1 00:01:39,810 --> 00:01:41,020 Der er nogen hjemme. 2 00:01:42,980 --> 00:01:44,440 De skulle være på ferie. 3 00:01:47,234 --> 00:01:48,610 Fuck det, vi er her nu. 4 00:02:16,388 --> 00:02:17,765 Hvad laver I i mit hus? 5 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 - Far? Mor! - Af sted. 6 00:02:38,952 --> 00:02:41,622 GERNINGSSTED INGEN ADGANG 7 00:03:11,568 --> 00:03:14,071 Huset lugtede af død, da vi åbnede døren. 8 00:03:14,154 --> 00:03:17,825 Grønskollingen er stadig ude på toilettet og ørler frokost op. 9 00:03:18,659 --> 00:03:21,745 Jeg ved ikke, om det handler om de to eller om ungen. 10 00:03:22,871 --> 00:03:24,456 Hvilken unge? 11 00:03:24,540 --> 00:03:28,877 Jeg troede, han var død, men så trak han vejret. Ambulancefolkene har ham. 12 00:03:29,586 --> 00:03:33,048 Jeg hører, du forlader afdelingen. Passer det, Joe? 13 00:03:34,299 --> 00:03:35,300 Ja. 14 00:03:37,052 --> 00:03:38,512 Du er ikke engang 50. 15 00:03:40,347 --> 00:03:42,349 Har du vundet i lotto? 16 00:03:44,309 --> 00:03:47,604 Nogle gange ved man det bare. I bør stemme dørklokker. 17 00:04:10,294 --> 00:04:13,922 En mand i Larchmont gik morgentur med sin hund - 18 00:04:14,006 --> 00:04:15,632 - som han havde gjort det i årevis. 19 00:04:15,716 --> 00:04:21,138 Men denne gang blev han udsat for et meget grufuldt syn. 20 00:04:21,221 --> 00:04:23,015 På gåturen bemærkede manden - 21 00:04:23,098 --> 00:04:26,935 - at Nicholas og Wendys hoveddør stod delvist åben. 22 00:04:27,019 --> 00:04:31,023 Som ven med ejerne valgte han at undersøge det. 23 00:04:31,106 --> 00:04:35,861 Da han kom ind, fandt han to myrdede mennesker og deres søn gennemtævet. 24 00:04:35,986 --> 00:04:39,990 - Vi kan kun gætte på, hvad der hændte... - Det er sgu en skam. 25 00:04:40,073 --> 00:04:41,617 - I San Diego? - Nej. 26 00:04:42,618 --> 00:04:44,244 Det hørte jeg godt om. 27 00:04:45,120 --> 00:04:47,164 - Det er sgu en skam. - Ligesom jeg sagde. 28 00:04:51,418 --> 00:04:55,130 - Ser du stadig kampen? - Padres tabte. 29 00:04:55,214 --> 00:04:56,924 Jeg blev taget i at se nyheder. 30 00:04:57,007 --> 00:05:00,052 - Lloyd, du ved, de ikke gavner noget. - Nemlig. 31 00:05:00,135 --> 00:05:02,513 Jeg skal være klar, før Marcus kommer. 32 00:05:03,555 --> 00:05:05,057 Hej, hej, hej. 33 00:05:05,182 --> 00:05:07,559 - Hej, hej. - Hvad så, Drew? 34 00:05:07,643 --> 00:05:09,686 - Hvad så? - Du ser godt ud. 35 00:05:09,770 --> 00:05:11,772 - Du ser bedre ud. - Den tager vi gerne. 36 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 - Hvad så, smukke? - Hej. 37 00:05:13,774 --> 00:05:15,901 - Hvad vej skal vi? - Kom nu, mand. 38 00:05:15,984 --> 00:05:18,111 - Hvordan går det? - Godt at se dig. 39 00:05:18,195 --> 00:05:21,907 Pastor, jeg er sikker på, jeg kan finde det vers. Intet problem. 40 00:05:21,990 --> 00:05:22,991 Okay, hej. 41 00:05:26,328 --> 00:05:28,872 - Hvad så? - Hvem talte du med? Pastoren? 42 00:05:28,956 --> 00:05:30,832 Åbenbart. Hvad så? 43 00:05:30,916 --> 00:05:32,209 - Hvad så, far? - Hej sønnike. 44 00:05:32,334 --> 00:05:34,211 - Hvordan går det? - Okay. 45 00:05:34,294 --> 00:05:35,504 - Hvad så, mor? - Skat. 46 00:05:35,587 --> 00:05:36,797 - Det går fint. - Hej Terry. 47 00:05:36,880 --> 00:05:39,466 - Maden ser god ud. Hvad så, Tisha? - Hejsa. 48 00:05:39,591 --> 00:05:42,427 Marcus kommer for sent til sin egen fest. 49 00:05:42,511 --> 00:05:44,680 Har nogen talt med Marcus? 50 00:05:44,805 --> 00:05:46,306 Ædru på fjerde år. 51 00:05:48,225 --> 00:05:50,727 Jeg venter bare på, at det fordufter. 52 00:05:52,604 --> 00:05:57,067 Men jeg minder mig selv om at fokusere på det bedste. 53 00:05:57,150 --> 00:05:59,945 DEN ÆLDSTE MOR SAGDE, AT HUN HAR FIRE SØNNER, IKKE TRE. HVOR ER DU? 54 00:06:06,410 --> 00:06:09,288 Marcus? Vil du være med? 55 00:06:12,708 --> 00:06:13,834 Okay. 56 00:06:14,876 --> 00:06:17,671 I ved, jeg har haft svært ved at holde mig ædru. 57 00:06:20,549 --> 00:06:23,093 Men jeg har endelig fundet en grund til at klare det. 58 00:06:23,719 --> 00:06:27,264 Det er godt, Marcus. Vil du fortælle os grunden? 59 00:06:28,265 --> 00:06:29,266 Jeg har fået nyt job. 60 00:06:30,225 --> 00:06:32,019 Min far skaffede mig et godt nyt job. 61 00:06:32,102 --> 00:06:34,396 Jeg skal køre bus for kommunen. 62 00:06:35,606 --> 00:06:37,608 Forhåbentlig får jeg styr på mit lort. 63 00:06:50,996 --> 00:06:53,332 Hej Wanda. Eva ringer tilbage. 64 00:07:00,380 --> 00:07:01,840 - Ja. - Hej. 65 00:07:03,550 --> 00:07:06,261 Marcus. Hvor har du været? 66 00:07:08,096 --> 00:07:10,307 - Du ved. - Nå ja. Jeg er med. 67 00:07:10,807 --> 00:07:13,685 Eva. Hejsa. 68 00:07:13,769 --> 00:07:15,812 - Tisha venter på dig. - Okay. 69 00:07:15,896 --> 00:07:17,814 Hun er sygeplejerske i Cathedral. 70 00:07:17,898 --> 00:07:20,400 Hun og Tish er gode venner sammen. 71 00:07:21,151 --> 00:07:23,445 Eva, det er Marcus. Marcus, Eva. 72 00:07:24,321 --> 00:07:25,530 - Hej. - Hej. 73 00:07:27,824 --> 00:07:31,244 Nej, det er broren. Det er den bror, Tish fortalte dig om. 74 00:07:34,206 --> 00:07:36,291 Tisha sagde, jeg skulle til middag. 75 00:07:37,959 --> 00:07:38,960 Gjorde hun? 76 00:07:40,003 --> 00:07:44,466 Okay. Kom ind, maden står på bordet. Den er varm og klar. 77 00:07:44,549 --> 00:07:48,887 Eva? Vil du gøre mig en tjeneste? Fortæl ikke Tish om det her, vi lige havde. 78 00:07:48,970 --> 00:07:52,057 - Hold det mellem os. - Jeg giver jer bare problemer. 79 00:08:02,442 --> 00:08:03,568 Tak. 80 00:08:45,193 --> 00:08:47,279 Hun er rigtig sød. 81 00:08:47,362 --> 00:08:51,241 Tish sagde, hun inviterede hende for at møde dig. 82 00:08:51,324 --> 00:08:56,872 Men her sidder du i et rum fyldt med mænd, som du allerede kender. 83 00:08:58,290 --> 00:09:00,459 Kan I bede jeres mor om at passe sine sager? 84 00:09:00,542 --> 00:09:03,462 Sønnike, du er mine sager. 85 00:09:04,129 --> 00:09:05,172 Du er min skat. 86 00:09:07,716 --> 00:09:09,885 Vil nogen hjælpe med opvasken? 87 00:09:11,428 --> 00:09:15,265 Ingen? Virkelig? Far? 88 00:09:16,600 --> 00:09:17,642 Far? 89 00:09:19,770 --> 00:09:21,855 - Marcus. - Ja? 90 00:09:21,938 --> 00:09:24,566 Gider du hente en øl til din far? 91 00:09:24,649 --> 00:09:27,778 - Også dig, far? - Ja, Marcus. 92 00:09:27,861 --> 00:09:29,404 Find en øl til din far. 93 00:09:31,990 --> 00:09:33,283 Slap af. 94 00:09:34,075 --> 00:09:36,036 - Hvad så? - Hej. 95 00:09:38,121 --> 00:09:39,956 Maden smagte godt. 96 00:09:45,003 --> 00:09:48,298 Jeg ser lige, om jeg kan finde flere tallerkener. 97 00:09:57,307 --> 00:09:58,975 Hyggede du dig i aften? 98 00:09:59,059 --> 00:10:00,143 Ja, jeg gjorde. 99 00:10:01,186 --> 00:10:03,188 Min mor kan svide. 100 00:10:03,897 --> 00:10:04,940 Dig? 101 00:10:10,278 --> 00:10:13,406 Du begynder på nyt job i morgen. 102 00:10:14,074 --> 00:10:15,283 Er du nervøs? 103 00:10:16,034 --> 00:10:19,037 - Lidt, ja. - Et godt råd? 104 00:10:20,580 --> 00:10:23,333 Tænk ikke på at fejle. 105 00:10:23,416 --> 00:10:25,377 Bare lad tingene flyde. 106 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Terry. 107 00:10:31,258 --> 00:10:33,885 - Terry! - Jeg kommer. 108 00:10:36,346 --> 00:10:40,559 Giv den til far. Jeg hjælper med opvasken. 109 00:10:41,977 --> 00:10:43,353 Du vasker ikke op. 110 00:10:43,436 --> 00:10:46,481 Stikkeri. Du må være lillebroren. 111 00:10:47,107 --> 00:10:48,275 Hende kan jeg lide. 112 00:10:50,485 --> 00:10:51,528 Ja, jeg... 113 00:10:58,410 --> 00:10:59,703 Bare så du ved det. 114 00:11:00,203 --> 00:11:03,331 Jeg har intet med den arrangering at gøre. 115 00:11:04,291 --> 00:11:07,043 - Blind date... - Det kan jeg se. 116 00:11:07,127 --> 00:11:08,962 Du har undgået mig hele natten. 117 00:11:09,087 --> 00:11:11,965 Nej, jeg undgik dig ikke. Du skulle bare ikke føle dig presset. 118 00:11:12,591 --> 00:11:13,925 Det sætter jeg pris på. 119 00:11:15,677 --> 00:11:17,554 Det er en frygtelig følelse. 120 00:11:18,179 --> 00:11:19,890 Bliver du presset? 121 00:11:19,973 --> 00:11:22,267 Ja, sådan har jeg det hele tiden. 122 00:11:23,393 --> 00:11:24,394 Af hvem? 123 00:11:27,272 --> 00:11:28,273 Mig. 124 00:11:34,195 --> 00:11:38,450 Tish sagde meget pænt om dig. 125 00:11:39,492 --> 00:11:41,494 Jeg burde have anet ugler i mosen. 126 00:11:42,245 --> 00:11:43,413 Tish taler meget. 127 00:11:44,748 --> 00:11:45,999 Det gør hun. 128 00:11:51,046 --> 00:11:53,381 Fortalte Tish dig noget om mig? 129 00:11:56,092 --> 00:11:58,470 Næ. Som jeg sagde, var du... 130 00:11:59,971 --> 00:12:01,598 ...en overraskelse. 131 00:12:04,684 --> 00:12:06,478 Fortalte hun dig noget om mig? 132 00:12:09,731 --> 00:12:13,818 Du har haft et hårdt liv. Men du bliver ved med at prøve. 133 00:12:18,490 --> 00:12:20,742 Jeg mistede mine to ældste brødre til livet i LA. 134 00:12:22,327 --> 00:12:25,121 En til stoffer, den anden til bandevold. 135 00:12:25,246 --> 00:12:26,873 Det er jeg ked af at høre. 136 00:12:29,125 --> 00:12:33,755 Jeg opgav brødre, der prøvede at få styr på sig selv - 137 00:12:33,838 --> 00:12:38,259 - indtil jeg indså, at det kæmper vi alle med. 138 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Jeg har ikke datet noget tid. 139 00:12:44,933 --> 00:12:49,646 Det er svært som sygeplejerske, og jeg vil finde en god fyr. 140 00:12:52,232 --> 00:12:54,609 Og nu lyder jeg desperat. 141 00:12:55,485 --> 00:12:56,987 - Nej... - Så nu tier jeg stille. 142 00:13:05,245 --> 00:13:06,913 Lad mig spørge dig om noget. 143 00:13:08,707 --> 00:13:10,417 Er du altid så ærlig? 144 00:13:11,418 --> 00:13:13,920 Overraskelser er til fødselsdage og jul. 145 00:13:15,380 --> 00:13:17,841 Ikke, når man vil lære nogen at kende. 146 00:13:28,852 --> 00:13:31,688 Så siger vi vel godnat. 147 00:13:32,772 --> 00:13:35,775 Eller nu beder du om mit nummer. 148 00:13:36,484 --> 00:13:38,236 555-6433. 149 00:13:38,903 --> 00:13:43,033 Tish gav mig det i en sms, da vi ryddede op i køkkenet. 150 00:13:43,575 --> 00:13:44,951 - Ja, selvfølgelig. - Ja. 151 00:13:45,035 --> 00:13:47,620 - Jeg sagde jo, hun var stor i kæften. - Ja. 152 00:13:49,122 --> 00:13:50,248 Du bør gør brug af det. 153 00:13:51,332 --> 00:13:52,333 Javel. 154 00:13:54,252 --> 00:13:55,837 - Jeg må hellere gå. - Okay. 155 00:13:56,296 --> 00:13:57,839 - Kom godt hjem. - Det skal jeg nok. 156 00:13:57,922 --> 00:13:59,049 - Farvel. - Godnat. 157 00:13:59,132 --> 00:14:00,133 Godnat. 158 00:14:13,021 --> 00:14:14,481 - Jeg kan køre. - Giv mig nu nøglen. 159 00:14:14,564 --> 00:14:17,567 - Lad mig køre. Du er plørefuld. - Jeg får ham hjem. 160 00:14:17,650 --> 00:14:20,028 - Kører du ham? - Ja, jeg klarer det. 161 00:14:20,111 --> 00:14:22,614 - Nej, du skal med Marcus. - Jeg skal nok. 162 00:14:22,697 --> 00:14:25,533 - Her. Har du ham? - Ja, jeg har ham. 163 00:14:25,617 --> 00:14:27,994 Det er ikke fedt at drikke sig så fuld foran Marcus. 164 00:14:28,078 --> 00:14:30,205 Okay. Jeg elsker dig, far. 165 00:14:31,081 --> 00:14:32,415 - I lige måde. - For fanden da. 166 00:14:32,499 --> 00:14:34,542 Vent, vent. 167 00:14:34,626 --> 00:14:36,669 Kast nu ikke op på min gangsti. 