1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,541 --> 00:00:13,625
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:27,458 --> 00:01:31,125
A grande maioria dos homicídios
estão relacionados com o amor.
5
00:01:32,208 --> 00:01:34,833
Efetivamente,
metade de todos os homicídios
6
00:01:34,916 --> 00:01:37,583
é cometida pelo cônjuge ou pelo parceiro.
7
00:01:37,666 --> 00:01:42,000
E o motivo é quase sempre
o ciúme e a paixão.
8
00:01:42,500 --> 00:01:44,125
Daí nunca ter acreditado
9
00:01:44,208 --> 00:01:46,875
na tese do atropelamento acidental
seguido de fuga.
10
00:01:47,875 --> 00:01:50,083
Acho que ele ficou ali sentado,
11
00:01:50,166 --> 00:01:51,208
o Christian,
12
00:01:51,291 --> 00:01:53,083
na escuridão e à chuva,
13
00:01:53,166 --> 00:01:54,958
à espera da mulher,
14
00:01:55,041 --> 00:01:56,125
a Leonora.
15
00:02:58,833 --> 00:03:00,708
Alertam-nos contra tudo.
16
00:03:00,791 --> 00:03:02,291
O tabaco.
17
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
O álcool.
18
00:03:05,291 --> 00:03:07,500
Mas nunca contra o maior perigo de todos.
19
00:03:08,083 --> 00:03:11,666
Ou seja, o amor devia vir
com uma advertência escrita.
20
00:03:12,458 --> 00:03:14,208
"O amor mata."
21
00:03:15,333 --> 00:03:16,750
Mas nunca foi provado?
22
00:03:16,833 --> 00:03:18,916
Ele foi condenado por atropelá-la?
23
00:03:19,000 --> 00:03:20,958
Não. E a culpa foi minha.
24
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Não! Resolveste tantos casos, pai.
25
00:03:24,958 --> 00:03:26,583
Mas este ainda me assombra.
26
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Se calhar, foi um acidente.
Não podes ter a certeza, pois não?
27
00:03:37,791 --> 00:03:40,166
Três noites antes de ela ser atropelada,
28
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
às 3h55 da manhã,
29
00:03:43,958 --> 00:03:46,416
o Christian recebeu uma SMS.
30
00:03:49,833 --> 00:03:51,083
Quem é?
31
00:04:00,541 --> 00:04:02,083
É só trabalho.
32
00:04:04,958 --> 00:04:07,875
Quem, no teu trabalho,
envia SMS às 4h00 da manhã?
33
00:04:10,958 --> 00:04:12,041
O Peter.
34
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Certo?
35
00:04:13,583 --> 00:04:15,000
Podemos voltar a dormir?
36
00:04:24,375 --> 00:04:26,291
- Posso ver o telemóvel?
- Apaga a luz.
37
00:04:29,708 --> 00:04:31,083
- A sério?
- Sim.
38
00:04:35,333 --> 00:04:37,541
Queres ver as minhas SMS?
39
00:04:37,625 --> 00:04:38,666
Não.
40
00:04:38,750 --> 00:04:41,416
Só quero saber quem tas envia a esta hora.
41
00:04:44,625 --> 00:04:46,416
- Não quero.
- Porquê?
42
00:04:47,125 --> 00:04:48,875
- Porque…
- Andas com outra?
43
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
O quê? Não.
44
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
- O que se passa?
- Porque ages de forma tão comprometida?
45
00:04:54,541 --> 00:04:55,500
Eu…
46
00:04:55,583 --> 00:04:58,416
Quero dormir, Leonora.
Ainda acordas o Johan.
47
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Então, mostra-me.
48
00:05:01,375 --> 00:05:02,250
Não.
49
00:05:02,333 --> 00:05:03,916
- Porquê?
- Porque sim.
50
00:05:04,000 --> 00:05:05,333
É uma questão de princípio.
51
00:05:05,416 --> 00:05:08,041
Temos de confiar um no outro.
Sempre o dissemos.
52
00:05:08,125 --> 00:05:10,250
Pois, mas não estou a confiar em ti.
53
00:05:11,458 --> 00:05:13,375
Então, vais ter de confiar.
54
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Mostra-me.
55
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
- Não posso.
- Porquê?
56
00:05:22,500 --> 00:05:24,083
Porque é do Peter.
57
00:05:24,583 --> 00:05:25,583
Certo?
58
00:05:26,166 --> 00:05:29,166
Anda com uma pessoa.
É sobre ela. E eu prometi-lhe…
59
00:05:29,250 --> 00:05:32,333
Jurei-lhe que isto ficaria
entre mim e ele.
60
00:05:34,166 --> 00:05:36,125
- Só que não.
- Pois, obrigadinho.
61
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
Logo, podes mostrar-me.
62
00:05:42,083 --> 00:05:44,833
Diz o nome da mulher.
E tu também a conheces.
63
00:05:44,916 --> 00:05:47,125
Estou a cagar-me para quem ele fode.
64
00:05:47,208 --> 00:05:48,250
Mostra-me.
65
00:05:51,875 --> 00:05:52,750
O que estás a…
66
00:05:53,250 --> 00:05:54,208
Podes… Para!
67
00:05:54,291 --> 00:05:55,500
Larga!
68
00:06:09,625 --> 00:06:11,500
O Christian formou-se como faz-tudo.
69
00:06:11,583 --> 00:06:13,666
Mas depois estudou para ser engenheiro.
70
00:06:14,166 --> 00:06:17,500
Ele e o amigo Peter
fundaram uma empresa de construção
71
00:06:17,583 --> 00:06:20,125
que obteve rapidamente muito sucesso.
72
00:06:21,833 --> 00:06:24,875
Na juventude, a Leonora
era uma música muito dotada.
73
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Ganhara vários concursos como violinista
74
00:06:27,916 --> 00:06:30,750
e fora admitida
no Conservatório de Música.
75
00:06:30,833 --> 00:06:35,375
Mas teve de abandonar a carreira
quando o filho, Johan, adoeceu gravemente.
76
00:06:37,291 --> 00:06:39,625
Lutou pela vida durante anos.
77
00:06:39,708 --> 00:06:41,666
Mas estava finalmente a melhorar.
78
00:06:45,375 --> 00:06:46,708
- Bom dia.
- Bom dia.
79
00:06:48,125 --> 00:06:50,375
Catorze vírgula dois quilómetros.
80
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
O meu cabelo, mãe.
81
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Bom dia.
82
00:07:01,708 --> 00:07:02,708
Bom dia.
83
00:07:07,125 --> 00:07:08,250
Pai, levas-me?
84
00:07:09,166 --> 00:07:12,083
Sim, se me ajudares mais logo
com a fogueira de S. João.
85
00:07:12,166 --> 00:07:14,416
- Esquece. Vou de autocarro.
- O quê?
86
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
- Que mau!
- Então?
87
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Eu levo-te, amor.
88
00:07:18,166 --> 00:07:19,000
Levas?
89
00:07:19,083 --> 00:07:20,416
Tenho muito que fazer.
90
00:07:20,500 --> 00:07:21,333
Obrigado.
91
00:07:28,541 --> 00:07:30,166
Desculpa por ontem à noite.
92
00:07:31,750 --> 00:07:33,041
Não. Eu…
93
00:07:33,125 --> 00:07:34,250
Estava a ser parvo.
94
00:07:43,166 --> 00:07:44,500
Queres que o mande arranjar?
95
00:07:46,458 --> 00:07:48,125
Não, deixa estar. Era velho.
96
00:07:48,791 --> 00:07:53,291
Tenho de ir lavar o carro.
A loja fica ao lado. Mais vale arranjá-lo.
97
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
- Mãe, vamos?
- Sim.
98
00:07:55,291 --> 00:07:56,541
Tudo bem.
99
00:07:56,625 --> 00:07:57,625
Eu deito-o fora.
100
00:07:58,208 --> 00:07:59,291
Obrigado.
101
00:07:59,791 --> 00:08:00,833
Está bem.
102
00:08:07,875 --> 00:08:09,708
A noite de S. João aproxima-se
103
00:08:09,791 --> 00:08:13,041
e somos o único país
a queimar bruxas neste momento.
104
00:08:13,125 --> 00:08:14,958
Mas porque temos esta tradição?
105
00:08:15,041 --> 00:08:17,000
Falaremos disso após as notícias.
106
00:08:17,083 --> 00:08:18,791
Podemos ir buscar a Martha?
107
00:08:20,041 --> 00:08:21,250
Quem é a Martha?
108
00:08:22,333 --> 00:08:24,250
É só uma colega da escola.
109
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
Ai sim?
110
00:08:26,875 --> 00:08:27,916
Martha.
111
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
Sim.
112
00:08:32,291 --> 00:08:33,416
- Olá.
- Olá.
113
00:08:34,333 --> 00:08:35,500
Bom dia.
114
00:08:37,625 --> 00:08:39,041
Gosto em ver-te.
115
00:08:39,125 --> 00:08:40,125
Igualmente.
116
00:09:02,000 --> 00:09:05,083
ARQUITETOS KOLIBRI
& CONSTRUÇÕES HOLM-HANSEN
117
00:09:05,166 --> 00:09:07,500
NOVA ESCOLA SUPERIOR DE EDUCAÇÃO
118
00:09:09,125 --> 00:09:10,958
- Bom dia, chefe.
- Bom dia!
119
00:09:11,458 --> 00:09:12,500
Bom dia, Steen.
120
00:09:12,583 --> 00:09:15,250
- Bom trabalho nas unidades ontem.
- Obrigado.
121
00:09:15,333 --> 00:09:16,541
Não, obrigado eu.
122
00:09:18,208 --> 00:09:19,666
- Bom dia.
- Bom dia.
123
00:09:19,750 --> 00:09:20,708
A Xenia já veio?
124
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
Sim. Anda algures por aí.
125
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Christian?
126
00:09:26,583 --> 00:09:28,250
O fisco quer ver as contas.
127
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
- E tudo fixe?
- Espero que sim.
128
00:09:33,125 --> 00:09:34,166
Desde quando?
129
00:09:34,250 --> 00:09:36,916
O contabilista diz que é rotina.
Inspeção aleatória.
130
00:09:37,791 --> 00:09:38,875
Então, porque me dizes?
131
00:09:38,958 --> 00:09:41,041
Combinámos que,
se surgisse algo importante…
132
00:09:41,125 --> 00:09:42,625
Se é rotina, não é importante.
133
00:09:43,458 --> 00:09:44,875
Há quanto tempo nos conhecemos?
134
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
Confia em mim.
135
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
Até logo.
136
00:09:51,583 --> 00:09:52,500
Discursas tu?
137
00:09:52,583 --> 00:09:54,125
Tu é que não podes ser.
138
00:09:55,708 --> 00:09:58,333
Estou? Sim. Obrigado por ter ligado.
139
00:09:58,833 --> 00:09:59,875
A questão é…
140
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Olá.
141
00:10:23,541 --> 00:10:24,375
Olá.
142
00:10:35,666 --> 00:10:36,833
Pareço cansada?
143
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
Tu és
144
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
a mulher mais bonita que já vi.
145
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
És mesmo.
146
00:10:47,500 --> 00:10:49,458
Os pássaros acordaram-me às 4h00.
147
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
- Sim, eu calculei.
- Acordei-te?
148
00:10:54,666 --> 00:10:55,875
A mim e não só.
149
00:10:56,791 --> 00:10:58,500
Gerou uma grande discussão.
150
00:11:00,583 --> 00:11:02,083
Não leste as minhas SMS?
151
00:11:04,833 --> 00:11:06,041
Não, não tive tempo.
152
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
Não tiveste tempo?
153
00:11:10,041 --> 00:11:10,916
O que escreveste?
154
00:11:11,916 --> 00:11:13,250
O que escreveu ela?
155
00:11:13,333 --> 00:11:15,333
Que o Christian se devia decidir.
156
00:11:15,958 --> 00:11:16,958
Antes de se verem.
157
00:11:17,875 --> 00:11:19,250
Decidir se a queria?
158
00:11:19,833 --> 00:11:21,041
A ela ou à mulher.
