1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,750
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:27,375 --> 00:01:30,916
In quasi tutti gli omicidi
c'entra l'amore.
5
00:01:32,166 --> 00:01:37,583
Non a caso, la metà degli omicidi
sono commessi dal coniuge o dal partner
6
00:01:37,666 --> 00:01:42,416
e il movente è quasi sempre
la gelosia o la passione.
7
00:01:42,500 --> 00:01:46,875
Per questo non ho mai creduto
alla tesi del pirata della strada.
8
00:01:47,875 --> 00:01:53,083
Io credo che se ne stesse lì,
Christian, al buio e sotto la pioggia,
9
00:01:53,166 --> 00:01:55,833
ad aspettare la moglie Leonora.
10
00:02:58,750 --> 00:03:03,708
Ti mettono in guardia contro
ogni genere di cose. Fumo, alcol…
11
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
Ma mai contro il pericolo peggiore.
12
00:03:08,166 --> 00:03:11,583
L'amore dovrebbe essere corredato
di un messaggio scritto.
13
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
"L'amore uccide."
14
00:03:15,250 --> 00:03:18,833
È stato dimostrato?
Lo hanno condannato per l'investimento?
15
00:03:18,916 --> 00:03:20,958
Mai, e per colpa mia.
16
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Ma no, con quanti casi hai risolto, papà.
17
00:03:24,958 --> 00:03:26,583
Questo però mi perseguita.
18
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Forse fu davvero un incidente.
Come fai ad avere la certezza?
19
00:03:37,750 --> 00:03:40,000
Tre notti prima dell'investimento,
20
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
alle 3:55,
21
00:03:43,833 --> 00:03:46,416
Christian ricevette un messaggio.
22
00:03:49,833 --> 00:03:50,708
Chi è?
23
00:04:00,458 --> 00:04:01,666
Lavoro.
24
00:04:04,916 --> 00:04:07,875
Quale collega manda messaggi
alle quattro di notte?
25
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Peter.
26
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Ok?
27
00:04:13,583 --> 00:04:15,000
Dormiamo ora?
28
00:04:24,375 --> 00:04:26,291
- Posso vederlo?
- Smettila.
29
00:04:29,708 --> 00:04:31,083
- Dici sul serio?
- Sì.
30
00:04:35,333 --> 00:04:37,541
Mi vuoi controllare i messaggi?
31
00:04:37,625 --> 00:04:41,583
No, voglio solo sapere
chi ti scrive a quest'ora.
32
00:04:44,666 --> 00:04:46,458
- Non sono d'accordo.
- Perché?
33
00:04:47,125 --> 00:04:48,958
- Perché…
- Mi tradisci?
34
00:04:49,458 --> 00:04:53,958
- Cosa? No. Che c'è?
- Perché ti comporti da colpevole?
35
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
Sto…
36
00:04:55,500 --> 00:04:58,416
Sto dormendo, Leonora. Sveglierai Johan.
37
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Fammelo vedere, allora.
38
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
- No.
- Perché?
39
00:05:03,291 --> 00:05:05,291
È una questione di principio.
40
00:05:05,375 --> 00:05:08,041
Dobbiamo fidarci, lo abbiamo sempre detto.
41
00:05:08,125 --> 00:05:10,166
Beh, io non mi fido di te ora.
42
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
Dovrai farlo, invece.
43
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Fa' vedere.
44
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
- Non posso.
- Perché?
45
00:05:22,500 --> 00:05:25,041
Perché è Peter, ok?
46
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
Ha una storia.
47
00:05:27,916 --> 00:05:32,250
È un messaggio su di lei
e gli ho promesso discrezione.
48
00:05:34,166 --> 00:05:36,125
- Ora me lo hai detto.
- Già.
49
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
Allora mostramelo.
50
00:05:42,125 --> 00:05:44,833
Parla della sua amante.
La conosci anche tu.
51
00:05:44,916 --> 00:05:48,250
Non me ne frega niente
di chi si scopa Peter. Fa' vedere.
52
00:05:51,875 --> 00:05:55,500
Cosa stai… Ehi! Lascia… Ferma, lascialo!
53
00:06:09,625 --> 00:06:13,416
Christian ha iniziato come tuttofare,
poi è diventato ingegnere.
54
00:06:14,166 --> 00:06:17,500
Lui e il suo amico Peter
fondarono un'impresa edile
55
00:06:17,583 --> 00:06:19,875
che ebbe successo in poco tempo.
56
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
Da giovane,
Leonora era una musicista di talento.
57
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Vinse diversi concorsi come violinista
58
00:06:27,916 --> 00:06:30,750
e fu ammessa alla Royal Academy of Music.
59
00:06:30,833 --> 00:06:34,958
Ma abbandonò la carriera quando il figlio,
Johan, si ammalò gravemente.
60
00:06:37,291 --> 00:06:41,250
Dopo anni tra la vita e la morte,
stava finalmente migliorando.
61
00:06:45,166 --> 00:06:46,708
- Buongiorno.
- Buongiorno.
62
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
14,2 km.
63
00:06:55,583 --> 00:06:57,208
I capelli, mamma.
64
00:06:58,791 --> 00:06:59,625
Buongiorno.
65
00:07:01,708 --> 00:07:02,541
Buongiorno.
66
00:07:07,083 --> 00:07:08,666
Mi accompagni tu, papà?
67
00:07:08,750 --> 00:07:11,666
Sì, se mi aiuti col falò di Mezza Estate.
68
00:07:11,750 --> 00:07:15,333
- Non importa, prendo l'autobus.
- Dai, aiuta il tuo vecchio.
69
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Ma…
70
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Ti porto io, tesoro.
71
00:07:18,166 --> 00:07:21,333
Ce la fai?
Io ho una giornata piena. Grazie.
72
00:07:28,541 --> 00:07:29,916
Scusa per stanotte.
73
00:07:31,750 --> 00:07:33,916
No, sono stato stupido.
74
00:07:43,166 --> 00:07:44,500
Lo faccio aggiustare?
75
00:07:46,458 --> 00:07:49,583
- No, era vecchio.
- Devo comunque lavare l'auto.
76
00:07:49,666 --> 00:07:53,291
Il negozio è vicino all'autolavaggio.
Tanto vale ripararlo.
77
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
- Mamma, andiamo.
- Sì.
78
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
Tranquilla, lo butto via.
79
00:07:58,208 --> 00:07:59,041
Grazie.
80
00:07:59,791 --> 00:08:00,833
Ok.
81
00:08:07,875 --> 00:08:12,458
Mezza Estate si avvicina
e siamo gli unici a bruciare le streghe.
82
00:08:12,541 --> 00:08:14,958
Ma perché abbiamo questa tradizione?
83
00:08:15,041 --> 00:08:16,875
Ne parleremo dopo le notizie.
84
00:08:16,958 --> 00:08:18,708
Passiamo a prendere Martha?
85
00:08:20,041 --> 00:08:21,083
Chi è Martha?
86
00:08:22,250 --> 00:08:23,833
Una compagna di scuola.
87
00:08:24,666 --> 00:08:25,500
Ah.
88
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Martha.
89
00:08:29,625 --> 00:08:30,458
Certo.
90
00:08:32,291 --> 00:08:33,250
- Ciao.
- Ciao.
91
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
Buongiorno.
92
00:08:37,625 --> 00:08:39,791
- Che bello vederti.
- Anche per me.
93
00:09:03,208 --> 00:09:05,625
ARCHITETTI KOLIBRI
SCUOLA PER INSEGNANTI
94
00:09:09,125 --> 00:09:12,541
- Buongiorno, capo.
- Buongiorno. Buongiorno, Steen.
95
00:09:12,625 --> 00:09:15,000
- Ottimo lavoro, ieri.
- Grazie!
96
00:09:15,083 --> 00:09:16,250
No, grazie a te.
97
00:09:18,125 --> 00:09:19,666
- Buongiorno.
- Buongiorno.
98
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
- Xenia è arrivata?
- Sì. È laggiù da qualche parte.
99
00:09:24,041 --> 00:09:24,875
Christian?
100
00:09:26,458 --> 00:09:28,250
Il fisco vuole vedere i conti.
101
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
- Tutto ok?
- Lo spero.
102
00:09:33,125 --> 00:09:34,625
Quanto vanno indietro?
103
00:09:34,708 --> 00:09:37,500
Il contabile dice
che è un controllo di routine.
104
00:09:37,583 --> 00:09:38,875
Perché me lo dici?
105
00:09:38,958 --> 00:09:41,041
Per le cose importanti…
106
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
- Routine non vuol dire importante.
- Da quanto ci conosciamo?
107
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
Fidati di me.
108
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
A stasera.
109
00:09:51,375 --> 00:09:54,083
- Farai tu il discorso?
- E chi, sennò? Tu?
110
00:09:55,708 --> 00:09:59,625
Pronto? Sì, grazie di aver chiamato.
111
00:10:21,125 --> 00:10:21,958
Ciao.
112
00:10:23,541 --> 00:10:24,375
Ciao.
113
00:10:35,666 --> 00:10:36,666
Sembro stanca?
114
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
Tu sei…
115
00:10:42,958 --> 00:10:46,375
la donna più bella che abbia mai visto,
sul serio.
116
00:10:47,541 --> 00:10:49,666
Svegliata dagli uccellini alle 4.
117
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
- Ho immaginato.
- Ti ho svegliato?
118
00:10:54,541 --> 00:10:55,500
Non solo me.
119
00:10:56,791 --> 00:10:58,500
Ha causato un brutto litigio.
120
00:11:00,541 --> 00:11:02,083
Hai letto i miei messaggi?
121
00:11:04,458 --> 00:11:06,041
No, non ho avuto tempo.
122
00:11:06,916 --> 00:11:08,166
Non hai avuto tempo?
123
00:11:09,833 --> 00:11:10,916
Che avevi scritto?
124
00:11:11,750 --> 00:11:12,833
Che aveva scritto?
125
00:11:13,333 --> 00:11:15,333
Che Christian doveva decidere
126
00:11:15,958 --> 00:11:16,958
entro l'indomani.
127
00:11:17,875 --> 00:11:19,250
Se la voleva.
128
00:11:19,333 --> 00:11:21,041
O lei o la moglie.