168 00:14:39,005 --> 00:14:40,215 Okay. 169 00:14:41,132 --> 00:14:43,009 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 170 00:14:50,975 --> 00:14:52,769 Du er her ikke så meget, hva'? 171 00:14:56,898 --> 00:14:58,775 Jeg bor mest hos Rhea. 172 00:15:00,193 --> 00:15:01,528 Hun vil ikke være her. 173 00:15:02,237 --> 00:15:04,239 Prøv at rydde op nu og da. 174 00:15:04,322 --> 00:15:06,533 Du har det godt med dig selv, hva'? 175 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 Det har jeg vel. 176 00:15:12,914 --> 00:15:13,998 Du er ædru. 177 00:15:15,375 --> 00:15:16,501 Du har fået et job. 178 00:15:17,752 --> 00:15:19,129 Det varsler godt. 179 00:15:19,754 --> 00:15:21,214 Du lyder misundelig. 180 00:15:23,091 --> 00:15:26,678 Alle mors bønner til Jesus og hans fætre virkede vist. 181 00:15:28,596 --> 00:15:30,265 Du er som en kat. 182 00:15:31,182 --> 00:15:32,308 En sort kat. 183 00:15:34,477 --> 00:15:36,646 Du har ni liv. 184 00:15:36,729 --> 00:15:39,274 - Er du ikke glad på mine vegne? - Marcus, sid ned. 185 00:15:39,858 --> 00:15:42,485 Hvis jeg kigger mere op, så ørler jeg. 186 00:15:51,119 --> 00:15:52,162 Hør... 187 00:15:57,125 --> 00:15:59,210 Det er, som om vi har byttet plads. 188 00:16:01,296 --> 00:16:03,673 - Jeg har mistet jobbet. - I gasselskabet? 189 00:16:04,674 --> 00:16:05,967 Det job er for livet. 190 00:16:07,719 --> 00:16:09,053 Firmaævl. 191 00:16:09,888 --> 00:16:11,890 Jeg og nogle andre kom i klemme. 192 00:16:12,640 --> 00:16:14,392 Der er gået et par måneder nu. 193 00:16:14,475 --> 00:16:15,852 Du klarer den. 194 00:16:18,563 --> 00:16:20,231 Jeg må gøre mere end det. 195 00:16:24,194 --> 00:16:25,862 Rhea slog op med mig. 196 00:16:27,155 --> 00:16:29,199 Drew jr. skal bruge bøger til college. 197 00:16:29,282 --> 00:16:31,701 Regningerne vælter ud lige nu. 198 00:16:31,784 --> 00:16:34,829 Det er virkelig hårdt lige nu. 199 00:16:35,580 --> 00:16:37,165 Det er virkelig hårdt. 200 00:16:40,001 --> 00:16:41,002 Hør... 201 00:16:42,128 --> 00:16:43,254 Lad mig være ærlig. 202 00:16:44,964 --> 00:16:47,008 Ingen kunne lide Rhea. 203 00:16:47,091 --> 00:16:48,885 Så kyssede I hinanden den gang. 204 00:16:51,179 --> 00:16:55,350 Så snart jeg får løn, får du lidt penge. 205 00:16:56,643 --> 00:17:01,689 Når du får løn, har du en del mennesker, du skal betale tilbage. 206 00:17:04,317 --> 00:17:08,279 - Derfor kan jeg godt hjælpe dig. - Sådan skal det lyde. 207 00:17:28,299 --> 00:17:29,467 Reggie Jackson. 208 00:17:31,928 --> 00:17:32,929 Hank Aaron. 209 00:17:33,638 --> 00:17:35,640 Har du et Derek Jeter-kort? 210 00:17:36,641 --> 00:17:40,353 Hvor har du dem fra? Har du købt dem til far? For han går amok. 211 00:17:42,522 --> 00:17:45,358 Jeg holder dem for Stacy. 212 00:17:49,237 --> 00:17:50,613 Stacy-og-Al Stacy? 213 00:17:52,156 --> 00:17:55,034 Du ved, de altid har været nogle skidte karle. 214 00:17:56,494 --> 00:17:58,788 De har aldrig gjort mig noget. 215 00:17:58,913 --> 00:18:00,415 De hjalp mig et par gange. 216 00:18:02,417 --> 00:18:06,045 En narkoman gik ind i frisørsalonen og solgte den for småpenge. 217 00:18:07,630 --> 00:18:08,965 Han googlede nogle af dem. 218 00:18:09,048 --> 00:18:12,635 Så, at de var noget værd. Han ville ikke have dem i butikken. 219 00:18:13,761 --> 00:18:14,846 Var de meget værd? 220 00:18:15,847 --> 00:18:18,308 Ja. Hundredtusindvis af dollar. 221 00:18:22,145 --> 00:18:25,690 Jeg hjælper ham bare. Det er ingenting. 222 00:18:30,778 --> 00:18:33,781 Du hjælper en, du skal holde dig fra. 223 00:18:34,741 --> 00:18:37,869 Det er første dag i morgen. Jeg vil ikke ødelægge det. 224 00:18:40,872 --> 00:18:41,873 Er du okay? 225 00:18:43,166 --> 00:18:45,501 Ja. Jeg klarer mig. 226 00:18:57,138 --> 00:18:58,222 Marcus? 227 00:19:00,725 --> 00:19:03,728 Vil du ringe til hende? Eva. 228 00:19:03,811 --> 00:19:07,106 Du har set, hvor lækker hun er. Det går jeg ikke ram forbi. 229 00:19:08,941 --> 00:19:11,944 - Elsker dig, storebror. - Lige over, mand. 230 00:19:14,322 --> 00:19:15,323 For satan... 231 00:21:05,641 --> 00:21:12,607 TRISHS VENINDE: JEG VILLE SKRIVE, DA DU IKKE RINGEDE. MIDDAG I AFTEN? EVA. 232 00:21:18,488 --> 00:21:21,282 KAN DU TRO. 233 00:21:22,325 --> 00:21:24,285 Lad mig forstå dig ret. 234 00:21:24,994 --> 00:21:29,540 Skal jeg tro på, at du ikke har datet nogen i to år? 235 00:21:32,293 --> 00:21:36,464 Den sidste fyr var lige så slem som ham før ham. 236 00:21:37,298 --> 00:21:39,050 Jeg var træt af de sidste. 237 00:21:40,134 --> 00:21:42,470 For dælen. Det er sjovt. 238 00:21:43,930 --> 00:21:45,848 Hvornår var sidste gang for dig? 239 00:21:46,349 --> 00:21:47,975 Hvad mener du? 240 00:21:48,726 --> 00:21:54,690 "Hvad mener du, date? Jeg havde noget kørende med damer, og...?" 241 00:21:57,860 --> 00:22:00,780 Hør her. Siden du er ærlig, vil jeg være ærlig. 242 00:22:01,989 --> 00:22:04,033 - Jeg tilstår. - Okay. 243 00:22:04,116 --> 00:22:07,745 Jeg er en genfødt jomfru. 244 00:22:08,454 --> 00:22:10,456 Jeg er ren som nyfalden sne. 245 00:22:11,040 --> 00:22:13,125 - Seriøst. - Det findes ikke. 246 00:22:13,209 --> 00:22:16,045 - Har I alt her? - Ja, tak. 247 00:22:16,128 --> 00:22:17,672 Må jeg bede om mere vand? 248 00:22:17,755 --> 00:22:19,882 - Ja. - Tak. 249 00:22:19,966 --> 00:22:24,345 Må jeg lige spørge? Fejrer I noget? 250 00:22:25,680 --> 00:22:27,431 Hvorfor spørger du? 251 00:22:27,515 --> 00:22:30,810 Der er en stærk stemning mellem jer. 252 00:22:30,893 --> 00:22:35,064 I virker forelskede, et godt sted. 253 00:22:36,524 --> 00:22:37,650 Jeg kommer igen. 254 00:22:40,278 --> 00:22:41,988 - Stemning. - Stemning. 255 00:22:42,071 --> 00:22:43,781 - Der er en stemning. - En stemning. 256 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Men hun tager helt fejl. 257 00:22:45,950 --> 00:22:50,371 For min pige skal være rig og have et par af de Megan Hingstens-støvler. 258 00:22:51,080 --> 00:22:54,375 Min mødom er ikke billig. Er du med? 259 00:22:54,834 --> 00:22:57,295 Og du er ikke rig, så... 260 00:22:58,212 --> 00:23:00,339 Så... 261 00:23:00,423 --> 00:23:02,133 Du har gloet på min numse. 262 00:23:02,883 --> 00:23:07,388 - Jeg sikrede mig bare, at du var den rette. - Fjollet. 263 00:23:07,513 --> 00:23:09,181 Lad mig lige tjekke den igen... 264 00:23:13,477 --> 00:23:16,981 TRE MÅNEDER SENERE 265 00:23:59,732 --> 00:24:02,401 - Godmorgen. - Godmorgen. 266 00:24:03,027 --> 00:24:04,403 Jeg har lavet morgenmad. 267 00:24:05,363 --> 00:24:06,739 Javel. Det ser godt ud. 268 00:24:07,531 --> 00:24:10,618 - Hvad vil du? - Hvorfor skal jeg ville noget? 269 00:24:10,701 --> 00:24:13,954 Normalt slår man æg ud og rister brød. 270 00:24:14,038 --> 00:24:17,166 - Men det her? - Det er bare morgenmad. 271 00:24:18,793 --> 00:24:19,794 Okay. 272 00:24:25,007 --> 00:24:27,718 Kan vi danse i weekenden? Min veninde holder fest... 273 00:24:27,843 --> 00:24:31,347 Jeg vidste, du ville noget. Du ved, jeg ikke kan danse, E. 274 00:24:31,430 --> 00:24:34,183 Du får mig til at ligne et fjols med to venstrefødder. 275 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Kom nu. 276 00:24:35,351 --> 00:24:39,063 Man kan ikke sige nej til en, der laver mad til en og elsker... 277 00:24:39,897 --> 00:24:41,107 Kan lide dig. 278 00:25:09,051 --> 00:25:10,761 Undskyld. Jeg... 279 00:25:10,845 --> 00:25:13,723 Før, når en kvinde sagde sådan noget til mig... 280 00:25:15,015 --> 00:25:16,809 - ...lagde jeg afstand. - Marcus. 281 00:25:16,892 --> 00:25:20,020 Det var måske lidt forhastet. 282 00:25:20,104 --> 00:25:23,315 Kun mine brødre har nøgle til mit hus. 283 00:25:26,652 --> 00:25:30,781 Og jeg er træt af, at du vækker mig for at lukke dig ind efter arbejde. 284 00:25:33,701 --> 00:25:35,953 Du skal vide, at jeg vil have dig her. 285 00:25:40,958 --> 00:25:42,334 Hvis jeg tager den... 286 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 ...slipper du ikke af med mig. 287 00:25:46,630 --> 00:25:48,382 Det er pointen. 288 00:26:04,190 --> 00:26:05,149 Jeg elsker dig. 289 00:26:07,818 --> 00:26:10,279 Så skal vi danse i weekenden. 290 00:26:10,362 --> 00:26:11,405 Nej, vi skal ej. 291 00:26:17,536 --> 00:26:22,082 I aften ser vi på de stadig uopklarede Gervich-mord. 292 00:26:22,166 --> 00:26:24,752 En søn overlever. Spørgsmålet er... 293 00:26:24,835 --> 00:26:26,337 Har du hørt om det? 294 00:26:26,420 --> 00:26:30,257 Drengen vågner efter tre måneder i koma. 295 00:26:30,341 --> 00:26:31,634 Hans forældre blev myrdet. 296 00:26:31,717 --> 00:26:34,261 Kyle, du overlevede en frygtelig hændelse. 297 00:26:34,345 --> 00:26:37,014 Handler dine mareridt om overfaldet? 298 00:26:38,682 --> 00:26:39,683 I mine drømme... 299 00:26:41,852 --> 00:26:43,562 ...ser jeg stadig min far. 300 00:26:52,196 --> 00:26:55,199 Vi samler på baseballkort igen, som vi plejede. 301 00:26:56,242 --> 00:27:00,955 Et tragisk overfald på en familie medfører dyb sorg. 302 00:27:01,080 --> 00:27:03,582 Kyle Gervich overlevede et hjemmerøveri - 303 00:27:03,666 --> 00:27:06,836 - og mindes sin far og mor, der blev skudt og dræbt. 304 00:27:07,628 --> 00:27:10,130 I aften klokken 22 interviewer Vernon Nelson... 305 00:27:10,214 --> 00:27:12,424 Synd og skam, at sådan noget kan ske. 306 00:27:15,219 --> 00:27:17,429 Jeg kommer for sent, og dig med. 307 00:27:18,264 --> 00:27:21,100 Vi taler om at danse, når du kommer hjem i aften. 308 00:27:25,479 --> 00:27:26,647 Jeg elsker også dig. 309 00:27:53,716 --> 00:27:56,385 Hun skrev en bog om, hvem hun gik i seng med. 310 00:27:56,468 --> 00:27:59,972 Og hvem hun tjente på. Der gik hun over stregen. 311 00:28:00,055 --> 00:28:02,808 Okay, så sutter du fyre, hold dog kæft. 312 00:28:02,892 --> 00:28:05,853 Ja, bare pengene er rigtige. 313 00:28:05,936 --> 00:28:08,355 Hun skal være glad for, at det ikke var mig, hun talte om. 314 00:28:08,439 --> 00:28:10,065 Det skulle du være glad for. 315 00:28:10,149 --> 00:28:12,401 Vær du glad for, det ikke var dig. 316 00:28:12,484 --> 00:28:15,905 Ellers havde hun hængt ham til tørre. 317 00:28:18,073 --> 00:28:21,994 Al styrer frels-skøger-branchen. 318 00:28:22,077 --> 00:28:24,371 Du er fjollet. 319 00:28:24,496 --> 00:28:25,873 - Hvad så? - Hvad så, D? 320 00:28:25,956 --> 00:28:29,084 Så for sæven. Nu vanker der, D. 321 00:28:29,168 --> 00:28:32,379 Nej, sådan er det ikke. Men D, lad mig lige tale med dig. 322 00:28:32,463 --> 00:28:34,298 Sid ned. 323 00:28:34,381 --> 00:28:36,800 Nej, det er om Ant. Bare kort. 324 00:28:37,760 --> 00:28:39,136 Alt i orden? 325 00:28:40,638 --> 00:28:44,016 - Hvad er der med Ant? - Ikke noget. 326 00:28:44,975 --> 00:28:49,897 Jeg ville bare ikke tale foran dem. Har du stadig de baseballkort? 327 00:28:51,106 --> 00:28:54,360 Hvis du vil overtale mig til at give dem til far, kan jeg ikke. 328 00:28:54,443 --> 00:28:56,028 De blev stjålet. 329 00:28:58,739 --> 00:29:01,325 - Hvordan ved du det? - Det var i nyhederne. 