1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,875 --> 00:00:12,750 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:27,375 --> 00:01:30,916 Hampir semua pembunuhan tentang cinta. 5 00:01:32,166 --> 00:01:37,583 Faktanya, setengah dari semua pembunuhan dilakukan oleh pasangan. 6 00:01:37,666 --> 00:01:42,416 Motifnya hampir selalu kecemburuan dan gairah. 7 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 Itu sebabnya aku tak pernah percaya teori tabrak lari. 8 00:01:47,875 --> 00:01:53,083 Kurasa Christian duduk di sana, dalam gelap dan hujan, 9 00:01:53,166 --> 00:01:55,916 menunggu istrinya, Leonora. 10 00:02:47,125 --> 00:02:54,125 LOVING ADULTS 11 00:02:58,750 --> 00:03:03,916 Kita diperingatkan tentang banyak hal. Merokok, alkohol. 12 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 Tapi bukan soal bahaya terbesar dari semua itu. 13 00:03:08,083 --> 00:03:11,583 Maksud Ayah, cinta harus disertai peringatan tertulis. 14 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 "Cinta membunuh". 15 00:03:15,250 --> 00:03:18,833 Tapi tak pernah terbukti? Apa dia dihukum karena menabraknya? 16 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 Tidak. Dan itu salah Ayah. 17 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 Tidak. Ayah sudah memecahkan banyak kasus. 18 00:03:24,958 --> 00:03:26,583 Yang ini masih menghantui Ayah. 19 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 Mungkin itu kecelakaan. Kita kurang tahu, 'kan? 20 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 Tiga malam sebelum dia ditabrak, 21 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 pukul 03.55, 22 00:03:43,833 --> 00:03:46,416 Christian menerima pesan teks. 23 00:03:49,833 --> 00:03:51,083 Siapa? 24 00:04:00,458 --> 00:04:01,666 Urusan pekerjaan. 25 00:04:04,875 --> 00:04:07,875 Siapa dari kantormu mengirim pesan pukul empat pagi? 26 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Itu Peter. 27 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Oke? 28 00:04:13,583 --> 00:04:15,083 Bisa kita kembali tidur? 29 00:04:24,333 --> 00:04:26,291 - Boleh lihat ponselmu? - Matikan. 30 00:04:29,708 --> 00:04:30,875 - Kau serius? - Ya. 31 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 Kau mau memeriksa pesan teksku? 32 00:04:37,625 --> 00:04:41,458 Tidak. Aku hanya ingin tahu siapa yang mengirimimu pesan saat ini. 33 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 - Aku tak mau. - Kenapa? 34 00:04:47,125 --> 00:04:49,375 - Karena… - Kau mengencani orang lain? 35 00:04:49,458 --> 00:04:53,958 - Apa? Tidak. Hei, ada apa? - Kenapa tingkahmu seperti orang bersalah? 36 00:04:54,541 --> 00:04:55,500 Aku… 37 00:04:55,583 --> 00:04:58,416 Aku sedang tidur, Leonora. Nanti Johan bangun. 38 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Maka tunjukkan padaku. 39 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 - Tidak. - Kenapa? 40 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 Karena… Ini masalah prinsip. 41 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 Kita harus saling percaya. Kita selalu mengatakan itu. 42 00:05:08,125 --> 00:05:10,166 Saat ini aku tak memercayaimu. 43 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 Kau harus percaya. 44 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 Tunjukkan padaku. 45 00:05:19,916 --> 00:05:21,750 - Aku tak bisa. - Kenapa? 46 00:05:22,500 --> 00:05:25,291 Karena itu pesan dari Peter, oke? 47 00:05:26,166 --> 00:05:27,708 Dia mengencani seseorang. 48 00:05:27,791 --> 00:05:32,375 Ini soal wanita itu. Aku berjanji padanya… Aku bersumpah itu rahasia kami. 49 00:05:34,208 --> 00:05:36,125 - Kini aku tahu. - Ya. Terima kasih. 50 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 Jadi, kau bisa tunjukkan. 51 00:05:42,083 --> 00:05:44,833 Tertulis nama wanitanya. Kau juga mengenalnya. 52 00:05:44,916 --> 00:05:48,250 Aku tak peduli dengan siapa Peter bercinta. Tunjukkan. 53 00:05:51,875 --> 00:05:55,500 Apa yang kau… Hei! Tolong… Hentikan. Lepaskan! 54 00:06:09,625 --> 00:06:13,625 Christian berlatih menjadi tukang, tapi kemudian belajar menjadi rekayasawan. 55 00:06:14,166 --> 00:06:17,583 Dia dan temannya, Peter, mendirikan perusahaan konstruksi, 56 00:06:17,666 --> 00:06:20,041 yang seketika menjadi sangat sukses. 57 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 Saat belia, Leonora adalah musisi yang amat berbakat. 58 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 Dia telah memenangkan beberapa kompetisi sebagai violis 59 00:06:27,916 --> 00:06:30,666 dan diterima di Royal Academy of Music. 60 00:06:30,750 --> 00:06:35,375 Tapi dia harus meninggalkan kariernya saat putra mereka, Johan, sakit parah. 61 00:06:37,291 --> 00:06:41,625 Dia berjuang hidup selama bertahun-tahun, tapi akhirnya membaik. 62 00:06:45,291 --> 00:06:46,708 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 63 00:06:48,125 --> 00:06:50,375 Empat belas koma dua kilometer. 64 00:06:55,583 --> 00:06:57,208 Rambutku, Bu. 65 00:06:59,041 --> 00:07:00,041 Selamat pagi. 66 00:07:01,708 --> 00:07:02,541 Selamat pagi. 67 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 Ayah akan mengantarku? 68 00:07:08,791 --> 00:07:11,750 Ya, jika kau bantu buat api unggun pertengahan musim panas nanti. 69 00:07:11,833 --> 00:07:15,333 - Lupakan. Aku akan naik bus. - Hei. Bantu ayahmu. 70 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Yah… 71 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 Ibu akan mengantarmu. 72 00:07:18,166 --> 00:07:21,333 Kau bisa? Aku sibuk hari ini. Terima kasih. 73 00:07:28,541 --> 00:07:29,916 Maaf tentang semalam. 74 00:07:31,750 --> 00:07:34,083 Tidak, aku bersikap bodoh. 75 00:07:43,166 --> 00:07:44,500 Mau kuperbaiki? 76 00:07:46,375 --> 00:07:49,583 - Tak usah. Itu sudah usang. - Aku harus mencuci mobil. 77 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 Toko ponsel di sebelah tempat cuci mobil. Biar sekalian kuperbaiki. 78 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 - Ayo, Bu. - Ya. 79 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 Tak apa, akan kubuang. 80 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 Terima kasih. 81 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 Baiklah. 82 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Malam Pertengahan Musim Panas makin dekat dan kita satu-satunya negara 83 00:08:11,125 --> 00:08:14,958 yang membakar penyihir, tapi kenapa kita punya tradisi ini? 84 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 Kita bahas itu setelah berita. 85 00:08:16,958 --> 00:08:18,708 Ibu, bisa kita jemput Martha? 86 00:08:20,041 --> 00:08:21,083 Siapa Martha? 87 00:08:22,250 --> 00:08:23,958 Teman sekolah. 88 00:08:24,666 --> 00:08:25,500 Oh. 89 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Martha. 90 00:08:29,625 --> 00:08:30,458 Ya. 91 00:08:32,291 --> 00:08:33,375 - Hai. - Hai. 92 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 Selamat pagi. 93 00:08:37,625 --> 00:08:40,041 - Senang bertemu kau. - Sama-sama. 94 00:09:03,208 --> 00:09:07,500 ARSITEK KOLIBRI MEMBANGUN FAKULTAS KEGURUAN 95 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 - Pagi, Bos. - Pagi! Pagi, Steen. 96 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 - Pengerjaan unit kemarin bagus. - Terima kasih! 97 00:09:15,083 --> 00:09:16,583 Aku yang berterima kasih! 98 00:09:18,125 --> 00:09:19,750 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 99 00:09:19,833 --> 00:09:23,041 - Apa Xenia sudah datang? - Ya. Dia di sana. 100 00:09:24,041 --> 00:09:24,875 Christian? 101 00:09:26,500 --> 00:09:28,250 Petugas pajak mau lihat rekening kita. 102 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 - Apa itu aman? - Ya, semoga. 103 00:09:33,125 --> 00:09:34,166 Sejauh apa? 104 00:09:34,250 --> 00:09:37,500 Kata akuntan, itu pemeriksaan rutin. Pemilihan komputer acak. 105 00:09:37,583 --> 00:09:38,875 Kenapa memberitahuku? 106 00:09:38,958 --> 00:09:41,041 Kita sepakat jika ada hal penting, kita… 107 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 - Rutinitas tak penting, 'kan? - Sudah berapa lama kita kenal? 108 00:09:45,458 --> 00:09:46,583 Percayalah. 109 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 Sampai nanti malam. 110 00:09:51,541 --> 00:09:54,125 - Kau yang berpidato? - Tak akan kubiarkan kau berpidato. 111 00:09:55,708 --> 00:09:59,750 Halo? Ya. Terima kasih sudah menelepon. Masalahnya… 112 00:10:21,125 --> 00:10:22,083 Hai. 113 00:10:23,541 --> 00:10:24,375 Hai. 114 00:10:35,541 --> 00:10:36,833 Apa aku tampak lelah? 115 00:10:40,208 --> 00:10:41,291 Kau 116 00:10:42,791 --> 00:10:45,000 wanita tercantik yang pernah kulihat. 117 00:10:45,083 --> 00:10:46,250 Ya. 118 00:10:47,458 --> 00:10:49,458 Burung-burung membangunkanku pukul empat. 119 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 - Ya, kurasa begitu. - Aku membangunkanmu? 120 00:10:54,541 --> 00:10:55,875 Bukan hanya aku. 121 00:10:56,750 --> 00:10:58,500 Itu menyebabkan keributan besar. 122 00:11:00,583 --> 00:11:02,083 Kau tak membaca pesanku? 123 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 Aku tak sempat. 124 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 Kau tak sempat? 125 00:11:10,041 --> 00:11:10,916 Apa pesanmu? 126 00:11:11,791 --> 00:11:13,208 Apa pesannya? 127 00:11:13,291 --> 00:11:15,333 Christian harus memutuskan 128 00:11:15,916 --> 00:11:16,958 sebelum mereka bertemu. 129 00:11:17,750 --> 00:11:19,250 Jika dia menginginkannya? 130 00:11:19,333 --> 00:11:21,041 Dia atau istrinya. 131 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Sebuah ultimatum. 132 00:11:25,500 --> 00:11:28,541 - Siapa yang dia pilih? - Ini hanya dugaan Ayah. 133 00:11:28,625 --> 00:11:32,416 Saat aku melihatmu tersenyum padaku, kukira kau sudah memutuskan. 