1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,750
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:01:27,375 --> 00:01:30,916
Hampir semua pembunuhan
dilakukan kerana cinta.
5
00:01:32,166 --> 00:01:37,583
Malah, separuh daripada semua pembunuhan
dilakukan oleh pasangan
6
00:01:37,666 --> 00:01:42,416
dan motif mereka selalunya
akibat cemburu dan keghairahan.
7
00:01:42,500 --> 00:01:46,875
Itu sebabnya
saya tak percaya teori langgar lari itu.
8
00:01:47,875 --> 00:01:53,083
Saya rasa Christian duduk di situ
dalam gelap dan hujan,
9
00:01:53,166 --> 00:01:55,833
menantikan isterinya, Leonora.
10
00:02:58,750 --> 00:03:03,708
Mereka beri amaran tentang segalanya.
Merokok, alkohol.
11
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
Perkara paling berbahaya tak disebut.
12
00:03:08,166 --> 00:03:11,583
Cinta patut disertakan
dengan amaran bertulis.
13
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
"Cinta membunuh."
14
00:03:15,250 --> 00:03:18,958
Tapi ia tak terbukti?
Dia pernah disabitkan kerana melanggarnya?
15
00:03:19,041 --> 00:03:20,958
Tidak. Itu salah ayah.
16
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Tidak. Ayah dah selesaikan banyak kes.
17
00:03:24,958 --> 00:03:26,583
Kes ini menghantui ayah.
18
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Mungkin benar ia kemalangan.
Ayah tak boleh pasti, bukan?
19
00:03:37,750 --> 00:03:40,000
Tiga malam sebelum dia dilanggar,
20
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
pada pukul 3.55 pagi,
21
00:03:43,833 --> 00:03:46,416
Christian terima mesej.
22
00:03:49,833 --> 00:03:50,708
Siapa?
23
00:04:00,458 --> 00:04:01,666
Ia cuma kerja.
24
00:04:04,916 --> 00:04:07,875
Siapa hantar mesej tentang kerja
pagi-pagi buta?
25
00:04:10,916 --> 00:04:12,000
Ia daripada Peter.
26
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Okey?
27
00:04:13,583 --> 00:04:15,083
Boleh kita sambung tidur?
28
00:04:24,333 --> 00:04:26,291
- Boleh saya lihat?
- Tutup lampu.
29
00:04:29,708 --> 00:04:31,083
- Awak serius?
- Ya.
30
00:04:35,333 --> 00:04:37,541
Awak nak periksa mesej saya?
31
00:04:37,625 --> 00:04:41,583
Tak. Saya cuma nak tahu
siapa hantar mesej pada waktu begini.
32
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
- Saya tak nak tunjuk.
- Kenapa?
33
00:04:47,125 --> 00:04:48,958
- Sebab…
- Awak ada orang lain?
34
00:04:49,458 --> 00:04:53,958
- Apa? Tak. Hei, apa ini?
- Kenapa awak macam buat salah?
35
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
Saya…
36
00:04:55,500 --> 00:04:58,416
Saya tidur, Leonora.
Awak akan kejutkan Johan.
37
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Jadi, tunjuklah.
38
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
- Tidak.
- Kenapa?
39
00:05:03,291 --> 00:05:05,291
Sebab ia soal prinsip.
40
00:05:05,375 --> 00:05:08,041
Kita perlu saling mempercayai.
Awak selalu cakap.
41
00:05:08,125 --> 00:05:10,166
Sekarang saya tak percayakan awak.
42
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
Awak perlu percaya.
43
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Tunjukkan.
44
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
- Tak boleh.
- Kenapa?
45
00:05:22,500 --> 00:05:25,041
Sebab ia daripada Peter, okey?
46
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
Dia ada kekasih.
47
00:05:27,916 --> 00:05:32,250
Ia tentang kekasihnya.
Saya dah berjanji saya akan rahsiakannya.
48
00:05:34,166 --> 00:05:36,125
- Rahsia dah bocor.
- Ya. Terima kasih.
49
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
Jadi, bolehlah tunjuk.
50
00:05:42,125 --> 00:05:44,833
Nama wanita itu disebut. Awak kenal dia.
51
00:05:44,916 --> 00:05:47,833
Saya tak kisah tentang sundal itu.
Tunjukkannya.
52
00:05:51,875 --> 00:05:53,166
Hei, apa awak buat?
53
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
Cukup. Lepaskannya!
54
00:06:09,625 --> 00:06:13,666
Christian dilatih sebagai tukang
tapi belajar untuk menjadi jurutera.
55
00:06:14,166 --> 00:06:17,500
Dia dan kawannya, Peter,
menubuhkan syarikat pembinaan
56
00:06:17,583 --> 00:06:19,875
yang maju dengan begitu cepat.
57
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
Semasa muda,
Leonora pemain biola yang amat berbakat.
58
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Dia memenangi pelbagai pertandingan
59
00:06:27,916 --> 00:06:30,708
lalu diterima oleh Akademi Muzik Diraja.
60
00:06:30,791 --> 00:06:35,375
Tapi dia terpaksa lupakan kerjayanya
apabila anak mereka, Johan, jatuh sakit.
61
00:06:37,291 --> 00:06:41,416
Bertahun-tahun dia bertarung nyawa,
tapi akhirnya Johan semakin pulih.
62
00:06:45,208 --> 00:06:46,708
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
63
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
14.2 kilometer.
64
00:06:56,166 --> 00:06:57,208
Rambut saya, mak.
65
00:06:59,041 --> 00:06:59,875
Selamat pagi.
66
00:07:01,708 --> 00:07:02,541
Selamat pagi.
67
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
Ayah hantar saya?
68
00:07:09,166 --> 00:07:12,041
Ya, jika kamu bantu ayah bina unggun api.
69
00:07:12,125 --> 00:07:15,333
- Lupakan saja. Saya naik bas.
- Hei, tolonglah ayah.
70
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Aduhai…
71
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Mak boleh hantar.
72
00:07:18,166 --> 00:07:21,333
Boleh? Saya ada banyak kerja hari ini.
Terima kasih.
73
00:07:28,541 --> 00:07:30,041
Maaf tentang malam tadi.
74
00:07:31,750 --> 00:07:33,916
Tak, saya bertindak bodoh.
75
00:07:43,166 --> 00:07:44,500
Nak saya baiki?
76
00:07:46,458 --> 00:07:48,125
Tak apa. Itu telefon lama.
77
00:07:48,708 --> 00:07:52,208
Saya nak pergi cuci kereta,
di sebelahnya ada kedai telefon.
78
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
Saya boleh baiki.
79
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
- Mak, mari pergi.
- Ya.
80
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
Tak apa, saya buang saja.
81
00:07:58,208 --> 00:07:59,041
Terima kasih.
82
00:07:59,791 --> 00:08:00,833
Okey.
83
00:08:07,875 --> 00:08:10,916
Pertengahan Musim Panas dah hampir.
Kita saja negara
84
00:08:11,000 --> 00:08:14,958
yang bakar perempuan sihir pada musim ini.
Kenapa tradisi ini wujud?
85
00:08:15,041 --> 00:08:16,833
Kita bincang selepas berita.
86
00:08:16,916 --> 00:08:18,708
Mak, boleh kita jemput Martha?
87
00:08:20,041 --> 00:08:21,083
Siapa Martha?
88
00:08:22,250 --> 00:08:23,833
Kawan sekolah saja.
89
00:08:24,666 --> 00:08:25,500
Oh.
90
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Martha.
91
00:08:29,625 --> 00:08:30,458
Ya.
92
00:08:32,291 --> 00:08:33,250
- Hai.
- Hai.
93
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
Selamat pagi.
94
00:08:37,625 --> 00:08:39,875
- Bagus dapat jumpa awak.
- Awak juga.
95
00:09:03,208 --> 00:09:05,625
ARKITEK KOLIBRI
MEMBINA KOLEJ GURU
96
00:09:09,125 --> 00:09:12,541
- Selamat pagi.
- Selamat pagi! Selamat pagi, Steen.
97
00:09:12,625 --> 00:09:15,166
- Unit semalam bagus.
- Terima kasih!
98
00:09:15,250 --> 00:09:16,541
Terima kasih kepada awak.
99
00:09:18,125 --> 00:09:19,666
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
100
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
- Xenia dah sampai?
- Ya. Dia ada di sana.
101
00:09:24,041 --> 00:09:24,875
Christian?
102
00:09:26,541 --> 00:09:28,250
Pegawai cukai nak tengok akaun.
103
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
- Boleh?
- Ya, saya rasa boleh.
104
00:09:33,125 --> 00:09:34,166
Sejak bila?
105
00:09:34,250 --> 00:09:37,500
Pemeriksaan rutin kata akauntan.
Dipilih secara rawak.
106
00:09:37,583 --> 00:09:38,875
Jadi, kenapa beritahu?
107
00:09:38,958 --> 00:09:41,041
Kita setuju jika ada hal penting…
108
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
- Tapi rutin tak penting, bukan?
- Dah berapa lama kita kenal?
109
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
Percayakan saya.
110
00:09:49,750 --> 00:09:50,708
Jumpa malam ini.
111
00:09:51,583 --> 00:09:54,166
- Awak berucap?
- Jangan harap awak berucap.
112
00:09:55,708 --> 00:09:59,625
Helo? Ya. Terima kasih kerana telefon.
Masalahnya…
113
00:10:21,125 --> 00:10:21,958
Hai.
114
00:10:23,958 --> 00:10:24,958
Hai.
115
00:10:35,666 --> 00:10:36,750
Saya nampak penat?
116
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
Awak
117
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
wanita tercantik yang saya pernah lihat.
118
00:10:45,541 --> 00:10:46,375
Betul.
119
00:10:47,541 --> 00:10:49,500
Burung kejutkan saya pada pukul empat.
120
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
- Ya, saya dah agak.
- Saya kejutkan awak?
121
00:10:54,541 --> 00:10:55,500
Bukan saya saja.
122
00:10:56,833 --> 00:10:58,500
Kami bertekak kerananya.
123
00:11:00,583 --> 00:11:02,083
Awak tak baca mesej saya?
124
00:11:04,458 --> 00:11:06,041
Tak, saya tak sempat baca.
125
00:11:06,916 --> 00:11:08,166
Tak sempat baca?
126
00:11:10,000 --> 00:11:10,916
Awak tulis apa?
127
00:11:11,833 --> 00:11:12,833
Dia tulis apa?
128
00:11:13,333 --> 00:11:15,333
Christian perlu buat keputusan
129
00:11:16,000 --> 00:11:16,958
sebelum bertemu.
130
00:11:17,833 --> 00:11:19,250
Jika Christian mahu dia?
131
00:11:19,333 --> 00:11:21,041
Dia atau isterinya.
132
00:11:22,000 --> 00:11:22,833
Kata dua.
133
00:11:25,500 --> 00:11:28,541
- Siapa yang dia pilih?
- Ayah hanya boleh teka.
134
00:11:28,625 --> 00:11:32,458
Apabila saya nampak awak senyum,
saya fikir awak dah buat pilihan.
135
00:11:34,083 --> 00:11:35,791
Padahal awak tak baca pun.
136
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Saya dah buat keputusan. Tunggu masa saja.