330 00:29:01,825 --> 00:29:03,994 Forældrene blev myrdet. Drengen overlevede. 331 00:29:04,703 --> 00:29:08,582 De viste et billede af ham og hans far med det ringbind, jeg så hos dig. 332 00:29:08,666 --> 00:29:11,919 - Det kan ikke passe, Marcus. - Jeg så det selv, D. 333 00:29:12,628 --> 00:29:14,964 Hvis du stadig har dem, så giv dem til Stacy - 334 00:29:15,047 --> 00:29:17,299 - og hold dig fra de to, før det ender galt. 335 00:29:17,383 --> 00:29:19,343 Strisserne ved ikke, de kommer fra Stacy. 336 00:29:19,426 --> 00:29:21,845 - Stacy har kortene - Fra narkomanen, ja. 337 00:29:21,929 --> 00:29:24,515 Men hvis de leder efter ham, kan det føre dem til Stacy. 338 00:29:27,893 --> 00:29:31,063 Hvordan ved du, Stacy ikke lyver om, hvor han fik kortene fra? 339 00:29:31,146 --> 00:29:35,734 - Hvorfor tror du, Stacy lyver? - Kom nu. Al har været røver, siden jeg var lille. 340 00:29:35,818 --> 00:29:38,821 Stacy sælger stadig stoffer, selvom han har en frisørsalon. 341 00:29:38,904 --> 00:29:41,365 Så du kan rette op, men de kan ikke. 342 00:29:41,448 --> 00:29:45,369 Nogen gik ind i den hvide families hus og myrdede moren og faren - 343 00:29:45,452 --> 00:29:48,414 - og tævede purken med et baseballbat. 344 00:29:49,873 --> 00:29:52,584 Og de kort er knyttet til den familie. 345 00:29:53,502 --> 00:29:55,462 I ser lidt ophidsede ud. 346 00:29:56,588 --> 00:29:57,673 Alt i orden? 347 00:29:58,882 --> 00:30:00,217 Ja, alt okay. 348 00:30:03,387 --> 00:30:06,140 - Jeg er med. Okay, mand. - Okay. 349 00:30:06,223 --> 00:30:08,767 - Jeps. Elsker dig. - I lige måde. 350 00:30:08,851 --> 00:30:10,477 - Okay. - Tak for det. 351 00:30:18,360 --> 00:30:21,155 Skal Stacy sørge for dig? Du har brug for det. 352 00:30:22,531 --> 00:30:23,741 Nej, ellers tak. 353 00:30:24,450 --> 00:30:26,285 Få det gamle skæg rettet ind. 354 00:30:28,787 --> 00:30:30,122 Er du sikker? 355 00:30:49,975 --> 00:30:52,770 - Hallo? - Hvad så? Det er Marcus. 356 00:30:52,853 --> 00:30:55,981 - Hvad så, storebror? - Har du talt med Drew? 357 00:30:56,065 --> 00:31:00,235 Jeg kan høre det på din tone. Du ved, han er i store problemer. 358 00:31:01,195 --> 00:31:04,990 Ingen ville sige noget til dig på grund af alt det, du har været igennem. 359 00:31:05,115 --> 00:31:08,577 - Han har ikke gjort noget dumt, vel? - Nej. 360 00:31:08,660 --> 00:31:12,247 Terry og jeg har bare givet ham lidt penge. 361 00:31:12,372 --> 00:31:15,667 Det er ikke meget, men nok til at holde ham oven vande. 362 00:31:15,751 --> 00:31:17,377 Lader han til at klare sig? 363 00:31:18,670 --> 00:31:20,756 Han foretrækker jo at holde på sit. 364 00:31:20,839 --> 00:31:23,759 Men det virker ikke, som om der foregår noget dybt. 365 00:31:24,718 --> 00:31:26,095 Hvorfor spørger du? 366 00:31:27,554 --> 00:31:32,434 Jeg er bare lidt bekymret for ham. Det er det hele. 367 00:31:33,143 --> 00:31:36,146 Alle er altid så fokuserede på mig 368 00:31:37,773 --> 00:31:40,234 Heldigvis er han ikke så langt ude, som du var engang. 369 00:31:41,485 --> 00:31:42,820 - Vel? - Ja. 370 00:31:43,487 --> 00:31:44,863 Bør vi være bekymrede? 371 00:31:45,739 --> 00:31:49,409 Nej, nej. Jeg ville bare høre, om alt er i orden. 372 00:31:51,620 --> 00:31:52,871 - Er du sikker? - Ja. 373 00:31:55,040 --> 00:31:56,625 Hvordan har du og Eva det? 374 00:31:58,168 --> 00:32:00,629 - Eva er okay. - Er hun? 375 00:32:01,588 --> 00:32:04,133 Kom forbi til middag en dag. 376 00:32:04,216 --> 00:32:05,801 Bare os og damerne. 377 00:32:05,884 --> 00:32:07,344 - Det kan vi godt. - Okay. 378 00:32:08,053 --> 00:32:10,556 - Okay, mand. Jeg elsker dig. - I lige måde. 379 00:32:23,318 --> 00:32:25,571 - Hvad så, D? - Hvad så der? 380 00:32:34,037 --> 00:32:35,622 Var det smart, synes du? 381 00:32:36,290 --> 00:32:40,294 At spørge mig, om der er noget i gære nær stoddere, som måske ville se skævt til mig? 382 00:32:40,377 --> 00:32:42,045 Du skal vide, hvor alvorligt det er. 383 00:32:42,129 --> 00:32:45,257 Jeg ved, at din ædruelighed gav dig en samvittighed... 384 00:32:45,340 --> 00:32:48,677 Det gjorde fængslet. At være ædru betyder, at jeg lever med det. 385 00:32:49,636 --> 00:32:53,098 Drew, gå nu bare på nettet og find nyhedsindslaget. 386 00:32:53,182 --> 00:32:55,392 Hvis Stacy gjorde, som du siger... 387 00:32:56,226 --> 00:32:59,229 - Vi snakker Al og Stacy. - Det ved jeg. 388 00:32:59,313 --> 00:33:02,399 Afleverer jeg de kort, vil de tro, jeg er upålidelig. 389 00:33:03,108 --> 00:33:04,568 Og hvad så? 390 00:33:06,820 --> 00:33:11,241 Kan du huske, hvad skete med Bob Cat? Ham fandt de aldrig. 391 00:33:12,284 --> 00:33:16,121 Hvis du tror, det var dem, så lad politiet tage sig af det. 392 00:33:17,164 --> 00:33:20,834 Lad være med at rode os ud i noget. Okay? 393 00:33:23,295 --> 00:33:24,546 Kom nu, mand. 394 00:33:29,760 --> 00:33:32,638 - Du ser godt ud. - Du kan stadig ikke spille. 395 00:33:32,721 --> 00:33:34,890 Klæder din dame dig på nu? 396 00:33:35,724 --> 00:33:38,352 Jeg hører fra alle de naboer, vi har talt med - 397 00:33:38,435 --> 00:33:40,145 - at det var en kærlig familie. 398 00:33:40,229 --> 00:33:43,023 En familie, der vil gøre alt for at hjælpe folk i nød. 399 00:33:43,106 --> 00:33:46,443 Som ikke fortjente denne tragiske, brutale afslutning. 400 00:33:46,526 --> 00:33:50,906 Ved du, om politiet har mistænkte? 401 00:33:50,989 --> 00:33:52,324 Det er det triste, Rick. 402 00:33:52,407 --> 00:33:56,161 Der var ingen spor, hvilket giver politiet indtryk af - 403 00:33:56,245 --> 00:34:00,499 - at det var kolde, beregnende indbrudstyve, som måske har gjort det før. 404 00:34:01,041 --> 00:34:05,629 Der er håb om, at nogen vil stoppe forbryderne, før de dræber igen. 405 00:34:05,712 --> 00:34:08,131 Dette er Vernon Nelson fra KRAC. 406 00:34:08,215 --> 00:34:11,009 Forfærdelig position at skulle være i. 407 00:34:12,219 --> 00:34:15,222 - At sladre? - Ja. 408 00:34:16,932 --> 00:34:20,560 Ville det være godt at kende nogen, der kunne være indblandet? 409 00:34:24,481 --> 00:34:27,234 Jeg håber aldrig, jeg ender i den situation. 410 00:34:32,239 --> 00:34:33,240 Gør du? 411 00:34:35,158 --> 00:34:38,078 GERVICH HJEMMERØVERI 412 00:34:38,161 --> 00:34:41,957 MORDENE EFTERLADER LOS ANGELES I CHOK 413 00:35:40,140 --> 00:35:41,266 Dav. 414 00:35:42,309 --> 00:35:45,729 Jeg har oplysninger om hjemmerøveriet hos Gervich. 415 00:36:23,392 --> 00:36:25,435 Sig til Nate, at jeg lader dem sidde natten over. 416 00:36:25,519 --> 00:36:28,021 - Det giver dem noget at tænke over. - Okay. 417 00:36:39,408 --> 00:36:43,161 Drop det andet hold, dem i lilla og guld. Nemlig. 418 00:36:49,668 --> 00:36:52,879 - Hvad så, D? - Al og Stacy er blevet anholdt. 419 00:36:53,839 --> 00:36:54,881 Virkelig? 420 00:36:54,965 --> 00:36:58,176 Jeg må vide, at de ikke bliver anholdt på grund af dig. 421 00:36:58,969 --> 00:37:02,514 Mig? Du sagde, jeg overreagerede, så jeg trak mig. 422 00:37:04,599 --> 00:37:05,725 Okay. 423 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Okay, mand. 424 00:37:18,488 --> 00:37:21,491 Hvorfor holdt du mig her i nat, betjent Blå og Sort? 425 00:37:21,575 --> 00:37:25,829 - Hvorfor beholdt du mig natten over? - Har du set de reality-politiprogrammer? 426 00:37:28,415 --> 00:37:30,542 Vi adskiller jer. Så stiller vi spørgsmål. 427 00:37:30,625 --> 00:37:32,627 Så presser vi jer og ser, om svarene stemmer. 428 00:37:32,752 --> 00:37:35,088 Du begyndte i det mindste med sandheden. 429 00:37:35,172 --> 00:37:36,798 Godt, din tur. 430 00:37:37,841 --> 00:37:41,094 Tænk tilbage på for tre måneder siden. 431 00:37:41,178 --> 00:37:45,223 Fortæl mig, hvor du var for tre måneder siden om aftenen den 16. 432 00:37:48,059 --> 00:37:50,520 - Chops, vel. - Chops. 433 00:37:51,229 --> 00:37:55,192 Få mig et par drinks. Hæng ud med damerne. 434 00:37:56,067 --> 00:37:59,654 Jeg husker, at der var mange mennesker den aften. 435 00:37:59,738 --> 00:38:02,866 Vi skred nok omkring halv tolv. 436 00:38:02,991 --> 00:38:05,285 Måske klokken 23, 23:15? 437 00:38:06,244 --> 00:38:08,163 - Var I på natklub hele aftenen? - Kom og gik. 438 00:38:08,246 --> 00:38:11,249 Nogle af damerne kan lide at stå udenfor. 439 00:38:11,333 --> 00:38:13,335 Og lave de der videoer. 440 00:38:13,418 --> 00:38:17,172 Hvad gør en flot fyr? Jeg kommer og går. 441 00:38:18,965 --> 00:38:22,219 Men det kan jeg dårligt huske. Det er så længe siden. 442 00:38:22,302 --> 00:38:23,303 Tre måneder? 443 00:38:24,137 --> 00:38:25,722 Jeg fik et par drinks. 444 00:38:25,805 --> 00:38:28,308 Vi tager normalt af sted som gruppe. 445 00:38:28,391 --> 00:38:30,977 Møder som regel folk, vi kender. 446 00:38:31,061 --> 00:38:33,313 Vi møder altid folk, vi kender. 447 00:38:33,438 --> 00:38:37,108 Af en eller anden grund stødte vi ikke på nogen, vi kendte den aften. 448 00:38:37,192 --> 00:38:38,193 Der var ingen. 449 00:38:38,985 --> 00:38:41,363 Så vi røg tidligt ud. Jeg skulle arbejde. 450 00:38:41,446 --> 00:38:43,698 Jeg skulle skære tidligt næste morgen. 451 00:38:43,782 --> 00:38:46,201 Jeg gik... Hvad sagde jeg før? 452 00:38:46,284 --> 00:38:48,119 Halv tolv, kvart over elleve eller noget. 453 00:38:51,873 --> 00:38:53,792 Du arbejder i Dillaman's Stormagasin. 454 00:38:55,085 --> 00:38:56,461 Hvad afslørede mig? 455 00:38:56,545 --> 00:38:59,256 Mr. Gervich spiste ofte på Dillaman's Cafe. 456 00:38:59,881 --> 00:39:03,718 Han parkerede, da han gjorde. Han efterlod billetten i dørpanelet. 457 00:39:05,303 --> 00:39:06,596 Det der ved jeg ikke. 458 00:39:07,097 --> 00:39:08,890 Jeg tager ikke på Als arbejde. 459 00:39:08,974 --> 00:39:10,433 Jeg kører mit eget lort. 460 00:39:10,517 --> 00:39:15,689 Hør nu. Mange spiser frokost på Dillaman's. 461 00:39:16,273 --> 00:39:19,442 Frokost er en travl tid. 462 00:39:19,985 --> 00:39:24,030 Selv hvis jeg så ham, ville jeg ikke kunne huske ham. 463 00:39:24,948 --> 00:39:26,825 Jeg ser så mange ansigter. 464 00:39:27,742 --> 00:39:29,077 Så du kender ham ikke? 465 00:39:29,911 --> 00:39:31,121 Jeg kender ham ikke. 466 00:39:32,205 --> 00:39:35,750 Og du kender ikke mig, medmindre du har været på Chops. 467 00:39:35,834 --> 00:39:38,211 Var det kun dig og Stacy den aften? 468 00:39:38,295 --> 00:39:41,256 Nej, det var mig, Stacy og Drew Cowans. 469 00:39:41,339 --> 00:39:44,092 Han kan sige god for os. Han er her, ikke? 470 00:39:44,175 --> 00:39:46,511 - Har den. - Okay. 471 00:39:46,595 --> 00:39:49,180 Vil I med over til adventen i aften? 472 00:39:49,264 --> 00:39:51,308 Har du hørt, hvad Andrew vil lyve om? 473 00:39:53,435 --> 00:39:56,688 Den værste nogensinde. 474 00:39:56,771 --> 00:39:58,982 Uden ham havde jeg aldrig mødt jeres mor. 475 00:39:59,065 --> 00:40:00,066 Virkelig? 476 00:40:04,946 --> 00:40:06,531 Tror I, Marcus vil med? 477 00:40:06,615 --> 00:40:10,827 - Nej, Marcus har puttet sig, far. - Ja, han har. 478 00:40:10,910 --> 00:40:12,829 - Har han? - Jeps. 479 00:40:12,954 --> 00:40:17,626 - Godt. Det var på tide, han fik fred i sindet. - "Fred i sindet." 