129
00:11:22,000 --> 00:11:22,833
Un ultimatum.
130
00:11:25,500 --> 00:11:28,541
- Chi ha scelto?
- Le mie sono solo congetture.
131
00:11:28,625 --> 00:11:32,333
Ti ho visto sorridere
e pensavo avessi deciso.
132
00:11:33,875 --> 00:11:35,791
Invece non hai neanche letto.
133
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Sì, che ho deciso.
È solo questione di tempo.
134
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Sono sei mesi che lo dici.
135
00:11:41,083 --> 00:11:42,750
- Johan sta meglio.
- Sì.
136
00:11:42,833 --> 00:11:44,583
Presto toglierà la stampella.
137
00:11:44,666 --> 00:11:47,708
- E loro hanno bisogno di te.
- Devo stargli vicino.
138
00:11:47,791 --> 00:11:50,000
È mio figlio, non c'entra con te.
139
00:11:50,083 --> 00:11:54,208
- Non giocare con me, Christian.
- Non ho mai amato nessuno come te.
140
00:11:54,291 --> 00:11:56,333
Se non agisci, sono solo parole!
141
00:11:56,958 --> 00:11:59,041
Quello che ti ho scritto, lo penso.
142
00:12:00,125 --> 00:12:02,833
Io voglio dei figli, voglio tutto!
143
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Anch'io.
144
00:12:05,250 --> 00:12:06,458
Al momento giusto.
145
00:12:39,875 --> 00:12:42,000
Noi due siamo inarrestabili, cazzo.
146
00:13:02,000 --> 00:13:05,208
- Un lavaggio Gold, grazie.
- 100 corone sulla carta?
147
00:13:05,833 --> 00:13:08,250
Un lavaggio Gold costa 79 corone.
148
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
Le carte partono da 100.
149
00:13:10,375 --> 00:13:14,166
Se deposita 300, avrà uno sconto
del 20% su tutti i lavaggi.
150
00:13:16,375 --> 00:13:19,791
- Posso comprare un lavaggio Gold?
- Vendiamo solo carte.
151
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
Quindi, un lavaggio Gold
non costa 79, ma 100.
152
00:13:26,375 --> 00:13:30,458
La carta è sua
e la prossima volta che viene aggiunge…
153
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
La prossima volta ci saranno 21 corone,
che non posso usare per lavare l'auto.
154
00:13:36,916 --> 00:13:38,208
E aggiunge soldi.
155
00:13:39,416 --> 00:13:40,666
Minimo 100 corone.
156
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Sì.
157
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
Sono 121 corone e dopo il lavaggio
successivo resteranno 42 corone.
158
00:13:51,125 --> 00:13:53,625
- Vorrei depositare 200.
- Bene.
159
00:13:57,541 --> 00:13:58,583
- Prego.
- Grazie.
160
00:14:22,208 --> 00:14:24,583
Se sapesse dove finiscono i telefoni…
161
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
Fogne, gabinetti, ovunque.
162
00:14:27,250 --> 00:14:32,375
Il mio è caduto mentre entravo in acqua.
C'erano messaggi importanti non letti.
163
00:14:32,458 --> 00:14:33,708
Non lo so…
164
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Riuscirò a leggerli?
165
00:14:37,333 --> 00:14:41,166
Sì, dovremmo riuscire a recuperarli.
Mi dia un attimo.
166
00:14:42,375 --> 00:14:44,333
Vediamo un po'.
167
00:14:45,333 --> 00:14:48,083
È registrato a nome di Christian Holm.
168
00:14:49,416 --> 00:14:51,166
Sicura sia il numero giusto?
169
00:14:51,750 --> 00:14:53,375
ARCHITETTI KOLIBRI
SINGLE
170
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
- Pronto?
- Sì, è mio marito.
171
00:14:55,541 --> 00:14:57,791
L'abbonamento è a nome suo.
172
00:14:57,875 --> 00:15:01,666
Ok. Senta, purtroppo non sono autorizzato.
173
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Deve…
174
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
Ciao.
175
00:15:36,125 --> 00:15:37,041
Sono qui.
176
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Dov'è Johan?
177
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
È a casa di Martha.
178
00:15:48,958 --> 00:15:50,416
- Martha?
- Sì.
179
00:15:50,500 --> 00:15:51,583
Che novità, eh?
180
00:15:53,291 --> 00:15:54,875
Ricordi noi alla sua età?
181
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
Avevi appena 20 anni.
182
00:16:04,208 --> 00:16:05,291
Mi aiuti?
183
00:16:15,333 --> 00:16:16,166
Fatto.
184
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Ne è passato di tempo, vero?
185
00:16:38,916 --> 00:16:43,125
Faccio una doccia prima di andare.
Ho promesso a Peter di fare presto.
186
00:16:43,208 --> 00:16:44,208
Sai com'è fatto.
187
00:16:57,833 --> 00:17:02,833
Grazie. Amici, soci, bastardi…
188
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Ascoltate…
189
00:17:05,916 --> 00:17:07,875
Ne ho la certezza.
190
00:17:08,875 --> 00:17:10,250
Il mondo deve cambiare.
191
00:17:10,333 --> 00:17:16,833
Dobbiamo vivere in modo nuovo e diverso,
se vogliamo essere ancora qui tra 50 anni.
192
00:17:17,541 --> 00:17:21,750
Questi cambiamenti devono avvenire
in luoghi possibili e impossibili.
193
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
E nel nostro caso è stata Xenia
194
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
a convincere me e Peter
che la nostra scuola per insegnanti
195
00:17:29,541 --> 00:17:33,250
dovrà essere autosufficiente
e a zero emissioni.
196
00:17:33,791 --> 00:17:37,041
Tutti i materiali
torneranno nell'ambiente,
197
00:17:37,125 --> 00:17:40,125
una volta smesso di usare l'edificio.
198
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
Questo tipo di visione richiede coraggio.
199
00:17:42,708 --> 00:17:47,541
Ci vuole una mentalità speciale
per essere così visionari e innovativi.
200
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
E tu, Xenia, quella mentalità ce l'hai,
201
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
come nessuno che abbia mai conosciuto.
202
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Vieni qui, fatti vedere.
203
00:17:59,791 --> 00:18:03,166
Xenia Mikkelsen,
il nostro architetto di punta.
204
00:18:13,208 --> 00:18:14,791
Grazie a tutti.
205
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
- Salute.
- Salute. Buona serata.
206
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Ok.
207
00:20:08,291 --> 00:20:09,125
Tutto a posto?
208
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
Che c'è?
209
00:20:26,083 --> 00:20:27,083
Solo stanchezza.
210
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
Non è male, vero?
211
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
- Bello, vero?
- Sì.
212
00:20:56,541 --> 00:21:00,666
- Tutto ok?
- Sì, non ho dormito granché.
213
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
È l'età. Ne so qualcosa, credimi.
214
00:21:08,583 --> 00:21:11,583
Kim? Sai quando
tu e Anette avete divorziato?
215
00:21:15,541 --> 00:21:16,791
Come gliel'hai detto?
216
00:21:19,875 --> 00:21:21,208
Hai conosciuto una?
217
00:21:23,291 --> 00:21:27,000
- No, non è quello.
- Cristo! No, neanch'io…
218
00:21:27,500 --> 00:21:29,833
Dissi così. Ma non è una passeggiata.
219
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
È difficile dire queste cose,
ma è per il loro bene.
220
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
Delle donne.
221
00:21:34,958 --> 00:21:37,916
Si sta meglio,
senza una relazione morta e sepolta.
222
00:21:38,666 --> 00:21:41,583
- E Anette?
- Sta benissimo, adesso.
223
00:21:41,666 --> 00:21:45,291
Lei… Sta facendo
un corso di perfezionamento.
224
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
Se vuoi un nuovo inizio,
ti consiglio di dirglielo.
225
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Subito.
226
00:21:51,541 --> 00:21:52,958
Prima lo fai, meglio è.
227
00:21:53,041 --> 00:21:54,833
All'inizio non è facile.
228
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Ma poi va sempre meglio.
229
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
E stai alla grande.
230
00:22:00,333 --> 00:22:01,375
Quando lo dissi…
231
00:22:01,458 --> 00:22:06,291
Per due anni tornavo a casa dal lavoro
e dicevo: "Sono libero!"
232
00:22:06,375 --> 00:22:11,833
Una sensazione stupenda.
Del tipo: "Sì! Libertà! Grazie!"
233
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
- Finiscila.
- È vero.
234
00:22:14,083 --> 00:22:16,291
Sei un idiota. Che stupido.
235
00:23:00,333 --> 00:23:01,458
Leonora…
236
00:23:06,583 --> 00:23:11,083
Ho bisogno… di tempo per riflettere.
Credo.
237
00:23:12,041 --> 00:23:15,291
Gli ultimi anni sono stati molto caotici.
238
00:23:16,000 --> 00:23:17,833
Credo di essermi un po' perso.
239
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Mi capisci?
240
00:23:24,833 --> 00:23:28,125
Hai ammesso anche tu di essere frustrata.
241
00:23:29,625 --> 00:23:31,583
Dal fatto che non stiamo insieme…
242
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
La malattia di Johan ci ha risucchiato.
243
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
C'è un'altra persona?
244
00:23:45,375 --> 00:23:48,083
Non ha importanza. Si tratta di noi due.
245
00:23:52,125 --> 00:23:54,541
Non mi sento più parte di questa coppia.
246
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Non c'è nessun'altra?
247
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
No.
248
00:24:01,541 --> 00:24:03,083
Vi ho visti, ieri.
249
00:24:04,500 --> 00:24:05,833
Nell'ufficio di Peter.
250
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
Ho visto come…
251
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Lei mi hai guardato dritto negli occhi.
252
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
Che razza di persona lo farebbe?
253
00:24:17,750 --> 00:24:21,333
Io… davvero…
254
00:24:22,208 --> 00:24:23,625
Leonora, mi dispiace.
255
00:24:25,541 --> 00:24:27,875
- Non era mia intenzione.
- Non lo era?
256
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Porti tua moglie a una festa
e ti scopi l'amante.
257
00:24:32,083 --> 00:24:33,375
Da quanto va avanti?
258
00:24:34,750 --> 00:24:36,166
Non voglio ferirti.