137
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Enam bulan awak cakap begitu.
138
00:11:41,083 --> 00:11:42,708
- Johan semakin pulih.
- Ya.
139
00:11:42,791 --> 00:11:44,583
Sekejap lagi, dia tak perlukan tongkat.
140
00:11:44,666 --> 00:11:47,708
- Mereka perlukan awak.
- Saya mesti ada untuk dia.
141
00:11:47,791 --> 00:11:50,000
Dia anak saya.
Ia tiada kaitan dengan awak.
142
00:11:50,083 --> 00:11:54,208
- Jangan permainkan saya.
- Saya tak pernah cinta sesiapa begini.
143
00:11:54,291 --> 00:11:56,333
Awak cuma pandai bermain kata!
144
00:11:57,083 --> 00:11:59,041
Saya maksudkan apa yang saya tulis.
145
00:12:00,125 --> 00:12:02,833
Saya nak ada anak, saya nak semuanya.
146
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Saya pun.
147
00:12:05,250 --> 00:12:06,458
Tapi tunggu masanya.
148
00:12:07,041 --> 00:12:07,875
Hei!
149
00:12:39,875 --> 00:12:42,000
Kita berdua boleh pergi jauh.
150
00:13:02,000 --> 00:13:05,208
- Satu cucian VIP.
- Nak tambah 100 kroner dalam kad?
151
00:13:05,833 --> 00:13:08,250
Saya cuma nak cucian VIP untuk 79 kroner.
152
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
Bayaran minimum kad ialah 100.
153
00:13:10,375 --> 00:13:14,166
Puan boleh dapat diskaun 20% untuk cucian
jika puan masukkan 300.
154
00:13:16,291 --> 00:13:17,416
Boleh bayar terus?
155
00:13:18,250 --> 00:13:19,791
Kami hanya guna kad.
156
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
Jika begitu,
harganya bukan 79 kroner, tapi 100.
157
00:13:26,375 --> 00:13:30,458
Puan boleh simpan kad.
Apabila puan datang lagi, puan masukkan…
158
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Saya akan ada 21 kroner dalam kad
yang tak boleh digunakan untuk cucian.
159
00:13:36,916 --> 00:13:38,208
Tambahlah duit lagi.
160
00:13:39,458 --> 00:13:40,666
Minimum 100 kroner?
161
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Ya.
162
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
Jumlahnya jadi 121 kroner.
Selepas cucian, bakinya 42 kroner.
163
00:13:51,125 --> 00:13:52,250
Saya masukkan 200.
164
00:13:53,000 --> 00:13:54,041
Baiklah.
165
00:13:57,625 --> 00:13:59,166
- Ini dia.
- Terima kasih.
166
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Orang selalu jatuhkan telefon
di mana-mana.
167
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
Di pembetung, tandas. Sebut saja.
168
00:14:27,250 --> 00:14:29,500
Ya, saya jatuhkannya semasa berenang.
169
00:14:29,583 --> 00:14:33,708
Saya ada mesej penting yang belum dibaca.
Saya tak tahu…
170
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Saya masih boleh baca, bukan?
171
00:14:37,333 --> 00:14:41,166
Ya, kita boleh dapatkannya semula.
Beri saya masa.
172
00:14:42,375 --> 00:14:44,333
Biar saya lihat…
173
00:14:45,333 --> 00:14:48,708
Ia didaftarkan atas nama Christian Holm.
174
00:14:49,416 --> 00:14:51,041
Puan pasti nombornya betul?
175
00:14:51,750 --> 00:14:53,375
ARKITEK KOLIBRI
BUJANG
176
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
- Helo?
- Ya, dia suami saya.
177
00:14:55,541 --> 00:14:56,916
Dia langgan untuk saya.
178
00:14:57,875 --> 00:15:01,666
Okey. Baiklah.
Begini, malangnya saya tak boleh teruskan.
179
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Puan perlu…
180
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
Helo?
181
00:15:36,125 --> 00:15:37,041
Saya di atas.
182
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Mana Johan?
183
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
Dia di rumah Martha.
184
00:15:48,958 --> 00:15:50,416
- Martha?
- Ya.
185
00:15:50,500 --> 00:15:51,750
Berita baharu, bukan?
186
00:15:53,291 --> 00:15:54,875
Ingat kita pada usia itu?
187
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
Awak belum 20 tahun pun.
188
00:16:04,208 --> 00:16:05,291
Boleh tolong zip?
189
00:16:15,333 --> 00:16:16,166
Sudah.
190
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Dah lama kita tak bersama, bukan?
191
00:16:38,916 --> 00:16:43,125
Saya perlu mandi dulu.
Saya janji dengan Peter untuk sampai awal.
192
00:16:43,208 --> 00:16:44,208
Biasalah, Peter.
193
00:16:57,833 --> 00:17:02,833
Terima kasih.
Kawan-kawan, rakan niaga, orang tak guna…
194
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Begini…
195
00:17:05,916 --> 00:17:07,875
Saya sangat yakin tentang ini.
196
00:17:08,916 --> 00:17:10,250
Dunia perlu berubah.
197
00:17:10,333 --> 00:17:13,250
Kita perlu hidup
dengan cara baharu dan berbeza
198
00:17:13,333 --> 00:17:16,833
jika kita mahu dunia ini kekal
50 tahun lagi.
199
00:17:17,541 --> 00:17:21,750
Perubahan itu mesti datang
dari semua tempat, mustahil atau tidak.
200
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
Dalam situasi kita, Xenia orangnya
201
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
yang meyakinkan saya dan Peter
bahawa kolej guru yang kita bina
202
00:17:29,541 --> 00:17:33,250
perlu berkemampuan kendiri
menggunakan tenaga neutral karbon.
203
00:17:33,750 --> 00:17:36,291
Semua bahan dikembalikan
ke alam semula jadi
204
00:17:36,375 --> 00:17:40,125
selepas kita selesai
menggunakan bangunan ini.
205
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
Visi seperti itu memerlukan keberanian.
206
00:17:42,708 --> 00:17:47,541
Hanya pemikiran yang luar biasa
dapat melahirkan wawasan dan inovasi itu.
207
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
Dan Xenia, awak memiliki pemikiran itu
208
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
yang tak pernah saya lihat
dalam orang lain.
209
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Naiklah. Mari ke sini.
210
00:17:59,791 --> 00:18:03,166
Xenia Mikkelsen, semua.
Bintang arkitek kita.
211
00:18:13,208 --> 00:18:14,791
Terima kasih, semua.
212
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
- Minum.
- Minum. Mari kita berseronok.
213
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Okey.
214
00:20:08,291 --> 00:20:09,125
Awak okey?
215
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
Ada masalah?
216
00:20:26,083 --> 00:20:27,083
Saya cuma penat.
217
00:20:49,208 --> 00:20:50,416
Nampak bagus, bukan?
218
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
- Bagus, bukan?
- Ya.
219
00:20:56,541 --> 00:20:57,625
Awak okey?
220
00:20:58,208 --> 00:21:00,666
Ya, saya cuma tak cukup tidur.
221
00:21:00,750 --> 00:21:01,666
Biasalah.
222
00:21:02,458 --> 00:21:04,583
Usia dah meningkat. Saya faham.
223
00:21:08,583 --> 00:21:11,583
Jadi, Kim? Semasa awak
dan Anette bercerai dahulu?
224
00:21:15,541 --> 00:21:16,791
Bagaimana awak cakap?
225
00:21:19,875 --> 00:21:21,208
Awak ada orang lain?
226
00:21:23,291 --> 00:21:27,000
- Tak. Bukan begitu.
- Tak, saya pun tak ada orang lain.
227
00:21:27,500 --> 00:21:29,833
Itu yang saya cakap. Ia tak seronok.
228
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
Sukar untuk beritahu,
tapi itu lebih baik untuk mereka.
229
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
Untuk wanita.
230
00:21:34,958 --> 00:21:38,125
Lebih baik daripada meneruskan
hubungan yang hambar.
231
00:21:38,666 --> 00:21:41,583
- Anette pula?
- Dia bagus sekarang.
232
00:21:41,666 --> 00:21:43,208
Dia…
233
00:21:43,291 --> 00:21:45,291
Dia melanjutkan pendidikannya.
234
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
Jika awak mahu permulaan baharu,
beritahulah dia.
235
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Terus terang.
236
00:21:51,541 --> 00:21:52,958
Lagi cepat, lagi bagus.
237
00:21:53,041 --> 00:21:54,833
Pada mulanya, ia bukan mudah.
238
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Tapi ia akan jadi lebih baik, bukan?
239
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Semuanya lebih bagus.
240
00:22:00,333 --> 00:22:01,375
Selepas itu…
241
00:22:01,458 --> 00:22:06,291
Selama dua tahun, apabila saya pulang
dari kerja, saya cakap, "Ya, saya bebas!"
242
00:22:06,375 --> 00:22:11,833
Hebat sungguh. Saya rasa macam,
"Ya! Kebebasan! Terima kasih!"
243
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
- Diamlah.
- Tapi ia benar.
244
00:22:14,083 --> 00:22:16,291
Awak bodoh. Awak memang bodoh.
245
00:23:00,333 --> 00:23:01,458
Leonora…
246
00:23:06,583 --> 00:23:11,083
Saya rasa,
saya perlukan masa untuk berfikir.
247
00:23:12,041 --> 00:23:15,291
Banyak yang saya lalui
beberapa tahun ini. Saya…
248
00:23:16,000 --> 00:23:17,833
Saya rasa saya dah hilang diri.
249
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Awak faham?
250
00:23:24,833 --> 00:23:28,125
Awak kata awak juga tak puas hati.
251
00:23:29,625 --> 00:23:31,458
Kita tak luangkan masa bersama…
252
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
Penyakit Johan memerlukan
banyak perhatian.
253
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Awak ada orang lain?
254
00:23:45,375 --> 00:23:48,083
Itu bukan sebabnya. Ini tentang kita.
255
00:23:52,041 --> 00:23:54,541
Saya dah tawar hati dalam perkahwinan ini.
256
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Tak ada orang lain?
257
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Tidak.
258
00:24:01,541 --> 00:24:03,083
Saya nampak kamu berdua.
259
00:24:04,500 --> 00:24:05,833
Di pejabat Peter.
260
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
Saya nampak kamu…
261
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Dia renung tepat ke mata saya.
262
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
Siapa yang sanggup buat begitu?
263
00:24:18,708 --> 00:24:21,333
Saya betul-betul…
264
00:24:22,208 --> 00:24:23,625
Leonora, maafkan saya.
265
00:24:25,541 --> 00:24:27,875
- Saya tak berniat…
- Awak tak berniat?
266
00:24:28,958 --> 00:24:32,125
Awak bawa isteri ke parti
dan berasmara dengan perempuan simpanan.
267
00:24:32,208 --> 00:24:33,375
Dah berapa lama?
268
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
Saya tak mahu sakiti awak.
269
00:24:37,208 --> 00:24:38,041
Leonora…
270
00:24:39,500 --> 00:24:40,916
Saya tak berniat begitu.
271
00:24:41,000 --> 00:24:44,583
Awak tahu saya boleh dedahkan
penipuan kewangan awak
272
00:24:44,666 --> 00:24:46,541
walaupun awak lari dengan dia?