480 00:40:20,712 --> 00:40:25,258 Jeg søger Drew Cowans. Kriminalassistent Joe McDonald fra Los Angeles Politi. 481 00:40:25,884 --> 00:40:29,304 - Jeg er hans far. - En fornøjelse. 482 00:40:29,387 --> 00:40:33,642 Jeg har et par spørgsmål om Al Edwards og Stacy Griffin. 483 00:40:34,476 --> 00:40:35,977 Hvorfor? 484 00:40:36,978 --> 00:40:40,023 - Og du er? - Hans storebror. Hvorfor står du her? 485 00:40:40,106 --> 00:40:43,401 Dette er adressen fra hans tidligere arbejde. 486 00:40:44,277 --> 00:40:47,781 - Tidligere? - Han har ikke arbejdet i et halvt år. 487 00:40:56,456 --> 00:40:57,666 Det er min søn. 488 00:40:58,792 --> 00:41:04,214 Men før du rører ham, så fortæl mig, hvad du vil tale med ham om. 489 00:41:04,297 --> 00:41:06,049 - Okay... - Nej! 490 00:41:06,132 --> 00:41:09,302 Du må fortælle mig, hvad du skal tale med ham om. 491 00:41:09,386 --> 00:41:12,472 - Far, hvad er der los? - Drew, de vil tale med dig. 492 00:41:12,555 --> 00:41:14,224 Drew Cowans, du er anholdt. 493 00:41:14,307 --> 00:41:17,143 - Anholdt? - Dine venner Al og Stacy har impliceret dig - 494 00:41:17,227 --> 00:41:20,063 - i et hjemmerøveri fra for tre måneder siden. 495 00:41:20,146 --> 00:41:22,023 - Tag ham med. - Hjemmerøveri? 496 00:41:22,107 --> 00:41:23,566 Slip mig, for fanden! Far! 497 00:41:23,650 --> 00:41:25,777 - Jeg tager mig af det. - Jeg har ikke gjort noget! 498 00:41:25,860 --> 00:41:29,948 - Det ved jeg. Hvad for et hjemmerøveri? - Familien Gervich. 499 00:41:30,073 --> 00:41:33,910 Mener du manden og konen, der blev slået ihjel? 500 00:41:33,993 --> 00:41:35,954 - Med drengen, der overlevede? - Ja. 501 00:41:36,037 --> 00:41:39,999 Det havde min dreng intet med at gøre! 502 00:41:41,626 --> 00:41:43,545 - Jeg ringer til din mor. - Okay. 503 00:41:43,628 --> 00:41:44,879 Far! 504 00:41:44,963 --> 00:41:49,384 Hvis I dræber min far, så sværger jeg faeme! Slip mig, mand! 505 00:41:49,467 --> 00:41:50,969 Tilkald en ambulance. 506 00:41:51,052 --> 00:41:52,971 - Luk døren op! - Sæt ham ned. 507 00:41:53,054 --> 00:41:54,723 Skrid med dig, mand! 508 00:41:59,352 --> 00:42:02,814 - Hvad skete der? - Politiet kom og ledte efter Drew. 509 00:42:03,440 --> 00:42:06,860 Det handler om det mord. Det skide hjemmerøveri. 510 00:42:06,943 --> 00:42:10,113 - Er Drew mistænkt? - Det var Al og Stacy. 511 00:42:10,196 --> 00:42:13,241 De må have løjet om noget, der fik Drew indblandet. 512 00:42:13,324 --> 00:42:14,367 Drew er anholdt. 513 00:42:16,244 --> 00:42:18,788 - Hvor er mor? - Hun er derinde med far. 514 00:42:21,875 --> 00:42:25,378 Vær du sammen med dine brødre. Jeg ser til dig senere, okay? 515 00:42:32,594 --> 00:42:35,388 Ved du, hvordan Drew kom ind over alt det lort? 516 00:42:37,724 --> 00:42:39,768 Ved at hænge ud med Al og Stacy. 517 00:42:39,851 --> 00:42:42,979 At hænge ud med nogen er ikke god nok grund til at anholde ham for mord. 518 00:42:43,062 --> 00:42:45,398 - Pas på. Vi er her for fars skyld. - Det er Drew. 519 00:42:45,482 --> 00:42:49,068 Tag hjem og få noget søvn. 520 00:42:49,152 --> 00:42:50,904 Jeg bliver hos mor natten ud. 521 00:42:51,029 --> 00:42:53,364 - Sikker? - Jeg siger til, hvis der sker ændringer. 522 00:42:53,448 --> 00:42:56,659 - Jeg kan blive. - Nej, jeg klarer det. Få hvilet ud. 523 00:43:49,212 --> 00:43:52,298 - Dav dreng. - Dav far. 524 00:43:52,382 --> 00:43:54,217 Hvordan har du det? 525 00:43:55,009 --> 00:43:58,847 Jeg fik kvaler med pumpen. 526 00:44:01,599 --> 00:44:02,725 Det er spøjst. 527 00:44:03,852 --> 00:44:07,105 Alt det slid på min krop - 528 00:44:07,188 --> 00:44:10,733 - mens jeg arbejdede på posthuset. 529 00:44:12,569 --> 00:44:17,156 Havde aldrig troet, jeg skulle ryge på langs, bare fordi en betjent bankede på. 530 00:44:17,240 --> 00:44:21,536 Hvad vil du gøre? Du er bare ved at blive gammel. 531 00:44:21,619 --> 00:44:24,414 Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 532 00:44:25,540 --> 00:44:27,208 Hvor er din mor? 533 00:44:28,418 --> 00:44:31,129 - Hun sover derovre. - Gu gør jeg ej. 534 00:44:32,255 --> 00:44:34,007 Jeg kan godt høre jer fjolser. 535 00:44:36,384 --> 00:44:39,637 Har I hørt noget om Drew? 536 00:44:40,930 --> 00:44:42,056 Nej, ikke endnu. 537 00:44:46,144 --> 00:44:50,398 "Della, intet skal få lov at stresse mig." 538 00:44:51,399 --> 00:44:53,067 Din gamle løgnhals. 539 00:44:56,279 --> 00:44:57,572 Hør her, gamle mand. 540 00:44:57,655 --> 00:45:00,033 Nu Marcus er her, så strækker jeg lige benene. 541 00:45:01,409 --> 00:45:04,579 Okay. Opfør dig nu pænt. 542 00:45:11,586 --> 00:45:13,546 Netop som vi fik dig ud af kniben... 543 00:45:15,423 --> 00:45:17,675 ...kommer helvede forbi igen. 544 00:45:17,759 --> 00:45:24,265 Far... Det skal du ikke bekymre dig om. 545 00:45:25,099 --> 00:45:26,225 Ja. 546 00:45:26,392 --> 00:45:28,937 Jeg hviler lige øjnene lidt. 547 00:45:46,829 --> 00:45:49,123 - Hej skat. - Hej mor. 548 00:45:49,207 --> 00:45:52,794 - Spørger han allerede efter mig? - Nej, han faldt i søvn. 549 00:45:53,378 --> 00:45:54,587 Hvordan har du det? 550 00:45:55,922 --> 00:45:57,799 Jeg er træt, lille skat. 551 00:45:58,883 --> 00:46:02,845 Tænk, at Drew blev indblandet. 552 00:46:02,929 --> 00:46:07,642 - At han blev trukket ind i det lort. - Ja. 553 00:46:10,520 --> 00:46:11,729 Det er langt ude. 554 00:46:13,940 --> 00:46:16,609 - Mor, jeg har noget at fortælle dig. - Okay. 555 00:46:17,694 --> 00:46:21,280 - Du skal høre på mig, okay? - Okay. 556 00:46:22,907 --> 00:46:26,744 Kan du huske historien om den familie, der blev dræbt i det hjemmerøveri? 557 00:46:26,828 --> 00:46:28,287 Ja, det var i nyhederne. 558 00:46:28,371 --> 00:46:33,251 Det her vil lyde skørt, men jeg så deres søn på tv. 559 00:46:33,710 --> 00:46:37,797 Han talte om nogen stjålne baseballkort, som hans far havde givet ham. 560 00:46:37,880 --> 00:46:40,091 Alt det ved jeg godt. Kom til sagen. 561 00:46:40,800 --> 00:46:47,140 Kan du huske den aften, vi var i huset, og Drew blev meget fuld? 562 00:46:47,223 --> 00:46:52,562 Jeg tror, familien blev dræbt aftenen før eller sådan noget. 563 00:46:53,271 --> 00:46:56,566 - Den aften kørte jeg Drew hjem, ikke? - Ja? 564 00:46:57,233 --> 00:47:00,820 Jeg så de kort på Drews sofabord. 565 00:47:02,447 --> 00:47:08,244 Marcus... Siger du, at Drew slog de mennesker ihjel? 566 00:47:08,327 --> 00:47:12,123 Nej, det siger jeg ikke. Kun, at jeg så kortene på hans sofabord. 567 00:47:12,206 --> 00:47:16,502 Men han sagde, at Stacy fik de kort - 568 00:47:16,586 --> 00:47:22,800 - fra en narkoman ved frisørsalonen. Han bad Drew passe på dem. 569 00:47:23,468 --> 00:47:24,594 Men jeg så kortene. 570 00:47:24,677 --> 00:47:27,555 Beklager, men lige nu, med min søn i fængsel - 571 00:47:27,638 --> 00:47:29,891 - og min mand på den hospitalsstue - 572 00:47:29,974 --> 00:47:33,019 - så fatter jeg ikke, hvad der bliver sagt. 573 00:47:33,936 --> 00:47:37,315 Ligesom jeg ikke ville tro på, at du slog Tooley ihjel. 574 00:47:38,357 --> 00:47:40,568 Jeg vil ikke høre om det her lige nu. 575 00:47:41,527 --> 00:47:42,862 Godnat, Marcus. 576 00:47:43,696 --> 00:47:44,947 - Mor... - Skat. 577 00:47:47,200 --> 00:47:49,744 Jeg sagde godnat, dreng. 578 00:47:51,662 --> 00:47:52,747 Javel. 579 00:47:56,959 --> 00:47:58,836 - Jeg ringer senere. - Okay. 580 00:48:19,649 --> 00:48:22,568 Fortæl mig, hvad du ved om dem. 581 00:48:31,369 --> 00:48:32,787 Har du set dem før? 582 00:48:33,579 --> 00:48:36,541 Nej. Det ligner en smuk, hvid familie. 583 00:48:37,625 --> 00:48:39,252 Forældrene blev myrdet. 584 00:48:40,586 --> 00:48:41,587 Og... 585 00:48:44,507 --> 00:48:48,094 ...alle her tror, det var en sort, der gjorde det. 586 00:48:49,387 --> 00:48:55,643 Så lige nu foregår der en jagt. 587 00:48:55,726 --> 00:48:57,395 Har du det fint med det? 588 00:48:58,855 --> 00:49:00,982 Nej, det har jeg ingen kontrol over. 589 00:49:03,860 --> 00:49:05,236 Det har du faktisk. 590 00:49:07,155 --> 00:49:11,576 Hvis du siger, at du var indblandet... 591 00:49:13,244 --> 00:49:16,914 ...og du siger, at du ved, hvem der ellers var indblandet... 592 00:49:18,666 --> 00:49:20,418 ...behøver flere ikke komme noget til. 593 00:49:23,254 --> 00:49:27,717 Jeg håber virkelig, at I finder den skyldige. 594 00:49:33,848 --> 00:49:38,019 Okay. Du kan godt gå nu. 595 00:49:41,689 --> 00:49:43,399 Hvad med Al og Stacy? 596 00:49:44,275 --> 00:49:45,359 Klokken er 17. 597 00:49:46,903 --> 00:49:48,571 Jeg har tilbragt så meget tid med dig - 598 00:49:48,654 --> 00:49:51,741 - at jeg glemte at fortælle gutterne derude, at de kunne løslade dem. 599 00:49:53,159 --> 00:49:55,411 - Og? - De er her over weekenden. 600 00:49:57,163 --> 00:49:58,497 Fordi du tror, det var dem. 601 00:50:00,333 --> 00:50:03,794 Fordi det er en igangværende efterforskning. 602 00:50:03,878 --> 00:50:05,171 Javel. 603 00:50:08,799 --> 00:50:11,761 Jeg troede ikke, jeg ville ende i et forhørslokale. 604 00:50:14,972 --> 00:50:16,474 Jeg ved ikke en skid. 605 00:50:19,602 --> 00:50:21,479 Det er min brors boldgade. 606 00:50:27,443 --> 00:50:30,613 Tror du, at din bror har noget med det at gøre? 607 00:50:57,473 --> 00:50:58,975 - Er du okay? - Ja. 608 00:50:59,558 --> 00:51:02,353 - Ja. Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 609 00:51:03,145 --> 00:51:05,398 Hvorfor beholdt de dig så natten over? 610 00:51:07,441 --> 00:51:08,651 Aner det ikke. 611 00:51:08,734 --> 00:51:11,153 - Sid ned, far. - Ja, sid ned. 612 00:51:11,237 --> 00:51:13,906 Det går. 613 00:51:19,954 --> 00:51:23,874 De stillede mig lidt spørgsmål. Jeg sagde, hvor vi var den aften. 614 00:51:25,209 --> 00:51:26,585 Og så lukkede de mig ud. 615 00:51:33,718 --> 00:51:36,929 Della vil sagsøge rådhuset. Og jeg er enig. 616 00:51:38,055 --> 00:51:41,642 Det bliver dyrt, men vi finder på noget. Det vil vi gøre. 617 00:51:41,767 --> 00:51:45,938 - Vi ville belåne huset. - Nej, det behøves ikke, far. 618 00:51:47,356 --> 00:51:50,234 Vi må fokusere på, at du får din styrke tilbage. 619 00:51:50,318 --> 00:51:51,402 Kom nu, Drew. 620 00:51:51,485 --> 00:51:55,656 Han får det kun bedre, hvis vi renser dit navn. 621 00:51:57,783 --> 00:52:00,786 Jeg klarer den. Vi klarer den. 622 00:52:01,787 --> 00:52:02,747 Okay? 623 00:52:03,831 --> 00:52:07,209 - Okay, dreng. - Det her går over, far. Okay? 624 00:52:08,085 --> 00:52:10,296 Okay, okay. 625 00:52:10,921 --> 00:52:13,424 Kære Gud, vi kommer til dig i Jesu navn. 626 00:52:13,507 --> 00:52:15,968 Herre, vi vil takke dig for den mad, der nærer... 627 00:52:16,052 --> 00:52:18,804 Og Jesus, tak for, at folk får bedt færdigt - 628 00:52:18,888 --> 00:52:21,891 - når maden skal på bordet. Vi takker dig, Jesus. Amen. 629 00:52:21,974 --> 00:52:23,225 - Tak, Jesus. - Skat! 630 00:52:23,351 --> 00:52:24,852 - Jeg siger det bare. - Seriøst? 631 00:52:24,935 --> 00:52:27,688 I ved godt, at jeg holder sammen på familien - 632 00:52:27,772 --> 00:52:29,273 - med mine gode ord til Herren? 633 00:52:29,357 --> 00:52:31,442 Det er mig. Lad mig nu tale færdig. 