1 00:02:10,839 --> 00:02:14,301 - Va bene questa pressione, Gary? - Sì, è perfetta. 2 00:02:17,638 --> 00:02:22,518 - L'olio non è troppo caldo? - Va bene così. 3 00:02:27,940 --> 00:02:31,568 C'è qualche zona in particolare su cui vuoi che mi concentri? 4 00:02:44,748 --> 00:02:45,916 Potresti… 5 00:02:49,586 --> 00:02:50,963 Potresti andare… 6 00:02:54,174 --> 00:02:55,008 più giù? 7 00:03:34,590 --> 00:03:35,632 Oh, mio Dio. 8 00:03:37,676 --> 00:03:40,053 Scusa, questa musica mi innervosisce. 9 00:03:40,929 --> 00:03:43,307 Posso mettere qualcosa di meno traumatico? 10 00:03:44,516 --> 00:03:45,350 Certo. 11 00:03:45,434 --> 00:03:48,353 Mi sembra di farti una sega a un funerale. 12 00:03:52,566 --> 00:03:55,319 - Hai una casa pazzesca. - Grazie. 13 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 È sexy. 14 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Oddio. 15 00:04:13,962 --> 00:04:18,382 Lecco, lecco, lecco Voglio mangiarti e leccarti 16 00:04:18,466 --> 00:04:20,928 Ma non posso rovinarmi le unghie 17 00:04:24,097 --> 00:04:28,519 - Scusami tanto. Ti chiami Cory, vero? - Sì. Kory, con la K. 18 00:04:28,602 --> 00:04:31,396 Possiamo mantenere le distrazioni al minimo? 19 00:04:32,064 --> 00:04:35,484 Scusa, ho smesso di prendere il Vyvanse e ho… 20 00:04:35,567 --> 00:04:36,944 Non fa niente, è solo che… 21 00:04:38,111 --> 00:04:40,322 - Devo spegnere la musica? - Per favore. 22 00:04:41,031 --> 00:04:41,865 Va bene. 23 00:04:58,757 --> 00:05:02,302 Ti chiedo scusa, per caso potresti smettere di masticare? 24 00:05:03,136 --> 00:05:04,596 Non posso nemmeno respirare? 25 00:05:09,393 --> 00:05:12,271 - Niente gomma, così va bene? - Sì. Scusami. 26 00:05:12,354 --> 00:05:15,274 - Non fa niente, posso continuare? - Fa' pure. Grazie. 27 00:05:25,868 --> 00:05:29,121 Allora, casa tua è davvero enorme. 28 00:05:31,123 --> 00:05:32,291 Con chi vivi? 29 00:05:36,170 --> 00:05:37,171 Da solo. 30 00:05:37,254 --> 00:05:38,755 Cavolo. 31 00:05:38,839 --> 00:05:40,757 Nessun marito? Nessuna moglie? 32 00:05:46,847 --> 00:05:49,975 - Avevo una moglie. - Certo. 33 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 Anche io mi scopavo le ragazze, ma non sono bravo a leccare la fica. 34 00:05:55,272 --> 00:05:57,566 Se n'è andata. Ha preso i nostri due figli e… 35 00:05:57,649 --> 00:05:59,651 Che stronza. Tutti maschi o femmine? 36 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 Maschi. Adesso sono degli uomini. 37 00:06:02,279 --> 00:06:03,447 Sono sexy? 38 00:06:03,530 --> 00:06:05,324 - Cosa? - I tuoi figli sono sexy? 39 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Non lo so. 40 00:06:07,159 --> 00:06:10,621 Su, Gary, sei chiaramente una fatina. Almeno lo sei adesso. 41 00:06:10,704 --> 00:06:11,914 Sono i miei figli. 42 00:06:11,997 --> 00:06:15,834 Non sei mica un pervertito. I miei cugini sono molto sexy. 43 00:06:16,752 --> 00:06:18,670 Sono dei giovani uomini di bell'aspetto. 44 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 Va bene. 45 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 Gesù. 46 00:06:26,261 --> 00:06:29,932 Gary? Con quanti ragazzi hai fatto quello che stiamo facendo? 47 00:06:35,395 --> 00:06:36,230 Uno? 48 00:06:36,313 --> 00:06:38,941 - Uno nel senso… - Che sei il mio primo. 49 00:06:39,024 --> 00:06:42,528 - Sono il tuo primo massaggiatore? - No. Cioè, sì, ma… 50 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 Sei il primo uomo con cui sia stato in intimità. 51 00:06:52,120 --> 00:06:56,083 - Gary, non ci credo. - Non è niente di importante. 52 00:06:56,166 --> 00:06:57,960 Gary, certo che è importante. 53 00:06:58,043 --> 00:07:01,547 Devo bere, ho bisogno di bere. Andiamo. Vieni. Porca puttana. 54 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Dove vai? 55 00:07:03,590 --> 00:07:06,218 Non hai mai toccato un cazzo? Neanche da bambino? 56 00:07:08,053 --> 00:07:08,887 No. 57 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 Oddio, Gary, che cosa gay. 58 00:07:11,181 --> 00:07:12,516 Non posso bere, quindi… 59 00:07:12,599 --> 00:07:15,769 È la stronzata repressa più cattolica che abbia mai sentito. 60 00:07:15,853 --> 00:07:18,313 Mi sono masturbato nel bagno turco del country club. 61 00:07:18,397 --> 00:07:20,732 Alla palestra Equinox è permesso. Santo Dio, Gary. 62 00:07:20,816 --> 00:07:23,026 È successo molto tempo fa. Ora le cose sono diverse. 63 00:07:23,110 --> 00:07:25,529 Ma per favore. Gli antichi greci erano gay da morire. 64 00:07:25,612 --> 00:07:27,614 Zeus mangiava cazzi a colazione, pranzo e cena. 65 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 Per questo era così forte. 66 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Per lo sperma. 67 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 - Che c'è? - Sei un giovane spiritoso. 68 00:07:35,038 --> 00:07:36,206 Sai cosa è divertente? 69 00:07:36,290 --> 00:07:39,543 La gente mi dice sempre cazzate simili e non capisco mai che intendono. 70 00:07:45,174 --> 00:07:49,011 Ma il punto non sono io. Qui stiamo parlando di te. 71 00:07:49,636 --> 00:07:51,638 Voglio sapere perché ora. 72 00:07:52,681 --> 00:07:54,433 Non ci credo che ne parlo con te. 73 00:07:54,516 --> 00:07:58,520 Quando mi sono sposato e ho avuto i figli ero giovane e non ho avuto l'opportunità… 74 00:07:58,604 --> 00:08:02,274 Porca puttana, non ci avevo pensato. I tuoi figli sono fortunati. 75 00:08:02,357 --> 00:08:03,650 - Perché? - Hanno un padre gay. 76 00:08:03,734 --> 00:08:07,529 - Cosa c'è di meglio? - Dubito che loro la pensino così, Kory. 77 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 Chiamami Cameron. 78 00:08:09,198 --> 00:08:11,617 Kory è il nome da lavoro, mi fa entrare nel personaggio. 79 00:08:11,700 --> 00:08:13,160 Ma noi adesso siamo amici. 80 00:08:14,620 --> 00:08:15,454 Va bene. 81 00:08:17,080 --> 00:08:21,752 Beh, Cameron, i miei figli non mi rivolgono la parola, quindi… 82 00:08:21,835 --> 00:08:25,672 Cosa? Mi stai dicendo che la tua famiglia non ti parla 83 00:08:25,756 --> 00:08:28,258 perché preferisci il bastone alla patata? 84 00:08:28,342 --> 00:08:29,384 Che cazzo dici? 85 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Patty aveva le sue ragioni. Ha preso i ragazzi… 86 00:08:32,638 --> 00:08:36,767 Patty? Oh, Patty. Patty è un nome da vera stronza, Gary. 87 00:08:36,850 --> 00:08:40,729 - Cameron. - No. Scusa, Gary, ma sono stronzate. 88 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 Stronzate. 89 00:08:42,773 --> 00:08:45,984 Sei stato onesto e loro ti hanno voltato le spalle per la tua sessualità? 90 00:08:46,068 --> 00:08:48,820 Ci parlo io con la stronza. Ci so fare con gli altri, chiamala. 91 00:08:48,904 --> 00:08:50,197 No, tranquillo. Non serve. 92 00:08:50,280 --> 00:08:52,241 L'unica cosa migliore dell'avere un padre gay 93 00:08:52,324 --> 00:08:54,535 sarebbe avere un padre insegnante di reiki. 94 00:08:54,618 --> 00:08:57,162 Io avrei ucciso per avere un padre come te. 95 00:08:59,915 --> 00:09:00,999 Sto morendo. 96 00:09:02,209 --> 00:09:04,962 Tesoro, anche io. Ogni notte mi addormento… 97 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Sto morendo sul serio. 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,634 Ho un tumore inoperabile al cervello. 99 00:09:14,179 --> 00:09:15,180 Oh, cazzo. 100 00:09:26,400 --> 00:09:30,362 Mi dispiace. Non so davvero che dire. 101 00:09:30,445 --> 00:09:32,447 Non sono bravo a consolare. 102 00:09:32,531 --> 00:09:33,824 Sono più bravo a fare… 103 00:09:36,243 --> 00:09:40,289 Tranquillo. Non preoccuparti se non sai come rispondere. 104 00:09:40,372 --> 00:09:43,208 Finora nessuno ha reagito molto bene, nemmeno io. 105 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 Oh, Gary. Stai bene? 106 00:09:45,836 --> 00:09:48,297 Cioè, so che non stai bene, ovviamente, ma volevo dire… 107 00:09:49,256 --> 00:09:53,510 È come se mi fossi reso conto solo ora di essere vivo da quasi mezzo secolo, 108 00:09:53,594 --> 00:09:56,430 ma di non aver vissuto neanche un secondo di questo tempo. 109 00:09:58,223 --> 00:10:02,311 Ok, va bene, Gary. Ti aiuterò io. 110 00:10:02,394 --> 00:10:04,938 - Cosa? - Dobbiamo trovarti qualcuno. 111 00:10:05,022 --> 00:10:07,983 Qualcuno che hai sempre voluto e che metta te al primo posto. 112 00:10:08,066 --> 00:10:11,153 Non puoi finire la sega e andartene? 113 00:10:11,236 --> 00:10:15,616 Ma smettila, Gary. Lo faremo. 114 00:10:15,699 --> 00:10:17,242 Tu lo farai. 115 00:10:17,743 --> 00:10:21,205 Hai mai sentito parlare di Plungr? 116 00:10:21,288 --> 00:10:22,414 No. 117 00:10:22,497 --> 00:10:23,540 È un'app per fare sesso. 118 00:10:23,624 --> 00:10:27,169 Perché mi serve un'app per fare sesso? Ho pagato per te. 119 00:10:27,794 --> 00:10:30,797 Perché non sei gay finché non hai fatto sesso 120 00:10:30,881 --> 00:10:34,218 con un estraneo trovato su un'app che non somiglia affatto alla sua foto. 121 00:10:34,801 --> 00:10:36,303 - Va bene. - Ti spiego delle cose. 122 00:10:36,386 --> 00:10:39,932 In pratica, una volta aperto il profilo, inserisci le tue informazioni. 123 00:10:40,015 --> 00:10:41,016 Cose di base. 124 00:10:41,099 --> 00:10:44,561 Altezza, tipo di corporatura, i tuoi pronomi, le posizioni. 125 00:10:44,645 --> 00:10:47,231 - Attivo, passivo, questo lo vedremo dopo. - Gesù. 126 00:10:47,314 --> 00:10:50,817 Situazione sentimentale, data dell'ultimo test, eccetera. 127 00:10:50,901 --> 00:10:54,196 E boom, vengono a farti il culo, a leccarti l'ano, 128 00:10:54,279 --> 00:10:56,615 a sgranocchiarti le chiappe, magari il vicino represso… 129 00:10:56,698 --> 00:10:58,575 Scusa, ho tanto da assimilare. 130 00:10:58,659 --> 00:11:01,537 È tanto, Gary. Vorrei esistesse un traduttore per gay. 131 00:11:04,122 --> 00:11:05,123 Sai che c'è? 132 00:11:06,166 --> 00:11:09,211 Perché non vedi tu stesso? 133 00:11:10,128 --> 00:11:10,963 Forza. 134 00:11:22,641 --> 00:11:25,310 Oh, mio Dio, quanti ragazzi sexy. 135 00:11:26,895 --> 00:11:28,105 Sì, sono tanti. 136 00:11:28,188 --> 00:11:31,191 Ma se vuoi parlare con qualcuno, ti servirà un avatar. 137 00:11:31,692 --> 00:11:34,903 Foto profilo. Ti serve una foto o non risponderà nessuno. 138 00:11:35,404 --> 00:11:39,157 In quale parte della casa c'è la luce migliore? 139 00:11:39,241 --> 00:11:42,494 - Non possiamo usare una tua foto? - Dici sul serio? 140 00:11:42,578 --> 00:11:45,706 Guardati. A me non risponderebbero in molti. 141 00:11:45,789 --> 00:11:48,667 Non con questo modo di fare. Qual è il tuo lato migliore? 