273
00:24:49,708 --> 00:24:52,791
Saya dah jumpa peguam kita.
Saya dianggap bersubahat.
274
00:24:53,333 --> 00:24:57,125
Melainkan saya buat laporan polis
tentang penipuan awak sekarang.
275
00:24:59,291 --> 00:25:00,541
Tunggu. Awak…
276
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Saya buat apa yang perlu
untuk selamatkan anak kita.
277
00:25:08,208 --> 00:25:09,833
Awak dah hilang akal?
278
00:25:10,375 --> 00:25:14,458
Awak gila? Dia akan mati
tanpa pembedahan di Amerika Syarikat itu.
279
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
Saya minta kita ambil pinjaman.
280
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
- Tak boleh.
- Saya boleh bekerja.
281
00:25:18,833 --> 00:25:23,000
Saya dah cakap 15 tahun lalu,
ketika saya boleh teruskan kerjaya saya.
282
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
Kerjaya awak? Okey.
283
00:25:26,458 --> 00:25:28,583
Ia masih tak cukup, Leonora.
284
00:25:29,708 --> 00:25:31,083
Siapa nak jaga Johan?
285
00:25:31,166 --> 00:25:34,250
Ya! Siapa agaknya?
Mungkin awak boleh jaga?
286
00:25:34,333 --> 00:25:38,166
Tidak, saya terpaksa cari duit!
Kita dah bersetuju.
287
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Tepat sekali. Kita bersetuju.
288
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
Saya korbankan kerjaya saya
untuk persetujuan itu.
289
00:25:44,291 --> 00:25:49,041
Awak bekerja dan saya jaga Johan.
Kita buat apa yang perlu. Bersama-sama!
290
00:25:49,583 --> 00:25:51,000
Apa nasib saya sekarang?
291
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Awak ada banyak peluang. Awak…
292
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Awak boleh mengajar.
293
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Mengajar?
294
00:26:00,625 --> 00:26:02,250
Awak tak tahu apa-apa.
295
00:26:02,333 --> 00:26:04,500
Saya tak boleh jadi pengganti pun.
296
00:26:05,208 --> 00:26:08,541
Pemain biola berusia
yang dah 20 tahun tak bermain muzik.
297
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Saya korbankan segalanya!
298
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
Sekarang awak kasihan diri awak
299
00:26:15,416 --> 00:26:18,416
kerana awak jatuh cinta
dan nak tinggalkan semuanya.
300
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
Saya perlu fikir tentang saya.
301
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Apa maksud awak?
302
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Saya akan buat laporan polis.
Saya terpaksa.
303
00:26:26,958 --> 00:26:30,750
Awak nak cakap apa?
Kita buat untuk anak kita. Bersama-sama!
304
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
Saya takkan halang awak.
305
00:26:33,083 --> 00:26:36,583
Tapi saya takkan jadi seperti isteri Kim.
306
00:26:37,083 --> 00:26:38,583
Teka dia bekerja di mana?
307
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
Di pasar raya.
308
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Saya takkan terima
selepas semua pengorbanan saya.
309
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
Saya pun berkorban!
310
00:26:46,416 --> 00:26:49,416
Saya bekerja tanpa henti
dan derma sel tunjang kepada Johan!
311
00:26:50,333 --> 00:26:52,458
Awak cuma baring selama dua jam.
312
00:26:54,208 --> 00:26:55,375
Saya mungkin cacat.
313
00:26:55,458 --> 00:26:57,000
Itu cerita awak?
314
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Awak korbankan diri sendiri
kerana menurut risalah,
315
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
ada satu peratus risiko untuk komplikasi?
316
00:27:03,583 --> 00:27:08,416
Saya sentiasa di sisi budak itu
dan menemaninya sejak dia dilahirkan.
317
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
Kini saya bersubahat dalam jenayah
yang menjadikan awak kaya-raya!
318
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
Hei. Ini tentang duit?
319
00:27:16,458 --> 00:27:19,541
- Kita boleh aturkan…
- Tak, ini bukan tentang duit.
320
00:27:19,625 --> 00:27:22,583
Ini tentang persetujuan kita.
321
00:27:23,583 --> 00:27:27,375
Perjanjian. Awak, saya dan Johan.
Kita bersama sejak dulu.
322
00:27:29,041 --> 00:27:31,916
Kita semua berkorban
untuk persetujuan itu.
323
00:27:32,666 --> 00:27:36,125
Salah satu pengorbanan itu
ialah pilihan untuk pergi.
324
00:27:36,208 --> 00:27:39,458
Jika awak pergi,
saya cuma akan fikir tentang diri saya.
325
00:27:40,833 --> 00:27:41,666
Itu saja.
326
00:27:42,208 --> 00:27:43,541
Saya bukan hukum awak.
327
00:27:46,166 --> 00:27:49,833
Adakah Xenia akan mencintai awak
selepas lima tahun di penjara?
328
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Saya perlu faham soalan itu.
329
00:28:01,000 --> 00:28:03,833
- Saya gementar.
- Gementar? Dah terlambat.
330
00:28:03,916 --> 00:28:06,875
Kita cakaplah
yang kita baru sedari kesilapan ini.
331
00:28:06,958 --> 00:28:09,291
- Kesilapan?
- Ya. Mudah untuk tersilap.
332
00:28:09,375 --> 00:28:11,458
- Kita sedar…
- Kita langgar undang-undang.
333
00:28:11,541 --> 00:28:13,958
Kita manipulasi kadar pertukaran.
334
00:28:14,041 --> 00:28:18,083
Awak tanyalah jika kita boleh bayar balik?
Saya bayar bahagian awak.
335
00:28:18,166 --> 00:28:20,916
Kita nak bayar balik kepada siapa?
336
00:28:21,583 --> 00:28:25,291
Kita guna kadar untuk keuntungan.
Kita tak rompak sesiapa.
337
00:28:25,375 --> 00:28:27,958
Lebih baik jika kita serah diri.
338
00:28:28,041 --> 00:28:31,958
- Awak yang perlukan duit itu.
- Awak tak membantah, bukan?
339
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Maaf.
340
00:28:36,333 --> 00:28:37,833
- Awak pendam sesuatu?
- Tak.
341
00:28:42,458 --> 00:28:46,125
Kita takkan ubah apa-apa.
Kita akan tutup mulut, okey?
342
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
Ya.
343
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
Christian?
344
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
Okey.
345
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
Bagaimana dengan kita?
346
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Saya dah beritahu dia.
347
00:29:11,833 --> 00:29:12,708
Dah selesai.
348
00:29:14,083 --> 00:29:16,666
- Jadi, awak dan saya?
- Tentulah.
349
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
Awak dan saya.
350
00:29:32,541 --> 00:29:35,208
Christian, saya tahu ini masa yang sukar.
351
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Boleh saya minta sesuatu?
352
00:29:37,416 --> 00:29:38,416
Ya, sudah tentu.
353
00:29:40,125 --> 00:29:43,125
Mak saya datang hari ini
dengan teman lelakinya.
354
00:29:43,208 --> 00:29:44,708
Dia tak selalu ke sini.
355
00:29:44,791 --> 00:29:47,000
Saya nak awak jumpa dia.
356
00:29:47,708 --> 00:29:48,541
Hari ini?
357
00:29:50,833 --> 00:29:51,708
Boleh?
358
00:29:55,125 --> 00:29:56,541
Ya, sudah tentu.
359
00:29:59,500 --> 00:30:00,458
Saya cinta awak.
360
00:30:00,541 --> 00:30:02,000
Saya juga cinta awak.
361
00:30:12,291 --> 00:30:14,583
Unggun api itu tentu hebat, bukan?
362
00:30:16,125 --> 00:30:19,791
Ia lebih besar
daripada unggun api Per tahun lepas.
363
00:30:21,291 --> 00:30:22,541
- Christian?
- Apa?
364
00:30:22,625 --> 00:30:24,583
- Unggun api.
- Ya.
365
00:30:27,666 --> 00:30:29,583
Keadaan di rumah semakin teruk?
366
00:30:32,708 --> 00:30:35,416
Keadaannya tak baik. Memang tak baik.
367
00:30:37,083 --> 00:30:38,541
Leonora, dia…
368
00:30:39,458 --> 00:30:40,791
Dia tak lepaskan saya.
369
00:30:41,458 --> 00:30:43,416
Itu bukan pilihannya, bukan?
370
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Dia tahu sesuatu.
371
00:30:48,916 --> 00:30:50,791
Maksud awak ugutan?
372
00:30:52,000 --> 00:30:54,250
- Saya pun melaluinya.
- Apa awak buat?
373
00:30:55,583 --> 00:30:59,166
Saya tak buat apa-apa.
Dia pergi berjumpa kawan lama.
374
00:30:59,250 --> 00:31:01,791
Mereka sokong dia dan bercakap dengannya.
375
00:31:02,583 --> 00:31:06,291
Buat dia percaya bahawa hidup baharunya
lebih baik tanpa saya.
376
00:31:07,041 --> 00:31:10,500
Tapi Leonora tak kenal sesiapa.
377
00:31:10,583 --> 00:31:15,291
- Dia bersama Johan sepanjang masa.
- Mesti ada orang awak boleh telefon?
378
00:31:18,333 --> 00:31:20,291
Dia tak nak cakap dengan sesiapa.
379
00:31:20,375 --> 00:31:25,291
Tapi awak tak boleh tinggalkan dia
dan pujuk dia pada masa yang sama.
380
00:31:26,166 --> 00:31:29,083
Cari kawan lama dia yang boleh sokong dia.
381
00:32:34,666 --> 00:32:37,750
Ayah, macam mana ayah tahu
yang Leonora mengekorinya?
382
00:32:38,625 --> 00:32:40,541
Dari menara telefon bimbit.
383
00:32:41,291 --> 00:32:44,958
Jelas mereka memandu kereta sendiri.
Satu mengikut di belakang.
384
00:32:45,041 --> 00:32:49,500
Christian memandu ke pekan
untuk cari kawan lama Leonora, Kassandra.
385
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
Oh, Tuhan.
386
00:32:59,500 --> 00:33:02,291
Saya tak cam awak.
Berapa tahun kita tak jumpa?
387
00:33:02,375 --> 00:33:05,666
- Saya tak pasti.
- Semasa upacara pembaptisan?
388
00:33:05,750 --> 00:33:09,833
- Berapa umur Johan?
- 18 tahun. Dia tamat pengajian esok.
389
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
Tak sangka. Dah 18 tahun!
390
00:33:15,041 --> 00:33:17,416
Awak tak cakap dengan Leonora sejak itu?
391
00:33:17,500 --> 00:33:22,291
Sepatah pun tidak. Kami kawan baik
dan tiba-tiba tiada berita.
392
00:33:24,458 --> 00:33:28,041
Leonora memang beri semuanya
atau tiada langsung.
393
00:33:28,958 --> 00:33:32,166
- Sama ada awak bersamanya atau tidak.
- Ya.
394
00:33:34,041 --> 00:33:36,125
Dia tak boleh ditinggalkan saja.
395
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
Maksud awak?
396
00:33:40,291 --> 00:33:43,791
Dia pernah ada teman lelaki dulu.
397
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Mike.
398
00:33:45,833 --> 00:33:48,958
- Dia pernah beritahu awak?