634 00:52:31,525 --> 00:52:33,569 - Den er lang. - Er den? 635 00:52:33,652 --> 00:52:35,154 Far ender med at sulte. 636 00:52:35,237 --> 00:52:37,365 - Det passer. - Lad menigheden sige... 637 00:52:37,448 --> 00:52:39,325 Amen! 638 00:52:39,408 --> 00:52:40,743 Tak, Jesus. 639 00:52:42,328 --> 00:52:45,539 Far, har lægerne sagt, hvornår du kan komme hjem? 640 00:52:45,623 --> 00:52:48,209 De tager lidt flere prøver for at sikre, at han har det godt. 641 00:52:48,292 --> 00:52:51,045 - Det burde være sidst på ugen. - Tak, fordi du sagde det, fatter. 642 00:52:51,128 --> 00:52:53,047 - Selv tak. - Ja, hvorfor? 643 00:52:53,130 --> 00:52:55,299 Hvorfor siger du ting, når han sidder lige her? 644 00:52:55,383 --> 00:52:57,218 - Hun spurgte om noget. - Ikke til dig. 645 00:52:57,301 --> 00:52:59,845 Jeg kan ikke klare dig. 646 00:52:59,970 --> 00:53:03,224 Eva, det er godt at have dig her. 647 00:53:03,307 --> 00:53:05,476 Jeg er så glad for at være her. 648 00:53:05,559 --> 00:53:09,772 Det er længe siden, at Marcus tog nogen rigtig sød med hjem. 649 00:53:10,481 --> 00:53:11,607 Jeg er enig. 650 00:53:13,734 --> 00:53:15,569 Jeg er ikke ene om at sige det. 651 00:53:18,114 --> 00:53:20,324 Drew, hvornår kommer Rhea? 652 00:53:22,785 --> 00:53:26,330 - Vi holdt en pause. - Pause? 653 00:53:26,414 --> 00:53:28,666 Hun var ikke god nok til dig, hvis du spørger mig. 654 00:53:28,791 --> 00:53:32,044 Hun ringede nok til politiet for at få penge. 655 00:53:32,128 --> 00:53:33,337 Mor! 656 00:53:33,421 --> 00:53:37,258 Hvad har den kvinde gjort, siden du hader hende sådan? 657 00:53:37,341 --> 00:53:40,386 Hvis hun var som Tish, Loren eller Eva - 658 00:53:40,469 --> 00:53:43,764 - hvilket hun ikke er, ville jeg ikke have et problem med hende. 659 00:53:43,848 --> 00:53:46,267 Du må gøre det samme for Drew, som du gjorde for Marcus. 660 00:53:48,811 --> 00:53:50,896 Drew, hvilken slags kvinder kan du lide? 661 00:53:51,021 --> 00:53:53,774 Hvad laver du? Agerer du alfons her i huset? 662 00:53:53,858 --> 00:53:56,277 - Det er ikke det. - Jeg dater måske Eva. 663 00:53:57,736 --> 00:54:02,283 - Der er åbnet ild. - Det er en joke. 664 00:54:05,035 --> 00:54:08,873 - Det er godt at se din far få det bedre. - Ja, det er. 665 00:54:20,092 --> 00:54:21,635 Hvem undgår du? 666 00:54:22,761 --> 00:54:24,930 Terry vil have mig med til bibellære. 667 00:54:25,306 --> 00:54:28,017 - Og det har jeg for mange synder til. - Nå, det... 668 00:54:28,809 --> 00:54:30,853 Lad mig føre dig til floden. 669 00:54:31,770 --> 00:54:33,147 Amen. 670 00:54:38,486 --> 00:54:42,698 DREW: RING TIL MIG 2 UBESVAREDE OPKALD 671 00:55:10,684 --> 00:55:12,811 Har du ikke rigtige cornflakes? 672 00:55:13,646 --> 00:55:14,980 Det er ægte cornflakes. 673 00:55:15,856 --> 00:55:17,691 Og jeg vil have min nøgle igen. 674 00:55:18,359 --> 00:55:19,944 Jeg bankede på. 675 00:55:20,027 --> 00:55:23,405 Jeg ringede et par gange, efter du forlod hospitalet i går. 676 00:55:23,948 --> 00:55:27,451 - Du tog den ikke. - Jeg var allerede gået i seng. 677 00:55:33,123 --> 00:55:36,210 Vil du ikke vide, hvad der skete på politistationen? 678 00:55:37,002 --> 00:55:39,129 Jeg fornemmede, du ikke ville tale om det. 679 00:55:40,130 --> 00:55:45,761 Der skete ingenting. Ikke en disse. Og det er ikke godt. 680 00:55:46,387 --> 00:55:48,013 De lukkede mig tidligt ud. 681 00:55:48,556 --> 00:55:51,100 Men de beholdt Al og Stacy weekenden over. 682 00:55:58,732 --> 00:56:00,442 Du løj, brormand. 683 00:56:01,569 --> 00:56:02,695 Om hvad? 684 00:56:03,737 --> 00:56:05,698 Du sagde, du ikke er stikker. 685 00:56:05,781 --> 00:56:08,075 Politiet sagde, at den eneste grund til, at jeg er her - 686 00:56:08,158 --> 00:56:12,413 - er fordi, at Al sagde, at vi tre var sammen den aften. 687 00:56:12,496 --> 00:56:14,206 Men de lod mig gå. 688 00:56:15,374 --> 00:56:16,709 Det betyder, Marcus... 689 00:56:18,544 --> 00:56:21,839 ...at den, der gav dem de oplysninger, ikke sagde en dyt om mig. 690 00:56:22,673 --> 00:56:26,677 Hvis Stacy købte kort til dem... 691 00:56:27,428 --> 00:56:30,014 ...så taler han sandt. Alt det her går over. 692 00:56:35,019 --> 00:56:36,937 Men det sker ikke, vel? 693 00:56:39,273 --> 00:56:41,066 Al og Stacy lavede det indbrud. 694 00:56:45,029 --> 00:56:47,656 - Jeg var sammen med dem. - Drew! 695 00:56:47,740 --> 00:56:50,117 De overtalte mig til at tage med. 696 00:56:50,200 --> 00:56:52,119 Han sagde, det ville gå hurtigt. 697 00:56:52,953 --> 00:56:55,205 At Gervich havde nogle penge i huset. 698 00:56:57,124 --> 00:56:58,250 Vi når frem. 699 00:56:59,084 --> 00:57:00,085 Og... 700 00:57:04,965 --> 00:57:07,885 ...Al går ind og skyder løs. 701 00:57:09,178 --> 00:57:10,929 Det smadrer den lille dreng. 702 00:57:14,892 --> 00:57:17,936 Jeg går derind bagefter. Og... 703 00:57:20,439 --> 00:57:21,440 Jeg ser... 704 00:57:29,239 --> 00:57:30,574 ...manden og konen. 705 00:57:33,619 --> 00:57:36,830 Hvordan skulle jeg vide, at de ville dræbe dem? 706 00:57:38,624 --> 00:57:39,875 Jeg er flad, Marcus. 707 00:57:42,795 --> 00:57:44,588 Jeg har været flad i månedsvis. 708 00:57:46,090 --> 00:57:48,300 De sagde, de havde lavet det før. 709 00:57:48,384 --> 00:57:52,137 At det var ind og ud, og at de sjældent gjorde nogen fortræd. 710 00:57:52,221 --> 00:57:54,848 Jeg kørte bare, Marcus. 711 00:57:55,599 --> 00:57:58,894 De lod mig ikke gøre noget, fordi det er nyt for mig. 712 00:57:58,977 --> 00:58:01,397 Hvorfor lod du dig overtale, Drew? 713 00:58:07,277 --> 00:58:08,487 Ringede du? 714 00:58:15,953 --> 00:58:18,038 Ringede du, Marcus? 715 00:58:20,916 --> 00:58:23,460 Hvis jeg gjorde, var det for at beskytte dig, Drew. 716 00:58:24,420 --> 00:58:26,338 Så du ikke blev revet med i Stacy og Als lort. 717 00:58:26,422 --> 00:58:28,507 Det var fandeme det, der skete. 718 00:58:31,969 --> 00:58:35,264 - Gå til politiet. - Fuck, nej. 719 00:58:36,598 --> 00:58:38,016 Hvad prøver du på? 720 00:58:39,184 --> 00:58:43,147 Vil du sende far i graven? Han overlevede kun lige. 721 00:58:51,113 --> 00:58:52,865 Du har fået selskab. 722 00:58:59,747 --> 00:59:00,748 Hvad så, Eva? 723 00:59:11,675 --> 00:59:14,386 Vidste du, han var indblandet? 724 00:59:34,406 --> 00:59:36,825 Lad os tildele Gud hæderen. 725 00:59:43,916 --> 00:59:48,670 Jeg planlagde at tale om familie og forbindelser - 726 00:59:48,754 --> 00:59:51,173 - og at være der for sin familie. 727 00:59:51,256 --> 00:59:56,929 Men efter over 20 år, har I nok hørt forskellige versioner af den samme smøre - 728 00:59:57,054 --> 00:59:59,097 - igen og igen. 729 00:59:59,181 --> 01:00:03,519 Så i stedet vil jeg give prædikestolen til nogen - 730 01:00:03,602 --> 01:00:06,271 - som har tjent kirken godt. 731 01:00:06,396 --> 01:00:10,108 Velkommen, assisterende pastor Terry Cowans. 732 01:00:13,111 --> 01:00:15,489 - Vidste du det? - Ja. 733 01:00:15,572 --> 01:00:16,698 Tak, pastor Thomas. 734 01:00:18,033 --> 01:00:20,327 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen. 735 01:00:20,410 --> 01:00:21,411 Godmorgen, familie. 736 01:00:21,495 --> 01:00:23,455 - Godmorgen. - Godmorgen, mor. 737 01:00:23,539 --> 01:00:24,540 Skat. 738 01:00:24,623 --> 01:00:28,585 I dag vil jeg tale om at tildele jeres kære... 739 01:00:30,420 --> 01:00:34,341 ...stor varsomhed i svære tider. 740 01:00:35,050 --> 01:00:39,847 Lad jeres tro lede jer og dem... 741 01:00:41,306 --> 01:00:43,976 ...når vejen foran en er mørkest. 742 01:00:45,644 --> 01:00:50,065 Ja, vi har engle, der beskytter os. 743 01:00:51,650 --> 01:00:54,152 Guds kærlighed er altid omkring os. 744 01:00:55,112 --> 01:00:56,572 Men hvem beskytter vi? 745 01:00:57,614 --> 01:01:00,784 Hvem er vi ansvarlige for? 746 01:01:02,744 --> 01:01:05,581 Fællesskab, en familie. 747 01:01:08,375 --> 01:01:12,254 At stå sammen, når det er svært. 748 01:01:15,090 --> 01:01:16,758 Hvordan gør vi det sammen? 749 01:01:17,801 --> 01:01:19,219 Terry gjorde det godt, hva'? 750 01:01:19,303 --> 01:01:20,679 Ja. 751 01:01:20,762 --> 01:01:22,806 Pastoren sagde, han vil holde en prædiken til. 752 01:01:24,600 --> 01:01:27,895 - Det ville jeg godt have set. - Ikke mig. 753 01:01:27,978 --> 01:01:31,648 Hør lige dig selv. Du er ikke en disse værd. 754 01:01:34,484 --> 01:01:38,238 Sørg I nu for... 755 01:01:39,573 --> 01:01:41,283 ...at passe godt på Drew. 756 01:01:42,618 --> 01:01:43,619 Hører I? 757 01:01:44,620 --> 01:01:47,164 Lad ikke det her gå ham på. 758 01:01:48,332 --> 01:01:49,333 Okay? 759 01:01:53,253 --> 01:01:55,797 - Vi gør, hvad vi kan. - Nej. 760 01:01:57,966 --> 01:01:59,718 Gør alt, hvad I kan. 761 01:02:02,596 --> 01:02:03,805 Javel. 762 01:02:13,440 --> 01:02:14,691 Marcus Cowans. 763 01:02:15,484 --> 01:02:16,485 Ja? 764 01:02:18,236 --> 01:02:20,656 Kriminalassistent Joe McDonald fra drabsafdelingen. 765 01:02:23,659 --> 01:02:26,036 Du skulle ikke være taget hen til mine forældre. 766 01:02:26,620 --> 01:02:29,706 - Jeg havde kun Drews adresse. - Hvad laver du her? 767 01:02:30,749 --> 01:02:33,460 Jeg ville spørge, om du kendte til et anonymt tip - 768 01:02:33,543 --> 01:02:35,796 - vi modtog i Gervich-sagen. 769 01:02:36,588 --> 01:02:39,216 Det var grunden til, at vi hentede din bror. 770 01:02:39,299 --> 01:02:42,552 - Hvorfor kommer du til mig? - Det har jeg lige sagt. 771 01:02:44,346 --> 01:02:46,723 Har du beviser mod Drew og hans venner? 772 01:02:46,807 --> 01:02:48,976 Vi efterforsker sagen, Marcus. 773 01:02:49,101 --> 01:02:53,480 - Samler en brik her, en brik der. - I samler brikker. 774 01:02:53,563 --> 01:02:56,858 Det samme lort, som politiet gjorde, da de forsøgte at fingere mig i min sag. 775 01:02:57,401 --> 01:03:00,988 - Man kan ikke stole ikke på jer. - Derfor prøver jeg at være grundig. 776 01:03:01,071 --> 01:03:03,198 Grundig er ikke at chikanere familien. 777 01:03:05,742 --> 01:03:07,995 Prøv at sige det til offerets familie. 778 01:03:10,622 --> 01:03:12,582 Skodmåde at få oplysninger på. 779 01:03:14,251 --> 01:03:17,879 - Jeg måtte favne lidt. - Opklar sagen i stedet. 780 01:03:29,766 --> 01:03:32,352 Det er Eva. Jeg kan ikke tage telefonen. 781 01:03:32,436 --> 01:03:36,857 Men læg navn, nummer og besked, så ringer jeg tilbage, så snart jeg kan. 782 01:03:36,940 --> 01:03:37,983 Tak. 783 01:03:39,276 --> 01:03:42,279 Eva, det er mig. 784 01:03:43,780 --> 01:03:45,073 Der er gået to dage. 785 01:03:46,408 --> 01:03:48,160 Vil du ikke nok ringe tilbage? 786 01:04:04,885 --> 01:04:07,387 Måske har nogen på arbejdet regnet ud, hvad I lavede. 787 01:04:07,512 --> 01:04:09,056 Det var ikke nogen på mit arbejde. 788 01:04:09,139 --> 01:04:11,475 Eller mit sjak, Drew. Ved du hvorfor? 789 01:04:11,558 --> 01:04:14,811 For jeg taler sgu ikke med nogen om, hvad Stacy og jeg laver. 790 01:04:14,895 --> 01:04:18,065 Kun med ham. Og han siger ikke en skid. 791 01:04:19,107 --> 01:04:21,693 - Så spørgsmålet er... - Hvem har du sagt det til? 792 01:04:21,777 --> 01:04:25,697 - Giv ikke mig skylden. - Vi giver nogen skylden. Strisserne er efter os. 793 01:04:25,781 --> 01:04:27,949 Vores navne står på det her. 794 01:04:28,033 --> 01:04:30,869 Måske nåede det os gennem jer. 795 01:04:30,952 --> 01:04:34,372 At du ikke taler med nogen betyder ikke, at folk ikke ser det lort, du laver. 796 01:04:34,456 --> 01:04:35,832 Ingen ser en skid. 797 01:04:35,916 --> 01:04:39,002 Det begyndte, så nu bliver det et problem. 798 01:04:39,086 --> 01:04:41,671 Så skaffer vi os af med sagerne i huset. 799 01:04:41,755 --> 01:04:46,218 Det hele. Smykkerne. Det, vi fandt. Kortene. 800 01:04:48,512 --> 01:04:50,764 Det er mange penge at afhænde. 801 01:04:50,847 --> 01:04:52,974 Hvad lyder bedst i forhold til fængsel? 802 01:04:53,058 --> 01:04:54,559 Lad os tænke over det. 803 01:04:54,643 --> 01:04:59,106 Slappe af, indtil vi finder ud af noget. 804 01:05:00,524 --> 01:05:01,942 Vi får det til dig. 805 01:05:04,986 --> 01:05:07,280 Vi må gøre det hurtigst muligt. 806 01:05:08,865 --> 01:05:10,408 Jeg mener det. 807 01:05:10,492 --> 01:05:13,370 I fjoller rundt. Gør noget, nigga. 808 01:05:19,876 --> 01:05:21,002 Sladrede han? 809 01:05:23,004 --> 01:05:26,007 Jeg tror, det hele begyndte, da Marcus kom ind. 810 01:05:29,261 --> 01:05:32,389 Jeg bad dig om ikke at give ham de kort, spade. 811 01:05:42,941 --> 01:05:44,609 - Tak. - Snakkes ved. 812 01:05:49,906 --> 01:05:50,907 Vi ses. 813 01:05:56,621 --> 01:05:58,874 Hej, hvad så, Greg? 814 01:05:58,957 --> 01:06:00,167 Går det godt? 815 01:06:01,835 --> 01:06:03,837 Tak, fordi du kom, Anthony. 816 01:06:05,172 --> 01:06:09,467 Mr. Carruthers bad mig komme og tale med dig. 817 01:06:12,596 --> 01:06:17,225 Den gamle har folk i politiet, og de siger - 818 01:06:17,350 --> 01:06:20,187 - at din bror blev hentet angående den familie, der blev... 819 01:06:20,312 --> 01:06:22,856 Ja, ja. Det var ikke Drew. 820 01:06:22,939 --> 01:06:27,194 Ja, han blev hentet. Jeg er forvirret. 821 01:06:27,277 --> 01:06:28,945 Hvad har det med mig at gøre? 822 01:06:30,197 --> 01:06:32,115 Mr. Carruthers er en gammel mand. 823 01:06:32,240 --> 01:06:38,288 Det går ham på, hvad andre siger og tænker. 824 01:06:41,666 --> 01:06:42,834 Beklager. 825 01:06:46,838 --> 01:06:48,965 Han fyrede mig faeme. 826 01:06:52,177 --> 01:06:53,511 Kom nu... 827 01:06:54,679 --> 01:06:57,724 Du burde faktisk sagsøge dem. 828 01:06:59,226 --> 01:07:02,646 Jeg har ikke penge til at sagsøge en gammel, hvid rigmand. 829 01:07:05,357 --> 01:07:08,485 Jeg beder til, at Drew ikke har noget med det at gøre. 830 01:07:11,613 --> 01:07:12,948 Jeg kunne... 831 01:07:20,205 --> 01:07:22,123 Tror du, Drew har noget med det at gøre? 832 01:07:23,667 --> 01:07:26,711 - Det er din telefon. - Okay. 833 01:07:27,879 --> 01:07:28,880 Hallo? 834 01:07:30,215 --> 01:07:31,216 Ja, ma'am. 835 01:07:32,801 --> 01:07:35,595 Godt. Okay. Vi er på vej. 836 01:07:36,680 --> 01:07:38,848 - Endelig godt nyt. - Hvad så? 837 01:07:40,517 --> 01:07:42,102 Der har vi ham jo. 838 01:07:42,185 --> 01:07:46,398 - Kom så. - Hvad så, far? 839 01:07:46,481 --> 01:07:47,691 - Dav. - Hvad er det? 840 01:07:47,774 --> 01:07:50,902 - Du ser gammel ud, far. - Ingen siger noget. 841 01:07:50,986 --> 01:07:53,697 - Godt at se dig. - Det er, fordi I driver mig til vanvid. 842 01:07:53,780 --> 01:07:55,532 Det har jeg ikke brug for. 843 01:07:55,657 --> 01:07:57,492 Sæt dig selv ind. 844 01:07:57,575 --> 01:07:59,661 - Tak for det. - I orden. 845 01:07:59,786 --> 01:08:01,079 - Jeg er okay. - Går det? 846 01:08:01,162 --> 01:08:02,706 Ja. Er mor kommet hjem? 847 01:08:02,831 --> 01:08:04,124 Nej, ikke endnu. 848 01:08:04,207 --> 01:08:05,792 - Men kampen er i gang. - Er den? 849 01:08:05,875 --> 01:08:08,253 - Hvad venter vi på? - Anden inning. 850 01:08:08,336 --> 01:08:09,879 Det er dig, der går langsomt. 851 01:08:14,884 --> 01:08:19,139 Din mor og jeg overvejer at pantsætte huset og skaffe dig en advokat. 852 01:08:20,890 --> 01:08:23,393 Far, I kan skaffe mig en stak advokater. 853 01:08:23,476 --> 01:08:26,271 Hvis politiet tror, jeg er skyldig, kommer de efter mig. 854 01:08:27,439 --> 01:08:30,066 - Tror du, jeg gjorde det? - Nej. 855 01:08:31,151 --> 01:08:32,694 Det er det vigtigste, far. 856 01:08:34,404 --> 01:08:35,822 Klogt at få dig en advokat. 857 01:08:35,905 --> 01:08:39,284 Ja, Marcus har erfaring med den slags. 858 01:08:39,409 --> 01:08:40,744 Du skal lytte til ham. 859 01:08:41,369 --> 01:08:44,080 Far, du er allerede stresset over at hjælpe Marcus. 860 01:08:45,248 --> 01:08:46,958 Jeg vil ikke være til byrde. 861 01:08:47,042 --> 01:08:49,294 Siden hvornår tager du beslutninger for mig? 862 01:08:50,628 --> 01:08:52,756 Ti nu stille, så vi kan se kampen. 863 01:08:54,299 --> 01:08:55,342 Jeg skal noget. 864 01:08:56,092 --> 01:08:57,302 Vi ses senere. 865 01:08:57,385 --> 01:08:58,678 - Ja? - Ja. 866 01:08:58,762 --> 01:09:01,806 - Pas på dig selv. - Okay, du. 867 01:09:11,816 --> 01:09:13,193 Jeg er også bekymret. 868 01:09:14,235 --> 01:09:15,236 Er han okay? 869 01:09:16,404 --> 01:09:19,657 Ja, han har meget at tænke på, men han klarer den. 870 01:09:21,493 --> 01:09:23,578 Han er meget stærkere end før, far. 871 01:09:27,207 --> 01:09:29,209 Jeg skaffer dig en advokat, dreng. 872 01:09:29,751 --> 01:09:32,670 SKADESTUE 873 01:09:47,268 --> 01:09:50,397 Goddag. Jeg leder efter Eva Dylan. 874 01:09:51,064 --> 01:09:53,525 Jeg er hendes ven. Hun arbejder her. 875 01:09:56,319 --> 01:09:58,113 Glem det. 876 01:09:59,406 --> 01:10:02,992 - Marcus. Kom nu... - Tish. Jeg har styr på det. 877 01:10:03,993 --> 01:10:06,704 - Er du sikker? - Ja, Tish. Jeg har styr på det. 878 01:10:23,138 --> 01:10:26,808 Jeg spørger ikke, om du fik mine opkald, for jeg tror, du fik alle mine beskeder. 879 01:10:29,978 --> 01:10:33,398 Du vidste, din bror kunne være indblandet, men holdt det for dig selv. 880 01:10:33,481 --> 01:10:35,900 - Der var intet at tale om. - Eva, jeg ville bare - 881 01:10:35,984 --> 01:10:37,944 - finde ud af, hvad der foregik. 882 01:10:39,821 --> 01:10:42,991 Forstår du, at ved ikke at sige det, så udsatte du mig? 883 01:10:44,367 --> 01:10:46,703 Jeg vidste ikke nok til at sige noget. 884 01:10:46,786 --> 01:10:49,289 Kom nu, Eva, du ved, hvor vildt den slags er. 885 01:10:49,372 --> 01:10:51,332 Alt det, du har været igennem med dine brødre. 886 01:10:51,416 --> 01:10:53,751 En af dem er død på grund af den slags! 887 01:10:55,170 --> 01:10:56,880 Alle lider. 888 01:10:57,881 --> 01:11:01,468 - Den slags fortærer en. - Tror du ikke, jeg ved det? 889 01:11:09,434 --> 01:11:12,937 Det var mig, der ringede med det tip om Al og Stacy. 890 01:11:14,772 --> 01:11:16,065 Men ikke om din bror? 891 01:11:16,900 --> 01:11:19,486 Jeg prøvede at beskytte min bror mod alt det lort. 892 01:11:19,569 --> 01:11:22,572 - Vil du bebrejde mig det? - Jeg betvivler ikke dit valg. 893 01:11:23,615 --> 01:11:27,285 Jeg kunne ikke se, hvad mine brødre gjorde. 894 01:11:29,162 --> 01:11:31,289 Man gør, hvad man skal. 895 01:11:31,372 --> 01:11:33,917 Når bare det ikke rammer dig, ikke? 896 01:12:31,266 --> 01:12:34,894 - I er da sent ude. - Godt at se dig. 897 01:12:35,895 --> 01:12:38,690 Mon ikke. Jeg skylder en drink. 898 01:12:50,410 --> 01:12:52,495 Jeg behøver ikke engang spørge dig. 899 01:12:52,579 --> 01:12:55,540 - Hvordan går det? - Det går fint. Lidt sløvt. 900 01:12:55,623 --> 01:12:58,084 Jeg skulle have været her tirsdag, når de har... 901 01:12:58,167 --> 01:13:00,670 - Hvor er det...? - Jeg ved, hvem du mener. 902 01:13:00,753 --> 01:13:02,672 Mener du Karen? Hende med overkroppen? 903 01:13:03,464 --> 01:13:05,508 Homie, lad os snakke. 904 01:13:07,802 --> 01:13:10,805 Er du med på den? Fordi du tror, du ved en skid? 905 01:13:13,516 --> 01:13:16,185 Spurgte du ham om baseballkort? 906 01:13:18,104 --> 01:13:19,731 Jeg ved, hvad din bror har sagt. 907 01:13:19,814 --> 01:13:21,899 - Drop det, Al. - Han er ikke så uskyldig igen. 908 01:13:22,025 --> 01:13:23,985 Vi vil ikke have noget med ham at gøre. 909 01:13:24,152 --> 01:13:26,279 Har du talt med politiet, Marcus? 910 01:13:26,362 --> 01:13:29,449 - Lad nu være, tumpe. - Hold din kæft. 911 01:13:31,576 --> 01:13:35,288 Så snart din lillebror ryger ind, er han død. 912 01:13:35,371 --> 01:13:40,585 - Al! - Måske bør du genoverveje sagen? 913 01:13:43,254 --> 01:13:45,757 Hvad fanden? Kom nu lige. 914 01:13:46,758 --> 01:13:47,925 Al. 915 01:13:54,641 --> 01:13:55,933 Pis! 916 01:13:59,896 --> 01:14:00,897 Hvad så? 917 01:14:00,980 --> 01:14:02,523 Du har bare at dræbe os. 918 01:14:02,649 --> 01:14:05,652 Ellers finder jeg dig og gør det færdigt. 919 01:14:06,694 --> 01:14:08,946 Det kan vi gøre nu, svend svin. 920 01:14:09,072 --> 01:14:11,658 Okay. Vi sås. 921 01:14:12,450 --> 01:14:16,704 Hvis nogen i familien vil tale med politiet, så sig, at Drew slog den familie ihjel. 922 01:14:16,829 --> 01:14:19,082 - Hvad fanden? Kom nu. - Hører du mig? 923 01:14:19,165 --> 01:14:21,125 Drew slog dem ihjel. 924 01:14:21,209 --> 01:14:25,588 - Glem ham. Kom nu - Sig det. I får som fortjent. Sig det. 925 01:14:25,713 --> 01:14:28,966 Kom nu, mand! Hvad fanden? 926 01:14:29,592 --> 01:14:31,636 Hvorfor? For hvad? 927 01:14:42,772 --> 01:14:45,566 Marcus. 928 01:14:46,693 --> 01:14:48,861 Hvad skal vi så gøre? 929 01:14:48,945 --> 01:14:50,655 Hvorfor overhovedet gøre det? 930 01:14:50,738 --> 01:14:53,157 - Jeg kunne være gået til din familie. - Du har ikke penge. 931 01:14:53,241 --> 01:14:54,492 Hvad snakker du om? 932 01:14:56,577 --> 01:14:59,330 Han ringede ind anonymt for at beskytte dig. 933 01:14:59,414 --> 01:15:02,333 Jeg deltog ikke i røveriet. Det sagde jeg også til Marcus. 934 01:15:02,417 --> 01:15:03,626 Men du var der. 935 01:15:03,710 --> 01:15:05,712 Jeg har lige fundet ud af noget. 936 01:15:06,379 --> 01:15:09,966 Du ringede, for ved at hjælpe mig, får det mig til at ligne lort, ligesom dig. 937 01:15:13,678 --> 01:15:17,098 De røvhuller skal ikke røre nogen i Cowans-familien. 938 01:15:17,181 --> 01:15:18,516 Er du med? 939 01:15:19,600 --> 01:15:22,311 - Er du? - Jeg har hørt dig. 940 01:15:24,147 --> 01:15:25,773 Vi tager en sludder med dem. 941 01:15:25,857 --> 01:15:27,775 - Kom så. - Nej, det gør vi ikke. 942 01:15:28,901 --> 01:15:31,362 - Så nu beskytter du dem? - Nej. 943 01:15:31,446 --> 01:15:34,532 Jeg prøver at undgå, at det bliver værre, end det allerede er. 944 01:15:35,450 --> 01:15:37,618 Jeg taler med dem i morgen. 945 01:15:37,702 --> 01:15:40,204 Du må holde dig fra dem begge, Drew. 946 01:15:41,122 --> 01:15:42,415 Du har ret, T. 947 01:15:42,957 --> 01:15:45,293 Tror du virkelig, de vil lytte til dig og Ant? 948 01:15:45,376 --> 01:15:47,628 - Kom nu, mand. - Lad ham gå, T. 949 01:15:47,712 --> 01:15:51,007 - Efter det, de gjorde mod dig, skal han derned? - Lad ham gå. 950 01:15:51,758 --> 01:15:53,509 De er hans venner, ikke? 951 01:15:53,634 --> 01:15:57,096 Hvis de tæver ham, kan vi gå til politiet. 952 01:15:57,180 --> 01:16:00,183 Så kan Drew fortælle politiet alt, hvad de vil høre. 953 01:16:00,892 --> 01:16:02,393 Og så forsvinder alt det her. 954 01:16:02,477 --> 01:16:07,231 Jeg ringer, når jeg har talt med dem i morgen. 955 01:16:07,315 --> 01:16:09,525 Drew, du skal ikke lægge dig ud med dem. 956 01:16:09,609 --> 01:16:13,279 Gå derhen og sig, de skal lade Marcus være - 957 01:16:13,362 --> 01:16:15,865 - og kom de stoddere i bakspejlet. Okay? 958 01:16:15,948 --> 01:16:17,074 Okay. 959 01:16:21,621 --> 01:16:24,248 - Ant. - Hej. 960 01:16:29,504 --> 01:16:31,047 Gør nu ikke noget dumt. 961 01:16:42,391 --> 01:16:45,102 Al sagde, at du dræbte den familie. 962 01:16:50,566 --> 01:16:53,486 Du af alle burde vide, at når lortet falder fra hinanden - 963 01:16:53,569 --> 01:16:55,196 - vil man ikke falde alene. 964 01:16:57,240 --> 01:17:00,785 Om en uge, hvis de bliver desperate - 965 01:17:00,952 --> 01:17:02,703 - vil de sige, at du var der. 966 01:17:08,793 --> 01:17:11,295 Hvordan føles det at være stikker? 967 01:17:13,673 --> 01:17:15,091 Pas dit eget lort. 968 01:17:22,765 --> 01:17:24,475 Ja, det behøver du ikke sige. 969 01:17:24,559 --> 01:17:26,561 Du behøver ikke sige det. 970 01:17:26,644 --> 01:17:30,189 - Fortalte du Marcus, at jeg dræbte den familie? - Skrid væk! 971 01:17:32,692 --> 01:17:36,112 Ja, jeg gjorde. Jeg var træt af hans pis. 972 01:17:36,195 --> 01:17:38,281 Du må hellere fald lidt ned. 973 01:17:39,156 --> 01:17:40,867 Hvor dum er du, nigga? 974 01:17:41,659 --> 01:17:43,202 Politiet afhørte os. 975 01:17:43,286 --> 01:17:45,538 Og vi sagde alle det samme til dem. 976 01:17:46,372 --> 01:17:50,251 De har ingen beviser på, at det var os. Havde de flere, havde de tilbageholdt os. 977 01:17:51,586 --> 01:17:53,129 For satan. 978 01:17:54,922 --> 01:17:57,466 Måske var det ikke din bror, der sladrede. 979 01:17:58,926 --> 01:18:01,012 Måske blev Drew her en svans. 980 01:18:02,221 --> 01:18:05,099 Og nu prøver han at lokke os i en fælde. 981 01:18:06,183 --> 01:18:08,311 Han ringede til strisserne for at klare frisag. 982 01:18:08,394 --> 01:18:11,522 - Gjorde du det? - Og risikere at gøre dig gnaven? 983 01:18:11,606 --> 01:18:14,609 Så jeg selv kom i fedtefadet? Kom nu, mand. 984 01:18:14,692 --> 01:18:18,821 Ud over Stacy stoler jeg ikke på nogen, især ikke dig. 985 01:18:18,905 --> 01:18:22,992 Jeg ved, hvad I to åndsboller har lavet de sidste par år, og jeg har ikke sagt en skid! 986 01:18:24,535 --> 01:18:27,496 Tror du ikke, du kan stole på mig? 987 01:18:27,580 --> 01:18:31,250 - Hørte du mig ikke udenfor, spasser? - Hvem tror du, du taler med? 988 01:18:31,334 --> 01:18:33,920 - Sig mig det. - Jeg stoler ikke på nogen! 989 01:18:34,003 --> 01:18:37,798 Hvis ikke dig, bliver nogen skaffet af vejen. 990 01:18:38,841 --> 01:18:41,886 Om så din junkie af en bror - 991 01:18:41,969 --> 01:18:46,974 - som jeg hører tog pik for gramposer, eller hvem det så end er. 992 01:18:47,058 --> 01:18:49,060 Jeg er pisseligeglad. 993 01:18:55,733 --> 01:18:56,734 Drew? 994 01:18:59,612 --> 01:19:04,241 Hvis Marcus står bag, har du valg at træffe. 995 01:19:05,409 --> 01:19:10,081 For det er os tre mod ethvert svin - 996 01:19:10,164 --> 01:19:13,250 - eller også er det dig mod mig og Al. 997 01:19:18,839 --> 01:19:22,385 Ja. Du synes, det er sjovt. Bare klap alt det, du vil. 998 01:19:26,514 --> 01:19:28,307 Ingen rører min familie. 999 01:19:34,021 --> 01:19:35,314 Vil du behandle mig sådan? 1000 01:19:35,398 --> 01:19:37,775 Når alt det her lort er din skyld? 1001 01:19:39,443 --> 01:19:40,903 Hold din kæft! 1002 01:19:42,571 --> 01:19:44,323 Hold så din kæft! 1003 01:19:57,420 --> 01:19:58,713 Pis! 1004 01:20:13,352 --> 01:20:15,396 Vent. Hvad laver I i mit hus? 1005 01:20:20,526 --> 01:20:21,902 - Far? - Af sted. 1006 01:20:21,986 --> 01:20:23,821 Far. Mor! 1007 01:20:23,904 --> 01:20:25,531 Hvad er der i vejen? 1008 01:20:25,614 --> 01:20:27,825 Nicholas, Kyle... 1009 01:20:32,163 --> 01:20:33,164 Bliv nede, for fanden. 1010 01:20:39,003 --> 01:20:41,047 Hold op! 1011 01:20:58,314 --> 01:21:00,524 Hvad fanden laver du? 1012 01:21:00,608 --> 01:21:02,443 Gennemsøg huset. Jeg tager mig af knægten. 1013 01:21:20,086 --> 01:21:22,546 Hvorfor fortalte du os det ikke, da du fandt ud af det? 1014 01:21:25,049 --> 01:21:29,220 Jeg havde bare svært ved at fatte, hvad jeg vidste. 1015 01:21:31,889 --> 01:21:34,642 Hvad gør du her? Jeg troede, du var taget hjem. 1016 01:21:36,060 --> 01:21:37,061 Jeg... 1017 01:21:39,438 --> 01:21:40,940 Jeg tænkte over det. 1018 01:21:42,024 --> 01:21:44,401 Jeg bør ikke tale med Al og Stacy alene. 1019 01:21:45,820 --> 01:21:47,780 Måske kan en af jer tage med mig. 1020 01:21:55,162 --> 01:21:56,956 Du behøver ikke gøre det alene. 1021 01:21:59,917 --> 01:22:01,460 Det er derfor, vi er her. 1022 01:22:03,754 --> 01:22:04,922 Jeg elsker dig. 1023 01:22:07,133 --> 01:22:08,676 Jeg er her altid for dig. 1024 01:22:15,182 --> 01:22:16,267 Seriøst. 1025 01:22:18,352 --> 01:22:19,353 I lige måde. 1026 01:22:41,000 --> 01:22:43,586 Marie siger, hun tager over de næste par dage. 1027 01:22:43,711 --> 01:22:46,505 Ja. Jeg ringer tilbage. 1028 01:22:46,589 --> 01:22:47,756 Okay, hej. 1029 01:22:49,425 --> 01:22:51,886 Godmorgen, min elskede. 1030 01:22:51,969 --> 01:22:53,888 - Godmorgen. - Hvordan har du det? 1031 01:22:53,971 --> 01:22:55,264 Jeg har det fint. 1032 01:22:55,389 --> 01:22:58,684 Du bør gå ind, for bulen falder fra hinanden uden dig. 1033 01:22:58,767 --> 01:23:01,812 Det er ikke sæson for skattefar, så vi klarer os. 1034 01:23:01,896 --> 01:23:05,024 Og hvem bad dig komme herind uden mig? 1035 01:23:05,649 --> 01:23:07,276 Jeg er da ikke invalid. 1036 01:23:08,485 --> 01:23:14,700 Men jeg følte mig da lidt træt, da jeg ville tænde for radioen. 1037 01:23:14,783 --> 01:23:17,453 Kan du hjælpe mig med at tænde for radioen? 1038 01:23:17,536 --> 01:23:21,248 Så nu har du brug for mig? Hr. Jeg-er-da-ikke-invalid. 1039 01:23:23,042 --> 01:23:26,045 Du er ikke sej, bare fordi du tænder for radioen. 1040 01:23:26,128 --> 01:23:28,714 - Det var mig, der fik et hjerteanfald. - Det tror jeg gerne. 1041 01:23:28,839 --> 01:23:30,633 - Vil du have kaffe? - Ja. 1042 01:23:30,716 --> 01:23:34,220 Stacy Griffin og bekendt Al Edwards blev fundet myrdet i morges - 1043 01:23:34,303 --> 01:23:35,888 - i Stacys frisørsalon. 1044 01:23:35,971 --> 01:23:38,974 Ifølge kilder mener politiet - 1045 01:23:39,058 --> 01:23:41,810 - at det var et væbnet røveri, der endte galt. 1046 01:24:27,106 --> 01:24:28,315 Hallo? 1047 01:24:41,287 --> 01:24:43,455 Hvorfor blev du indblandet i det her? 1048 01:24:54,091 --> 01:24:55,426 Jeg blev desperat. 1049 01:25:00,848 --> 01:25:01,974 Og jeg var flad. 1050 01:25:07,146 --> 01:25:11,400 Jeg så, hvor meget Marcus kostede familien. Jeg ville ikke komme oveni. 1051 01:25:16,864 --> 01:25:18,073 Det var dumt. 1052 01:25:22,745 --> 01:25:25,414 Du er heldig, at du ikke var der i går. 1053 01:25:29,710 --> 01:25:34,214 Marcus gjorde klogt i at ringe med det tip. 1054 01:25:35,507 --> 01:25:40,054 Så vær ikke for hård ved ham, især fordi han prøvede at beskytte dig. 1055 01:25:44,558 --> 01:25:45,809 Det gør jeg så ikke. 1056 01:25:57,529 --> 01:26:00,324 - Jeg tager et bad. - Jeg lægger lidt tøj frem til dig, 1057 01:26:00,407 --> 01:26:03,202 - Okay. - Vent lige lidt. 1058 01:26:31,438 --> 01:26:37,319 Det er måske ikke så slemt, at de er døde. 1059 01:26:38,946 --> 01:26:39,947 Okay? 1060 01:26:56,588 --> 01:27:00,717 I det mindste var det ikke i nyhederne, Drew. 1061 01:27:01,593 --> 01:27:02,594 Ja. 1062 01:27:02,678 --> 01:27:06,140 Nej, men naboerne snakker stadig. 1063 01:27:06,223 --> 01:27:07,683 Rygtet havde spredt sig. 1064 01:27:07,808 --> 01:27:11,395 Jeg er ligeglad med, hvad folk siger. Jeg har jo jer. 1065 01:27:11,478 --> 01:27:13,856 - I modsat fald... - Har nogen hørt fra Marcus? 1066 01:27:14,731 --> 01:27:16,733 Ringede han ikke til nogen af jer? 1067 01:27:17,276 --> 01:27:19,862 - Har du talt med ham? - Jeg prøver igen. 1068 01:27:42,593 --> 01:27:46,930 Marcus er nok vred over, at Al og Stacy overfaldt ham. 1069 01:27:48,223 --> 01:27:49,683 Det ville jeg også være. 1070 01:27:51,059 --> 01:27:53,479 Hvad tror du, der skete med de fyre? 1071 01:27:55,230 --> 01:27:57,065 Det er ligesom mor sagde. 1072 01:27:58,066 --> 01:27:59,693 Man høster som man sår. 1073 01:28:00,611 --> 01:28:03,489 Det er bare godt, jeg ikke opsøgte dem. 1074 01:28:04,490 --> 01:28:07,284 Så havde jeg måske været der, da de blev skudt. 1075 01:28:07,367 --> 01:28:10,871 Drew. Lad mig lige tale med dig. 1076 01:28:10,954 --> 01:28:12,039 Javel. 1077 01:28:14,583 --> 01:28:15,584 Hvad skete der? 1078 01:28:17,252 --> 01:28:21,089 Jeg sagde til mor og far, at advokaten måske ikke var en dum idé. 1079 01:28:26,637 --> 01:28:27,763 Jeg kommer, mor. 1080 01:28:32,809 --> 01:28:34,895 Terry, lad mig spørge dig om noget. 1081 01:28:37,314 --> 01:28:41,109 Nu du ved, hvad du ved om Drews gerninger, generer det dig så? 1082 01:28:45,489 --> 01:28:46,490 Meget. 1083 01:28:49,618 --> 01:28:51,537 Det er i mine bønner hver aften. 1084 01:28:53,914 --> 01:28:55,707 Men bønner ændrer ikke alt. 1085 01:28:59,878 --> 01:29:01,296 Hvad så, skat? 1086 01:29:04,216 --> 01:29:05,342 Marcus. 1087 01:29:05,425 --> 01:29:07,010 Hvad så? Jeg savner dig. 1088 01:29:10,055 --> 01:29:12,516 Marcus, har du drukket? 1089 01:29:13,809 --> 01:29:18,438 Eve, Drews venner, Al og Stacy... De er blevet slået ihjel. 1090 01:29:18,522 --> 01:29:21,191 Politiet siger, det var et røveri eller noget. 1091 01:29:29,241 --> 01:29:30,742 Hvad vil du frem til? 1092 01:29:30,826 --> 01:29:34,621 Nogle usle niggas, E. Det kunne være hvem som helst. 1093 01:29:34,705 --> 01:29:38,584 Men jeg ved, at Drew var i huset med Anthony, da det skete. 1094 01:29:40,210 --> 01:29:42,713 - Jeg vil bare tale med dig, skat. - Marcus... 1095 01:29:42,796 --> 01:29:45,048 Jeg må bare tale med dig. 1096 01:29:46,592 --> 01:29:49,136 Jeg må fortælle dig noget. Okay? 1097 01:29:49,970 --> 01:29:52,723 Og forhåbentlig vil det få dig til at forstå - 1098 01:29:52,806 --> 01:29:54,766 - hvorfor jeg vil beskytte min bror. 1099 01:29:54,850 --> 01:29:56,351 Okay? 1100 01:29:56,435 --> 01:29:59,354 Tish har ikke fortalt alt om mig. 1101 01:30:00,480 --> 01:30:03,275 Jeg blev også anklaget for mord. Men jeg har ikke dræbt nogen. 1102 01:30:05,235 --> 01:30:08,322 Han hed Dwight Tooley. Han skyldte mig penge for stoffer. 1103 01:30:08,405 --> 01:30:11,575 Jeg ville inkassere. Vi kom op at skændes, Det endte galt, han slog hovedet. 1104 01:30:11,658 --> 01:30:15,162 Pludselig anholder politiet mig for overfald og vold. 1105 01:30:15,245 --> 01:30:18,123 To måneder senere dør han af en prop i hjernen. 1106 01:30:18,206 --> 01:30:21,168 - Det kan ske når som helst. - Præcis. 1107 01:30:21,251 --> 01:30:23,253 Det sagde min advokat også. 1108 01:30:23,337 --> 01:30:26,381 Men familien ville ikke finde sig i et år for overfald. 1109 01:30:26,465 --> 01:30:29,092 De fik dommeren til at hæve det til uagtsomt manddrab. 