259
00:24:37,208 --> 00:24:38,041
Leonora…
260
00:24:39,541 --> 00:24:40,833
E mai ho voluto.
261
00:24:40,916 --> 00:24:44,583
Sai che possono beccarmi
per la truffa che tu hai architettato,
262
00:24:44,666 --> 00:24:46,541
anche se scappi con lei?
263
00:24:49,750 --> 00:24:52,791
Oggi ho parlato con l'avvocato.
Sarei tua complice.
264
00:24:53,333 --> 00:24:56,875
A meno che non vada alla polizia
e ti denunci per frode.
265
00:24:59,291 --> 00:25:00,541
Un attimo. Tu…
266
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Ho fatto ciò che dovevo
per salvare nostro figlio.
267
00:25:08,208 --> 00:25:09,833
Sei impazzita?
268
00:25:10,375 --> 00:25:14,458
Sarebbe morto, se non lo avessero
operato negli Stati Uniti.
269
00:25:14,541 --> 00:25:17,166
- Volevo fare un prestito.
- Non potevamo.
270
00:25:17,250 --> 00:25:18,750
Potevo tornare al lavoro.
271
00:25:18,833 --> 00:25:23,000
Te l'avevo detto. Anche 15 anni fa,
la mia carriera poteva continuare.
272
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
La tua carriera? Ok.
273
00:25:26,458 --> 00:25:31,083
Non sarebbe bastato, Leonora.
E chi si sarebbe preso cura di Johan?
274
00:25:31,166 --> 00:25:34,250
Già… Chi? Non avresti potuto farlo tu?
275
00:25:34,333 --> 00:25:38,166
No! Perché dovevo guadagnare.
Facemmo un accordo.
276
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Appunto. Facemmo un accordo.
277
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
E io ho sacrificato la mia carriera
per quell'accordo.
278
00:25:44,291 --> 00:25:49,041
Tu lavoravi e io mi occupavo di Johan.
Facevamo quello che dovevamo. Insieme!
279
00:25:49,625 --> 00:25:51,000
E adesso cosa mi resta?
280
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Puoi fare tante cose. Tu…
281
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
Puoi insegnare.
282
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Insegnare?
283
00:26:00,625 --> 00:26:02,250
Tu non hai idea, cazzo.
284
00:26:02,333 --> 00:26:04,458
Non posso fare neanche la supplente.
285
00:26:05,250 --> 00:26:08,541
Una violinista della mia età
che non suona da 20 anni.
286
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Ho rinunciato a tutto.
287
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
E ora ti piangi addosso
288
00:26:15,416 --> 00:26:17,916
perché sei innamorato
e vuoi mollare tutto.
289
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
Devo pensare a me stessa.
290
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Che vuoi dire?
291
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Vado alla polizia. Non ho scelta.
292
00:26:27,000 --> 00:26:30,750
A dire cosa? L'abbiamo fatto
per nostro figlio. Insieme!
293
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
Prego, vai pure.
294
00:26:33,083 --> 00:26:36,583
Ma non farò la fine della moglie di Kim.
295
00:26:37,166 --> 00:26:38,541
Sai dove lavora?
296
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
In un cazzo di supermercato.
297
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Non finirò così.
Non dopo i sacrifici che ho fatto.
298
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
Li ho fatti anch'io!
299
00:26:46,375 --> 00:26:49,416
Lavorando sempre
e donando le staminali a Johan!
300
00:26:50,208 --> 00:26:52,458
Ti sei sdraiato due ore su un lettino.
301
00:26:54,208 --> 00:26:57,208
- Potevo diventare invalido.
- Questo ti racconti?
302
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Che ti sei sacrificato
perché secondo un opuscolo
303
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
c'era l'1% di rischio di complicazioni?
304
00:27:03,583 --> 00:27:08,416
Gli sono stata vicino condividendo
ogni suo respiro da quando è nato.
305
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
E ora sono complice
di un crimine che ti renderà ricco.
306
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
Ehi, è per i soldi?
307
00:27:16,458 --> 00:27:19,541
- Perché ci possiamo…
- No, non è per i soldi.
308
00:27:19,625 --> 00:27:22,583
È per l'accordo che abbiamo fatto.
309
00:27:23,583 --> 00:27:27,375
Un patto. Io, te e Johan. Eravamo insieme.
310
00:27:29,041 --> 00:27:31,958
Tutti abbiamo rinunciato a qualcosa
per l'accordo.
311
00:27:32,666 --> 00:27:35,625
Una di quelle cose
era la possibilità di andarsene.
312
00:27:36,250 --> 00:27:39,458
Se tu ora te ne vai,
io penserò solo a me stessa.
313
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
Tutto qui. Non lo faccio per punirti.
314
00:27:46,208 --> 00:27:49,625
Chissà se Xenia ti amerà ancora
dopo cinque anni in galera.
315
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Devo solo capire la domanda.
316
00:28:00,875 --> 00:28:03,833
- Sono nervoso.
- Nervoso? È un po' tardi.
317
00:28:03,916 --> 00:28:06,916
Diremo che è un errore
che abbiamo appena scoperto.
318
00:28:07,000 --> 00:28:08,833
- Un errore?
- Sì, è facile.
319
00:28:08,916 --> 00:28:11,458
- Lo scopriamo…
- Abbiamo infranto la legge.
320
00:28:11,541 --> 00:28:14,083
Manipolato il tasso di cambio
guadagnandoci.
321
00:28:14,166 --> 00:28:18,083
Puoi scoprire se possiamo restituirli?
Pago io la tua parte.
322
00:28:18,166 --> 00:28:20,916
A chi diavolo dovremmo restituirli?
323
00:28:21,583 --> 00:28:25,291
Abbiamo forzato il tasso per guadagnarci,
non derubato qualcuno.
324
00:28:25,375 --> 00:28:27,958
È sempre meglio costituirsi.
325
00:28:28,041 --> 00:28:31,958
- Eri tu che avevi bisogno di soldi.
- E tu non ti sei opposto.
326
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Scusami.
327
00:28:36,333 --> 00:28:37,833
- Nascondi qualcosa?
- No.
328
00:28:42,458 --> 00:28:46,125
Non sistemiamo niente.
Terremo la bocca chiusa, ok?
329
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
Christian?
330
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
Ok.
331
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
Che succede tra noi?
332
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Gliel'ho detto.
333
00:29:11,833 --> 00:29:12,708
È fatta.
334
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Io e te…?
335
00:29:15,583 --> 00:29:16,666
Certo che sì.
336
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
Io e te.
337
00:29:32,541 --> 00:29:35,208
Christian, so che è un momento difficile.
338
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Posso chiederti un piccolo favore?
339
00:29:37,416 --> 00:29:38,333
Certo.
340
00:29:40,125 --> 00:29:44,166
Oggi mia madre è in città col fidanzato.
Non viene spesso.
341
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
Mi piacerebbe che la conoscessi.
342
00:29:47,708 --> 00:29:48,541
Oggi?
343
00:29:50,833 --> 00:29:51,708
Verrai?
344
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
Sì, certamente.
345
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
Ti amo.
346
00:30:00,541 --> 00:30:02,000
Ti amo anch'io.
347
00:30:12,291 --> 00:30:14,583
Sarà un gran bel falò.
348
00:30:16,125 --> 00:30:19,791
Molto più grande di quello
di Per e gli altri l'anno scorso.
349
00:30:21,291 --> 00:30:22,541
- Christian?
- Sì?
350
00:30:22,625 --> 00:30:24,583
- Il falò.
- Sì.
351
00:30:27,666 --> 00:30:29,166
A casa è andata male?
352
00:30:32,708 --> 00:30:35,416
Già, le cose non vanno bene, per niente.
353
00:30:37,083 --> 00:30:38,541
Leonora…
354
00:30:39,541 --> 00:30:40,791
Non mi lascia andare.
355
00:30:41,458 --> 00:30:43,000
Non dipende da lei.
356
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Sa delle cose.
357
00:30:48,916 --> 00:30:50,791
Quindi ti minaccia?
358
00:30:52,000 --> 00:30:54,750
- È successo anche a me.
- Che hai fatto?
359
00:30:55,583 --> 00:30:59,166
Non ho fatto niente.
È andata a trovare dei vecchi amici.
360
00:30:59,250 --> 00:31:01,791
La sostenevano, le parlavano.
361
00:31:02,583 --> 00:31:06,291
Le hanno fatto immaginare
una vita nuova e migliore senza di me.
362
00:31:07,041 --> 00:31:10,500
Leonora non conosce quasi nessuno.
363
00:31:10,583 --> 00:31:15,291
- Johan l'ha assorbita completamente.
- Ci sarà qualcuno che puoi chiamare?
364
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Non vuole parlare con nessuno.
365
00:31:20,291 --> 00:31:25,291
Non puoi lasciarla e contemporaneamente
offrirle una spalla su cui piangere.
366
00:31:26,166 --> 00:31:29,083
Trova una vecchia conoscenza
che possa sostenerla.
367
00:32:34,666 --> 00:32:37,500
Papà, come sai che Leonora l'ha seguito?
368
00:32:38,625 --> 00:32:40,541
Dai ripetitori dei cellulari.
369
00:32:41,291 --> 00:32:44,916
Sono ognuno nella propria auto,
uno dietro l'altro.
370
00:32:45,000 --> 00:32:49,500
Christian è andato a cercare
la vecchia amica di Leonora, Kassandra.
371
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
Oddio.
372
00:32:59,500 --> 00:33:02,291
Quasi non ti riconoscevo.
Quanto sarà passato?
373
00:33:02,375 --> 00:33:05,666
- Non lo so.
- Forse dal battesimo?
374
00:33:05,750 --> 00:33:09,833
- Quanti anni ha Johan?
- Quasi 18. Domani si diploma.
375
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
Pazzesco, 18 anni.
376
00:33:15,041 --> 00:33:17,416
Hai più sentito Leonora da allora?
377
00:33:17,500 --> 00:33:22,291
Neanche una parola.
Prima grandi amiche, e poi niente.
378
00:33:24,458 --> 00:33:28,041
Leonora è sempre stata
una persona complicata.
379
00:33:28,958 --> 00:33:31,791
- Finché andava tutto bene, ok. Poi basta.
- Già.
380
00:33:34,041 --> 00:33:36,041
Non è il tipo da farsi lasciare.