- Mike? Saya rasa tidak.
399
00:33:49,041 --> 00:33:50,000
Masalahnya…
400
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
Dia mati.
401
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Okey…
402
00:33:56,541 --> 00:33:59,458
Ia kisah yang menyedihkan
di tempat kami membesar.
403
00:34:00,458 --> 00:34:02,125
Dia tak pernah ceritakannya.
404
00:34:02,208 --> 00:34:04,541
Ceritanya sangat dahsyat.
405
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Dia terjatuh dari cenuram.
406
00:34:06,791 --> 00:34:07,791
Mati serta-merta.
407
00:34:09,958 --> 00:34:12,041
Saya tak tahu sangat. Saya tiada di sana.
408
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
- Mereka bercinta?
- Ya. Mereka berpasangan. Kemudian…
409
00:34:17,875 --> 00:34:20,208
Mereka kata dia nak tinggalkan Leonora.
410
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Dia bersama gadis lain malam itu.
411
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
Siapa "mereka" itu?
412
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Awak tahulah, khabar angin.
Ia pekan kecil.
413
00:34:29,541 --> 00:34:31,750
Okey, apa khabar anginnya?
414
00:34:35,916 --> 00:34:37,791
Mereka kata Leonora tolak dia.
415
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
Itu tak masuk akal.
416
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Ya.
417
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Dengar sini…
418
00:34:47,541 --> 00:34:49,166
Lelaki yang saya kahwini
419
00:34:49,958 --> 00:34:50,791
dan dapat anak…
420
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
Dia mencintai wanita lain selama 12 tahun.
421
00:34:54,291 --> 00:34:56,000
Wanita itu pun dah berkahwin.
422
00:34:57,208 --> 00:34:58,708
Mereka ada
423
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
perkahwinan rahsia.
424
00:35:02,625 --> 00:35:03,958
Saya tak tahu apa-apa.
425
00:35:04,666 --> 00:35:07,291
Kami jatuh cinta. Kami berkahwin…
426
00:35:09,083 --> 00:35:10,875
Tapi kami tak kenal satu sama lain.
427
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Saya dapat nasihat yang baik
semasa bercerai.
428
00:35:15,541 --> 00:35:18,708
Perceraian ialah urus niaga.
429
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Duit, rumah, anak-anak.
430
00:35:24,375 --> 00:35:26,416
Dan di sebalik urus niaga itu.
431
00:35:26,500 --> 00:35:28,750
Ancaman dan pendedahan.
432
00:35:30,291 --> 00:35:32,083
Siapa cakap apa kepada anak-anak?
433
00:35:33,458 --> 00:35:34,458
Siapa salah?
434
00:35:37,166 --> 00:35:39,791
Lebih baik ada sesuatu
untuk tawar-menawar.
435
00:35:46,000 --> 00:35:49,750
Siapa nama gadis
yang keluar dengan Mike itu?
436
00:36:16,125 --> 00:36:16,958
Helo?
437
00:36:17,666 --> 00:36:19,083
Hai, ini Sonja.
438
00:36:19,708 --> 00:36:21,625
Sonja. Terima kasih kerana telefon.
439
00:36:22,375 --> 00:36:25,375
- Saya cuma ada beberapa minit.
- Tak apa.
440
00:36:25,458 --> 00:36:29,916
Kassandra kata awak nampak seseorang
semasa Mike mati?
441
00:36:30,708 --> 00:36:32,000
Boleh beritahu saya?
442
00:36:32,083 --> 00:36:35,625
Ia cuma perasaan saya, awak tahu?
443
00:36:36,750 --> 00:36:37,708
Perasaan.
444
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Okey.
445
00:36:40,708 --> 00:36:43,750
Boleh awak beritahu saya apa yang berlaku?
446
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
Begini, kami…
447
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
Kami ada parti di sana.
448
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
Kemudian, Mike dan saya…
449
00:36:58,083 --> 00:36:58,958
Awak tahulah…
450
00:36:59,458 --> 00:37:03,375
- Ya, kamu ada hubungan?
- Ya. Kami jatuh cinta.
451
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Nak ke mana?
452
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
- Mike.
- Apa?
453
00:37:14,000 --> 00:37:15,291
Apa yang awak nampak?
454
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Saya tak begitu pasti,
455
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
tapi saya rasa
macam ada orang memerhatikan kami.
456
00:37:26,333 --> 00:37:27,583
Awak nampak Leonora?
457
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Mungkin.
458
00:37:36,000 --> 00:37:38,541
Saya takkan lupakan jeritan itu.
459
00:37:41,625 --> 00:37:43,541
Awak nampak dia? Ya atau tidak?
460
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Ya.
461
00:37:45,500 --> 00:37:46,833
Saya sangat yakin.
462
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Malam itu.
463
00:37:50,708 --> 00:37:52,708
Saya nampak Leonora.
464
00:38:00,916 --> 00:38:03,083
Awak ada beritahu polis dulu?
465
00:38:08,416 --> 00:38:10,250
Sonja beritahu polis segalanya.
466
00:38:10,833 --> 00:38:12,166
Ayah semak semuanya.
467
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
- Apa kata laporan polis?
- Leonora disoal siasat.
468
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Dia dan Mike telah putuskan hubungan.
469
00:38:20,500 --> 00:38:22,958
Dalam satu temu bual,
Sonja kata dia nampak Leonora.
470
00:38:23,041 --> 00:38:24,500
Kemudian, dia tak pasti.
471
00:38:25,458 --> 00:38:28,375
Tapi Leonora berlatih
sepanjang malam di akademi.
472
00:38:29,041 --> 00:38:30,583
Pengajar muziknya disoal.
473
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
Mereka tak jumpa apa-apa.
474
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
Alibi Leonora disahkan.
475
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Maaf.
476
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Ya.
477
00:39:11,333 --> 00:39:13,041
Ya, mari minum.
478
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Nak pergi berlari?
479
00:39:40,041 --> 00:39:40,958
Kemas barang.
480
00:39:42,333 --> 00:39:43,583
Saya nak awak keluar.
481
00:39:44,875 --> 00:39:47,500
Baiklah.
Tapi awak takkan buat laporan polis.
482
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
Tak perlulah, betul?
483
00:39:57,833 --> 00:39:59,083
Leonora, saya…
484
00:40:01,083 --> 00:40:02,750
Saya jumpa kawan lama awak.
485
00:40:03,791 --> 00:40:04,625
Kassandra.
486
00:40:05,625 --> 00:40:07,541
Dia beritahu saya
487
00:40:08,583 --> 00:40:10,500
tentang teman lelaki awak dulu.
488
00:40:10,583 --> 00:40:11,416
Mike.
489
00:40:13,541 --> 00:40:14,375
Dia kata
490
00:40:16,250 --> 00:40:19,333
Mike nak tinggalkan awak
kerana dia jumpa gadis lain.
491
00:40:19,916 --> 00:40:20,750
Sonja.
492
00:40:23,833 --> 00:40:24,750
Tapi kemudian…
493
00:40:26,875 --> 00:40:28,375
Mike tiba-tiba mati.
494
00:40:33,791 --> 00:40:35,416
Mereka kata awak bunuh dia.
495
00:40:37,500 --> 00:40:39,166
Awak tak boleh ditinggalkan.
496
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
Awak dah hilang akal.
497
00:40:48,333 --> 00:40:50,666
- Awak tak dengar?
- Saya tak maksudkan…
498
00:40:52,208 --> 00:40:54,833
Saya rasa awak perlu cakap
dengan seseorang.
499
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
Awak perlukan bantuan.
500
00:41:00,791 --> 00:41:02,916
Awak yang curang.
501
00:41:05,208 --> 00:41:09,833
Kemudian awak korek cerita lama
kononnya saya bunuh teman lelaki saya.
502
00:41:13,333 --> 00:41:15,250
Awak nak buat saya nampak jahat.
503
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Awak yang perlukan bantuan.
504
00:41:20,458 --> 00:41:21,583
Awak nak kemas barang?
505
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
Tidak, jika awak nak laporkan
kepada polis.
506
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Kalau nak tinggal di sini,
awak perlu berpisah dengannya.
507
00:41:31,875 --> 00:41:33,125
Telefon dia sekarang.
508
00:41:33,916 --> 00:41:35,125
Saya nak dengar.
509
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
Baiklah.
510
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Saya akan hubungi polis.
511
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Awak tak boleh curang
dan musnahkan hidup saya juga.
512
00:41:44,958 --> 00:41:47,166
Leonora, berhenti. Tolong berhenti?
513
00:41:48,375 --> 00:41:52,125
Kenapa awak nak juga?
Kenapa mahukan saya walaupun saya kata
514
00:41:53,041 --> 00:41:54,125
saya mencintainya?
515
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Awak fikir semua ini tentang awak?
516
00:41:57,625 --> 00:42:01,250
Ia tentang sesuatu yang lebih penting,
sesuatu yang awak lupa.
517
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
Keluarga.
518
00:42:04,833 --> 00:42:07,916
Jadi buat kali terakhir,
telefon dia untuk berpisah
519
00:42:08,000 --> 00:42:09,458
atau saya telefon polis.
520
00:42:09,541 --> 00:42:12,083
Kemudian,
Xenia boleh lawat awak di penjara.
521
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Leonora…
522
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Saya merayu.
523
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Jadi, buatlah!
524
00:42:39,791 --> 00:42:40,708
Hai, Christian.
525
00:42:41,583 --> 00:42:42,875
Mak saya suka awak.
526
00:42:47,000 --> 00:42:50,625
- Hai, Xenia.
- Saya tak begitu dengar.
527
00:42:51,375 --> 00:42:52,208
Hei.
528
00:42:52,791 --> 00:42:55,583
- Christian? Awak ada di sana?
- Saya…
529
00:42:59,250 --> 00:43:00,916
Christian? Awak ada di sana?
530
00:43:02,458 --> 00:43:04,708
Saya tak boleh.
531
00:43:05,250 --> 00:43:09,416
Saya tahu. Saya tahu ini semua
tak adil untuk awak.
532
00:43:10,125 --> 00:43:10,958
Tapi…
533
00:43:11,958 --> 00:43:13,333
Tapi saya mencintainya.
534
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Saya tak pernah rasa cinta begini.
535
00:43:15,500 --> 00:43:17,541
- Keluar.
- Saya tak…
536
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
- Lepaskan!
- Keluar.
537
00:43:18,666 --> 00:43:21,416
- Bertenang, Leonora.
- Keluar! Pergi sekarang!
538
00:43:21,916 --> 00:43:23,541
- Keluar!
- Bertenang!
539
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
- Keluar!
- Leonora! Fikir tentang Johan.
540
00:43:30,125 --> 00:43:31,375
Bagaimana dengan dia?
541
00:43:32,875 --> 00:43:35,541
Dia takkan cakap dengan awak.
Tidak sesekali!
542
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
Rasanya dia memihak kepada siapa?
543
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Keluar!
544
00:43:56,291 --> 00:43:58,208
Nah! Kita tukar kereta.
545
00:43:58,291 --> 00:44:02,916
Mulai sekarang, itu Mercedes saya.
Rumah saya! Dan anak saya!
546
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
Haiwan pun sama.