134 00:11:33,875 --> 00:11:35,791 Kau bahkan tak baca pesanku. 135 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 Aku sudah memutuskan. Ini hanya masalah waktu. 136 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 Kau bilang begitu selama enam bulan. 137 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 - Johan membaik. - Ya. 138 00:11:42,833 --> 00:11:44,583 Tak lama lagi, dia tak butuh kruk. 139 00:11:44,666 --> 00:11:47,708 - Dia dan istrimu membutuhkanmu. - Aku harus mendampinginya. 140 00:11:47,791 --> 00:11:50,041 Dia putraku. Itu tak ada hubungannya denganmu. 141 00:11:50,125 --> 00:11:54,208 - Jangan mempermainkanku. - Aku tak mencintai siapa pun sepertimu. 142 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 Jika kau tak bertindak, itu hanya kata-kata. 143 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 Pesanku semalam serius. 144 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 Aku ingin punya anak, aku ingin semuanya. 145 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 Aku juga. 146 00:12:05,208 --> 00:12:06,458 Tapi waktunya harus tepat. 147 00:12:07,041 --> 00:12:07,875 Hei! 148 00:12:39,875 --> 00:12:42,083 Hubungan kita bisa berkembang jauh. 149 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 - Cucian emas, ya. - Kutambahkan 100 krona di kartu? 150 00:13:05,916 --> 00:13:08,250 Aku ingin cucian emas seharga 79 krona. 151 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 Kartu akunnya dimulai dari 100. 152 00:13:10,375 --> 00:13:14,166 Jika kau menyetor 300, dapat diskon 20% untuk semua cucian. 153 00:13:16,333 --> 00:13:19,791 - Tak bisa cucian emas saja? - Kami hanya menjual kartunya. 154 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 Kalau begitu, harganya bukan 79, tapi 100. 155 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 Simpanlah kartunya. Lain kali ke sini, tambahkan… 156 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 Lain kali, tersisa 21 krona yang tak bisa kupakai untuk mencuci mobil. 157 00:13:36,916 --> 00:13:38,208 Maka setor uang lagi. 158 00:13:39,458 --> 00:13:40,666 Minimal 100 krona? 159 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 Ya. 160 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 Jadi 121 krona. Usai pencucian berikutnya, sisa 42 krona. 161 00:13:51,125 --> 00:13:53,625 - Akan kusetor 200. - Baiklah. 162 00:13:57,583 --> 00:13:58,583 - Ini. - Terima kasih. 163 00:14:22,208 --> 00:14:25,000 Jika kau tahu di mana ponsel orang terjatuh… 164 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 Selokan, toilet. Sebut saja. 165 00:14:27,250 --> 00:14:29,500 Ya, ponselku jatuh saat berenang. 166 00:14:29,583 --> 00:14:33,708 Aku punya beberapa pesan penting yang belum kubaca. Aku tak tahu… 167 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Aku masih bisa membacanya, 'kan? 168 00:14:37,333 --> 00:14:41,375 Ya, kurasa bisa diperbaiki. Beri aku waktu. 169 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 Sebentar… 170 00:14:45,333 --> 00:14:48,708 Ya… Ada Christian Holm yang terdaftar. 171 00:14:49,333 --> 00:14:50,958 Kau yakin nomornya benar? 172 00:14:51,750 --> 00:14:53,375 ARSITEK KOLIBRI LAJANG 173 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 - Halo? - Ya, itu suamiku. 174 00:14:55,541 --> 00:14:56,916 Dia membelikan langganan itu. 175 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 Oke. Ya. Dengar… Sayangnya, aku tak boleh melakukan itu. 176 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Kau harus… 177 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 Halo? 178 00:15:36,125 --> 00:15:37,208 Aku di atas sini. 179 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 Di mana Johan? 180 00:15:45,125 --> 00:15:47,416 Dia di rumah Martha. 181 00:15:48,958 --> 00:15:50,416 - Martha? - Ya. 182 00:15:50,500 --> 00:15:51,666 Baru dengar, ya? 183 00:15:53,250 --> 00:15:54,875 Ingat saat kita seusia itu? 184 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Usiamu baru 20 tahun. 185 00:16:04,208 --> 00:16:05,708 Bisa tutup ritsletingnya? 186 00:16:15,333 --> 00:16:16,166 Sudah. 187 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 Sudah lama tak bercinta, 'kan? 188 00:16:39,000 --> 00:16:43,125 Aku harus mandi sebelum kita pergi. Aku janji pada Peter akan datang cepat, 189 00:16:43,208 --> 00:16:44,375 Kebiasaan Peter. 190 00:16:57,958 --> 00:17:02,833 Terima kasih. Teman-teman, rekan bisnis, bajingan… 191 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Dengar… 192 00:17:05,916 --> 00:17:08,083 Aku sangat yakin akan hal ini. 193 00:17:08,916 --> 00:17:10,250 Dunia harus berubah. 194 00:17:10,333 --> 00:17:16,833 Kita harus hidup dengan cara baru dan beda jika ingin dunia berubah dalam 50 tahun. 195 00:17:17,541 --> 00:17:21,875 Perubahan itu harus datang dari semua tempat yang mungkin dan mustahil. 196 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 Dalam hal ini, Xenia-lah 197 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 yang meyakinkanku dan Peter bahwa fakultas keguruan yang kami bangun 198 00:17:29,541 --> 00:17:33,250 tentunya harus mandiri dengan menggunakan energi netral karbon. 199 00:17:33,791 --> 00:17:40,125 Semua bahan yang digunakan kembali ke alam setelah bangunan selesai dipakai. 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 Visi semacam itu butuh keberanian. 201 00:17:42,708 --> 00:17:47,541 Butuh pola pikir khusus untuk menjadi visioner dan inovatif. 202 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 Dan Xenia, kau punya pola pikir 203 00:17:52,625 --> 00:17:55,250 yang belum pernah dimiliki siapa pun. 204 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Ayo. Mari bersulang. 205 00:17:59,791 --> 00:18:03,250 Xenia Mikkelsen, Hadirin, arsitek bintang kita. 206 00:18:13,208 --> 00:18:14,875 Terima kasih, Semuanya. 207 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 - Bersulang. - Bersulang. Mari nikmati malam ini. 208 00:19:06,750 --> 00:19:07,875 Baiklah. 209 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Kau tak apa-apa? 210 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 Ada apa? 211 00:20:26,083 --> 00:20:27,333 Aku hanya lelah. 212 00:20:48,708 --> 00:20:50,333 Bagus, 'kan? 213 00:20:52,000 --> 00:20:53,666 - Bagus, 'kan? - Ya. 214 00:20:56,500 --> 00:21:00,750 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku hanya kurang tidur. 215 00:21:00,833 --> 00:21:04,291 Itu faktor usia. Aku paham rasanya. 216 00:21:08,583 --> 00:21:11,708 Kim, saat kau dan Anette bercerai… 217 00:21:15,541 --> 00:21:16,791 Kau bilang apa padanya? 218 00:21:19,875 --> 00:21:21,208 Kau punya pacar? 219 00:21:23,333 --> 00:21:27,000 - Tidak. Bukan begitu. - Astaga! Tidak, aku juga… 220 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 Itu yang kubilang. Tapi itu bukan hal menyenangkan. 221 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 Sulit mengatakannya, tapi lebih baik bercerai. 222 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 Begitulah wanita. 223 00:21:34,958 --> 00:21:37,875 Lebih baik meninggalkan hubungan yang tak berarti. 224 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 - Dan Anette? - Dia baik-baik saja sekarang. 225 00:21:41,666 --> 00:21:45,125 Dia menempuh pendidikan lanjutan. 226 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 Jika kau butuh awal baru, saranku, kau memberitahunya. 227 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 Langsung. 228 00:21:51,541 --> 00:21:52,958 Lebih cepat, lebih baik. 229 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 Awalnya tak mudah. 230 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Tapi nantinya akan membaik, 'kan? 231 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 Bakal sangat bagus. 232 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 Saat kuberi tahu dia… 233 00:22:01,458 --> 00:22:06,291 Selama dua tahun, saat aku pulang kerja, aku seperti ini, "Hore! Aku bebas!" 234 00:22:06,375 --> 00:22:11,833 Rasanya luar biasa. Seperti ini, "Hore! Bebas! Terima kasih!" 235 00:22:12,333 --> 00:22:14,000 - Diam. - Tapi itu benar. 236 00:22:14,083 --> 00:22:16,375 Kau memang bodoh. 237 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Leonora… 238 00:23:06,583 --> 00:23:11,083 Aku butuh… waktu untuk berpikir. Kurasa. 239 00:23:12,041 --> 00:23:15,291 Aku punya banyak urusan beberapa tahun terakhir. Aku… 240 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 Aku agak kurang fokus. 241 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Paham, 'kan? 242 00:23:24,833 --> 00:23:28,333 Kau bilang kau juga frustrasi. 243 00:23:29,625 --> 00:23:31,625 Bahwa kita jarang bersama… 244 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 Penyakit John menyita perhatian kita. 245 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Apa ada wanita lain? 246 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 Bukan itu intinya. Ini tentang kita. 247 00:23:52,125 --> 00:23:54,541 Aku tak bisa menjalani ini lagi. 248 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Tak ada wanita lain? 249 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 Tidak ada. 250 00:24:01,458 --> 00:24:03,083 Aku melihat kalian kemarin. 251 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Di kantor Peter. 252 00:24:07,916 --> 00:24:09,541 Aku melihat kalian… 253 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 Dia menatap mataku. 254 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 Orang macam apa seperti itu? 255 00:24:17,750 --> 00:24:21,333 Aku sungguh… 256 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 Leonora, maafkan aku. 257 00:24:25,541 --> 00:24:27,875 - Aku tak sengaja. - Tak sengaja? 258 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Kau bawa istrimu ke pesta dan bercinta dengan simpananmu. 