381
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
In che senso?
382
00:33:40,291 --> 00:33:43,791
Una volta aveva un fidanzato.
383
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Mike.
384
00:33:45,833 --> 00:33:48,958
- Ti ha mai parlato di lui?
- Mike? Non mi pare.
385
00:33:49,041 --> 00:33:50,000
Insomma, lui…
386
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
Lui morì.
387
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Ok.
388
00:33:56,541 --> 00:33:59,458
Fu una storia davvero triste,
al suo paese.
389
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Non me l'ha mai detto.
390
00:34:02,083 --> 00:34:04,541
Una storia terribile.
391
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Cadde da un dirupo.
392
00:34:06,791 --> 00:34:07,791
Morì sul colpo.
393
00:34:09,958 --> 00:34:12,041
Non so molto, non c'ero.
394
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
- Ma stavano insieme?
- Sì, uscivano insieme. Poi…
395
00:34:17,875 --> 00:34:20,125
Dissero che voleva lasciare Leonora.
396
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Che quella sera era con un'altra.
397
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
"Dissero"?
398
00:34:26,666 --> 00:34:28,916
Certe voci… Era una cittadina.
399
00:34:29,541 --> 00:34:31,750
E che altro dicono le voci?
400
00:34:35,916 --> 00:34:37,375
Che Leonora lo spinse…
401
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
Beh, è pazzesco.
402
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Sì.
403
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Senti…
404
00:34:47,541 --> 00:34:50,791
L'uomo che ho sposato,
il padre dei miei figli,
405
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
era innamorato di un'altra donna
da 12 anni.
406
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
Anche lei sposata.
407
00:34:57,208 --> 00:34:58,708
Avevano una specie di…
408
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
matrimonio segreto.
409
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
Non sapevo nulla.
410
00:35:04,666 --> 00:35:07,291
Ci innamoriamo. Ci sposiamo…
411
00:35:09,083 --> 00:35:10,875
Ma non sappiamo niente.
412
00:35:11,791 --> 00:35:14,708
Mi hanno dato buoni consigli
quando ho divorziato.
413
00:35:15,541 --> 00:35:18,708
Il divorzio è una transazione commerciale.
414
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Soldi, casa, figli.
415
00:35:24,375 --> 00:35:26,041
E il risvolto dell'accordo:
416
00:35:26,541 --> 00:35:28,750
le minacce, le rivelazioni.
417
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
Chi dice cosa ai bambini?
418
00:35:33,458 --> 00:35:34,541
Di chi è la colpa?
419
00:35:37,166 --> 00:35:39,791
È meglio avere
qualcosa con cui contrattare.
420
00:35:46,000 --> 00:35:49,750
Come si chiamava
la ragazza che Mike frequentava?
421
00:36:16,125 --> 00:36:16,958
Pronto?
422
00:36:17,666 --> 00:36:19,083
Salve, sono Sonja.
423
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Grazie per aver chiamato.
424
00:36:22,375 --> 00:36:25,375
- Ho solo pochi minuti.
- Basteranno.
425
00:36:25,458 --> 00:36:29,916
Kassandra dice che credi di aver visto
qualcuno, quando Mike è morto.
426
00:36:30,708 --> 00:36:35,625
- Puoi dirmi qualcosa di più?
- Fu più che altro una sensazione.
427
00:36:36,750 --> 00:36:37,708
Una sensazione.
428
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Ok.
429
00:36:40,708 --> 00:36:43,750
Puoi dirmi cos'è successo?
430
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
Beh, abbiamo…
431
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
C'era una festa.
432
00:36:55,125 --> 00:36:58,583
E poi io e Mike… Insomma…
433
00:36:59,458 --> 00:37:03,375
- Avevate una storia?
- Sì. Eravamo molto innamorati.
434
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Dove andate?
435
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
- Mike.
- Che c'è?
436
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Cosa vedesti?
437
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Non posso esserne certa,
438
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
ma era come se qualcuno
ci stesse guardando.
439
00:37:26,333 --> 00:37:27,583
Era Leonora?
440
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Forse.
441
00:37:36,000 --> 00:37:38,541
Non dimenticherò mai quelle urla.
442
00:37:41,625 --> 00:37:43,541
L'hai vista? Sì o no?
443
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Sì.
444
00:37:45,500 --> 00:37:46,833
Ne ero certa.
445
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Quella sera.
446
00:37:50,708 --> 00:37:52,708
Era Leonora.
447
00:38:00,916 --> 00:38:03,083
All'epoca lo dicesti alla polizia?
448
00:38:08,416 --> 00:38:10,250
Sonja disse tutto alla polizia.
449
00:38:10,833 --> 00:38:11,916
Ho riletto tutto.
450
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
- Che dice il rapporto?
- Leonora fu interrogata.
451
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Lei e Mike si erano lasciati.
452
00:38:20,500 --> 00:38:24,500
Prima Sonja disse di aver visto Leonora,
poi di non esserne sicura.
453
00:38:25,458 --> 00:38:28,375
Leonora era stata tutta la sera
in accademia.
454
00:38:29,041 --> 00:38:30,666
Interrogarono l'insegnante.
455
00:38:31,208 --> 00:38:32,583
Non trovarono niente.
456
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
L'alibi di Leonora reggeva.
457
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Scusate.
458
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Già.
459
00:39:11,333 --> 00:39:13,041
Facciamo un brindisi.
460
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Vai a correre?
461
00:39:40,041 --> 00:39:40,958
Fai i bagagli.
462
00:39:42,333 --> 00:39:43,666
Voglio che te ne vada.
463
00:39:44,875 --> 00:39:47,166
Va bene. Ma non mi denuncerai.
464
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
Siamo d'accordo?
465
00:39:57,833 --> 00:40:02,375
Leonora,
ho parlato con una tua vecchia amica.
466
00:40:03,791 --> 00:40:04,625
Kassandra.
467
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Mi ha detto del tuo ex ragazzo.
468
00:40:10,541 --> 00:40:11,375
Mike.
469
00:40:13,541 --> 00:40:14,375
Ha detto…
470
00:40:16,333 --> 00:40:19,333
che voleva lasciarti per un'altra.
471
00:40:19,916 --> 00:40:20,750
Sonja.
472
00:40:23,833 --> 00:40:24,750
Ma poi…
473
00:40:26,875 --> 00:40:28,375
è morto all'improvviso.
474
00:40:33,833 --> 00:40:35,500
Dicono che l'hai ucciso tu.
475
00:40:37,541 --> 00:40:39,291
Che non accetti l'abbandono.
476
00:40:44,875 --> 00:40:45,916
Tu sei pazzo.
477
00:40:48,333 --> 00:40:50,666
- Non ti senti?
- Non dico che… Ma…
478
00:40:52,208 --> 00:40:54,833
Hai bisogno di qualcuno con cui parlare.
479
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
Credo ti serva aiuto.
480
00:41:00,791 --> 00:41:02,916
Sei tu che ti scopi un'altra.
481
00:41:05,208 --> 00:41:09,833
E inventi leggende metropolitane
su di me che uccido il mio ragazzo.
482
00:41:13,416 --> 00:41:15,250
Si chiama demonizzazione.
483
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Sei tu che hai bisogno di aiuto.
484
00:41:20,458 --> 00:41:21,583
Fai i bagagli.
485
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
Non posso. Non se mi denuncerai.
486
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Se vuoi restare, devi chiudere con lei.
487
00:41:31,916 --> 00:41:32,875
Chiamala subito.
488
00:41:33,916 --> 00:41:35,125
Qui davanti a me.
489
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
Va bene.
490
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Allora chiamo la polizia.
491
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Non puoi tradirmi
e poi farmi colare a picco.
492
00:41:44,958 --> 00:41:47,166
Leonora, fermati. Vuoi fermarti?
493
00:41:48,375 --> 00:41:49,916
Qual è il tuo obiettivo?
494
00:41:50,000 --> 00:41:52,125
Perché mi vuoi, anche se ti dico
495
00:41:53,083 --> 00:41:54,125
che amo lei?
496
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Pensi davvero che si tratti solo di te?
497
00:41:57,708 --> 00:42:01,250
La posta in gioco è più alta,
e tu l'hai dimenticato.
498
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
La famiglia.
499
00:42:04,833 --> 00:42:07,916
Quindi, per l'ultima volta,
o la chiami, e chiudi,
500
00:42:08,000 --> 00:42:09,541
o chiamo la polizia.
501
00:42:09,625 --> 00:42:12,083
E Xenia può venire a trovarti in carcere.
502
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Leonora…
503
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Ti supplico.
504
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Allora chiama!
505
00:42:39,750 --> 00:42:40,708
Ciao, Christian.
506
00:42:41,583 --> 00:42:42,875
Mia madre ti adora.
507
00:42:47,000 --> 00:42:50,625
- Ciao, Xenia.
- Non ti sento bene.
508
00:42:51,375 --> 00:42:52,208
Ehi.
509
00:42:52,791 --> 00:42:55,583
- Christian? Ci sei?
- Sono…
510
00:42:59,250 --> 00:43:00,916
Christian? Ci sei?
511
00:43:02,458 --> 00:43:03,916
Non ce la faccio.
512
00:43:04,000 --> 00:43:05,166
Non posso.
513
00:43:05,250 --> 00:43:09,416
So che non è giusto nei tuoi confronti.
514
00:43:10,125 --> 00:43:10,958
Ma…
515
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Ma io la amo.
516
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Come non ho mai amato.
517
00:43:15,500 --> 00:43:17,541
- Vattene. Fuori.
- Io non…
518
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
Lasciami!
519
00:43:18,666 --> 00:43:21,416
- Calmati, Leonora.
- Fuori! Vattene!
520
00:43:21,916 --> 00:43:23,541
- Fuori!
- Calmati!
521
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
- Fuori!
- Leonora! Pensa a Johan.
522
00:43:30,125 --> 00:43:31,375
Che cosa dirà?
523
00:43:32,875 --> 00:43:35,125
Non ti parlerà mai più. Mai!
524
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
Da che parte credi starà?
525
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Fuori!
526
00:43:56,291 --> 00:43:58,208
Tieni! Ci scambiamo le auto.
527
00:43:58,291 --> 00:44:02,916
D'ora in poi avrò la mia Mercedes,
la mia casa e mio figlio!