547
00:44:36,083 --> 00:44:38,208
Apabila tiada pilihan lain.
548
00:44:38,958 --> 00:44:41,166
Apabila diserang,
549
00:44:42,333 --> 00:44:43,958
haiwan akan menyerang.
550
00:44:46,666 --> 00:44:48,833
Ayah rasa dia pergi ke pejabat dulu.
551
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Tinggalkan telefon bimbitnya.
Pastikan tukang cuci nampak dia.
552
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Perkara seperti itu.
553
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
Itu terlalu teliti
dalam jenayah melibatkan emosi.
554
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Ada orang yang mampu.
555
00:45:00,000 --> 00:45:02,250
Walaupun terdesak dan hilang semuanya,
556
00:45:02,333 --> 00:45:06,125
mereka tetap tenang.
Ia mekanisme ketahanan hidup.
557
00:45:06,208 --> 00:45:09,666
Suatu naluri.
Apabila semua perasaan terpegun,
558
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
kecuali satu…
559
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Benci.
560
00:45:19,458 --> 00:45:20,500
CUCI KERETA
561
00:46:47,208 --> 00:46:50,041
Perempuan tak guna.
562
00:48:43,666 --> 00:48:44,541
- Helo.
- Helo.
563
00:48:45,041 --> 00:48:46,166
Kamu masih di sini?
564
00:48:46,958 --> 00:48:49,583
Saya perlukan kopi. Bekerja semalaman.
565
00:48:49,666 --> 00:48:51,583
- Baik. Selamat malam.
- Selamat malam.
566
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Hai, ayah.
567
00:49:33,416 --> 00:49:34,333
Kamu dah balik?
568
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
Ya. Peperiksaan akhir esok.
569
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Yakah?
570
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
Ya. Ayah okey?
571
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Ya, sudah tentu.
572
00:49:43,166 --> 00:49:46,333
Ayah patut tanya kamu
kerana peperiksaan kamu esok.
573
00:49:46,833 --> 00:49:48,000
Kemudian dapatlah
574
00:49:48,708 --> 00:49:49,916
kamu pakai topi itu.
575
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Ya.
576
00:49:53,583 --> 00:49:54,666
Ayah nampak mak?
577
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Ayah okey?
578
00:50:02,291 --> 00:50:05,541
Ya. Hari ini amat memenatkan.
Ayah nak mandi dulu.
579
00:50:07,791 --> 00:50:08,625
Okey.
580
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Kenapa awak di sini?
581
00:51:05,916 --> 00:51:07,041
Ada apa?
582
00:51:09,916 --> 00:51:11,583
Kenapa dengan awak?
583
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Awak dah ubah fikiran?
584
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
Awak dah berpisah dengan dia?
585
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Kenapa awak ubah fikiran?
586
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
Saya…
587
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Hai, mak.
588
00:51:27,166 --> 00:51:29,625
Hai, sayang. Mak tak tahu kamu dah balik.
589
00:51:30,291 --> 00:51:32,958
- Dah berapa lama kamu di rumah?
- Dua jam.
590
00:51:34,208 --> 00:51:35,958
Jangan lupa pukul 10 pagi esok.
591
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Mak akan tunggu kamu. Kamu okey?
592
00:51:38,583 --> 00:51:39,666
Kamu lapar?
593
00:51:39,750 --> 00:51:41,416
Mak, jangan risau. Tak apa.
594
00:51:41,500 --> 00:51:42,333
Okey.
595
00:51:43,708 --> 00:51:46,750
Baiklah, saya nak mandi.
596
00:51:46,833 --> 00:51:50,958
Penat sungguh.
Laluan baharu saya hampir 20 kilometer.
597
00:51:52,583 --> 00:51:53,750
Laluan baharu awak?
598
00:51:53,833 --> 00:51:56,416
Ya. Di hutan. Ia sangat indah.
599
00:53:19,333 --> 00:53:22,208
Bukankah kita bagus bersama?
600
00:53:23,416 --> 00:53:24,250
Ya.
601
00:53:28,375 --> 00:53:30,916
Mungkin ada sesuatu yang awak nak cuba?
602
00:53:33,166 --> 00:53:34,000
Benda baharu?
603
00:53:35,958 --> 00:53:37,041
Apa maksud awak?
604
00:53:40,666 --> 00:53:42,500
Kita boleh beli sesuatu.
605
00:53:44,375 --> 00:53:47,541
Mungkin mainan.
606
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Awak nak cuba?
607
00:53:53,208 --> 00:53:54,041
Ya.
608
00:54:05,583 --> 00:54:06,875
Kenapa awak di sini?
609
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Boleh kita bincang esok?
610
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
Malam ini…
611
00:54:15,333 --> 00:54:17,333
agak sukar untuk kita berdua.
612
00:54:18,833 --> 00:54:20,458
Awak masih mahukan saya?
613
00:54:22,583 --> 00:54:23,416
Ya.
614
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
Johan ada di sebelah. Dia masih berjaga.
615
00:54:39,000 --> 00:54:40,916
Saya perlu rasa jika awak jujur.
616
00:54:42,208 --> 00:54:43,875
Jika awak dah lupakan dia.
617
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Maaf. Maaf, boleh kita…
618
00:54:58,791 --> 00:55:00,250
Beri saya masa, okey?
619
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
Boleh saya peluk awak saja?
620
00:55:05,541 --> 00:55:06,375
Boleh?
621
00:56:03,416 --> 00:56:04,416
Naik kereta mak.
622
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Kenapa pula?
623
00:56:08,750 --> 00:56:11,416
- Sebab dia…
- Hei!
624
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Tak ucap selamat tinggal kepada mak?
625
00:56:15,791 --> 00:56:16,708
Saya nak cepat.
626
00:56:16,791 --> 00:56:19,500
Boleh mak ucap selamat berjaya
kepada anak mak?
627
00:56:19,583 --> 00:56:20,416
Okey.
628
00:56:21,208 --> 00:56:23,166
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
629
00:56:24,666 --> 00:56:25,916
Mari tukar balik.
630
00:56:31,166 --> 00:56:32,291
- Hei.
- Hai.
631
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Kamu dengar? Ada wanita dilanggar
dan terbunuh malam tadi.
632
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
- Apa?
- Di jalan berbahaya selepas selekoh itu.
633
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
- Teruknya.
- Ayah.
634
00:56:41,291 --> 00:56:42,125
Mari.
635
00:56:43,541 --> 00:56:46,166
- Saya perlu…
- Tentulah. Kita berbual nanti?
636
00:56:46,666 --> 00:56:48,958
- Dahsyat, bukan?
- Di selekoh?
637
00:56:49,041 --> 00:56:50,125
- Ya.
- Malam tadi?
638
00:56:50,208 --> 00:56:51,750
Ya. Tak begitu lewat pun.
639
00:57:23,375 --> 00:57:27,458
Mereka kata ia langgar lari.
Macam mana orang sanggup buat begitu?
640
00:57:29,166 --> 00:57:30,000
Siapa dia?
641
00:57:30,500 --> 00:57:32,916
Ibu kepada tiga anak. Dia keluar berlari.
642
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
- Teruk sekali, bukan?
- Ya.
643
00:57:37,000 --> 00:57:38,875
Saya selalu berlari di sini.
644
00:57:38,958 --> 00:57:42,416
Ya. Ya, okey. Ya. Tidak.
645
00:57:42,500 --> 00:57:47,791
Tak perlulah.
Tak apa. Ya. Okey, selamat tinggal.
646
00:57:49,708 --> 00:57:53,125
Holger, hujan tak membantu.
Saya suruh forensik pulang.
647
00:58:00,791 --> 00:58:01,916
Ayah nampak dia.
648
00:58:03,208 --> 00:58:04,541
Ayah cakap dengan dia?
649
00:58:06,291 --> 00:58:09,541
Itu kemudian.
Di parti tamat pengajian anak mereka.
650
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
TEKAN HON DAN KITA MINUM!
651
00:58:11,500 --> 00:58:13,541
1 HON = 1 HIRUP
3 HON = MINUM!
652
00:58:20,875 --> 00:58:23,291
Beritahu saya, kepala saya mengecut?
653
00:58:28,541 --> 00:58:29,791
Topi awak muat.
654
00:58:30,500 --> 00:58:32,000
Rupa awak pun lebih baik.
655
00:58:32,625 --> 00:58:34,750
- Jumpa di mana?
- Di tingkat bawah tanah.
656
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
- Itu Peter. Boleh awak…
- Ya.
657
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Christian?
658
00:58:55,458 --> 00:58:56,500
Polis datang.
659
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
- Helo.
- Helo.
660
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Kami pergi rumah ke rumah
untuk cuba dapatkan maklumat.
661
00:59:06,333 --> 00:59:08,666
Ya. Tentang wanita yang dilanggar itu.
662
00:59:08,750 --> 00:59:10,041
- Oh, ya.
- Ya.
663
00:59:10,791 --> 00:59:14,000
Awak ada di rumah kelmarin,
pada pukul 10.30 malam?
664
00:59:14,083 --> 00:59:15,333
Kelmarin?
665
00:59:16,833 --> 00:59:20,791
Bukankah awak balik lewat malam itu?
Saya rasa Johan kata…
666
00:59:20,875 --> 00:59:23,958
Ya, saya kerja lewat di pejabat.
667
00:59:25,958 --> 00:59:27,333
Awak balik pukul berapa?
668
00:59:27,833 --> 00:59:29,166
Lebih kurang…
669
00:59:29,250 --> 00:59:31,375
- Pukul berapa ya?
- Saya tak tahu.
670
00:59:31,458 --> 00:59:33,250
Helo? Pintu terbuka.
671
00:59:34,500 --> 00:59:37,875
- Peter.
- Mana anak pembaptisan saya?
672
00:59:37,958 --> 00:59:41,166
Dia di luar. Johan, tengok siapa datang.
673
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
- Hei.
- Hei!
674
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
- Tahniah.
- Awak nampak apa-apa?
675
00:59:46,208 --> 00:59:47,958
- Tidak.
- Dengar apa-apa?
676
00:59:48,541 --> 00:59:49,500
Malangnya tidak.
677
00:59:53,125 --> 00:59:56,625
- Telefon jika ingat apa-apa.
- Ya. Saya hantar kamu keluar.
678
00:59:56,708 --> 00:59:58,375
- Berseronoklah.
- Terima kasih.
679
01:00:06,541 --> 01:00:08,166
XENIA: TOLONG TELEFON SAYA?
680
01:00:08,250 --> 01:00:09,333
KENAPA TAK JAWAB?
681
01:00:09,416 --> 01:00:12,541
OKEY. LUPAKAN SAJA.
JIKA AWAK NAK BUAT BEGINI…
682
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
- Ada masalah?
- Apa?
683
01:00:19,833 --> 01:00:21,041
Awak nampak agak…
684
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Saya berpisah dengan Xenia pada malam itu.
685
01:00:27,666 --> 01:00:30,875
Saya tak nak beritahu mereka
kerana tak nak dia disoal.
686
01:00:33,750 --> 01:00:35,250
Awak dengannya malam itu?
687
01:00:36,375 --> 01:00:39,750
Ya, sekejap saja.
Kemudian saya pulang. Saya dah cakap.
