00:37:43,541 ‎แต่คุณเห็นเธอไหม เห็นหรือไม่เห็น 458 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 ‎ค่ะ 459 00:37:45,500 --> 00:37:46,833 ‎ฉันมั่นใจมาก 460 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 ‎เย็นวันนั้น 461 00:37:50,708 --> 00:37:52,708 ‎เป็นเลโอนอร่าแน่ 462 00:38:00,916 --> 00:38:03,083 ‎ตอนนั้นคุณบอกตำรวจหรือเปล่า 463 00:38:08,416 --> 00:38:10,250 ‎ซอนญ่าบอกตำรวจไปหมดแล้ว 464 00:38:10,833 --> 00:38:11,916 ‎พ่อตรวจดูทุกอย่างแล้ว 465 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 ‎- รายงานตำรวจว่ายังไงคะ ‎- ว่าเลโอนอร่าถูกสอบปากคำ 466 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 ‎ว่าเธอกับไมค์ประมาณว่าเลิกกันแล้ว 467 00:38:20,500 --> 00:38:22,958 ‎ตอนสอบถามครั้งหนึ่ง ‎ซอนญ่าบอกว่าเธอเห็นเลโอนอร่า 468 00:38:23,041 --> 00:38:24,500 ‎พอครั้งถัดมา เธอบอกว่าไม่แน่ใจ 469 00:38:25,458 --> 00:38:28,375 ‎แต่เย็นนั้นเลโอนอร่า ‎ซ้อมดนตรีอยู่ที่โรงเรียนตลอด 470 00:38:29,041 --> 00:38:30,583 ‎ครูสอนดนตรีถูกสอบปากคำ 471 00:38:31,208 --> 00:38:32,583 ‎ตำรวจไม่พบอะไรเลย 472 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 ‎พยานที่อยู่ของเลโอนอร่าถูกต้องหมด 473 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 ‎โทษที 474 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 ‎ค่ะ 475 00:39:11,333 --> 00:39:13,041 ‎ใช่ มา ดื่มกัน 476 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 ‎จะออกไปวิ่งเหรอ 477 00:39:40,041 --> 00:39:40,958 ‎เก็บข้าวของซะ 478 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 ‎แล้วออกไปจากบ้านนี้ 479 00:39:44,875 --> 00:39:47,166 ‎ได้ แต่คุณจะไม่เอาเรื่องผมไปบอกตำรวจ 480 00:39:48,958 --> 00:39:50,333 ‎ใช่ไหม 481 00:39:57,833 --> 00:39:58,916 ‎เลโอนอร่า 482 00:40:01,083 --> 00:40:02,625 ‎ผมคุยกับเพื่อนเก่าคุณแล้ว 483 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 ‎คาสซานดร้า 484 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 ‎เธอบอกผมเรื่องแฟนเก่าคุณ 485 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 ‎ไมค์ 486 00:40:13,541 --> 00:40:14,375 ‎เธอบอกว่า… 487 00:40:16,333 --> 00:40:19,333 ‎เขาอยากไปจากคุณเพราะเขามีแฟนใหม่ 488 00:40:19,916 --> 00:40:20,750 ‎ซอนญ่า 489 00:40:23,833 --> 00:40:24,750 ‎แต่เสร็จแล้ว… 490 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 ‎จู่ๆ เขาก็ตาย 491 00:40:33,833 --> 00:40:35,250 ‎คนอื่นบอกว่าคุณฆ่าเขา 492 00:40:37,541 --> 00:40:39,125 ‎ว่าใครก็ทิ้งคุณไปไม่ได้ 493 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 ‎คุณบ้าไปแล้ว 494 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 ‎- ไม่ได้ยินเหรอ ‎- ผมไม่ได้จะบอกว่า… ก็แค่… 495 00:40:52,208 --> 00:40:54,833 ‎ผมว่าคุณต้องหาคนคุยด้วยนะ เลโอนอร่า 496 00:40:56,791 --> 00:40:58,208 ‎ผมว่าคุณต้องการความช่วยเหลือ 497 00:41:00,791 --> 00:41:02,916 ‎คุณต่างหากที่เป็นคนไปนอนกับคนอื่น 498 00:41:05,208 --> 00:41:09,833 ‎แล้วคุณก็ไปขุดเรื่องปรัมปราของเมือง ‎ที่ว่าฉันฆ่าแฟนตัวเองขึ้นมา 499 00:41:13,416 --> 00:41:15,250 ‎คุณจะสร้างภาพให้ฉันเป็นปีศาจ 500 00:41:17,375 --> 00:41:19,166 ‎คุณต่างหากที่ต้องการความช่วยเหลือ 501 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 ‎จะเก็บของได้รึยัง 502 00:41:22,333 --> 00:41:25,125 ‎ผมไปไม่ได้ ถ้าคุณจะแจ้งตำรวจ 503 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 ‎ถ้าคุณอยากอยู่ต่อก็ต้องเลิกกับเธอ 504 00:41:31,916 --> 00:41:32,875 ‎โทรหาเธอเดี๋ยวนี้ 505 00:41:33,916 --> 00:41:35,125 ‎ฉันอยากได้ยินกับหู 506 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 ‎งั้นก็ได้ 507 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 ‎งั้นฉันจะโทรหาตำรวจ 508 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 ‎คุณไม่มีสิทธิ์นอกใจฉันแล้วลากฉันซวยไปด้วย 509 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 ‎เลโอนอร่าหยุด หยุดก่อน 510 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 ‎ทำไมถึงอยากให้เป็นแบบนี้ 511 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 ‎ทำไมถึงยังต้องการผมทั้งที่ผมบอกว่า 512 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 ‎ผมรักเธอ 513 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 ‎คุณคิดว่านี่เกี่ยวกับคุณจริงๆ เหรอ 514 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 ‎มันเกี่ยวกับเรื่องที่ใหญ่กว่าตัวคุณ ‎สิ่งที่คุณลืมไปแล้วต่างหากที่สำคัญ 515 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 ‎ครอบครัวไง 516 00:42:04,833 --> 00:42:07,916 ‎เพราะงั้นขอพูดครั้งสุดท้ายนะ ‎คุณจะโทรไปเลิกกับเธอ 517 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 ‎หรือจะให้ฉันแจ้งตำรวจ 518 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 ‎แล้วเซเนียจะได้ไปเยี่ยมคุณในคุก ‎ได้บ่อยตามต้องการเลย 519 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 ‎เลโอนอร่า… 520 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 ‎ผมขอร้องล่ะ 521 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 ‎โทรไปสิ! 522 00:42:31,125 --> 00:42:33,125 ‎(เซเนีย) 523 00:42:39,791 --> 00:42:40,708 ‎สวัสดี คริสเตียน 524 00:42:41,583 --> 00:42:42,875 ‎แม่ฉันชอบคุณมาก 525 00:42:47,000 --> 00:42:50,625 ‎- สวัสดีเซเนีย ‎- ฉันไม่ค่อยได้ยินคุณเลย 526 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 ‎คือว่า 527 00:42:52,791 --> 00:42:55,583 ‎- คริสเตียน คุณยังอยู่ไหม ‎- ผม… 528 00:42:59,250 --> 00:43:00,916 ‎คริสเตียน คุณยังอยู่ไหม 529 00:43:02,458 --> 00:43:03,916 ‎ผมทำไม่ได้ 530 00:43:05,250 --> 00:43:09,416 ‎ผมรู้ ผมรู้ว่ามันไม่ยุติธรรมกับคุณ 531 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 ‎แต่… 532 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 ‎ผมรักเธอ 533 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 ‎ผมไม่เคยรักใครมากเท่าเธอ 534 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 ‎- ออกไป ออกไป ‎- ผมไม่… 535 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 ‎- ปล่อย! ‎- ออกไป 536 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 ‎- ใจเย็นๆ เลโอนอร่า ‎- ออกไป ไปเดี๋ยวนี้นะ! 537 00:43:21,916 --> 00:43:23,541 ‎- ออกไป! ‎- ใจเย็น… 538 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 ‎- ออกไป! ‎- เลโอนอร่า คิดถึงโยฮันไว้สิ 539 00:43:30,125 --> 00:43:31,375 ‎เขาจะเป็นยังไง 540 00:43:32,875 --> 00:43:35,125 ‎เขาจะไม่คุยกับคุณอีก ไม่มีวัน 541 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 ‎ถ้าเขารู้ คุณว่าเขาจะอยู่ข้างใคร 542 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 ‎ออกไป! 