528
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
Gli animali fanno lo stesso.
529
00:44:36,083 --> 00:44:38,208
Quando non hanno alternativa.
530
00:44:38,958 --> 00:44:41,166
Quando vengono messi all'angolo,
531
00:44:42,333 --> 00:44:43,958
attaccano.
532
00:44:46,666 --> 00:44:48,833
Credo sia andato prima in ufficio.
533
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Ha lasciato il cellulare,
fatto notare la sua presenza.
534
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Cose del genere.
535
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
Molto ingegnoso,
per essere un delitto passionale.
536
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Certe persone lo fanno.
537
00:45:00,000 --> 00:45:02,208
Sono disperate e hanno perso tutto,
538
00:45:02,291 --> 00:45:06,125
ma riescono a restare lucide.
È un meccanismo di sopravvivenza.
539
00:45:06,208 --> 00:45:09,666
Istinto.
Hai tutti i sentimenti in sospeso,
540
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
tranne uno…
541
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
L'odio.
542
00:45:19,458 --> 00:45:20,500
AUTOLAVAGGIO
543
00:46:47,208 --> 00:46:50,041
Brutta stronza.
544
00:48:43,583 --> 00:48:44,541
- Salve.
- Salve.
545
00:48:45,041 --> 00:48:46,166
Ancora qui?
546
00:48:46,958 --> 00:48:50,250
- Mi serve un caffè. Farò nottata.
- Buonanotte.
547
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
- Notte.
- Notte.
548
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Ciao, papà.
549
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Sei a casa?
550
00:49:35,166 --> 00:49:36,708
Sì. Domani ho l'esame.
551
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Davvero?
552
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
Sì. Stai bene?
553
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Sì, certo.
554
00:49:43,166 --> 00:49:46,333
Dovrei chiedertelo io.
Con l'esame e il resto.
555
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Ti metteranno
556
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
il cappello e tutto il resto.
557
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Sì.
558
00:49:53,541 --> 00:49:54,666
Hai visto la mamma?
559
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Stai bene?
560
00:50:02,291 --> 00:50:05,541
Sì. Giornata pesante. Faccio una doccia.
561
00:50:07,791 --> 00:50:08,625
Ok.
562
00:50:56,583 --> 00:50:57,583
Che ci fai qui?
563
00:51:05,916 --> 00:51:07,041
Che succede?
564
00:51:09,916 --> 00:51:11,583
Che ti prende?
565
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Hai cambiato idea?
566
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
L'hai lasciata?
567
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Perché hai cambiato idea?
568
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
Io…
569
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Ciao, mamma.
570
00:51:27,166 --> 00:51:29,625
Ciao, tesoro. Non sapevo fossi a casa.
571
00:51:30,291 --> 00:51:32,958
- Da quanto sei qui?
- Un paio d'ore.
572
00:51:34,208 --> 00:51:35,958
L'esame è domani alle 10.
573
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Tutto sotto controllo. Stai bene?
574
00:51:38,583 --> 00:51:41,416
- Hai fame?
- Mamma, tranquilla. Sto bene.
575
00:51:41,500 --> 00:51:42,333
Ok.
576
00:51:43,708 --> 00:51:46,750
Beh. Faccio una doccia.
577
00:51:46,833 --> 00:51:50,958
Sono totalmente distrutta.
Il mio nuovo percorso è di 20 km.
578
00:51:52,583 --> 00:51:56,416
- Il tuo nuovo percorso?
- Sì, nel bosco. Bellissimo.
579
00:53:19,333 --> 00:53:22,208
Non siamo sempre stati bene insieme?
580
00:53:23,416 --> 00:53:24,250
Sì.
581
00:53:28,375 --> 00:53:30,916
Magari c'è qualcosa che vuoi provare?
582
00:53:33,166 --> 00:53:34,083
Qualche novità.
583
00:53:35,958 --> 00:53:37,041
Che intendi?
584
00:53:40,666 --> 00:53:42,500
Potremmo comprare qualcosa.
585
00:53:44,375 --> 00:53:47,541
Dei giocattolini.
586
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Ti piacerebbe?
587
00:53:53,208 --> 00:53:54,041
Sì.
588
00:54:05,583 --> 00:54:06,625
Perché sei qui?
589
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Possiamo parlarne domani?
590
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
È stata…
591
00:54:15,333 --> 00:54:17,333
una serata difficile per entrambi.
592
00:54:18,833 --> 00:54:20,458
Mi vuoi ancora?
593
00:54:22,583 --> 00:54:23,416
Sì.
594
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
Johan è qui accanto. È ancora sveglio.
595
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
Devo sentire che non menti.
596
00:54:42,208 --> 00:54:43,875
Che l'hai dimenticata.
597
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Scusa. Scusa, non possiamo…
598
00:54:58,791 --> 00:55:00,250
Dammi una possibilità.
599
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
Magari posso… Posso solo abbracciarti?
600
00:55:05,541 --> 00:55:06,375
Va bene?
601
00:56:03,416 --> 00:56:05,000
Prendiamo quella di mamma.
602
00:56:05,083 --> 00:56:06,333
Perché?
603
00:56:08,750 --> 00:56:11,416
- Beh, perché…
- Ehi…
604
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Pensavi di non salutare tua madre?
605
00:56:15,791 --> 00:56:16,750
Ho fretta.
606
00:56:16,833 --> 00:56:19,416
Posso augurare buona fortuna a mio figlio?
607
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Ok.
608
00:56:21,208 --> 00:56:22,833
- Buona fortuna.
- Grazie.
609
00:56:24,666 --> 00:56:25,916
Cambio.
610
00:56:31,166 --> 00:56:32,291
- Ehi.
- Ciao.
611
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Hanno investito una donna ieri sera.
È morta.
612
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
- Cosa?
- In quel tratto pericoloso dopo la curva.
613
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
- Terribile.
- Papà.
614
00:56:41,291 --> 00:56:42,125
Andiamo.
615
00:56:43,541 --> 00:56:46,166
- Devo…
- Certo. Parliamo dopo?
616
00:56:46,666 --> 00:56:48,958
- Non è terribile?
- Alla curva?
617
00:56:49,041 --> 00:56:50,125
- Sì.
- Ieri sera?
618
00:56:50,208 --> 00:56:51,750
Sì. Non tanto tardi.
619
00:57:23,375 --> 00:57:27,458
Dicono sia stato un pirata della strada.
Ma come si fa?
620
00:57:29,166 --> 00:57:30,333
Chi era?
621
00:57:30,416 --> 00:57:32,916
Una madre di tre figli che faceva jogging.
622
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
- Non è terribile?
- Già.
623
00:57:37,000 --> 00:57:38,416
Io vengo qui a correre.
624
00:57:38,958 --> 00:57:42,416
Sì. Sì, ok. Sì. No.
625
00:57:42,500 --> 00:57:47,791
No, non serve. Va bene, ciao.
626
00:57:49,708 --> 00:57:53,208
Holger, la pioggia non ha aiutato.
Mando via la Scientifica.
627
00:58:00,791 --> 00:58:01,916
L'hai vista.
628
00:58:03,291 --> 00:58:04,541
Le hai parlato?
629
00:58:06,291 --> 00:58:07,250
L'ho fatto dopo.
630
00:58:07,875 --> 00:58:09,541
Al diploma del figlio.
631
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
SUONA IL CLACSON E NOI BEVIAMO!
632
00:58:11,500 --> 00:58:13,541
UN CLACSON = UN SORSO
TRE CLACSON = SALUTE!
633
00:58:20,875 --> 00:58:23,291
Mi si è rimpicciolita la testa?
634
00:58:28,541 --> 00:58:29,791
Il tuo ti sta ancora.
635
00:58:30,500 --> 00:58:31,708
E ti sta meglio.
636
00:58:32,625 --> 00:58:34,666
- Dove l'hai trovato?
- In cantina.
637
00:58:41,041 --> 00:58:43,416
- Deve essere Peter. Ti dispiace…?
- Sì.
638
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Christian?
639
00:58:55,458 --> 00:58:56,500
È la polizia.
640
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
- Salve.
- Salve.
641
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Interroghiamo tutti sperando
di trovare qualcuno che ci aiuti.
642
00:59:06,333 --> 00:59:08,666
Cercano il pirata della strada.
643
00:59:08,750 --> 00:59:10,041
- Oh!
- Sì.
644
00:59:10,791 --> 00:59:14,000
Eravate in casa l'altro ieri sera
alle 22:30?
645
00:59:14,083 --> 00:59:15,333
L'altro ieri?
646
00:59:16,833 --> 00:59:20,791
Non era la sera in cui sei tornato tardi?
Johan mi ha detto…
647
00:59:20,875 --> 00:59:23,958
Sì. Sono stato in ufficio fino a tardi.
648
00:59:25,958 --> 00:59:27,250
Fino a che ora?
649
00:59:27,833 --> 00:59:31,375
- Saranno state… Che ore erano?
- Non lo so.
650
00:59:31,458 --> 00:59:33,250
Ciao! La porta era aperta.
651
00:59:34,500 --> 00:59:37,875
- Peter.
- Allora, dov'è il mio figlioccio?
652
00:59:37,958 --> 00:59:41,166
È fuori. Johan, guarda chi c'è.
653
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
- Ciao, amico.
- Ehi!
654
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
- Bravo.
- Ha visto nulla?
655
00:59:46,208 --> 00:59:47,958
- No.
- Sentito?
656
00:59:48,541 --> 00:59:49,500
No, mi spiace.
657
00:59:53,125 --> 00:59:56,583
- Chiamateci per qualsiasi cosa.
- Certo. Vi accompagno.
658
00:59:56,666 --> 00:59:58,791
- Buon divertimento.
- Grazie.
659
01:00:06,541 --> 01:00:08,083
XENIA: MI CHIAMI?
660
01:00:08,166 --> 01:00:09,375
PERCHÉ NON RISPONDI?
661
01:00:09,458 --> 01:00:12,541
OK, CHI SE NE FREGA.
SE TI DEVI COMPORTARE COSÌ…
662
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
- Qualcosa non va?
- Cosa?
663
01:00:19,833 --> 01:00:21,041
Sembri un po'…
664
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Beh, era la sera in cui ho lasciato Xenia.
665
01:00:27,666 --> 01:00:30,833
Non volevo dirglielo
per paura che la interrogassero.
666
01:00:33,791 --> 01:00:35,250
Eri con lei quella sera?
667
01:00:36,375 --> 01:00:39,166
Sì, ma poi sono tornato a casa.
Te l'ho detto.
668
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
Pensavo l'avessi chiamata dall'auto.
669
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Noi andiamo.
670
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Cantiamo la canzone!
"Grazie ai genitori". Andiamo.
671
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Grazie ai genitori
672
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Grazie per Johan e per la birra
673
01:00:55,541 --> 01:01:02,291
Noi usciamo a bere
Noi usciamo a bere
674
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
Vomiteremo in ogni siepe
675
01:01:06,666 --> 01:01:10,750
Berremo fino a cadere
676
01:01:10,833 --> 01:01:14,625
Dietro i monoliti
677
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Dietro i monoliti
678
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
TI VOGLIAMO BENE
679
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
CI MANCHI
680
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
TI VOGLIAMO BENE
681
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
MAMMA IN PARADISO
682
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Sì.
683
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Sì.
684
01:02:22,791 --> 01:02:28,208
Bene, grazie. Sì, capisco.
Ma prima devo sapere il nome.
685
01:02:31,166 --> 01:02:34,166
- Sono venuto a cost…
- Non vede che ho da fare?
686
01:02:34,250 --> 01:02:35,458
Dovrà aspettare.
687
01:02:36,208 --> 01:02:37,416
Si accomodi, grazie.
688
01:02:39,875 --> 01:02:41,500
Già. Diceva?
689
01:02:41,583 --> 01:02:44,833
A che ora è successo? Più o meno?
690
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Sì.
691
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Ok. Noi… Sì.
692
01:02:49,541 --> 01:02:54,958
Ma se scriviamo tra le 9:30 e le 11…
693
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
JOHAN: CAZZO, CHE FESTA, PAPÀ!
GRAZIE DI TUTTO.
694
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
La polizia cerca ancora
il pirata della strada
695
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
e soprattutto il furgone bianco,
696
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
che secondo i testimoni
aveva una targa rumena.
697
01:03:22,333 --> 01:03:25,916
La polizia teme che il guidatore
sia fuggito dal Paese.
698
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Se avete qualsiasi informazione
699
01:03:28,083 --> 01:03:32,875
utile alle indagini,
siete pregati di contattare la polizia.
700
01:03:49,166 --> 01:03:51,541
Governo e partiti di maggioranza…
701
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
AUTOLAVAGGIO
702
01:03:57,833 --> 01:04:01,666
Non ho mai capito perché Leonora
iniziò a sospettare di Christian.
703
01:04:02,375 --> 01:04:05,166
Ma in qualche modo capì.
704
01:04:12,916 --> 01:04:15,416
Ricordi di avermi venduto questa?
705
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
È l'esperta di matematica.
706
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Sì. Ho depositato 200 corone
e acquistato un lavaggio Gold per 79.
707
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Dovrebbero esserci 121 corone.
Non ci sono.
708
01:04:28,375 --> 01:04:31,041
- Ha usato la carta due volte.
- No.
709
01:04:31,791 --> 01:04:37,541
La prima volta il 15 alle 9:27,
la seconda volta, il 17 alle 22:18.
710
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Mercoledì?
711
01:04:52,833 --> 01:04:53,666
Johan?
712
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
Christian?
713
01:04:58,291 --> 01:04:59,416
Vieni un attimo?
714
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
- Dov'è Johan?
- Fuori. Con Martha.
715
01:05:08,916 --> 01:05:10,125
Ok, devo parlare…
716
01:05:10,208 --> 01:05:14,791
Volevo lavare l'auto.
Pazzesco, quanto in fretta l'hai sporcata.
717
01:05:16,291 --> 01:05:19,083
Non capivo perché
non c'erano soldi sulla carta.
718
01:05:21,041 --> 01:05:23,583
Ho detto che non era stata usata
mercoledì.
719
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Indovina un po'?
720
01:05:26,666 --> 01:05:28,458
Sono stata così insistente
721
01:05:29,250 --> 01:05:32,250
che il cassiere ha trovato
il video di sorveglianza.
722
01:05:32,750 --> 01:05:33,833
Ho il file.
723
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
Guarda.
724
01:06:21,958 --> 01:06:23,416
Tu volevi uccidermi!
725
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
Doveva toccare a me.
726
01:06:30,541 --> 01:06:32,166
Siamo passati a prendere…
727
01:06:33,958 --> 01:06:35,125
Che succede?
728
01:06:35,875 --> 01:06:38,041
- Sembrate matti.
- Ehi.
729
01:06:38,916 --> 01:06:41,875
Devo parlare con la mamma.
Puoi aspettare fuori?
730
01:06:42,375 --> 01:06:46,916
- È il dottore? Sono di nuovo malato?
- No. Devo solo parlarle.
731
01:06:47,625 --> 01:06:49,583
- Vai.
- State per divorziare?
732
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
Mamma? Stai bene?
733
01:06:55,541 --> 01:06:56,375
Salve.
734
01:06:57,458 --> 01:06:58,958
- Che c'è?
- Ciao, Martha.
735
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
Ehi!
736
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Vai!
737
01:07:11,458 --> 01:07:12,708
Fermo.
738
01:07:12,791 --> 01:07:14,625
Non ti avvicinare.
739
01:07:14,708 --> 01:07:17,041
Fuori c'è il vicino. Guarda che urlo.
740
01:07:17,125 --> 01:07:21,916
No, Leonora. Non… Ti calmi, per favore?
741
01:07:22,000 --> 01:07:23,041
Calmarmi?
742
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Hai cercato di uccidermi!
743
01:07:29,208 --> 01:07:33,458
- Hai ucciso una donna innocente.
- No. Io…
744
01:07:33,541 --> 01:07:34,708
Chiamo la polizia.
745
01:07:35,875 --> 01:07:39,416
Aspetta. Possiamo parlarne?
Puoi aspettare un attimo?
746
01:07:39,500 --> 01:07:42,833
Non ero… Aspetta, ti prego.
747
01:07:42,916 --> 01:07:45,500
- Pronto?
- Aspetta un attimo.
748
01:07:45,583 --> 01:07:48,541
Sono Leonora Holm.
Siete passati da noi ieri.
749
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
- Parlerò con…
- Per la donna uccisa.
750
01:07:51,000 --> 01:07:53,958
- Parliamone.
- Siamo al civico 23.
751
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
Mia moglie ha voluto chiamare.
752
01:07:59,250 --> 01:08:00,416
Ma sono io che…
753
01:08:01,500 --> 01:08:02,875
ho visto un furgone.
754
01:08:05,625 --> 01:08:09,916
Sì, era straniero. Rumeno, credo.
Scusi, la richiamo.
755
01:08:14,166 --> 01:08:15,250
Aspetta.
756
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
- Dammi il telefono.
- Non sento.
757
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
- Dammi il telefono.
- Non ti sento.
758
01:08:27,041 --> 01:08:31,375
- Possiamo rientrare? Ti prego.
- Non entro in quella casa con te.
759
01:08:31,458 --> 01:08:34,208
- Leonora. Calmati.
- Hai provato…
760
01:08:34,958 --> 01:08:36,250
- Tu…
- Non possiamo…
761
01:08:37,541 --> 01:08:39,000
Mi dispiace.
762
01:08:39,500 --> 01:08:40,583
Pensa a Johan.
763
01:08:40,666 --> 01:08:42,958
Pensavi a lui quando volevi uccidermi?
764
01:08:44,458 --> 01:08:47,458
Alla sua vita senza una madre?
765
01:09:08,958 --> 01:09:11,583
Segreteria di Leonora.
Lasciate un messaggio.
766
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
Cazzo!
767
01:09:46,500 --> 01:09:47,958
Papà, che succede?
768
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Papà…
769
01:09:55,000 --> 01:09:57,125
Ti voglio bene. Lo sai, vero?
770
01:09:58,375 --> 01:09:59,708
Lo sai, vero?
771
01:10:00,291 --> 01:10:01,833
Che succede?
772
01:10:02,583 --> 01:10:04,666
Ehi, mi fai un favore?
773
01:10:05,250 --> 01:10:07,708
- Cosa?
- Vai in camera tua e aspetta.
774
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Perché? Chi è che bussa?
775
01:10:12,250 --> 01:10:13,375
Fa' come ti dico.
776
01:10:14,125 --> 01:10:15,416
Fa' come ti dico, ok?
777
01:10:17,208 --> 01:10:18,041
Forza.
778
01:10:38,833 --> 01:10:39,875
Possiamo entrare?
779
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Parliamo fuori?
780
01:10:42,375 --> 01:10:44,833
C'è mio figlio. Vorrei risparmiarglielo.
781
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
Sua moglie ci ha chiamati.
782
01:10:51,750 --> 01:10:52,583
Sì.
783
01:10:54,041 --> 01:10:55,916
Aveva una targa straniera?
784
01:11:01,333 --> 01:11:02,166
Il furgone.
785
01:11:03,541 --> 01:11:04,791
Sì, beh…
786
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
l'ho visto con la coda dell'occhio.
787
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Ci sono stati tanti furti.
Teniamo d'occhio i furgoni stranieri.
788
01:11:22,500 --> 01:11:23,833
Da dove veniva?
789
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Il furgone.
790
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
Non ne sono sicuro. Credo dalla Romania.
791
01:11:31,416 --> 01:11:32,916
Cosa glielo fa pensare?
792
01:11:34,291 --> 01:11:35,125
La targa.
793
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
CI VEDIAMO ALL'EPUISETTE ALLE 21:00
794
01:11:43,333 --> 01:11:44,791
Com'è una targa rumena?
795
01:11:49,208 --> 01:11:51,000
"RO". C'è scritto "RO".
796
01:11:55,166 --> 01:11:59,375
So cosa pensi.
Sembrava incredibilmente colpevole.
797
01:11:59,458 --> 01:12:03,416
Ma mi mancava la cosa più importante:
le prove.
798
01:12:41,583 --> 01:12:43,666
L'hai capito perché ci vediamo qui?
799
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
Ci ho pensato tanto in queste ore.
800
01:12:49,625 --> 01:12:52,500
Ho messo ogni tuo singolo crimine su…
801
01:12:54,375 --> 01:12:55,583
Come dire…
802
01:12:56,625 --> 01:12:58,875
Sulla bilancia della giustizia?
803
01:12:58,958 --> 01:13:02,500
Per i tre bambini orfani
sarebbe senz'altro più giusto
804
01:13:02,583 --> 01:13:04,416
se marcissi in prigione.
805
01:13:06,958 --> 01:13:08,958
- Sì.
- Ma io non sono un giudice.
806
01:13:11,250 --> 01:13:13,666
Io sono prima di tutto la madre di Johan.
807
01:13:15,083 --> 01:13:17,208
L'unica cosa buona della mia vita.
808
01:13:18,250 --> 01:13:20,416
Ho sacrificato tutto per lui.
809
01:13:21,958 --> 01:13:23,750
Se tu finissi in prigione
810
01:13:24,500 --> 01:13:29,125
per frode e omicidio,
sarebbe stato tutto invano.
811
01:13:35,416 --> 01:13:37,125
Ed ecco il prossimo problema.
812
01:13:39,458 --> 01:13:41,083
Io sarò sempre in pericolo.
813
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
Cosa?
814
01:13:45,458 --> 01:13:48,041
Hai cercato di uccidermi, e lo rifarai.
815
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
Ma no…
816
01:13:52,625 --> 01:13:53,458
No.
817
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Non sono…
818
01:13:59,000 --> 01:14:03,166
Darei qualsiasi cosa per tornare indietro.
819
01:14:06,583 --> 01:14:08,333
Leonora? Che vuoi che faccia?
820
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
Fai a lei quello che volevi fare a me.
821
01:14:14,541 --> 01:14:18,916
Xenia. Finché c'è lei in giro,
la mia vita sarà in pericolo.
822
01:14:20,833 --> 01:14:22,833
Io sono una minaccia, per te.
823
01:14:24,250 --> 01:14:28,583
Scusa, spiegami una cosa.
Tu vuoi che… Dovrei…
824
01:14:34,375 --> 01:14:37,000
Smettila, Leonora.
825
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Non ero in me in quel momento.
826
01:14:40,750 --> 01:14:44,291
Capisci? Minacciavi di denunciarmi.
827
01:14:44,375 --> 01:14:46,041
Non ti avrei mai denunciato.
828
01:14:47,083 --> 01:14:50,333
Solo che non volevo perdere.
Non contro di lei.
829
01:14:52,458 --> 01:14:57,041
Ti prometto
che non ti sfiorerò mai con un dito.
830
01:14:57,125 --> 01:15:00,000
Io penso solo a Johan. A proteggere lui.
831
01:15:00,833 --> 01:15:04,166
Sarà possibile solo se le farai
ciò che volevi fare a me.
832
01:15:05,041 --> 01:15:07,791
Dividiamoci il lavoro.
Sarà il nostro progetto.
833
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Prima era solo un tuo progetto.
Sbarazzarti di me.
834
01:15:11,083 --> 01:15:14,583
Ora ci liberiamo di lei
e della minaccia al nostro rapporto.
835
01:15:17,083 --> 01:15:18,791
Io sarò tua complice.
836
01:15:19,458 --> 01:15:20,666
Perché so tutto.
837
01:15:21,291 --> 01:15:22,791
Sarà il nostro segreto.
838
01:15:22,875 --> 01:15:24,333
Fermati, subito. Zitta.
839
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Smettila!
840
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
Cosa stai dicendo?
Sei completamente impazzita?
841
01:15:33,041 --> 01:15:33,875
Pensa a Johan.
842
01:15:34,791 --> 01:15:37,291
Così il rischio che mi scoprano aumenta.
843
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
E Johan ci rimetterebbe.
844
01:15:40,125 --> 01:15:43,041
Perderebbe entrambi,
la sua vita sarebbe rovinata.
845
01:15:43,125 --> 01:15:44,958
Tutto questo non ha senso.
846
01:15:49,125 --> 01:15:49,958
Ok.
847
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Senti.
848
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Basta così.
849
01:15:53,833 --> 01:15:56,541
Leonora, stai dicendo delle sciocchezze.
850
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
Dovevi pensarci
prima di provare a uccidergli la madre.
851
01:16:02,083 --> 01:16:04,166
È solo questione di pianificazione.
852
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
E a quanto pare sei esperto.
853
01:16:09,375 --> 01:16:10,541
Ti serve un alibi.
854
01:16:13,958 --> 01:16:14,958
Come a me allora.
855
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
La notte in cui Mike
cadde dalla scogliera.
856
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Sapevo che vedeva un'altra.
857
01:16:27,708 --> 01:16:29,208
Me lo sentivo.
858
01:16:39,666 --> 01:16:42,708
Ed eccolo lì,
proprio sul ciglio del burrone.
859
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Non sembrava aver paura.
860
01:16:48,666 --> 01:16:50,541
Sembrava solo…
861
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
sorpreso.
862
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
Ciao.
863
01:17:57,750 --> 01:18:00,958
Sto per chiudere.
Chiudi le finestre quando te ne vai?
864
01:18:08,333 --> 01:18:11,541
- Stai di nuovo tirando a indovinare.
- Dici?
865
01:18:12,416 --> 01:18:13,708
Ascolta bene.
866
01:18:14,250 --> 01:18:18,125
L'insegnante di Leonora l'aveva sentita,
ma non l'aveva vista.
867
01:18:18,916 --> 01:18:20,000
Sempre un alibi è.
868
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Voilà.
869
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
Vi ho riservato la King Suite.
870
01:18:39,208 --> 01:18:40,750
La nostra stanza migliore.
871
01:18:41,250 --> 01:18:42,791
- È stupenda.
- Sì.
872
01:18:44,041 --> 01:18:47,458
- Vi serve altro?
- Quando chiude la spa?
873
01:18:47,541 --> 01:18:51,125
- Alle 22:30. Avete un sacco di tempo.
- Grazie.
874
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Pronto?
875
01:19:13,583 --> 01:19:16,333
Assicurati che nessuno ti veda andar via.
876
01:19:17,875 --> 01:19:19,125
- Christian?
- Sì.
877
01:19:21,208 --> 01:19:22,041
La tempistica.
878
01:19:23,250 --> 01:19:26,416
Il messaggio.
Il fatto che ti presenti a sorpresa.
879
01:19:28,458 --> 01:19:30,000
Puoi farcela, tesoro.
880
01:19:34,833 --> 01:19:36,375
L'hai già fatto.
881
01:19:37,625 --> 01:19:38,458
Ricordi?
882
01:19:47,291 --> 01:19:50,166
Che meraviglia.
Proprio quello che ci serviva.
883
01:19:57,125 --> 01:19:57,958
È ora.
884
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
- Posso entrare?
- Sparisci.
885
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
Xenia.
886
01:21:06,041 --> 01:21:09,791
Non ci casco più.
Non ti sento da una vita. È finita.
887
01:21:12,958 --> 01:21:17,291
Il mio unico figlio si è diplomato.
Leonora ha avuto un crollo totale.
888
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
- Dammi una possibilità.
- Scordatelo.
889
01:21:20,500 --> 01:21:23,125
Non sono il tuo passatempo. Vattene.
890
01:21:32,791 --> 01:21:36,000
Che diavolo fai? Sei impazzito! Lasciami!
891
01:21:41,916 --> 01:21:42,750
Io ti amo.
892
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Xenia?
893
01:21:52,000 --> 01:21:53,958
Non ho mai amato nessuno come te.
894
01:21:57,875 --> 01:21:58,916
Stai bene?
895
01:22:04,125 --> 01:22:06,500
Ciao, Xenia. Ho sentito dei vetri rotti.
896
01:22:07,000 --> 01:22:10,250
No. Non è niente. Sono solo maldestra.
897
01:22:10,791 --> 01:22:12,666
- Buonanotte.
- Buonanotte.
898
01:22:18,000 --> 01:22:22,583
Chiamo dalla King Suite. Abbiamo deciso
di ordinare il servizio in camera.
899
01:22:23,416 --> 01:22:26,250
Va bene. Come antipasto, i gamberi.
900
01:22:27,208 --> 01:22:29,625
Scusi, mio marito mi chiama dal bagno.
901
01:22:34,583 --> 01:22:37,958
Ha cambiato idea.
Come antipasto, gazpacho.
902
01:22:45,583 --> 01:22:47,041
Dove diavolo sei stato?
903
01:22:49,750 --> 01:22:51,291
Sono successe tante cose.
904
01:22:53,541 --> 01:22:54,875
Mi offri da bere?
905
01:23:11,958 --> 01:23:13,083
Cosa vuoi bere?
906
01:23:14,166 --> 01:23:15,458
Quello che bevi tu.
907
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
CARA XENIA
908
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Christian.
909
01:24:18,875 --> 01:24:22,083
NON POSSO FARLO, MI SPIACE.
LA FAMIGLIA È TUTTO PER ME.
910
01:24:22,166 --> 01:24:24,416
- Avanti.
- Servizio in camera.
911
01:24:25,416 --> 01:24:29,625
Avete fatto in fretta.
Esci dalla vasca, Christian. C'è la cena.
912
01:24:29,708 --> 01:24:31,708
- Una firma qui?
- Sì.
913
01:24:34,458 --> 01:24:37,208
- Grazie.
- Prendo la mancia. Un attimo.
914
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Christian?
915
01:24:41,791 --> 01:24:43,666
La mancia per il cameriere.
916
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Cerca nei miei pantaloni, quelli grigi.
917
01:24:46,916 --> 01:24:48,041
Sono sul letto.
918
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
Ok.
919
01:24:53,916 --> 01:24:57,125
- Non importa.
- Eccoli qui.
920
01:24:57,208 --> 01:24:58,041
Bene…
921
01:24:59,833 --> 01:25:00,958
Grazie mille.
922
01:25:01,500 --> 01:25:02,375
Buon appetito.
923
01:25:49,250 --> 01:25:50,583
Lo sentivo.
924
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Che mi guardavi.
925
01:25:56,458 --> 01:25:58,833
Sei la persona più bella del mondo.
926
01:26:58,833 --> 01:26:59,666
Xenia?