142 00:11:48,750 --> 00:11:50,878 - Il lato migliore? - Porca puttana, Gary. 143 00:11:50,961 --> 00:11:53,297 Andiamo, non posso insegnarti tutto. 144 00:11:57,384 --> 00:11:58,218 Sexy? 145 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 Sì, molto sexy. 146 00:12:01,555 --> 00:12:02,389 Lo so. 147 00:12:02,890 --> 00:12:08,187 Ci chiameremo "Ragazzino e Papino". 148 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 Bene. 149 00:12:15,569 --> 00:12:16,778 Che ne dici di lui? 150 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 {\an8}A tre chilometri da qui. 151 00:12:19,615 --> 00:12:23,285 {\an8}"Dominatore attivo, BP, masc4masc, amo succhiare." 152 00:12:23,368 --> 00:12:25,662 - Che significa BP? - Basso profilo, come te. 153 00:12:25,746 --> 00:12:28,832 Mi piace il suo cappello. 154 00:12:30,667 --> 00:12:31,502 Va bene. 155 00:12:32,503 --> 00:12:35,464 "Mi piace il tuo cappello. Sei sexy." 156 00:12:39,051 --> 00:12:41,303 - "Anche tu." - Aspetta, ha già risposto? 157 00:12:41,386 --> 00:12:45,015 Sì. "Vieni da me e prosciugami." 158 00:12:45,516 --> 00:12:49,061 Ok, scusa, Cameron, ma penso che sia troppo. 159 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 - Troppo tardi, è per strada. - Cosa? 160 00:12:51,063 --> 00:12:51,897 Mandato posizione. 161 00:12:51,980 --> 00:12:53,357 - Ha il mio indirizzo? - Sì. 162 00:12:53,440 --> 00:12:55,275 Ma, Cameron, potrei non essere pronto. 163 00:12:55,359 --> 00:12:57,736 Ci ho messo una settimana per decidere di chiamare te. 164 00:12:57,819 --> 00:13:01,657 E tu hai appena invitato uno sconosciuto in casa mia. 165 00:13:01,740 --> 00:13:03,867 - Gary. - Non so nemmeno chi sia questo tipo. 166 00:13:03,951 --> 00:13:05,827 - Come dovrei reagire? - Devi rilassarti. 167 00:13:05,911 --> 00:13:07,287 - Come? - Sei con me. 168 00:13:07,371 --> 00:13:12,918 Sono un apri umani. Faccio aprire tutti. Tu devi solo stare seduto e rilassarti. 169 00:13:13,001 --> 00:13:14,044 Rilassati. 170 00:13:14,545 --> 00:13:16,630 Andrà tutto bene. È una prom. 171 00:13:17,631 --> 00:13:18,549 Prom? 172 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 Mezza promessa. 173 00:13:20,384 --> 00:13:23,387 - Te la sei appena inventata? - Oddio, è New York, Gary. 174 00:13:23,470 --> 00:13:26,265 The reality star. Hai tanto da imparare. 175 00:13:26,932 --> 00:13:28,350 Vado nella tua cucina. 176 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 Gary, questo posto è tetro, devi ravvivarlo. 177 00:13:44,241 --> 00:13:48,203 Cucchiaio, cucchiaio, cucchiaio 178 00:13:48,871 --> 00:13:52,165 Merda. Allora, è vero che stai morendo. 179 00:14:04,678 --> 00:14:06,638 {\an8}"Gary e Patricia hanno avuto un bel matrimonio, 180 00:14:06,722 --> 00:14:08,140 {\an8}pieno di benessere e amore. 181 00:14:08,223 --> 00:14:11,768 La vita che condividevano con i figli era armoniosa e soddisfacente. 182 00:14:11,852 --> 00:14:16,648 Tuttavia, Gary ha abbandonato l'unione per vivere la sua vita da uomo gay. 183 00:14:18,066 --> 00:14:20,986 Non ci sono parole per descrivere lo shock e il dolore di Patrizia 184 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 {\an8}per il nuovo percorso di Gary." 185 00:14:23,780 --> 00:14:25,199 Porca miseria. 186 00:14:26,575 --> 00:14:28,368 Gary! Oh, mio Dio. 187 00:14:29,161 --> 00:14:33,081 Ok, possiamo parlare di questo? Che cazzo è? 188 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 - Dove l'hai preso? - Ho frugato tra le tue cose. 189 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Ma certo. 190 00:14:39,588 --> 00:14:44,718 Dopo la separazione, Patty si è sfogata in un modo interessante e artistico. 191 00:14:44,801 --> 00:14:47,095 Questa carta è pesante. 192 00:14:47,179 --> 00:14:50,140 È andata in copisteria? E quante copie ha fatte stampare? 193 00:14:50,224 --> 00:14:53,352 Le ha spedite a un bel po' di persone che conosciamo. 194 00:14:53,435 --> 00:14:57,272 Gary, sembra un elogio funebre per il te etero. Che riposi in pace. 195 00:14:57,773 --> 00:15:00,442 - Beh… - Almeno ti sei tenuto la casa. 196 00:15:00,943 --> 00:15:05,155 Quando io ho fatto coming out, ho perso tutto, anche casa mia. 197 00:15:05,239 --> 00:15:07,074 Per questo sei finito a fare questo? 198 00:15:07,157 --> 00:15:09,117 Che cazzo vuoi dire? 199 00:15:09,201 --> 00:15:13,080 Il tuo lavoro non è esattamente la prima scelta di molti. 200 00:15:13,163 --> 00:15:15,123 Sei un po' troppo critico, non credi? 201 00:15:15,207 --> 00:15:19,169 Sto solo dicendo che i bambini vogliono fare gli astronauti, i pompieri, 202 00:15:19,670 --> 00:15:21,755 non scelgono di vendere favori sessuali. 203 00:15:22,714 --> 00:15:26,844 Lo farebbero se a otto anni venissero sballottati qua e là come me. 204 00:15:29,429 --> 00:15:33,267 Sto scherzando. Sei serio? Pensi davvero questo? 205 00:15:33,350 --> 00:15:36,311 Che deve essermi successo qualcosa di terribile per essere qui? 206 00:15:36,395 --> 00:15:39,690 Che Dio non voglia, ho trovato qualcosa in cui sono bravo e ci guadagno su. 207 00:15:39,773 --> 00:15:42,734 Ma non puoi farlo per sempre. Che farai quando avrai la mia età? 208 00:15:42,818 --> 00:15:47,114 Non lo so. Suppongo che reprimerò ogni mio desiderio naturale, 209 00:15:47,197 --> 00:15:49,741 sposerò una donna ignara di tutto, avrò due figli, 210 00:15:49,825 --> 00:15:51,910 e vivrò una farsa prima di sapere del cancro. 211 00:15:51,994 --> 00:15:55,622 - Ehi, calma. - No. Cammini sul filo del rasoio, tesoro. 212 00:15:55,706 --> 00:15:58,208 Scusa, hai ragione. 213 00:15:58,292 --> 00:16:03,046 Era un vano tentativo di aiutarti. 214 00:16:04,798 --> 00:16:07,593 Prendi appunti e ricordali bene: 215 00:16:08,343 --> 00:16:10,262 non mi serve il tuo cazzo di aiuto. 216 00:16:13,557 --> 00:16:14,391 Dio. 217 00:16:26,028 --> 00:16:28,697 Se questo è il miglior consiglio paterno che so dare, 218 00:16:28,780 --> 00:16:31,074 è normale che i miei figli non vogliano parlarmi. 219 00:16:31,158 --> 00:16:33,744 Ok, adesso basta con l'autocommiserazione. 220 00:16:34,745 --> 00:16:35,621 Quello cos'è? 221 00:16:37,247 --> 00:16:38,707 Si chiama pre-allenamento. 222 00:16:38,790 --> 00:16:41,376 - Metanfetamina per chi ha da fare. - Perché la prendi ora? 223 00:16:41,460 --> 00:16:44,880 Non avevi la Red Bull. E questo è un bello sbaglio. 224 00:16:44,963 --> 00:16:47,216 - Bello. Enorme. - Pretty Woman. 225 00:16:47,299 --> 00:16:49,676 Finalmente, una citazione che conosci. 226 00:16:49,760 --> 00:16:51,887 Pretty Woman è uno dei miei film preferiti. 227 00:16:51,970 --> 00:16:54,306 Questo spiega il tuo atteggiamento verso le prostitute. 228 00:16:54,389 --> 00:16:58,018 - Ma sei tu che l'hai citato. - Touché, stronzo. 229 00:16:58,101 --> 00:17:01,855 - Già. - Oh, cazzo. È arrivato. 230 00:17:01,939 --> 00:17:03,190 Oddio, cosa faccio? 231 00:17:03,273 --> 00:17:06,818 Vai di sopra, metti qualcosa di sexy, qui ci penso io. 232 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 - Vai, corri. - Va bene. 233 00:17:14,076 --> 00:17:15,117 Sii sexy. 234 00:17:18,664 --> 00:17:20,707 - Ma ciao. - Come va, bello? 235 00:17:22,459 --> 00:17:25,045 - Parti già col pugno. - Sono Sammy. 236 00:17:25,127 --> 00:17:29,091 Io sono Kory, con la K. Il Kardashian perduto. Bel furgone. 237 00:17:30,300 --> 00:17:31,802 Hai parcheggiato lontano. 238 00:17:31,885 --> 00:17:35,097 - Voglio entrare e uscire. - Oh. Di certo puoi entrare. 239 00:17:39,309 --> 00:17:40,143 Vieni. 240 00:17:42,437 --> 00:17:46,024 Questo posto è pazzesco. Vivi qui da solo? 241 00:17:46,900 --> 00:17:51,530 Beh, come avrai notato su Plungr, io sono Ragazzino… 242 00:17:53,490 --> 00:17:56,660 e lui è Papino. 243 00:17:58,579 --> 00:17:59,705 Ciao. 244 00:17:59,788 --> 00:18:03,166 Chi cazzo è questo protestante del cavolo? 245 00:18:03,250 --> 00:18:05,878 Ti avevo detto di indossare qualcosa di sexy. 246 00:18:05,961 --> 00:18:07,546 Così mi sento molto sexy. 247 00:18:07,629 --> 00:18:10,716 Il profilo diceva "Ragazzino e Papino". 248 00:18:10,799 --> 00:18:13,427 Non avevi detto che era una cosa a tre, quindi… 249 00:18:13,510 --> 00:18:15,929 E tu non avevi detto di essere un passivo piagnucolone. 250 00:18:16,013 --> 00:18:18,432 - Eppure siamo qui. - Io non sono passivo. Solo attivo. 251 00:18:18,515 --> 00:18:21,768 - Certo, stronzetto che odia se stesso. - Cameron. 252 00:18:21,852 --> 00:18:23,103 Fa' silenzio, per favore. 253 00:18:23,187 --> 00:18:28,317 Sappiamo entrambi che sei un buco vuoto, quindi, sta' zitto e lavora questo cazzo. 254 00:18:32,738 --> 00:18:34,364 Cazzo, sei sexy. 255 00:18:34,448 --> 00:18:36,909 Sai che non meriti di succhiare questo cazzo, vero? 256 00:18:36,992 --> 00:18:37,826 Lo so. 257 00:18:39,828 --> 00:18:43,040 Mi dispiace, signore, ma te lo succhierò per bene. 258 00:18:43,874 --> 00:18:44,708 Fallo. 259 00:18:48,045 --> 00:18:49,922 - Grazie, signore. - Grazie a te. 260 00:18:57,930 --> 00:18:59,681 Oh, sì. Cazzo, sì. 261 00:19:03,477 --> 00:19:06,063 La chiudi la bocca quando succhi questo cazzo. 262 00:19:06,146 --> 00:19:09,274 - Ti prego, signore, ne voglio ancora. - Sì, certo che lo vuoi. 263 00:19:09,358 --> 00:19:13,362 Sì, ti piace questo cazzo, piccolo stronzetto di un Oliver Twist? 264 00:19:13,445 --> 00:19:17,032 Oddio, sembra una succosa salsiccia tedesca. 265 00:19:18,158 --> 00:19:22,454 Mi fai… Mi fai schifo, piccolo orfanello. 266 00:19:23,455 --> 00:19:24,790 Sono un orfanello. 267 00:19:25,832 --> 00:19:27,793 Prendilo più a fondo, stronzo. 268 00:19:27,876 --> 00:19:29,419 Piccolo monello di strada. 269 00:19:29,503 --> 00:19:33,048 Piccola puttana vogliosa con i pantaloncini inguinali. 270 00:19:33,549 --> 00:19:36,677 Sono il tuo monello di strada, brutto stronzo. 271 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Forza, Papino. 272 00:19:41,682 --> 00:19:42,516 Forza. 273 00:19:44,059 --> 00:19:45,269 - Cazzo. - Va tutto bene. 274 00:19:47,145 --> 00:19:50,774 Sì. Mettilo ancora più dentro. 275 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 - Fermo. - Perché hai smesso? 276 00:19:57,656 --> 00:19:59,616 - Non posso farlo. - Non puoi fare cosa? 277 00:19:59,700 --> 00:20:01,660 Succhiare cazzi se ti chiami VoglioSucchiare? 278 00:20:01,743 --> 00:20:03,871 Ma non con questo stronzo commercialista. 279 00:20:03,954 --> 00:20:06,415 - Scusate. - Gary è un uomo bellissimo 280 00:20:06,498 --> 00:20:09,084 che merita pompini anonimi come il resto di noi. 281 00:20:09,168 --> 00:20:10,377 Ha un aspetto terribile. 282 00:20:10,460 --> 00:20:15,465 - Tu hai un aspetto terribile, mini cazzo. - Cosa? Non sono nemmeno duro, bello. 