159
00:11:22,000 --> 00:11:22,833
Um ultimato.
160
00:11:25,583 --> 00:11:26,875
Quem escolheu ele?
161
00:11:27,375 --> 00:11:28,541
É mera especulação minha.
162
00:11:28,625 --> 00:11:32,333
Quando te vi a sorrir para mim,
achei que te tinhas decidido.
163
00:11:33,958 --> 00:11:35,791
Nem sequer leste o que escrevi.
164
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Eu já me decidi.
É só uma questão de tempo.
165
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Há seis meses que dizes isso.
166
00:11:41,083 --> 00:11:42,750
- O Johan está melhor.
- Certo.
167
00:11:42,833 --> 00:11:44,583
Em breve, não precisará de muleta.
168
00:11:44,666 --> 00:11:46,458
E ele e ela precisam de ti.
169
00:11:46,541 --> 00:11:50,041
Tenho de o apoiar. É meu filho.
Não tem que ver contigo.
170
00:11:50,125 --> 00:11:52,208
Não brinques comigo, Christian.
171
00:11:52,291 --> 00:11:54,208
Nunca amei ninguém como te amo.
172
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
Se não fizeres nada, é conversa fiada.
173
00:11:57,125 --> 00:11:59,041
O que escrevi ontem era a sério.
174
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
Quero ter filhos, quero…
175
00:12:01,875 --> 00:12:02,833
Quero tudo.
176
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Eu também.
177
00:12:05,250 --> 00:12:06,458
Mas na altura certa.
178
00:12:39,875 --> 00:12:42,083
Nós os dois podemos chegar tão longe.
179
00:13:01,958 --> 00:13:03,625
Uma lavagem Ouro, por favor.
180
00:13:03,708 --> 00:13:05,208
Carrego 100 coroas num cartão?
181
00:13:05,916 --> 00:13:08,250
Só uma Ouro, de 79 coroas, por favor.
182
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
Os cartões são a partir de 100.
183
00:13:10,375 --> 00:13:14,458
Se carregar 300,
tem 20 % de desconto em todas as lavagens.
184
00:13:16,375 --> 00:13:19,875
- Não pode ser só uma lavagem Ouro?
- Só vendemos cartões.
185
00:13:22,416 --> 00:13:25,291
Então, uma Ouro
não custa 79 coroas. Custa 100.
186
00:13:26,375 --> 00:13:27,875
Mas fica com o cartão.
187
00:13:27,958 --> 00:13:30,458
Da próxima vez que cá vier, carrega mais…
188
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Da próxima vez, as 21 coroas restantes
não chegam para lavar o carro.
189
00:13:36,875 --> 00:13:38,208
Carrega mais dinheiro.
190
00:13:39,458 --> 00:13:40,666
Um mínimo de 100?
191
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Sim.
192
00:13:42,875 --> 00:13:44,875
Isso dá 121 coroas.
193
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
Após a lavagem, sobram 42 coroas.
194
00:13:51,125 --> 00:13:52,250
Vou carregar 200.
195
00:13:52,833 --> 00:13:54,041
Certo.
196
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
- Aqui tem.
- Obrigada.
197
00:14:22,208 --> 00:14:24,583
Se soubesse
onde deixam cair os telemóveis!
198
00:14:25,083 --> 00:14:26,250
Esgotos, sanitas…
199
00:14:26,333 --> 00:14:27,166
Há de tudo.
200
00:14:27,750 --> 00:14:29,500
Sim, o meu caiu quando fui nadar.
201
00:14:29,583 --> 00:14:32,291
Tinha SMS importantes
que ainda não tinha lido.
202
00:14:32,375 --> 00:14:33,750
Não sei se…
203
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Ainda vou conseguir lê-los, certo?
204
00:14:37,333 --> 00:14:39,958
Sim, acho que podemos recuperá-los. Dê-me…
205
00:14:40,541 --> 00:14:41,750
Dê-me só um momento.
206
00:14:42,875 --> 00:14:45,250
Deixe-me ver aqui…
207
00:14:45,333 --> 00:14:48,916
Sim. Tenho aqui um Christian Holm.
208
00:14:49,416 --> 00:14:51,125
De certeza que é este número?
209
00:14:51,833 --> 00:14:53,375
ARQUITETOS KOLIBRI
SOLTEIRA
210
00:14:53,458 --> 00:14:54,583
- Estou?
- Sim.
211
00:14:54,666 --> 00:14:56,916
É o meu marido.
Ele é que me fez a subscrição.
212
00:14:58,375 --> 00:15:01,666
Certo. Pois é.
Lamento, mas não posso fazer isso.
213
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Tem de…
214
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
Olá?
215
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
Estou aqui!
216
00:15:43,125 --> 00:15:44,125
O Johan?
217
00:15:45,166 --> 00:15:47,416
Está em casa da Martha.
218
00:15:48,958 --> 00:15:50,416
- Martha?
- Sim.
219
00:15:50,500 --> 00:15:51,791
É novidade, certo?
220
00:15:53,250 --> 00:15:54,875
Lembras-te de nós na idade dele?
221
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
Mal tinhas 20 anos.
222
00:16:04,208 --> 00:16:05,291
Puxas-me o fecho?
223
00:16:15,375 --> 00:16:16,375
Pronto.
224
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Não se passou já muito tempo?
225
00:16:38,916 --> 00:16:40,875
Preciso dum duche antes de irmos.
226
00:16:41,458 --> 00:16:43,125
Prometi ao Peter que ia cedo.
227
00:16:43,208 --> 00:16:44,291
É típico dele.
228
00:16:57,958 --> 00:16:59,041
Obrigado.
229
00:16:59,125 --> 00:17:02,833
Amigos, parceiros de negócios, totós…
230
00:17:03,958 --> 00:17:04,958
Ouçam…
231
00:17:05,916 --> 00:17:10,250
Estou tão certo disto.
O mundo precisa de mudar.
232
00:17:10,833 --> 00:17:14,708
Temos de viver
de uma forma nova e diferente,
233
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
se queremos ter mundo daqui a 50 anos.
234
00:17:17,541 --> 00:17:22,125
E essas mudanças têm de vir
de tudo o que é possível e impossível.
235
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
E, no nosso caso, foi a Xenia
236
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
que me convenceu a mim e ao Peter
de que a escola que estamos a construir
237
00:17:29,541 --> 00:17:33,708
tinha de ser autossustentável,
com neutralidade carbónica energética.
238
00:17:33,791 --> 00:17:38,041
Todos os materiais que usarmos
irão voltar para a natureza,
239
00:17:38,125 --> 00:17:40,125
uma vez concluído o edifício.
240
00:17:40,708 --> 00:17:42,625
Esta visão requer coragem.
241
00:17:43,208 --> 00:17:47,541
É necessária uma mentalidade especial
para sermos tão visionários e inovadores.
242
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
E tu tens essa mentalidade, Xenia.
243
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
Mais do que qualquer pessoa que conheço.
244
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Vem cá. Vem agradecer.
245
00:17:59,791 --> 00:18:03,416
Xenia Mikkelsen, senhoras e senhores.
A nossa maior arquiteta.
246
00:18:13,208 --> 00:18:14,916
Muito obrigada a todos.
247
00:18:16,666 --> 00:18:17,666
- Saúde!
- Saúde!
248
00:18:17,750 --> 00:18:19,791
Vamos ter um ótimo serão.
249
00:19:06,750 --> 00:19:07,958
Está bem.
250
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Estás bem?
251
00:20:19,208 --> 00:20:20,333
Passa-se algo?
252
00:20:26,083 --> 00:20:27,333
Só estou cansada.
253
00:20:49,208 --> 00:20:50,458
Está com bom ar, não?
254
00:20:51,833 --> 00:20:52,666
Não está bem?
255
00:20:53,250 --> 00:20:54,166
Está.
256
00:20:56,541 --> 00:20:57,625
Estás bem?
257
00:20:58,125 --> 00:20:58,958
Estou.
258
00:20:59,041 --> 00:21:00,750
Só não dormi grande coisa.
259
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Bem…
260
00:21:02,458 --> 00:21:04,375
É da idade. Eu sei como é.
261
00:21:08,583 --> 00:21:09,958
Kim…
262
00:21:10,041 --> 00:21:12,041
Quando te divorciaste da Anette...
263
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
O que disseste?
264
00:21:19,875 --> 00:21:21,208
Conheceste alguém?
265
00:21:23,291 --> 00:21:24,708
- Não é isso.
- Credo!
266
00:21:25,291 --> 00:21:27,333
Não. Eu também não.
267
00:21:27,416 --> 00:21:28,541
Foi o que eu disse.
268
00:21:28,625 --> 00:21:29,833
Mas não é agradável.
269
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
É difícil de dizer.
Mas é melhor para elas.
270
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
As mulheres. Mesmo.
271
00:21:34,958 --> 00:21:38,166
É melhor para todos
acabar com uma relação morta.
272
00:21:39,166 --> 00:21:40,125
E a Anette?
273
00:21:40,208 --> 00:21:41,583
Agora está ótima.
274
00:21:41,666 --> 00:21:43,250
Está… É…
275
00:21:43,333 --> 00:21:45,416
Anda a aprofundar os estudos.
276
00:21:46,583 --> 00:21:50,958
Se precisas de um novo começo,
o meu conselho é dizeres-lhe. Diretamente.
277
00:21:51,541 --> 00:21:53,041
Quanto mais cedo, melhor.
278
00:21:53,125 --> 00:21:55,125
No início, não é fácil.
279
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Mas depois melhora, certo?
280
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Torna-se muito bom.
281
00:22:00,333 --> 00:22:03,250
Passei dois anos a chegar do trabalho e:
282
00:22:03,333 --> 00:22:06,291
"Boa! Sou livre!"
283
00:22:06,375 --> 00:22:08,000
Era mesmo fantástico. Tipo:
284
00:22:08,083 --> 00:22:09,583
"Boa!
285
00:22:09,666 --> 00:22:10,708
Liberdade!
286
00:22:10,791 --> 00:22:11,833
Obrigado!"
287
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
- Cala-te.
- Mas é verdade.
288
00:22:14,083 --> 00:22:14,916
És um idiota.
289
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
És mesmo parvo.
290
00:23:00,416 --> 00:23:01,458
Leonora…
291
00:23:06,583 --> 00:23:07,708
Preciso
292
00:23:09,041 --> 00:23:11,083
de tempo para pensar, acho eu.
293
00:23:12,000 --> 00:23:14,375
Não tive mãos a medir, nos últimos anos.
294
00:23:14,458 --> 00:23:15,291
Eu…
295
00:23:16,000 --> 00:23:17,958
Como que me perdi um pouco.
296
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Estás a entender?
297
00:23:24,833 --> 00:23:28,375
Disseste que também te sentias frustrada.
298
00:23:29,625 --> 00:23:31,583
E que não passamos tempo juntos.
299
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
A doença do Johan exigiu muita atenção.
300
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Há outra pessoa?
301
00:23:45,375 --> 00:23:46,958
A questão não é essa.
302
00:23:47,041 --> 00:23:48,083
Somos nós.
303
00:23:52,125 --> 00:23:54,541
Já não me vejo como parte disto.
304
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Então, não há outra?
305
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Não.
306
00:24:01,541 --> 00:24:03,666
Eu vi-vos ontem, Christian.
307
00:24:04,500 --> 00:24:06,083
No gabinete do Peter.
308
00:24:07,916 --> 00:24:09,416
Vi como vocês…
309
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Ela olhou-me diretamente nos olhos.
310
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
Que tipo de pessoa faz isso?
311
00:24:18,666 --> 00:24:20,208
Eu…
312
00:24:20,291 --> 00:24:21,333
A sério.
313
00:24:22,208 --> 00:24:23,750
Leonora, desculpa.
314
00:24:25,541 --> 00:24:27,875
- Foi sem intenção.
- Foi sem intenção?
315
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Levas a tua mulher a uma festa
e fodes a tua amante.
316
00:24:32,083 --> 00:24:33,375
Há quanto tempo dura?