688
01:00:40,250 --> 01:00:42,500
Saya ingat awak telefon dari kereta.
689
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Kami pergi dulu.
690
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Kita perlu nyanyi.
"Terima Kasih, Ibu Bapa." Ayuh.
691
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Terima kasih, ibu bapa
692
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Terima kasih untuk Johan dan bir
693
01:00:55,541 --> 01:01:02,291
Kami nak keluar minum
Kami nak keluar minum
694
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
Kami akan muntah di setiap pokok renek
695
01:01:06,666 --> 01:01:10,750
Dan minum sehingga kami tumbang
696
01:01:10,833 --> 01:01:14,625
Di belakang monolit
697
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Di belakang monolit
698
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
KAMI SAYANG MAK
699
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
KAMI RINDU MAK
700
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
KAMI SAYANG MAK
701
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
MAK DI SYURGA
702
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Ya.
703
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Ya.
704
01:02:22,791 --> 01:02:28,208
Baiklah. Terima kasih. Ya, saya faham.
Tapi saya perlu dapatkan nama awak dulu.
705
01:02:31,166 --> 01:02:34,166
- Saya nak serah diri…
- Tak nampak saya sibuk?
706
01:02:34,250 --> 01:02:35,458
Awak perlu tunggu.
707
01:02:36,208 --> 01:02:37,333
Sila duduk.
708
01:02:39,875 --> 01:02:41,500
Baiklah. Apa awak cakap?
709
01:02:41,583 --> 01:02:44,833
Pukul berapa? Awak boleh beri anggaran?
710
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Ya.
711
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Okey. Tapi kami…
712
01:02:49,541 --> 01:02:54,958
Ya, tapi jika kami tulis
antara 9.30 dan 11.00, ia patutnya…
713
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
JOHAN: PARTI INI HEBAT, AYAH.
TERIMA KASIH UNTUK SEGALANYA.
714
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
Polis masih mencari pemandu langgar lari
715
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
dan khususnya van putih
716
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
yang saksi percaya
memiliki nombor plat Romania.
717
01:03:22,333 --> 01:03:25,916
Polis khuatir jika pemandu itu
telah lari dari negara ini.
718
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Sekiranya anda mempunyai maklumat
719
01:03:28,083 --> 01:03:32,875
untuk membantu dalam pencarian ini,
sila hubungi polis.
720
01:03:49,166 --> 01:03:52,125
Kerajaan dan parti sokongannya bersetuju…
721
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
CUCI KERETA
722
01:03:57,833 --> 01:04:01,500
Ayah tak faham
punca Leonora mula mengesyaki Christian.
723
01:04:02,375 --> 01:04:05,166
Tapi entah bagaimana, dia dapat tahu.
724
01:04:12,916 --> 01:04:15,416
Awak ingat awak jual kad ini kepada saya?
725
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
Puan ahli matematik itu.
726
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Ya. Saya masukkan 200 kroner
dan beli cucian VIP untuk 79.
727
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Jadi, patutnya ada baki 121 kroner.
Tapi tak ada.
728
01:04:28,375 --> 01:04:30,000
Puan dah guna kad dua kali.
729
01:04:30,083 --> 01:04:31,041
Tidak.
730
01:04:31,791 --> 01:04:37,541
Kali pertama pada 15hb, 9.27 pagi.
Kali kedua pada 17hb, 10.18 malam.
731
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Rabu lepas?
732
01:04:52,833 --> 01:04:53,666
Johan?
733
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
Christian?
734
01:04:58,291 --> 01:04:59,416
Boleh naik sekejap?
735
01:05:05,583 --> 01:05:06,958
Mana Johan?
736
01:05:07,041 --> 01:05:08,833
Di luar. Dengan Martha.
737
01:05:08,916 --> 01:05:10,125
Okey, saya pergi…
738
01:05:10,208 --> 01:05:11,333
Saya cuci kereta.
739
01:05:12,833 --> 01:05:14,791
Cepat betul awak kotorkan kereta.
740
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Saya tak faham sebabnya
duit dalam kad itu habis.
741
01:05:21,041 --> 01:05:23,583
Saya kata kad tak digunakan
pada malam Rabu.
742
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Cuba teka?
743
01:05:26,666 --> 01:05:28,458
Saya berkeras
744
01:05:29,333 --> 01:05:32,250
sehingga juruwang cari
pita pengawasan untuk saya.
745
01:05:32,750 --> 01:05:33,833
Dia hantar fail.
746
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
Tengoklah.
747
01:06:21,958 --> 01:06:23,416
Awak nak bunuh saya!
748
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
Saya yang patut mati.
749
01:06:30,541 --> 01:06:32,583
Kami nak ambil sesuatu di…
750
01:06:33,708 --> 01:06:34,541
Kenapa?
751
01:06:35,875 --> 01:06:37,041
Mak tak tentu arah.
752
01:06:37,625 --> 01:06:38,833
Hei.
753
01:06:38,916 --> 01:06:41,875
Ayah perlu cakap dengan mak.
Boleh tunggu di luar?
754
01:06:42,375 --> 01:06:44,458
Doktor telefon? Saya sakit lagi?
755
01:06:44,541 --> 01:06:46,916
Tak. Hei. Kami cuma perlu bercakap.
756
01:06:47,625 --> 01:06:49,708
- Pergilah.
- Kamu nak bercerai?
757
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
Mak? Mak okey?
758
01:06:55,791 --> 01:06:56,750
Hai.
759
01:06:57,458 --> 01:06:58,958
- Ada apa?
- Hai, Martha.
760
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
Hei.
761
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Mari pergi.
762
01:07:11,458 --> 01:07:12,708
Berhenti.
763
01:07:12,791 --> 01:07:14,625
Jangan datang dekat.
764
01:07:14,708 --> 01:07:17,041
Jiran ada di taman. Saya akan jerit.
765
01:07:17,125 --> 01:07:18,916
Tidak, Leonora. Saya bukan…
766
01:07:20,958 --> 01:07:21,916
Boleh bertenang?
767
01:07:22,000 --> 01:07:23,041
Bertenang?
768
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Awak cuba bunuh saya!
769
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
- Tak.
- Awak…
770
01:07:29,208 --> 01:07:31,958
- Awak bunuh wanita yang tak bersalah.
- Tak.
771
01:07:32,625 --> 01:07:33,458
Tak, saya…
772
01:07:33,541 --> 01:07:34,708
Saya nak telefon polis.
773
01:07:35,875 --> 01:07:39,416
Tunggu. Boleh kita bincang?
Awak tak boleh tunggu sekejap?
774
01:07:40,000 --> 01:07:41,125
Saya bukan…
775
01:07:41,208 --> 01:07:42,833
Tunggu. Tak bolehkah kita…
776
01:07:42,916 --> 01:07:45,500
- Helo?
- Tunggu sebentar. Saya…
777
01:07:45,583 --> 01:07:48,541
Ini Leonora Holm.
Awak di rumah kami semalam.
778
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
- Saya akan…
- Tentang langgar lari.
779
01:07:51,000 --> 01:07:53,958
- Mari berbincang.
- Ya, rumah nombor 23.
780
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
Hai. Isteri saya nak kami telefon.
781
01:07:59,250 --> 01:08:00,416
Saya yang…
782
01:08:01,500 --> 01:08:02,875
Saya nampak van malam itu.
783
01:08:05,625 --> 01:08:09,916
Ya, van asing. Romania, saya rasa.
Maaf. Boleh saya telefon balik?
784
01:08:14,166 --> 01:08:15,250
Tunggu.
785
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
- Pulangkan telefon.
- Saya tak dengar.
786
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
- Saya perlukan telefon.
- Saya tak dengar.
787
01:08:27,041 --> 01:08:29,041
Boleh kita masuk? Tolonglah.
788
01:08:29,125 --> 01:08:31,458
Saya takkan masuk ke rumah dengan awak.
789
01:08:31,541 --> 01:08:34,208
- Leonora. Bertenang.
- Awak cuba…
790
01:08:34,958 --> 01:08:36,250
- Awak…
- Mari kita…
791
01:08:37,541 --> 01:08:39,000
Maaf.
792
01:08:39,500 --> 01:08:40,583
Fikir tentang Johan.
793
01:08:40,666 --> 01:08:42,958
Awak fikir tentang Johan
semasa cuba bunuh saya?
794
01:08:44,458 --> 01:08:47,458
Awak fikir hidupnya tanpa maknya?
795
01:09:08,958 --> 01:09:11,500
Ini Leonora. Sila tinggalkan pesanan.
796
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
Sial!
797
01:09:46,500 --> 01:09:47,958
Ayah, apa yang berlaku?
798
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Ayah…
799
01:09:55,000 --> 01:09:57,125
Ayah sayang kamu. Kamu tahu?
800
01:09:58,375 --> 01:09:59,708
Kamu tahu, bukan?
801
01:10:00,291 --> 01:10:01,208
Kenapa?
802
01:10:02,583 --> 01:10:04,666
Hei, boleh tolong ayah?
803
01:10:05,250 --> 01:10:07,708
- Apa?
- Pergi ke bilik kamu dan tunggu.
804
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Kenapa? Siapa yang ketuk pintu?
805
01:10:12,250 --> 01:10:13,583
Ikut saja cakap ayah.
806
01:10:14,125 --> 01:10:15,458
Ikut cakap ayah, okey?
807
01:10:17,625 --> 01:10:18,625
Cepat.
808
01:10:38,833 --> 01:10:39,875
Boleh kami masuk?
809
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Boleh buat di luar?
810
01:10:42,291 --> 01:10:44,833
Anak saya di dalam.
Saya tak nak dia terlibat.
811
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
Isteri awak hubungi kami.
812
01:10:51,750 --> 01:10:52,583
Ya.
813
01:10:54,041 --> 01:10:55,916
Awak kata ia nombor plat asing?
814
01:11:01,333 --> 01:11:02,166
Van itu.
815
01:11:03,541 --> 01:11:04,791
Sebenarnya, saya…
816
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
Saya nampak sekilas pandang saja.
817
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Ada banyak rompakan di sini.
Jadi, kami sentiasa awasi van asing.
818
01:11:22,500 --> 01:11:23,833
Ia dari mana?
819
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Van itu.
820
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
Saya tak pasti. Saya rasa dari Romania.
821
01:11:31,416 --> 01:11:32,916
Kenapa awak fikir begitu?
822
01:11:34,291 --> 01:11:35,125
Nombor platnya.
823
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
JUMPA DI L'EPUISETTE PADA PUKUL 9 MALAM.
824
01:11:43,333 --> 01:11:44,791
Bagaimana nombor plat Romania?
825
01:11:49,208 --> 01:11:51,000
RO. Ia tertulis RO.
826
01:11:55,166 --> 01:11:59,375
Ayah tahu apa yang kamu fikir.
Dia nampak sangat bersalah.
827
01:11:59,458 --> 01:12:03,416
Tapi ayah perlukan
benda yang paling penting. Bukti.
828
01:12:41,583 --> 01:12:43,666
Awak faham kenapa kita berjumpa di sini?
829
01:12:46,666 --> 01:12:49,125
Saya banyak berfikir beberapa jam ini.