283 00:20:15,549 --> 00:20:16,550 Ma davvero? 284 00:20:16,633 --> 00:20:19,636 E non ti ho nemmeno mostrato la mia personalità. 285 00:20:19,720 --> 00:20:20,888 Oh, mio Dio. 286 00:20:20,971 --> 00:20:25,017 VoglioSucchiare, ti ho dato l'occasione di mostrare la tua personalità. 287 00:20:25,100 --> 00:20:29,146 Fottiti, sono più bravo nell'uno a uno. E nella foto c'eri solo tu. 288 00:20:29,229 --> 00:20:32,858 Non il Papino di Fiori senza sole a farti da spalla. 289 00:20:32,941 --> 00:20:34,610 E, comunque, io non sono nemmeno gay. 290 00:20:34,693 --> 00:20:37,529 Hai appena citato Fiori senza sole. 291 00:20:37,613 --> 00:20:40,657 - Ovviamente sei gay. - Ho una moglie. 292 00:20:40,741 --> 00:20:42,326 - Anche lui. - Ex moglie. 293 00:20:42,409 --> 00:20:46,496 Anche la tua diventerà ex quando scoprirà che razza di passivo sei. 294 00:20:46,580 --> 00:20:48,707 Attento a cosa dici, bello. 295 00:20:48,790 --> 00:20:51,168 Ti avverto, sto per farti male. 296 00:20:51,251 --> 00:20:56,715 Oh, no. Vuole farmi male, Gary. Mi prenderà a colpi di Fiori senza sole. 297 00:20:56,798 --> 00:20:57,716 Basta, ragazzi. 298 00:20:57,799 --> 00:21:04,515 - Sei un grandissimo F-R-O-C-I-O. Frocio. - È l'ultimo avvertimento, bello. 299 00:21:04,598 --> 00:21:06,517 - Sei frocio! - Fottiti! 300 00:21:53,397 --> 00:21:54,731 Che splendido atterraggio. 301 00:22:02,364 --> 00:22:05,909 - Perché l'hai fatto? - Fatto cosa? 302 00:22:05,993 --> 00:22:08,412 L'hai provocato. L'hai fatto arrabbiare. 303 00:22:08,495 --> 00:22:09,872 Ehi, fermo un momento. 304 00:22:09,955 --> 00:22:12,624 Lui mi ha preso di mira e tu mi hai spinto via. 305 00:22:12,708 --> 00:22:14,042 Perché sarebbe colpa mia? 306 00:22:14,835 --> 00:22:17,963 Se tu fossi stato zitto, lui non ti avrebbe preso di mira. 307 00:22:18,839 --> 00:22:20,841 Certo, tu stai dalla sua parte. 308 00:22:20,924 --> 00:22:23,886 Due froci repressi che danno la colpa della loro infelicità a me, 309 00:22:23,969 --> 00:22:26,346 - un omosessuale sicuro e stabile. - Stabile? 310 00:22:26,430 --> 00:22:29,391 - Già. - Come ho potuto permettere che accadesse? 311 00:22:30,100 --> 00:22:32,561 Aspetta, è stata un'idea tua. Tutto quanto. 312 00:22:32,644 --> 00:22:34,563 No, no, no. Tu volevi che venisse qui. 313 00:22:34,646 --> 00:22:37,065 Mi hai praticamente costretto. 314 00:22:37,149 --> 00:22:40,194 Ti ho costretto ad andare con due uomini sexy. 315 00:22:40,277 --> 00:22:43,030 Sono cattivo, Gary. Mi dispiace tanto. 316 00:22:49,453 --> 00:22:50,871 Che fai? 317 00:22:50,954 --> 00:22:53,415 - Chiamo il 911. - Perché? È già morto. 318 00:22:53,498 --> 00:22:55,709 Esatto, dobbiamo spiegare cosa è successo. 319 00:22:55,792 --> 00:23:00,380 A te non importa di andare in prigione perché stai morendo, ma io sono giovane. 320 00:23:00,464 --> 00:23:03,091 - Non mi interessa, li chiamo. - No. Gli incidenti capitano. 321 00:23:03,175 --> 00:23:05,928 Era la prima volta che eri gay, è normale commettere errori. 322 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 - Questo non è un semplice errore. - Hai ragione. 323 00:23:08,514 --> 00:23:10,599 È bello che tu sia abbastanza uomo da ammetterlo. 324 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 - Ammettere cosa? - Che mi hai aggredito. 325 00:23:14,394 --> 00:23:16,939 - Mi prendi per il culo? - Mi hai spinto, tesoro. 326 00:23:17,022 --> 00:23:21,276 Mi hai spinto e il mio amante è morto. Almeno è quello che dirò alla polizia. 327 00:23:23,362 --> 00:23:27,241 Non posso credere che vuoi scaricare la colpa a me dopo che ti ho protetto. 328 00:23:27,324 --> 00:23:28,825 Mi hai protetto? Davvero? 329 00:23:28,909 --> 00:23:31,036 Voleva picchiarti, ti ho salvato la vita. 330 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Come sei drammatico, Gary. 331 00:23:32,454 --> 00:23:34,623 Se non ti avessi spinto, saresti caduto con lui, 332 00:23:34,706 --> 00:23:36,542 e ora mi pento di aver perso l'occasione. 333 00:23:36,625 --> 00:23:38,836 Va bene, allora, non salvarmi più la vita. 334 00:23:39,461 --> 00:23:41,380 Prego di non averne l'occasione. 335 00:23:42,756 --> 00:23:44,591 No, Cameron, non puoi andare via. 336 00:23:45,467 --> 00:23:46,760 È colpa tua. 337 00:23:47,553 --> 00:23:51,932 Sai cosa? Se lo dici un'altra volta, giuro su Dio… 338 00:23:52,432 --> 00:23:56,353 Quando mi hai detto della tua famiglia, mi è dispiaciuto per te. Dico sul serio. 339 00:23:56,436 --> 00:23:58,146 Ma sai che c'è? Mi dispiace per loro, 340 00:23:58,230 --> 00:24:01,817 perché sei il classico gay represso che si disprezza e vuole fare l'eroe 341 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 facendo anche la vittima. 342 00:24:03,235 --> 00:24:07,155 Prova ad accettare che hai rovinato più vite di quelle che hai salvato. 343 00:24:07,239 --> 00:24:09,783 Tu non sai un cazzo di me e della mia famiglia. 344 00:24:10,284 --> 00:24:12,160 E per questo ringrazio il cielo. 345 00:24:12,828 --> 00:24:15,581 Quella è casa tua, Gary. Quella è la tua finestra. 346 00:24:16,164 --> 00:24:19,001 Ognuno pensi a se stesso. Io me ne vado. 347 00:24:19,793 --> 00:24:22,588 Sei una peste. Una minaccia! 348 00:24:22,671 --> 00:24:25,132 Un ragazzino egoista, viziato, non so che farmene di te. 349 00:24:25,215 --> 00:24:28,218 Non voglio più vederti, io nemmeno ti conosco. Ora togliti dai piedi. 350 00:24:28,802 --> 00:24:31,221 - È Dennis la minaccia ? - Vattene! 351 00:24:32,848 --> 00:24:34,391 Fottiti, Gary! 352 00:25:40,749 --> 00:25:41,917 Oddio. 353 00:25:43,001 --> 00:25:43,836 D'accordo. 354 00:25:44,419 --> 00:25:45,254 Va bene. 355 00:26:09,862 --> 00:26:10,904 Cazzo. 356 00:26:19,204 --> 00:26:20,956 Allora, dove lo portiamo? 357 00:26:22,040 --> 00:26:23,584 - Perché? - Non guardarmi così. 358 00:26:23,667 --> 00:26:27,713 Sei debole, mi dispiace per te, grazie per avermi salvato, bla, bla, bla. 359 00:26:28,672 --> 00:26:31,967 Penso si sia cacato addosso. Prendigli le mani, andiamo. 360 00:26:34,553 --> 00:26:35,637 Cazzo. 361 00:26:36,805 --> 00:26:40,350 D'accordo. Lo portiamo al lago, 362 00:26:40,434 --> 00:26:42,936 gli riempiamo le tasche di pietre e aspettiamo che affondi? 363 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 Cosa? Ti è venuto in mente così? 364 00:26:46,273 --> 00:26:47,482 Sì, perché? 365 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 Praticamente, è quello che abbiamo fatto con Duke. 366 00:26:49,902 --> 00:26:52,779 - Chi cazzo è Duke? - Il mio unico vero amico. 367 00:26:52,863 --> 00:26:56,742 - Chi sei, un serial killer miliardario? - Santo cielo, Cameron. 368 00:26:56,825 --> 00:26:59,828 Duke era un weimaraner che amavo moltissimo. 369 00:26:59,912 --> 00:27:02,748 - Un cosa? - Un cane. Duke era un cane. 370 00:27:02,831 --> 00:27:05,542 Amava l'acqua, mi sembrava la giusta conclusione. 371 00:27:05,626 --> 00:27:07,878 Ma i cani non portano i pantaloni. 372 00:27:07,961 --> 00:27:09,796 Oddio, Cameron. Tiralo su. 373 00:27:11,673 --> 00:27:15,636 Questo è un essere umano. Un cadavere. 374 00:27:15,719 --> 00:27:19,056 Puzzerà. Marcirà. 375 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 Ha una famiglia, una moglie che, di certo, lo odia, ma che non lo vuole morto. 376 00:27:23,644 --> 00:27:25,979 Stiamo parlando del cadavere o di te? 377 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Dovrei accettare le conseguenze. 378 00:27:45,249 --> 00:27:49,211 No. Non voglio che Patty invii un altro biglietto di addio. 379 00:27:49,294 --> 00:27:54,341 "Dopo pochi mesi da omosessuale, Gary ha deciso di darsi al crimine." 380 00:27:54,424 --> 00:27:57,094 Questa volta sullo sfondo ci sarà una rosa appassita? 381 00:27:57,678 --> 00:27:58,971 Splendido. 382 00:28:12,526 --> 00:28:14,319 Sono contento che tu sia tornato. 383 00:28:16,697 --> 00:28:17,865 Anch'io. 384 00:28:23,662 --> 00:28:25,914 Oh, cazzo. Il sangue è passato oltre il telo. 385 00:28:25,998 --> 00:28:28,792 È legno di frassino, è poroso. 386 00:28:28,876 --> 00:28:32,504 Oddio, quanto sei gay. Come hanno fatto a non accorgersene? 387 00:28:33,672 --> 00:28:35,883 Sta' zitto e aiutami a spostarlo. 388 00:29:09,249 --> 00:29:12,085 Oddio. Gary, hai invitato qualcuno? 389 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 - Pensi che avessi più appuntamenti? - Ce li avevi? 390 00:29:14,505 --> 00:29:15,339 Certo che no. 391 00:29:15,422 --> 00:29:17,549 - Va' ad aprire. - Non voglio aprire. 392 00:29:17,633 --> 00:29:19,760 Non possiamo aprire la porta, non so chi sia. 393 00:29:21,220 --> 00:29:22,429 Oh, cazzo. 394 00:29:22,513 --> 00:29:24,181 Vendita a domicilio! 395 00:29:25,516 --> 00:29:26,517 È Sandy. 396 00:29:26,600 --> 00:29:28,685 - Chi cazzo è Sandy? - La mia cazzo di vicina. 397 00:29:28,769 --> 00:29:29,895 Merda. 398 00:29:30,562 --> 00:29:31,563 Gary! 399 00:29:31,647 --> 00:29:35,067 Che dovrei fare? Sono ricoperto di sangue. 400 00:29:35,817 --> 00:29:36,944 So io cosa fare. 401 00:29:37,819 --> 00:29:39,238 Dove vai? 402 00:29:39,321 --> 00:29:42,241 Gary? Sei tu? 403 00:29:42,324 --> 00:29:44,243 Oddio. 404 00:29:44,326 --> 00:29:46,995 Ci sei? Gary? 405 00:29:47,079 --> 00:29:49,289 - Quello è il grembiule di Patty. - Non più. 406 00:29:49,373 --> 00:29:51,375 - Che vuoi fare? - Aprire la porta. 407 00:29:51,458 --> 00:29:56,672 - No, non puoi aprire la porta. - Apro quella cazzo di porta. Togliti! 408 00:30:00,425 --> 00:30:01,260 Salve. 409 00:30:01,343 --> 00:30:02,845 Tu non sei Gary. 410 00:30:02,928 --> 00:30:06,807 No. Sono carino, e tu sei bella. 411 00:30:06,890 --> 00:30:09,518 Insieme siamo stupendi. 412 00:30:15,566 --> 00:30:18,902 Sei uno spasso. Mi chiamo Sandy. 413 00:30:18,986 --> 00:30:22,948 Sandy, cosa ti porta qui in questa splendida serata? 414 00:30:23,782 --> 00:30:26,618 Dovrei essere io a chiederlo a te. 415 00:30:29,913 --> 00:30:32,416 Tipico di Gary, è un uomo di poche parole. 416 00:30:32,499 --> 00:30:36,795 Sono il suo agente immobiliare, Kory. Kory Haim. 417 00:30:36,879 --> 00:30:40,007 - Come l'attore? - No, stai pensando a Feldman. 418 00:30:40,090 --> 00:30:41,842 No, c'erano due Corey. 419 00:30:41,925 --> 00:30:45,762 - Corey Feldman e Corey Haim. - No, ce n'è solo uno. 420 00:30:46,555 --> 00:30:49,308 - Grazie per essere passata. Devo andare. - Gary! 421 00:30:49,391 --> 00:30:54,188 Ehi, vivi in quello splendido castello di fronte, vero? 422 00:30:54,271 --> 00:30:57,774 Dov'è Gary? E perché sei qui così tardi? 