543 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 ‎เอ้านี่ เราแลกรถกัน 544 00:43:58,291 --> 00:44:02,916 ‎จากนี้ไป นั่นคือรถเบนซ์ของฉัน ‎บ้านฉัน ลูกชายฉัน 545 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 ‎พวกสัตว์ก็เหมือนกัน 546 00:44:36,083 --> 00:44:38,208 ‎เมื่อไม่มีทางเลือกอื่น 547 00:44:38,958 --> 00:44:41,166 ‎เมื่อมันจนมุม 548 00:44:42,333 --> 00:44:43,958 ‎มันจะสู้ 549 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 ‎พ่อคิดว่าเขาไปที่ออฟฟิศก่อน 550 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 ‎ทิ้งโทรศัพท์ไว้ ‎ทำให้แน่ใจว่าคนทำความสะอาดเห็นเขา 551 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 ‎อะไรแบบนั้น 552 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 ‎ดูจะแผนการเยอะไปนะ ‎สำหรับอาชญากรรมที่เกิดจากความหึงหวง 553 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 ‎คนบางคนก็ทำได้ 554 00:45:00,000 --> 00:45:02,208 ‎ถึงพวกเขาจะสิ้นหวัง สูญเสียทุกสิ่ง 555 00:45:02,291 --> 00:45:06,125 ‎แต่ก็ยังใจเย็นอยู่ได้ มันเป็นกลไกการเอาตัวรอด 556 00:45:06,208 --> 00:45:09,666 ‎สัญชาตญาณน่ะ เมื่อความรู้สึกอย่างอื่นงันไปหมด 557 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 ‎ยกเว้นอันเดียว 558 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 ‎ความเกลียดชัง 559 00:45:19,458 --> 00:45:20,500 ‎(ล้างรถ) 560 00:46:47,208 --> 00:46:50,041 ‎อีบ้า 561 00:48:43,666 --> 00:48:44,541 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดีค่ะ 562 00:48:45,041 --> 00:48:46,166 ‎ยังอยู่อีกเหรอ 563 00:48:46,958 --> 00:48:50,250 ‎- แค่อยากดื่มกาแฟน่ะ ทำงานมาทั้งคืน ‎- ดีแล้วค่ะ ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 564 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 565 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 ‎พ่อครับ 566 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 ‎ไง อยู่บ้านเหรอ 567 00:49:35,166 --> 00:49:36,708 ‎ครับ พรุ่งนี้สอบปลายภาค 568 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 ‎งั้นเหรอ 569 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 ‎ครับ พ่อไม่เป็นไรนะ 570 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 ‎อือ ไม่เป็นไร 571 00:49:43,166 --> 00:49:46,333 ‎พ่อควรจะถามลูกมากกว่า ‎สอบปลายภาคอะไรนั่น 572 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 ‎แล้วก็จะได้ 573 00:49:48,708 --> 00:49:50,041 ‎สวมหมวกจบการศึกษาซะที 574 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 ‎ครับ 575 00:49:53,583 --> 00:49:54,666 ‎พ่อเห็นแม่ไหมครับ 576 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 ‎พ่อไม่เป็นไรแน่นะ 577 00:50:02,291 --> 00:50:05,541 ‎ไม่เป็นๆ แค่ว่าวันนี้เหนื่อย พ่อจะไปอาบน้ำล่ะ 578 00:50:07,791 --> 00:50:08,625 ‎ครับ 579 00:50:56,583 --> 00:50:57,583 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 580 00:51:05,916 --> 00:51:07,041 ‎เกิดอะไรขึ้น 581 00:51:09,916 --> 00:51:11,583 ‎เป็นอะไรไป 582 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 ‎เปลี่ยนใจแล้วเหรอ 583 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 ‎คุณเลิกกับเธอแล้วเหรอ 584 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 ‎ทำไมถึงเปลี่ยนใจล่ะ 585 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 ‎ผม… 586 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 ‎หวัดดีครับแม่ 587 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 ‎ไง ลูก แม่ไม่ยักรู้ว่าลูกอยู่บ้าน 588 00:51:30,291 --> 00:51:32,958 ‎- กลับมานานแค่ไหนแล้ว ‎- สองสามชั่วโมงครับ 589 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 ‎พรุ่งนี้สิบโมงเช้านะครับ 590 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 ‎แม่ไม่พลาดแน่ แล้วลูกโอเคไหม 591 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 ‎- หิวรึเปล่า ‎- แม่หยุดเหอะ ไม่ต้องวุ่นวายหรอก 592 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 ‎ก็ได้ 593 00:51:43,708 --> 00:51:46,750 ‎ถ้างั้น ฉันจะไปอาบน้ำล่ะ 594 00:51:46,833 --> 00:51:50,958 ‎เหนื่อยสุดๆ เส้นทางวิ่งเส้นใหม่เกือบ 20 กิโล 595 00:51:52,583 --> 00:51:56,416 ‎- เส้นทางใหม่เหรอ ‎- ใช่ ในป่าน่ะ สวยมากเลย 596 00:53:19,333 --> 00:53:22,208 ‎เราเข้ากันได้ดีมาตลอดไม่ใช่เหรอ 597 00:53:23,416 --> 00:53:24,250 ‎ใช่ 598 00:53:28,375 --> 00:53:30,916 ‎หรือมีอะไรที่คุณอยากลองไหม 599 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 ‎อะไรใหม่ๆ น่ะ 600 00:53:35,958 --> 00:53:37,041 ‎หมายความว่ายังไง 601 00:53:40,666 --> 00:53:42,500 ‎เราอาจจะลองซื้ออะไรมา 602 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 ‎อย่างเช่นของเล่น 603 00:53:48,291 --> 00:53:49,541 ‎อยากลองดูไหม 604 00:53:53,208 --> 00:53:54,041 ‎อือ 605 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 606 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 ‎เราค่อยคุยกันพรุ่งนี้ได้ไหม 607 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 ‎วันนี้เรา… 608 00:54:15,333 --> 00:54:17,333 ‎เจอกันมาหนักแล้ว 609 00:54:18,833 --> 00:54:20,458 ‎คุณยังต้องการฉันอยู่ไหม 610 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‎อือ 611 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 ‎โยฮันอยู่ข้างห้องนี่เอง เขายังไม่หลับ 612 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 ‎ฉันต้องพิสูจน์ว่าคุณพูดจริง 613 00:54:42,208 --> 00:54:43,875 ‎ว่าคุณลืมเธอได้แล้ว 