259 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 Sudah berapa lama? 260 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 Aku tak mau menyakitimu. 261 00:24:37,208 --> 00:24:38,208 Leonora… 262 00:24:39,541 --> 00:24:40,875 Sungguh. 263 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 Kau tahu aku bisa tertangkap atas penggelapan uang yang kau lakukan 264 00:24:44,666 --> 00:24:46,541 walau kau kabur dengannya? 265 00:24:49,791 --> 00:24:52,791 Aku bicara dengan pengacara kita hari ini. Aku bisa dianggap antek. 266 00:24:53,333 --> 00:24:57,083 Kecuali aku mendatangi polisi dan melaporkanmu atas penipuan. 267 00:24:59,291 --> 00:25:00,541 Tunggu. Kau… 268 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 Aku terpaksa untuk menyelamatkan putra kita. 269 00:25:08,208 --> 00:25:09,833 Kau sudah gila, ya? 270 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 Begitu? Dia akan mati jika tak dioperasi di Amerika Serikat. 271 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 Aku terus menyarankan pinjaman. 272 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 - Kita tak sanggup. - Aku bisa bekerja lagi. 273 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 Aku sudah bilang. Bahkan 15 tahun lalu, saat aku bisa lanjutkan karier. 274 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 Kariermu? Oke. 275 00:25:26,458 --> 00:25:31,083 Itu tak akan cukup, Leonora. Siapa yang akan menjaga Johan? 276 00:25:31,166 --> 00:25:34,250 Ya! Entah siapa! Mungkin kau bisa menjaganya. 277 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 Tidak! Karena aku harus mencari uang. Kita sudah sepakat. 278 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 Benar. Kita sudah sepakat. 279 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 Aku mengorbankan karierku demi kesepakatan itu. 280 00:25:44,291 --> 00:25:49,500 Kau bekerja dan aku mengurus Johan. Kita melakukan yang semestinya. Bersama! 281 00:25:49,583 --> 00:25:51,000 Apa dampaknya bagiku? 282 00:25:52,916 --> 00:25:54,875 Kau bisa lakukan banyak hal. Kau… 283 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 Kau bisa mengajar. 284 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 Mengajar? 285 00:26:00,541 --> 00:26:02,250 Kau tak paham. 286 00:26:02,333 --> 00:26:04,583 Aku bahkan tak bisa jadi pengganti. 287 00:26:05,250 --> 00:26:08,708 Pemain biola seusiaku yang tak bermain selama 20 tahun. 288 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 Aku merelakan semuanya! 289 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 Kini kau mengasihani dirimu sendiri 290 00:26:15,416 --> 00:26:18,416 karena jatuh cinta dan ingin meninggalkan segalanya. 291 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 Aku harus memikirkan diriku. 292 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Apa maksudmu? 293 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 Aku akan mendatangi polisi. Harus. 294 00:26:27,000 --> 00:26:30,750 Mau mengatakan apa? Kita lakukan itu demi putra kita. Bersama! 295 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 Aku tak akan mencegahmu. 296 00:26:33,083 --> 00:26:36,583 Tapi aku tak mau bernasib seperti istri Kim. 297 00:26:37,083 --> 00:26:38,541 Tebak di mana dia kerja? 298 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 Di swalayan. 299 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 Aku tak mau begitu. Tidak setelah semua pengorbananku. 300 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 Aku juga sudah berkorban! 301 00:26:45,916 --> 00:26:49,416 Aku bekerja tanpa henti, menyumbangkan sel puncaku ke Johan! 302 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 Kau berbaring di meja dua jam. 303 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - Aku bisa saja lumpuh. - Itu ceritamu? 304 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 Bahwa kau berkorban karena brosur menjelaskan 305 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 ada satu persen risiko komplikasi? 306 00:27:03,583 --> 00:27:08,416 Aku selalu mendampingi anak itu dan berbagi napas sejak dia lahir. 307 00:27:08,500 --> 00:27:12,583 Sekarang aku jadi antek kejahatan yang akan membuatmu kaya! 308 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 Hei. Apa ini soal uang? 309 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 - Kita bisa mengatur… - Bukan. Ini bukan soal uang. 310 00:27:19,625 --> 00:27:22,583 Ini soal kesepakatan kita. 311 00:27:23,583 --> 00:27:27,625 Perjanjian. Kau, aku, dan Johan. Kita semua. 312 00:27:29,041 --> 00:27:32,000 Kita mengorbankan sesuatu untuk kesepakatan itu. 313 00:27:32,666 --> 00:27:35,708 Yang kita relakan adalah pilihan untuk pergi. 314 00:27:36,208 --> 00:27:39,458 Jika kau pergi sekarang, aku hanya akan memikirkan diriku sendiri. 315 00:27:40,666 --> 00:27:43,500 Itu saja. Aku tak melakukannya untuk menghukummu. 316 00:27:46,208 --> 00:27:49,875 Entah apa Xenia akan mencintaimu setelah lima tahun di penjara. 317 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Aku harus memahami pertanyaannya. 318 00:28:01,000 --> 00:28:03,833 - Aku gugup. - Gugup? Sudah terlambat untuk itu. 319 00:28:03,916 --> 00:28:06,916 Kita beri tahu mereka itu kesalahan yang baru kita temukan. 320 00:28:07,000 --> 00:28:09,250 - Kesalahan? - Ya. Itu mudah. 321 00:28:09,333 --> 00:28:11,458 - Lalu kita temukan… - Kita melanggar hukum. 322 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 Kita memanipulasi nilai tukar dan dapat banyak uang. 323 00:28:14,041 --> 00:28:16,958 Bisa kau cari tahu apa kita bisa membayarnya? 324 00:28:17,041 --> 00:28:18,083 Akan kubayar bagianmu. 325 00:28:18,166 --> 00:28:20,916 Kita akan membayar pada siapa? 326 00:28:21,583 --> 00:28:25,291 Kita menekan tarif agar untung. Kita tak merampok siapa pun. 327 00:28:25,375 --> 00:28:28,041 Selalu lebih baik menyerahkan diri. 328 00:28:28,125 --> 00:28:31,958 - Kau yang butuh uang itu. - Dan kau tak keberatan, 'kan? 329 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Maaf. 330 00:28:36,333 --> 00:28:37,833 - Ada yang kau pendam? - Tidak. 331 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 Kita tak akan memperbaiki apa pun. Kita akan tutup mulut. 332 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 Ya. 333 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Christian? 334 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 Oke. 335 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 Bagaimana hubungan kita? 336 00:29:10,333 --> 00:29:11,750 Aku sudah beri tahu dia. 337 00:29:11,833 --> 00:29:12,875 Sudah beres. 338 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Kini hanya ada kita? 339 00:29:15,583 --> 00:29:16,666 Tentu saja. 340 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 Kau dan aku. 341 00:29:32,583 --> 00:29:35,208 Christian, aku tahu ini masa sulit. 342 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 Apa aku boleh minta tolong? 343 00:29:37,416 --> 00:29:38,333 Ya, tentu saja. 344 00:29:40,125 --> 00:29:44,333 Ibuku ada di kota hari ini dengan pacarnya. Dia jarang ke sini. 345 00:29:44,833 --> 00:29:47,000 Aku ingin kau bertemu dengannya. 346 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 Hari ini? 347 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 Kau mau? 348 00:29:55,125 --> 00:29:56,125 Ya, tentu saja. 349 00:29:59,458 --> 00:30:00,458 Aku mencintaimu. 350 00:30:00,541 --> 00:30:02,166 Aku juga mencintaimu. 351 00:30:12,291 --> 00:30:14,875 Ini akan jadi api unggun yang hebat, bukan? 352 00:30:16,125 --> 00:30:19,916 Jauh lebih besar dari milik Per dan orang-orang itu tahun lalu. 353 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 - Christian? - Apa? 354 00:30:22,625 --> 00:30:24,666 - Api unggunnya. - Ya. 355 00:30:27,625 --> 00:30:29,583 Apa situasi di rumahmu buruk? 356 00:30:32,708 --> 00:30:35,500 Yah, situasinya buruk. 357 00:30:37,041 --> 00:30:38,541 Leonora… 358 00:30:39,416 --> 00:30:40,750 Dia tak mau melepasku. 359 00:30:41,458 --> 00:30:43,416 Bukan dia yang memutuskan, bukan? 360 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Dia tahu aibku. 361 00:30:48,916 --> 00:30:50,875 Maksudmu ancaman? 362 00:30:52,000 --> 00:30:54,583 - Dulu aku mengalaminya. - Apa yang kau lakukan? 363 00:30:55,583 --> 00:30:59,166 Tidak ada. Dia pergi menemui beberapa teman lamanya. 364 00:30:59,250 --> 00:31:01,791 Mereka mendukungnya, bicara dengannya. 365 00:31:02,583 --> 00:31:06,291 Membuatnya percaya pada kehidupan baru yang lebih baik tanpaku. 366 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 Tapi Leonora tak punya teman. 367 00:31:10,583 --> 00:31:15,291 - Johan menyita seluruh waktunya. - Pasti ada yang bisa dihubungi. 368 00:31:18,375 --> 00:31:20,208 Leonora tak mau bicara dengan siapa pun. 369 00:31:20,291 --> 00:31:25,416 Tapi kau tak bisa meninggalkannya sekaligus jadi tempatnya bersandar. 370 00:31:26,166 --> 00:31:28,916 Cari teman lamanya yang bisa mendukungnya. 371 00:32:34,666 --> 00:32:37,625 Bagaimana Ayah tahu Leonora mengikutinya? 372 00:32:38,625 --> 00:32:40,666 Dari jaringan telepon. 373 00:32:41,291 --> 00:32:44,916 Kita bisa lihat mereka mengendarai mobil sendiri. Yang satu mengikuti. 374 00:32:45,000 --> 00:32:49,583 Christian pergi ke kota untuk melacak teman lama Leonora, Kassandra. 375 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 Astaga. 376 00:32:59,500 --> 00:33:02,291 Aku hampir tak mengenalimu. Sudah berapa tahun? 377 00:33:02,375 --> 00:33:05,666 - Entahlah. - Apakah saat pembaptisan? 378 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 - Berapa usia Johan? - Menjelang 18 tahun. Lulus besok. 379 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 Gila. 18 tahun! 380 00:33:15,041 --> 00:33:17,416 Kau tak bicara dengan Leonora sejak itu? 381 00:33:17,500 --> 00:33:22,708 Tak pernah. Bersahabat, lalu tiba-tiba hilang. 382 00:33:24,458 --> 00:33:28,041 Leonora selalu di antara dua pilihan. 383 00:33:28,958 --> 00:33:31,750 - Entah masuk atau keluar. - Ya. 384 00:33:34,000 --> 00:33:36,125 Dia bukan tipe yang mudah ditinggalkan. 385 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 Dalam hal apa? 386 00:33:40,291 --> 00:33:43,791 Dulu dia punya pacar. 387 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 Mike. 388 00:33:45,833 --> 00:33:48,958 - Apa dia cerita tentangnya? - Mike? Kurasa tidak. 389 00:33:49,041 --> 00:33:49,958 Pokoknya… 390 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 Dia meninggal. 391 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 Oke. 392 00:33:56,541 --> 00:33:59,583 Itu cerita yang sangat menyedihkan saat kami belia. 393 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 Dia tak pernah cerita. 394 00:34:02,083 --> 00:34:04,541 Itu cerita yang menyedihkan. 395 00:34:04,625 --> 00:34:06,625 Dia jatuh dari tebing. 396 00:34:06,708 --> 00:34:07,916 Langsung tewas. 397 00:34:09,875 --> 00:34:12,041 Aku tak tahu banyak karena tak di sana. 398 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 - Tapi mereka berkencan? - Ya. Mereka pasangan. Lalu… 399 00:34:17,875 --> 00:34:20,458 Mereka bilang dia meninggalkan Leonora. 400 00:34:20,958 --> 00:34:23,583 Bahwa dia bersama gadis lain malam itu. 401 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 Siapa "mereka"? 402 00:34:26,666 --> 00:34:29,000 Kau tahulah. Rumor. Ini kota kecil. 403 00:34:29,500 --> 00:34:31,708 Oke, rumor seperti apa? 404 00:34:35,916 --> 00:34:37,791 Leonora mendorongnya… 405 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 Itu sangat gila. 406 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 Ya. 407 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 Dengar… 408 00:34:47,541 --> 00:34:49,166 Pria yang kunikahi 409 00:34:49,958 --> 00:34:50,791 punya anak. 410 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 Ternyata dia mencintai wanita lain selama 12 tahun. 411 00:34:54,291 --> 00:34:55,791 Dia juga sudah menikah. 412 00:34:57,208 --> 00:34:58,875 Mereka menjalin semacam… 413 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 pernikahan rahasia. 414 00:35:02,625 --> 00:35:03,875 Aku tak tahu apa-apa. 415 00:35:04,666 --> 00:35:07,208 Kami jatuh cinta, menikah… 416 00:35:09,083 --> 00:35:10,875 Tapi kami tak tahu apa-apa. 417 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 Aku dapat nasihat bagus saat bercerai. 418 00:35:15,541 --> 00:35:18,708 Perceraian adalah transaksi bisnis. 419 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 Uang, rumah, anak-anak. 420 00:35:24,291 --> 00:35:26,458 Ada sisi lain dari perjanjian itu. 421 00:35:26,541 --> 00:35:28,916 Ancaman, pengungkapan. 422 00:35:30,250 --> 00:35:32,083 Siapa yang beri tahu anak-anak? 423 00:35:33,458 --> 00:35:34,541 Siapa yang salah? 424 00:35:37,166 --> 00:35:39,791 Sebaiknya punya sesuatu untuk ditawar. 425 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 Siapa nama gadis yang dikencani Mike? 426 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 Halo? 427 00:36:17,666 --> 00:36:19,083 Hai, ini Sonja. 428 00:36:19,708 --> 00:36:21,625 Sonja. Terima kasih sudah menelepon. 429 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 - Aku hanya bisa sebentar. - Tak apa. 430 00:36:25,458 --> 00:36:30,041 Kassandra bilang kau mungkin melihat seseorang saat Mike meninggal? 431 00:36:30,625 --> 00:36:35,625 - Bisa kau ceritakan? - Itu hanya perasaanku. 432 00:36:36,750 --> 00:36:37,708 Perasaan. 433 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 Baiklah. 434 00:36:40,708 --> 00:36:43,833 Bisa kau ceritakan apa yang terjadi? 435 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 Yah, kami… 436 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 Kami menggelar pesta di sana. 437 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 Lalu Mike dan aku… Kau tahulah… 438 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 - Kalian berpacaran? - Ya. Kami saling mencintai. 439 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 Mau ke mana? 440 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 - Mike. - Apa? 441 00:37:14,000 --> 00:37:15,125 Apa yang kau lihat? 442 00:37:16,666 --> 00:37:18,291 Aku kurang tahu, 443 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 tapi aku merasa ada yang mengawasi kami. 444 00:37:26,333 --> 00:37:27,708 Kau melihat Leonora? 445 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 Mungkin. 446 00:37:36,000 --> 00:37:38,625 Aku tak akan pernah lupa jeritannya. 447 00:37:41,625 --> 00:37:43,541 Kau melihatnya? Ya atau tidak? 448 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Ya. 449 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 Aku sangat yakin. 450 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 Malam itu. 451 00:37:50,708 --> 00:37:52,791 Itu ulah Leonora. 452 00:38:00,916 --> 00:38:03,250 Apa kau memberi tahu polisi saat itu? 453 00:38:08,333 --> 00:38:10,250 Sonja beri tahu polisi semuanya. 454 00:38:10,833 --> 00:38:12,583 Ayah meninjau semuanya. 455 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 - Apa isi laporannya? - Leonora diinterogasi. 456 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 Bahwa dia dan Mike sudah putus. 457 00:38:20,458 --> 00:38:22,958 Dalam satu interogasi, Sonja bilang dia melihat Leonora. 458 00:38:23,041 --> 00:38:24,500 Selanjutnya, dia tak yakin. 459 00:38:25,458 --> 00:38:28,375 Tapi Leonora berlatih sepanjang malam di akademi. 460 00:38:28,958 --> 00:38:30,625 Guru musiknya diinterogasi. 461 00:38:31,208 --> 00:38:32,791 Tak ada bukti apa pun. 462 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 Alibi Leonora terbukti. 463 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Maaf. 464 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Ya. 465 00:39:11,333 --> 00:39:13,250 Ya, mari bersulang untuk itu. 466 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 Kau mau joging? 467 00:39:40,000 --> 00:39:40,958 Kemasi barangmu. 468 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 Aku ingin kau keluar. 469 00:39:44,791 --> 00:39:47,458 Baik. Tapi jangan melaporkanku ke polisi. 470 00:39:48,958 --> 00:39:50,333 Oke? 471 00:39:57,833 --> 00:40:02,541 Leonora, aku bicara dengan teman lamamu. 472 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 Kassandra. 473 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 Dia cerita soal mantan pacarmu. 474 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 Mike. 475 00:40:13,583 --> 00:40:14,500 Dia bilang… 476 00:40:16,333 --> 00:40:19,333 dia ingin meninggalkanmu karena memacari orang lain. 477 00:40:19,916 --> 00:40:20,750 Sonja. 478 00:40:23,833 --> 00:40:24,750 Kemudian… 479 00:40:26,875 --> 00:40:28,458 dia tiba-tiba mati. 480 00:40:33,791 --> 00:40:35,458 Kata mereka kau membunuhnya. 481 00:40:37,500 --> 00:40:39,125 Tak ada yang bisa meninggalkanmu. 482 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 Kau benar-benar gila. 483 00:40:48,250 --> 00:40:50,666 - Kau tak dengar? - Maksudku bukan… Pokoknya… 484 00:40:52,208 --> 00:40:54,833 Kurasa kau butuh teman bicara, Leonora. 485 00:40:56,791 --> 00:40:58,208 Kau butuh bantuan. 486 00:41:00,791 --> 00:41:02,916 Kau yang meniduri orang lain. 487 00:41:05,208 --> 00:41:09,833 Lalu kau membuat mitos tentang aku membunuh pacarku. 488 00:41:13,416 --> 00:41:15,250 Itu namanya fitnah. 489 00:41:17,375 --> 00:41:19,166 Kaulah yang butuh bantuan. 490 00:41:20,458 --> 00:41:21,541 Kau akan berkemas? 491 00:41:22,333 --> 00:41:25,125 Aku tak bisa. Tidak jika kau melaporkanku ke polisi. 492 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Jika kau ingin tinggal, akhiri hubungan kalian. 493 00:41:31,875 --> 00:41:33,125 Telepon dia sekarang. 494 00:41:33,916 --> 00:41:35,125 Aku ingin dengar. 495 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 Baiklah. 496 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 Aku akan menelepon polisi. 497 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 Kau tak boleh selingkuh, lalu menyeretku. 498 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 Leonora, hentikan. Tolong hentikan. 499 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 Kenapa kau menginginkan ini? 500 00:41:50,000 --> 00:41:52,250 Kenapa kau menginginkanku saat aku bilang 501 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 aku mencintainya? 502 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 Kau pikir ini semua tentangmu? 503 00:41:57,583 --> 00:42:01,250 Ini tentang hal yang lebih besar, hal penting yang kau lupakan. 504 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 Keluarga. 505 00:42:04,750 --> 00:42:07,916 Jadi, untuk terakhir kalinya, kau telepon dia untuk mengakhirinya 506 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 atau aku menelepon polisi. 507 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 Xenia pun bisa mengunjungimu di penjara sepuasnya. 508 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Leonora… 509 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Aku mohon. 510 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Maka lakukanlah! 511 00:42:39,791 --> 00:42:40,708 Hai, Christian. 512 00:42:41,583 --> 00:42:42,875 Ibuku menyukaimu. 513 00:42:47,000 --> 00:42:50,750 - Hai, Xenia. - Suaramu tak terdengar. 514 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 Hei. 515 00:42:52,791 --> 00:42:55,916 - Christian? Kau di sana? - Aku… 516 00:42:59,250 --> 00:43:01,333 Christian? Kau di sana? 517 00:43:02,500 --> 00:43:04,708 Aku tak bisa. 518 00:43:05,250 --> 00:43:09,416 Aku tahu ini tak adil bagimu. 519 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 Tapi… 520 00:43:11,958 --> 00:43:13,291 Tapi aku mencintainya. 521 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Baru kali ini begitu. 522 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 - Keluar. - Aku tak… 523 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 - Lepaskan! - Keluar. 524 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 - Tenanglah. - Keluar! Pergilah sekarang! 525 00:43:21,916 --> 00:43:23,541 - Keluar! - Tenang… 526 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 - Keluar! - Leonora! Pikirkan Johan. 527 00:43:30,125 --> 00:43:31,375 Bagaimana dengannya? 528 00:43:32,875 --> 00:43:35,541 Dia tak akan bicara denganmu lagi. Tidak akan! 529 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 Kau pikir dia akan memihak siapa? 530 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 Keluar! 531 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 Ini! Kita bertukar mobil. 532 00:43:58,291 --> 00:44:02,916 Mulai sekarang, itu Mercedes-ku. Rumahku! Dan putraku! 533 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 Hewan juga sama. 534 00:44:36,083 --> 00:44:38,250 Saat tak ada pilihan lain. 535 00:44:38,958 --> 00:44:41,250 Saat terpojok, 536 00:44:42,333 --> 00:44:43,958 ia akan menyerang. 537 00:44:46,666 --> 00:44:48,958 Ayah rasa dia ke kantor lebih dulu. 538 00:44:50,083 --> 00:44:53,875 Dia meninggalkan ponselnya. Memastikan pesuruh melihatnya. 539 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 Hal-hal seperti itu. 540 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 Itu sangat cerdas dalam kejahatan nafsu. 541 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 Sebagian orang bisa begitu. 542 00:45:00,000 --> 00:45:02,208 Walau mereka putus asa dan kehilangan semuanya, 543 00:45:02,291 --> 00:45:06,125 mereka bisa tetap tenang. Ini mekanisme bertahan hidup. 544 00:45:06,208 --> 00:45:09,833 Insting. Saat semua perasaan tertahan, 545 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 kecuali satu… 546 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Kebencian. 547 00:45:19,458 --> 00:45:20,500 PENCUCIAN MOBIL 548 00:46:47,208 --> 00:46:50,166 Jalang… sialan. 549 00:48:43,666 --> 00:48:44,541 - Halo. - Halo. 550 00:48:45,041 --> 00:48:46,291 Kalian masih di sini? 551 00:48:46,958 --> 00:48:50,250 - Aku butuh kopi. Aku lembur. - Baguslah. Selamat malam. 552 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 - Selamat malam. - Malam. 553 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 Hei, Ayah. 554 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 Hei. Sudah pulang? 555 00:49:35,083 --> 00:49:36,708 Ya. Ujian akhir besok. 556 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 Benarkah? 557 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 Ya. Ayah baik saja? 558 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Ya, tentu saja. 559 00:49:43,166 --> 00:49:46,333 Seharusnya Ayah yang tanya. Ujian akhir dan lainnya? 560 00:49:46,833 --> 00:49:47,958 Lalu kau bisa 561 00:49:48,708 --> 00:49:49,916 memakai toga. 562 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 Ya. 563 00:49:53,583 --> 00:49:54,666 Ayah melihat Ibu? 564 00:50:01,291 --> 00:50:02,208 Ayah baik saja? 565 00:50:02,291 --> 00:50:05,541 Ya. Ini hari yang melelahkan. Ayah mau mandi. 566 00:50:07,875 --> 00:50:08,708 Baiklah. 567 00:50:56,583 --> 00:50:57,750 Kenapa kau di sini? 568 00:51:05,916 --> 00:51:07,041 Ada apa? 569 00:51:09,916 --> 00:51:11,583 Kau kenapa? 570 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 Apa kau berubah pikiran? 571 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 Kau mengakhiri hubungan kalian? 572 00:51:20,541 --> 00:51:22,583 Apa yang mengubah pikiranmu? 573 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 Aku… 574 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Hai, Bu. 575 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 Hai, Sayang. Ibu tak tahu kau di rumah. 576 00:51:30,291 --> 00:51:32,875 - Sudah berapa lama? - Beberapa jam. 577 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 Ujian besok pukul 10.00. 578 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 Ibu sudah tahu. Kau baik saja? 579 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 - Kau lapar? - Bu, jangan cerewet. Aku baik saja. 580 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 Baiklah. 581 00:51:43,708 --> 00:51:46,750 Baiklah. Aku akan mandi. 582 00:51:46,833 --> 00:51:51,083 Aku sangat lelah. Rute baruku hampir 20 kilometer. 583 00:51:52,583 --> 00:51:56,416 - Rute barumu? - Ya. Di hutan. Indah sekali. 584 00:53:19,333 --> 00:53:22,208 Bukankah kita selalu bahagia bersama? 585 00:53:23,416 --> 00:53:24,250 Ya. 586 00:53:28,375 --> 00:53:31,125 Mungkin ada yang ingin kau coba? 587 00:53:33,041 --> 00:53:34,125 Sesuatu yang baru? 588 00:53:35,958 --> 00:53:37,041 Apa maksudmu? 589 00:53:40,666 --> 00:53:42,500 Kita bisa membeli sesuatu. 590 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 Beberapa mainan, mungkin. 591 00:53:48,166 --> 00:53:49,416 Apa kau mau? 592 00:53:53,208 --> 00:53:54,041 Ya. 593 00:54:05,583 --> 00:54:06,708 Kenapa kau ke sini? 594 00:54:08,750 --> 00:54:11,083 Bisa kita bicarakan besok? 595 00:54:11,583 --> 00:54:12,875 Ini… 596 00:54:15,333 --> 00:54:17,416 malam yang berat bagi kita berdua. 597 00:54:18,833 --> 00:54:20,458 Kau masih menginginkanku? 598 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Ya. 599 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 Johan ada di sebelah. Dia masih bangun. 600 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 Aku harus merasakan kau serius. 601 00:54:42,125 --> 00:54:43,875 Bahwa kau sudah melupakannya. 602 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 Maaf, bisakah kita… 603 00:54:58,750 --> 00:55:00,250 Beri aku kesempatan, oke? 604 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 Bolehkah aku hanya… Bolehkah aku memelukmu? 605 00:55:05,541 --> 00:55:06,375 Boleh? 606 00:56:03,291 --> 00:56:04,541 Kita pakai mobil Ibu. 607 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 Kenapa? 608 00:56:08,750 --> 00:56:11,416 - Karena dia… - Hei… 609 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 Kau tak berpamitan dengan Ibu? 610 00:56:15,791 --> 00:56:16,750 Aku buru-buru. 611 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 Ibu masih bisa mendoakan putra Ibu, 'kan? 612 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Oke. 613 00:56:21,208 --> 00:56:23,208 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 614 00:56:24,666 --> 00:56:25,916 Ayo bertukar kembali. 615 00:56:31,166 --> 00:56:32,291 - Hei. - Hai. 616 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 Kalian dengar ada wanita yang tewas ditabrak semalam? 617 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 - Apa? - Di jalur berbahaya setelah tikungan. 618 00:56:38,875 --> 00:56:40,541 - Mengerikan. - Ayah. 619 00:56:41,291 --> 00:56:42,125 Ayo. 620 00:56:43,625 --> 00:56:46,041 - Aku harus… - Tentu. Sampai nanti. 621 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 - Mengerikan, bukan? - Di tikungan? 622 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 - Ya. - Semalam? 623 00:56:50,208 --> 00:56:51,875 Ya. Tak selarut itu. 624 00:57:23,375 --> 00:57:27,541 Katanya itu tabrak lari. Kok, orang bisa melakukan itu? 625 00:57:29,166 --> 00:57:30,000 Siapa dia? 626 00:57:30,500 --> 00:57:32,916 Ibu tiga anak yang sedang joging. 627 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 - Mengerikan, bukan? - Ya. 628 00:57:37,000 --> 00:57:38,500 Aku biasa joging di sini. 629 00:57:39,000 --> 00:57:42,416 Ya, baiklah. Ya. Tidak. 630 00:57:42,500 --> 00:57:47,791 Tak perlu. Tak apa. Ya. Baik, dah. 631 00:57:49,708 --> 00:57:53,125 Holger, hujan menghalangi, akan kusuruh forensik pulang. 632 00:58:00,791 --> 00:58:01,916 Ayah melihatnya. 633 00:58:03,208 --> 00:58:04,541 Ayah bicara dengannya? 634 00:58:06,291 --> 00:58:07,250 Setelahnya. 635 00:58:07,833 --> 00:58:09,541 Di pesta kelulusan putra mereka. 636 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 KLAKSON DAN KITA MINUM! 637 00:58:11,500 --> 00:58:13,541 SATU KLAKSON = SATU TEGUK TIGA KLAKSON = BERSULANG! 638 00:58:20,875 --> 00:58:23,375 Apa kepalaku menyusut? 639 00:58:28,541 --> 00:58:29,791 Kau lebih pas. 640 00:58:30,500 --> 00:58:31,916 Tampak lebih baik juga. 641 00:58:32,625 --> 00:58:34,750 - Di mana kau temukan ini? - Di basemen. 642 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 - Itu pasti Peter. Bisa kau… - Ya. 643 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 Christian? 644 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Ini polisi. 645 00:58:59,791 --> 00:59:01,625 - Halo. - Halo. 646 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 Kami datang dengan harapan menemukan seseorang yang bisa membantu. 647 00:59:06,333 --> 00:59:08,666 Ya. Ini tentang wanita tabrak lari itu. 648 00:59:08,750 --> 00:59:10,125 - Oh. Ya. - Ya. 649 00:59:10,791 --> 00:59:14,000 Apa kalian di rumah kemarin lusa pukul 22.30? 650 00:59:14,083 --> 00:59:15,333 Kemarin lusa? 651 00:59:16,833 --> 00:59:20,791 Bukankah itu malam kau pulang larut? Kurasa Johan berkata… 652 00:59:20,875 --> 00:59:24,000 Oh, ya. Aku bekerja lembur di kantor. 653 00:59:26,000 --> 00:59:27,333 Pukul berapa kau pulang? 654 00:59:27,833 --> 00:59:31,375 - Mungkin sekitar… Pukul berapa, ya? - Entahlah. 655 00:59:31,458 --> 00:59:33,375 Halo? Pintunya terbuka. 656 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 - Peter. - Di mana anak baptisku? 657 00:59:37,958 --> 00:59:41,166 Dia di luar. Johan, lihat siapa yang datang. 658 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 - Hei, Bung. - Hei! 659 00:59:43,458 --> 00:59:45,583 - Selamat. - Kau lihat sesuatu? 660 00:59:46,166 --> 00:59:47,958 - Tidak. - Atau dengar sesuatu? 661 00:59:48,541 --> 00:59:49,500 Sayangnya tidak. 662 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 - Telepon jika ingat sesuatu. - Tentu. Biar kuantar keluar. 663 00:59:56,666 --> 00:59:58,375 - Selamat berpesta. - Terima kasih. 664 01:00:06,541 --> 01:00:08,083 XENIA: TOLONG TELEPON AKU 665 01:00:08,166 --> 01:00:09,333 KENAPA KAU TAK MENJAWAB? 666 01:00:09,416 --> 01:00:12,541 OKE, LUPAKAN SAJA. JIKA KAU BAKAL SEPERTI INI… 667 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 - Ada apa? - Apa? 668 01:00:19,833 --> 01:00:21,041 Kau tampak agak… 669 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Yah, itu malam aku mengakhiri hubungan dengan Xenia. 670 01:00:27,666 --> 01:00:30,958 Aku tak mau beri tahu mereka agar dia tak diinterogasi juga. 671 01:00:33,750 --> 01:00:35,250 Kau bersamanya malam itu? 672 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 Ya, sebentar lalu aku pulang. Aku sudah bilang. 673 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 Kukira kau meneleponnya dari mobil. 674 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 Kami pergi. 675 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Kita harus menyanyikannya. "Terima kasih kepada orang tua." Ayo. 676 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 Terima kasih kepada orang tua 677 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 Terima kasih untuk Johan dan bir 678 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 Kami akan keluar untuk minum-minum 679 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 Kami akan muntah di setiap pagar 680 01:01:06,666 --> 01:01:10,750 Dan minum sampai tumbang 681 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 Di belakang monolit 682 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 Di belakang monolit 683 01:01:45,541 --> 01:01:48,416 KAMI MENYAYANGIMU 684 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 KAMI MERINDUKANMU 685 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 KAMI MENYAYANGIMU 686 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 IBU DI SURGA 687 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 Ya. 688 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 Ya. 689 01:02:22,791 --> 01:02:27,583 Baiklah. Terima kasih. Ya, aku mengerti. Tapi aku harus tahu namamu dulu. 690 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 - Aku ingin menyerahkan… - Kau tak lihat aku sibuk? 691 01:02:34,250 --> 01:02:35,458 Kau harus menunggu. 692 01:02:36,208 --> 01:02:37,333 Silakan duduk. 693 01:02:39,875 --> 01:02:41,500 Ya. Kau bilang apa? 694 01:02:41,583 --> 01:02:44,833 Pukul berapa itu? Apa kau tahu sekitar pukul berapa? 695 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Ya. 696 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 Baiklah. Tapi kami… Ya. 697 01:02:49,541 --> 01:02:54,958 Tapi jika kami menulis antara pukul 21.30 dan 23.00, maka… 698 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 JOHAN: PESTA YANG LUAR BIASA, AYAH. TERIMA KASIH UNTUK SEMUANYA. 699 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 Polisi masih mencari sopir tabrak lari 700 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 dan khususnya van putih, 701 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 yang diyakini saksi memiliki pelat nomor Rumania. 702 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 Polisi khawatir sang sopir telah kabur. 703 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Jika Anda punya informasi 704 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 untuk membantu polisi dalam pencarian, silakan hubungi polisi. 705 01:03:49,166 --> 01:03:52,125 Pemerintah dan partai pendukungnya telah menyepakati siapa… 706 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 PENCUCIAN MOBIL 707 01:03:57,833 --> 01:04:01,500 Ayah tak mengerti kenapa Leonora mulai mencurigai Christian. 708 01:04:02,375 --> 01:04:04,916 Tapi entah bagaimana dia tahu. 709 01:04:12,916 --> 01:04:15,416 Kau ingat pernah menjual kartu ini padaku? 710 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 Kau si ahli matematika. 711 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 Ya. Aku menyetor 200 krona dan membeli paket emas seharga 79. 712 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Jadi, seharusnya ada sisa 121 krona, tapi tak ada. 713 01:04:28,375 --> 01:04:31,041 - Kau sudah pakai kartunya dua kali. - Tidak. 714 01:04:31,750 --> 01:04:37,541 Pertama, tanggal 15 pukul 09.27. Kedua, tanggal 17 pukul 22.18. 715 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Rabu lalu? 716 01:04:52,833 --> 01:04:53,666 Johan? 717 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 Christian? 718 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 Bisakah kau naik? 719 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 - Di mana Johan? - Di luar. Dengan Martha. 720 01:05:08,916 --> 01:05:10,125 Oke, aku harus bicara… 721 01:05:10,208 --> 01:05:11,333 Aku ingin mencuci mobil. 722 01:05:12,875 --> 01:05:14,791 Tak kusangka itu cepat kotor. 723 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 Entah kenapa tak ada uang di kartu itu. 724 01:05:21,041 --> 01:05:23,583 Kubilang kartu itu tak digunakan Rabu malam. 725 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 Coba tebak. 726 01:05:26,666 --> 01:05:28,458 Aku sangat gigih 727 01:05:29,333 --> 01:05:32,208 sampai kasir menemukan rekaman CCTV untukku. 728 01:05:32,708 --> 01:05:33,958 Dia mengirimiku fail. 729 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 Lihatlah. 730 01:06:21,916 --> 01:06:23,416 Kau ingin membunuhku. 731 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 Seharusnya itu aku. 732 01:06:30,541 --> 01:06:34,541 Kami mau mengambil sesuatu di… Ada apa? 733 01:06:35,875 --> 01:06:38,166 - Kalian tampak kacau. - Hei. 734 01:06:38,916 --> 01:06:41,875 Ayah perlu bicara dengan Ibu. Bisa tunggu di luar? 735 01:06:42,375 --> 01:06:46,916 - Soal dokter? Apa aku sakit lagi? - Bukan. Hei. Kami harus bicara. 736 01:06:47,625 --> 01:06:49,583 - Pergilah. - Kalian mau bercerai? 737 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 Ibu? Apa Ibu baik saja? 738 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 Hai. 739 01:06:57,458 --> 01:06:58,958 - Ada apa? - Hai, Martha. 740 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 Hei. 741 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 Ayo. 742 01:07:11,458 --> 01:07:12,708 Berhenti. 743 01:07:12,791 --> 01:07:14,625 Jangan mendekatiku. 744 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 Tetangga di taman. Aku akan berteriak. 745 01:07:17,125 --> 01:07:19,083 Tidak, Leonora. Aku tak… 746 01:07:20,791 --> 01:07:21,916 Bisakah kau tenang? 747 01:07:22,000 --> 01:07:23,041 Tenang? 748 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Kau mencoba membunuhku. 749 01:07:27,500 --> 01:07:28,708 - Tidak. - Kau… 750 01:07:29,208 --> 01:07:33,458 - Kau membunuh wanita tak bersalah. - Tidak, aku… 751 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 Akan kutelepon polisi. 752 01:07:35,875 --> 01:07:39,416 Tunggu. Bisakah kita bicarakan? Bisa tunggu sebentar? 753 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 Aku tak… Tunggu. Bisakah kita… 754 01:07:42,916 --> 01:07:45,500 - Halo? - Tunggu. Aku akan… 755 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 Ini Leonora Holm. Kau datang ke rumah kami kemarin. 756 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 - Aku akan bicara… - Tentang tabrak lari itu. 757 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 - Ayo bicara. - Ya, kami di rumah nomor 23. 758 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 Hai. Istriku pikir kami harus menelepon. 759 01:07:59,250 --> 01:08:00,416 Aku yang… 760 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 Aku melihat van malam itu. 761 01:08:05,625 --> 01:08:09,916 Ya, nomor asing. Kurasa Rumania. Maaf. Boleh kutelepon lagi nanti? 762 01:08:14,166 --> 01:08:15,250 Tunggu. 763 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 - Berikan ponselku. - Aku tak dengar. 764 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 - Aku butuh ponselku. - Aku tak dengar. 765 01:08:27,041 --> 01:08:31,375 - Bisa kita masuk? Kumohon. - Aku tak mau masuk bersamamu. 766 01:08:31,458 --> 01:08:34,250 - Leonora. Tenanglah. - Kau mencoba… 767 01:08:34,958 --> 01:08:36,250 - Kau… - Bisakah kita… 768 01:08:37,541 --> 01:08:39,000 Maaf. 769 01:08:39,500 --> 01:08:40,583 Pikirkan Johan. 770 01:08:40,666 --> 01:08:42,958 Apa kau memikirkan Johan saat mencoba membunuhku? 771 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 Bahwa dia akan hidup tanpa ibunya? 772 01:09:08,958 --> 01:09:11,791 Anda menelepon Leonora. Silakan tinggalkan pesan. 773 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 Sial! 774 01:09:46,500 --> 01:09:47,625 Ayah, ada apa? 775 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 Ayah… 776 01:09:55,041 --> 01:09:57,083 Ayah menyayangimu. Kau tahu itu? 777 01:09:58,375 --> 01:09:59,708 Kau tahu, 'kan? 778 01:10:00,291 --> 01:10:01,416 Ada apa? 779 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 Hei, boleh Ayah minta tolong? 780 01:10:05,250 --> 01:10:07,708 - Apa? - Pergilah ke kamarmu dan tunggu. 781 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 Kenapa? Siapa yang mengetuk pintu? 782 01:10:12,250 --> 01:10:13,375 Turuti Ayah. 783 01:10:14,125 --> 01:10:15,541 Turuti Ayah, oke? 784 01:10:17,208 --> 01:10:18,041 Ayo. 785 01:10:38,833 --> 01:10:39,875 Boleh kami masuk? 786 01:10:40,583 --> 01:10:41,666 Bisa di luar saja? 787 01:10:42,250 --> 01:10:44,833 Putraku di dalam. Aku tak mau dia tahu. 788 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 Istrimu menelepon kami. 789 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 Ya. 790 01:10:54,041 --> 01:10:55,916 Katamu itu pelat asing? 791 01:11:01,333 --> 01:11:02,166 Van itu. 792 01:11:03,541 --> 01:11:04,791 Aku… 793 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 hanya meliriknya. 794 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 Ada banyak perampokan. Jadi, kami mengawasi van asing. 795 01:11:22,500 --> 01:11:23,833 Dari mana asalnya? 796 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 Van itu. 797 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 Entahlah. Kurasa dari Rumania. 798 01:11:31,291 --> 01:11:32,916 Kenapa kau berpikir begitu? 799 01:11:34,208 --> 01:11:35,125 Pelat nomornya. 800 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 TEMUI AKU DI L'EPUISETTE PUKUL 21.00. 801 01:11:43,333 --> 01:11:44,791 Apa pelat nomor Rumania? 802 01:11:49,250 --> 01:11:51,000 "RO". Tertulis "RO". 803 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 Ayah tahu isi pikiranmu. Dia tampak sangat bersalah. 804 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 Tapi Ayah butuh satu hal terpenting. Bukti. 805 01:12:41,583 --> 01:12:43,666 Kau paham kenapa kita bertemu di sini? 806 01:12:46,500 --> 01:12:49,125 Aku berpikir keras beberapa jam terakhir ini. 807 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 Aku mempertimbangkan setiap kejahatanmu… 808 01:12:54,375 --> 01:12:55,583 Apa istilahnya… 809 01:12:56,625 --> 01:12:58,208 Timbangan keadilan? 810 01:12:58,958 --> 01:13:04,416 Tiga anak yatim itu akan merasa lebih baik jika kau dipenjara seumur hidup. 811 01:13:07,041 --> 01:13:09,041 - Ya. - Tapi aku bukan hakim. 812 01:13:11,250 --> 01:13:13,291 Pertama-tama, aku ibunya Johan. 813 01:13:15,083 --> 01:13:17,166 Dia satu-satunya hal baik dalam hidupku. 814 01:13:18,250 --> 01:13:20,416 Aku berkorban agar hidupnya makmur. 815 01:13:21,958 --> 01:13:23,750 Jika kau dipenjara 816 01:13:24,500 --> 01:13:29,125 karena penipuan dan pembunuhan, semuanya sia-sia. 817 01:13:35,416 --> 01:13:37,250 Ini mengarah ke masalah berikutnya. 818 01:13:39,333 --> 01:13:41,083 Hidupku akan selalu terancam. 819 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 Apa? 820 01:13:45,458 --> 01:13:48,041 Kau mencoba membunuhku. Kau akan coba lagi. 821 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 Tidak akan. 822 01:13:52,625 --> 01:13:53,458 Tidak. 823 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 Aku bukan… 824 01:13:59,083 --> 01:14:03,166 Aku akan melakukan apa pun untuk mengubah perbuatanku. 825 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Leonora. Katakan aku harus apa? 826 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 Lakukan niatmu itu padanya. 827 01:14:14,541 --> 01:14:18,916 Xenia. Selama dia di luar sana, hidupku dalam bahaya. 828 01:14:20,833 --> 01:14:22,875 Karena aku ancaman. Bagimu. 829 01:14:24,250 --> 01:14:28,500 Maaf, aku harus memahami ini. Kau ingin aku… Aku harus… 830 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 Hentikan, Leonora. 831 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 Aku tak waras saat itu. 832 01:14:40,750 --> 01:14:44,333 Kau mengerti? Kau mengancam melaporkanku. 833 01:14:44,416 --> 01:14:46,041 Aku tak akan melaporkanmu. 834 01:14:47,083 --> 01:14:50,916 Aku hanya tak mau kalah. Bukan begitu. Tak mau kalah dengannya. 835 01:14:52,458 --> 01:14:57,041 Aku janji tak akan menyakitimu. 836 01:14:57,125 --> 01:15:00,083 Yang kupikirkan hanya Johan. Menyelamatkannya. 837 01:15:01,000 --> 01:15:04,166 Itu akan terwujud jika kau lakukan niatmu itu padanya. 838 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 Kita akan berbagi beban. Itu jadi proyek kita. 839 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 Sebelumnya, itu hanya proyekmu. Untuk menyingkirkanku. 840 01:15:11,083 --> 01:15:14,583 Kini kita singkirkan dia dan ancaman terhadap hubungan kita. 841 01:15:17,083 --> 01:15:18,791 Aku akan menjadi kaki tangan. 842 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 Karena aku tahu. 843 01:15:21,458 --> 01:15:22,791 Ini rahasia kita. 844 01:15:22,875 --> 01:15:24,833 Hei, hentikan. Sekarang juga. 845 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Hentikan! 846 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 Kenapa kau bilang begitu? Apa kau gila? Aku tak akan… 847 01:15:32,958 --> 01:15:33,875 Pikirkan Johan. 848 01:15:34,791 --> 01:15:37,291 Itu akan meningkatkan risiko aku ketahuan. 849 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 Johan akan menderita. 850 01:15:40,125 --> 01:15:42,625 Dia akan kehilangan kita dan hidupnya hancur. 851 01:15:42,708 --> 01:15:44,958 Kau tak masuk akal. 852 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 Dengar. 853 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 Dengarkan. 854 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Hentikan. 855 01:15:53,833 --> 01:15:56,708 Leonora, kau tak masuk akal. 856 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 Seharusnya kau pikirkan itu sebelum mencoba membunuh ibunya. 857 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 Lagi pula, ini masalah perencanaan. 858 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 Ternyata kau ahli dalam hal itu. 859 01:16:09,375 --> 01:16:10,541 Kau butuh alibi. 860 01:16:13,958 --> 01:16:14,958 Seperti aku malam itu. 861 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 Di malam Mike pergi ke tepi jurang. 862 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 Aku tahu dia selingkuh. 863 01:16:27,708 --> 01:16:29,208 Aku bisa merasakannya. 864 01:16:39,708 --> 01:16:42,791 Dia di sana. Tepat di tepi jurang. 865 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 Dia tak terlihat takut. 866 01:16:48,666 --> 01:16:50,041 Dia hanya terlihat… 867 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 terkejut. 868 01:17:55,583 --> 01:17:57,000 Halo. 869 01:17:57,666 --> 01:18:01,541 Aku mau mengunci ruangan malam ini. Tutup jendelanya saat kau pergi, ya. 870 01:18:08,333 --> 01:18:11,666 - Ayah hanya menebak lagi, 'kan? - Masa? 871 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 Perhatikan. 872 01:18:14,333 --> 01:18:18,125 Guru Leonora mendengarnya sepanjang malam, tapi tak melihatnya. 873 01:18:18,750 --> 01:18:20,000 Terdengar seperti alibi. 874 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Voilà. 875 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 Kalian dapat King Suite. 876 01:18:39,208 --> 01:18:40,708 Ini kamar terbaik kami. 877 01:18:41,208 --> 01:18:42,791 - Kamarnya bagus. - Ya. 878 01:18:44,041 --> 01:18:47,458 - Kalian butuh yang lain? - Kapan spa-nya tutup? 879 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 - Pukul 22.30. Waktu kalian banyak. - Terima kasih. 880 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 Kau siap? 881 01:19:13,583 --> 01:19:16,375 Pastikan tak ada yang melihatmu pergi dari sini. 882 01:19:17,875 --> 01:19:19,250 - Dan, Christian… - Ya. 883 01:19:21,208 --> 01:19:22,166 Waktunya. 884 01:19:23,250 --> 01:19:26,000 Pesan teksnya. Harus tampak seperti perampokan. 885 01:19:28,541 --> 01:19:30,000 Kau bisa, Sayang. 886 01:19:34,833 --> 01:19:36,500 Kau pernah melakukannya. 887 01:19:37,625 --> 01:19:38,458 Ingat? 888 01:19:47,291 --> 01:19:50,208 Ini menyenangkan. Ini yang kita butuhkan. 889 01:19:57,125 --> 01:19:58,083 Sudah saatnya. 890 01:21:00,750 --> 01:21:02,750 - Hai, boleh aku masuk? - Enyahlah. 891 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Xenia. 892 01:21:06,041 --> 01:21:09,791 Aku tak mau lagi. Kau lama tak menghubungiku. Sudah berakhir. 893 01:21:13,000 --> 01:21:17,333 Putra semata wayangku baru saja lulus. Leonora mengalami kekalutan. 894 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 - Beri aku kesempatan. - Jangan harap. 895 01:21:20,500 --> 01:21:23,250 Aku bukan mainanmu. Pergilah. 896 01:21:32,791 --> 01:21:36,000 Apa-apaan kau? Kau sudah gila? Lepaskan! 897 01:21:41,791 --> 01:21:42,750 Aku mencintaimu. 898 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 Xenia? 899 01:21:51,916 --> 01:21:53,958 Baru kali ini aku mencintai seperti ini. 900 01:21:57,875 --> 01:21:58,916 Kau baik saja? 901 01:22:04,166 --> 01:22:06,500 Hai, Xenia. Ada kaca pecah, ya? 902 01:22:07,083 --> 01:22:10,250 Tidak ada. Aku hanya ceroboh. 903 01:22:10,333 --> 01:22:12,791 - Selamat malam. - Selamat malam. 904 01:22:18,000 --> 01:22:22,583 Aku menelepon dari King Suite. Kami memutuskan memesan layanan kamar. 905 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 Bagus. Kami ingin udang untuk pembuka. 906 01:22:27,125 --> 01:22:29,625 Tunggu, suamiku memanggil dari kamar mandi. 907 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 Dia berubah pikiran. Pembukanya sup tomat dingin saja. 908 01:22:45,583 --> 01:22:47,041 Dari mana saja kau? 909 01:22:49,750 --> 01:22:51,208 Banyak yang terjadi. 910 01:22:53,541 --> 01:22:54,875 Berikan aku minuman. 911 01:23:11,958 --> 01:23:13,083 Kau mau apa? 912 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 Apa pun yang ada. 913 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 XENIA SAYANG 914 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Christian. 915 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 AKU TAK BISA. MAAF. KELUARGAKU SEGALANYA BAGIKU. 916 01:24:22,083 --> 01:24:24,416 - Masuklah. - Layanan kamar. 917 01:24:25,416 --> 01:24:29,625 Cepatnya. Saatnya keluar dari bak, Christian. Makan malam sudah tiba. 918 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 - Bisa tanda tangani di sini? - Ya. 919 01:24:34,416 --> 01:24:37,208 - Terima kasih. - Biar kuambilkan tip. Sebentar. 920 01:24:38,916 --> 01:24:39,875 Christian? 921 01:24:41,708 --> 01:24:43,666 Aku butuh tip untuk pelayan. 922 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 Kurasa ada di celanaku. Yang abu-abu. 923 01:24:46,916 --> 01:24:48,125 Ada di kasur. 924 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 Oke. 925 01:24:53,916 --> 01:24:57,125 - Itu tak perlu. - Ada di sini. 926 01:24:57,208 --> 01:24:58,041 Yah… 927 01:24:59,833 --> 01:25:01,041 Terima kasih banyak. 928 01:25:01,541 --> 01:25:02,458 Selamat makan. 929 01:25:49,250 --> 01:25:50,583 Aku bisa merasakanmu. 930 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Lihat aku. 931 01:25:56,458 --> 01:25:58,666 Kau gadis tercantik di dunia. 932 01:26:58,833 --> 01:26:59,666 Xenia? 933 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 Kau baik saja? 934 01:27:06,458 --> 01:27:07,291 Hei! 935 01:27:13,750 --> 01:27:14,791 Kau baik saja? 936 01:27:21,000 --> 01:27:22,541 Sudah kuduga kau tak bisa. 937 01:29:12,625 --> 01:29:14,791 - Hai. - Hai. 938 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 Seluruh tempat itu anehnya bersih dari DNA dan sidik jari. 939 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 Seprainya juga baru diganti. 940 01:29:21,875 --> 01:29:24,916 Komputer, dompet, dan ponselnya juga hilang. 941 01:29:25,958 --> 01:29:29,416 Kami dapat surat perintah dan akses ke pesan terakhir. 942 01:29:30,333 --> 01:29:31,666 Mau tahu apa pesannya? 943 01:29:33,916 --> 01:29:38,333 "Xenia sayang. Aku tak bisa. Maaf. 944 01:29:38,416 --> 01:29:40,833 Keluargaku segalanya bagiku." 945 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 Terdengar seperti pria yang ragu. 946 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 Apa itu dia? 947 01:29:48,166 --> 01:29:49,208 Christian Holm. 948 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 Leonora. 949 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 Sayang, kau sudah pulang. 950 01:30:26,000 --> 01:30:28,500 Biarkan aku bicara jika kau tak tahu harus berkata apa. 951 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Ayo. 952 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 Kita tak bisa terus bertemu seperti ini. 953 01:30:44,916 --> 01:30:46,416 Apa yang bisa kami bantu? 954 01:30:46,500 --> 01:30:50,375 Christian, kami di sini terkait wanita yang bekerja denganmu. 955 01:30:50,958 --> 01:30:52,041 Xenia Mikkelsen. 956 01:30:53,041 --> 01:30:55,375 Mungkin lebih baik kita bicara berdua? 957 01:30:56,458 --> 01:30:57,666 Aku tak masalah. 958 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 Sepertinya ada perampokan di pondok liburan Xenia. 959 01:31:04,416 --> 01:31:06,250 Tetangga mendengar hal mencurigakan. 960 01:31:06,833 --> 01:31:10,250 Kini tak ada jejaknya dan dia dilaporkan hilang. 961 01:31:11,250 --> 01:31:14,041 Kami menyelidiki siapa pun yang berhubungan dengannya. 962 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Aku tak tahu soal itu. Maaf. 963 01:31:21,208 --> 01:31:23,291 Tapi kau menghubunginya tempo hari? 964 01:31:23,375 --> 01:31:24,500 Hari Minggu? 965 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 Ya. 966 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Aku memutuskannya. 967 01:31:30,333 --> 01:31:31,458 Kami berselingkuh. 968 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 Sudah berapa lama? 969 01:31:35,833 --> 01:31:37,208 Setahun lebih. 970 01:31:38,416 --> 01:31:40,791 Christian dan aku sudah bersama 20 tahun lebih. 971 01:31:40,875 --> 01:31:43,375 Putra kami sakit parah. Kami mengalami masa sulit. 972 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 Christian dan aku berselingkuh. 973 01:31:49,750 --> 01:31:54,458 Pasang surut itu wajar dalam pernikahan yang panjang. 974 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 Entah apa kalian mengerti. 975 01:31:56,541 --> 01:31:58,583 - Kalian sudah menikah? - Ya. 976 01:32:00,833 --> 01:32:02,166 Istriku meninggal tahun lalu. 977 01:32:03,541 --> 01:32:07,125 Kau mengirim pesan ke Xenia Minggu malam. 978 01:32:07,208 --> 01:32:10,333 - Di mana kalian saat itu? - Kami berada di resor spa. 979 01:32:11,291 --> 01:32:13,000 Di Kongebrogården. 980 01:32:14,833 --> 01:32:16,583 Silakan kalian cek. 981 01:32:20,208 --> 01:32:21,041 Ya. 982 01:32:30,250 --> 01:32:31,500 Bagaimana menurutmu? 983 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 Dia masih hidup? 984 01:32:36,000 --> 01:32:38,250 Kita melihat orang muncul lagi setelah 20 hari. 985 01:32:39,041 --> 01:32:41,750 Ya. Dan setelah 20 tahun. Tapi aku bertanya. 986 01:32:42,791 --> 01:32:44,375 Apa Xenia masih hidup? 987 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 Tidak. 988 01:32:48,083 --> 01:32:50,250 Tapi kenapa memindahkan mayatnya 989 01:32:51,083 --> 01:32:53,083 jika itu perampokan berujung pembunuhan? 990 01:32:53,666 --> 01:32:55,458 Mayatnya akan mengarah ke pembunuhnya? 991 01:32:57,208 --> 01:32:59,083 Jika mereka baru bercinta. 992 01:33:04,250 --> 01:33:07,708 - Periksa pelabuhan kecil di pantai. - Sudah. Kita akan temukan mayatnya. 993 01:33:07,791 --> 01:33:11,291 Bawa K9 ke sana untuk menyusuri hutan. 994 01:33:14,625 --> 01:33:15,750 Mereka sudah pergi. 995 01:33:21,500 --> 01:33:24,500 Kita akan lakukan ini. Bersama. 996 01:33:26,291 --> 01:33:27,375 Untuk Johan. 997 01:33:28,916 --> 01:33:30,166 Dan untuk kita. 998 01:33:32,250 --> 01:33:34,041 Bagaimana dengan mayatnya? 999 01:33:34,125 --> 01:33:35,416 Tepat. 1000 01:33:36,750 --> 01:33:38,750 Di mana mayatnya? 1001 01:33:49,916 --> 01:33:51,541 Seberapa jauh ke danau? 1002 01:33:52,250 --> 01:33:53,958 Sekitar satu kilometer ke arah sana. 1003 01:33:54,833 --> 01:33:57,583 Jaraknya jauh untuk menyeret mayat. Pasti ada jejaknya. 1004 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 Baik, ayo berpencar. 1005 01:33:59,666 --> 01:34:02,916 Kalian ke jalan raya dan kami akan ke danau. 1006 01:34:19,041 --> 01:34:20,541 Lalu dia menuju… 1007 01:34:27,333 --> 01:34:30,916 Itu anjing polisi. Mereka mencari wanita yang hilang itu. 1008 01:34:40,166 --> 01:34:41,666 Kita nyalakan api unggun? 1009 01:34:42,458 --> 01:34:45,083 Tidak. Ini baru pukul delapan. Terlalu dini. 1010 01:34:45,958 --> 01:34:48,708 - Ramalan cuaca mengatakan hujan… - Ya. Nanti. 1011 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 Nyalakan saja. 1012 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 Hei, Kawan. 1013 01:35:07,166 --> 01:35:09,791 Tunggu. Kau tak bisa melakukannya sendiri. 1014 01:35:09,875 --> 01:35:11,500 Aku ingin nyalakan sebelum hujan. 1015 01:35:11,583 --> 01:35:13,125 Ya, baiklah. 1016 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 Christian ingin kita menyalakan sekarang. 1017 01:35:20,041 --> 01:35:21,208 Bersulang, Ayah. 1018 01:35:41,416 --> 01:35:43,041 Tenanglah. 1019 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 Ayo susuri tepi sungai. 1020 01:36:01,791 --> 01:36:05,208 - Berikan bensinnya. - Ya. Astaga, bau sekali di sini. 1021 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 Pasti ada bangkai landak yang tercampur. 1022 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 Terlihat bagus. 1023 01:36:16,666 --> 01:36:17,791 Berikan lagi. 1024 01:36:37,583 --> 01:36:40,750 - Tenanglah. - Kita cari di pantai. 1025 01:36:50,500 --> 01:36:51,541 Kau punya korek? 1026 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 Tidak. Gesek beberapa sekaligus. 1027 01:36:58,416 --> 01:36:59,500 Ayo lanjutkan. 1028 01:37:29,666 --> 01:37:31,250 Holger, ini buntu. 1029 01:37:34,416 --> 01:37:37,166 Kami cinta negara kami 1030 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 Saat lampu Natal yang diberkati 1031 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 Bintang di pohon Dengan kilau di setiap mata 1032 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 Saat musim semi, setiap burung Di atas ladang dan pantai 1033 01:37:54,708 --> 01:38:01,541 Melengkingkan suaranya Ke burung yang berkicau 1034 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 Kata-katamu adalah lagu kami Di setiap jalan 1035 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 - Permisi. Boleh kucoba? - Ya, tentu. 1036 01:39:20,291 --> 01:39:24,166 Ayah, walau mayat dibakar seperti itu, tulangnya tetap tersisa. 1037 01:39:24,250 --> 01:39:27,375 - Tulang hancur pada suhu 1.200 derajat. - Benar. 1038 01:39:28,083 --> 01:39:32,666 Tapi kini ada yang bisa disimpan. Sisanya hilang. 1039 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 TERJUAL 1040 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 Hai. 1041 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 - Sudah saatnya. - Akhirnya. 1042 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Kapal dari Selandia ditunda. Bagaimana denganmu? Kau siap? 1043 01:40:27,916 --> 01:40:32,083 Ya. Ayahku selalu berusaha membujukku. 1044 01:40:32,166 --> 01:40:33,583 Kau sangat romantis. 1045 01:40:33,666 --> 01:40:35,625 Aku seorang realis. 1046 01:40:35,708 --> 01:40:38,125 Orang mengira menikah adalah awal kebahagiaan. 1047 01:40:38,208 --> 01:40:39,875 Aku tak bilang tidak. Mungkin saja. 1048 01:40:39,958 --> 01:40:41,333 Tapi banyak yang bisa terjadi. 1049 01:40:41,416 --> 01:40:45,000 Dan ingatlah bahwa kau bisa dengan mudah masuk 1050 01:40:45,083 --> 01:40:46,500 ke pelukan musuhmu. 1051 01:40:54,083 --> 01:40:55,166 Bagaimana penampilanku? 1052 01:40:55,250 --> 01:40:58,166 Sayangku, kau wanita tercantik. 1053 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 Tak ada pria di Bumi ini yang pantas untukmu. 1054 01:41:01,958 --> 01:41:04,375 Apa kau tak mendengarkan Ayah? 1055 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 Maksud Ayah, cinta jauh lebih berbahaya daripada reputasinya. 1056 01:41:10,666 --> 01:41:14,208 Begitu kau masuk, apa pun bisa terjadi. 1057 01:41:15,083 --> 01:41:16,375 Kau siap untuk itu? 1058 01:41:19,166 --> 01:41:20,083 Ya. 1059 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 Aku siap. 1060 01:44:42,750 --> 01:44:44,750 Terjemahan subtitle oleh Cindy