317
00:24:34,791 --> 00:24:36,291
Não te quero magoar.
318
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
Leonora…
319
00:24:39,541 --> 00:24:40,875
Nunca quis.
320
00:24:40,958 --> 00:24:44,583
Sabes que posso ser presa
pelo golpe financeiro que deste,
321
00:24:44,666 --> 00:24:46,625
mesmo que fujas com ela?
322
00:24:48,666 --> 00:24:49,666
O quê?
323
00:24:49,750 --> 00:24:52,833
Falei hoje com o advogado.
Podem acusar-me de cumplicidade.
324
00:24:53,333 --> 00:24:55,291
A não ser que vá já à Polícia
325
00:24:55,375 --> 00:24:57,125
e te denuncie por fraude.
326
00:24:59,291 --> 00:25:00,583
Espera. Estás…
327
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Fiz o que tinha de fazer
para salvar o nosso filho.
328
00:25:08,208 --> 00:25:09,875
Estás completamente louca?
329
00:25:10,375 --> 00:25:11,375
Estás?
330
00:25:11,458 --> 00:25:14,458
Ele teria morrido,
sem as cirurgias nos EUA.
331
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
Sugeri pedirmos um empréstimo.
332
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
- Não podíamos!
- Podia ter voltado a trabalhar.
333
00:25:18,833 --> 00:25:19,875
Eu avisei-te.
334
00:25:19,958 --> 00:25:23,000
Até há 15 anos, quando podia
ter prosseguido a minha carreira.
335
00:25:23,083 --> 00:25:24,958
A tua carreira? Pois sim.
336
00:25:26,458 --> 00:25:28,541
Não teria sido suficiente, Leonora.
337
00:25:29,750 --> 00:25:33,291
- E quem cuidaria do Johan?
- Pois é. Quem cuidaria do Johan?
338
00:25:33,375 --> 00:25:34,250
Cuidarias tu?
339
00:25:34,333 --> 00:25:36,666
Não! Não podia. Tinha de ganhar dinheiro.
340
00:25:36,750 --> 00:25:38,666
- E fizemos um acordo.
- Exato.
341
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
Fizemos um acordo!
342
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
E eu sacrifiquei
a minha carreira por esse acordo.
343
00:25:44,291 --> 00:25:46,416
Tu trabalhaste e eu cuidei do Johan.
344
00:25:46,500 --> 00:25:49,541
Fizemos o que foi preciso.
Fizemo-lo juntos!
345
00:25:49,625 --> 00:25:51,000
E como fico agora?
346
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Podes fazer tanta coisa. Tu…
347
00:25:55,458 --> 00:25:56,750
Podes dar aulas.
348
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Dar aulas?
349
00:26:00,625 --> 00:26:02,250
Não fazes a mínima ideia.
350
00:26:02,333 --> 00:26:04,750
Nem sequer posso ser substituta.
351
00:26:05,250 --> 00:26:08,791
Uma violinista da minha idade,
que não toca há 20 anos…
352
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Eu abdiquei de tudo!
353
00:26:12,708 --> 00:26:15,333
E tu agora estás com pena de ti próprio,
354
00:26:15,416 --> 00:26:18,000
pois estás apaixonado
e queres largar tudo.
355
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
Tenho de pensar em mim.
356
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
O que queres dizer?
357
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Vou à Polícia. Tenho de o fazer.
358
00:26:26,958 --> 00:26:28,083
E dizes-lhes o quê?
359
00:26:28,916 --> 00:26:30,750
Fizemo-lo pelo nosso filho. Juntos!
360
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
Não te estou a impedir.
361
00:26:33,083 --> 00:26:36,666
Mas não vou ao fundo,
como a mulher do Kim.
362
00:26:37,166 --> 00:26:38,541
Adivinha onde trabalha.
363
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
Num maldito supermercado.
364
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Comigo, não será assim,
depois do que me sacrifiquei.
365
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
Eu também me sacrifiquei!
366
00:26:46,416 --> 00:26:47,958
Trabalhei sem parar.
367
00:26:48,041 --> 00:26:49,416
Doei medula ao Johan.
368
00:26:50,250 --> 00:26:52,458
Ficaste numa maca durante duas horas.
369
00:26:54,208 --> 00:26:57,250
- Podia ficar aleijado.
- É essa a tua narrativa?
370
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Que te sacrificaste
porque um panfleto dizia
371
00:27:00,791 --> 00:27:03,416
que havia 1 % de risco de complicações?
372
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
Eu estive ao lado do miúdo.
373
00:27:05,208 --> 00:27:08,416
Partilhei todos os fôlegos dele
desde que nasceu.
374
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
E agora sou cúmplice de um crime
que te irá deixar rico!
375
00:27:15,166 --> 00:27:16,375
O problema é dinheiro?
376
00:27:16,458 --> 00:27:17,958
- Podemos arranjar…
- Não!
377
00:27:18,041 --> 00:27:19,541
Não é dinheiro.
378
00:27:19,625 --> 00:27:23,000
É o acordo que fizemos os dois.
379
00:27:23,583 --> 00:27:24,791
Um pacto!
380
00:27:24,875 --> 00:27:26,291
Tu, eu e o Johan.
381
00:27:26,375 --> 00:27:27,625
Juntos!
382
00:27:29,541 --> 00:27:32,166
Todos abdicámos
de alguma coisa por este acordo.
383
00:27:32,916 --> 00:27:36,083
Uma delas
foi a opção de abandonar o barco.
384
00:27:36,166 --> 00:27:39,458
Se abandonares agora,
pensarei apenas em mim.
385
00:27:40,833 --> 00:27:42,083
É só isso.
386
00:27:42,166 --> 00:27:43,583
Não é para te castigar.
387
00:27:46,208 --> 00:27:49,750
Pergunto-me se a Xenia te amará,
após cinco anos na prisão.
388
00:27:58,500 --> 00:28:00,208
Só quero perceber a pergunta.
389
00:28:00,916 --> 00:28:03,833
- Estou nervoso.
- Nervoso? Não é tarde para isso?
390
00:28:03,916 --> 00:28:07,000
Dizemos-lhes que é um erro
e só o descobrimos agora.
391
00:28:07,083 --> 00:28:09,250
- Um erro?
- Sim! É fácil de cometer.
392
00:28:09,333 --> 00:28:11,458
- Descobrimo-lo…
- Não. Violámos a lei.
393
00:28:11,541 --> 00:28:14,041
Manipulámos a taxa de câmbio
e fizemos uma fortuna.
394
00:28:14,125 --> 00:28:18,083
Podes ver se nos podemos ressarcir?
Eu pago a tua parte.
395
00:28:18,166 --> 00:28:21,041
Christian,
quem raio podemos nós ressarcir?
396
00:28:21,541 --> 00:28:23,541
Manipulámos a taxa para ter lucro.
397
00:28:23,625 --> 00:28:25,291
Não roubámos ninguém.
398
00:28:25,375 --> 00:28:28,083
É sempre melhor uma pessoa entregar-se.
399
00:28:28,166 --> 00:28:30,166
Tu é que precisavas do dinheiro.
400
00:28:30,250 --> 00:28:31,958
Tu não te opuseste, pois não?
401
00:28:34,458 --> 00:28:35,458
Desculpa.
402
00:28:36,458 --> 00:28:37,833
- Escondes algo?
- Não.
403
00:28:42,458 --> 00:28:44,125
Não vamos corrigir nada.
404
00:28:44,208 --> 00:28:46,125
Vamos ficar de bico calado, sim?
405
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
Certo.
406
00:28:47,125 --> 00:28:48,208
Christian?
407
00:28:50,291 --> 00:28:51,291
Está bem.
408
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
O que se passa connosco?
409
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Contei-lhe tudo.
410
00:29:11,833 --> 00:29:12,875
Está feito.
411
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Então, eu e tu…
412
00:29:15,583 --> 00:29:16,666
Claro.
413
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
Eu e tu.
414
00:29:32,625 --> 00:29:35,208
Christian, sei que a altura não é fácil.
415
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Posso pedir-te um favorzinho?
416
00:29:37,416 --> 00:29:38,416
Sim, claro.
417
00:29:40,125 --> 00:29:43,125
A minha mãe está na cidade com o namorado.
418
00:29:43,208 --> 00:29:44,791
Não vem cá muitas vezes.
419
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
Gostava muito que a conhecesses.
420
00:29:47,791 --> 00:29:48,666
Hoje?
421
00:29:50,833 --> 00:29:51,833
Pode ser?
422
00:29:55,125 --> 00:29:56,125
Sim, claro.
423
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
Amo-te.
424
00:30:01,041 --> 00:30:02,291
Eu também te amo.
425
00:30:12,291 --> 00:30:14,833
Vai ser uma grande fogueira, certo?
426
00:30:16,125 --> 00:30:20,083
Bem maior do que a que o Per
e aqueles tipos tinham no ano passado.
427
00:30:21,291 --> 00:30:22,625
- Christian?
- O que é?
428
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
A fogueira.
429
00:30:24,250 --> 00:30:25,333
Certo.
430
00:30:27,666 --> 00:30:29,166
Já houve merda em casa?
431
00:30:32,625 --> 00:30:33,458
Isto está mau.
432
00:30:34,625 --> 00:30:35,583
Isto está mau.
433
00:30:37,083 --> 00:30:38,541
A Leonora…
434
00:30:39,541 --> 00:30:40,958
Não me deixa ir embora.
435
00:30:41,458 --> 00:30:43,000
Não depende dela, certo?
436
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Ela sabe coisas.
437
00:30:49,041 --> 00:30:51,000
Referes-te a ameaças?
438
00:30:52,083 --> 00:30:53,166
Também me sucedeu.
439
00:30:53,666 --> 00:30:54,666
O que fizeste?
440
00:30:55,583 --> 00:30:57,541
Na verdade, não fiz nada.
441
00:30:57,625 --> 00:30:59,416
Ela foi ter com velhos amigos.
442
00:30:59,500 --> 00:31:01,666
Eles apoiaram-na, falaram com ela.
443
00:31:02,583 --> 00:31:06,541
Fizeram-na acreditar
numa vida nova e melhor sem mim.
444
00:31:07,541 --> 00:31:10,500
Mas a Leonora quase não conhece ninguém.
445
00:31:10,583 --> 00:31:12,583
Dedicou o tempo todo ao Johan.
446
00:31:13,083 --> 00:31:15,291
Deve haver alguém a quem possa ligar.
447
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Não quer falar com ninguém.
448
00:31:20,291 --> 00:31:25,666
Mas tu não podes deixá-la
e ser simultaneamente o ombro dela.
449
00:31:26,166 --> 00:31:28,916
Procura velhos amigos que a possam apoiar.
450
00:32:34,666 --> 00:32:37,666
Mas, pai, como sabes
que a Leonora o seguiu?
451
00:32:38,625 --> 00:32:40,708
Graças às antenas de telemóveis.
452
00:32:41,416 --> 00:32:43,625
Dá para ver que iam nos seus carros.
453
00:32:43,708 --> 00:32:44,916
Um atrás do outro.
454
00:32:45,000 --> 00:32:49,666
O Christian foi até à cidade procurar
uma velha amiga da Leonora, a Kassandra.
455
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
Meu Deus!
456
00:32:59,500 --> 00:33:00,708
Mal te reconheci.
457
00:33:00,791 --> 00:33:02,291
Passaram-se quantos anos?
458
00:33:02,375 --> 00:33:03,833
Nem sei bem.
459
00:33:03,916 --> 00:33:06,875
Terá sido no batizado?
Quantos anos tem o Johan?
460
00:33:06,958 --> 00:33:09,833
Vai fazer 18 anos.
Acaba amanhã o secundário.
461
00:33:09,916 --> 00:33:10,916
Que loucura!
462
00:33:11,000 --> 00:33:12,416
Dezoito anos?
463
00:33:15,041 --> 00:33:18,375
- Não falas com a Leonora desde aí?
- Nem uma palavra.
464
00:33:18,958 --> 00:33:20,791
Éramos as melhores amigas.
465
00:33:21,291 --> 00:33:22,708
E, de repente, nada.