614 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 ‎ขอโทษนะ ไว้เราค่อย… 615 00:54:58,791 --> 00:55:00,250 ‎ให้โอกาสผมหน่อยได้ไหม 616 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 ‎ให้ผมแค่… กอดคุณไว้ได้ไหม 617 00:55:06,000 --> 00:55:06,875 ‎ได้ไหม 618 00:56:03,416 --> 00:56:04,416 ‎เราจะไปรถแม่ 619 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 ‎ทำไมล่ะครับ 620 00:56:08,750 --> 00:56:11,416 ‎- เพราะว่าแม่เขา… ‎- นี่ๆ 621 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 ‎จะไม่บอกลาแม่ก่อนเหรอ 622 00:56:15,791 --> 00:56:16,750 ‎ผมรีบน่ะครับ 623 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 ‎แต่ยังไงก็ต้องให้แม่ได้อวยพรลูกก่อนสิ 624 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 ‎ครับ 625 00:56:21,208 --> 00:56:22,833 ‎- โชคดีนะ ‎- ขอบคุณครับ 626 00:56:24,791 --> 00:56:25,916 ‎สลับรถกลับกัน 627 00:56:31,166 --> 00:56:32,291 ‎- ไง ‎- หวัดดี 628 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 ‎ได้ข่าวหรือเปล่าว่าเมื่อคืนมีผู้หญิงถูกรถชนตาย 629 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 ‎- อะไรนะ ‎- ตรงทางอันตรายๆ หลังโค้งนั่นน่ะ 630 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 ‎- แย่จังเลย ‎- พ่อครับ 631 00:56:41,291 --> 00:56:42,125 ‎ไปกันเถอะ 632 00:56:43,541 --> 00:56:46,166 ‎- ฉันต้อง… ‎- ไปเถอะ ไว้ค่อยคุยกัน 633 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 ‎- น่ากลัวเนอะ ‎- ตรงโค้งเลยเหรอ 634 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 ‎- ใช่ ‎- เมื่อคืนเหรอ 635 00:56:50,208 --> 00:56:51,750 ‎ใช่ ไม่ดึกเท่าไร 636 00:57:23,375 --> 00:57:27,458 ‎ได้ยินว่าเป็นการชนแล้วหนี ใครนะทำได้ลงคอ 637 00:57:29,166 --> 00:57:30,000 ‎เธอเป็นใครเหรอ 638 00:57:30,500 --> 00:57:32,916 ‎แม่ลูกสาม ออกมาวิ่ง 639 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 ‎- แย่เนอะ ‎- ใช่ 640 00:57:37,000 --> 00:57:38,208 ‎ปกติฉันวิ่งเส้นนี้ 641 00:57:38,958 --> 00:57:42,416 ‎ครับ ได้ โอเค ครับ ไม่ครับ 642 00:57:42,500 --> 00:57:47,791 ‎ไม่ต้องหรอก ไม่เป็นไร ครับ โอเค บาย 643 00:57:49,708 --> 00:57:53,125 ‎โฮลเกอร์ ฝนทำให้ทำอะไรไม่ได้เลย ‎ฉันจะส่งนิติเวชกลับล่ะ 644 00:58:00,791 --> 00:58:01,916 ‎พ่อเห็นเธอ 645 00:58:03,291 --> 00:58:04,541 ‎พ่อได้คุยกับเธอไหม 646 00:58:06,291 --> 00:58:07,250 ‎คุยกันหลังจากนั้น 647 00:58:07,875 --> 00:58:09,541 ‎ที่งานเลี้ยงจบการศึกษาของคนลูก 648 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 ‎(บีบแตรแล้วเราจะดื่ม) 649 00:58:11,500 --> 00:58:13,541 ‎(หนึ่งปี๊น = หนึ่งอึก ‎สามปี๊น = เต็มที่เลย!) 650 00:58:20,875 --> 00:58:23,291 ‎บอกหน่อยสิ หัวฉันหดเล็กลงรึเปล่า 651 00:58:28,541 --> 00:58:29,791 ‎ของคุณสวมพอดีกว่า 652 00:58:30,500 --> 00:58:31,708 ‎แล้วก็ดูดีกว่าด้วย 653 00:58:32,625 --> 00:58:34,666 ‎- ไปเจอที่ไหนเหรอ ‎- ในห้องใต้ดิน 654 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 ‎- สงสัยจะปีเตอร์ คุณช่วย… ‎- ได้สิ 655 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 ‎คริสเตียน 656 00:58:55,458 --> 00:58:56,500 ‎ตำรวจมาน่ะ 657 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดี 658 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 ‎เรากำลังไล่ถามทุกบ้าน ‎เผื่อว่าจะเจอคนที่ช่วยได้ 659 00:59:06,333 --> 00:59:08,666 ‎ค่ะ เกี่ยวกับผู้หญิงที่ถูกชนแล้วหนีน่ะ 660 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 ‎- อ๋อ ครับ ‎- ค่ะ 661 00:59:10,791 --> 00:59:14,000 ‎ตอนสี่ทุ่มครึ่งเมื่อคืนวาน ‎พวกคุณอยู่ที่บ้านหรือเปล่า 662 00:59:14,083 --> 00:59:15,333 ‎เมื่อวานซืนเหรอ 663 00:59:16,833 --> 00:59:20,791 ‎คืนนั้นคุณกลับดึกไม่ใช่เหรอ ‎ฉันได้ยินโยฮันบอกว่า… 664 00:59:20,875 --> 00:59:23,958 ‎อ๋อ ใช่ ผมอยู่ที่ออฟฟิศ ทำงานจนดึก 665 00:59:25,958 --> 00:59:27,250 ‎คุณกลับบ้านกี่ทุ่ม 666 00:59:27,833 --> 00:59:31,375 ‎- น่าจะสัก… กี่ทุ่มนะ ‎- ฉันไม่รู้ 667 00:59:31,458 --> 00:59:33,250 ‎สวัสดี ประตูเปิดอยู่ 668 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 ‎- ปีเตอร์ ‎- ลูกทูนหัวของฉันอยู่ไหน 669 00:59:37,958 --> 00:59:41,166 ‎เขาอยู่ข้างนอก โยฮัน ดูสิว่าใครมา 670 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 ‎- ไง เพื่อน ‎- หวัดดีครับ 671 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 ‎- ยินดีด้วย ‎- คุณเห็นอะไรบ้างไหม 672 00:59:46,208 --> 00:59:47,958 ‎- ไม่ครับ ‎- หรือได้ยินอะไรไหม 673 00:59:48,541 --> 00:59:49,500 ‎เกรงว่าจะไม่ครับ 674 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 ‎- ถ้านึกอะไรได้ก็โทรมานะครับ ‎- ค่ะ ฉันจะเดินไปส่งค่ะ 675 00:59:56,666 --> 00:59:58,208 ‎- ขอให้สนุกนะครับ ‎- ขอบคุณ 676 01:00:06,541 --> 01:00:08,083 ‎(เซเนีย: โทรหาฉันที) 677 01:00:08,166 --> 01:00:09,333 ‎(ทำไมคุณถึงไม่รับสาย) 678 01:00:09,416 --> 01:00:12,541 ‎(โอเค ช่างเถอะ ถ้าคุณอยากทำแบบนี้…) 679 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- อะไร 680 01:00:19,833 --> 01:00:21,041 ‎คุณดูจะ… 681 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 ‎คืนนั้นเป็นคืนที่ผมบอกเลิกกับเซเนียน่ะ 682 01:00:27,666 --> 01:00:30,833 ‎ผมไม่อยากบอกพวกเขา ‎เพราะเธอจะโดนสอบไปด้วย 683 01:00:33,791 --> 01:00:35,250 ‎คืนนั้นคุณอยู่กับเธอเหรอ 684 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 ‎ใช่ แค่แป๊บเดียว ‎แล้วผมก็กลับมาบ้าน ผมบอกแล้วไง 685 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 ‎ฉันนึกว่าคุณโทรคุยกับเธอจากในรถ 686 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 ‎เราจะไปต่อกันแล้ว 687 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 ‎เราต้องร้องเพลง "ขอบคุณพ่อกับแม่" มาเถอะ 688 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 ‎ขอขอบคุณ คุณพ่อคุณแม่ 689 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 ‎ขอบคุณที่มอบโยฮันและเบียร์ให้ 690 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 ‎เราจะออกไปดื่มกัน เราจะออกไปดื่มกัน 691 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 ‎เราจะอ้วกใส่พุ่มไม้ทุกพุ่ม 692 01:01:06,666 --> 01:01:10,750 ‎และดื่มจนกว่าเราจะล้มลง 693 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 ‎หลังอนุสาวรีย์เสาหิน 694 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 ‎หลังอนุสาวรีย์เสาหิน 695 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 ‎(เรารักคุณ) 696 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 ‎(เราคิดถึงคุณ) 697 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 ‎(เรารักคุณ) 698 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 ‎(แม่บนสวรรค์) 699 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 ‎ครับ 700 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 ‎ครับ 701 01:02:22,791 --> 01:02:28,208 ‎ก็ได้ ขอบคุณ ครับ ผมเข้าใจ ‎แต่ผมต้องขอทราบชื่อคุณก่อน 702 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 ‎- ผมจะมามอบ… ‎- ไม่เห็นเหรอว่าผมยุ่งอยู่ 703 01:02:34,250 --> 01:02:35,458 ‎คุณต้องรอ 704 01:02:36,208 --> 01:02:37,333 ‎เชิญนั่งก่อน 705 01:02:39,875 --> 01:02:41,500 ‎ครับ คุณกำลังบอกว่า 706 01:02:41,583 --> 01:02:44,833 ‎แล้วตอนนั้นกี่โมงครับ พอจะรู้คร่าวๆ ไหม 707 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 ‎ครับ 708 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 ‎โอเค แต่เรา… ครับ 709 01:02:49,541 --> 01:02:54,958 ‎แต่ถ้าเราเขียนว่า ‎ระหว่างเก้าถึงสิบเอ็ดโมงก็จะเป็นว่า… 710 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 ‎(โยฮัน: ปาร์ตี้ยอดไปเลยพ่อ ‎ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งครับ) 711 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 ‎ตำรวจยังตามหาผู้ที่ขับรถชนแล้วหนีอยู่ 712 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 ‎โดยเฉพาะรถตู้สีขาว 713 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 ‎ซึ่งพยานเชื่อว่าน่าจะเป็นทะเบียนรถโรมาเนีย 714 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 ‎ตำรวจเกรงว่า ‎คนขับได้หนีออกนอกประเทศไปแล้ว 715 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 ‎หากคุณมีข้อมูล 716 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 ‎ที่จะช่วยหาตัวผู้กระทำผิดได้ ‎กรุณาติดต่อตำรวจด้วย 717 01:03:49,166 --> 01:03:52,125 ‎รัฐบาลและพรรคร่วมฯ ตกลงกันได้แล้วว่าใคร… 718 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 ‎(ล้างรถ) 719 01:03:57,833 --> 01:04:01,500 ‎พ่อไม่เคยเข้าใจว่า ‎ทำไมเลโอนอร่าถึงเริ่มสงสัยคริสเตียน 720 01:04:02,375 --> 01:04:05,166 ‎แต่เธอก็คิดออกจนได้ 721 01:04:12,916 --> 01:04:15,416 ‎จำได้ไหมที่ขายบัตรนี่ให้ฉัน 722 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 ‎คุณคือนักคณิตศาสตร์คนนั้น 723 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 ‎ใช่ ฉันเติมเงินไว้ 200 โครน ‎แล้วซื้อล้างรถแบบทองไป 79 โครน 724 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 ‎เพราะงั้นก็ควรเหลืออีก 121 โครน แต่นี่ไม่มี 725 01:04:28,375 --> 01:04:31,041 ‎- คุณใช้การ์ดไปสองครั้ง ‎- ไม่ ฉันไม่เคยใช้ 726 01:04:31,791 --> 01:04:37,541 ‎ครั้งแรกคือวันที่ 15 เวลา 9:27 น. ‎ครั้งที่สองวันที่ 17 เวลา 22:18 น. 727 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 ‎พุธที่แล้วเหรอ 728 01:04:52,833 --> 01:04:53,666 ‎โยฮัน 729 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 ‎คริสเตียน 730 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 ‎ขึ้นมานี่หน่อยได้ไหม 731 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 ‎- โยฮันอยู่ไหน ‎- ข้างนอก กับมาร์ธา 732 01:05:08,916 --> 01:05:10,125 ‎โอเค ผมจะไปคุย… 733 01:05:10,208 --> 01:05:11,333 ‎ฉันเอารถจะไปล้าง 734 01:05:11,416 --> 01:05:14,791 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณทำรถสกปรกเร็วขนาดนี้ 735 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมในบัตรถึงไม่มีเงิน 736 01:05:21,041 --> 01:05:23,583 ‎ฉันบอกไปว่าคืนวันพุธไม่มีการใช้บัตร 737 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 ‎ลองทายสิ 738 01:05:26,666 --> 01:05:28,458 ‎ฉันยืนกรานหนักแน่น 739 01:05:29,333 --> 01:05:32,250 ‎จนแคชเชียร์ต้องหาเทปกล้องวงจรปิดให้ฉันดู 740 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 ‎เขาส่งไฟล์มาให้ฉัน 741 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 ‎คุณมาดูสิ 742 01:06:21,958 --> 01:06:23,416 ‎คุณอยากฆ่าฉัน 743 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 ‎คนที่ตายควรจะเป็นฉัน 744 01:06:30,541 --> 01:06:34,541 ‎เราจะไปแวะรับของที่… เกิดอะไรขึ้นครับ 745 01:06:35,875 --> 01:06:38,041 ‎- พ่อกับแม่ดูเครียดๆ ‎- นี่ 746 01:06:38,916 --> 01:06:41,875 ‎พ่อแค่ต้องคุยกับแม่ ไปรอข้างนอกก่อนได้ไหม 747 01:06:42,375 --> 01:06:46,916 ‎- หมอหรือเปล่า ผมป่วยอีกแล้วเหรอ ‎- เปล่า พ่อแค่ต้องคุยกับแม่น่ะ 748 01:06:47,625 --> 01:06:49,583 ‎- ไปรอก่อน ‎- พ่อกับแม่จะหย่ากันเหรอ 749 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 ‎แม่ เป็นไรรึเปล่าครับ 750 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 ‎ไง 751 01:06:57,458 --> 01:06:58,958 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- สวัสดีมาร์ธา 752 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 ‎สวัสดีค่ะ 753 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 ‎ไปเถอะ 754 01:07:11,458 --> 01:07:12,708 ‎หยุด 755 01:07:12,791 --> 01:07:14,625 ‎อย่าเข้ามานะ 756 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 ‎เพื่อนบ้านอยู่ในสวน ถ้าเข้ามาฉันจะร้อง 757 01:07:17,125 --> 01:07:21,916 ‎ไม่ เลโอนอร่า ผมไม่… ช่วยใจเย็นก่อนได้ไหม 758 01:07:22,000 --> 01:07:23,041 ‎ใจเย็นเหรอ 759 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 ‎คุณพยายามจะฆ่าฉัน 760 01:07:27,500 --> 01:07:29,125 ‎- เปล่า ‎- คุณ… 761 01:07:29,208 --> 01:07:33,458 ‎- คุณฆ่าคนบริสุทธิ์ ‎- เปล่าๆ ผม… 762 01:07:33,541 --> 01:07:34,708 ‎ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 763 01:07:35,875 --> 01:07:39,416 ‎เดี๋ยว เราคุยกันก่อนได้ไหม แป๊บนึงนะ 764 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 ‎ผมไม่ได้… อย่าเพิ่งเลยนะ เรา… 765 01:07:42,916 --> 01:07:45,500 ‎- ฮัลโหล ‎- เดี๋ยวสิ ผมจะ… 766 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 ‎นี่เลโอนอร่า โฮล์มพูดค่ะ ‎เมื่อวานคุณมาที่บ้านเรา 767 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 ‎- ผมจะคุยกับ… ‎- เรื่องชนแล้วหนีค่ะ 768 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 ‎- มาคุยกันก่อน ‎- ค่ะ เราอยู่ที่บ้านเลขที่ 23 769 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 ‎ฮัลโหล ภรรยาผมคิดว่าเราควรโทรไปแจ้ง 770 01:07:59,250 --> 01:08:00,416 ‎คืนนั้นผมเป็น… 771 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 ‎ผมเป็นคนเห็นรถตู้ 772 01:08:05,625 --> 01:08:09,916 ‎ครับ รถต่างชาติ ผมคิดว่าเป็นโรมาเนีย ‎ขอโทษที ไว้ผมโทรกลับไปได้ไหม 773 01:08:14,166 --> 01:08:15,250 ‎เดี๋ยวๆ 774 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 ‎- เอาโทรศัพท์ฉันมา ‎- ผมไม่ได้ยิน 775 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 ‎- ฉันต้องการโทรศัพท์ ‎- ผมไม่ได้ยิน 776 01:08:27,041 --> 01:08:31,375 ‎- เราเข้าบ้านก่อนได้ไหม นะ ‎- ฉันจะไม่เข้าไปในบ้านหลังนั้นกับคุณ 777 01:08:31,458 --> 01:08:34,208 ‎- เลโอนอร่า ใจเย็นก่อน ‎- คุณพยายามจะ… 778 01:08:34,958 --> 01:08:36,250 ‎- คุณจะ… ‎- เราคุยกัน… 779 01:08:37,541 --> 01:08:39,000 ‎ขอโทษ 780 01:08:39,500 --> 01:08:40,583 ‎คิดถึงโยฮันไว้ 781 01:08:40,666 --> 01:08:42,958 ‎คุณคิดถึงโยฮันหรือเปล่าล่ะ ‎ตอนที่พยายามจะฆ่าฉัน 782 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 ‎ว่าเขาจะต้องกำพร้าแม่น่ะ 783 01:09:08,958 --> 01:09:11,500 ‎เลโอนอร่าค่ะ กรุณาฝากข้อความไว้ 784 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 ‎บ้าเอ๊ย! 785 01:09:46,500 --> 01:09:47,958 ‎พ่อ เกิดอะไรขึ้นครับ 786 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 ‎พ่อ 787 01:09:55,000 --> 01:09:57,125 ‎พ่อรักลูก รู้ใช่ไหม 788 01:09:58,375 --> 01:09:59,708 ‎ลูกรู้ใช่ไหม 789 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 ‎มีเรื่องอะไรครับ 790 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 ‎นี่ ช่วยอะไรพ่อหน่อยได้ไหม 791 01:10:05,250 --> 01:10:07,708 ‎- อะไรครับ ‎- ไปรอที่ห้องนะ 792 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 ‎ทำไม ใครมาเคาะประตูครับ 793 01:10:12,250 --> 01:10:13,375 ‎ทำตามที่พ่อบอกก็พอ 794 01:10:14,125 --> 01:10:15,416 ‎ทำตามที่พ่อบอกนะ 795 01:10:17,208 --> 01:10:18,041 ‎ไปเถอะ 796 01:10:38,833 --> 01:10:39,875 ‎ขอเข้าไปได้ไหมครับ 797 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 ‎คุยกันข้างนอกได้ไหม 798 01:10:42,375 --> 01:10:44,833 ‎ลูกผมอยู่บ้าน ‎ผมไม่อยากให้เขาต้องวุ่นวายด้วย 799 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 ‎ภรรยาคุณโทรหาเรา 800 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 ‎ครับ 801 01:10:54,041 --> 01:10:55,916 ‎คุณบอกว่าป้ายทะเบียนต่างประเทศเหรอ 802 01:11:01,333 --> 01:11:02,166 ‎รถตู้น่ะ 803 01:11:03,541 --> 01:11:04,791 ‎คือผม… 804 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 ‎เหลือบเห็นมันแวบๆ น่ะ 805 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 ‎แถวนี้มีขโมยขึ้นบ่อย ‎เราเลยคอยจับตาดูรถตู้ต่างชาติ 806 01:11:22,500 --> 01:11:23,833 ‎จากไหนครับ 807 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 ‎รถตู้น่ะ 808 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 ‎ผมไม่แน่ใจ ผมคิดว่าจากโรมาเนียนะ 809 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 ‎ทำไมถึงคิดว่าเป็นโรมาเนีย 810 01:11:34,291 --> 01:11:35,125 ‎ป้ายทะเบียนน่ะ 811 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 ‎(เจอกันที่เลปูเซ็ตต์ตอนสามทุ่ม) 812 01:11:43,333 --> 01:11:44,791 ‎ป้ายทะเบียนโรมาเนียเขียนว่าไง 813 01:11:49,208 --> 01:11:51,000 ‎"อาร์โอ" ป้ายเขียนว่า "อาร์โอ" 814 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 ‎พ่อรู้ว่าลูกคิดอะไรอยู่ เขาดูรู้สึกผิดมากๆ 815 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 ‎แต่พ่อต้องการสิ่งที่สำคัญที่สุด หลักฐาน 816 01:12:41,583 --> 01:12:43,666 ‎คุณเข้าใจไหมว่าทำไมเราถึงต้องมาเจอกันที่นี่ 817 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 ‎หลายชั่วโมงนี้ ฉันคิดมาหนักมาก 818 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 ‎ฉันชั่งน้ำหนักคดีแต่ละอย่างที่คุณก่อ 819 01:12:54,375 --> 01:12:55,583 ‎จะเรียกยังไงดี 820 01:12:56,625 --> 01:12:58,875 ‎ตาชั่งแห่งความยุติธรรมเหรอ 821 01:12:58,958 --> 01:13:02,500 ‎เด็กที่ต้องขาดแม่สามคนนั้นจะได้รับความยุติธรรม 822 01:13:02,583 --> 01:13:04,416 ‎ถ้าคุณอยู่ในคุกไปตลอดชีวิต 823 01:13:06,958 --> 01:13:08,958 ‎- ใช่ ‎- แต่ฉันไม่ใช่ผู้พิพากษา 824 01:13:11,250 --> 01:13:13,291 ‎ก่อนอื่นเลย ฉันเป็นแม่ของโยฮัน 825 01:13:15,208 --> 01:13:17,208 ‎เขาคือสิ่งดีๆ สิ่งเดียวในชีวิตฉัน 826 01:13:18,375 --> 01:13:20,416 ‎ฉันเสียสละทุกอย่างเพื่อให้เขามีชีวิตที่ดี 827 01:13:21,958 --> 01:13:23,750 ‎ถ้าคุณติดคุก 828 01:13:24,500 --> 01:13:29,125 ‎ข้อหาฉ้อโกงและฆาตกรรม ทุกอย่างก็สูญเปล่า 829 01:13:35,416 --> 01:13:37,125 ‎มันจะนำปัญหาอื่นมาให้ฉัน 830 01:13:39,458 --> 01:13:41,083 ‎ชีวิตฉันจะไม่ปลอดภัยไปตลอด 831 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 ‎ว่าไงนะ 832 01:13:45,458 --> 01:13:48,041 ‎คุณเคยจะฆ่าฉันมาแล้ว คุณจะทำอีกแน่ 833 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 ‎ไม่ๆ ผมไม่ทำหรอก 834 01:13:52,625 --> 01:13:53,458 ‎ไม่ 835 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 ‎ผมไม่ใช่… 836 01:13:59,000 --> 01:14:03,166 ‎ผมยอมทำทุกอย่าง เพื่อเปลี่ยนแปลงสิ่งที่ผมทำไป 837 01:14:06,583 --> 01:14:08,250 ‎เลโอนอร่า บอกมาเลยว่าต้องทำยังไง 838 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 ‎ทำกับเธออย่างที่คุณตั้งใจจะทำกับฉัน 839 01:14:14,541 --> 01:14:15,375 ‎เซเนีย 840 01:14:16,666 --> 01:14:18,916 ‎ตราบใดที่เธอยังอยู่ ชีวิตฉันก็ไม่ปลอดภัย 841 01:14:20,833 --> 01:14:22,708 ‎เพราะฉันจะเป็นภัยคุกคาม ต่อคุณ 842 01:14:24,250 --> 01:14:28,583 ‎ขอโทษที ผมขอทำความเข้าใจหน่อย ‎คุณอยากให้ผม… ผมต้อง… 843 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 ‎พอเถอะ เลโอนอร่า 844 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 ‎ตอนนั้นผมขาดสติไป 845 01:14:40,750 --> 01:14:44,333 ‎คุณเข้าใจไหม เพราะคุณขู่ว่าจะแจ้งตำรวจ 846 01:14:44,416 --> 01:14:46,041 ‎ฉันไม่มีวันแจ้งตำรวจเรื่องคุณ 847 01:14:47,083 --> 01:14:50,333 ‎ฉันแค่ไม่อยากแพ้ ไม่แพ้แบบนั้น ไม่แพ้ให้เธอ 848 01:14:52,458 --> 01:14:57,041 ‎ผมสัญญา ผมจะไม่แตะต้องคุณ 849 01:14:57,125 --> 01:15:00,000 ‎ฉันคิดถึงแต่โยฮาน คิดถึงการช่วยเขา 850 01:15:01,000 --> 01:15:04,166 ‎ซึ่งจะเป็นไปได้เมื่อคุณทำกับเธอ ‎อย่างที่อยากทำกับฉันเท่านั้น 851 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 ‎เราจะรับภาระร่วมกัน ‎นี่จะเป็นโครงการของเรา 852 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 ‎ก่อนหน้านี้เป็นโครงการของคุณ ที่จะกำจัดฉัน 853 01:15:11,083 --> 01:15:14,125 ‎ตอนนี้เราจะกำจัดเธอ ‎ภัยคุกคามความสัมพันธ์ของเรา 854 01:15:17,083 --> 01:15:18,791 ‎ฉันจะเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 855 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 ‎เพราะฉันรู้ 856 01:15:21,291 --> 01:15:22,791 ‎มันจะเป็นความลับของเรา 857 01:15:22,875 --> 01:15:24,333 ‎นี่ หยุด หยุดเดี๋ยวนี้ 858 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 ‎หยุดเถอะ 859 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 ‎พูดแบบนั้นออกมาได้ไง ‎คุณบ้าไปแล้วเหรอ ผมจะไม่… 860 01:15:33,041 --> 01:15:33,875 ‎คิดถึงโยฮันสิ 861 01:15:34,791 --> 01:15:37,291 ‎มันมีแต่จะเพิ่มความเสี่ยงที่ผมจะถูกจับได้ 862 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 ‎โยฮันจะเป็นคนรับกรรม 863 01:15:40,125 --> 01:15:42,625 ‎เขาจะเสียเราไปทั้งคู่ ซึ่งนั่นจะทำลายชีวิตเขา 864 01:15:42,708 --> 01:15:44,958 ‎คุณคิดไม่เข้าท่า 865 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 ‎โอเค ฟังนะ 866 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 ‎ฟังให้ดี 867 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 ‎หยุดได้แล้ว 868 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 ‎เลโอนอร่า คุณคิดไม่เข้าท่าเลย 869 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 ‎คุณควรจะคิดแบบนี้ก่อนพยายามจะฆ่าแม่เขานะ 870 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 ‎อีกอย่าง มันก็แค่ต้องวางแผนให้ดี 871 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 ‎ดูจากที่คุณทำ คุณเก่งเรื่องนี้นี่ 872 01:16:09,375 --> 01:16:10,541 ‎คุณต้องการพยาน 873 01:16:13,958 --> 01:16:14,958 ‎เหมือนฉันในคืนนั้น 874 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 ‎คืนที่ไมค์ตกหน้าผา 875 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 ‎ฉันรู้ว่าเขาคบกับคนอื่นอยู่ 876 01:16:27,708 --> 01:16:29,208 ‎ฉันรู้สึกได้ 877 01:16:39,666 --> 01:16:42,708 ‎เขาอยู่ตรงนั้น ตรงขอบผาเลย 878 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 ‎เขาดูไม่กลัวเลยสักนิด 879 01:16:48,666 --> 01:16:50,541 ‎เขาดูจะแค่… 880 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 ‎แปลกใจ 881 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 ‎สวัสดี 882 01:17:57,750 --> 01:18:00,958 ‎คืนนี้ฉันจะปิดแล้วนะ ‎ตอนออกไปอย่าลืมปิดหน้าต่างด้วยล่ะ 883 01:18:08,333 --> 01:18:11,541 ‎- พ่อแค่เดาอีกแล้วล่ะสิ ‎- งั้นเหรอ 884 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 ‎ตั้งใจฟังให้ดีสิ 885 01:18:14,250 --> 01:18:18,125 ‎เย็นวันนั้นครูของเลโอนอร่าได้ยินเสียง ‎แต่ไม่ได้เห็นตัวเธอ 886 01:18:18,916 --> 01:18:20,000 ‎เสียงคือพยานหลักฐาน 887 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 ‎ไงล่ะ 888 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 ‎พวกคุณได้ห้องคิงสวีทครับ 889 01:18:39,208 --> 01:18:40,666 ‎เป็นห้องที่ดีที่สุดของเรา 890 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 ‎- สวยจัง ‎- ใช่ 891 01:18:44,041 --> 01:18:47,458 ‎- ต้องการอะไรอีกไหมครับ ‎- สปาปิดตอนไหน 892 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 ‎- สี่ทุ่มครึ่งครับ คุณมีเวลาเหลือเฟือ ‎- ขอบคุณ 893 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 ‎พร้อมหรือยัง 894 01:19:13,583 --> 01:19:16,333 ‎ระวังให้ดี อย่าให้ใครเห็นคุณตอนออกไป 895 01:19:17,875 --> 01:19:19,125 ‎- คริสเตียน ‎- โอเค 896 01:19:21,208 --> 01:19:22,041 ‎จังหวะเวลา 897 01:19:23,250 --> 01:19:26,000 ‎ข้อความที่ส่ง ต้องทำให้เหมือนขโมยขึ้นบ้าน 898 01:19:28,458 --> 01:19:30,000 ‎คุณทำได้ ที่รัก 899 01:19:34,833 --> 01:19:36,375 ‎คุณเคยทำมาแล้ว 900 01:19:37,625 --> 01:19:38,458 ‎จำได้ไหม 901 01:19:47,291 --> 01:19:50,166 ‎ดีจัง แบบนี้แหละที่เราต้องการ 902 01:19:57,125 --> 01:19:57,958 ‎ได้เวลาแล้ว 903 01:21:00,833 --> 01:21:02,750 ‎- สวัสดี ผมขอเข้าไปได้ไหม ‎- ไปให้พ้น 904 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 ‎เซเนีย 905 01:21:06,041 --> 01:21:09,791 ‎ฉันไม่เอาด้วยแล้ว ‎คุณไม่ติดต่อฉันมาเป็นชาติแล้ว มันจบแล้ว 906 01:21:12,958 --> 01:21:17,291 ‎ลูกชายคนเดียวของผมเพิ่งเรียนจบ ‎เลโอนอร่าก็รับไม่ได้จนสติแตก 907 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 ‎- ให้โอกาสผมหน่อยนะ ‎- ฝันไปเถอะคริสเตียน 908 01:21:20,500 --> 01:21:23,125 ‎ฉันไม่ใช่ของเล่นของคุณ ไปให้พ้น 909 01:21:32,791 --> 01:21:36,000 ‎คุณทำบ้าอะไรน่ะ บ้าไปแล้วเหรอ ปล่อยนะ! 910 01:21:41,916 --> 01:21:42,750 ‎ผมรักคุณ 911 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 ‎เซเนีย 912 01:21:52,000 --> 01:21:53,958 ‎ผมไม่เคยรักใครเท่าคุณ 913 01:21:57,875 --> 01:21:58,916 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 914 01:22:04,125 --> 01:22:06,500 ‎ไง เซเนีย ฉันเหมือนจะได้ยินเสียงกระจกแตก 915 01:22:07,000 --> 01:22:10,250 ‎ไม่ใช่ ไม่มีอะไรหรอก ฉันแค่ซุ่มซ่ามน่ะ 916 01:22:10,791 --> 01:22:12,666 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- งั้นก็ราตรีสวัสดิ์ 917 01:22:18,000 --> 01:22:22,583 ‎ฉันโทรจากห้องคิงสวีท ‎เราอยากสั่งรูมเซอร์วิสค่ะ 918 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 ‎ฟังดูดีจัง งั้นจานแรกขอเป็นกุ้งค่ะ 919 01:22:27,208 --> 01:22:29,625 ‎เดี๋ยวนะ สามีฉันตะโกนมาจากห้องน้ำ 920 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 ‎เขาเปลี่ยนใจแล้ว ‎จานแรกเปลี่ยนเป็นซุปมะเขือเทศเย็น 921 01:22:45,583 --> 01:22:47,041 ‎คุณหายไปไหนมา 922 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 ‎มีเรื่องเกิดขึ้นเยอะเลย 923 01:22:53,541 --> 01:22:54,458 ‎ขอดื่มสักแก้วได้ไหม 924 01:23:11,958 --> 01:23:13,083 ‎คุณอยากดื่มอะไร 925 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 ‎คุณมีอะไรก็อันนั้น 926 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 ‎(เซเนียที่รัก) 927 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 ‎คริสเตียน 928 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 ‎(ผมทำไม่ได้ ผมขอโทษ ‎ครอบครัวคือทุกสิ่งของผม) 929 01:24:22,083 --> 01:24:24,416 ‎- เชิญค่ะ ‎- รูมเซอร์วิสครับ 930 01:24:25,416 --> 01:24:29,625 ‎เร็วดีจัง เลิกอาบน้ำได้แล้วคริสเตียน ‎อาหารเย็นมาแล้ว 931 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 ‎- ช่วยเซ็นตรงนี้ด้วยครับ ‎- ค่ะ 932 01:24:34,458 --> 01:24:37,208 ‎- ขอบคุณมาก ‎- เดี๋ยวฉันหยิบทิปให้นะ รอเดี๋ยว 933 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 ‎คริสเตียน 934 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 ‎ขอทิปให้บริกรหน่อย 935 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 ‎ผมคิดว่าในกระเป๋ากางเกงผมมีนะ ตัวสีเทาน่ะ 936 01:24:46,916 --> 01:24:48,041 ‎อยู่บนเตียงนั่นไง 937 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 ‎โอเค 938 01:24:53,916 --> 01:24:55,208 ‎ไม่ต้องก็ได้ครับ 939 01:24:55,791 --> 01:24:57,125 ‎ได้แล้วค่ะ 940 01:24:57,208 --> 01:24:58,041 ‎งั้นก็… 941 01:24:59,833 --> 01:25:00,958 ‎ขอบคุณมากครับ 942 01:25:01,500 --> 01:25:02,375 ‎ทานให้อร่อยนะครับ 943 01:25:49,250 --> 01:25:50,583 ‎ฉันรู้สึกได้ 944 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 ‎ว่าคุณมองฉันอยู่ 945 01:25:56,458 --> 01:25:58,833 ‎คุณเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ผมเคยพบมา 946 01:26:58,833 --> 01:26:59,666 ‎เซเนีย 947 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 948 01:27:06,458 --> 01:27:07,291 ‎นี่ 949 01:27:13,750 --> 01:27:14,791 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 950 01:27:21,000 --> 01:27:22,541 ‎ฉันรู้ว่าคุณทำไม่ได้ 951 01:29:12,625 --> 01:29:14,791 ‎- ไง ‎- ไง 952 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 ‎ที่นั่นไม่มีทั้งดีเอ็นเอและลายนิ้วมือ ‎สะอาดจนน่าสงสัย 953 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 ‎ผ้าปูที่นอนก็เพิ่งเปลี่ยน 954 01:29:21,833 --> 01:29:24,916 ‎คอมพิวเตอร์ กระเป๋าเงิน ‎และมือถือของเธอก็หายไป 955 01:29:25,958 --> 01:29:28,833 ‎เราขอหมายมาได้ และเข้าไปดูข้อความล่าสุด 956 01:29:30,333 --> 01:29:31,666 ‎อยากรู้ไหมว่าข้อความว่าไง 957 01:29:33,916 --> 01:29:37,916 ‎"เซเนียที่รัก ผมทำไม่ได้ ผมขอโทษ 958 01:29:38,416 --> 01:29:40,833 ‎ครอบครัวคือทุกสิ่งของผม" 959 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 ‎ฟังดูเหมือนผู้ชายที่เกิดปอดแหก 960 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 ‎จากเขาหรือคะ 961 01:29:48,166 --> 01:29:49,083 ‎คริสเตียน โฮล์ม 962 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 ‎เลโอนอร่า 963 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 ‎ที่รัก กลับมาแล้วเหรอ 964 01:30:26,000 --> 01:30:28,500 ‎ถ้าคุณไม่รู้จะพูดอะไร ให้ฉันพูดเอง 965 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 ‎มาเถอะ 966 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 ‎หลังๆ นี่เราเจอกันแบบนี้บ่อยนะครับ 967 01:30:45,041 --> 01:30:46,416 ‎เราช่วยอะไรได้บ้างครับ 968 01:30:46,500 --> 01:30:50,375 ‎คริสเตียน เรามาที่นี่เรื่องผู้หญิงที่ทำงานกับคุณ 969 01:30:50,958 --> 01:30:52,041 ‎เซเนีย มิกเคลเซ่น 970 01:30:53,041 --> 01:30:55,375 ‎อยากคุยกันส่วนตัวไหมครับ 971 01:30:56,458 --> 01:30:57,666 ‎ไม่ต้อง ผมไม่เป็นไร 972 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 ‎ดูเหมือนจะเกิดการปล้น ‎ที่กระท่อมตากอากาศของเซเนีย 973 01:31:04,500 --> 01:31:06,250 ‎เพื่อนบ้านได้ยินเสียงน่าสงสัย 974 01:31:06,833 --> 01:31:10,125 ‎ตอนนี้ไร้ร่องรอยของเธอ ‎มีการแจ้งความว่าเธอหายตัวไป 975 01:31:11,250 --> 01:31:14,041 ‎เรากำลังสืบหาคนที่เธอติดต่อด้วย 976 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 ‎ผมไม่รู้อะไรเลย ขอโทษด้วย 977 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 ‎แต่คุณติดต่อเธอเมื่อวันก่อน 978 01:31:23,375 --> 01:31:24,416 ‎เมื่อวันอาทิตย์ 979 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 ‎ครับ 980 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 ‎ผมขอเลิกกับเธอ 981 01:31:30,333 --> 01:31:31,458 ‎เราเป็นชู้กัน 982 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 ‎นานแค่ไหน 983 01:31:35,833 --> 01:31:37,208 ‎ปีกว่าๆ 984 01:31:38,416 --> 01:31:40,791 ‎คริสเตียนกับฉันอยู่ด้วยกันมา 20 กว่าปี 985 01:31:40,875 --> 01:31:43,375 ‎ลูกชายเราป่วยหนัก ‎เราเจอช่วงเวลาที่ยากลำบาก 986 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 ‎คริสเตียนกับฉันมีชู้กันทั้งคู่ 987 01:31:49,750 --> 01:31:54,458 ‎แต่งงานมานานย่อมจะลุ่มๆ ดอนๆ เป็นเรื่องปกติ 988 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 ‎คุณพอจะเข้าใจไหม 989 01:31:56,541 --> 01:31:58,583 ‎- พวกคุณแต่งงานแล้วรึยัง ‎- ครับ 990 01:32:00,958 --> 01:32:02,166 ‎เมียผมตายปีที่แล้ว 991 01:32:03,500 --> 01:32:07,125 ‎คุณส่งข้อความหาเซเนียคืนวันอาทิตย์ 992 01:32:07,208 --> 01:32:10,208 ‎- ตอนนั้นคุณอยู่ที่ไหน ‎- เราอยู่ที่สปารีสอร์ต 993 01:32:11,291 --> 01:32:13,000 ‎ที่คองก์โบรการ์เดน 994 01:32:14,833 --> 01:32:16,583 ‎เชิญตรวจสอบได้เลย 995 01:32:20,208 --> 01:32:21,041 ‎ครับ 996 01:32:30,250 --> 01:32:31,333 ‎นายคิดว่าไง 997 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 ‎เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม 998 01:32:36,000 --> 01:32:38,250 ‎เราเคยเห็นคนที่โผล่มา ‎หลังหายตัวไป 20 วันมาแล้ว 999 01:32:39,041 --> 01:32:41,625 ‎ใช่ หลัง 20 ปีก็มี แต่ฉันกำลังถามว่า 1000 01:32:42,791 --> 01:32:43,958 ‎เซเนียยังมีชีวิตอยู่ไหม 1001 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 ‎ไม่ 1002 01:32:48,083 --> 01:32:50,166 ‎แต่ทำไมต้องเอาศพไปทิ้ง 1003 01:32:51,083 --> 01:32:53,083 ‎ถ้าเป็นแค่การปล้น การปล้นฆ่าเหรอ 1004 01:32:53,666 --> 01:32:55,333 ‎ศพจะโยงถึงฆาตกรได้มั้ง 1005 01:32:57,208 --> 01:32:58,750 ‎ถ้าพวกเขาเพิ่งมีเซ็กซ์กัน 1006 01:33:04,250 --> 01:33:07,708 ‎- ตรวจสอบท่าเรือเล็กๆ ตามชายฝั่งซะ ‎- เราจัดการอยู่ เราจะหาศพให้เจอ 1007 01:33:07,791 --> 01:33:11,166 ‎เอาหมาไปค้นในป่าด้วย 1008 01:33:14,625 --> 01:33:15,541 ‎พวกเขาไปแล้ว 1009 01:33:21,500 --> 01:33:24,500 ‎เราจะทำแบบนี้ ด้วยกัน 1010 01:33:26,291 --> 01:33:27,375 ‎เพื่อโยฮัน 1011 01:33:28,916 --> 01:33:30,083 ‎และเพื่อเรา 1012 01:33:32,250 --> 01:33:33,666 ‎แล้วศพล่ะคะ 1013 01:33:34,166 --> 01:33:35,416 ‎นั่นล่ะ 1014 01:33:36,750 --> 01:33:38,750 ‎ศพอยู่ที่ไหน 1015 01:33:49,916 --> 01:33:51,541 ‎ทะเลสาบอยู่อีกไกลไหม 1016 01:33:52,333 --> 01:33:54,000 ‎ไปทางนั้นประมาณหนึ่งกิโลเมตร 1017 01:33:54,833 --> 01:33:57,583 ‎ไกลมากถ้าจะลากศพมา ต้องมีร่องรอยแน่ 1018 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 ‎โอเค แยกกันไป 1019 01:33:59,666 --> 01:34:02,833 ‎พวกคุณไปทางถนน ส่วนเราจะไปที่ทะเลสาบ 1020 01:34:19,041 --> 01:34:20,458 ‎แล้วเขาก็ไปที่… 1021 01:34:27,333 --> 01:34:30,916 ‎หมาตำรวจน่ะ ‎ตำรวจกำลังตามหาผู้หญิงที่หายตัวไป 1022 01:34:40,166 --> 01:34:41,541 ‎เราจะจุดกองไฟกันรึยัง 1023 01:34:42,458 --> 01:34:45,083 ‎ไม่ล่ะ เพิ่งจะสองทุ่มเอง ยังเร็วไป 1024 01:34:45,958 --> 01:34:48,583 ‎- พยากรณ์อากาศบอกว่าฝนจะตก ‎- ใช่ หลังจากนั้น 1025 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 ‎ทำไมคุณไม่ไปจุดเองเลยล่ะ 1026 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 ‎นี่ เพื่อน 1027 01:35:07,166 --> 01:35:09,791 ‎รอด้วย ถือโอกาสจุดเองได้ไง 1028 01:35:09,875 --> 01:35:11,500 ‎ฉันอยากจุดให้เสร็จก่อนฝนจะตก 1029 01:35:11,583 --> 01:35:13,125 ‎ได้ โอเค ตามใจ 1030 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 ‎คริสเตียนอยากให้จุดไฟเลย 1031 01:35:20,041 --> 01:35:21,041 ‎เอาเลยพ่อ 1032 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 ‎เย็นไว้ๆ 1033 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 ‎ไล่ไปตามริมฝั่งน้ำกัน 1034 01:36:01,708 --> 01:36:05,208 ‎- ส่งน้ำมันมา ‎- เอ้านี่ ให้ตาย ตรงนี้เหม็นชะมัด 1035 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 ‎สงสัยต้องมีซากเม่นปนอยู่กับไม้แหงเลย 1036 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 ‎ใช้ได้แล้วมั้ง 1037 01:36:16,666 --> 01:36:17,791 ‎เอามาอีกถัง 1038 01:36:37,583 --> 01:36:40,708 ‎- ใจเย็นๆ ‎- เราจะค้นหาบนฝั่ง 1039 01:36:50,500 --> 01:36:51,541 ‎มีไฟแช็กไหม 1040 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 ‎ฉันไม่มี จุดทีละหลายๆ ก้านสิ 1041 01:36:58,416 --> 01:36:59,458 ‎ไปต่อกันเถอะ 1042 01:37:29,666 --> 01:37:31,208 ‎โฮลเกอร์ นี่ทางตันแล้ว 1043 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 ‎เรารักประเทศของเรา 1044 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 ‎เมื่อไฟคริสต์มาสติด 1045 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 ‎ดวงดาวบนต้นไม้ ดวงตาทุกคู่เปล่งประกาย 1046 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 ‎เมื่อถึงใบไม้ผลิ นกทุกตัวทั้งที่ทุ่งและชายหาด 1047 01:37:54,708 --> 01:38:01,541 ‎ส่งเสียงร้องเพื่อต้อนรับนกกระจิบ 1048 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 ‎คำของเธอคือเพลงของเรา ‎ที่ดังไปทั่วทุกตรอกซอกซอย 1049 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 ‎- ขอโทษครับ ขอผมลองหน่อยได้ไหม ‎- ได้สิ 1050 01:39:20,291 --> 01:39:24,166 ‎แต่พ่อคะ ถึงจะเผาศพแบบนั้น ‎ก็ยังเหลือกระดูกนะคะ 1051 01:39:24,250 --> 01:39:27,375 ‎- กระดูกจะสลายตัวที่อุณหภูมิ 1,200 องศา ‎- ใช่ค่ะ 1052 01:39:28,083 --> 01:39:32,458 ‎แต่ตอนนี้เราได้ของที่ยัดลงกระเป๋าได้แล้ว ‎ที่เหลือหายไปหมดแล้ว 1053 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 ‎(ขายแล้ว) 1054 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 ‎สวัสดี 1055 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 ‎- ได้เวลาแล้ว ‎- ซะที 1056 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 ‎เรือจากซีแลนด์ล่าช้า พวกคุณล่ะ พร้อมกันรึยัง 1057 01:40:27,916 --> 01:40:32,083 ‎ค่ะ พ่อฉันเอาแต่พยายามกล่อม ‎ให้ฉันเปลี่ยนใจอยู่เนี่ย 1058 01:40:32,166 --> 01:40:33,583 ‎พ่อนี่โรแมนติกจริงๆ 1059 01:40:33,666 --> 01:40:35,250 ‎พ่อแค่ยอมรับความจริง 1060 01:40:35,750 --> 01:40:38,125 ‎คนคิดว่าการแต่งงานคือจุดเริ่มต้นของความสุข 1061 01:40:38,208 --> 01:40:39,875 ‎พ่อไม่ได้บอกว่าไม่ใช่นะ แค่อาจจะ 1062 01:40:39,958 --> 01:40:41,333 ‎แต่อะไรๆ ก็เกิดขึ้นได้ 1063 01:40:41,416 --> 01:40:46,500 ‎แค่ต้องระลึกไว้ว่ามันอาจเป็น ‎การเดินเข้าไปในอ้อมแขนของศัตรูก็ได้ 1064 01:40:54,083 --> 01:40:55,166 ‎หนูดูเป็นไงคะ 1065 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 ‎ลูกรัก ลูกสวยที่สุดเลย 1066 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 ‎โลกนี้ไม่มีผู้ชายสักคนที่คู่ควรกับลูก 1067 01:41:01,958 --> 01:41:04,625 ‎นี่ไม่ได้ฟังที่พ่อพูดเลยเหรอ 1068 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 ‎พ่อแค่จะบอกว่า ‎ความรักมันอันตรายกว่าความดีงามของมัน 1069 01:41:10,666 --> 01:41:14,083 ‎พอลูกเข้าไปแล้ว อะไรก็เกิดขึ้นได้ 1070 01:41:15,083 --> 01:41:16,375 ‎พร้อมจะรับสภาพแล้วเหรอ 1071 01:41:19,083 --> 01:41:19,916 ‎ค่ะ 1072 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 ‎หนูพร้อมแล้ว 1073 01:44:42,750 --> 01:44:44,750 ‎คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์