423 00:30:57,858 --> 00:31:01,570 Sto facendo un'ispezione. Per il fumo. 424 00:31:01,653 --> 00:31:05,908 Sai, prima mi è sembrato di aver sentito delle urla, 425 00:31:05,991 --> 00:31:08,076 ho creduto che Gary fosse a casa, 426 00:31:08,160 --> 00:31:12,831 quindi mi sono detta di passare prima di andare al supermercato. 427 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 Ma dovevo fare presto, prima che il sonnifero facesse effetto. 428 00:31:16,752 --> 00:31:20,839 - Penso abbia già fatto effetto. - Presto! Come dicono in Grey's Anatomy. 429 00:31:20,923 --> 00:31:23,467 Oh, sei del team dottor Stranamore? 430 00:31:24,301 --> 00:31:25,928 Sempre e comunque. 431 00:31:26,011 --> 00:31:28,180 Te l'ho letto negli occhi, Sandy. 432 00:31:32,643 --> 00:31:35,562 Mi serve solo della farina. 433 00:31:36,355 --> 00:31:40,234 Devo fare il pane alla banana con gocce di cioccolato per il gruppo della chiesa. 434 00:31:40,317 --> 00:31:43,779 Certo. Non è dietetico, ma molto cristiano. 435 00:31:43,862 --> 00:31:48,200 Preghiamo tanto che i carboidrati non ci finiscano sui fianchi. 436 00:31:53,205 --> 00:31:56,291 Sai, ho appena pensato a una cosa. 437 00:31:56,375 --> 00:31:58,585 - Io so dove Gary tiene la farina. - Wow. 438 00:31:58,669 --> 00:32:02,089 Già. Quindi, che ne dici di aspettare qui? 439 00:32:02,172 --> 00:32:05,801 - Aspetto qui. Ferma, immobile. - Aspetta qui. Ferma, immobile. 440 00:32:05,884 --> 00:32:09,930 Non muoverti. Brava, ragazza. Torno subito. Sì, bene. 441 00:32:14,184 --> 00:32:15,811 Ha addosso un grembiule. 442 00:32:19,982 --> 00:32:21,525 Una in più non può farmi male. 443 00:32:25,988 --> 00:32:27,656 Merda, merda, merda. 444 00:32:30,033 --> 00:32:32,411 Dov'è la farina? Cazzo, cazzo, cazzo. 445 00:32:32,995 --> 00:32:35,414 - Io lo so. - Cosa? 446 00:32:36,540 --> 00:32:40,294 Non devi nasconderti. Ti ho beccato con le mani nel sacco. 447 00:32:40,377 --> 00:32:45,007 Ok, ascolta, è stato un errore, una cosa ha portato a un'altra e non… 448 00:32:45,090 --> 00:32:48,427 Il cuore vuole quello che il cuore vuole. 449 00:32:49,553 --> 00:32:52,556 - Cosa? - Ho ricevuto il biglietto di Patty. 450 00:32:52,639 --> 00:32:54,349 Come tutto il vicinato. 451 00:32:54,933 --> 00:32:57,436 Non devi vergognarti se lo ami. 452 00:32:57,519 --> 00:33:00,397 Gary è un uomo meraviglioso. 453 00:33:03,317 --> 00:33:05,068 Ma io sono molto amica di Patty. 454 00:33:05,152 --> 00:33:08,030 È impazzita per tutta questa storia. 455 00:33:08,113 --> 00:33:10,657 Si sente in colpa per quello che ha fatto e come ha reagito. 456 00:33:10,741 --> 00:33:13,202 Ma ora lui non vuole parlare con lei né con i ragazzi. 457 00:33:13,285 --> 00:33:14,870 So che è ferito, 458 00:33:14,953 --> 00:33:18,457 ma lei è preoccupata, specialmente adesso che è solo… 459 00:33:18,540 --> 00:33:21,877 Scusa, Patty… Patty vuole parlare con Gary? 460 00:33:23,128 --> 00:33:26,840 Oh, più di qualsiasi cosa. 461 00:33:26,924 --> 00:33:31,512 Lo ha supplicato di chiarire prima che lui… 462 00:33:32,513 --> 00:33:33,805 Lo sai, è… 463 00:33:35,516 --> 00:33:36,892 Giusto. È… 464 00:33:38,644 --> 00:33:39,937 Non lo sapevo. 465 00:33:40,020 --> 00:33:41,522 Non ne avevo idea. 466 00:33:41,605 --> 00:33:44,858 Beh, deve essere imbarazzante. 467 00:33:46,401 --> 00:33:47,903 - Per Gary. - Sì. 468 00:33:47,986 --> 00:33:52,491 Non vorrà parlarti della sua ex. 469 00:33:53,742 --> 00:33:54,993 - Già. - Già. 470 00:33:55,077 --> 00:34:01,959 Tutto questo per dirti che non serve vi nascondiate, sig. agente immobiliare. 471 00:34:02,459 --> 00:34:06,255 Sono una cristiana moderna. Sono dalla parte dei gay. 472 00:34:06,338 --> 00:34:09,591 Ma non vi preparerò una torta per il matrimonio. 473 00:34:10,551 --> 00:34:13,554 Beh, sappiamo già che non hai la farina. 474 00:34:13,637 --> 00:34:15,931 Sì. Mi hai beccato. 475 00:34:16,014 --> 00:34:20,185 Ma dov'è Gary? Voglio vedere i due peccatori in azione. 476 00:34:20,268 --> 00:34:21,562 Gary! 477 00:34:21,645 --> 00:34:24,022 Ma che cazzo. 478 00:34:27,150 --> 00:34:29,485 - Gary. - Sandy. 479 00:34:30,862 --> 00:34:34,867 Tesoro. Ti sei buttato addosso tutto il Cosmopolitan. 480 00:34:35,742 --> 00:34:36,577 Cosmopolitan? 481 00:34:37,369 --> 00:34:41,831 Sì. Ti sei versato addosso tutta la caraffa. 482 00:34:41,915 --> 00:34:43,708 - Cosmopolitan? - Sì. 483 00:34:43,792 --> 00:34:47,379 Sì, stavamo facendo un gioco di ruolo di Sex and the City. 484 00:34:47,462 --> 00:34:48,463 Sì. 485 00:34:56,304 --> 00:34:59,349 Allora, prepariamo un'altra caraffa, 486 00:34:59,433 --> 00:35:05,189 perché io sono Samantha e amo scopare. 487 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 Sì, è così, piccola furfante. 488 00:35:10,944 --> 00:35:14,198 Chi frequenta la chiesa sa come inginocchiarsi. 489 00:35:15,282 --> 00:35:19,703 Allora, vado a preparare altri Cosmopolitan. 490 00:35:19,786 --> 00:35:22,581 - Tu sei una cazzo di Charlotte. - Che emozione. 491 00:35:22,664 --> 00:35:26,835 È passata una vita dalla mia ultima serata tra donne. 492 00:35:28,837 --> 00:35:30,506 Mi ricordi dov'è il bagno? 493 00:35:30,589 --> 00:35:35,302 Sai, quando mi emoziono inizio a perdere da sotto. 494 00:35:35,385 --> 00:35:36,887 Oh, Gesù. 495 00:35:36,970 --> 00:35:39,681 Ok, beh, io vado a preparare il secondo film. 496 00:35:39,765 --> 00:35:41,308 Il preferito di tutti. 497 00:35:41,391 --> 00:35:43,143 Il bagno è dritto a sinistra. 498 00:35:46,730 --> 00:35:48,690 Dritto a sinistra. 499 00:35:52,945 --> 00:35:54,154 Dritto a sinistra. 500 00:35:57,491 --> 00:35:59,326 Perché guardiamo Sex and the City 2 ? 501 00:35:59,409 --> 00:36:01,828 Ti stai comportando da Aidan, ma io ho bisogno di Mr. Big. 502 00:36:01,912 --> 00:36:05,415 - Non so nemmeno che significa. - Almeno io ti dico la verità, stronzo. 503 00:36:06,124 --> 00:36:07,167 - Cosa? - Sta' zitto. 504 00:36:07,793 --> 00:36:08,627 Dritto… 505 00:36:10,212 --> 00:36:11,713 a sinistra. 506 00:36:12,422 --> 00:36:15,926 Ci libereremo del corpo dopo Sex and the City, ma adesso calmati. 507 00:36:19,096 --> 00:36:23,976 - Oh, mio Dio. - Sandy, non è come sembra. 508 00:36:24,059 --> 00:36:26,520 - Non è come sembra? - No, non è come sembra. 509 00:36:27,104 --> 00:36:28,897 Va bene. 510 00:36:29,565 --> 00:36:31,525 Hai ragione, non è come sembra. 511 00:36:31,608 --> 00:36:33,902 - Sandy… - Sapete che vi dico? 512 00:36:34,403 --> 00:36:41,201 Dimentichiamoci della farina, 513 00:36:41,285 --> 00:36:48,208 mi sono appena ricordata di averne un po' in casa. 514 00:36:50,210 --> 00:36:53,505 E vorrei aggiungere 515 00:36:53,589 --> 00:36:58,468 che non credo affatto che voi andrete all'inferno, 516 00:36:58,552 --> 00:37:02,723 almeno non per l'essere gay. 517 00:37:02,806 --> 00:37:08,937 Trovo da sola l'uscita, poi vado via! 518 00:37:09,021 --> 00:37:10,355 Sandy, aspetta. 519 00:37:10,439 --> 00:37:12,733 Siete gay, dovreste essere brave persone! 520 00:37:12,816 --> 00:37:13,650 Per favore. 521 00:37:14,443 --> 00:37:15,485 Sandy. 522 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Mi avete chiusa dentro! 523 00:37:16,904 --> 00:37:18,280 No. No, Sandy. 524 00:37:18,363 --> 00:37:20,073 State cercando di uccidermi! 525 00:37:20,157 --> 00:37:23,327 - Non è vero. In realtà, è aperta. - Devi tirare, non spingere, cara. 526 00:37:25,120 --> 00:37:26,997 Sandy! 527 00:37:28,540 --> 00:37:29,958 Sandy! 528 00:37:30,667 --> 00:37:32,461 - Sandy! - Sandy cara! 529 00:37:32,544 --> 00:37:33,795 Sandy? 530 00:37:34,671 --> 00:37:35,714 Sandy? 531 00:37:38,759 --> 00:37:40,135 Non ti faremo male, tesoro. 532 00:37:40,219 --> 00:37:42,596 Si è teletrasportata? Dove cazzo è andata? 533 00:37:49,186 --> 00:37:50,020 Sandy? 534 00:37:50,103 --> 00:37:51,355 Sandy. 535 00:37:51,438 --> 00:37:52,439 Sandy. 536 00:37:52,940 --> 00:37:53,941 Vieni fuori, tesoro. 537 00:37:54,024 --> 00:37:54,858 Sandy! 538 00:38:01,740 --> 00:38:02,741 Sandy. 539 00:38:06,954 --> 00:38:07,955 Gary? 540 00:38:08,914 --> 00:38:12,751 Ho appena preso una serie di pillole, 541 00:38:12,835 --> 00:38:16,588 e tra pochi minuti sarò sedata o morta, 542 00:38:16,672 --> 00:38:21,718 così da non vedere la malata e contorta depravazione omosessuale 543 00:38:21,802 --> 00:38:25,973 a cui volete sottoporre il mio corpo cristiano. 544 00:38:27,140 --> 00:38:27,975 Pillole. 545 00:38:30,102 --> 00:38:31,478 - Sandy. - Sandy. 546 00:38:31,562 --> 00:38:32,396 Sandy. 547 00:38:42,406 --> 00:38:43,448 Sandy? 548 00:38:44,658 --> 00:38:45,784 Sandy? 549 00:38:46,493 --> 00:38:49,663 - Giri Sepolti in casa ? - Benvenuto nella mia vecchia vita. 550 00:38:49,746 --> 00:38:53,250 Sandy, sono preoccupato dalla quantità di pillole che hai preso. 551 00:38:53,333 --> 00:38:57,254 E se ne hai altre, io sono disposto a comprarle. 552 00:39:02,593 --> 00:39:04,511 - Non è qui. - Certo che non è qui. 553 00:39:04,595 --> 00:39:06,889 Perché hai una gabbia per cani? 554 00:39:06,972 --> 00:39:08,223 Era di Duke. 555 00:39:08,307 --> 00:39:11,018 Il cane seppellito nel lago come Nicole Kidman. 556 00:39:11,101 --> 00:39:13,061 Interpretava Virginia Woolf, e sì. 557 00:39:13,145 --> 00:39:15,689 - E hai ancora la sua gabbia? - È un suo ricordo. 558 00:39:15,772 --> 00:39:17,983 Devi imparare ad andare avanti, non è salutare. 559 00:39:18,066 --> 00:39:20,652 Tu sei nella posizione di potermi dire cosa è salutare? 560 00:39:20,736 --> 00:39:23,155 Hai sentito? Nell'armadio. 561 00:39:34,875 --> 00:39:35,876 Sandy? 562 00:39:38,170 --> 00:39:40,464 - È bloccato. - Spostati. 563 00:39:44,593 --> 00:39:47,971 - È chiaramente chiuso a chiave. - Un armadio non si chiude dall'interno. 564 00:39:48,055 --> 00:39:51,225 - Sei esperto di armadi dall'interno. - Perché non stai zitto? 565 00:39:52,184 --> 00:39:53,393 So andare avanti. 566 00:39:53,477 --> 00:39:56,188 Ma mi piace che ci siano delle testimonianze della mia esistenza. 567 00:39:56,271 --> 00:39:59,191 Non so se una gabbia per cani sia un buon esempio. 568 00:39:59,274 --> 00:40:01,777 - Tu scherzi sempre? - Non stavo scherzando. 569 00:40:01,860 --> 00:40:04,738 Ti fermi mai a pensare ai sentimenti di altri? 570 00:40:05,447 --> 00:40:08,075 Vuoi parlare dei sentimenti di altri? 571 00:40:08,158 --> 00:40:11,954 Parliamo del fatto che non hai le palle di richiamare la tua famiglia. 572 00:40:13,622 --> 00:40:14,957 Come lo sai? 573 00:40:15,958 --> 00:40:16,917 Ma certo. 574 00:40:17,000 --> 00:40:17,835 Già. 575 00:40:17,918 --> 00:40:20,504 Mi ha detto che Patty vuole parlarti ma ti rifiuti. 576 00:40:20,587 --> 00:40:23,006 - Non capiresti. - Sì, tu sei gay. 577 00:40:23,632 --> 00:40:26,093 E loro hanno reagito male. Chiamali. 