466
00:33:24,458 --> 00:33:28,250
A Leonora sempre foi muito
do tudo ou nada.
467
00:33:28,958 --> 00:33:31,750
- Ou tens tudo ou não tens nada.
- Pois é.
468
00:33:34,041 --> 00:33:36,041
Não é uma pessoa que se abandone.
469
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
Como assim?
470
00:33:40,291 --> 00:33:44,250
Em tempos, teve um namorado.
471
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
O Mike.
472
00:33:45,833 --> 00:33:47,250
Ela falou-te dele?
473
00:33:47,333 --> 00:33:48,958
Mike? Não, não me parece.
474
00:33:49,041 --> 00:33:50,375
Só que…
475
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
Ele morreu.
476
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Certo.
477
00:33:56,541 --> 00:33:59,750
Foi uma história muito triste,
na terra onde crescemos.
478
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Não, ela nunca me disse.
479
00:34:02,083 --> 00:34:04,541
Foi uma história horrível.
480
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Ele caiu de um penhasco.
481
00:34:06,791 --> 00:34:08,333
Teve morte imediata.
482
00:34:09,958 --> 00:34:12,041
Eu não sei muito. Não estava lá.
483
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
- Mas andava com a Leonora?
- Sim. Eram um casal. E…
484
00:34:17,875 --> 00:34:20,333
Diziam que ele ia deixar a Leonora.
485
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Que estava com outra miúda naquela noite.
486
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
Diziam? Quem dizia?
487
00:34:26,666 --> 00:34:27,958
Diziam os rumores.
488
00:34:28,041 --> 00:34:29,458
Era uma cidade pequena.
489
00:34:29,541 --> 00:34:31,916
Certo. E o que mais diziam os rumores?
490
00:34:35,916 --> 00:34:37,791
Que a Leonora o empurrara.
491
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
Bem, isso é uma loucura completa.
492
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
Pois é.
493
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Ouve…
494
00:34:47,541 --> 00:34:50,791
O homem com quem casei e tive filhos,
495
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
afinal, amou outra mulher durante 12 anos.
496
00:34:54,291 --> 00:34:55,750
Ela também era casada.
497
00:34:57,208 --> 00:34:58,916
Tinham uma espécie de…
498
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
casamento secreto.
499
00:35:02,666 --> 00:35:03,916
Eu não sabia de nada.
500
00:35:04,666 --> 00:35:07,166
Apaixonámo-nos, casámos…
501
00:35:09,041 --> 00:35:10,875
Mas pouco sabíamos um do outro.
502
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Deram-me bons conselhos,
quando me divorciei.
503
00:35:15,541 --> 00:35:18,791
O divórcio é uma troca comercial.
504
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Dinheiro. Casa. Filhos.
505
00:35:24,375 --> 00:35:26,375
E depois há o outro lado da troca.
506
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Ameaças.
507
00:35:27,375 --> 00:35:28,750
Revelações.
508
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
Quem diz o quê aos miúdos.
509
00:35:33,458 --> 00:35:34,583
De quem é a culpa.
510
00:35:37,166 --> 00:35:39,791
Convém ter algo para negociar.
511
00:35:46,000 --> 00:35:47,666
Como se chamava a rapariga
512
00:35:48,458 --> 00:35:49,875
com quem o Mike andava?
513
00:36:16,166 --> 00:36:17,166
Estou?
514
00:36:17,666 --> 00:36:19,208
Olá. Fala a Sonja.
515
00:36:19,708 --> 00:36:21,541
Sonja, obrigado por ter ligado.
516
00:36:22,416 --> 00:36:24,416
Eu… Só tenho uns minutos.
517
00:36:24,500 --> 00:36:25,375
Tudo bem.
518
00:36:25,458 --> 00:36:30,208
A Kassandra diz que pode ter visto alguém
quando o Mike morreu.
519
00:36:30,708 --> 00:36:32,083
Pode falar-me disso?
520
00:36:32,166 --> 00:36:35,625
Foi sobretudo uma sensação, sabe?
521
00:36:36,833 --> 00:36:37,833
Uma sensação?
522
00:36:39,208 --> 00:36:40,208
Muito bem.
523
00:36:40,708 --> 00:36:41,708
Mas…
524
00:36:42,458 --> 00:36:44,125
Pode dizer-me o que sucedeu?
525
00:36:44,625 --> 00:36:45,666
Bem, nós…
526
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
Fizemos lá uma festa.
527
00:36:55,125 --> 00:36:56,291
Então,
528
00:36:56,375 --> 00:36:57,375
eu e o Mike…
529
00:36:58,083 --> 00:36:58,958
Sabe como é.
530
00:36:59,458 --> 00:37:00,541
Envolveram-se?
531
00:37:01,000 --> 00:37:03,375
Sim. Estávamos muito apaixonados.
532
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Aonde vão?
533
00:37:09,333 --> 00:37:10,416
- Mike…
- O que é?
534
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
O que viu?
535
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Não sei ao certo.
536
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
Mas senti
que alguém nos estava a observar.
537
00:37:26,500 --> 00:37:27,708
Viu a Leonora?
538
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Talvez.
539
00:37:36,166 --> 00:37:38,666
Jamais esquecerei aquele grito.
540
00:37:41,791 --> 00:37:43,541
Mas viu-a? Sim ou não?
541
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Sim.
542
00:37:45,500 --> 00:37:46,916
Tinha tanta certeza.
543
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Naquela noite.
544
00:37:50,708 --> 00:37:52,791
Era a Leonora.
545
00:38:00,916 --> 00:38:03,208
Contou à Polícia, na altura?
546
00:38:08,416 --> 00:38:10,250
A Sonja contara tudo à Polícia.
547
00:38:10,833 --> 00:38:12,041
Eu revi tudo.
548
00:38:12,666 --> 00:38:14,125
O que dizia o relatório?
549
00:38:14,208 --> 00:38:15,625
Que a Leonora foi interrogada.
550
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Que ela e o Mike tinham acabado.
551
00:38:20,541 --> 00:38:22,958
Num interrogatório,
a Sonja disse que vira a Leonora.
552
00:38:23,041 --> 00:38:24,500
Noutro, não tinha a certeza.
553
00:38:25,416 --> 00:38:28,375
Mas a Leonora passou o serão
a ensaiar na academia.
554
00:38:29,000 --> 00:38:31,125
Interrogaram a professora de música.
555
00:38:31,208 --> 00:38:32,708
Não encontraram nada.
556
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
O álibi da Leonora foi corroborado.
557
00:39:03,875 --> 00:39:04,875
Perdão.
558
00:39:08,333 --> 00:39:09,333
Sim.
559
00:39:12,000 --> 00:39:13,583
Sim. Brindemos a isso.
560
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Vais correr?
561
00:39:40,041 --> 00:39:40,958
Faz as malas.
562
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Quero-te fora de casa.
563
00:39:44,625 --> 00:39:45,458
Tudo bem.
564
00:39:46,041 --> 00:39:47,500
Mas não me denuncias.
565
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
Não o farás, certo?
566
00:39:57,833 --> 00:39:59,208
Leonora, eu…
567
00:40:01,083 --> 00:40:02,750
Falei com a tua velha amiga.
568
00:40:03,791 --> 00:40:04,791
A Kassandra.
569
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Ela falou-me do teu antigo namorado.
570
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
O Mike.
571
00:40:13,625 --> 00:40:14,625
Disse
572
00:40:16,291 --> 00:40:19,083
que ele te quis deixar
por ter conhecido outra.
573
00:40:19,916 --> 00:40:20,916
A Sonja.
574
00:40:23,833 --> 00:40:24,833
Mas depois…
575
00:40:26,875 --> 00:40:28,666
Morreu de repente.
576
00:40:33,833 --> 00:40:35,333
Dizem que o mataste.
577
00:40:37,541 --> 00:40:39,333
Que ninguém te pode abandonar.
578
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
Estás louco de todo.
579
00:40:48,250 --> 00:40:50,666
- Ouviste o que disseste?
- Não disse. Só…
580
00:40:52,208 --> 00:40:55,000
Acho que precisas
de alguém com quem falar.
581
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
Que precisas de ajuda.
582
00:41:00,833 --> 00:41:03,000
Tu é que andas a foder outra pessoa.
583
00:41:05,166 --> 00:41:09,958
E depois desenterras um antigo mito urbano
sobre eu ter matado o meu namorado.
584
00:41:13,416 --> 00:41:15,833
Chama-se a isso diabolização, Christian.
585
00:41:17,375 --> 00:41:19,250
Tu é que precisas de ajuda.
586
00:41:20,458 --> 00:41:21,666
Vais fazer as malas?
587
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
Não, não posso, se me denuncias à Polícia.
588
00:41:26,666 --> 00:41:29,041
Se queres ficar, tens de acabar com ela.
589
00:41:31,916 --> 00:41:32,916
Liga-lhe já.
590
00:41:33,916 --> 00:41:35,125
Quero ouvir.
591
00:41:37,958 --> 00:41:38,958
Tudo bem.
592
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Então, ligo para a Polícia.
593
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Não me podes trair
e arrastar para a lama por fraude.
594
00:41:44,958 --> 00:41:46,708
Leonora, para. Podes parar?
595
00:41:48,375 --> 00:41:49,916
Porque queres isto?
596
00:41:50,000 --> 00:41:52,250
Porque me queres quando te digo…
597
00:41:53,083 --> 00:41:54,125
que a amo?
598
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Achas mesmo que tem tudo que ver contigo?
599
00:41:57,708 --> 00:42:01,250
Tem que ver com algo maior.
Algo que esqueceste que importa.
600
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
A família.
601
00:42:04,750 --> 00:42:07,916
Por isso, pela última vez,
ou lhe ligas a acabar
602
00:42:08,000 --> 00:42:09,541
ou ligo eu para a Polícia.
603
00:42:09,625 --> 00:42:12,083
E ela pode visitar-te na prisão
as vezes que quiser.
604
00:42:12,791 --> 00:42:13,791
Leonora…
605
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Imploro-te.
606
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Então, fá-lo!
607
00:42:24,250 --> 00:42:25,083
Mas…
608
00:42:39,791 --> 00:42:40,708
Olá, Christian.
609
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
A minha mãe adorou-te.
610
00:42:47,000 --> 00:42:48,041
Olá, Xenia.
611
00:42:48,541 --> 00:42:49,375
Eu…
612
00:42:49,458 --> 00:42:51,291
Mal te consigo ouvir.
613
00:42:52,791 --> 00:42:54,000
Christian?
614
00:42:54,500 --> 00:42:55,916
- Estás aí?
- Eu…
615
00:42:59,250 --> 00:43:00,291
Christian?
616
00:43:00,375 --> 00:43:01,333
Estás aí?
617
00:43:02,458 --> 00:43:03,333
Não consigo.
618
00:43:04,000 --> 00:43:05,166
Não consigo.
619
00:43:05,250 --> 00:43:06,875
Eu sei.
620
00:43:06,958 --> 00:43:09,625
Eu sei que não é justo para ti.
621
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Mas eu amo-a.
622
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Nunca amei ninguém assim.
623
00:43:16,000 --> 00:43:17,541
- Sai! Fora!
- Eu não…
624
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
- Larga-me!
- Sai!
625
00:43:18,666 --> 00:43:20,083
- Calma, Leonora.
- Fora!
626
00:43:20,166 --> 00:43:21,083
Sai já daqui!
627
00:43:21,916 --> 00:43:22,833
- Fora!
- Calma.
628
00:43:26,541 --> 00:43:27,833
- Fora!
- Leonora!
629
00:43:27,916 --> 00:43:29,083
Pensa no Johan.
630
00:43:30,125 --> 00:43:31,250
E ele?
631
00:43:32,875 --> 00:43:34,041
Nunca mais te falará.
632
00:43:34,625 --> 00:43:35,541
Nunca!
633
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
De que lado achas que ficará?
634
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Fora!
635
00:43:56,375 --> 00:43:58,208
Toma! Vamos trocar de carro.
636
00:43:58,291 --> 00:44:00,625
A partir de agora, é o meu Mercedes.