927
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Tutto ok?
928
01:27:06,458 --> 01:27:07,291
Ehi!
929
01:27:13,750 --> 01:27:14,791
Tutto ok?
930
01:27:21,000 --> 01:27:22,833
Sapevo che non l'avresti fatto.
931
01:29:12,625 --> 01:29:14,791
- Salve.
- Salve.
932
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
Stranamente, la casa era totalmente priva
di impronte digitali.
933
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
La biancheria era stata cambiata.
934
01:29:21,833 --> 01:29:24,916
Anche computer, portafogli e cellulare
erano spariti.
935
01:29:25,958 --> 01:29:28,833
Ottenemmo un mandato
per leggere i messaggi.
936
01:29:30,333 --> 01:29:31,666
Sai che trovammo?
937
01:29:33,916 --> 01:29:37,916
"Cara Xenia.
Non posso farlo. Mi dispiace.
938
01:29:38,416 --> 01:29:40,833
La mia famiglia è tutto per me."
939
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Sembra un uomo che si tira indietro.
940
01:29:44,416 --> 01:29:45,416
È stato lui?
941
01:29:48,166 --> 01:29:49,083
Christian Holm.
942
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Leonora.
943
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Tesoro, sei rientrato.
944
01:30:26,000 --> 01:30:28,500
Fai parlare me, se non sai che dire.
945
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Vieni.
946
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
Ci vediamo spesso, ultimamente.
947
01:30:45,041 --> 01:30:46,416
Come possiamo aiutarvi?
948
01:30:46,500 --> 01:30:50,375
Christian, si tratta di una donna
che lavora con lei.
949
01:30:50,958 --> 01:30:52,041
Xenia Mikkelsen.
950
01:30:53,041 --> 01:30:55,375
Preferisce che ne parliamo in privato?
951
01:30:56,458 --> 01:30:57,666
No, va bene qui.
952
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Sembra ci sia stata un'effrazione
nel cottage di Xenia.
953
01:31:04,500 --> 01:31:06,250
Un vicino ha sentito rumori.
954
01:31:06,833 --> 01:31:10,125
Di lei non c'è traccia
ed è stata dichiarata scomparsa.
955
01:31:11,250 --> 01:31:14,041
Indaghiamo su chiunque
abbia avuto contatti.
956
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Non ne so niente. Mi spiace.
957
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
L'altro giorno l'ha contattata?
958
01:31:23,375 --> 01:31:24,416
Domenica.
959
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Sì.
960
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Ho chiuso con lei.
961
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
Avevamo una relazione.
962
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
Da quanto?
963
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
Poco più di un anno.
964
01:31:38,416 --> 01:31:43,375
Io e Christian stiamo insieme da 20 anni.
Nostro figlio è malato, è stata dura.
965
01:31:45,083 --> 01:31:47,333
Abbiamo avuto entrambi delle storie.
966
01:31:49,750 --> 01:31:54,458
Gli alti e bassi sono fisiologici
in un matrimonio lungo.
967
01:31:54,541 --> 01:31:56,458
Non so se mi capite.
968
01:31:56,541 --> 01:31:58,583
- Siete sposati?
- Sì.
969
01:32:00,958 --> 01:32:02,750
Mia moglie è morta un anno fa.
970
01:32:03,500 --> 01:32:07,125
Ha scritto a Xenia domenica sera tardi.
971
01:32:07,208 --> 01:32:10,208
- Dove si trovava?
- Eravamo in una spa.
972
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
Kongebrogården.
973
01:32:14,833 --> 01:32:16,583
Controllate pure.
974
01:32:20,208 --> 01:32:21,041
Sì.
975
01:32:30,250 --> 01:32:31,333
Che ne pensi?
976
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
È viva?
977
01:32:36,000 --> 01:32:38,250
C'è chi ricompare dopo 20 giorni.
978
01:32:39,041 --> 01:32:41,625
Sì, anche dopo 20 anni.
Te lo chiedo ancora:
979
01:32:42,791 --> 01:32:43,958
Xenia è viva?
980
01:32:46,125 --> 01:32:48,000
No.
981
01:32:48,083 --> 01:32:50,166
Ma perché rimuovere il cadavere
982
01:32:51,083 --> 01:32:53,083
se è un furto col morto?
983
01:32:53,666 --> 01:32:55,375
Forse portava all'assassino.
984
01:32:57,208 --> 01:32:58,750
Se ci aveva fatto sesso.
985
01:33:04,250 --> 01:33:07,708
- Controlla i porti.
- Ci pensiamo noi, troveremo il corpo.
986
01:33:07,791 --> 01:33:11,166
Usate i cani per le ricerche nel bosco.
987
01:33:14,625 --> 01:33:15,708
Sono andati via.
988
01:33:21,500 --> 01:33:24,500
Ce la faremo. Insieme.
989
01:33:26,291 --> 01:33:27,375
Per Johan.
990
01:33:28,916 --> 01:33:30,083
E per noi.
991
01:33:32,250 --> 01:33:33,666
E il corpo?
992
01:33:34,166 --> 01:33:35,416
Appunto.
993
01:33:36,750 --> 01:33:38,750
Dove diavolo sarà il corpo?
994
01:33:49,916 --> 01:33:51,541
Quanto manca al lago?
995
01:33:52,333 --> 01:33:54,625
Circa 1 km da quella parte.
996
01:33:54,708 --> 01:33:57,666
È lunga, trascinando un corpo.
Resterebbero tracce.
997
01:33:57,750 --> 01:33:59,583
Ok, dividiamoci.
998
01:33:59,666 --> 01:34:02,833
Tu vai verso la strada
e noi verso il lago.
999
01:34:19,041 --> 01:34:20,458
Poi si dirige verso…
1000
01:34:27,333 --> 01:34:30,916
Sono cani poliziotto.
Cercano quella donna scomparsa.
1001
01:34:40,166 --> 01:34:41,541
Accendiamo il falò?
1002
01:34:42,458 --> 01:34:45,083
Ma no. È presto, sono solo le 20:00.
1003
01:34:45,958 --> 01:34:48,583
- Le previsioni danno pioggia.
- Sì, ma dopo.
1004
01:34:55,833 --> 01:34:57,333
Perché non lo accendi?
1005
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
Ehi, amico.
1006
01:35:07,166 --> 01:35:11,500
- Aspetta. Non puoi farlo da solo.
- Voglio farlo prima che piova.
1007
01:35:11,583 --> 01:35:13,125
Ok, va bene.
1008
01:35:13,916 --> 01:35:16,583
Christian vuole che accendiamo il falò…
1009
01:35:20,041 --> 01:35:21,041
Salute, papà.
1010
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Tranquillo.
1011
01:35:52,916 --> 01:35:54,333
Seguiamo il lago.
1012
01:36:01,708 --> 01:36:05,208
- Passami la benzina.
- Certo. Accidenti, che puzza.
1013
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Ci saranno finiti dentro dei ricci.
1014
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Bene così.
1015
01:36:16,666 --> 01:36:17,791
Dammene un'altra.
1016
01:36:37,583 --> 01:36:40,708
- Tranquillo.
- Cerchiamo sulla riva.
1017
01:36:50,500 --> 01:36:51,541
Hai un accendino?
1018
01:36:51,625 --> 01:36:54,083
No, prova con più fiammiferi.
1019
01:36:58,416 --> 01:36:59,458
Proseguiamo.
1020
01:37:29,666 --> 01:37:31,208
Holger, è un vicolo cieco.
1021
01:37:34,416 --> 01:37:37,083
Amiamo il nostro Paese
1022
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Con le luci di Natale benedette
1023
01:37:41,583 --> 01:37:48,000
La stella sull'albero
Tutti gli occhi che brillano
1024
01:37:48,083 --> 01:37:54,166
Quando in primavera, ogni uccello
Sui campi e sulle spiagge
1025
01:37:54,708 --> 01:38:01,541
Spiega la voce
In un gorgheggio di benvenuto
1026
01:38:02,375 --> 01:38:08,833
La tua parola è la nostra canzone
In tutte le strade
1027
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
- Scusi, posso?
- Sì, certo.
1028
01:39:20,291 --> 01:39:24,166
Papà, anche se bruci un corpo così,
le ossa rimangono.
1029
01:39:24,750 --> 01:39:27,375
- Le ossa s'inceneriscono a 1200 gradi.
- Sì.
1030
01:39:28,083 --> 01:39:32,458
E possono essere contenute in una borsa.
Il resto sparisce.
1031
01:39:33,833 --> 01:39:38,041
VENDUTA
1032
01:40:20,250 --> 01:40:21,250
Ciao.
1033
01:40:21,750 --> 01:40:23,791
- È ora.
- Finalmente!
1034
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Il traghetto da Selandia era in ritardo.
E tu? Sei pronta?
1035
01:40:27,916 --> 01:40:32,083
Sì. Mio padre ha passato tutto il tempo
a cercare di dissuadermi.
1036
01:40:32,166 --> 01:40:33,583
Che romanticone.
1037
01:40:33,666 --> 01:40:35,250
Sono solo realista.
1038
01:40:35,750 --> 01:40:38,291
Dicono che col matrimonio
inizi la felicità.
1039
01:40:38,375 --> 01:40:41,333
Non dico che non sia vero.
Ma tutto può succedere.
1040
01:40:41,416 --> 01:40:46,500
Forse oggi stai andando dritta dritta
fra le braccia del tuo nemico.
1041
01:40:54,083 --> 01:40:55,166
Come sto?
1042
01:40:55,250 --> 01:40:58,000
Amore, sei la donna più bella del mondo.
1043
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Nessun uomo su questa terra ti merita.
1044
01:41:01,958 --> 01:41:04,625
Non mi hai ascoltato?
1045
01:41:06,333 --> 01:41:10,583
Dico solo che l'amore
è molto più pericoloso di quanto si pensi.
1046
01:41:10,666 --> 01:41:14,083
Se entri lì dentro,
può succedere di tutto.
1047
01:41:15,083 --> 01:41:16,375
Sei pronta?
1048
01:41:19,083 --> 01:41:19,916
Sì.
1049
01:41:21,166 --> 01:41:22,000
Sono pronta.
1050
01:44:42,750 --> 01:44:44,750
Sottotitoli: Rachele Agnusdei