578 00:40:26,176 --> 00:40:31,265 Certo, accetto consigli da un ragazzino che per vivere fa massaggi con lieto fine. 579 00:40:32,349 --> 00:40:35,394 Almeno io sono felice, brutto stronzo triste. 580 00:40:35,477 --> 00:40:37,229 - Io sarei triste? - Sì. 581 00:40:37,813 --> 00:40:41,775 Perché non pensi alla tua vita da ignorante, Gezabele. 582 00:40:44,027 --> 00:40:45,445 Gezabele? 583 00:40:46,029 --> 00:40:49,408 Quando scoprirò chi è Gezabele, sarò molto arrabbiato con te. 584 00:40:49,491 --> 00:40:50,534 Non mi seguire. 585 00:40:50,617 --> 00:40:51,952 Ehi, sai che ti dico? 586 00:40:52,035 --> 00:40:55,330 Non è cambiata solo la tua vita quando hai deciso di fare coming out. 587 00:40:55,414 --> 00:40:57,958 Per loro ho dovuto essere qualcuno che odiavo. 588 00:40:58,041 --> 00:41:00,961 - Ma non è colpa loro. - E pensi che io non lo sappia? 589 00:41:01,795 --> 00:41:04,298 Gary. Gary, dove vai? 590 00:41:05,883 --> 00:41:06,717 Cazzo. 591 00:41:33,493 --> 00:41:35,954 Ho sempre fatto ciò che ci si aspettava da me. 592 00:41:38,332 --> 00:41:39,708 Andavo in chiesa. 593 00:41:43,962 --> 00:41:45,506 Mi sono sposato giovane. 594 00:41:45,589 --> 00:41:47,925 Ho avuto dei figli quando ero più giovane di te. 595 00:41:48,008 --> 00:41:50,594 Pensa se io avessi un figlio ora, sarei una pessima influenza. 596 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 Ho seguito tutte le regole. 597 00:41:54,973 --> 00:41:57,976 Non ho fumato. Ho bevuto con moderazione. 598 00:41:59,937 --> 00:42:01,939 Ho smesso di mangiare grassi negli anni '90 599 00:42:02,022 --> 00:42:04,900 e ho ricominciato nel 2013 quando l'avocado è diventato popolare. 600 00:42:05,526 --> 00:42:08,111 - Va bene. - Sono stato bravo per tutta la vita. 601 00:42:09,947 --> 00:42:11,532 Un bravo marito. 602 00:42:13,867 --> 00:42:15,035 Un bravo padre. 603 00:42:15,827 --> 00:42:18,163 Ok, questo era un po' troppo forte. 604 00:42:18,872 --> 00:42:20,165 Un brav'uomo. 605 00:42:22,251 --> 00:42:25,128 Non mi è piaciuto niente di tutto questo! 606 00:42:27,589 --> 00:42:29,675 Gary, dico sul serio, mi hai colpito alla testa. 607 00:42:29,758 --> 00:42:30,843 E sai che c'è? 608 00:42:32,010 --> 00:42:33,804 C'è una parte di me, 609 00:42:33,887 --> 00:42:37,558 una terribile parte di me, che dà la colpa a loro, ma è solo mia! 610 00:42:37,641 --> 00:42:40,561 È tutta colpa mia! 611 00:42:43,230 --> 00:42:44,064 Oh, mio Dio. 612 00:42:44,648 --> 00:42:45,858 È colpa mia. 613 00:42:45,941 --> 00:42:48,652 Gary? Gary! 614 00:42:49,278 --> 00:42:52,990 - Gary, respira, forza. - Non riesco a respirare. 615 00:42:53,073 --> 00:42:55,158 Andiamo, su. 616 00:42:55,993 --> 00:42:59,079 - Va tutto bene. Lo so. - Non respiro. 617 00:42:59,162 --> 00:43:01,081 - Respira. - Non riesco a respirare. 618 00:43:02,291 --> 00:43:05,961 Non ci riesco. Scusami. 619 00:43:07,546 --> 00:43:10,549 Scusa se ti ho chiamato Gezabele. 620 00:43:11,049 --> 00:43:13,343 Non so nemmeno chi sia. 621 00:43:13,427 --> 00:43:17,848 Ma se mi somiglia, va bene. È sexy? 622 00:43:24,605 --> 00:43:28,400 Sai, io ti invidio, Gary. 623 00:43:28,483 --> 00:43:31,486 - Ma per favore. - Dico sul serio, è vero. 624 00:43:32,154 --> 00:43:35,741 Hai passato la vita a mentire a tutti su qualunque cosa, 625 00:43:35,824 --> 00:43:37,868 ma hai ancora tanto da mostrare. 626 00:43:38,368 --> 00:43:42,456 Stai avendo un attacco di panico sul tuo campo da tennis. 627 00:43:52,174 --> 00:43:55,385 Quando ho detto di essere gay a mio padre, lui ha fatto finta di niente. 628 00:43:58,055 --> 00:44:00,098 Ha detto: "Non per me, non sei gay". 629 00:44:01,600 --> 00:44:05,145 Poi è tornato a guardare la TV come se nulla fosse. 630 00:44:08,357 --> 00:44:13,654 Il giorno dopo lasciai un biglietto e andai via senza più guardarmi indietro. 631 00:44:16,448 --> 00:44:17,866 Cos'hai scritto sul biglietto? 632 00:44:20,744 --> 00:44:22,287 "Fottiti, brutto stronzo bigotto. 633 00:44:22,371 --> 00:44:24,748 Tuo figlio è un frocetto che ama prenderlo nel culo." 634 00:44:26,083 --> 00:44:29,711 O qualcosa di ugualmente forte. Non ricordo bene, ma… 635 00:44:31,463 --> 00:44:33,173 Penso che avesse buone intenzioni. 636 00:44:34,007 --> 00:44:37,636 In un modo strano, demente e tutto suo… 637 00:44:40,264 --> 00:44:42,975 pensava che se fossi stato gay avrebbe dovuto smettere di amarmi. 638 00:44:44,852 --> 00:44:48,313 Quindi, ha scelto di fare finta di niente perché voleva amare suo figlio. 639 00:44:49,940 --> 00:44:52,651 Ma l'amore a delle condizioni non è amore… 640 00:44:55,028 --> 00:44:55,863 è una prigione. 641 00:45:01,618 --> 00:45:03,245 Sei un uomo buono, Cam. 642 00:45:08,375 --> 00:45:12,754 Dopo questa sera, penso che nessuno dei due sia buono, 643 00:45:12,838 --> 00:45:14,381 ma lo apprezzo. 644 00:45:19,344 --> 00:45:23,223 Beh, mi consola sapere che nel mondo 645 00:45:23,307 --> 00:45:25,309 ci sono persone peggiori di noi. 646 00:45:27,269 --> 00:45:28,103 Già. 647 00:45:29,479 --> 00:45:30,314 Già. 648 00:45:32,858 --> 00:45:34,193 Che hai detto? 649 00:45:36,195 --> 00:45:38,113 Che ci sono persone peggiori. 650 00:45:40,199 --> 00:45:43,160 Gary, sei un cazzo di genio. 651 00:45:43,243 --> 00:45:45,120 - Lo sono? - Sì. 652 00:45:45,204 --> 00:45:48,624 Dobbiamo solo trovare qualcuno che sia peggiore noi. 653 00:45:48,707 --> 00:45:53,504 Qualcuno di folle e squilibrato che ci tiri fuori da questo casino. 654 00:45:53,587 --> 00:45:56,256 - Dobbiamo solo… - Tornare su Plungr. 655 00:45:57,007 --> 00:45:59,593 L'inizio e la fine di tutti i problemi della vita. 656 00:46:01,637 --> 00:46:04,014 Devi lavorare sulla tua omofobia interiorizzata. 657 00:46:04,097 --> 00:46:05,599 È scioccante. 658 00:46:07,184 --> 00:46:08,810 Andiamo, Gary! 659 00:46:11,772 --> 00:46:13,148 Andiamo, Gary. 660 00:46:20,364 --> 00:46:23,033 - Che stai facendo? - Andiamo sul dark web, Gary. 661 00:46:24,701 --> 00:46:28,288 - Col telefono di VoglioSucchiare? - Vuoi che rintraccino il tuo? 662 00:46:28,372 --> 00:46:29,373 Tieni questo. 663 00:46:30,499 --> 00:46:32,751 - Usa il riconoscimento facciale. - Santo Dio. 664 00:46:32,835 --> 00:46:33,669 Fallo. 665 00:46:39,758 --> 00:46:41,385 - E ora che si fa? - Lo sto facendo. 666 00:46:41,468 --> 00:46:43,220 - Che cosa? - Entro nel dark web. 667 00:46:48,016 --> 00:46:49,977 - È difficile? - Tesoro, 668 00:46:50,060 --> 00:46:52,062 perché non vai a preparare il caffè? 669 00:46:55,274 --> 00:46:57,693 Bene. "Organista suona con o senza canne." 670 00:46:57,776 --> 00:47:00,821 Perché un organista mette un annuncio sul dark web? 671 00:47:00,904 --> 00:47:03,532 - È un codice. - Per cosa? Favori sessuali? 672 00:47:03,615 --> 00:47:05,242 Traffico di organi, ovvio. 673 00:47:07,536 --> 00:47:10,122 "Circo, circo, tigri e orsi. Da morire." 674 00:47:10,914 --> 00:47:12,082 Non voglio sapere. 675 00:47:12,165 --> 00:47:14,334 Ama la bestialità o è un trafficante d'armi. 676 00:47:15,085 --> 00:47:17,462 Sono due cose molto diverse. 677 00:47:17,546 --> 00:47:19,047 Apparentemente. 678 00:47:21,091 --> 00:47:23,051 Ok, questo dice: "Cacca sulle poppe." 679 00:47:24,011 --> 00:47:27,973 Ok, la cacca è marrone, marrone è il colore della terra. 680 00:47:29,141 --> 00:47:33,770 Poppe di una barca? Dalla barca alla terra per una caccia al tesoro? 681 00:47:33,854 --> 00:47:36,773 Vuole solo qualcuno che gli cachi sulle poppe, Gary. 682 00:47:38,275 --> 00:47:41,987 Ti direi di tornare su Plungr, regina della coprofilia. 683 00:47:43,447 --> 00:47:45,574 Gary, lui è il nostro tipo. 684 00:47:45,657 --> 00:47:48,952 "Pupazzodicarne. Cerco costine d'agnello senza vita per giocare, 685 00:47:49,036 --> 00:47:52,164 senza legami che mi rallentino o fermino." 686 00:47:52,247 --> 00:47:55,375 - "Pupazzodicarne"? - Geppetto non avrebbe mai osato. 687 00:47:55,459 --> 00:47:58,962 "Cerco costine d'agnello senza vita per giocare?" 688 00:47:59,046 --> 00:48:01,381 - Non mi piace come suona. - A me sì. 689 00:48:01,465 --> 00:48:03,967 Che si prenda il nostro metro e 90 di costine. 690 00:48:04,051 --> 00:48:06,386 Perché vuole dei cadaveri? 691 00:48:06,470 --> 00:48:08,597 Per scoparli, mangiarli, scoparli e mangiarli, 692 00:48:08,680 --> 00:48:09,973 scoparli mentre li mangia, 693 00:48:10,057 --> 00:48:12,142 per farci una tuta di pelle o dei pantaloni, 694 00:48:12,226 --> 00:48:13,393 vestirli come sua madre. 695 00:48:13,477 --> 00:48:16,188 La lista continua. Ma tu non li vedi i film? 696 00:48:16,271 --> 00:48:19,316 Comunque non sono affari nostri, noi siamo solo i fornitori. 697 00:48:19,399 --> 00:48:22,069 Non farti venire altri attacchi di moralità. 698 00:48:22,152 --> 00:48:24,655 Ma dovremmo ripulirci prima che arrivi. 699 00:48:24,738 --> 00:48:26,490 A questo punto ha senso? 700 00:48:26,573 --> 00:48:28,534 Gary, solo perché stai morendo non significa 701 00:48:28,617 --> 00:48:30,202 che non devi essere al tuo meglio. 702 00:48:30,285 --> 00:48:33,205 Non parlavo del mio aspetto, mi riferivo al sangue. 703 00:48:33,288 --> 00:48:36,834 Oddio, Gary, hai ragione. Hai bisogno di un restyling. 704 00:48:36,917 --> 00:48:38,919 - Cameron, no. - Sì. 705 00:48:39,545 --> 00:48:42,548 {\an8}COSTUMI 706 00:49:33,765 --> 00:49:36,560 Tadà. 707 00:49:38,395 --> 00:49:39,521 Va bene. 708 00:49:40,564 --> 00:49:42,900 Sembro me stesso, ma in blu. 709 00:49:42,983 --> 00:49:43,984 Sì. 710 00:49:44,985 --> 00:49:48,947 Ora sì che sei un dilf, Gary. 711 00:49:50,782 --> 00:49:54,286 Ok. Sono un fico… 712 00:49:54,369 --> 00:49:56,955 e attraente dilf. 713 00:49:58,165 --> 00:50:01,084 - Puoi non fumare in casa? - Non è fumo, sto svapando. 714 00:50:01,168 --> 00:50:02,211 Non farlo in casa. 715 00:50:02,294 --> 00:50:04,588 Abbiamo ucciso un uomo ma non posso svapare in casa? 716 00:50:04,671 --> 00:50:06,215 È stato un incidente. 717 00:50:06,298 --> 00:50:08,634 Ma l'erba non fa bene a chi ha il cancro? 718 00:50:08,717 --> 00:50:11,720 - Preferisco quella commestibile. - No, troppi carboidrati. 719 00:50:12,596 --> 00:50:13,639 Fanculo. 720 00:50:15,182 --> 00:50:17,726 - Come funziona? - Premi il pulsante. 721 00:50:17,809 --> 00:50:19,686 - Devo tenerlo premuto? - E inala. 722 00:50:19,770 --> 00:50:20,771 Poi che faccio? 723 00:50:22,022 --> 00:50:23,357 Pupazzodicarne. 724 00:50:27,945 --> 00:50:30,322 - Oddio. - Buck. 725 00:50:33,867 --> 00:50:35,452 Io sono Gary. 726 00:50:36,286 --> 00:50:38,205 Ciao, Gary, mi fai entrare o no? 727 00:50:38,288 --> 00:50:39,373 Oh, sì. 728 00:50:41,416 --> 00:50:42,251 Forte. 