637
00:44:00,708 --> 00:44:01,958
A minha casa.
638
00:44:02,041 --> 00:44:02,916
E o meu filho.
639
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
Os animais são iguais.
640
00:44:36,083 --> 00:44:38,458
Quando não há outras opções,
641
00:44:38,958 --> 00:44:41,250
quando se sentem encurralados,
642
00:44:42,333 --> 00:44:43,750
atacam.
643
00:44:46,666 --> 00:44:48,916
Acho que foi primeiro ao escritório.
644
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Deixou o telemóvel,
assegurou-se de que as empregadas o viam…
645
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Coisas assim.
646
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
Parece muito engenhoso,
para um crime passional.
647
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Há quem consiga.
648
00:45:00,000 --> 00:45:03,125
Estão desesperados e perderam tudo,
mas mantêm a cabeça fria.
649
00:45:03,208 --> 00:45:04,208
É um…
650
00:45:04,916 --> 00:45:07,416
Um mecanismo de sobrevivência.
Um instinto.
651
00:45:07,916 --> 00:45:11,291
Todos os sentimentos
ficam em suspenso, exceto um.
652
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
O ódio.
653
00:45:19,458 --> 00:45:20,541
LAVAGEM AUTOMÓVEL
654
00:46:47,208 --> 00:46:48,208
Cabrona
655
00:46:49,541 --> 00:46:50,458
de merda!
656
00:48:43,666 --> 00:48:44,541
- Olá.
- Olá.
657
00:48:45,041 --> 00:48:45,958
Ainda cá estão?
658
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
Pois é, preciso de um café.
Vou fazer serão.
659
00:48:49,708 --> 00:48:51,583
- Boa! Boa noite.
- Boa noite.
660
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Olá, pai.
661
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Olá. Em casa?
662
00:49:35,166 --> 00:49:36,708
Sim. Exame final amanhã.
663
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Ai sim?
664
00:49:39,750 --> 00:49:40,583
Sim.
665
00:49:40,666 --> 00:49:41,500
Estás bem?
666
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Sim, claro.
667
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
Eu é que te devia perguntar.
668
00:49:45,083 --> 00:49:46,333
Exame final e tudo.
669
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Depois recebes
670
00:49:48,708 --> 00:49:50,083
o chapéu e tudo o mais.
671
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Sim.
672
00:49:53,583 --> 00:49:54,666
Viste a mãe?
673
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Estás bem?
674
00:50:02,291 --> 00:50:04,458
Sim. Só que o dia foi longo.
675
00:50:04,541 --> 00:50:05,666
Vou tomar um duche.
676
00:50:07,875 --> 00:50:08,875
Está bem.
677
00:50:56,583 --> 00:50:57,750
Porque estás aqui?
678
00:51:06,208 --> 00:51:07,041
O que foi?
679
00:51:09,916 --> 00:51:11,583
O que se passa contigo?
680
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Mudaste de ideias?
681
00:51:16,958 --> 00:51:18,875
E acabaste com ela?
682
00:51:21,041 --> 00:51:22,166
Porque mudaste?
683
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
Eu…
684
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Olá, mãe.
685
00:51:27,166 --> 00:51:28,208
Olá, amor.
686
00:51:28,708 --> 00:51:30,291
Não sabia que estavas cá.
687
00:51:30,375 --> 00:51:32,958
- Há quanto tempo chegaste?
- Há duas horas.
688
00:51:34,291 --> 00:51:35,958
Amanhã é às 10h00.
689
00:51:36,041 --> 00:51:37,583
Eu sei.
690
00:51:37,666 --> 00:51:38,500
E estás bem?
691
00:51:38,583 --> 00:51:39,625
Tens fome?
692
00:51:39,708 --> 00:51:41,416
Para com isso. Está tudo bem.
693
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
Está bem.
694
00:51:43,666 --> 00:51:44,583
Bem…
695
00:51:45,708 --> 00:51:46,750
Vou tomar duche.
696
00:51:47,333 --> 00:51:48,833
Estou totalmente exausta.
697
00:51:48,916 --> 00:51:51,208
O meu novo percurso tem quase 20 km.
698
00:51:52,583 --> 00:51:53,791
O teu novo percurso?
699
00:51:53,875 --> 00:51:55,333
Sim. Pela floresta.
700
00:51:55,416 --> 00:51:56,416
É tão bonito.
701
00:53:19,333 --> 00:53:21,875
Não estivemos sempre bem juntos?
702
00:53:23,416 --> 00:53:24,416
Sim.
703
00:53:28,458 --> 00:53:31,083
Não quererás experimentar algo?
704
00:53:33,166 --> 00:53:34,166
Algo novo?
705
00:53:36,041 --> 00:53:37,041
Como assim?
706
00:53:40,666 --> 00:53:42,375
Podíamos comprar umas coisas.
707
00:53:44,416 --> 00:53:47,791
Talvez uns brinquedos.
708
00:53:48,291 --> 00:53:49,375
Gostavas?
709
00:53:53,208 --> 00:53:54,208
Sim.
710
00:54:05,625 --> 00:54:06,708
Porque estás aqui?
711
00:54:08,750 --> 00:54:11,166
Podemos falar sobre isso amanhã?
712
00:54:11,666 --> 00:54:12,875
Foi uma…
713
00:54:15,333 --> 00:54:17,375
noite difícil para ambos.
714
00:54:18,833 --> 00:54:20,541
Ainda me desejas?
715
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Sim.
716
00:54:35,916 --> 00:54:38,416
O Johan está aqui ao lado. Ainda acordado.
717
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
Tenho de sentir que é a sério.
718
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Que a esqueceste.
719
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Desculpa. Podemos só…
720
00:54:58,750 --> 00:55:00,250
Dá-me uma oportunidade, sim?
721
00:55:01,750 --> 00:55:02,875
Posso só…
722
00:55:02,958 --> 00:55:04,916
Posso só abraçar-te?
723
00:55:05,958 --> 00:55:06,958
Pode ser?
724
00:56:03,416 --> 00:56:04,541
Vamos no da mãe.
725
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Porquê?
726
00:56:08,750 --> 00:56:10,041
Bem, porque ela…
727
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Não te ias despedir da mãe?
728
00:56:15,875 --> 00:56:16,708
Tenho pressa.
729
00:56:16,791 --> 00:56:19,458
Mas posso desejar boa sorte
ao meu filho, não?
730
00:56:19,541 --> 00:56:20,375
Sim.
731
00:56:21,458 --> 00:56:23,041
- Boa sorte.
- Obrigado.
732
00:56:24,791 --> 00:56:26,000
Obrigada pelo carro.
733
00:56:31,250 --> 00:56:32,291
- Olá.
- Olá.
734
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Sabem que uma mulher foi atropelada
e morta ontem à noite?
735
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
- O quê?
- Naquele troço perigoso depois da curva.
736
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
- Que horror!
- Pai…
737
00:56:41,291 --> 00:56:42,291
Anda lá.
738
00:56:43,666 --> 00:56:45,916
- Tenho de…
- Claro. Falamos depois?
739
00:56:46,416 --> 00:56:47,250
Não é horrível?
740
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
- Na curva?
- Sim.
741
00:56:49,166 --> 00:56:50,208
- Esta noite.
- Esta?
742
00:56:50,291 --> 00:56:51,958
Sim. Não muito tarde.
743
00:57:23,375 --> 00:57:24,625
Dizem que fugiu.
744
00:57:25,875 --> 00:57:27,583
Como pode alguém fazer isso?
745
00:57:29,250 --> 00:57:30,416
Quem era ela?
746
00:57:30,500 --> 00:57:31,791
Mãe de três filhos.
747
00:57:31,875 --> 00:57:32,916
Estava a correr.
748
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
- Não é horrível?
- Sim.
749
00:57:37,000 --> 00:57:38,458
Eu costumo correr aqui.
750
00:57:38,958 --> 00:57:40,916
Sim. Certo.
751
00:57:41,583 --> 00:57:42,416
Sim. Não.
752
00:57:42,500 --> 00:57:44,666
Não, não é preciso. Tudo bem.
753
00:57:45,166 --> 00:57:46,083
Sim.
754
00:57:46,583 --> 00:57:47,791
Está bem. Adeus.
755
00:57:49,791 --> 00:57:52,958
Holger, a chuva não ajudou.
Vou mandar a equipa forense para casa.
756
00:58:00,875 --> 00:58:01,916
Tu viste-a?
757
00:58:03,291 --> 00:58:04,541
Mas falaste com ela?
758
00:58:06,291 --> 00:58:09,541
Só mais tarde.
Na festa de formatura do filho.
759
00:58:09,625 --> 00:58:10,833
TU BUZINAS E NÓS BEBEMOS!
760
00:58:10,916 --> 00:58:13,541
1 BUZINADELA = 1 GOLE
3 BUZINADELAS = BRINDE!
761
00:58:21,375 --> 00:58:23,458
Olha lá, a minha cabeça encolheu?
762
00:58:28,541 --> 00:58:29,791
O teu encaixa melhor.
763
00:58:30,500 --> 00:58:31,916
E também te fica melhor.
764
00:58:32,625 --> 00:58:34,750
- Onde o encontraste?
- Na cave.
765
00:58:41,083 --> 00:58:42,500
Deve ser o Peter. Podes…
766
00:58:42,583 --> 00:58:43,625
Sim.
767
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Christian…
768
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
É a Polícia.
769
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
- Viva.
- Viva.
770
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Andamos de porta em porta,
na esperança de que nos possam ajudar.
771
00:59:06,333 --> 00:59:08,708
Certo. É sobre a mulher atropelada.
772
00:59:09,208 --> 00:59:10,291
- Certo.
- Certo.
773
00:59:10,791 --> 00:59:14,000
Anteontem, estavam em casa, às 22h30?
774
00:59:14,083 --> 00:59:15,291
Anteontem?
775
00:59:16,916 --> 00:59:19,791
Não foi nessa noite
que chegaste tarde a casa?
776
00:59:19,875 --> 00:59:20,791
O Johan disse…
777
00:59:20,875 --> 00:59:24,000
Sim. Fiquei a fazer serão no escritório.
778
00:59:26,041 --> 00:59:27,333
A que horas chegou?
779
00:59:27,833 --> 00:59:29,166
Deviam ser umas…
780
00:59:29,250 --> 00:59:30,250
Que horas eram?
781
00:59:30,750 --> 00:59:31,708
Não sei.
782
00:59:32,208 --> 00:59:33,541
A porta estava aberta.
783
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
- Peter.
- Então?
784
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
O meu afilhado?
785
00:59:37,958 --> 00:59:38,958
Está lá fora.
786
00:59:39,458 --> 00:59:41,166
Johan, olha quem aqui está.
787
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
- Olá, meu.
- Olá!
788
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
- Parabéns1
- Viu algo?
789
00:59:46,291 --> 00:59:47,958
- Não.
- Nem ouviu?
790
00:59:48,541 --> 00:59:49,500
Receio que não.
791
00:59:53,125 --> 00:59:55,791
- Se se lembrarem de algo, liguem.
- Sim, claro.
792
00:59:55,875 --> 00:59:57,333
- Eu acompanho-vos.
- Boa festa.
793
00:59:57,416 --> 00:59:58,250
Obrigada.
794
01:00:06,916 --> 01:00:08,041
PODES LIGAR-ME?
795
01:00:08,125 --> 01:00:09,583
PORQUE NÃO ATENDES?
796
01:00:09,666 --> 01:00:12,541
TUDO BEM. ESQUECE. SE VAIS FICAR ASSIM…
797
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
- Está tudo bem?
- O quê?
798
01:00:19,916 --> 01:00:21,041
Pareces um pouco…
799
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Bem, foi naquela noite
que acabei com a Xenia.
800
01:00:27,666 --> 01:00:30,875
Não lhes quis dizer,
para não a interrogarem também.
801
01:00:33,833 --> 01:00:35,666
Estiveram juntos naquela noite?
802
01:00:36,375 --> 01:00:39,166
Sim, um pouco.
Depois, voltei. Eu contei-te.
803
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
Pensei que lhe tinhas ligado do carro.
804
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Vamos embora.
805
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Temos de cantar a canção.
"Obrigado aos Pais"! Venham!
806
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Obrigado aos pais
807
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Obrigada pelo Johan e pela cerveja
808
01:00:55,541 --> 01:00:58,333
Vamos sair para beber
809
01:00:58,416 --> 01:01:02,291
Vamos sair para beber
810
01:01:02,875 --> 01:01:06,583
Vamos vomitar em todas as sebes
811
01:01:06,666 --> 01:01:10,875
E beber até cair ao chão
812
01:01:10,958 --> 01:01:14,625
Atrás dos monólitos
813
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Atrás dos monólitos
814
01:01:55,916 --> 01:01:57,416
TEMOS SAUDADES TUAS
815
01:01:58,791 --> 01:02:01,291
ADORAMOS-TE
816
01:02:01,791 --> 01:02:05,791
A MÃE NO CÉU
817
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Sim.
818
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Sim.
819
01:02:22,791 --> 01:02:23,750
Obrigado.
820
01:02:24,250 --> 01:02:27,500
Sim, eu entendo.
Mas primeiro tenho de saber o seu nome.
821
01:02:31,166 --> 01:02:32,625
Queria entregar…
822
01:02:32,708 --> 01:02:34,208
Não vê que estou ocupado?
823
01:02:34,291 --> 01:02:35,500
Tem de aguardar.
824
01:02:36,208 --> 01:02:37,416
Sente-se, por favor.
825
01:02:39,875 --> 01:02:41,083
Certo. O que dizia?
826
01:02:41,583 --> 01:02:43,333
E a que horas foi isso?
827
01:02:43,916 --> 01:02:45,125
Faz alguma ideia?
828
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Sim.
829
01:02:47,250 --> 01:02:48,208
Está bem.
830
01:02:48,291 --> 01:02:49,458
Mas nós… Sim.
831
01:02:50,958 --> 01:02:55,125
Mas, se escrevermos
entre as 9h30 e as 11h00, deve ser…
832
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
QUE FESTA DO CARAÇAS, PAI!
OBRIGADO POR TUDO!!!
833
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
A Polícia continua em busca
do culpado do trágico acidente.
834
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
E, sobretudo, de uma carrinha branca,
835
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
que testemunhas acreditam
ter matrícula romena.
836
01:03:22,833 --> 01:03:26,041
A Polícia teme
que o condutor já tenha fugido do país.
837
01:03:26,125 --> 01:03:30,166
Se tiver alguma informação
que possa ajudar a Polícia nas buscas,
838
01:03:30,250 --> 01:03:32,875
é favor contactar a Polícia.
839
01:03:49,166 --> 01:03:51,541
O governo e os partidos que o apoiam…
840
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
LAVAGEM AUTOMÓVEL
841
01:03:57,833 --> 01:04:01,875
Nunca percebi porque começou a Leonora
a suspeitar do Christian.
842
01:04:02,375 --> 01:04:04,875
Mas, de alguma forma, ela descobriu.
843
01:04:12,916 --> 01:04:15,000
Lembra-se de me vender este cartão?
844
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
É a matemática.
845
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Pois é. Depositei 200 coroas
e carreguei uma lavagem Ouro por 79.
846
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Portanto, deviam restar 121 coroas.
Só que não restam.
847
01:04:28,333 --> 01:04:30,041
Usou o cartão duas vezes.
848
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Não, não usei.
849
01:04:31,750 --> 01:04:35,083
A primeira foi no dia 15 às 9h27.
850
01:04:35,166 --> 01:04:37,541
A segunda foi no dia 17 às 22h18.
851
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Na quarta?
852
01:04:52,958 --> 01:04:53,791
Johan?
853
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
Christian?
854
01:04:58,291 --> 01:04:59,416
Podes subir?
855
01:05:06,083 --> 01:05:06,916
O Johan?
856
01:05:07,000 --> 01:05:10,125
- Está lá fora. Com a Martha.
- Certo. Tenho de falar…
857
01:05:10,208 --> 01:05:11,333
Quis lavar o carro.
858
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
Achei incrível como o sujaste.
859
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Não percebi
porque não tinha saldo o cartão.
860
01:05:21,083 --> 01:05:23,583
Disse que não fora usado
na quarta à noite.
861
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Mas adivinha.
862
01:05:26,666 --> 01:05:28,625
Fui tão persistente
863
01:05:29,333 --> 01:05:32,583
que o caixa me arranjou
as imagens de segurança.
864
01:05:32,666 --> 01:05:33,916
Enviou-me o ficheiro.
865
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
Ora vê.
866
01:06:21,916 --> 01:06:23,416
Tu querias matar-me.
867
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
Devia ter sido eu?
868
01:06:30,541 --> 01:06:32,625
Estamos a apanhar algo…
869
01:06:33,708 --> 01:06:34,541
O que foi?
870
01:06:35,875 --> 01:06:37,041
Pareces desvairado.
871
01:06:38,833 --> 01:06:40,458
Preciso de falar com a mãe.
872
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
Podes esperar lá fora?
873
01:06:42,375 --> 01:06:44,458
É o médico? Estou outra vez doente?
874
01:06:44,541 --> 01:06:46,500
Não. Só preciso de falar com ela.
875
01:06:47,625 --> 01:06:49,375
- Vai lá.
- Vão divorciar-se?
876
01:06:52,125 --> 01:06:53,125
Mãe?
877
01:06:53,625 --> 01:06:54,625
Estás bem?
878
01:06:57,333 --> 01:06:58,166
O que foi?
879
01:06:58,250 --> 01:06:59,458
- Olá, Martha.
- Olá.
880
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Anda.
881
01:07:11,958 --> 01:07:14,625
Para. Não te aproximes de mim.
882
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
O vizinho está no jardim.
883
01:07:16,500 --> 01:07:17,541
- Eu grito.
- Não.
884
01:07:17,625 --> 01:07:19,000
Leonora, eu não…
885
01:07:21,000 --> 01:07:21,916
Acalma-te, sim?
886
01:07:22,000 --> 01:07:23,125
Acalmar-me?
887
01:07:23,791 --> 01:07:24,666
Tu…
888
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Tentaste matar-me, Christian.
889
01:07:27,500 --> 01:07:28,708
- Não.
- Tu…
890
01:07:29,208 --> 01:07:31,958
- Mataste uma mulher inocente.
- Não.
891
01:07:32,750 --> 01:07:34,708
- Não, eu…
- Vou chamar a Polícia.
892
01:07:35,875 --> 01:07:38,166
Espera. Podemos falar sobre isso?
893
01:07:38,250 --> 01:07:39,416
Não podes esperar?
894
01:07:40,000 --> 01:07:41,125
Eu não…
895
01:07:41,208 --> 01:07:42,833
Espera. Não podemos…
896
01:07:42,916 --> 01:07:44,500
- Estou?
- Espera.
897
01:07:44,583 --> 01:07:45,458
Eu…
898
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
Fala a Leonora Holm.
899
01:07:46,833 --> 01:07:48,541
Vieram ontem cá a casa.
900
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
- Eu falo…
- Por causa do atropelamento.
901
01:07:51,000 --> 01:07:52,625
- Vamos conversar.
- Sim.
902
01:07:52,708 --> 01:07:53,958
Moramos no número 23.
903
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
Olá. A minha mulher achou melhor ligar.
904
01:07:59,250 --> 01:08:00,416
Fui eu que…
905
01:08:01,416 --> 01:08:02,875
Vi uma carrinha naquela noite.
906
01:08:05,625 --> 01:08:06,958
Sim, era estrangeira.
907
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
Romena, acho eu.
908
01:08:08,125 --> 01:08:09,916
Perdão. Posso voltar a ligar?
909
01:08:14,166 --> 01:08:15,375
Espera!
910
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
- Dá-me o telemóvel.
- Não ouço.
911
01:08:21,083 --> 01:08:23,375
- Preciso do telemóvel.
- Não ouço.
912
01:08:23,875 --> 01:08:24,708
Não ouço.
913
01:08:27,041 --> 01:08:28,625
Podemos entrar? Por favor.
914
01:08:29,125 --> 01:08:31,375
Não entro nesta casa contigo.
915
01:08:31,458 --> 01:08:32,291
Leonora…
916
01:08:32,375 --> 01:08:33,208
Acalma-te.
917
01:08:33,291 --> 01:08:34,458
Tu tentaste…
918
01:08:34,958 --> 01:08:35,958
- Tu…
- Podemos…
919
01:08:37,541 --> 01:08:38,583
Desculpa.
920
01:08:39,500 --> 01:08:40,541
Pensa no Johan.
921
01:08:40,625 --> 01:08:42,958
Pensaste nele quando tentaste matar-me?
922
01:08:44,458 --> 01:08:47,583
No facto de ele ficar sem mãe?
923
01:09:08,958 --> 01:09:11,625
Ligou para a Leonora.
É favor deixar mensagem.
924
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
Foda-se!
925
01:09:46,500 --> 01:09:47,708
Pai, o que se passa?
926
01:09:48,916 --> 01:09:49,750
Pai…
927
01:09:55,083 --> 01:09:56,000
Eu adoro-te.
928
01:09:56,083 --> 01:09:57,083
Sabes isso?
929
01:09:58,375 --> 01:09:59,625
Sabes isso, certo?
930
01:10:00,291 --> 01:10:01,416
O que se passa?
931
01:10:03,583 --> 01:10:04,666
Fazes-me um favor?
932
01:10:05,250 --> 01:10:07,708
- Qual?
- Vai para o teu quarto e espera.
933
01:10:09,500 --> 01:10:11,750
Porquê? Quem está a bater à porta?
934
01:10:12,250 --> 01:10:13,500
Faz só o que te digo.
935
01:10:14,000 --> 01:10:15,416
Faz o que te digo, sim?
936
01:10:17,208 --> 01:10:18,041
Vai lá.
937
01:10:38,833 --> 01:10:39,958
Podemos entrar?
938
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Pode ser aí fora?
939
01:10:42,250 --> 01:10:43,500
O meu filho está cá.
940
01:10:43,583 --> 01:10:44,833
Gostava de o poupar.
941
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
A sua mulher ligou-nos.
942
01:10:51,750 --> 01:10:52,708
Certo.
943
01:10:54,125 --> 01:10:55,916
Diz que era estrangeira?
944
01:11:01,333 --> 01:11:02,166
A carrinha.
945
01:11:03,541 --> 01:11:04,875
Sim. Isto é, eu…
946
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
Só vi pelo canto do olho.
947
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Já tivemos muitos assaltos.
Ficamos de olho em carrinhas estrangeiras.
948
01:11:22,500 --> 01:11:23,833
Era de onde?
949
01:11:26,250 --> 01:11:29,666
- A carrinha.
- Não tenho a certeza. Talvez da Roménia.
950
01:11:31,416 --> 01:11:32,916
Porquê talvez da Roménia?
951
01:11:34,291 --> 01:11:35,125
Pela matrícula.
952
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
VAI TER COMIGO AO L'EPUISETTE ÀS 21H00.
953
01:11:43,333 --> 01:11:44,791
O que dizem as romenas?
954
01:11:49,208 --> 01:11:50,208
RO.
955
01:11:50,291 --> 01:11:51,416
Dizem "RO".
956
01:11:55,166 --> 01:11:57,250
Já sei o que estás a pensar.
957
01:11:57,333 --> 01:11:59,375
Ele parecia incrivelmente culpado.
958
01:11:59,958 --> 01:12:02,291
Mas eu precisava do mais importante.
959
01:12:02,375 --> 01:12:03,416
Provas.
960
01:12:41,500 --> 01:12:43,666
Percebes porque nos encontramos aqui?
961
01:12:46,666 --> 01:12:49,125
Pensei tanto nestas últimas horas.
962
01:12:49,625 --> 01:12:52,583
Pesei cada um dos nossos crimes na…
963
01:12:54,375 --> 01:12:55,583
Como dizer?
964
01:12:56,625 --> 01:12:58,458
Na balança da justiça.
965
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Não há dúvida.
966
01:13:00,791 --> 01:13:04,416
As três crianças órfãs ficariam melhor
contigo atrás das grades para toda a vida.
967
01:13:06,958 --> 01:13:09,083
- Pois é.
- Mas eu não sou juíza.
968
01:13:11,250 --> 01:13:13,458
Antes de mais nada, sou mãe do Johan.
969
01:13:15,083 --> 01:13:17,208
É a única coisa boa que fiz na vida.
970
01:13:18,333 --> 01:13:20,416
Sacrifiquei tudo
para ele ter uma boa vida.
971
01:13:21,958 --> 01:13:24,000
E, se tu fores preso,
972
01:13:24,500 --> 01:13:26,083
por fraude,
973
01:13:26,166 --> 01:13:27,541
por homicídio,
974
01:13:28,041 --> 01:13:29,125
foi tudo em vão.
975
01:13:35,583 --> 01:13:37,416
Isso traz-me outro problema.
976
01:13:39,458 --> 01:13:41,083
Correrei sempre perigo.
977
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
O quê?
978
01:13:45,458 --> 01:13:48,041
Já me tentaste matar.
Vais tentar novamente.
979
01:13:48,125 --> 01:13:49,083
Não!
980
01:13:49,583 --> 01:13:50,541
Não, não vou.
981
01:13:52,625 --> 01:13:53,625
Não.
982
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Eu não sou…
983
01:13:59,000 --> 01:14:00,666
Faria qualquer coisa
984
01:14:02,041 --> 01:14:03,166
para voltar atrás.
985
01:14:06,583 --> 01:14:08,375
Leonora, diz-me o que fazer.
986
01:14:09,750 --> 01:14:12,250
Faz-lhe a ela
o que me querias fazer a mim.
987
01:14:14,541 --> 01:14:15,541
À Xenia.
988
01:14:16,625 --> 01:14:18,916
Enquanto ela existir, correrei perigo.
989
01:14:20,833 --> 01:14:21,791
Sou uma ameaça.
990
01:14:21,875 --> 01:14:22,875
Para ti.
991
01:14:24,250 --> 01:14:26,375
Desculpa, mas quero ver se entendo.
992
01:14:26,458 --> 01:14:27,375
Queres que eu…
993
01:14:27,458 --> 01:14:28,416
Eu tenho de…
994
01:14:35,083 --> 01:14:37,000
Para com isso, Leonora.
995
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Eu estava fora de mim, naquele momento.
996
01:14:41,250 --> 01:14:42,250
Entendes?
997
01:14:42,750 --> 01:14:44,333
Ameaçaste denunciar-me.
998
01:14:44,416 --> 01:14:46,041
Eu jamais te denunciaria.
999
01:14:47,208 --> 01:14:48,750
Só não queria perder.
1000
01:14:48,833 --> 01:14:50,333
Não assim. Não para ela.
1001
01:14:52,541 --> 01:14:53,541
Prometo…
1002
01:14:55,583 --> 01:14:57,041
… que jamais te tocarei.
1003
01:14:57,125 --> 01:14:58,625
Só penso no Johan.
1004
01:14:59,208 --> 01:15:00,208
Em salvá-lo.
1005
01:15:01,083 --> 01:15:04,166
Isso só acontecerá
se lhe fizeres o que me ias fazer.
1006
01:15:05,041 --> 01:15:06,375
Partilharemos o fardo.
1007
01:15:06,458 --> 01:15:07,791
Será o nosso projeto.
1008
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Antes, era só o teu projeto.
Livrares-te de mim.
1009
01:15:11,083 --> 01:15:14,208
Agora, livramo-nos dela
e da ameaça à nossa relação.
1010
01:15:17,583 --> 01:15:18,958
Serei tua cúmplice.
1011
01:15:19,458 --> 01:15:20,833
Porque sei de tudo.
1012
01:15:21,500 --> 01:15:23,291
- Será o nosso segredo.
- Para.
1013
01:15:23,375 --> 01:15:24,416
Para já!
1014
01:15:24,916 --> 01:15:26,500
Para com isso.
1015
01:15:26,583 --> 01:15:27,416
Porquê isso?
1016
01:15:28,291 --> 01:15:29,666
Estás louca de todo?
1017
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
Eu não vou…
1018
01:15:33,041 --> 01:15:33,875
Pensa no Johan.
1019
01:15:34,791 --> 01:15:37,291
Só aumentaria
o risco de eu ser descoberto.
1020
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
E o Johan é que pagaria.
1021
01:15:40,125 --> 01:15:42,750
Perder-nos-ia aos dois
e isso arruinar-lhe-ia a vida.
1022
01:15:42,833 --> 01:15:44,958
O que dizes não faz sentido.
1023
01:15:49,125 --> 01:15:50,208
Muito bem.
1024
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Ouve.
1025
01:15:52,250 --> 01:15:53,333
Para.
1026
01:15:53,833 --> 01:15:56,708
Leonora, o que dizes não fazes sentido.
1027
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
Pensasses nisso
antes de tentares matar a mãe dele.
1028
01:16:02,000 --> 01:16:04,166
Além disso, é uma questão de planeamento.
1029
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
E tu até és bom nisso.
1030
01:16:09,375 --> 01:16:10,708
Precisas de um álibi.
1031
01:16:13,958 --> 01:16:14,958
Como eu naquela noite.
1032
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
Na noite em que o Mike caiu do penhasco.
1033
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Eu sabia que ele tinha outra.
1034
01:16:27,666 --> 01:16:28,791
Dava para perceber.
1035
01:16:39,708 --> 01:16:40,916
Ele estava ali.
1036
01:16:41,583 --> 01:16:42,708
Mesmo à beirinha.
1037
01:16:46,458 --> 01:16:47,791
Não parecia assustado.
1038
01:16:48,666 --> 01:16:50,541
Só parecia…
1039
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
… surpreendido.
1040
01:17:55,583 --> 01:17:57,250
Olá.
1041
01:17:57,750 --> 01:18:00,958
Vou fechar por hoje.
Fechas as janelas quando saíres?
1042
01:18:08,916 --> 01:18:10,875
Estás a tentar adivinhar, certo?
1043
01:18:10,958 --> 01:18:11,916
Estou?
1044
01:18:12,416 --> 01:18:13,875
Presta atenção.
1045
01:18:14,375 --> 01:18:18,416
A professora da Leonora
ouviu-a o serão inteiro, mas não a viu.
1046
01:18:18,916 --> 01:18:20,000
Soa-me a álibi.
1047
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Voilà.
1048
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
Vão ficar na Suite King.
1049
01:18:39,208 --> 01:18:40,750
É o nosso melhor quarto.
1050
01:18:41,250 --> 01:18:42,791
- É lindo.
- Pois é.
1051
01:18:44,041 --> 01:18:45,375
Precisam de algo mais?
1052
01:18:46,083 --> 01:18:47,500
A que horas fecha o spa?
1053
01:18:47,583 --> 01:18:48,875
Às 22h30.
1054
01:18:48,958 --> 01:18:51,125
- Têm muito tempo.
- Obrigada.
1055
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Estás pronto?
1056
01:19:13,583 --> 01:19:16,333
Assegura-te
de que ninguém te vê sair daqui.
1057
01:19:17,875 --> 01:19:19,125
- E, Christian…
- Sim?
1058
01:19:21,208 --> 01:19:22,208
A hora.
1059
01:19:23,250 --> 01:19:24,125
Da SMS.
1060
01:19:24,625 --> 01:19:26,458
Tem de parecer um assalto.
1061
01:19:28,500 --> 01:19:30,166
Tu consegues, amor.
1062
01:19:35,333 --> 01:19:36,625
Não é a primeira vez.
1063
01:19:37,625 --> 01:19:38,458
Pois não?
1064
01:19:47,291 --> 01:19:48,291
Que bom!
1065
01:19:48,375 --> 01:19:50,083
É mesmo disto que precisamos.
1066
01:19:57,208 --> 01:19:58,041
Está na hora.
1067
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
- Olá. Posso entrar?
- Andor.
1068
01:21:05,125 --> 01:21:05,958
Xenia…
1069
01:21:06,041 --> 01:21:07,416
Já não estou para isto!
1070
01:21:08,250 --> 01:21:09,791
Não me falas há séculos. Acabou.
1071
01:21:13,125 --> 01:21:14,791
O meu único filho formou-se.
1072
01:21:15,875 --> 01:21:17,750
A Leonora teve um esgotamento.
1073
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
- Dá-me uma oportunidade.
- Vai sonhando.
1074
01:21:20,500 --> 01:21:21,583
Não sou um brinquedo.
1075
01:21:22,416 --> 01:21:23,291
Desaparece.
1076
01:21:32,791 --> 01:21:33,958
O que raio te deu?
1077
01:21:34,041 --> 01:21:36,000
Estás louco? Larga-me!
1078
01:21:41,916 --> 01:21:42,750
Eu amo-te.
1079
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Xenia?
1080
01:21:51,916 --> 01:21:53,958
Nunca amei ninguém como te amo.
1081
01:21:57,916 --> 01:21:58,916
Estás bem?
1082
01:22:04,041 --> 01:22:04,875
Olá, Xenia.
1083
01:22:04,958 --> 01:22:06,666
Ouvi vidro a partir-se?
1084
01:22:07,166 --> 01:22:08,541
Não, não foi nada.
1085
01:22:08,625 --> 01:22:10,250
Eu é que sou desastrada.
1086
01:22:10,833 --> 01:22:11,916
Boa noite.
1087
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Então, boa noite.
1088
01:22:18,166 --> 01:22:20,125
Estou a ligar da Suite King.
1089
01:22:20,208 --> 01:22:22,583
Decidimos pedir o serviço de quartos.
1090
01:22:23,375 --> 01:22:24,375
Sim, obrigada.
1091
01:22:24,458 --> 01:22:26,250
Queremos o camarão de entrada.
1092
01:22:27,125 --> 01:22:29,916
Espere. O meu marido
está a chamar-me da casa de banho.
1093
01:22:34,791 --> 01:22:37,958
Mudou de ideias.
Quer um gaspacho de entrada.
1094
01:22:45,583 --> 01:22:47,041
Onde raio te meteste?
1095
01:22:49,750 --> 01:22:51,208
Aconteceu muita coisa.
1096
01:22:53,625 --> 01:22:54,875
Serve-me um copo.
1097
01:23:12,041 --> 01:23:13,166
O que queres?
1098
01:23:14,166 --> 01:23:15,458
O que tiveres.
1099
01:23:42,250 --> 01:23:46,333
QUERIDA XENI
1100
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Christian…
1101
01:24:18,875 --> 01:24:22,000
QUERIDA XENIA, NÃO CONSIGO.
LAMENTO, MAS A FAMÍLIA É TUDO PARA MIM.
1102
01:24:22,083 --> 01:24:23,291
Entre.
1103
01:24:23,375 --> 01:24:24,750
É o serviço de quartos.
1104
01:24:25,416 --> 01:24:26,541
Que rápido!
1105
01:24:27,375 --> 01:24:29,625
Christian! Sai da banheira.
Chegou o jantar.
1106
01:24:29,708 --> 01:24:31,708
- Pode assinar aqui?
- Sim.
1107
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
Muito obrigado.
1108
01:24:35,250 --> 01:24:37,208
Deixe-me dar gorjeta. Um segundo.
1109
01:24:38,916 --> 01:24:39,916
Christian?
1110
01:24:41,791 --> 01:24:43,666
Preciso de uma gorjeta.
1111
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Acho que tenho algo nas calças.
Nas cinzentas.
1112
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Estão em cima da cama.
1113
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
Está bem.
1114
01:24:53,916 --> 01:24:55,208
Não é necessário.
1115
01:24:55,791 --> 01:24:57,125
Já está aqui.
1116
01:24:57,208 --> 01:24:58,041
Bem…
1117
01:24:59,833 --> 01:25:01,000
Muito obrigado.
1118
01:25:01,500 --> 01:25:02,500
Bom apetite.
1119
01:25:49,250 --> 01:25:50,583
Deu para sentir.