830
01:12:49,625 --> 01:12:52,500
Saya pertimbangkan
setiap jenayah awak di atas…
831
01:12:54,375 --> 01:12:55,583
Apa namanya…
832
01:12:56,625 --> 01:12:58,166
Penimbang keadilan?
833
01:12:58,958 --> 01:13:02,500
Ketiga-tiga anak
yang kehilangan mak mereka berhak melihat
834
01:13:02,583 --> 01:13:04,416
awak dipenjarakan seumur hidup.
835
01:13:06,958 --> 01:13:08,958
- Ya.
- Tapi saya bukan hakim.
836
01:13:11,250 --> 01:13:13,291
Pertama sekali, saya mak Johan.
837
01:13:15,083 --> 01:13:17,208
Dia saja kebaikan dalam hidup saya.
838
01:13:18,250 --> 01:13:20,416
Saya berkorban agar dia bahagia.
839
01:13:21,958 --> 01:13:23,750
Jika awak dipenjarakan
840
01:13:24,500 --> 01:13:27,041
kerana penipuan dan pembunuhan,
841
01:13:28,041 --> 01:13:29,125
semuanya sia-sia.
842
01:13:35,416 --> 01:13:37,125
Itulah masalah saya.
843
01:13:39,375 --> 01:13:41,083
Hidup saya sentiasa dalam bahaya.
844
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
Apa?
845
01:13:45,458 --> 01:13:48,041
Awak cuba bunuh saya. Awak akan cuba lagi.
846
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
Tidak, saya takkan buat lagi.
847
01:13:52,625 --> 01:13:53,458
Tidak.
848
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Saya bukannya…
849
01:13:59,000 --> 01:14:03,166
Saya sanggup buat apa saja
untuk ubah tindakan saya.
850
01:14:06,583 --> 01:14:08,500
Leonora. Awak nak saya buat apa?
851
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
Buat kepadanya
apa awak nak buat kepada saya.
852
01:14:14,541 --> 01:14:15,583
Xenia.
853
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Selagi dia ada, hidup saya dalam bahaya.
854
01:14:20,833 --> 01:14:22,708
Sebab saya ancaman bagi awak.
855
01:14:24,250 --> 01:14:27,250
Maaf, saya perlu faham. Awak nak saya…
856
01:14:27,333 --> 01:14:28,583
Saya perlu…
857
01:14:35,041 --> 01:14:37,000
Cukuplah, Leonora.
858
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Saya hilang akal ketika itu.
859
01:14:40,750 --> 01:14:44,333
Awak faham?
Awak ugut untuk melaporkan saya.
860
01:14:44,416 --> 01:14:46,041
Saya takkan laporkan awak.
861
01:14:47,083 --> 01:14:50,333
Saya cuma tak mahu kalah.
Bukan begitu. Bukan dengannya.
862
01:14:52,458 --> 01:14:53,666
Saya janji…
863
01:14:55,458 --> 01:14:57,041
saya takkan sentuh awak.
864
01:14:57,125 --> 01:15:00,208
Saya hanya fikir tentang Johan.
Untuk selamatkan dia.
865
01:15:01,083 --> 01:15:04,166
Itu pun jika awak buat kepadanya
apa awak nak buat kepada saya.
866
01:15:05,000 --> 01:15:07,791
Kita kongsi bebannya.
Ia boleh jadi projek kita.
867
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Sebelum ini, ia cuma projek awak.
Untuk hapuskan saya.
868
01:15:11,083 --> 01:15:14,500
Sekarang kita hapuskan dia
dan ancaman dalam hubungan kita.
869
01:15:17,083 --> 01:15:18,791
Saya akan jadi rakan subahat.
870
01:15:19,458 --> 01:15:20,666
Sebab saya tahu.
871
01:15:21,291 --> 01:15:22,791
Ini rahsia kita.
872
01:15:22,875 --> 01:15:24,833
Berhenti sekarang. Berhenti.
873
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Hentikannya!
874
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
Kenapa awak cakap begitu?
Awak dah gila? Saya takkan…
875
01:15:33,250 --> 01:15:34,708
Fikir tentang Johan.
876
01:15:34,791 --> 01:15:37,291
Ia akan meningkatkan
risiko saya ditangkap.
877
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
Johan akan merana.
878
01:15:40,125 --> 01:15:42,625
Dia akan kehilangan kita berdua,
hidupnya musnah.
879
01:15:42,708 --> 01:15:44,958
Awak tak masuk akal!
880
01:15:49,125 --> 01:15:49,958
Okey, begini.
881
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Dengar dulu.
882
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Cukuplah.
883
01:15:53,833 --> 01:15:56,541
Leonora, awak tak masuk akal.
884
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
Awak patut fikir dulu
sebelum cuba bunuh maknya.
885
01:16:02,083 --> 01:16:04,166
Lagipun, ia perlu dirancang.
886
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
Bukankah awak pandai merancang?
887
01:16:09,375 --> 01:16:10,583
Awak perlukan alibi.
888
01:16:13,958 --> 01:16:14,958
Macam saya.
889
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
Pada malam Mike jatuh dari cenuram.
890
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Saya tahu dia ada gadis lain.
891
01:16:27,708 --> 01:16:29,208
Saya boleh rasakannya.
892
01:16:39,666 --> 01:16:42,708
Saya nampak dia.
Betul-betul di tepi cenuram.
893
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Dia tak nampak takut.
894
01:16:48,666 --> 01:16:50,541
Dia cuma nampak…
895
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
terkejut.
896
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
Helo.
897
01:17:57,750 --> 01:18:01,541
Saya nak kunci pintu dan pulang.
Tutup tingkap sebelum balik?
898
01:18:08,333 --> 01:18:11,541
- Ayah cuma meneka lagi, bukan?
- Betulkah?
899
01:18:12,416 --> 01:18:13,708
Tumpukan perhatian.
900
01:18:14,250 --> 01:18:18,125
Pengajarnya mendengar dia sepanjang malam,
tapi tak nampak dia.
901
01:18:18,916 --> 01:18:20,000
Bunyi sebagai alibi.
902
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Voilà.
903
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
Tuan dapat Suite King.
904
01:18:39,208 --> 01:18:40,666
Ini bilik terbaik kami.
905
01:18:41,250 --> 01:18:42,791
- Cantik.
- Ya.
906
01:18:44,041 --> 01:18:45,375
Ada apa-apa lagi?
907
01:18:46,041 --> 01:18:47,458
Bila spa tutup?
908
01:18:47,541 --> 01:18:51,125
- Pukul 10.30 malam. Puan ada banyak masa.
- Terima kasih.
909
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Dah sedia?
910
01:19:13,583 --> 01:19:16,333
Pastikan tiada sesiapa nampak awak pergi.
911
01:19:17,875 --> 01:19:19,125
- Dan Christian?
- Ya.
912
01:19:21,208 --> 01:19:22,041
Atur masa.
913
01:19:23,250 --> 01:19:24,125
Mesej itu.
914
01:19:24,625 --> 01:19:26,416
Rumahnya perlu nampak diceroboh.
915
01:19:28,458 --> 01:19:30,000
Awak boleh buat, sayang.
916
01:19:34,833 --> 01:19:36,375
Awak pernah buat.
917
01:19:37,625 --> 01:19:38,458
Ingat?
918
01:19:47,291 --> 01:19:50,166
Seronok betul. Ini yang kita perlukan.
919
01:19:57,125 --> 01:19:58,250
Masanya dah tiba.
920
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
- Hai, boleh saya masuk?
- Berambus.
921
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
Xenia.
922
01:21:06,041 --> 01:21:09,791
Saya tak nak buat lagi.
Awak tak hubungi saya. Ia dah berakhir.
923
01:21:12,958 --> 01:21:14,791
Anak saya baru tamat pengajian.
924
01:21:15,875 --> 01:21:17,750
Leonora mengalami masalah.
925
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
- Berilah peluang.
- Mimpi saja, Christian.
926
01:21:20,500 --> 01:21:23,125
Saya bukan mainan awak. Berambus.
927
01:21:32,791 --> 01:21:36,000
Apa awak buat?
Awak dah gila? Lepaskan saya!
928
01:21:41,916 --> 01:21:43,333
Saya cintakan awak.
929
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Xenia?
930
01:21:51,916 --> 01:21:53,958
Saya tak pernah cinta sesiapa macam awak.
931
01:21:57,875 --> 01:21:58,916
Awak okey?
932
01:22:04,125 --> 01:22:06,500
Hai, Xenia. Saya dengar kaca pecah?
933
01:22:07,000 --> 01:22:10,250
Tak. Tak ada apa-apa. Saya cuma cemerkap.
934
01:22:10,791 --> 01:22:12,791
- Selamat malam.
- Selamat malam.
935
01:22:18,000 --> 01:22:22,583
Saya telefon dari Suite King.
Kami nak buat pesanan servis bilik.
936
01:22:23,416 --> 01:22:26,250
Bagus. Kami mahu udang
untuk pembuka selera.
937
01:22:27,208 --> 01:22:29,708
Tunggu, suami saya panggil dari bilik air.
938
01:22:34,583 --> 01:22:37,958
Dia ubah fikiran.
Dia nak sup tomato sejuk.
939
01:22:45,583 --> 01:22:47,041
Awak ke mana?
940
01:22:49,750 --> 01:22:51,333
Banyak yang telah terjadi.
941
01:22:53,500 --> 01:22:54,875
Boleh tuangkan minuman?
942
01:23:11,958 --> 01:23:13,083
Awak nak apa?
943
01:23:14,166 --> 01:23:15,625
Apa-apa yang awak minum.
944
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
SAYANGKU XENIA
945
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Christian.
946
01:24:18,875 --> 01:24:22,500
SAYA TAK BOLEH TERUSKAN. MAAF.
KELUARGA SAYA SEGALANYA BAGI SAYA.
947
01:24:22,583 --> 01:24:24,916
- Masuklah.
- Servis bilik.
948
01:24:25,416 --> 01:24:26,750
Cepatnya.
949
01:24:27,375 --> 01:24:29,625
Keluarlah, Christian.
Makan malam dah sampai.
950
01:24:29,708 --> 01:24:31,708
- Boleh tandatangan di sini?
- Ya.
951
01:24:34,458 --> 01:24:37,208
- Terima kasih.
- Biar saya ambil tip. Sekejap.
952
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Christian?
953
01:24:41,750 --> 01:24:43,666
Saya perlukan tip untuk pelayan.
954
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Ada duit di dalam poket saya.
Seluar kelabu.
955
01:24:46,916 --> 01:24:48,041
Di atas katil.
956
01:24:49,416 --> 01:24:50,416
Okey.
957
01:24:53,916 --> 01:24:55,208
Susah-susah saja.
958
01:24:55,791 --> 01:24:57,125
Dah jumpa.
959
01:24:57,208 --> 01:24:58,041
Baiklah…
960
01:24:59,833 --> 01:25:02,666
Terima kasih. Selamat menjamu selera.
961
01:25:49,250 --> 01:25:50,583
Saya boleh rasa awak.
962
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Melihat saya.
963
01:25:56,458 --> 01:25:58,833
Awak gadis paling cantik di dunia.
964
01:26:58,833 --> 01:26:59,666
Xenia?
965
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Awak okey?
966
01:27:06,458 --> 01:27:07,291
Hei!
967
01:27:13,750 --> 01:27:14,791
Awak okey?