729 00:50:46,171 --> 00:50:49,424 Oh, mio Dio. 730 00:50:51,009 --> 00:50:53,387 Chi saresti? 731 00:50:54,721 --> 00:50:57,474 Cameron, lui è Buck. 732 00:50:58,392 --> 00:50:59,643 Pupazzodicarne? 733 00:51:01,854 --> 00:51:02,688 Buck. 734 00:51:05,065 --> 00:51:08,360 - Sei sexy. - Sì, lo so. La vita è ingiusta. 735 00:51:08,443 --> 00:51:10,112 Allora, dov'è il corpo? 736 00:51:10,696 --> 00:51:12,948 Una domanda prima di iniziare. 737 00:51:13,031 --> 00:51:14,408 - Sei uno sbirro? - Uno sbirro? 738 00:51:14,491 --> 00:51:17,536 - Sì. - Cosa? No. Un momento, tu lo sei? 739 00:51:17,619 --> 00:51:18,954 No. 740 00:51:19,037 --> 00:51:21,748 E tu? Tu sembri uno sbirro. 741 00:51:21,832 --> 00:51:25,252 - Oh, grazie. - Non è un complimento. 742 00:51:25,335 --> 00:51:28,589 No, non sono affatto uno sbirro. È ovvio che non sia uno sbirro. 743 00:51:29,256 --> 00:51:32,634 Bene. Perché il fondamento del dark web è la fiducia. 744 00:51:32,718 --> 00:51:34,261 Stampalo su un cuscino. 745 00:51:36,471 --> 00:51:41,810 Ma che maleducato che sono. Posso offrirti qualcosa da bere? 746 00:51:41,894 --> 00:51:42,811 Hai una Red Bull? 747 00:51:42,895 --> 00:51:45,397 - Magari, mi piacerebbe. - È l'unica cosa che non ho. 748 00:51:46,064 --> 00:51:47,191 Cazzo. 749 00:51:47,774 --> 00:51:50,360 Non so bene come iniziare, 750 00:51:50,444 --> 00:51:53,947 quindi, che ne dici se ti racconto come siamo finiti in questo casino? 751 00:51:54,031 --> 00:51:56,992 Io e Cameron abbiamo invitato questo signore… 752 00:51:57,075 --> 00:51:58,285 Ehi, ehi, ehi. 753 00:51:58,869 --> 00:52:01,496 - Il cadavere è di un uomo? - Sì. 754 00:52:01,580 --> 00:52:02,581 È un problema? 755 00:52:03,916 --> 00:52:07,044 - Un corpo è un corpo. - Cavolo, progressista. Sei sexy. 756 00:52:07,127 --> 00:52:10,631 D'accordo. Abbiamo invitato questo gentiluomo. 757 00:52:10,714 --> 00:52:13,675 Almeno pensavamo fosse gentile, ma si è rivelato pieno di rabbia… 758 00:52:13,759 --> 00:52:16,720 Quello stronzo represso è venuto ed è caduto dalla finestra, d'accordo? 759 00:52:17,304 --> 00:52:19,556 - È un po' ambiguo. - No, no. 760 00:52:19,640 --> 00:52:23,185 Ti assicuriamo che si è trattato di un incidente. 761 00:52:23,268 --> 00:52:25,604 - Dove l'avete ucciso? - Qui fuori. 762 00:52:25,687 --> 00:52:27,523 - Avete spostato il corpo? - È nell'armadio. 763 00:52:27,606 --> 00:52:30,776 Così ripulire sarà più complicato. Avete mai visto L ' amore bugiardo ? 764 00:52:30,859 --> 00:52:32,861 Solo la parte col cazzo di Ben Affleck. 765 00:52:32,945 --> 00:52:34,279 - Gary. - Che c'è? 766 00:52:34,363 --> 00:52:37,908 Quindi non avete mai ripulito la scena di un crimine. 767 00:52:39,117 --> 00:52:40,410 - No. - No. No. 768 00:52:40,494 --> 00:52:41,411 Beh… 769 00:52:41,495 --> 00:52:43,372 per vostra fortuna, sono venuto preparato. 770 00:52:44,081 --> 00:52:46,083 Bene. Vi dico qualcosa su di me. 771 00:52:46,166 --> 00:52:49,086 Sono capricorno ascendente cancro. 772 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 Mi piace correre tratti lunghi, 773 00:52:51,213 --> 00:52:53,757 amo i vecchi libri di scienze e scopare cadaveri. 774 00:52:53,841 --> 00:52:56,552 Oddio, io impazzisco per i capricorni. 775 00:52:56,635 --> 00:52:59,263 Dato che sono cristiano, vi spiegherò come pulire bene, 776 00:52:59,346 --> 00:53:01,640 ma il lavoro duro dovrete farlo voi. 777 00:53:01,723 --> 00:53:05,561 In cambio vi chiedo solo il cadavere, nessuna domanda. 778 00:53:06,353 --> 00:53:11,400 Scusa, io avrei una domanda sullo scopare i cadaveri. 779 00:53:11,483 --> 00:53:12,651 Nessuna domanda. 780 00:53:12,734 --> 00:53:14,236 Sì, ma solo una domanda 781 00:53:14,319 --> 00:53:15,737 - prima di non fare domande. - No. 782 00:53:15,821 --> 00:53:20,033 È tutto. Grazie mille, sig. Pupazzodicarne. 783 00:53:20,117 --> 00:53:21,869 - Ci sto ripensando. - Troppo tardi. 784 00:53:21,952 --> 00:53:23,328 Che ti importa che fa col corpo? 785 00:53:23,412 --> 00:53:25,914 - Mi importa. - Vuoi tenerlo e metterlo in freezer? 786 00:53:25,998 --> 00:53:27,708 - Non voglio tenerlo. - Sta' zitto. 787 00:53:27,791 --> 00:53:29,710 Fatemi uscire da qui! 788 00:53:33,213 --> 00:53:35,966 Sembra che abbiate più di un problema da risolvere, ragazzi. 789 00:53:36,049 --> 00:53:39,761 - No, è solo Sex and the City. - No, è solo Real Housewives of… 790 00:53:39,845 --> 00:53:41,054 - Reno. - Reno. 791 00:53:41,138 --> 00:53:42,431 Facevamo una maratona. 792 00:53:43,390 --> 00:53:46,310 - Amiamo i programmi di Bravo. - Bravo. 793 00:53:48,270 --> 00:53:50,856 D'accordo. Avete della candeggina con acqua ossigenata? 794 00:53:50,939 --> 00:53:52,065 Controllo. 795 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hai una gran bella casa, Gary. 796 00:54:01,825 --> 00:54:04,244 - Grazie. - Questo cos'è? 797 00:54:07,539 --> 00:54:09,958 Mettilo a posto. Per favore. 798 00:54:11,543 --> 00:54:13,212 È molto delicato. 799 00:54:21,386 --> 00:54:22,387 Grazie. 800 00:54:29,645 --> 00:54:32,481 Siete molto veloci. 801 00:54:32,564 --> 00:54:34,983 Sono stupito. Potrei anche assumervi. 802 00:54:36,860 --> 00:54:40,155 Sì. Grazie per l'aiuto. 803 00:54:40,239 --> 00:54:43,617 Già. Pulire una scena del crimine può essere sfiancante. 804 00:54:45,661 --> 00:54:47,663 Vi spiace se mi fermo a fumare? 805 00:54:47,746 --> 00:54:49,831 - Penso che dovremmo continuare… - Gary. 806 00:54:51,083 --> 00:54:52,960 Va bene. Il portico è da… 807 00:54:53,043 --> 00:54:55,420 Abbiamo già svapato in casa, che importa se fuma? 808 00:54:55,504 --> 00:54:57,172 Certo, fa' pure. 809 00:55:09,810 --> 00:55:11,186 Oh, volevate fare un tiro? 810 00:55:12,229 --> 00:55:14,022 Pensavo non me l'avresti mai chiesto. 811 00:55:14,898 --> 00:55:17,985 Oh, scusa. Gary, vuoi iniziare tu? 812 00:55:18,068 --> 00:55:20,529 Sì, il padrone dà inizio all'azione. 813 00:55:21,363 --> 00:55:23,115 - Forza. - No, sono a posto. 814 00:55:23,699 --> 00:55:24,908 Come vuoi, narco. 815 00:55:24,992 --> 00:55:27,619 Puoi scusarci un momento? 816 00:55:28,161 --> 00:55:29,580 Vuoi mettermi in imbarazzo? 817 00:55:35,711 --> 00:55:38,755 - Vieni qui. - Sul crack metto un punto. 818 00:55:38,839 --> 00:55:39,882 Gary… 819 00:55:39,965 --> 00:55:43,427 - Oddio, è un bagno per signore. - Beh… 820 00:55:43,510 --> 00:55:46,471 L'ha arredato Patty, io sarei stato più minimalista. 821 00:55:46,555 --> 00:55:49,474 Lei hai dato una stanza da arredare. Sei un oppressore. 822 00:55:54,646 --> 00:55:57,316 A proposito, puoi essere più tranquillo? 823 00:55:57,399 --> 00:55:59,067 Non c'è niente di tranquillo nel crack. 824 00:55:59,151 --> 00:56:01,862 Sai quanto è difficile farti offrire crack senza sensi di colpa? 825 00:56:01,945 --> 00:56:03,155 - Senza sensi di colpa? - Sì. 826 00:56:03,238 --> 00:56:05,782 Qui non si parla di una pizza al cavolfiore, Cameron. 827 00:56:05,866 --> 00:56:06,950 È un narcotico. 828 00:56:07,034 --> 00:56:10,579 Gary, sai quanto crack fumerei se stessi per morire? 829 00:56:11,205 --> 00:56:12,998 - Tanto. - Sì, esatto. Tanto. 830 00:56:13,081 --> 00:56:14,625 Fumerei tantissimo crack. 831 00:56:14,708 --> 00:56:17,044 Come fa la canzone? "Fuma crack come se stessi morendo." 832 00:56:17,127 --> 00:56:19,505 Mai sentita, ma sono sicuro che non dica così. 833 00:56:19,588 --> 00:56:20,589 Fa niente, è un remix. 834 00:56:20,672 --> 00:56:23,467 Il punto è che torneremo lì, fumeremo una montagna di crack 835 00:56:23,550 --> 00:56:25,469 col tipo che ci leverà un cadavere di mano. 836 00:56:25,552 --> 00:56:27,179 - E tu sarai tranquillo. - Cameron. 837 00:56:27,262 --> 00:56:28,096 - No. - Sì. 838 00:56:33,060 --> 00:56:35,771 Bravo, vecchietto. 839 00:56:35,854 --> 00:56:37,731 - Non troppo, Cam. - Fottiti. 840 00:56:37,814 --> 00:56:40,609 Abbiamo ucciso un uomo e c'è una dolce signora nell'armadio. 841 00:56:40,692 --> 00:56:43,362 Sapevo che c'era una signora di sopra. Vi voglio bene, ragazzi. 842 00:56:43,445 --> 00:56:45,155 Fumerò tutto il crack che voglio 843 00:56:45,239 --> 00:56:47,950 perché oggi ho fatto tante cose per la prima volta. 844 00:56:48,033 --> 00:56:49,284 Dove vai? 845 00:56:57,417 --> 00:56:58,544 Porca puttana. 846 00:57:00,337 --> 00:57:01,672 Cazzo, mi sento… 847 00:57:03,590 --> 00:57:04,758 Mi sento come… 848 00:57:06,134 --> 00:57:08,220 Ricordo il primo chiarore. 849 00:57:08,303 --> 00:57:12,432 Sembrava di volare con furore, riempiva la mente con ardore. 850 00:57:13,058 --> 00:57:14,810 Un gesto d'amore. 851 00:57:14,893 --> 00:57:17,020 Wow, ha fatto la rima? 852 00:57:18,480 --> 00:57:21,275 - Hai sentito? - No, non ho sentito niente. 853 00:57:21,984 --> 00:57:25,195 È il tuo subconscio, Gary. Inizi a sentire i sensi di colpa. 854 00:57:25,279 --> 00:57:27,322 Ignorali, io faccio così. 855 00:57:32,286 --> 00:57:33,954 Hai sentito? 856 00:57:34,037 --> 00:57:36,999 Quel suono nella tua testa sembrava un'esplosione. 857 00:57:43,380 --> 00:57:46,800 È tutto normale, sono le vostre menti che si espandono, amici. 858 00:57:46,884 --> 00:57:50,179 Ignorate i demoni e concentratevi sulle sensazioni. 859 00:57:51,263 --> 00:57:52,264 Le sensazioni. 860 00:57:53,307 --> 00:57:54,600 Mi sento… 861 00:58:01,732 --> 00:58:02,774 Mi sento… 862 00:58:05,527 --> 00:58:06,737 Bene. 863 00:58:06,820 --> 00:58:12,659 Dove sei stato per tutta la mia vita? 864 00:58:12,743 --> 00:58:15,454 Non smettere di farmi sballare 865 00:58:15,537 --> 00:58:19,458 Mezzanotte a Brooklyn Ti sei avvicinato per primo 866 00:58:19,541 --> 00:58:23,253 Io non guardavo Ma tu eri lì 867 00:58:23,337 --> 00:58:26,965 Il mio angelo caduto Che chiama il mio nome 868 00:58:27,049 --> 00:58:31,178 Il mio angelo caduto Che chiama il mio nome 869 00:58:31,261 --> 00:58:34,890 Perso in una stanza buia Cammino per aria 870 00:58:34,973 --> 00:58:38,602 Non serve che ti veda Per sapere che ci sei 871 00:58:38,685 --> 00:58:42,648 - Muoio per te - Balla su di me 872 00:58:42,731 --> 00:58:46,235 - Muoio per te - Balla su di me 873 00:58:47,361 --> 00:58:50,489 Quello che mi fai provare Giuro che mi fa volare 874 00:58:50,572 --> 00:58:54,785 Sì, sono ogni tuo desiderio Portami a casa, ma più in alto 875 00:58:54,868 --> 00:58:58,163 Quello che mi fai provare Giuro che mi fa volare 876 00:58:58,247 --> 00:59:02,543 Sì, sono ogni tuo desiderio Quando mi porti più in alto 877 00:59:02,626 --> 00:59:08,048 Dove sei stato per tutta la mia vita? 878 00:59:08,131 --> 00:59:11,093 Non smettere di farmi salire 879 00:59:11,176 --> 00:59:14,847 Più in alto di quanto non sia mai stato 880 00:59:14,930 --> 00:59:17,099 Più in alto del cielo 881 00:59:18,141 --> 00:59:23,772 Nessuna bugia Le tue mani mi tengono fermo 882 00:59:23,856 --> 00:59:26,233 Non smettere di farmi salire 883 00:59:26,316 --> 00:59:30,070 Più in alto di quanto non sia mai stato 884 00:59:30,153 --> 00:59:33,073 Più in alto del cielo 885 00:59:33,156 --> 00:59:36,326 Salto sui diamanti Migliaia di occhi 886 00:59:36,410 --> 00:59:40,998 Guardo il silenzio Mentre saliamo di più 887 00:59:41,081 --> 00:59:42,666 È questo che si prova? 888 00:59:44,626 --> 00:59:45,627 Cosa si prova? 889 00:59:52,426 --> 00:59:55,596 Sì, è questo che si prova. 890 00:59:59,766 --> 01:00:00,767 Andiamo. 891 01:01:35,612 --> 01:01:38,198 Il crack fa male. 892 01:01:38,282 --> 01:01:40,033 Molto male. 893 01:01:40,909 --> 01:01:44,454 Molto, molto male. 894 01:01:45,706 --> 01:01:46,707 Questo è certo. 895 01:01:50,419 --> 01:01:52,921 Vi state preparando al rapimento della Chiesa? 896 01:01:54,756 --> 01:01:56,925 - Cosa? - Il rapimento. 897 01:01:57,593 --> 01:02:00,137 Il giorno del giudizio, la fine dei tempi. 898 01:02:01,555 --> 01:02:04,683 Ho appena finito di costruire il mio rifugio antiatomico. 899 01:02:04,766 --> 01:02:06,768 Ho tutto il necessario. 900 01:02:07,394 --> 01:02:09,229 Ci ho messo tutti i miei averi. 901 01:02:10,397 --> 01:02:12,316 Se volete, potete unirvi a me. 902 01:02:13,400 --> 01:02:14,776 Grazie, Pupazzodicarne. 903 01:02:15,402 --> 01:02:16,904 E tu, narco? 904 01:02:20,240 --> 01:02:22,659 Non penso che vedrò la fine del mondo. 905 01:02:23,869 --> 01:02:25,787 - Non essere pessimista. - Ehi. 906 01:02:26,330 --> 01:02:27,414 Sta morendo. 907 01:02:29,333 --> 01:02:32,503 - Eccitante. - Tienitelo nei pantaloni. 908 01:02:33,837 --> 01:02:34,963 Quanto tempo ti rimane? 909 01:02:35,047 --> 01:02:37,132 No, sei maleducato. Non è una cosa che si chiede. 910 01:02:40,552 --> 01:02:42,179 Aspetta, quanto tempo ti rimane? 911 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 Un mese. 912 01:02:46,058 --> 01:02:48,435 - Un mese? - Più o meno. 913 01:02:54,650 --> 01:02:55,651 Io vi… 914 01:02:56,360 --> 01:02:57,694 Vi lascio 915 01:02:57,778 --> 01:03:00,948 alla vostra Voglia di tenerezza per un po'. 916 01:03:01,031 --> 01:03:04,451 Gary, vado a masturbarmi in uno dei tuoi tanti bagni. 917 01:03:07,412 --> 01:03:09,289 Non fa niente, penso che… 918 01:03:11,041 --> 01:03:12,918 dovremmo tornare tutti dentro. 919 01:03:29,059 --> 01:03:30,686 Gary, non ne avevo idea. 920 01:03:32,938 --> 01:03:34,439 Io non te l'ho detto, quindi… 921 01:03:35,065 --> 01:03:36,525 Vorrei che lo avessi fatto. 922 01:03:38,443 --> 01:03:39,444 Cameron. 923 01:03:44,157 --> 01:03:45,617 Dov'è il mio uovo? 924 01:03:50,080 --> 01:03:53,792 Beh, signori, è stato divertente. 925 01:03:54,376 --> 01:03:56,837 Penso sia ora di prendere il mio cadavere 926 01:03:56,920 --> 01:03:59,298 e svignarmela prima che il resto del mondo si svegli. 927 01:03:59,381 --> 01:04:02,843 Sapete, non posso farmi vedere mentre trasporto un cadavere 928 01:04:02,926 --> 01:04:04,595 in pieno giorno, no? 929 01:04:07,472 --> 01:04:08,891 Gary. 930 01:04:09,892 --> 01:04:12,603 - Ridammi l'uovo. - Di che cazzo parli? 931 01:04:12,686 --> 01:04:15,564 - Te lo sei messo nei pantaloni? - No, quello è il mio cazzo. 932 01:04:16,315 --> 01:04:18,025 Ti abbiamo visto il cazzo al lago, Buck, 933 01:04:18,108 --> 01:04:20,485 e sappiamo tutti che non è così. 934 01:04:20,569 --> 01:04:23,488 Ehi, sappiamo tutti che col freddo si restringe. 935 01:04:23,572 --> 01:04:25,616 Quell'uovo era della mia bis-bisnonna, 936 01:04:25,699 --> 01:04:27,326 e farai meglio a restituirlo. 937 01:04:31,038 --> 01:04:32,164 Altrimenti? 938 01:04:35,709 --> 01:04:37,377 Ragazzi. 939 01:04:38,003 --> 01:04:40,923 Forza, c'è un modo migliore per sistemare le cose, giusto? 940 01:04:41,757 --> 01:04:42,591 Giusto? 941 01:04:43,592 --> 01:04:46,678 D'accordo. Hai ragione. 942 01:04:46,762 --> 01:04:49,723 Mi hai beccato. Facciamo un accordo, ok? 943 01:04:49,806 --> 01:04:53,060 Ti restituirò l'uovo della tua bisnonna… 944 01:04:54,478 --> 01:04:56,688 se potrò avere il tuo corpo quando sarai morto. 945 01:04:58,941 --> 01:05:02,152 Oh, mio Dio, sei un malato depravato. 946 01:05:02,236 --> 01:05:03,612 Ok, vuoi farei uno scambio? 947 01:05:03,695 --> 01:05:05,697 Ridagli l'uovo e potrai avere il tuo cadavere. 948 01:05:05,781 --> 01:05:08,617 - Quel cadavere è già mio. - E quel cazzo di uovo è mio! 949 01:05:09,952 --> 01:05:12,579 Tra un mese i vermi si mangeranno il tuo culo gay. 950 01:05:12,663 --> 01:05:14,039 Che importanza ha? 951 01:05:14,122 --> 01:05:14,957 Gesù. 952 01:05:19,378 --> 01:05:21,797 C'è qualcosa che ha importanza? 953 01:05:21,880 --> 01:05:23,090 Sì. 954 01:05:23,173 --> 01:05:25,384 Sono stato insensibile? Perché fa… 955 01:05:25,467 --> 01:05:29,805 - Ok, sai che ti dico? Fottiti. - Sei carino a preoccuparti del tuo amico. 956 01:05:30,764 --> 01:05:32,057 Va bene, che cosa vuoi? 957 01:05:33,392 --> 01:05:36,019 - Il furgone del tipo morto. - Perché vuoi un furgone? 958 01:05:36,103 --> 01:05:38,188 Sono venuto con Uber. Ho perso tutto nel divorzio. 959 01:05:38,272 --> 01:05:40,899 Va bene, come vuoi. Prendilo. 960 01:05:45,946 --> 01:05:47,322 Il mio cazzo non è piccolo. 961 01:05:48,156 --> 01:05:49,783 No, voglio che lo dici ad alta voce. 962 01:05:49,867 --> 01:05:51,159 - Forza. - Fai sul serio? 963 01:05:51,910 --> 01:05:54,079 - Va bene, il tuo cazzo non è piccolo. - Grazie. 964 01:05:54,162 --> 01:05:58,125 Bene, adesso andiamo a prendere il tuo cadavere. 965 01:05:58,208 --> 01:05:59,835 Finalmente. Gesù. 966 01:06:00,752 --> 01:06:04,047 Tende a cadere, cerca di ricordarlo. 967 01:06:04,131 --> 01:06:06,550 - Non è il mio primo rodeo, bello. - Ehi. 968 01:06:07,801 --> 01:06:11,138 - Non voglio che Buck prenda il corpo. - Gary, non abbiamo più tempo. 969 01:06:11,221 --> 01:06:13,473 No, non possiamo dare il corpo a questo… 970 01:06:14,224 --> 01:06:16,351 psicopatico malato e contorto. 971 01:06:16,935 --> 01:06:20,480 Ok, inizio a sentirmi giudicato e sto per arrabbiarmi. 972 01:06:20,564 --> 01:06:22,941 No, no, non ti arrabbiare. Ti daremo il corpo. 973 01:06:23,025 --> 01:06:25,944 - Merita di essere seppellito. - Cavolo, io non sono un animale. 974 01:06:26,028 --> 01:06:28,488 Lo seppellirò dopo che avrò finito di scoparlo. 975 01:06:28,572 --> 01:06:30,741 - Apri l'anta e dammi il corpo. - Non aprirla. 976 01:06:30,824 --> 01:06:32,701 Apri l'anta. 977 01:06:32,784 --> 01:06:35,078 - Non aprirla. - Zitto! Apri quella cazzo di anta! 978 01:06:35,162 --> 01:06:37,122 - Io apro questa cazzo di anta! - Grazie. 979 01:06:39,958 --> 01:06:41,752 - Ma che cazzo? - Ma che cazzo? 980 01:06:44,254 --> 01:06:45,380 Merda. 981 01:06:55,140 --> 01:06:58,644 Che cazzo fate? È ancora vivo, brutti idioti! 982 01:06:58,727 --> 01:06:59,978 Siamo salvi! 983 01:07:00,812 --> 01:07:02,397 - Io non sono gay! - Come dici? 984 01:07:02,481 --> 01:07:04,566 Non sono gay! 985 01:07:04,650 --> 01:07:07,986 Sei gravemente ferito. 986 01:07:08,070 --> 01:07:11,490 Se non ti fai controllare subito, potresti morire. 987 01:07:11,573 --> 01:07:15,077 La mia famiglia non può sapere che ero qui. Non chiamate la polizia. 988 01:07:15,160 --> 01:07:18,038 Vi prego, lasciatemi andare. 989 01:07:18,121 --> 01:07:21,667 Giuro su Dio che non succhierò più un cazzo. 990 01:07:22,292 --> 01:07:25,462 Preferiresti morire che far sapere che sei gay? 991 01:07:26,046 --> 01:07:28,549 Io non sono gay, cazzo! 992 01:07:36,932 --> 01:07:38,851 Non sono… 993 01:07:41,520 --> 01:07:42,521 gay. 994 01:07:49,361 --> 01:07:50,529 Preso. 995 01:07:54,324 --> 01:07:57,995 Oh, mio Dio. Tu l'hai ucciso di nuovo. 996 01:07:58,078 --> 01:08:01,123 - Ehi, è il mio cadavere. - Non era morto! 997 01:08:02,708 --> 01:08:04,042 Adesso lo è. 998 01:08:08,338 --> 01:08:11,550 Sapete, sono un po' arrabbiato. 999 01:08:12,134 --> 01:08:13,760 Ho visto che volevate aiutarlo. 1000 01:08:15,345 --> 01:08:16,721 Pensavo avessimo un accordo. 1001 01:08:17,305 --> 01:08:18,599 Mettilo giù. 1002 01:08:24,604 --> 01:08:26,148 Che cosa vorresti fare? 1003 01:08:26,732 --> 01:08:27,941 Gary! 1004 01:08:33,029 --> 01:08:34,573 Gary! 1005 01:08:35,490 --> 01:08:38,743 Ti avevo detto di non farmi arrabbiare, narco. 1006 01:08:41,580 --> 01:08:42,915 Lascialo stare! 1007 01:08:49,505 --> 01:08:52,633 Non vedo l'ora di scoparti a morte. 1008 01:08:54,510 --> 01:08:57,845 È una cosa schifosa. 1009 01:09:21,370 --> 01:09:23,121 È stato eccitante. 1010 01:09:25,207 --> 01:09:26,041 Già. 1011 01:09:29,002 --> 01:09:30,002 Lo so. 1012 01:09:37,261 --> 01:09:39,220 Dove hai preso quel monopattino? 1013 01:09:40,346 --> 01:09:41,598 È dei miei figli. 1014 01:09:47,604 --> 01:09:51,191 So che mi avevi detto di non salvarti più la vita, ma… 1015 01:09:53,569 --> 01:09:55,112 Per questa volta va bene. 1016 01:10:00,242 --> 01:10:02,452 Ricordi quando era uno il corpo di cui preoccuparci? 1017 01:10:03,996 --> 01:10:07,082 Sali in auto, conosco un posto. 1018 01:10:07,165 --> 01:10:08,458 Ora sì che si ragiona. 1019 01:10:32,566 --> 01:10:34,568 Pensi mai a dove vorresti essere seppellito? 1020 01:10:37,279 --> 01:10:40,157 Scusa, è una domanda assurda. 1021 01:10:42,034 --> 01:10:44,494 Probabilmente, seguiranno un rito religioso, 1022 01:10:44,578 --> 01:10:45,913 non importa cosa desideri io. 1023 01:10:46,955 --> 01:10:48,290 Quindi, a chi importa? 1024 01:10:53,253 --> 01:10:54,296 Importa a me. 1025 01:11:00,302 --> 01:11:03,347 Non so, vorrei stare nel lago col mio cane alla Nicole Kidman. 1026 01:11:06,517 --> 01:11:07,809 Bella scelta. 1027 01:11:10,437 --> 01:11:11,438 Degna di un Oscar. 1028 01:12:03,073 --> 01:12:05,200 - Sandy? - Oh. Ciao. 1029 01:12:05,826 --> 01:12:07,578 - Ciao. - Ciao. 1030 01:12:07,661 --> 01:12:09,997 Cielo, hai fatto giardinaggio? 1031 01:12:14,501 --> 01:12:18,255 - Un po'. - Buon per te. 1032 01:12:20,048 --> 01:12:22,968 Guardami, ho fatto come se fossi a casa mia. 1033 01:12:23,594 --> 01:12:27,014 Senti, a proposito di ieri sera… 1034 01:12:29,224 --> 01:12:30,684 Mi sento molto in imbarazzo. 1035 01:12:31,351 --> 01:12:33,061 Non ricordo niente. 1036 01:12:33,770 --> 01:12:35,105 Niente? 1037 01:12:36,607 --> 01:12:39,985 Sandy, sembravi… 1038 01:12:40,944 --> 01:12:42,905 davvero inebriata. 1039 01:12:43,572 --> 01:12:44,573 Oh, Gary. 1040 01:12:44,656 --> 01:12:45,866 È successo prima che noi… 1041 01:12:45,949 --> 01:12:48,702 Stavo per guardare Sex and the City 2, 1042 01:12:48,785 --> 01:12:50,996 e qualcosa di… 1043 01:12:52,247 --> 01:12:54,750 - Cynthia… - Nixon. 1044 01:12:54,833 --> 01:12:57,753 …Nixon ti ha fatto dare di matto. 1045 01:12:58,795 --> 01:13:00,756 Lei mi infastidisce. 1046 01:13:00,839 --> 01:13:04,259 - Ma non tanto quanto Charlotte. - Esatto. 1047 01:13:04,927 --> 01:13:06,720 Hai minacciato di farti male, 1048 01:13:06,803 --> 01:13:09,014 poi ti sei chiusa nell'armadio 1049 01:13:09,097 --> 01:13:12,100 prima che noi… prima che io potessi aiutarti. 1050 01:13:13,560 --> 01:13:14,937 Ti dico una cosa, 1051 01:13:15,020 --> 01:13:18,023 non è la prima volta che mi sveglio in un armadio. 1052 01:13:18,106 --> 01:13:21,693 Mio marito, che Dio l'abbia in gloria, 1053 01:13:21,777 --> 01:13:25,864 doveva legarmi al letto per impedirmi di saltare giù dal balcone 1054 01:13:25,948 --> 01:13:29,159 mentre guardavamo Spiagge, quella Bette Midler mi traumatizza. 1055 01:13:29,243 --> 01:13:30,869 Sarà terribile. 1056 01:13:42,714 --> 01:13:44,967 Sono così sola. 1057 01:13:47,928 --> 01:13:50,430 Non lo sei anche tu, Gary? 1058 01:13:52,224 --> 01:13:53,058 Sì. 1059 01:13:59,731 --> 01:14:02,943 Beh, sarà meglio che vada. 1060 01:14:03,735 --> 01:14:06,196 Devo fare strada. 1061 01:14:08,156 --> 01:14:09,283 Subito. 1062 01:14:10,742 --> 01:14:12,035 Va bene. 1063 01:14:19,501 --> 01:14:23,672 Sei un brav'uomo, Gary. 1064 01:14:28,343 --> 01:14:30,512 Non mi importa cosa dicono gli altri. 1065 01:14:32,973 --> 01:14:33,807 Ok. 1066 01:14:36,185 --> 01:14:38,395 - Ok, ciao. Ciao. - Ciao. Ciao. 1067 01:14:38,478 --> 01:14:40,439 - Ciao. Ciao. - Ciao. 1068 01:14:40,522 --> 01:14:41,815 Ciao, ciao! 1069 01:14:47,362 --> 01:14:49,281 Oh, mio Dio. Gary, sei stato fantastico. 1070 01:14:50,199 --> 01:14:51,867 - Davvero? - Certo che sì. 1071 01:14:51,950 --> 01:14:55,704 Sei come Sex and the City 2, hai trovato la tua strada. 1072 01:14:55,787 --> 01:14:57,080 Ora sono ufficialmente gay? 1073 01:14:57,164 --> 01:15:00,042 Dentro sei sempre stato gay, Spaventapasseri. 1074 01:15:00,125 --> 01:15:03,629 Devo fare una battuta su tutte le cose gay che vorrei dentro di me? 1075 01:15:03,712 --> 01:15:06,924 L'allievo supera il maestro. Namasté. 1076 01:15:18,435 --> 01:15:20,562 Vuoi sapere una cosa contorta? 1077 01:15:22,439 --> 01:15:24,149 Sin da quando ero bambina. 1078 01:15:30,405 --> 01:15:33,325 Non mi sono mai sentito più vivo di ieri sera. 1079 01:15:36,411 --> 01:15:37,913 È una cosa davvero contorta. 1080 01:15:41,834 --> 01:15:43,836 Sono felice di averti conosciuto. 1081 01:15:45,838 --> 01:15:48,257 Anche se per questo sono morte più persone. 1082 01:15:50,551 --> 01:15:53,053 È la cosa più carina che mi abbiano mai detto. 1083 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 Prima che mi dimentichi… 1084 01:16:04,439 --> 01:16:05,941 L'avevo messo nei pantaloni. 1085 01:16:15,450 --> 01:16:16,743 Dovresti tenerlo tu. 1086 01:16:21,290 --> 01:16:22,958 Un mio ricordo. 1087 01:16:25,335 --> 01:16:26,753 È tuo, Gary. 1088 01:16:47,691 --> 01:16:49,735 Non sei costretto a baciarmi, Cameron. Davvero. 1089 01:16:49,818 --> 01:16:51,236 Io non ti bacerò. 1090 01:16:53,906 --> 01:16:55,532 Sarai tu a baciare me, Gary. 1091 01:17:52,381 --> 01:17:55,175 Sicuro che fosse la tua prima volta? Sono entrato alla perfezione. 1092 01:17:56,927 --> 01:17:57,928 Oddio. 1093 01:18:03,559 --> 01:18:05,936 Gary, penso davvero che dovresti chiamare i tuoi figli. 1094 01:18:07,980 --> 01:18:11,733 Non mi piace il tempismo di questa frase. 1095 01:18:11,817 --> 01:18:14,278 Sì. Lo capisco, ma… 1096 01:18:15,279 --> 01:18:16,280 dovresti farlo. 1097 01:18:18,782 --> 01:18:20,450 Non saprei che dire. 1098 01:18:23,370 --> 01:18:24,913 Dopo tutto questo tempo. 1099 01:18:28,542 --> 01:18:29,585 Invece, lo sai. 1100 01:18:44,516 --> 01:18:47,769 - Grazie per i vestiti. - Di niente. Stanno meglio a te. 1101 01:18:52,232 --> 01:18:53,233 Gary, voglio… 1102 01:18:55,027 --> 01:18:56,195 voglio solo dirti… 1103 01:18:59,573 --> 01:19:00,657 che sei sexy. 1104 01:19:01,909 --> 01:19:04,745 Prima che mi dimentichi… 1105 01:19:06,079 --> 01:19:07,623 mi è piaciuto molto stanotte. 1106 01:19:11,335 --> 01:19:12,377 Pretty Woman. 1107 01:19:12,961 --> 01:19:13,795 Sì. 1108 01:19:21,887 --> 01:19:23,096 Beh, se ti va… 1109 01:19:24,264 --> 01:19:26,767 chiamami e magari ci rivediamo. 1110 01:19:27,935 --> 01:19:28,936 Cameron. 1111 01:19:35,776 --> 01:19:36,777 Grazie. 1112 01:19:47,329 --> 01:19:48,163 Ok. 1113 01:20:18,235 --> 01:20:22,406 UN MESE DOPO 1114 01:20:33,333 --> 01:20:35,002 "Cari amici e parenti… 1115 01:20:36,295 --> 01:20:38,255 dopo il recente coming out, 1116 01:20:38,338 --> 01:20:42,718 domenica 31 marzo, Gary O'Connell si è spento in pace nella sua casa." 1117 01:20:45,137 --> 01:20:46,597 Gary. 1118 01:20:47,181 --> 01:20:50,559 "Il servizio funebre si terrà presso la chiesa e cimitero Maria Maddalena 1119 01:20:50,642 --> 01:20:51,476 giorno 7 giugno. 1120 01:20:51,560 --> 01:20:55,022 È possibile fare donazioni a suo nome alla chiesa." 1121 01:20:57,191 --> 01:20:58,609 Ma che cazzo? 1122 01:21:11,538 --> 01:21:14,750 …mi chiedo se fosse successo a me e… 1123 01:21:14,833 --> 01:21:17,085 - Non lo so, non potrei superare… - Cazzate. 1124 01:21:19,254 --> 01:21:20,589 Ciao, Patty. 1125 01:21:21,298 --> 01:21:23,675 Ho ricevuto quel cazzo di invito, baldracca certificata. 1126 01:21:23,759 --> 01:21:27,763 - Quel biglietto era bello, di buon gusto… - E Gary l'avrebbe odiato. 1127 01:21:27,846 --> 01:21:29,890 - Senti, tu, non puoi… - No, no, va bene. 1128 01:21:29,973 --> 01:21:31,725 Sono qui perché tenevo tanto a Gary. 1129 01:21:32,684 --> 01:21:33,519 Tanto. 1130 01:21:34,311 --> 01:21:36,230 E ho conosciuto chi era davvero. 1131 01:21:36,313 --> 01:21:39,233 La persona che nessuno di voi ha visto. 1132 01:21:39,316 --> 01:21:40,609 E quel Gary… 1133 01:21:42,277 --> 01:21:43,862 avrebbe odiato tutto questo. 1134 01:21:44,446 --> 01:21:45,531 E tu lo sai. 1135 01:21:47,199 --> 01:21:48,492 Non è vero, Patty? 1136 01:21:52,955 --> 01:21:55,791 - Hai finito? - Non lo so. Ho finito? 1137 01:22:00,712 --> 01:22:03,924 So che pensi di aver un buon motivo per essere qui, 1138 01:22:04,842 --> 01:22:06,343 ma ti dico una cosa. 1139 01:22:07,386 --> 01:22:08,929 Ognuno ha fatto le sue scelte. 1140 01:22:09,721 --> 01:22:12,516 Mio marito ha fatto la sua scelta. 1141 01:22:12,599 --> 01:22:15,435 Ai tempi era quella giusta per lui? Forse. 1142 01:22:15,519 --> 01:22:17,855 Ma la verità è che se l'avessi saputo, 1143 01:22:17,938 --> 01:22:20,983 forse le mie scelte sarebbero state diverse. 1144 01:22:21,066 --> 01:22:22,234 Perché non ho… 1145 01:22:22,985 --> 01:22:26,780 non ho mai voluto impedire a Gary di avere ciò che desiderava. 1146 01:22:27,906 --> 01:22:29,324 Ha fatto tutto lui. 1147 01:22:30,826 --> 01:22:33,829 Ed entrambi abbiamo perso parte delle nostre vite 1148 01:22:33,912 --> 01:22:36,707 cercando di essere ciò che l'altro desiderava. 1149 01:22:36,790 --> 01:22:39,793 Ci abbiamo provato tanto per molti anni. 1150 01:22:40,502 --> 01:22:42,588 Ma non siamo mai stati chi volevamo noi. 1151 01:22:43,255 --> 01:22:45,215 Nessuno dei due. Mai. 1152 01:22:45,299 --> 01:22:46,300 Fino alla fine. 1153 01:22:47,259 --> 01:22:50,137 Lui non era dispiaciuto. Era arrabbiato. 1154 01:22:51,054 --> 01:22:53,015 Così, anche io sono diventata arrabbiata. 1155 01:22:53,640 --> 01:22:56,768 Ed entrambi abbiamo scelto di tenerci dentro la rabbia. 1156 01:22:57,394 --> 01:22:58,604 Per troppo tempo. 1157 01:22:58,687 --> 01:23:01,231 Poi, abbiamo fatto un'altra scelta. 1158 01:23:01,315 --> 01:23:03,609 E abbiamo avuto il coraggio di mettere tutto da parte. 1159 01:23:03,692 --> 01:23:07,529 Questo è l'uomo che alla fine ho conosciuto. 1160 01:23:09,072 --> 01:23:10,073 E che Dio mi aiuti, 1161 01:23:10,157 --> 01:23:13,577 non osare venire qui a dirmi che non sapevo chi fosse. 1162 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 Mi dispiace. 1163 01:23:19,416 --> 01:23:20,417 Bene. 1164 01:23:24,171 --> 01:23:26,089 Padre, le chiedo scusa. 1165 01:23:36,934 --> 01:23:40,312 Ehi. Che cavolo pensavi di fare? 1166 01:23:40,395 --> 01:23:42,189 Senti, non voglio creare problemi. 1167 01:23:42,272 --> 01:23:45,192 Hai detto a mia madre che è una baldracca certificata. 1168 01:23:45,275 --> 01:23:48,654 Sì, a volte dico cosa che non penso e… 1169 01:23:48,737 --> 01:23:49,571 non lo so. 1170 01:23:49,655 --> 01:23:52,074 - Certo, ho capito. - Già. 1171 01:23:52,658 --> 01:23:56,245 Mio padre ci ha chiamato e ha detto di aver conosciuto un ragazzo. 1172 01:23:57,037 --> 01:24:00,457 E che quel ragazzo gli aveva consigliato di chiamare la sua famiglia. 1173 01:24:00,541 --> 01:24:03,252 Volevo solo dirti che per merito tuo 1174 01:24:03,335 --> 01:24:05,128 abbiamo riavuto nostro padre. 1175 01:24:06,255 --> 01:24:07,840 Almeno per un po'. 1176 01:24:07,923 --> 01:24:08,924 Sono… 1177 01:24:10,133 --> 01:24:11,134 Ne sono contento. 1178 01:24:12,386 --> 01:24:13,679 E poi c'è questo. 1179 01:24:15,889 --> 01:24:18,058 Voleva che lo dessi a te. 1180 01:24:21,770 --> 01:24:23,981 Ha detto che avresti saputo che farci. 1181 01:24:27,568 --> 01:24:28,652 Lo so. 1182 01:24:48,338 --> 01:24:49,423 Vi dispiace se… 1183 01:25:13,989 --> 01:25:16,033 Posso avere un momento con lui? 1184 01:25:16,867 --> 01:25:18,410 Per favore, potete girarvi? 1185 01:25:19,453 --> 01:25:20,287 Scusate. 1186 01:25:26,084 --> 01:25:27,085 Grazie. 1187 01:25:37,763 --> 01:25:38,764 Oh, Gary… 1188 01:25:40,682 --> 01:25:41,767 mio amante… 1189 01:25:43,352 --> 01:25:44,353 mio amico… 1190 01:25:46,605 --> 01:25:49,441 il giorno in cui ho penetrato il tuo ano vergine… 1191 01:25:49,525 --> 01:25:50,776 Oh, mio Dio. 1192 01:25:50,859 --> 01:25:52,444 …è stato il migliore della mia vita. 1193 01:25:53,320 --> 01:25:59,284 Non lasceremo questa Terra nello stesso momento, 1194 01:25:59,368 --> 01:26:02,955 ma, almeno, siamo venuti insieme. 1195 01:26:09,711 --> 01:26:11,630 Che cazzo fai? 1196 01:26:13,549 --> 01:26:15,050 Cazzo. Cazzo. 1197 01:26:21,598 --> 01:26:23,308 Facciamo una cazzata gay, Gary. 1198 01:26:25,769 --> 01:26:29,565 Fermati! Ehi! Dove vai? 1199 01:26:30,649 --> 01:26:31,650 Ma sei… 1200 01:27:30,751 --> 01:27:31,960 Viene da te, Duke. 1201 01:28:10,290 --> 01:28:11,124 Cazzo. 1202 01:28:15,712 --> 01:28:16,797 Cazzo! 1203 01:29:16,773 --> 01:29:20,944 Sottotitoli: Emanuela Ballo