1120
01:25:51,875 --> 01:25:52,708
O teu olhar.
1121
01:25:56,458 --> 01:25:58,833
És a mulher mais bonita que já vi.
1122
01:26:58,833 --> 01:26:59,666
Xenia?
1123
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Estás bem?
1124
01:27:13,750 --> 01:27:14,791
Estás bem, Xenia?
1125
01:27:21,000 --> 01:27:22,750
Sabia que não conseguirias.
1126
01:29:12,625 --> 01:29:13,458
Olá.
1127
01:29:13,958 --> 01:29:14,791
Olá.
1128
01:29:15,375 --> 01:29:19,083
O local estava estranhamente livre
de ADN e impressões digitais.
1129
01:29:19,166 --> 01:29:21,125
Os lençóis também foram trocados.
1130
01:29:21,916 --> 01:29:25,083
O computador, a mala
e o telemóvel dela desapareceram.
1131
01:29:25,958 --> 01:29:28,833
Com um mandado,
obtivemos acesso às últimas SMS.
1132
01:29:30,333 --> 01:29:31,875
Queres saber o que diziam?
1133
01:29:33,916 --> 01:29:36,625
"Querida Xenia, não consigo.
1134
01:29:36,708 --> 01:29:40,833
Lamento, mas a família é tudo para mim."
1135
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Parece um homem amedrontado.
1136
01:29:44,416 --> 01:29:45,416
Foi ele?
1137
01:29:48,166 --> 01:29:49,291
O Christian Holm.
1138
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Leonora?
1139
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Estás em casa, amor?
1140
01:30:26,000 --> 01:30:28,541
Se não sabes o que dizer,
deixa-me falar eu.
1141
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Anda.
1142
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
Já deve estar farto de nos ver.
1143
01:30:45,000 --> 01:30:45,833
Podemos ajudar?
1144
01:30:46,750 --> 01:30:50,583
Christian, estamos aqui
por causa duma mulher com quem trabalha.
1145
01:30:51,083 --> 01:30:52,041
A Xenia Mikkelsen.
1146
01:30:53,041 --> 01:30:55,458
Talvez seja melhor falarmos em privado.
1147
01:30:56,458 --> 01:30:57,666
Não, tudo bem.
1148
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Parece ter havido um assalto
na casa de fim de semana da Xenia.
1149
01:31:04,416 --> 01:31:06,250
Um vizinho ouviu algo suspeito.
1150
01:31:06,833 --> 01:31:10,250
Agora, não há rasto dela,
e foi dada como desaparecida.
1151
01:31:11,250 --> 01:31:13,916
Estamos a investigar os contactos dela.
1152
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Não sei nada sobre isso, lamento.
1153
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
Mas contactou-a, no outro dia?
1154
01:31:23,875 --> 01:31:24,708
No domingo?
1155
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Sim.
1156
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Para acabar com ela.
1157
01:31:30,333 --> 01:31:31,583
Tínhamos um caso.
1158
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
Há quanto tempo?
1159
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
Pouco mais de um ano.
1160
01:31:38,375 --> 01:31:40,791
Eu e o Christian
estamos juntos há 20 anos.
1161
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
O nosso filho adoeceu.
Passámos um mau bocado.
1162
01:31:45,083 --> 01:31:47,250
Tivemos ambos casos amorosos.
1163
01:31:49,833 --> 01:31:54,625
Os altos e baixos
são naturais num casamento longo.
1164
01:31:54,708 --> 01:31:56,458
Não sei se entendem.
1165
01:31:56,541 --> 01:31:58,458
- São casados?
- Sim.
1166
01:32:00,958 --> 01:32:02,166
Enviuvei no ano passado.
1167
01:32:03,541 --> 01:32:07,125
Enviou uma mensagem à Xenia
no domingo à noite.
1168
01:32:07,208 --> 01:32:08,916
Onde estava?
1169
01:32:09,000 --> 01:32:10,375
Estávamos num spa.
1170
01:32:11,291 --> 01:32:12,583
No Kongebrogården.
1171
01:32:14,833 --> 01:32:16,583
Podem verificar à vontade.
1172
01:32:20,208 --> 01:32:21,041
Pois é.
1173
01:32:30,250 --> 01:32:31,500
O que achas?
1174
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
Estará viva?
1175
01:32:35,916 --> 01:32:38,250
Já apareceram pessoas passados 20 dias.
1176
01:32:39,041 --> 01:32:39,916
Pois já.
1177
01:32:40,000 --> 01:32:41,958
E 20 anos. Mas estou a perguntar.
1178
01:32:42,791 --> 01:32:44,375
A Xenia estará viva?
1179
01:32:46,125 --> 01:32:47,041
Não.
1180
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
Não.
1181
01:32:48,083 --> 01:32:50,583
Mas porquê remover o cadáver,
1182
01:32:51,083 --> 01:32:53,083
se for um homicídio
na sequência de assalto?
1183
01:32:53,666 --> 01:32:55,458
O corpo levaria ao assassino?
1184
01:32:57,208 --> 01:32:59,000
Se tivessem tido relações.
1185
01:33:04,250 --> 01:33:06,291
Vejam os portos ao longo da costa.
1186
01:33:06,375 --> 01:33:08,208
Estamos a ver. Acharemos o corpo.
1187
01:33:08,291 --> 01:33:11,375
Ponham os cães a procurar na floresta.
1188
01:33:14,625 --> 01:33:15,625
Já se foram.
1189
01:33:21,500 --> 01:33:22,833
Vamos fazer isto.
1190
01:33:23,875 --> 01:33:24,708
Juntos.
1191
01:33:26,291 --> 01:33:27,291
Pelo Johan.
1192
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
E por nós.
1193
01:33:32,333 --> 01:33:33,666
E o corpo?
1194
01:33:34,166 --> 01:33:35,875
Sim, exato.
1195
01:33:36,750 --> 01:33:38,333
Onde raio está o corpo?
1196
01:33:49,916 --> 01:33:53,375
- A que distância fica o lago?
- Para ali, a cerca de 1 km.
1197
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
É muito para arrastar um corpo.
Deixaria rasto.
1198
01:33:57,666 --> 01:34:00,750
Muito bem. Separemo-nos.
Vocês vão para a estrada.
1199
01:34:00,833 --> 01:34:02,958
Nós vamos para o lago.
1200
01:34:19,041 --> 01:34:20,625
Depois, ele dirige-se…
1201
01:34:27,333 --> 01:34:31,041
São cães da Polícia.
Andam à procura da mulher desaparecida.
1202
01:34:40,166 --> 01:34:41,666
Vamos acender a fogueira?
1203
01:34:42,458 --> 01:34:45,083
Nem pensar! Ainda são 20h00. É muito cedo.
1204
01:34:45,958 --> 01:34:47,041
Preveem chuva.
1205
01:34:47,625 --> 01:34:48,875
Sim, mais logo.
1206
01:34:55,833 --> 01:34:57,500
Porque não a acendes tu?
1207
01:35:05,958 --> 01:35:07,083
Amigo!
1208
01:35:07,666 --> 01:35:09,875
Espera. Não podes fazer isso sozinho.
1209
01:35:09,958 --> 01:35:11,500
Quero acendê-la antes que chova.
1210
01:35:11,583 --> 01:35:13,166
Pronto, está bem.
1211
01:35:13,916 --> 01:35:17,166
O Christian acha
que devemos acender já a fogueira.
1212
01:35:20,041 --> 01:35:21,041
Saúde, pai!
1213
01:35:40,416 --> 01:35:41,500
Calma.
1214
01:35:41,583 --> 01:35:43,125
Calma.
1215
01:35:52,916 --> 01:35:54,333
Sigamos à beira da água.
1216
01:36:01,833 --> 01:36:02,708
A gasolina.
1217
01:36:02,791 --> 01:36:03,833
Certo.
1218
01:36:03,916 --> 01:36:05,208
Credo! Que pivete!
1219
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Devemos ter apanhado uns ouriços.
1220
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Parece-me bem.
1221
01:36:16,666 --> 01:36:17,791
Mais um.
1222
01:36:37,083 --> 01:36:38,125
Calma.
1223
01:36:39,041 --> 01:36:40,708
Procuremos nas margens.
1224
01:36:50,500 --> 01:36:53,500
- Tens isqueiro?
- Não, não tenho. Acende vários.
1225
01:36:58,416 --> 01:36:59,625
Prossigamos.
1226
01:37:29,666 --> 01:37:31,333
Holger, é um beco sem saída.
1227
01:37:34,416 --> 01:37:37,375
Adoramos o nosso país
1228
01:37:37,875 --> 01:37:44,208
Quando o abençoado Natal ilumina
A estrela na árvore
1229
01:37:44,291 --> 01:37:48,041
Com um brilho em todos os olhos
1230
01:37:48,541 --> 01:37:51,833
Quando na primavera
Todas as aves
1231
01:37:51,916 --> 01:37:55,000
Sobre a terra e sobre o mar
1232
01:37:55,083 --> 01:38:01,875
Dão voz a uma chilreada de boas-vindas
1233
01:38:02,375 --> 01:38:09,083
A tua palavra é a nossa canção
Em todas as estradas e em todas as ruas
1234
01:38:09,583 --> 01:38:15,791
O teu nome é a nossa grinalda
Depois de feitas as colheitas
1235
01:38:16,375 --> 01:38:19,791
Mas a grinalda mais bonita
1236
01:38:19,875 --> 01:38:25,541
Continua a ser a tua
São João…
1237
01:38:25,625 --> 01:38:28,250
- Desculpe, posso experimentar?
- Sim, claro.
1238
01:38:28,333 --> 01:38:30,666
… calorosa e alegre
1239
01:39:20,291 --> 01:39:22,208
Mas, mesmo queimando o corpo,
1240
01:39:22,291 --> 01:39:24,166
os ossos não desaparecem.
1241
01:39:24,750 --> 01:39:27,375
- Os ossos desintegram-se a 1200 ºC.
- Exato.
1242
01:39:28,166 --> 01:39:30,541
Mas só sobra algo que cabe numa mala.
1243
01:39:31,041 --> 01:39:32,625
O resto desaparece.
1244
01:39:33,833 --> 01:39:38,708
VENDIDA
1245
01:40:21,750 --> 01:40:22,875
Está na hora.
1246
01:40:22,958 --> 01:40:23,791
Até que enfim!
1247
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
O barco da Zelândia atrasou-se.
E vocês? Estão prontos?
1248
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
Sim. O meu pai passou o tempo todo
a tentar dissuadir-me.
1249
01:40:32,166 --> 01:40:33,583
És tão romântico, pai.
1250
01:40:33,666 --> 01:40:35,541
Sou apenas realista.
1251
01:40:35,625 --> 01:40:38,083
Há quem ache
que a felicidade começa no casamento.
1252
01:40:38,166 --> 01:40:39,875
Não digo que não. É possível.
1253
01:40:39,958 --> 01:40:41,375
Mas pode acontecer tanta coisa.
1254
01:40:41,458 --> 01:40:46,208
E lembra-te de que podes facilmente
estar a cair nos braços do inimigo.
1255
01:40:54,125 --> 01:40:55,166
Como estou?
1256
01:40:55,250 --> 01:40:56,250
Meu amor…
1257
01:40:57,000 --> 01:40:58,375
És a mulher mais linda.
1258
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Nenhum homem nesta Terra te merece.
1259
01:41:01,958 --> 01:41:04,000
Não ouviste nada do que eu disse?
1260
01:41:06,333 --> 01:41:07,416
Só estou a dizer
1261
01:41:08,583 --> 01:41:10,583
que o amor é bem mais perigoso do parece.
1262
01:41:10,666 --> 01:41:12,541
Depois de entrares ali,
1263
01:41:13,041 --> 01:41:14,375
tudo pode acontecer.
1264
01:41:15,083 --> 01:41:16,458
Estás pronta para isso?
1265
01:41:19,083 --> 01:41:19,916
Sim.
1266
01:41:21,208 --> 01:41:22,041
Estou.
1267
01:44:37,083 --> 01:44:42,083
Legendas: Paula Amaral