968
01:27:21,000 --> 01:27:22,791
Saya tahu awak tak boleh buat.
969
01:29:12,625 --> 01:29:14,791
- Hai.
- Hai.
970
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
Tiada satu pun kesan DNA dan cap jari
di seluruh tempat itu.
971
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
Cadar katil juga telah ditukar.
972
01:29:21,833 --> 01:29:24,916
Komputer, dompet
dan telefon bimbitnya juga hilang.
973
01:29:25,875 --> 01:29:28,833
Kami dapat waran
dan akses untuk mesej terakhirnya.
974
01:29:30,333 --> 01:29:31,666
Nak tahu apa katanya?
975
01:29:33,916 --> 01:29:37,916
"Sayangku, Xenia.
Saya tak boleh teruskan. Maaf.
976
01:29:38,416 --> 01:29:40,833
Keluarga saya segalanya bagi saya."
977
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Macam lelaki yang gelisah.
978
01:29:44,416 --> 01:29:45,416
Christian?
979
01:29:48,166 --> 01:29:49,083
Christian Holm.
980
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Leonora.
981
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Sayang, awak dah balik.
982
01:30:26,000 --> 01:30:28,500
Biar saya cakap jika awak tak yakin.
983
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Mari.
984
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
Kita tak boleh terus berjumpa begini.
985
01:30:45,041 --> 01:30:46,416
Boleh kami bantu?
986
01:30:46,500 --> 01:30:50,375
Christian, kami datang
berkenaan wanita di tempat kerja awak.
987
01:30:50,958 --> 01:30:52,041
Xenia Mikkelsen.
988
01:30:53,041 --> 01:30:55,500
Mungkin kita patut berbincang berasingan?
989
01:30:56,458 --> 01:30:57,666
Tak, saya tak kisah.
990
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Kotej hujung minggu Xenia
nampak macam dirompak.
991
01:31:04,500 --> 01:31:06,250
Jirannya terdengar sesuatu.
992
01:31:06,833 --> 01:31:10,125
Sekarang, dia tak dapat dijejaki
dan dilaporkan hilang.
993
01:31:11,250 --> 01:31:14,041
Kami sedang menyiasat
orang yang dia hubungi.
994
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Saya tak tahu apa-apa. Maaf.
995
01:31:21,291 --> 01:31:23,291
Tapi awak hubungi dia tempoh hari?
996
01:31:23,375 --> 01:31:24,416
Pada hari Ahad?
997
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Ya.
998
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Saya berpisah dengannya.
999
01:31:30,291 --> 01:31:31,625
Kami ada hubungan sulit.
1000
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
Berapa lama?
1001
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
Setahun lebih.
1002
01:31:38,416 --> 01:31:40,791
Dah 20 tahun saya dan Christian bersama.
1003
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
Anak kami sakit. Perkahwinan kami goyah.
1004
01:31:45,083 --> 01:31:47,166
Kami berdua ada hubungan sulit.
1005
01:31:49,750 --> 01:31:54,458
Suka dan duka perkara biasa
dalam perkahwinan yang lama.
1006
01:31:54,541 --> 01:31:56,458
Saya tak tahu jika kamu faham?
1007
01:31:56,541 --> 01:31:58,583
- Kamu dah berkahwin?
- Ya.
1008
01:32:00,958 --> 01:32:02,750
Isteri saya mati tahun lepas.
1009
01:32:03,500 --> 01:32:07,125
Awak mesej Xenia lewat malam Ahad.
1010
01:32:07,208 --> 01:32:08,416
Awak di mana?
1011
01:32:09,041 --> 01:32:10,208
Kami di resort spa.
1012
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
Di Kongebrogården.
1013
01:32:14,833 --> 01:32:16,583
Kamu boleh periksa.
1014
01:32:20,208 --> 01:32:21,041
Ya.
1015
01:32:30,250 --> 01:32:31,333
Apa pendapat awak?
1016
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
Dia masih hidup?
1017
01:32:36,000 --> 01:32:38,250
Orang muncul semula selepas 20 hari.
1018
01:32:39,041 --> 01:32:41,875
Ya. Ada juga selepas 20 tahun.
Tapi saya tanya.
1019
01:32:42,791 --> 01:32:44,375
Adakah Xenia masih hidup?
1020
01:32:46,125 --> 01:32:48,000
Tidak.
1021
01:32:48,083 --> 01:32:50,166
Tapi kenapa alihkan mayatnya
1022
01:32:51,083 --> 01:32:53,083
jika dia terbunuh semasa rompakan?
1023
01:32:53,666 --> 01:32:55,541
Mayat akan mendedahkan pembunuhnya?
1024
01:32:57,208 --> 01:32:58,958
Jika mereka baru berasmara.
1025
01:33:04,250 --> 01:33:06,291
Periksa pelabuhan kecil di pantai.
1026
01:33:06,375 --> 01:33:08,208
Ya, kita akan jumpa mayatnya.
1027
01:33:08,291 --> 01:33:11,166
Bawa K9 ke sana untuk mencari di hutan.
1028
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
Mereka dah pergi.
1029
01:33:21,500 --> 01:33:22,750
Kita boleh buat.
1030
01:33:23,875 --> 01:33:24,916
Bersama-sama.
1031
01:33:26,291 --> 01:33:27,375
Untuk Johan.
1032
01:33:28,916 --> 01:33:30,083
Dan untuk kita.
1033
01:33:32,250 --> 01:33:34,083
Bagaimana dengan mayatnya?
1034
01:33:34,166 --> 01:33:35,416
Tepat sekali.
1035
01:33:36,750 --> 01:33:38,750
Di mana mayatnya?
1036
01:33:49,916 --> 01:33:51,541
Berapa jauh ke tasik?
1037
01:33:52,333 --> 01:33:54,000
Lebih kurang 1 km ke sana.
1038
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
Jauh untuk heret mayat.
Tentu kita dah jumpa jejak.
1039
01:33:57,666 --> 01:33:59,583
Okey, mari berpecah.
1040
01:33:59,666 --> 01:34:02,833
Kamu ke arah jalan dan kami akan ke tasik.
1041
01:34:19,041 --> 01:34:21,041
Kemudian dia menuju ke arah…
1042
01:34:27,333 --> 01:34:30,916
Itu anjing polis.
Mereka cari wanita yang hilang itu.
1043
01:34:40,166 --> 01:34:41,583
Nak nyalakan unggun api?
1044
01:34:42,458 --> 01:34:45,083
Tidak. Baru pukul lapan. Terlalu awal.
1045
01:34:45,958 --> 01:34:48,583
- Ramalan cuaca kata hujan…
- Ya. Nanti.
1046
01:34:55,833 --> 01:34:57,375
Apa kata awak nyalakannya?
1047
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
Hei, kawan.
1048
01:35:07,666 --> 01:35:09,791
Tunggu. Awak tak boleh buat sendiri.
1049
01:35:09,875 --> 01:35:11,500
Saya nak nyalakan sebelum hujan.
1050
01:35:11,583 --> 01:35:13,125
Ya, okey. Baiklah.
1051
01:35:13,916 --> 01:35:16,583
Christian mahu kita nyalakannya sekarang…
1052
01:35:20,041 --> 01:35:21,041
Minum, ayah.
1053
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Bertenang.
1054
01:35:52,916 --> 01:35:54,333
Mari ikut tepi air.
1055
01:36:01,708 --> 01:36:05,208
- Beri saya minyak itu.
- Baiklah. Busuknya di sini.
1056
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Mungkin ada landak bercampur di dalam.
1057
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Nampak bagus.
1058
01:36:16,666 --> 01:36:17,791
Satu lagi tong.
1059
01:36:37,583 --> 01:36:40,708
- Bertenang.
- Mari cari di pantai.
1060
01:36:50,500 --> 01:36:51,541
Ada pemetik api?
1061
01:36:51,625 --> 01:36:54,083
Tidak. Guna beberapa batang sekali gus?
1062
01:36:58,416 --> 01:36:59,458
Mari beralih.
1063
01:37:29,666 --> 01:37:31,208
Holger, tiada hasil.
1064
01:37:34,416 --> 01:37:37,083
Kami kasihi negara kami
1065
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Apabila cahaya Krismas yang mulia
1066
01:37:41,583 --> 01:37:48,000
Bintang di pokok
Dengan kilauan di setiap mata
1067
01:37:48,083 --> 01:37:54,166
Pada musim bunga
Setiap burung di padang dan pantai
1068
01:37:54,708 --> 01:38:01,541
Mendendangkan suara untuk mengalu-alukan
1069
01:38:02,375 --> 01:38:08,833
Kata-katamu adalah lagu kami
Di seberang setiap jalan dan lorong
1070
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
- Maaf. Boleh saya tengok?
- Ya, sudah tentu.
1071
01:39:20,291 --> 01:39:24,166
Ayah, walaupun mayat dibakar begitu,
tulangnya akan kekal.
1072
01:39:24,250 --> 01:39:27,375
- Tulang hancur pada 1200 darjah.
- Tepat sekali.
1073
01:39:28,083 --> 01:39:30,875
Tapi kini ia boleh dimasukkan
ke dalam beg.
1074
01:39:30,958 --> 01:39:32,458
Yang lain dah musnah.
1075
01:39:33,833 --> 01:39:38,041
DIJUAL
1076
01:40:20,250 --> 01:40:21,250
Hai.
1077
01:40:21,750 --> 01:40:23,791
- Masa dah tiba.
- Akhirnya.
1078
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Bot dari Zealand lewat.
Bagaimana dengan awak? Dah sedia?
1079
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
Ya. Ayah saya
cuba ubah fikiran saya dari tadi.
1080
01:40:32,125 --> 01:40:33,583
Ayah sangat romantik.
1081
01:40:33,666 --> 01:40:35,250
Ayah cuma realis.
1082
01:40:35,750 --> 01:40:38,125
Orang fikir kebahagiaan bermula
dengan perkahwinan.
1083
01:40:38,208 --> 01:40:39,875
Ayah tak sangkal. Mungkin betul.
1084
01:40:39,958 --> 01:40:41,333
Tapi ada banyak kemungkinan.
1085
01:40:41,416 --> 01:40:45,000
Dan ingat, kamu mungkin akan melangkah
1086
01:40:45,083 --> 01:40:46,500
ke dakapan musuh kamu.
1087
01:40:54,083 --> 01:40:56,250
- Bagaimana rupa saya?
- Sayangku.
1088
01:40:57,041 --> 01:40:58,375
Kamu wanita paling cantik.
1089
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Tiada lelaki di dunia ini
yang layak untuk kamu.
1090
01:41:01,958 --> 01:41:04,625
Kamu tak dengar langsung
apa yang ayah cakap?
1091
01:41:06,333 --> 01:41:10,583
Maksud ayah, cinta lebih berbahaya
daripada reputasinya.
1092
01:41:10,666 --> 01:41:14,083
Sebaik saja kamu masuk,
apa-apa boleh berlaku.
1093
01:41:15,083 --> 01:41:16,375
Kamu dah bersedia?
1094
01:41:19,083 --> 01:41:19,916
Ya.
1095
01:41:21,166 --> 01:41:22,041
Saya sedia.
1096
01:44:41,291 --> 01:44:44,750
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman