1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,750
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:01:27,375 --> 00:01:30,916
Hampir semua pembunuhan tentang cinta.
5
00:01:32,166 --> 00:01:37,583
Faktanya, setengah dari semua pembunuhan
dilakukan oleh pasangan.
6
00:01:37,666 --> 00:01:42,416
Motifnya hampir selalu
kecemburuan dan gairah.
7
00:01:42,500 --> 00:01:46,875
Itu sebabnya aku tak pernah percaya
teori tabrak lari.
8
00:01:47,875 --> 00:01:53,083
Kurasa Christian duduk di sana,
dalam gelap dan hujan,
9
00:01:53,166 --> 00:01:55,916
menunggu istrinya, Leonora.
10
00:02:47,125 --> 00:02:54,125
LOVING ADULTS
11
00:02:58,750 --> 00:03:03,916
Kita diperingatkan tentang banyak hal.
Merokok, alkohol.
12
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
Tapi bukan soal bahaya terbesar
dari semua itu.
13
00:03:08,083 --> 00:03:11,583
Maksud Ayah, cinta harus disertai
peringatan tertulis.
14
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
"Cinta membunuh".
15
00:03:15,250 --> 00:03:18,833
Tapi tak pernah terbukti?
Apa dia dihukum karena menabraknya?
16
00:03:18,916 --> 00:03:20,958
Tidak. Dan itu salah Ayah.
17
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Tidak. Ayah sudah memecahkan banyak kasus.
18
00:03:24,958 --> 00:03:26,583
Yang ini masih menghantui Ayah.
19
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Mungkin itu kecelakaan.
Kita kurang tahu, 'kan?
20
00:03:37,750 --> 00:03:40,000
Tiga malam sebelum dia ditabrak,
21
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
pukul 03.55,
22
00:03:43,833 --> 00:03:46,416
Christian menerima pesan teks.
23
00:03:49,833 --> 00:03:51,083
Siapa?
24
00:04:00,458 --> 00:04:01,666
Urusan pekerjaan.
25
00:04:04,875 --> 00:04:07,875
Siapa dari kantormu
mengirim pesan pukul empat pagi?
26
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Itu Peter.
27
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Oke?
28
00:04:13,583 --> 00:04:15,083
Bisa kita kembali tidur?
29
00:04:24,333 --> 00:04:26,291
- Boleh lihat ponselmu?
- Matikan.
30
00:04:29,708 --> 00:04:30,875
- Kau serius?
- Ya.
31
00:04:35,333 --> 00:04:37,541
Kau mau memeriksa pesan teksku?
32
00:04:37,625 --> 00:04:41,458
Tidak. Aku hanya ingin tahu
siapa yang mengirimimu pesan saat ini.
33
00:04:44,666 --> 00:04:46,458
- Aku tak mau.
- Kenapa?
34
00:04:47,125 --> 00:04:49,375
- Karena…
- Kau mengencani orang lain?
35
00:04:49,458 --> 00:04:53,958
- Apa? Tidak. Hei, ada apa?
- Kenapa tingkahmu seperti orang bersalah?
36
00:04:54,541 --> 00:04:55,500
Aku…
37
00:04:55,583 --> 00:04:58,416
Aku sedang tidur, Leonora.
Nanti Johan bangun.
38
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Maka tunjukkan padaku.
39
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
- Tidak.
- Kenapa?
40
00:05:03,291 --> 00:05:05,291
Karena… Ini masalah prinsip.
41
00:05:05,375 --> 00:05:08,041
Kita harus saling percaya.
Kita selalu mengatakan itu.
42
00:05:08,125 --> 00:05:10,166
Saat ini aku tak memercayaimu.
43
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
Kau harus percaya.
44
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Tunjukkan padaku.
45
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
- Aku tak bisa.
- Kenapa?
46
00:05:22,500 --> 00:05:25,291
Karena itu pesan dari Peter, oke?
47
00:05:26,166 --> 00:05:27,708
Dia mengencani seseorang.
48
00:05:27,791 --> 00:05:32,375
Ini soal wanita itu. Aku berjanji padanya…
Aku bersumpah itu rahasia kami.
49
00:05:34,208 --> 00:05:36,125
- Kini aku tahu.
- Ya. Terima kasih.
50
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
Jadi, kau bisa tunjukkan.
51
00:05:42,083 --> 00:05:44,833
Tertulis nama wanitanya.
Kau juga mengenalnya.
52
00:05:44,916 --> 00:05:48,250
Aku tak peduli
dengan siapa Peter bercinta. Tunjukkan.
53
00:05:51,875 --> 00:05:55,500
Apa yang kau… Hei!
Tolong… Hentikan. Lepaskan!
54
00:06:09,625 --> 00:06:13,625
Christian berlatih menjadi tukang,
tapi kemudian belajar menjadi rekayasawan.
55
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
Dia dan temannya, Peter,
mendirikan perusahaan konstruksi,
56
00:06:17,666 --> 00:06:20,041
yang seketika menjadi sangat sukses.
57
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
Saat belia,
Leonora adalah musisi yang amat berbakat.
58
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Dia telah memenangkan
beberapa kompetisi sebagai violis
59
00:06:27,916 --> 00:06:30,666
dan diterima di Royal Academy of Music.
60
00:06:30,750 --> 00:06:35,375
Tapi dia harus meninggalkan kariernya
saat putra mereka, Johan, sakit parah.
61
00:06:37,291 --> 00:06:41,625
Dia berjuang hidup selama bertahun-tahun,
tapi akhirnya membaik.
62
00:06:45,291 --> 00:06:46,708
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
63
00:06:48,125 --> 00:06:50,375
Empat belas koma dua kilometer.
64
00:06:55,583 --> 00:06:57,208
Rambutku, Bu.
65
00:06:59,041 --> 00:07:00,041
Selamat pagi.
66
00:07:01,708 --> 00:07:02,541
Selamat pagi.
67
00:07:07,083 --> 00:07:08,708
Ayah akan mengantarku?
68
00:07:08,791 --> 00:07:11,750
Ya, jika kau bantu buat api unggun
pertengahan musim panas nanti.
69
00:07:11,833 --> 00:07:15,333
- Lupakan. Aku akan naik bus.
- Hei. Bantu ayahmu.
70
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Yah…
71
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Ibu akan mengantarmu.
72
00:07:18,166 --> 00:07:21,333
Kau bisa?
Aku sibuk hari ini. Terima kasih.
73
00:07:28,541 --> 00:07:29,916
Maaf tentang semalam.
74
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
Tidak, aku bersikap bodoh.
75
00:07:43,166 --> 00:07:44,500
Mau kuperbaiki?
76
00:07:46,375 --> 00:07:49,583
- Tak usah. Itu sudah usang.
- Aku harus mencuci mobil.
77
00:07:49,666 --> 00:07:53,291
Toko ponsel di sebelah tempat cuci mobil.
Biar sekalian kuperbaiki.
78
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
- Ayo, Bu.
- Ya.
79
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
Tak apa, akan kubuang.
80
00:07:58,208 --> 00:07:59,041
Terima kasih.
81
00:07:59,791 --> 00:08:00,833
Baiklah.
82
00:08:07,875 --> 00:08:11,041
Malam Pertengahan Musim Panas makin dekat
dan kita satu-satunya negara
83
00:08:11,125 --> 00:08:14,958
yang membakar penyihir,
tapi kenapa kita punya tradisi ini?
84
00:08:15,041 --> 00:08:16,875
Kita bahas itu setelah berita.
85
00:08:16,958 --> 00:08:18,708
Ibu, bisa kita jemput Martha?
86
00:08:20,041 --> 00:08:21,083
Siapa Martha?
87
00:08:22,250 --> 00:08:23,958
Teman sekolah.
88
00:08:24,666 --> 00:08:25,500
Oh.
89
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Martha.
90
00:08:29,625 --> 00:08:30,458
Ya.
91
00:08:32,291 --> 00:08:33,375
- Hai.
- Hai.
92
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
Selamat pagi.
93
00:08:37,625 --> 00:08:40,041
- Senang bertemu kau.
- Sama-sama.
94
00:09:03,208 --> 00:09:07,500
ARSITEK KOLIBRI
MEMBANGUN FAKULTAS KEGURUAN
95
00:09:09,125 --> 00:09:12,541
- Pagi, Bos.
- Pagi! Pagi, Steen.
96
00:09:12,625 --> 00:09:15,000
- Pengerjaan unit kemarin bagus.
- Terima kasih!
97
00:09:15,083 --> 00:09:16,583
Aku yang berterima kasih!
98
00:09:18,125 --> 00:09:19,750
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
99
00:09:19,833 --> 00:09:23,041
- Apa Xenia sudah datang?
- Ya. Dia di sana.
100
00:09:24,041 --> 00:09:24,875
Christian?
101
00:09:26,500 --> 00:09:28,250
Petugas pajak mau lihat rekening kita.
102
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
- Apa itu aman?
- Ya, semoga.
103
00:09:33,125 --> 00:09:34,166
Sejauh apa?
104
00:09:34,250 --> 00:09:37,500
Kata akuntan, itu pemeriksaan rutin.
Pemilihan komputer acak.
105
00:09:37,583 --> 00:09:38,875
Kenapa memberitahuku?
106
00:09:38,958 --> 00:09:41,041
Kita sepakat jika ada hal penting, kita…
107
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
- Rutinitas tak penting, 'kan?
- Sudah berapa lama kita kenal?
108
00:09:45,458 --> 00:09:46,583
Percayalah.
109
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
Sampai nanti malam.
110
00:09:51,541 --> 00:09:54,125
- Kau yang berpidato?
- Tak akan kubiarkan kau berpidato.
111
00:09:55,708 --> 00:09:59,750
Halo? Ya.
Terima kasih sudah menelepon. Masalahnya…
112
00:10:21,125 --> 00:10:22,083
Hai.
113
00:10:23,541 --> 00:10:24,375
Hai.
114
00:10:35,541 --> 00:10:36,833
Apa aku tampak lelah?
115
00:10:40,208 --> 00:10:41,291
Kau
116
00:10:42,791 --> 00:10:45,000
wanita tercantik yang pernah kulihat.
117
00:10:45,083 --> 00:10:46,250
Ya.
118
00:10:47,458 --> 00:10:49,458
Burung-burung membangunkanku pukul empat.
119
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
- Ya, kurasa begitu.
- Aku membangunkanmu?
120
00:10:54,541 --> 00:10:55,875
Bukan hanya aku.
121
00:10:56,750 --> 00:10:58,500
Itu menyebabkan keributan besar.
122
00:11:00,583 --> 00:11:02,083
Kau tak membaca pesanku?
123
00:11:04,458 --> 00:11:06,041
Aku tak sempat.
124
00:11:06,916 --> 00:11:08,166
Kau tak sempat?
125
00:11:10,041 --> 00:11:10,916
Apa pesanmu?
126
00:11:11,791 --> 00:11:13,208
Apa pesannya?
127
00:11:13,291 --> 00:11:15,333
Christian harus memutuskan
128
00:11:15,916 --> 00:11:16,958
sebelum mereka bertemu.
129
00:11:17,750 --> 00:11:19,250
Jika dia menginginkannya?
130
00:11:19,333 --> 00:11:21,041
Dia atau istrinya.
131
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
Sebuah ultimatum.
132
00:11:25,500 --> 00:11:28,541
- Siapa yang dia pilih?
- Ini hanya dugaan Ayah.
133
00:11:28,625 --> 00:11:32,416
Saat aku melihatmu tersenyum padaku,
kukira kau sudah memutuskan.
134
00:11:33,875 --> 00:11:35,791
Kau bahkan tak baca pesanku.
135
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Aku sudah memutuskan.
Ini hanya masalah waktu.
136
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Kau bilang begitu selama enam bulan.
137
00:11:41,083 --> 00:11:42,750
- Johan membaik.
- Ya.
138
00:11:42,833 --> 00:11:44,583
Tak lama lagi, dia tak butuh kruk.
139
00:11:44,666 --> 00:11:47,708
- Dia dan istrimu membutuhkanmu.
- Aku harus mendampinginya.
140
00:11:47,791 --> 00:11:50,041
Dia putraku.
Itu tak ada hubungannya denganmu.
141
00:11:50,125 --> 00:11:54,208
- Jangan mempermainkanku.
- Aku tak mencintai siapa pun sepertimu.
142
00:11:54,291 --> 00:11:56,458
Jika kau tak bertindak,
itu hanya kata-kata.
143
00:11:57,083 --> 00:11:59,041
Pesanku semalam serius.
144
00:12:00,125 --> 00:12:02,833
Aku ingin punya anak, aku ingin semuanya.
145
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Aku juga.
146
00:12:05,208 --> 00:12:06,458
Tapi waktunya harus tepat.
147
00:12:07,041 --> 00:12:07,875
Hei!
148
00:12:39,875 --> 00:12:42,083
Hubungan kita bisa berkembang jauh.
149
00:13:02,000 --> 00:13:05,208
- Cucian emas, ya.
- Kutambahkan 100 krona di kartu?
150
00:13:05,916 --> 00:13:08,250
Aku ingin cucian emas seharga 79 krona.
151
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
Kartu akunnya dimulai dari 100.
152
00:13:10,375 --> 00:13:14,166
Jika kau menyetor 300,
dapat diskon 20% untuk semua cucian.
153
00:13:16,333 --> 00:13:19,791
- Tak bisa cucian emas saja?
- Kami hanya menjual kartunya.
154
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
Kalau begitu, harganya bukan 79, tapi 100.
155
00:13:26,375 --> 00:13:30,458
Simpanlah kartunya.
Lain kali ke sini, tambahkan…
156
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Lain kali, tersisa 21 krona
yang tak bisa kupakai untuk mencuci mobil.
157
00:13:36,916 --> 00:13:38,208
Maka setor uang lagi.
158
00:13:39,458 --> 00:13:40,666
Minimal 100 krona?
159
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Ya.
160
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
Jadi 121 krona.
Usai pencucian berikutnya, sisa 42 krona.
161
00:13:51,125 --> 00:13:53,625
- Akan kusetor 200.
- Baiklah.
162
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
- Ini.
- Terima kasih.
163
00:14:22,208 --> 00:14:25,000
Jika kau tahu
di mana ponsel orang terjatuh…
164
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
Selokan, toilet. Sebut saja.
165
00:14:27,250 --> 00:14:29,500
Ya, ponselku jatuh saat berenang.
166
00:14:29,583 --> 00:14:33,708
Aku punya beberapa pesan penting
yang belum kubaca. Aku tak tahu…
167
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Aku masih bisa membacanya, 'kan?
168
00:14:37,333 --> 00:14:41,375
Ya, kurasa bisa diperbaiki.
Beri aku waktu.
169
00:14:42,375 --> 00:14:44,333
Sebentar…
170
00:14:45,333 --> 00:14:48,708
Ya… Ada Christian Holm yang terdaftar.
171
00:14:49,333 --> 00:14:50,958
Kau yakin nomornya benar?
172
00:14:51,750 --> 00:14:53,375
ARSITEK KOLIBRI
LAJANG
173
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
- Halo?
- Ya, itu suamiku.
174
00:14:55,541 --> 00:14:56,916
Dia membelikan langganan itu.
175
00:14:57,875 --> 00:15:01,666
Oke. Ya. Dengar…
Sayangnya, aku tak boleh melakukan itu.
176
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Kau harus…
177
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
Halo?
178
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
Aku di atas sini.
179
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Di mana Johan?
180
00:15:45,125 --> 00:15:47,416
Dia di rumah Martha.
181
00:15:48,958 --> 00:15:50,416
- Martha?
- Ya.
182
00:15:50,500 --> 00:15:51,666
Baru dengar, ya?
183
00:15:53,250 --> 00:15:54,875
Ingat saat kita seusia itu?
184
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
Usiamu baru 20 tahun.
185
00:16:04,208 --> 00:16:05,708
Bisa tutup ritsletingnya?
186
00:16:15,333 --> 00:16:16,166
Sudah.
187
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Sudah lama tak bercinta, 'kan?
188
00:16:39,000 --> 00:16:43,125
Aku harus mandi sebelum kita pergi.
Aku janji pada Peter akan datang cepat,
189
00:16:43,208 --> 00:16:44,375
Kebiasaan Peter.
190
00:16:57,958 --> 00:17:02,833
Terima kasih.
Teman-teman, rekan bisnis, bajingan…
191
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Dengar…
192
00:17:05,916 --> 00:17:08,083
Aku sangat yakin akan hal ini.
193
00:17:08,916 --> 00:17:10,250
Dunia harus berubah.
194
00:17:10,333 --> 00:17:16,833
Kita harus hidup dengan cara baru dan beda
jika ingin dunia berubah dalam 50 tahun.
195
00:17:17,541 --> 00:17:21,875
Perubahan itu harus datang dari
semua tempat yang mungkin dan mustahil.
196
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
Dalam hal ini, Xenia-lah
197
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
yang meyakinkanku dan Peter
bahwa fakultas keguruan yang kami bangun
198
00:17:29,541 --> 00:17:33,250
tentunya harus mandiri
dengan menggunakan energi netral karbon.
199
00:17:33,791 --> 00:17:40,125
Semua bahan yang digunakan kembali ke alam
setelah bangunan selesai dipakai.
200
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
Visi semacam itu butuh keberanian.
201
00:17:42,708 --> 00:17:47,541
Butuh pola pikir khusus
untuk menjadi visioner dan inovatif.
202
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
Dan Xenia, kau punya pola pikir
203
00:17:52,625 --> 00:17:55,250
yang belum pernah dimiliki siapa pun.
204
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Ayo. Mari bersulang.
205
00:17:59,791 --> 00:18:03,250
Xenia Mikkelsen, Hadirin,
arsitek bintang kita.
206
00:18:13,208 --> 00:18:14,875
Terima kasih, Semuanya.
207
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
- Bersulang.
- Bersulang. Mari nikmati malam ini.
208
00:19:06,750 --> 00:19:07,875
Baiklah.
209
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Kau tak apa-apa?
210
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
Ada apa?
211
00:20:26,083 --> 00:20:27,333
Aku hanya lelah.
212
00:20:48,708 --> 00:20:50,333
Bagus, 'kan?
213
00:20:52,000 --> 00:20:53,666
- Bagus, 'kan?
- Ya.
214
00:20:56,500 --> 00:21:00,750
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku hanya kurang tidur.
215
00:21:00,833 --> 00:21:04,291
Itu faktor usia. Aku paham rasanya.
216
00:21:08,583 --> 00:21:11,708
Kim, saat kau dan Anette bercerai…
217
00:21:15,541 --> 00:21:16,791
Kau bilang apa padanya?
218
00:21:19,875 --> 00:21:21,208
Kau punya pacar?
219
00:21:23,333 --> 00:21:27,000
- Tidak. Bukan begitu.
- Astaga! Tidak, aku juga…
220
00:21:27,500 --> 00:21:29,833
Itu yang kubilang.
Tapi itu bukan hal menyenangkan.
221
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
Sulit mengatakannya,
tapi lebih baik bercerai.
222
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
Begitulah wanita.
223
00:21:34,958 --> 00:21:37,875
Lebih baik meninggalkan
hubungan yang tak berarti.
224
00:21:38,666 --> 00:21:41,583
- Dan Anette?
- Dia baik-baik saja sekarang.
225
00:21:41,666 --> 00:21:45,125
Dia menempuh pendidikan lanjutan.
226
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
Jika kau butuh awal baru,
saranku, kau memberitahunya.
227
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Langsung.
228
00:21:51,541 --> 00:21:52,958
Lebih cepat, lebih baik.
229
00:21:53,041 --> 00:21:54,833
Awalnya tak mudah.
230
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Tapi nantinya akan membaik, 'kan?
231
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Bakal sangat bagus.
232
00:22:00,333 --> 00:22:01,375
Saat kuberi tahu dia…
233
00:22:01,458 --> 00:22:06,291
Selama dua tahun, saat aku pulang kerja,
aku seperti ini, "Hore! Aku bebas!"
234
00:22:06,375 --> 00:22:11,833
Rasanya luar biasa. Seperti ini,
"Hore! Bebas! Terima kasih!"
235
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
- Diam.
- Tapi itu benar.
236
00:22:14,083 --> 00:22:16,375
Kau memang bodoh.
237
00:23:00,333 --> 00:23:01,458
Leonora…
238
00:23:06,583 --> 00:23:11,083
Aku butuh… waktu untuk berpikir. Kurasa.
239
00:23:12,041 --> 00:23:15,291
Aku punya banyak urusan
beberapa tahun terakhir. Aku…
240
00:23:16,000 --> 00:23:17,833
Aku agak kurang fokus.
241
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Paham, 'kan?
242
00:23:24,833 --> 00:23:28,333
Kau bilang kau juga frustrasi.
243
00:23:29,625 --> 00:23:31,625
Bahwa kita jarang bersama…
244
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
Penyakit John menyita perhatian kita.
245
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Apa ada wanita lain?
246
00:23:45,375 --> 00:23:48,083
Bukan itu intinya. Ini tentang kita.
247
00:23:52,125 --> 00:23:54,541
Aku tak bisa menjalani ini lagi.
248
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Tak ada wanita lain?
249
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Tidak ada.
250
00:24:01,458 --> 00:24:03,083
Aku melihat kalian kemarin.
251
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
Di kantor Peter.
252
00:24:07,916 --> 00:24:09,541
Aku melihat kalian…
253
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Dia menatap mataku.
254
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
Orang macam apa seperti itu?
255
00:24:17,750 --> 00:24:21,333
Aku sungguh…
256
00:24:22,208 --> 00:24:23,625
Leonora, maafkan aku.
257
00:24:25,541 --> 00:24:27,875
- Aku tak sengaja.
- Tak sengaja?
258
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Kau bawa istrimu ke pesta
dan bercinta dengan simpananmu.
259
00:24:32,083 --> 00:24:33,375
Sudah berapa lama?
260
00:24:34,750 --> 00:24:36,166
Aku tak mau menyakitimu.
261
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
Leonora…
262
00:24:39,541 --> 00:24:40,875
Sungguh.
263
00:24:40,958 --> 00:24:44,583
Kau tahu aku bisa tertangkap
atas penggelapan uang yang kau lakukan
264
00:24:44,666 --> 00:24:46,541
walau kau kabur dengannya?
265
00:24:49,791 --> 00:24:52,791
Aku bicara dengan pengacara kita hari ini.
Aku bisa dianggap antek.
266
00:24:53,333 --> 00:24:57,083
Kecuali aku mendatangi polisi
dan melaporkanmu atas penipuan.
267
00:24:59,291 --> 00:25:00,541
Tunggu. Kau…
268
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Aku terpaksa
untuk menyelamatkan putra kita.
269
00:25:08,208 --> 00:25:09,833
Kau sudah gila, ya?
270
00:25:10,375 --> 00:25:14,458
Begitu? Dia akan mati
jika tak dioperasi di Amerika Serikat.
271
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
Aku terus menyarankan pinjaman.
272
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
- Kita tak sanggup.
- Aku bisa bekerja lagi.
273
00:25:18,833 --> 00:25:23,000
Aku sudah bilang. Bahkan 15 tahun lalu,
saat aku bisa lanjutkan karier.
274
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
Kariermu? Oke.
275
00:25:26,458 --> 00:25:31,083
Itu tak akan cukup, Leonora.
Siapa yang akan menjaga Johan?
276
00:25:31,166 --> 00:25:34,250
Ya! Entah siapa!
Mungkin kau bisa menjaganya.
277
00:25:34,333 --> 00:25:38,166
Tidak! Karena aku harus mencari uang.
Kita sudah sepakat.
278
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Benar. Kita sudah sepakat.
279
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
Aku mengorbankan karierku
demi kesepakatan itu.
280
00:25:44,291 --> 00:25:49,500
Kau bekerja dan aku mengurus Johan.
Kita melakukan yang semestinya. Bersama!
281
00:25:49,583 --> 00:25:51,000
Apa dampaknya bagiku?
282
00:25:52,916 --> 00:25:54,875
Kau bisa lakukan banyak hal. Kau…
283
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
Kau bisa mengajar.
284
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Mengajar?
285
00:26:00,541 --> 00:26:02,250
Kau tak paham.
286
00:26:02,333 --> 00:26:04,583
Aku bahkan tak bisa jadi pengganti.
287
00:26:05,250 --> 00:26:08,708
Pemain biola seusiaku
yang tak bermain selama 20 tahun.
288
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Aku merelakan semuanya!
289
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
Kini kau mengasihani dirimu sendiri
290
00:26:15,416 --> 00:26:18,416
karena jatuh cinta
dan ingin meninggalkan segalanya.
291
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
Aku harus memikirkan diriku.
292
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Apa maksudmu?
293
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Aku akan mendatangi polisi. Harus.
294
00:26:27,000 --> 00:26:30,750
Mau mengatakan apa?
Kita lakukan itu demi putra kita. Bersama!
295
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
Aku tak akan mencegahmu.
296
00:26:33,083 --> 00:26:36,583
Tapi aku tak mau bernasib
seperti istri Kim.
297
00:26:37,083 --> 00:26:38,541
Tebak di mana dia kerja?
298
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
Di swalayan.
299
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Aku tak mau begitu.
Tidak setelah semua pengorbananku.
300
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
Aku juga sudah berkorban!
301
00:26:45,916 --> 00:26:49,416
Aku bekerja tanpa henti,
menyumbangkan sel puncaku ke Johan!
302
00:26:50,333 --> 00:26:52,458
Kau berbaring di meja dua jam.
303
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Aku bisa saja lumpuh.
- Itu ceritamu?
304
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Bahwa kau berkorban
karena brosur menjelaskan
305
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
ada satu persen risiko komplikasi?
306
00:27:03,583 --> 00:27:08,416
Aku selalu mendampingi anak itu
dan berbagi napas sejak dia lahir.
307
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Sekarang aku jadi antek kejahatan
yang akan membuatmu kaya!
308
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
Hei. Apa ini soal uang?
309
00:27:16,458 --> 00:27:19,541
- Kita bisa mengatur…
- Bukan. Ini bukan soal uang.
310
00:27:19,625 --> 00:27:22,583
Ini soal kesepakatan kita.
311
00:27:23,583 --> 00:27:27,625
Perjanjian. Kau, aku, dan Johan.
Kita semua.
312
00:27:29,041 --> 00:27:32,000
Kita mengorbankan sesuatu
untuk kesepakatan itu.
313
00:27:32,666 --> 00:27:35,708
Yang kita relakan
adalah pilihan untuk pergi.
314
00:27:36,208 --> 00:27:39,458
Jika kau pergi sekarang,
aku hanya akan memikirkan diriku sendiri.
315
00:27:40,666 --> 00:27:43,500
Itu saja.
Aku tak melakukannya untuk menghukummu.
316
00:27:46,208 --> 00:27:49,875
Entah apa Xenia akan mencintaimu
setelah lima tahun di penjara.
317
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Aku harus memahami pertanyaannya.
318
00:28:01,000 --> 00:28:03,833
- Aku gugup.
- Gugup? Sudah terlambat untuk itu.
319
00:28:03,916 --> 00:28:06,916
Kita beri tahu mereka
itu kesalahan yang baru kita temukan.
320
00:28:07,000 --> 00:28:09,250
- Kesalahan?
- Ya. Itu mudah.
321
00:28:09,333 --> 00:28:11,458
- Lalu kita temukan…
- Kita melanggar hukum.
322
00:28:11,541 --> 00:28:13,958
Kita memanipulasi nilai tukar
dan dapat banyak uang.
323
00:28:14,041 --> 00:28:16,958
Bisa kau cari tahu
apa kita bisa membayarnya?
324
00:28:17,041 --> 00:28:18,083
Akan kubayar bagianmu.
325
00:28:18,166 --> 00:28:20,916
Kita akan membayar pada siapa?
326
00:28:21,583 --> 00:28:25,291
Kita menekan tarif agar untung.
Kita tak merampok siapa pun.
327
00:28:25,375 --> 00:28:28,041
Selalu lebih baik menyerahkan diri.
328
00:28:28,125 --> 00:28:31,958
- Kau yang butuh uang itu.
- Dan kau tak keberatan, 'kan?
329
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Maaf.
330
00:28:36,333 --> 00:28:37,833
- Ada yang kau pendam?
- Tidak.
331
00:28:42,458 --> 00:28:46,125
Kita tak akan memperbaiki apa pun.
Kita akan tutup mulut.
332
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
Ya.
333
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
Christian?
334
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
Oke.
335
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
Bagaimana hubungan kita?
336
00:29:10,333 --> 00:29:11,750
Aku sudah beri tahu dia.
337
00:29:11,833 --> 00:29:12,875
Sudah beres.
338
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Kini hanya ada kita?
339
00:29:15,583 --> 00:29:16,666
Tentu saja.
340
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
Kau dan aku.
341
00:29:32,583 --> 00:29:35,208
Christian, aku tahu ini masa sulit.
342
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Apa aku boleh minta tolong?
343
00:29:37,416 --> 00:29:38,333
Ya, tentu saja.
344
00:29:40,125 --> 00:29:44,333
Ibuku ada di kota hari ini
dengan pacarnya. Dia jarang ke sini.
345
00:29:44,833 --> 00:29:47,000
Aku ingin kau bertemu dengannya.
346
00:29:47,708 --> 00:29:48,541
Hari ini?
347
00:29:50,833 --> 00:29:51,708
Kau mau?
348
00:29:55,125 --> 00:29:56,125
Ya, tentu saja.
349
00:29:59,458 --> 00:30:00,458
Aku mencintaimu.
350
00:30:00,541 --> 00:30:02,166
Aku juga mencintaimu.
351
00:30:12,291 --> 00:30:14,875
Ini akan jadi
api unggun yang hebat, bukan?
352
00:30:16,125 --> 00:30:19,916
Jauh lebih besar dari milik Per
dan orang-orang itu tahun lalu.
353
00:30:21,291 --> 00:30:22,541
- Christian?
- Apa?
354
00:30:22,625 --> 00:30:24,666
- Api unggunnya.
- Ya.
355
00:30:27,625 --> 00:30:29,583
Apa situasi di rumahmu buruk?
356
00:30:32,708 --> 00:30:35,500
Yah, situasinya buruk.
357
00:30:37,041 --> 00:30:38,541
Leonora…
358
00:30:39,416 --> 00:30:40,750
Dia tak mau melepasku.
359
00:30:41,458 --> 00:30:43,416
Bukan dia yang memutuskan, bukan?
360
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Dia tahu aibku.
361
00:30:48,916 --> 00:30:50,875
Maksudmu ancaman?
362
00:30:52,000 --> 00:30:54,583
- Dulu aku mengalaminya.
- Apa yang kau lakukan?
363
00:30:55,583 --> 00:30:59,166
Tidak ada.
Dia pergi menemui beberapa teman lamanya.
364
00:30:59,250 --> 00:31:01,791
Mereka mendukungnya, bicara dengannya.
365
00:31:02,583 --> 00:31:06,291
Membuatnya percaya pada kehidupan baru
yang lebih baik tanpaku.
366
00:31:07,041 --> 00:31:10,500
Tapi Leonora tak punya teman.
367
00:31:10,583 --> 00:31:15,291
- Johan menyita seluruh waktunya.
- Pasti ada yang bisa dihubungi.
368
00:31:18,375 --> 00:31:20,208
Leonora tak mau bicara dengan siapa pun.
369
00:31:20,291 --> 00:31:25,416
Tapi kau tak bisa meninggalkannya
sekaligus jadi tempatnya bersandar.
370
00:31:26,166 --> 00:31:28,916
Cari teman lamanya yang bisa mendukungnya.
371
00:32:34,666 --> 00:32:37,625
Bagaimana Ayah tahu Leonora mengikutinya?
372
00:32:38,625 --> 00:32:40,666
Dari jaringan telepon.
373
00:32:41,291 --> 00:32:44,916
Kita bisa lihat mereka mengendarai
mobil sendiri. Yang satu mengikuti.
374
00:32:45,000 --> 00:32:49,583
Christian pergi ke kota untuk melacak
teman lama Leonora, Kassandra.
375
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
Astaga.
376
00:32:59,500 --> 00:33:02,291
Aku hampir tak mengenalimu.
Sudah berapa tahun?
377
00:33:02,375 --> 00:33:05,666
- Entahlah.
- Apakah saat pembaptisan?
378
00:33:05,750 --> 00:33:09,833
- Berapa usia Johan?
- Menjelang 18 tahun. Lulus besok.
379
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
Gila. 18 tahun!
380
00:33:15,041 --> 00:33:17,416
Kau tak bicara dengan Leonora sejak itu?
381
00:33:17,500 --> 00:33:22,708
Tak pernah.
Bersahabat, lalu tiba-tiba hilang.
382
00:33:24,458 --> 00:33:28,041
Leonora selalu di antara dua pilihan.
383
00:33:28,958 --> 00:33:31,750
- Entah masuk atau keluar.
- Ya.
384
00:33:34,000 --> 00:33:36,125
Dia bukan tipe yang mudah ditinggalkan.
385
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
Dalam hal apa?
386
00:33:40,291 --> 00:33:43,791
Dulu dia punya pacar.
387
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Mike.
388
00:33:45,833 --> 00:33:48,958
- Apa dia cerita tentangnya?
- Mike? Kurasa tidak.
389
00:33:49,041 --> 00:33:49,958
Pokoknya…
390
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
Dia meninggal.
391
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Oke.
392
00:33:56,541 --> 00:33:59,583
Itu cerita yang sangat menyedihkan
saat kami belia.
393
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Dia tak pernah cerita.
394
00:34:02,083 --> 00:34:04,541
Itu cerita yang menyedihkan.
395
00:34:04,625 --> 00:34:06,625
Dia jatuh dari tebing.
396
00:34:06,708 --> 00:34:07,916
Langsung tewas.
397
00:34:09,875 --> 00:34:12,041
Aku tak tahu banyak karena tak di sana.
398
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
- Tapi mereka berkencan?
- Ya. Mereka pasangan. Lalu…
399
00:34:17,875 --> 00:34:20,458
Mereka bilang dia meninggalkan Leonora.
400
00:34:20,958 --> 00:34:23,583
Bahwa dia bersama gadis lain malam itu.
401
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
Siapa "mereka"?
402
00:34:26,666 --> 00:34:29,000
Kau tahulah. Rumor. Ini kota kecil.
403
00:34:29,500 --> 00:34:31,708
Oke, rumor seperti apa?
404
00:34:35,916 --> 00:34:37,791
Leonora mendorongnya…
405
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
Itu sangat gila.
406
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Ya.
407
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Dengar…
408
00:34:47,541 --> 00:34:49,166
Pria yang kunikahi
409
00:34:49,958 --> 00:34:50,791
punya anak.
410
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
Ternyata dia mencintai wanita lain
selama 12 tahun.
411
00:34:54,291 --> 00:34:55,791
Dia juga sudah menikah.
412
00:34:57,208 --> 00:34:58,875
Mereka menjalin semacam…
413
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
pernikahan rahasia.
414
00:35:02,625 --> 00:35:03,875
Aku tak tahu apa-apa.
415
00:35:04,666 --> 00:35:07,208
Kami jatuh cinta, menikah…
416
00:35:09,083 --> 00:35:10,875
Tapi kami tak tahu apa-apa.
417
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Aku dapat nasihat bagus saat bercerai.
418
00:35:15,541 --> 00:35:18,708
Perceraian adalah transaksi bisnis.
419
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Uang, rumah, anak-anak.
420
00:35:24,291 --> 00:35:26,458
Ada sisi lain dari perjanjian itu.
421
00:35:26,541 --> 00:35:28,916
Ancaman, pengungkapan.
422
00:35:30,250 --> 00:35:32,083
Siapa yang beri tahu anak-anak?
423
00:35:33,458 --> 00:35:34,541
Siapa yang salah?
424
00:35:37,166 --> 00:35:39,791
Sebaiknya punya sesuatu untuk ditawar.
425
00:35:46,000 --> 00:35:49,750
Siapa nama gadis yang dikencani Mike?
426
00:36:16,125 --> 00:36:16,958
Halo?
427
00:36:17,666 --> 00:36:19,083
Hai, ini Sonja.
428
00:36:19,708 --> 00:36:21,625
Sonja. Terima kasih sudah menelepon.
429
00:36:22,375 --> 00:36:25,375
- Aku hanya bisa sebentar.
- Tak apa.
430
00:36:25,458 --> 00:36:30,041
Kassandra bilang kau mungkin
melihat seseorang saat Mike meninggal?
431
00:36:30,625 --> 00:36:35,625
- Bisa kau ceritakan?
- Itu hanya perasaanku.
432
00:36:36,750 --> 00:36:37,708
Perasaan.
433
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Baiklah.
434
00:36:40,708 --> 00:36:43,833
Bisa kau ceritakan apa yang terjadi?
435
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
Yah, kami…
436
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
Kami menggelar pesta di sana.
437
00:36:55,125 --> 00:36:58,583
Lalu Mike dan aku… Kau tahulah…
438
00:36:59,458 --> 00:37:03,375
- Kalian berpacaran?
- Ya. Kami saling mencintai.
439
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Mau ke mana?
440
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
- Mike.
- Apa?
441
00:37:14,000 --> 00:37:15,125
Apa yang kau lihat?
442
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Aku kurang tahu,
443
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
tapi aku merasa ada yang mengawasi kami.
444
00:37:26,333 --> 00:37:27,708
Kau melihat Leonora?
445
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Mungkin.
446
00:37:36,000 --> 00:37:38,625
Aku tak akan pernah lupa jeritannya.
447
00:37:41,625 --> 00:37:43,541
Kau melihatnya? Ya atau tidak?
448
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Ya.
449
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
Aku sangat yakin.
450
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Malam itu.
451
00:37:50,708 --> 00:37:52,791
Itu ulah Leonora.
452
00:38:00,916 --> 00:38:03,250
Apa kau memberi tahu polisi saat itu?
453
00:38:08,333 --> 00:38:10,250
Sonja beri tahu polisi semuanya.
454
00:38:10,833 --> 00:38:12,583
Ayah meninjau semuanya.
455
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
- Apa isi laporannya?
- Leonora diinterogasi.
456
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Bahwa dia dan Mike sudah putus.
457
00:38:20,458 --> 00:38:22,958
Dalam satu interogasi,
Sonja bilang dia melihat Leonora.
458
00:38:23,041 --> 00:38:24,500
Selanjutnya, dia tak yakin.
459
00:38:25,458 --> 00:38:28,375
Tapi Leonora berlatih sepanjang malam
di akademi.
460
00:38:28,958 --> 00:38:30,625
Guru musiknya diinterogasi.
461
00:38:31,208 --> 00:38:32,791
Tak ada bukti apa pun.
462
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
Alibi Leonora terbukti.
463
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Maaf.
464
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Ya.
465
00:39:11,333 --> 00:39:13,250
Ya, mari bersulang untuk itu.
466
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Kau mau joging?
467
00:39:40,000 --> 00:39:40,958
Kemasi barangmu.
468
00:39:42,333 --> 00:39:43,583
Aku ingin kau keluar.
469
00:39:44,791 --> 00:39:47,458
Baik. Tapi jangan melaporkanku ke polisi.
470
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
Oke?
471
00:39:57,833 --> 00:40:02,541
Leonora, aku bicara dengan teman lamamu.
472
00:40:03,791 --> 00:40:04,625
Kassandra.
473
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Dia cerita soal mantan pacarmu.
474
00:40:10,541 --> 00:40:11,375
Mike.
475
00:40:13,583 --> 00:40:14,500
Dia bilang…
476
00:40:16,333 --> 00:40:19,333
dia ingin meninggalkanmu
karena memacari orang lain.
477
00:40:19,916 --> 00:40:20,750
Sonja.
478
00:40:23,833 --> 00:40:24,750
Kemudian…
479
00:40:26,875 --> 00:40:28,458
dia tiba-tiba mati.
480
00:40:33,791 --> 00:40:35,458
Kata mereka kau membunuhnya.
481
00:40:37,500 --> 00:40:39,125
Tak ada yang bisa meninggalkanmu.
482
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
Kau benar-benar gila.
483
00:40:48,250 --> 00:40:50,666
- Kau tak dengar?
- Maksudku bukan… Pokoknya…
484
00:40:52,208 --> 00:40:54,833
Kurasa kau butuh teman bicara, Leonora.
485
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
Kau butuh bantuan.
486
00:41:00,791 --> 00:41:02,916
Kau yang meniduri orang lain.
487
00:41:05,208 --> 00:41:09,833
Lalu kau membuat mitos
tentang aku membunuh pacarku.
488
00:41:13,416 --> 00:41:15,250
Itu namanya fitnah.
489
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Kaulah yang butuh bantuan.
490
00:41:20,458 --> 00:41:21,541
Kau akan berkemas?
491
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
Aku tak bisa.
Tidak jika kau melaporkanku ke polisi.
492
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Jika kau ingin tinggal,
akhiri hubungan kalian.
493
00:41:31,875 --> 00:41:33,125
Telepon dia sekarang.
494
00:41:33,916 --> 00:41:35,125
Aku ingin dengar.
495
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
Baiklah.
496
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Aku akan menelepon polisi.
497
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Kau tak boleh selingkuh, lalu menyeretku.
498
00:41:44,958 --> 00:41:47,166
Leonora, hentikan. Tolong hentikan.
499
00:41:48,375 --> 00:41:49,916
Kenapa kau menginginkan ini?
500
00:41:50,000 --> 00:41:52,250
Kenapa kau menginginkanku saat aku bilang
501
00:41:53,083 --> 00:41:54,125
aku mencintainya?
502
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Kau pikir ini semua tentangmu?
503
00:41:57,583 --> 00:42:01,250
Ini tentang hal yang lebih besar,
hal penting yang kau lupakan.
504
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
Keluarga.
505
00:42:04,750 --> 00:42:07,916
Jadi, untuk terakhir kalinya,
kau telepon dia untuk mengakhirinya
506
00:42:08,000 --> 00:42:09,541
atau aku menelepon polisi.
507
00:42:09,625 --> 00:42:12,083
Xenia pun bisa mengunjungimu
di penjara sepuasnya.
508
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Leonora…
509
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Aku mohon.
510
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Maka lakukanlah!
511
00:42:39,791 --> 00:42:40,708
Hai, Christian.
512
00:42:41,583 --> 00:42:42,875
Ibuku menyukaimu.
513
00:42:47,000 --> 00:42:50,750
- Hai, Xenia.
- Suaramu tak terdengar.
514
00:42:51,375 --> 00:42:52,208
Hei.
515
00:42:52,791 --> 00:42:55,916
- Christian? Kau di sana?
- Aku…
516
00:42:59,250 --> 00:43:01,333
Christian? Kau di sana?
517
00:43:02,500 --> 00:43:04,708
Aku tak bisa.
518
00:43:05,250 --> 00:43:09,416
Aku tahu ini tak adil bagimu.
519
00:43:10,125 --> 00:43:10,958
Tapi…
520
00:43:11,958 --> 00:43:13,291
Tapi aku mencintainya.
521
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Baru kali ini begitu.
522
00:43:15,500 --> 00:43:17,541
- Keluar.
- Aku tak…
523
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
- Lepaskan!
- Keluar.
524
00:43:18,666 --> 00:43:21,416
- Tenanglah.
- Keluar! Pergilah sekarang!
525
00:43:21,916 --> 00:43:23,541
- Keluar!
- Tenang…
526
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
- Keluar!
- Leonora! Pikirkan Johan.
527
00:43:30,125 --> 00:43:31,375
Bagaimana dengannya?
528
00:43:32,875 --> 00:43:35,541
Dia tak akan bicara denganmu lagi.
Tidak akan!
529
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
Kau pikir dia akan memihak siapa?
530
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Keluar!
531
00:43:56,291 --> 00:43:58,208
Ini! Kita bertukar mobil.
532
00:43:58,291 --> 00:44:02,916
Mulai sekarang, itu Mercedes-ku.
Rumahku! Dan putraku!
533
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
Hewan juga sama.
534
00:44:36,083 --> 00:44:38,250
Saat tak ada pilihan lain.
535
00:44:38,958 --> 00:44:41,250
Saat terpojok,
536
00:44:42,333 --> 00:44:43,958
ia akan menyerang.
537
00:44:46,666 --> 00:44:48,958
Ayah rasa dia ke kantor lebih dulu.
538
00:44:50,083 --> 00:44:53,875
Dia meninggalkan ponselnya.
Memastikan pesuruh melihatnya.
539
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Hal-hal seperti itu.
540
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
Itu sangat cerdas dalam kejahatan nafsu.
541
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Sebagian orang bisa begitu.
542
00:45:00,000 --> 00:45:02,208
Walau mereka putus asa
dan kehilangan semuanya,
543
00:45:02,291 --> 00:45:06,125
mereka bisa tetap tenang.
Ini mekanisme bertahan hidup.
544
00:45:06,208 --> 00:45:09,833
Insting. Saat semua perasaan tertahan,
545
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
kecuali satu…
546
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Kebencian.
547
00:45:19,458 --> 00:45:20,500
PENCUCIAN MOBIL
548
00:46:47,208 --> 00:46:50,166
Jalang… sialan.
549
00:48:43,666 --> 00:48:44,541
- Halo.
- Halo.
550
00:48:45,041 --> 00:48:46,291
Kalian masih di sini?
551
00:48:46,958 --> 00:48:50,250
- Aku butuh kopi. Aku lembur.
- Baguslah. Selamat malam.
552
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
- Selamat malam.
- Malam.
553
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Hei, Ayah.
554
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Hei. Sudah pulang?
555
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
Ya. Ujian akhir besok.
556
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Benarkah?
557
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
Ya. Ayah baik saja?
558
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Ya, tentu saja.
559
00:49:43,166 --> 00:49:46,333
Seharusnya Ayah yang tanya.
Ujian akhir dan lainnya?
560
00:49:46,833 --> 00:49:47,958
Lalu kau bisa
561
00:49:48,708 --> 00:49:49,916
memakai toga.
562
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Ya.
563
00:49:53,583 --> 00:49:54,666
Ayah melihat Ibu?
564
00:50:01,291 --> 00:50:02,208
Ayah baik saja?
565
00:50:02,291 --> 00:50:05,541
Ya. Ini hari yang melelahkan.
Ayah mau mandi.
566
00:50:07,875 --> 00:50:08,708
Baiklah.
567
00:50:56,583 --> 00:50:57,750
Kenapa kau di sini?
568
00:51:05,916 --> 00:51:07,041
Ada apa?
569
00:51:09,916 --> 00:51:11,583
Kau kenapa?
570
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Apa kau berubah pikiran?
571
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
Kau mengakhiri hubungan kalian?
572
00:51:20,541 --> 00:51:22,583
Apa yang mengubah pikiranmu?
573
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
Aku…
574
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Hai, Bu.
575
00:51:27,166 --> 00:51:29,625
Hai, Sayang. Ibu tak tahu kau di rumah.
576
00:51:30,291 --> 00:51:32,875
- Sudah berapa lama?
- Beberapa jam.
577
00:51:34,208 --> 00:51:35,958
Ujian besok pukul 10.00.
578
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Ibu sudah tahu. Kau baik saja?
579
00:51:38,583 --> 00:51:41,416
- Kau lapar?
- Bu, jangan cerewet. Aku baik saja.
580
00:51:41,500 --> 00:51:42,333
Baiklah.
581
00:51:43,708 --> 00:51:46,750
Baiklah. Aku akan mandi.
582
00:51:46,833 --> 00:51:51,083
Aku sangat lelah.
Rute baruku hampir 20 kilometer.
583
00:51:52,583 --> 00:51:56,416
- Rute barumu?
- Ya. Di hutan. Indah sekali.
584
00:53:19,333 --> 00:53:22,208
Bukankah kita selalu bahagia bersama?
585
00:53:23,416 --> 00:53:24,250
Ya.
586
00:53:28,375 --> 00:53:31,125
Mungkin ada yang ingin kau coba?
587
00:53:33,041 --> 00:53:34,125
Sesuatu yang baru?
588
00:53:35,958 --> 00:53:37,041
Apa maksudmu?
589
00:53:40,666 --> 00:53:42,500
Kita bisa membeli sesuatu.
590
00:53:44,375 --> 00:53:47,541
Beberapa mainan, mungkin.
591
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Apa kau mau?
592
00:53:53,208 --> 00:53:54,041
Ya.
593
00:54:05,583 --> 00:54:06,708
Kenapa kau ke sini?
594
00:54:08,750 --> 00:54:11,083
Bisa kita bicarakan besok?
595
00:54:11,583 --> 00:54:12,875
Ini…
596
00:54:15,333 --> 00:54:17,416
malam yang berat bagi kita berdua.
597
00:54:18,833 --> 00:54:20,458
Kau masih menginginkanku?
598
00:54:22,583 --> 00:54:23,416
Ya.
599
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
Johan ada di sebelah. Dia masih bangun.
600
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
Aku harus merasakan kau serius.
601
00:54:42,125 --> 00:54:43,875
Bahwa kau sudah melupakannya.
602
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Maaf, bisakah kita…
603
00:54:58,750 --> 00:55:00,250
Beri aku kesempatan, oke?
604
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
Bolehkah aku hanya…
Bolehkah aku memelukmu?
605
00:55:05,541 --> 00:55:06,375
Boleh?
606
00:56:03,291 --> 00:56:04,541
Kita pakai mobil Ibu.
607
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Kenapa?
608
00:56:08,750 --> 00:56:11,416
- Karena dia…
- Hei…
609
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Kau tak berpamitan dengan Ibu?
610
00:56:15,791 --> 00:56:16,750
Aku buru-buru.
611
00:56:16,833 --> 00:56:19,416
Ibu masih bisa mendoakan putra Ibu, 'kan?
612
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Oke.
613
00:56:21,208 --> 00:56:23,208
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
614
00:56:24,666 --> 00:56:25,916
Ayo bertukar kembali.
615
00:56:31,166 --> 00:56:32,291
- Hei.
- Hai.
616
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Kalian dengar ada wanita
yang tewas ditabrak semalam?
617
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
- Apa?
- Di jalur berbahaya setelah tikungan.
618
00:56:38,875 --> 00:56:40,541
- Mengerikan.
- Ayah.
619
00:56:41,291 --> 00:56:42,125
Ayo.
620
00:56:43,625 --> 00:56:46,041
- Aku harus…
- Tentu. Sampai nanti.
621
00:56:46,666 --> 00:56:48,958
- Mengerikan, bukan?
- Di tikungan?
622
00:56:49,041 --> 00:56:50,125
- Ya.
- Semalam?
623
00:56:50,208 --> 00:56:51,875
Ya. Tak selarut itu.
624
00:57:23,375 --> 00:57:27,541
Katanya itu tabrak lari.
Kok, orang bisa melakukan itu?
625
00:57:29,166 --> 00:57:30,000
Siapa dia?
626
00:57:30,500 --> 00:57:32,916
Ibu tiga anak yang sedang joging.
627
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
- Mengerikan, bukan?
- Ya.
628
00:57:37,000 --> 00:57:38,500
Aku biasa joging di sini.
629
00:57:39,000 --> 00:57:42,416
Ya, baiklah. Ya. Tidak.
630
00:57:42,500 --> 00:57:47,791
Tak perlu. Tak apa. Ya. Baik, dah.
631
00:57:49,708 --> 00:57:53,125
Holger, hujan menghalangi,
akan kusuruh forensik pulang.
632
00:58:00,791 --> 00:58:01,916
Ayah melihatnya.
633
00:58:03,208 --> 00:58:04,541
Ayah bicara dengannya?
634
00:58:06,291 --> 00:58:07,250
Setelahnya.
635
00:58:07,833 --> 00:58:09,541
Di pesta kelulusan putra mereka.
636
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
KLAKSON DAN KITA MINUM!
637
00:58:11,500 --> 00:58:13,541
SATU KLAKSON = SATU TEGUK
TIGA KLAKSON = BERSULANG!
638
00:58:20,875 --> 00:58:23,375
Apa kepalaku menyusut?
639
00:58:28,541 --> 00:58:29,791
Kau lebih pas.
640
00:58:30,500 --> 00:58:31,916
Tampak lebih baik juga.
641
00:58:32,625 --> 00:58:34,750
- Di mana kau temukan ini?
- Di basemen.
642
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
- Itu pasti Peter. Bisa kau…
- Ya.
643
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Christian?
644
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Ini polisi.
645
00:58:59,791 --> 00:59:01,625
- Halo.
- Halo.
646
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Kami datang dengan harapan
menemukan seseorang yang bisa membantu.
647
00:59:06,333 --> 00:59:08,666
Ya. Ini tentang wanita tabrak lari itu.
648
00:59:08,750 --> 00:59:10,125
- Oh. Ya.
- Ya.
649
00:59:10,791 --> 00:59:14,000
Apa kalian di rumah kemarin lusa
pukul 22.30?
650
00:59:14,083 --> 00:59:15,333
Kemarin lusa?
651
00:59:16,833 --> 00:59:20,791
Bukankah itu malam kau pulang larut?
Kurasa Johan berkata…
652
00:59:20,875 --> 00:59:24,000
Oh, ya. Aku bekerja lembur di kantor.
653
00:59:26,000 --> 00:59:27,333
Pukul berapa kau pulang?
654
00:59:27,833 --> 00:59:31,375
- Mungkin sekitar… Pukul berapa, ya?
- Entahlah.
655
00:59:31,458 --> 00:59:33,375
Halo? Pintunya terbuka.
656
00:59:34,500 --> 00:59:37,875
- Peter.
- Di mana anak baptisku?
657
00:59:37,958 --> 00:59:41,166
Dia di luar.
Johan, lihat siapa yang datang.
658
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
- Hei, Bung.
- Hei!
659
00:59:43,458 --> 00:59:45,583
- Selamat.
- Kau lihat sesuatu?
660
00:59:46,166 --> 00:59:47,958
- Tidak.
- Atau dengar sesuatu?
661
00:59:48,541 --> 00:59:49,500
Sayangnya tidak.
662
00:59:53,125 --> 00:59:56,583
- Telepon jika ingat sesuatu.
- Tentu. Biar kuantar keluar.
663
00:59:56,666 --> 00:59:58,375
- Selamat berpesta.
- Terima kasih.
664
01:00:06,541 --> 01:00:08,083
XENIA: TOLONG TELEPON AKU
665
01:00:08,166 --> 01:00:09,333
KENAPA KAU TAK MENJAWAB?
666
01:00:09,416 --> 01:00:12,541
OKE, LUPAKAN SAJA.
JIKA KAU BAKAL SEPERTI INI…
667
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
- Ada apa?
- Apa?
668
01:00:19,833 --> 01:00:21,041
Kau tampak agak…
669
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Yah, itu malam aku mengakhiri hubungan
dengan Xenia.
670
01:00:27,666 --> 01:00:30,958
Aku tak mau beri tahu mereka
agar dia tak diinterogasi juga.
671
01:00:33,750 --> 01:00:35,250
Kau bersamanya malam itu?
672
01:00:36,375 --> 01:00:39,166
Ya, sebentar lalu aku pulang.
Aku sudah bilang.
673
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
Kukira kau meneleponnya dari mobil.
674
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Kami pergi.
675
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Kita harus menyanyikannya.
"Terima kasih kepada orang tua." Ayo.
676
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Terima kasih kepada orang tua
677
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Terima kasih untuk Johan dan bir
678
01:00:55,541 --> 01:01:02,291
Kami akan keluar untuk minum-minum
679
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
Kami akan muntah di setiap pagar
680
01:01:06,666 --> 01:01:10,750
Dan minum sampai tumbang
681
01:01:10,833 --> 01:01:14,625
Di belakang monolit
682
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Di belakang monolit
683
01:01:45,541 --> 01:01:48,416
KAMI MENYAYANGIMU
684
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
KAMI MERINDUKANMU
685
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
KAMI MENYAYANGIMU
686
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
IBU DI SURGA
687
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Ya.
688
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Ya.
689
01:02:22,791 --> 01:02:27,583
Baiklah. Terima kasih. Ya, aku mengerti.
Tapi aku harus tahu namamu dulu.
690
01:02:31,166 --> 01:02:34,166
- Aku ingin menyerahkan…
- Kau tak lihat aku sibuk?
691
01:02:34,250 --> 01:02:35,458
Kau harus menunggu.
692
01:02:36,208 --> 01:02:37,333
Silakan duduk.
693
01:02:39,875 --> 01:02:41,500
Ya. Kau bilang apa?
694
01:02:41,583 --> 01:02:44,833
Pukul berapa itu?
Apa kau tahu sekitar pukul berapa?
695
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Ya.
696
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Baiklah. Tapi kami… Ya.
697
01:02:49,541 --> 01:02:54,958
Tapi jika kami menulis
antara pukul 21.30 dan 23.00, maka…
698
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
JOHAN: PESTA YANG LUAR BIASA, AYAH.
TERIMA KASIH UNTUK SEMUANYA.
699
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
Polisi masih mencari sopir tabrak lari
700
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
dan khususnya van putih,
701
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
yang diyakini saksi
memiliki pelat nomor Rumania.
702
01:03:22,333 --> 01:03:25,916
Polisi khawatir sang sopir telah kabur.
703
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Jika Anda punya informasi
704
01:03:28,083 --> 01:03:32,875
untuk membantu polisi dalam pencarian,
silakan hubungi polisi.
705
01:03:49,166 --> 01:03:52,125
Pemerintah dan partai pendukungnya
telah menyepakati siapa…
706
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
PENCUCIAN MOBIL
707
01:03:57,833 --> 01:04:01,500
Ayah tak mengerti
kenapa Leonora mulai mencurigai Christian.
708
01:04:02,375 --> 01:04:04,916
Tapi entah bagaimana dia tahu.
709
01:04:12,916 --> 01:04:15,416
Kau ingat pernah menjual kartu ini padaku?
710
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
Kau si ahli matematika.
711
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Ya. Aku menyetor 200 krona
dan membeli paket emas seharga 79.
712
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Jadi, seharusnya ada sisa 121 krona,
tapi tak ada.
713
01:04:28,375 --> 01:04:31,041
- Kau sudah pakai kartunya dua kali.
- Tidak.
714
01:04:31,750 --> 01:04:37,541
Pertama, tanggal 15 pukul 09.27.
Kedua, tanggal 17 pukul 22.18.
715
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Rabu lalu?
716
01:04:52,833 --> 01:04:53,666
Johan?
717
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
Christian?
718
01:04:58,291 --> 01:04:59,416
Bisakah kau naik?
719
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
- Di mana Johan?
- Di luar. Dengan Martha.
720
01:05:08,916 --> 01:05:10,125
Oke, aku harus bicara…
721
01:05:10,208 --> 01:05:11,333
Aku ingin mencuci mobil.
722
01:05:12,875 --> 01:05:14,791
Tak kusangka itu cepat kotor.
723
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Entah kenapa tak ada uang di kartu itu.
724
01:05:21,041 --> 01:05:23,583
Kubilang kartu itu tak digunakan
Rabu malam.
725
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Coba tebak.
726
01:05:26,666 --> 01:05:28,458
Aku sangat gigih
727
01:05:29,333 --> 01:05:32,208
sampai kasir menemukan
rekaman CCTV untukku.
728
01:05:32,708 --> 01:05:33,958
Dia mengirimiku fail.
729
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
Lihatlah.
730
01:06:21,916 --> 01:06:23,416
Kau ingin membunuhku.
731
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
Seharusnya itu aku.
732
01:06:30,541 --> 01:06:34,541
Kami mau mengambil sesuatu di… Ada apa?
733
01:06:35,875 --> 01:06:38,166
- Kalian tampak kacau.
- Hei.
734
01:06:38,916 --> 01:06:41,875
Ayah perlu bicara dengan Ibu.
Bisa tunggu di luar?
735
01:06:42,375 --> 01:06:46,916
- Soal dokter? Apa aku sakit lagi?
- Bukan. Hei. Kami harus bicara.
736
01:06:47,625 --> 01:06:49,583
- Pergilah.
- Kalian mau bercerai?
737
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
Ibu? Apa Ibu baik saja?
738
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
Hai.
739
01:06:57,458 --> 01:06:58,958
- Ada apa?
- Hai, Martha.
740
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
Hei.
741
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Ayo.
742
01:07:11,458 --> 01:07:12,708
Berhenti.
743
01:07:12,791 --> 01:07:14,625
Jangan mendekatiku.
744
01:07:14,708 --> 01:07:17,041
Tetangga di taman. Aku akan berteriak.
745
01:07:17,125 --> 01:07:19,083
Tidak, Leonora. Aku tak…
746
01:07:20,791 --> 01:07:21,916
Bisakah kau tenang?
747
01:07:22,000 --> 01:07:23,041
Tenang?
748
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Kau mencoba membunuhku.
749
01:07:27,500 --> 01:07:28,708
- Tidak.
- Kau…
750
01:07:29,208 --> 01:07:33,458
- Kau membunuh wanita tak bersalah.
- Tidak, aku…
751
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
Akan kutelepon polisi.
752
01:07:35,875 --> 01:07:39,416
Tunggu. Bisakah kita bicarakan?
Bisa tunggu sebentar?
753
01:07:39,500 --> 01:07:42,833
Aku tak… Tunggu. Bisakah kita…
754
01:07:42,916 --> 01:07:45,500
- Halo?
- Tunggu. Aku akan…
755
01:07:45,583 --> 01:07:48,541
Ini Leonora Holm.
Kau datang ke rumah kami kemarin.
756
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
- Aku akan bicara…
- Tentang tabrak lari itu.
757
01:07:51,000 --> 01:07:53,958
- Ayo bicara.
- Ya, kami di rumah nomor 23.
758
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
Hai. Istriku pikir kami harus menelepon.
759
01:07:59,250 --> 01:08:00,416
Aku yang…
760
01:08:01,333 --> 01:08:02,875
Aku melihat van malam itu.
761
01:08:05,625 --> 01:08:09,916
Ya, nomor asing. Kurasa Rumania.
Maaf. Boleh kutelepon lagi nanti?
762
01:08:14,166 --> 01:08:15,250
Tunggu.
763
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
- Berikan ponselku.
- Aku tak dengar.
764
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
- Aku butuh ponselku.
- Aku tak dengar.
765
01:08:27,041 --> 01:08:31,375
- Bisa kita masuk? Kumohon.
- Aku tak mau masuk bersamamu.
766
01:08:31,458 --> 01:08:34,250
- Leonora. Tenanglah.
- Kau mencoba…
767
01:08:34,958 --> 01:08:36,250
- Kau…
- Bisakah kita…
768
01:08:37,541 --> 01:08:39,000
Maaf.
769
01:08:39,500 --> 01:08:40,583
Pikirkan Johan.
770
01:08:40,666 --> 01:08:42,958
Apa kau memikirkan Johan
saat mencoba membunuhku?
771
01:08:44,458 --> 01:08:47,458
Bahwa dia akan hidup tanpa ibunya?
772
01:09:08,958 --> 01:09:11,791
Anda menelepon Leonora.
Silakan tinggalkan pesan.
773
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
Sial!
774
01:09:46,500 --> 01:09:47,625
Ayah, ada apa?
775
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Ayah…
776
01:09:55,041 --> 01:09:57,083
Ayah menyayangimu. Kau tahu itu?
777
01:09:58,375 --> 01:09:59,708
Kau tahu, 'kan?
778
01:10:00,291 --> 01:10:01,416
Ada apa?
779
01:10:02,583 --> 01:10:04,666
Hei, boleh Ayah minta tolong?
780
01:10:05,250 --> 01:10:07,708
- Apa?
- Pergilah ke kamarmu dan tunggu.
781
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Kenapa? Siapa yang mengetuk pintu?
782
01:10:12,250 --> 01:10:13,375
Turuti Ayah.
783
01:10:14,125 --> 01:10:15,541
Turuti Ayah, oke?
784
01:10:17,208 --> 01:10:18,041
Ayo.
785
01:10:38,833 --> 01:10:39,875
Boleh kami masuk?
786
01:10:40,583 --> 01:10:41,666
Bisa di luar saja?
787
01:10:42,250 --> 01:10:44,833
Putraku di dalam. Aku tak mau dia tahu.
788
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
Istrimu menelepon kami.
789
01:10:51,750 --> 01:10:52,583
Ya.
790
01:10:54,041 --> 01:10:55,916
Katamu itu pelat asing?
791
01:11:01,333 --> 01:11:02,166
Van itu.
792
01:11:03,541 --> 01:11:04,791
Aku…
793
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
hanya meliriknya.
794
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Ada banyak perampokan.
Jadi, kami mengawasi van asing.
795
01:11:22,500 --> 01:11:23,833
Dari mana asalnya?
796
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Van itu.
797
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
Entahlah. Kurasa dari Rumania.
798
01:11:31,291 --> 01:11:32,916
Kenapa kau berpikir begitu?
799
01:11:34,208 --> 01:11:35,125
Pelat nomornya.
800
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
TEMUI AKU DI L'EPUISETTE PUKUL 21.00.
801
01:11:43,333 --> 01:11:44,791
Apa pelat nomor Rumania?
802
01:11:49,250 --> 01:11:51,000
"RO". Tertulis "RO".
803
01:11:55,166 --> 01:11:59,375
Ayah tahu isi pikiranmu.
Dia tampak sangat bersalah.
804
01:11:59,458 --> 01:12:03,416
Tapi Ayah butuh satu hal terpenting.
Bukti.
805
01:12:41,583 --> 01:12:43,666
Kau paham kenapa kita bertemu di sini?
806
01:12:46,500 --> 01:12:49,125
Aku berpikir keras
beberapa jam terakhir ini.
807
01:12:49,625 --> 01:12:52,500
Aku mempertimbangkan setiap kejahatanmu…
808
01:12:54,375 --> 01:12:55,583
Apa istilahnya…
809
01:12:56,625 --> 01:12:58,208
Timbangan keadilan?
810
01:12:58,958 --> 01:13:04,416
Tiga anak yatim itu akan merasa lebih baik
jika kau dipenjara seumur hidup.
811
01:13:07,041 --> 01:13:09,041
- Ya.
- Tapi aku bukan hakim.
812
01:13:11,250 --> 01:13:13,291
Pertama-tama, aku ibunya Johan.
813
01:13:15,083 --> 01:13:17,166
Dia satu-satunya hal baik dalam hidupku.
814
01:13:18,250 --> 01:13:20,416
Aku berkorban agar hidupnya makmur.
815
01:13:21,958 --> 01:13:23,750
Jika kau dipenjara
816
01:13:24,500 --> 01:13:29,125
karena penipuan dan pembunuhan,
semuanya sia-sia.
817
01:13:35,416 --> 01:13:37,250
Ini mengarah ke masalah berikutnya.
818
01:13:39,333 --> 01:13:41,083
Hidupku akan selalu terancam.
819
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
Apa?
820
01:13:45,458 --> 01:13:48,041
Kau mencoba membunuhku.
Kau akan coba lagi.
821
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
Tidak akan.
822
01:13:52,625 --> 01:13:53,458
Tidak.
823
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Aku bukan…
824
01:13:59,083 --> 01:14:03,166
Aku akan melakukan apa pun
untuk mengubah perbuatanku.
825
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Leonora. Katakan aku harus apa?
826
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
Lakukan niatmu itu padanya.
827
01:14:14,541 --> 01:14:18,916
Xenia. Selama dia di luar sana,
hidupku dalam bahaya.
828
01:14:20,833 --> 01:14:22,875
Karena aku ancaman. Bagimu.
829
01:14:24,250 --> 01:14:28,500
Maaf, aku harus memahami ini.
Kau ingin aku… Aku harus…
830
01:14:34,375 --> 01:14:37,000
Hentikan, Leonora.
831
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Aku tak waras saat itu.
832
01:14:40,750 --> 01:14:44,333
Kau mengerti? Kau mengancam melaporkanku.
833
01:14:44,416 --> 01:14:46,041
Aku tak akan melaporkanmu.
834
01:14:47,083 --> 01:14:50,916
Aku hanya tak mau kalah.
Bukan begitu. Tak mau kalah dengannya.
835
01:14:52,458 --> 01:14:57,041
Aku janji tak akan menyakitimu.
836
01:14:57,125 --> 01:15:00,083
Yang kupikirkan hanya Johan.
Menyelamatkannya.
837
01:15:01,000 --> 01:15:04,166
Itu akan terwujud
jika kau lakukan niatmu itu padanya.
838
01:15:05,041 --> 01:15:07,791
Kita akan berbagi beban.
Itu jadi proyek kita.
839
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Sebelumnya, itu hanya proyekmu.
Untuk menyingkirkanku.
840
01:15:11,083 --> 01:15:14,583
Kini kita singkirkan dia
dan ancaman terhadap hubungan kita.
841
01:15:17,083 --> 01:15:18,791
Aku akan menjadi kaki tangan.
842
01:15:19,458 --> 01:15:20,666
Karena aku tahu.
843
01:15:21,458 --> 01:15:22,791
Ini rahasia kita.
844
01:15:22,875 --> 01:15:24,833
Hei, hentikan. Sekarang juga.
845
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Hentikan!
846
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
Kenapa kau bilang begitu?
Apa kau gila? Aku tak akan…
847
01:15:32,958 --> 01:15:33,875
Pikirkan Johan.
848
01:15:34,791 --> 01:15:37,291
Itu akan meningkatkan risiko aku ketahuan.
849
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
Johan akan menderita.
850
01:15:40,125 --> 01:15:42,625
Dia akan kehilangan kita
dan hidupnya hancur.
851
01:15:42,708 --> 01:15:44,958
Kau tak masuk akal.
852
01:15:49,125 --> 01:15:49,958
Dengar.
853
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Dengarkan.
854
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Hentikan.
855
01:15:53,833 --> 01:15:56,708
Leonora, kau tak masuk akal.
856
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
Seharusnya kau pikirkan itu
sebelum mencoba membunuh ibunya.
857
01:16:02,083 --> 01:16:04,166
Lagi pula, ini masalah perencanaan.
858
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
Ternyata kau ahli dalam hal itu.
859
01:16:09,375 --> 01:16:10,541
Kau butuh alibi.
860
01:16:13,958 --> 01:16:14,958
Seperti aku malam itu.
861
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
Di malam Mike pergi ke tepi jurang.
862
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Aku tahu dia selingkuh.
863
01:16:27,708 --> 01:16:29,208
Aku bisa merasakannya.
864
01:16:39,708 --> 01:16:42,791
Dia di sana. Tepat di tepi jurang.
865
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Dia tak terlihat takut.
866
01:16:48,666 --> 01:16:50,041
Dia hanya terlihat…
867
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
terkejut.
868
01:17:55,583 --> 01:17:57,000
Halo.
869
01:17:57,666 --> 01:18:01,541
Aku mau mengunci ruangan malam ini.
Tutup jendelanya saat kau pergi, ya.
870
01:18:08,333 --> 01:18:11,666
- Ayah hanya menebak lagi, 'kan?
- Masa?
871
01:18:12,416 --> 01:18:13,708
Perhatikan.
872
01:18:14,333 --> 01:18:18,125
Guru Leonora mendengarnya sepanjang malam,
tapi tak melihatnya.
873
01:18:18,750 --> 01:18:20,000
Terdengar seperti alibi.
874
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Voilà.
875
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
Kalian dapat King Suite.
876
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
Ini kamar terbaik kami.
877
01:18:41,208 --> 01:18:42,791
- Kamarnya bagus.
- Ya.
878
01:18:44,041 --> 01:18:47,458
- Kalian butuh yang lain?
- Kapan spa-nya tutup?
879
01:18:47,541 --> 01:18:51,125
- Pukul 22.30. Waktu kalian banyak.
- Terima kasih.
880
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Kau siap?
881
01:19:13,583 --> 01:19:16,375
Pastikan tak ada yang melihatmu
pergi dari sini.
882
01:19:17,875 --> 01:19:19,250
- Dan, Christian…
- Ya.
883
01:19:21,208 --> 01:19:22,166
Waktunya.
884
01:19:23,250 --> 01:19:26,000
Pesan teksnya.
Harus tampak seperti perampokan.
885
01:19:28,541 --> 01:19:30,000
Kau bisa, Sayang.
886
01:19:34,833 --> 01:19:36,500
Kau pernah melakukannya.
887
01:19:37,625 --> 01:19:38,458
Ingat?
888
01:19:47,291 --> 01:19:50,208
Ini menyenangkan. Ini yang kita butuhkan.
889
01:19:57,125 --> 01:19:58,083
Sudah saatnya.
890
01:21:00,750 --> 01:21:02,750
- Hai, boleh aku masuk?
- Enyahlah.
891
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
Xenia.
892
01:21:06,041 --> 01:21:09,791
Aku tak mau lagi. Kau lama
tak menghubungiku. Sudah berakhir.
893
01:21:13,000 --> 01:21:17,333
Putra semata wayangku baru saja lulus.
Leonora mengalami kekalutan.
894
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
- Beri aku kesempatan.
- Jangan harap.
895
01:21:20,500 --> 01:21:23,250
Aku bukan mainanmu. Pergilah.
896
01:21:32,791 --> 01:21:36,000
Apa-apaan kau? Kau sudah gila? Lepaskan!
897
01:21:41,791 --> 01:21:42,750
Aku mencintaimu.
898
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Xenia?
899
01:21:51,916 --> 01:21:53,958
Baru kali ini aku mencintai seperti ini.
900
01:21:57,875 --> 01:21:58,916
Kau baik saja?
901
01:22:04,166 --> 01:22:06,500
Hai, Xenia. Ada kaca pecah, ya?
902
01:22:07,083 --> 01:22:10,250
Tidak ada. Aku hanya ceroboh.
903
01:22:10,333 --> 01:22:12,791
- Selamat malam.
- Selamat malam.
904
01:22:18,000 --> 01:22:22,583
Aku menelepon dari King Suite.
Kami memutuskan memesan layanan kamar.
905
01:22:23,416 --> 01:22:26,250
Bagus. Kami ingin udang untuk pembuka.
906
01:22:27,125 --> 01:22:29,625
Tunggu, suamiku memanggil
dari kamar mandi.
907
01:22:34,583 --> 01:22:37,958
Dia berubah pikiran.
Pembukanya sup tomat dingin saja.
908
01:22:45,583 --> 01:22:47,041
Dari mana saja kau?
909
01:22:49,750 --> 01:22:51,208
Banyak yang terjadi.
910
01:22:53,541 --> 01:22:54,875
Berikan aku minuman.
911
01:23:11,958 --> 01:23:13,083
Kau mau apa?
912
01:23:14,166 --> 01:23:15,458
Apa pun yang ada.
913
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
XENIA SAYANG
914
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Christian.
915
01:24:18,875 --> 01:24:22,000
AKU TAK BISA. MAAF.
KELUARGAKU SEGALANYA BAGIKU.
916
01:24:22,083 --> 01:24:24,416
- Masuklah.
- Layanan kamar.
917
01:24:25,416 --> 01:24:29,625
Cepatnya. Saatnya keluar dari bak,
Christian. Makan malam sudah tiba.
918
01:24:29,708 --> 01:24:31,708
- Bisa tanda tangani di sini?
- Ya.
919
01:24:34,416 --> 01:24:37,208
- Terima kasih.
- Biar kuambilkan tip. Sebentar.
920
01:24:38,916 --> 01:24:39,875
Christian?
921
01:24:41,708 --> 01:24:43,666
Aku butuh tip untuk pelayan.
922
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Kurasa ada di celanaku. Yang abu-abu.
923
01:24:46,916 --> 01:24:48,125
Ada di kasur.
924
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
Oke.
925
01:24:53,916 --> 01:24:57,125
- Itu tak perlu.
- Ada di sini.
926
01:24:57,208 --> 01:24:58,041
Yah…
927
01:24:59,833 --> 01:25:01,041
Terima kasih banyak.
928
01:25:01,541 --> 01:25:02,458
Selamat makan.
929
01:25:49,250 --> 01:25:50,583
Aku bisa merasakanmu.
930
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Lihat aku.
931
01:25:56,458 --> 01:25:58,666
Kau gadis tercantik di dunia.
932
01:26:58,833 --> 01:26:59,666
Xenia?
933
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Kau baik saja?
934
01:27:06,458 --> 01:27:07,291
Hei!
935
01:27:13,750 --> 01:27:14,791
Kau baik saja?
936
01:27:21,000 --> 01:27:22,541
Sudah kuduga kau tak bisa.
937
01:29:12,625 --> 01:29:14,791
- Hai.
- Hai.
938
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
Seluruh tempat itu
anehnya bersih dari DNA dan sidik jari.
939
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
Seprainya juga baru diganti.
940
01:29:21,875 --> 01:29:24,916
Komputer, dompet,
dan ponselnya juga hilang.
941
01:29:25,958 --> 01:29:29,416
Kami dapat surat perintah
dan akses ke pesan terakhir.
942
01:29:30,333 --> 01:29:31,666
Mau tahu apa pesannya?
943
01:29:33,916 --> 01:29:38,333
"Xenia sayang. Aku tak bisa. Maaf.
944
01:29:38,416 --> 01:29:40,833
Keluargaku segalanya bagiku."
945
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Terdengar seperti pria yang ragu.
946
01:29:44,416 --> 01:29:45,416
Apa itu dia?
947
01:29:48,166 --> 01:29:49,208
Christian Holm.
948
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Leonora.
949
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Sayang, kau sudah pulang.
950
01:30:26,000 --> 01:30:28,500
Biarkan aku bicara
jika kau tak tahu harus berkata apa.
951
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Ayo.
952
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
Kita tak bisa terus bertemu seperti ini.
953
01:30:44,916 --> 01:30:46,416
Apa yang bisa kami bantu?
954
01:30:46,500 --> 01:30:50,375
Christian, kami di sini
terkait wanita yang bekerja denganmu.
955
01:30:50,958 --> 01:30:52,041
Xenia Mikkelsen.
956
01:30:53,041 --> 01:30:55,375
Mungkin lebih baik kita bicara berdua?
957
01:30:56,458 --> 01:30:57,666
Aku tak masalah.
958
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Sepertinya ada perampokan
di pondok liburan Xenia.
959
01:31:04,416 --> 01:31:06,250
Tetangga mendengar hal mencurigakan.
960
01:31:06,833 --> 01:31:10,250
Kini tak ada jejaknya
dan dia dilaporkan hilang.
961
01:31:11,250 --> 01:31:14,041
Kami menyelidiki
siapa pun yang berhubungan dengannya.
962
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Aku tak tahu soal itu. Maaf.
963
01:31:21,208 --> 01:31:23,291
Tapi kau menghubunginya tempo hari?
964
01:31:23,375 --> 01:31:24,500
Hari Minggu?
965
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Ya.
966
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Aku memutuskannya.
967
01:31:30,333 --> 01:31:31,458
Kami berselingkuh.
968
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
Sudah berapa lama?
969
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
Setahun lebih.
970
01:31:38,416 --> 01:31:40,791
Christian dan aku sudah bersama
20 tahun lebih.
971
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
Putra kami sakit parah.
Kami mengalami masa sulit.
972
01:31:45,083 --> 01:31:47,166
Christian dan aku berselingkuh.
973
01:31:49,750 --> 01:31:54,458
Pasang surut itu wajar
dalam pernikahan yang panjang.
974
01:31:54,541 --> 01:31:56,458
Entah apa kalian mengerti.
975
01:31:56,541 --> 01:31:58,583
- Kalian sudah menikah?
- Ya.
976
01:32:00,833 --> 01:32:02,166
Istriku meninggal tahun lalu.
977
01:32:03,541 --> 01:32:07,125
Kau mengirim pesan ke Xenia Minggu malam.
978
01:32:07,208 --> 01:32:10,333
- Di mana kalian saat itu?
- Kami berada di resor spa.
979
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
Di Kongebrogården.
980
01:32:14,833 --> 01:32:16,583
Silakan kalian cek.
981
01:32:20,208 --> 01:32:21,041
Ya.
982
01:32:30,250 --> 01:32:31,500
Bagaimana menurutmu?
983
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
Dia masih hidup?
984
01:32:36,000 --> 01:32:38,250
Kita melihat orang muncul lagi
setelah 20 hari.
985
01:32:39,041 --> 01:32:41,750
Ya. Dan setelah 20 tahun.
Tapi aku bertanya.
986
01:32:42,791 --> 01:32:44,375
Apa Xenia masih hidup?
987
01:32:46,125 --> 01:32:48,000
Tidak.
988
01:32:48,083 --> 01:32:50,250
Tapi kenapa memindahkan mayatnya
989
01:32:51,083 --> 01:32:53,083
jika itu perampokan berujung pembunuhan?
990
01:32:53,666 --> 01:32:55,458
Mayatnya akan mengarah ke pembunuhnya?
991
01:32:57,208 --> 01:32:59,083
Jika mereka baru bercinta.
992
01:33:04,250 --> 01:33:07,708
- Periksa pelabuhan kecil di pantai.
- Sudah. Kita akan temukan mayatnya.
993
01:33:07,791 --> 01:33:11,291
Bawa K9 ke sana untuk menyusuri hutan.
994
01:33:14,625 --> 01:33:15,750
Mereka sudah pergi.
995
01:33:21,500 --> 01:33:24,500
Kita akan lakukan ini. Bersama.
996
01:33:26,291 --> 01:33:27,375
Untuk Johan.
997
01:33:28,916 --> 01:33:30,166
Dan untuk kita.
998
01:33:32,250 --> 01:33:34,041
Bagaimana dengan mayatnya?
999
01:33:34,125 --> 01:33:35,416
Tepat.
1000
01:33:36,750 --> 01:33:38,750
Di mana mayatnya?
1001
01:33:49,916 --> 01:33:51,541
Seberapa jauh ke danau?
1002
01:33:52,250 --> 01:33:53,958
Sekitar satu kilometer ke arah sana.
1003
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
Jaraknya jauh untuk menyeret mayat.
Pasti ada jejaknya.
1004
01:33:57,666 --> 01:33:59,583
Baik, ayo berpencar.
1005
01:33:59,666 --> 01:34:02,916
Kalian ke jalan raya
dan kami akan ke danau.
1006
01:34:19,041 --> 01:34:20,541
Lalu dia menuju…
1007
01:34:27,333 --> 01:34:30,916
Itu anjing polisi.
Mereka mencari wanita yang hilang itu.
1008
01:34:40,166 --> 01:34:41,666
Kita nyalakan api unggun?
1009
01:34:42,458 --> 01:34:45,083
Tidak. Ini baru pukul delapan.
Terlalu dini.
1010
01:34:45,958 --> 01:34:48,708
- Ramalan cuaca mengatakan hujan…
- Ya. Nanti.
1011
01:34:55,833 --> 01:34:57,333
Nyalakan saja.
1012
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
Hei, Kawan.
1013
01:35:07,166 --> 01:35:09,791
Tunggu. Kau tak bisa melakukannya sendiri.
1014
01:35:09,875 --> 01:35:11,500
Aku ingin nyalakan sebelum hujan.
1015
01:35:11,583 --> 01:35:13,125
Ya, baiklah.
1016
01:35:13,916 --> 01:35:16,583
Christian ingin kita menyalakan sekarang.
1017
01:35:20,041 --> 01:35:21,208
Bersulang, Ayah.
1018
01:35:41,416 --> 01:35:43,041
Tenanglah.
1019
01:35:52,916 --> 01:35:54,333
Ayo susuri tepi sungai.
1020
01:36:01,791 --> 01:36:05,208
- Berikan bensinnya.
- Ya. Astaga, bau sekali di sini.
1021
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Pasti ada bangkai landak yang tercampur.
1022
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Terlihat bagus.
1023
01:36:16,666 --> 01:36:17,791
Berikan lagi.
1024
01:36:37,583 --> 01:36:40,750
- Tenanglah.
- Kita cari di pantai.
1025
01:36:50,500 --> 01:36:51,541
Kau punya korek?
1026
01:36:51,625 --> 01:36:54,083
Tidak. Gesek beberapa sekaligus.
1027
01:36:58,416 --> 01:36:59,500
Ayo lanjutkan.
1028
01:37:29,666 --> 01:37:31,250
Holger, ini buntu.
1029
01:37:34,416 --> 01:37:37,166
Kami cinta negara kami
1030
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Saat lampu Natal yang diberkati
1031
01:37:41,583 --> 01:37:48,000
Bintang di pohon
Dengan kilau di setiap mata
1032
01:37:48,083 --> 01:37:54,166
Saat musim semi, setiap burung
Di atas ladang dan pantai
1033
01:37:54,708 --> 01:38:01,541
Melengkingkan suaranya
Ke burung yang berkicau
1034
01:38:02,375 --> 01:38:08,833
Kata-katamu adalah lagu kami
Di setiap jalan
1035
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
- Permisi. Boleh kucoba?
- Ya, tentu.
1036
01:39:20,291 --> 01:39:24,166
Ayah, walau mayat dibakar seperti itu,
tulangnya tetap tersisa.
1037
01:39:24,250 --> 01:39:27,375
- Tulang hancur pada suhu 1.200 derajat.
- Benar.
1038
01:39:28,083 --> 01:39:32,666
Tapi kini ada yang bisa disimpan.
Sisanya hilang.
1039
01:39:33,833 --> 01:39:38,041
TERJUAL
1040
01:40:20,250 --> 01:40:21,250
Hai.
1041
01:40:21,750 --> 01:40:23,791
- Sudah saatnya.
- Akhirnya.
1042
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Kapal dari Selandia ditunda.
Bagaimana denganmu? Kau siap?
1043
01:40:27,916 --> 01:40:32,083
Ya. Ayahku selalu berusaha membujukku.
1044
01:40:32,166 --> 01:40:33,583
Kau sangat romantis.
1045
01:40:33,666 --> 01:40:35,625
Aku seorang realis.
1046
01:40:35,708 --> 01:40:38,125
Orang mengira menikah
adalah awal kebahagiaan.
1047
01:40:38,208 --> 01:40:39,875
Aku tak bilang tidak. Mungkin saja.
1048
01:40:39,958 --> 01:40:41,333
Tapi banyak yang bisa terjadi.
1049
01:40:41,416 --> 01:40:45,000
Dan ingatlah
bahwa kau bisa dengan mudah masuk
1050
01:40:45,083 --> 01:40:46,500
ke pelukan musuhmu.
1051
01:40:54,083 --> 01:40:55,166
Bagaimana penampilanku?
1052
01:40:55,250 --> 01:40:58,166
Sayangku, kau wanita tercantik.
1053
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Tak ada pria di Bumi ini
yang pantas untukmu.
1054
01:41:01,958 --> 01:41:04,375
Apa kau tak mendengarkan Ayah?
1055
01:41:06,333 --> 01:41:10,583
Maksud Ayah, cinta jauh lebih berbahaya
daripada reputasinya.
1056
01:41:10,666 --> 01:41:14,208
Begitu kau masuk, apa pun bisa terjadi.
1057
01:41:15,083 --> 01:41:16,375
Kau siap untuk itu?
1058
01:41:19,166 --> 01:41:20,083
Ya.
1059
01:41:21,166 --> 01:41:22,000
Aku siap.
1060
01:44:42,750 --> 01:44:44,750
Terjemahan subtitle oleh Cindy