1110 01:30:29,176 --> 01:30:33,055 De sagde, at hvis vi ikke havde den slåskamp, ville han ikke være død. 1111 01:30:33,138 --> 01:30:35,223 De smed flere års fængsel oveni. 1112 01:30:36,642 --> 01:30:38,185 År, jeg ikke fortjener. 1113 01:30:40,354 --> 01:30:43,315 E, hvis min bror har noget med det her at gøre... 1114 01:30:45,025 --> 01:30:48,320 Det vil jeg ikke bryde mig om. 1115 01:30:49,571 --> 01:30:52,699 Jeg vil ikke miste dig over det her, E. 1116 01:30:52,783 --> 01:30:55,911 Ikke til det her lort. Eller noget andet. 1117 01:31:00,624 --> 01:31:03,001 Jeg er så ked af, at det skete for os. 1118 01:31:09,174 --> 01:31:10,801 Jeg elsker dig så højt. 1119 01:31:10,884 --> 01:31:12,344 Kom tilbage, skat. 1120 01:31:13,345 --> 01:31:16,807 - Det kan jeg ikke. - Kom tilbage til mig. 1121 01:31:16,890 --> 01:31:19,559 Jeg kan ikke. Ikke med det her. 1122 01:31:26,066 --> 01:31:27,693 Virkelig? 1123 01:31:27,776 --> 01:31:30,195 Bliver du hentet så hurtigt? 1124 01:31:33,281 --> 01:31:34,991 Hvis det er det, du tror... 1125 01:31:36,201 --> 01:31:39,329 ...så forstod du aldrig, hvor meget jeg holdt af dig. 1126 01:31:45,085 --> 01:31:46,545 Det er min fætter. 1127 01:32:20,662 --> 01:32:24,875 - Hvad laver du her? - Jeg vil gerne tale med dig om din bror. 1128 01:32:28,003 --> 01:32:30,630 Det var den pistol, der dræbte Stacy og Al? 1129 01:32:30,714 --> 01:32:33,800 - Den samme, der dræbte Gervich-familien? - Ja. 1130 01:32:33,884 --> 01:32:36,094 Det betyder ikke, at pistolen ikke tilhørte dem. 1131 01:32:36,178 --> 01:32:38,180 Men det var ikke mord og selvmord. 1132 01:32:38,764 --> 01:32:40,724 Nogen andre ville have dem af vejen. 1133 01:32:40,807 --> 01:32:43,602 I stedet for at følge spor kommer du med kaffe? 1134 01:32:45,645 --> 01:32:47,397 Ja, med god grund. 1135 01:32:47,481 --> 01:32:51,902 Kuglerne førte mig tilbage til den aften, de blev hentet ind. 1136 01:32:53,987 --> 01:32:55,530 Det er det centrale, Drew. 1137 01:32:56,406 --> 01:32:59,534 - Hvorfor? - På grund af den måde, han talte om dig. 1138 01:33:00,494 --> 01:33:03,121 Nævnte han mig? 1139 01:33:03,205 --> 01:33:08,001 Han nævnte ikke dit navn. Men altså... 1140 01:33:08,668 --> 01:33:12,839 Da han først begyndte på dig, kunne han ikke stoppe. 1141 01:33:12,923 --> 01:33:14,591 Hvordan ved du, at han talte om mig? 1142 01:33:14,674 --> 01:33:19,221 - Han har tre brødre. - Kun én misbruger har siddet i fængsel. 1143 01:33:22,557 --> 01:33:25,644 - Han var hele vejen omkring. - Såsom? 1144 01:33:27,103 --> 01:33:30,941 Han sagde, han følte, han levede dit liv, nu, hvor alt var blevet bedre for dig. 1145 01:33:32,192 --> 01:33:34,152 Han mistede sit job og sin kæreste. 1146 01:33:34,236 --> 01:33:37,155 Han blev belemret med en åndssvag mordsigtelse. 1147 01:33:37,239 --> 01:33:39,324 Hvilket han ikke var vred over. 1148 01:33:40,408 --> 01:33:45,497 Men da jeg spurgte, om han levede to liv... 1149 01:33:47,833 --> 01:33:49,543 ...kæftede han op om sin bror. 1150 01:33:49,626 --> 01:33:52,379 Hvis du tror, Drew står bag, så anhold ham. 1151 01:33:57,425 --> 01:33:59,135 Det ville være spild af tid. 1152 01:34:00,303 --> 01:34:04,224 Jo mere man træder forkert i en drabssag, jo værre bliver det. 1153 01:34:04,307 --> 01:34:06,434 Og jeg træder sgu ikke forkert. 1154 01:34:06,518 --> 01:34:09,396 Og at du er her nu er ikke det? 1155 01:34:11,273 --> 01:34:13,233 Min mor sagde, da jeg var lille - 1156 01:34:13,316 --> 01:34:15,735 - at den største kristne nok var den største synder - 1157 01:34:15,819 --> 01:34:19,990 - og at i det øjeblik, de tog Jesus til sig... 1158 01:34:20,866 --> 01:34:23,660 ...først da kunne de kun se i sort og hvidt. 1159 01:34:25,787 --> 01:34:29,291 Ved du, hvem der også er vildt fordømmende? 1160 01:34:31,251 --> 01:34:33,211 Misbrugere, der bliver clean. 1161 01:34:34,796 --> 01:34:39,050 Det anonyme opkald kom fra en, der ville have en dusør. 1162 01:34:39,134 --> 01:34:41,052 En, der ville gøre det rigtige. 1163 01:34:43,513 --> 01:34:46,224 Der var ikke udbudt nogen dusør, Marcus. 1164 01:34:46,308 --> 01:34:47,893 Hvad vil du frem til? 1165 01:34:48,435 --> 01:34:49,728 Tror du, det var mig? 1166 01:34:52,772 --> 01:34:55,442 Jeg vil bare se, hvor brikkerne passer. 1167 01:34:56,443 --> 01:34:58,403 Beklager, du, det var ikke mig. 1168 01:35:01,698 --> 01:35:04,826 Mit første år som kriminalbetjent 1169 01:35:05,452 --> 01:35:11,541 - vidste jeg, at hvis jeg kunne få oplysninger ud af en morders kone, kunne jeg lukke sagen. 1170 01:35:11,625 --> 01:35:14,920 Men hver gang jeg prøvede at tale med hende, lukkede hun mig ude. 1171 01:35:15,003 --> 01:35:19,799 Han var voldelig, men for hende var det alt eller intet. 1172 01:35:21,384 --> 01:35:24,137 Så en dag ventede jeg på, at manden skulle gå. 1173 01:35:27,057 --> 01:35:30,977 Jeg gav hende en karton med hendes yndlingscigaretter. 1174 01:35:32,103 --> 01:35:35,607 Efter 20 minutter på sofaen fortalte hun mig alt - 1175 01:35:35,690 --> 01:35:40,278 - for jeg dukkede tilfældigvis op, lige efter han havde slået hende. 1176 01:35:42,113 --> 01:35:47,702 Når folk har oplysninger, de gerne vil ud med - 1177 01:35:48,578 --> 01:35:50,789 ...håber de, at nogen vil lokke det ud af dem. 1178 01:35:50,872 --> 01:35:54,125 Det er mit job at fange dem på rette tidspunkt. 1179 01:35:55,126 --> 01:35:56,962 Det rager ikke mig. 1180 01:35:58,338 --> 01:36:01,132 Drew var sammen med min bror Anthony den aften. 1181 01:36:03,426 --> 01:36:05,720 - Så kom du vel forgæves. - Jeg er ikke enig. 1182 01:36:05,845 --> 01:36:08,181 Jeg tror, du ved mere, end du siger. 1183 01:36:08,264 --> 01:36:09,933 Ærgerligt, at jeg ikke ryger. 1184 01:36:11,768 --> 01:36:17,023 De fleste alkoholikere drikker kaffe, når de går på vandvognen. 1185 01:36:20,944 --> 01:36:21,945 Okay. 1186 01:36:27,993 --> 01:36:30,954 Ejer Drew en kaliber .45? 1187 01:36:33,081 --> 01:36:34,207 Nej. 1188 01:36:39,379 --> 01:36:42,757 Om du så tror mig eller ej, er det her min sidste sag. 1189 01:36:43,633 --> 01:36:45,844 Jeg er virkelig træt af det her lort. 1190 01:36:48,680 --> 01:36:50,056 På et tidspunkt... 1191 01:36:57,147 --> 01:36:59,107 De fleste sager, jeg har haft... 1192 01:37:01,568 --> 01:37:06,614 ...ender med en sort mand med en pistol i hånden eller inden for kridtstregerne. 1193 01:37:11,911 --> 01:37:13,705 Det tærer på mig. 1194 01:37:15,999 --> 01:37:19,335 Det æder mig op indefra. Det gør det svært at sove. 1195 01:37:23,506 --> 01:37:25,592 Hvis vi nu skal ud med ting. 1196 01:37:29,929 --> 01:37:30,930 Godt. 1197 01:37:38,146 --> 01:37:39,731 Hvordan sover du, Marcus? 1198 01:37:44,235 --> 01:37:45,653 Ja. 1199 01:38:10,470 --> 01:38:12,013 Endelig ringer min bror. 1200 01:38:13,306 --> 01:38:15,975 Sig til mor og far, at jeg kommer søndag til mad. 1201 01:38:16,059 --> 01:38:17,060 Nu ligner det noget. 1202 01:38:17,143 --> 01:38:20,897 Det lyder, som om du mener det. Kommer du virkelig? 1203 01:38:22,273 --> 01:38:25,026 - Okay, vi sås. - Jeg elsker dig, brormand. 1204 01:39:18,454 --> 01:39:21,583 - Ser I virkelig ikke reality-tv? - Nej. 1205 01:39:21,666 --> 01:39:23,168 Jeg har lært meget af dem. 1206 01:39:23,251 --> 01:39:27,380 Hvordan jeg centrerer mig, ikke er afhængig af en mand, kommer ud af gæld. 1207 01:39:27,463 --> 01:39:31,050 Vent lidt. Var "Tøjter på boulevarden" ikke din yndlingsserie? 1208 01:39:31,134 --> 01:39:34,012 Hvad filan har du lært af den? 1209 01:39:34,095 --> 01:39:36,890 Alle de kvinder overvandt deres situationer. 1210 01:39:39,142 --> 01:39:42,812 Folk, der ser reality-tv, ender som regel uden arbejde. 1211 01:39:42,896 --> 01:39:44,189 (Stripper...) 1212 01:39:50,236 --> 01:39:51,237 Terry? 1213 01:39:52,572 --> 01:39:56,784 Hvad hed den John Wayne-film, du kunne lide som barn? 1214 01:39:58,161 --> 01:40:00,955 - "Diligencen." - "Diligencen," det var den. 1215 01:40:01,998 --> 01:40:06,794 Du plejede at sige: "Når jeg bliver stor, vil jeg være en hvid cowboy." 1216 01:40:07,503 --> 01:40:08,504 Sagde jeg hvid? 1217 01:40:08,630 --> 01:40:12,884 - Ja, du sagde hvid. - Jeg ville være en hvid cowboy? 1218 01:40:14,510 --> 01:40:17,472 - Går det? - Ja. 1219 01:40:19,515 --> 01:40:21,059 Slemme ting sker, Marcus. 1220 01:40:22,393 --> 01:40:25,396 Nogle gange giver man, andre gange modtager man. 1221 01:40:27,482 --> 01:40:29,234 Hvad gav Stacy og Al? 1222 01:40:31,069 --> 01:40:32,987 De gav nok pis. 1223 01:40:35,198 --> 01:40:36,199 Er vi okay? 1224 01:40:47,001 --> 01:40:48,753 Nu kommer de. 1225 01:40:53,341 --> 01:40:54,342 Okay. 1226 01:40:57,845 --> 01:40:59,472 Terry, sig bordbøn. 1227 01:40:59,555 --> 01:41:00,974 - Javel. - Far. 1228 01:41:03,184 --> 01:41:05,979 Kom nu, mand. Jeg siger bare noget i stil med... 1229 01:41:09,816 --> 01:41:13,444 - Skal vi ikke få Marcus til at bede? - Okay. Marcus? 1230 01:41:16,030 --> 01:41:21,160 Nej, jeg holder mine bønner for mig selv eller min AA-gruppe. 1231 01:41:22,704 --> 01:41:24,998 Skat, har du drukket igen? 1232 01:41:27,000 --> 01:41:28,543 Du kender din søn, hva'? 1233 01:41:30,295 --> 01:41:32,505 Det har været nogle stride dage, mor. 1234 01:41:36,384 --> 01:41:38,219 Kan vi tale sammen udenfor? 1235 01:41:38,303 --> 01:41:39,804 - Ja. - Hvad sker der? 1236 01:41:39,887 --> 01:41:42,640 - Drew? - Undskyld os. 1237 01:41:47,145 --> 01:41:48,354 Jeg venter. 1238 01:41:51,316 --> 01:41:52,400 På hvad? 1239 01:41:53,276 --> 01:41:54,610 Hvad er der los? 1240 01:41:56,070 --> 01:41:57,071 Vent og se. 1241 01:42:03,161 --> 01:42:04,412 Kom, vi går. 1242 01:42:04,537 --> 01:42:07,123 Har jeg gjort noget? Hvad sker der? 1243 01:42:07,206 --> 01:42:08,416 Han er fuld. 1244 01:42:08,499 --> 01:42:12,128 Du skal ikke se det, og jeg vil ikke høre på det. 1245 01:42:12,211 --> 01:42:14,297 Tror du, han vil sige noget om dig? 1246 01:42:17,175 --> 01:42:21,137 Du kan tage bilen. Jeg går tilbage og ser, hvad der sker. 1247 01:42:22,138 --> 01:42:24,432 Okay? Jeg ringer til dig. 1248 01:42:31,147 --> 01:42:35,151 Hun skulle ikke se Marcus gøre sig selv til grin. 1249 01:42:37,487 --> 01:42:38,738 Så værsgo, brormand. 1250 01:42:46,371 --> 01:42:50,541 Jeg troede virkelig, jeg fandt lys, da jeg mødte Eva. 1251 01:42:52,210 --> 01:42:55,129 Da du skaffede mig jobbet som buschauffør, far... 1252 01:42:55,671 --> 01:43:00,301 Ja, jeg troede, jeg var ovre det. 1253 01:43:02,345 --> 01:43:05,014 Det røg i kloakken, da jeg så den dreng på tv. 1254 01:43:05,098 --> 01:43:08,434 Det har vi allerede talt om, dreng. 1255 01:43:09,644 --> 01:43:12,480 - Hvilken dreng? - Gervich-drengen. 1256 01:43:13,064 --> 01:43:14,899 Han var på tv og talte om - 1257 01:43:14,982 --> 01:43:19,904 - en samling baseballkort, som hans far havde til ham - 1258 01:43:19,987 --> 01:43:22,031 - som blev stjålet. 1259 01:43:22,115 --> 01:43:24,117 Hvorfor nævner du det pis, Marcus? 1260 01:43:26,202 --> 01:43:28,496 - Det er sgu fortid. - Var din mund, dreng. 1261 01:43:28,579 --> 01:43:32,125 - Du sidder stadig ved mit bord. - Jeg spurgte, hvor du fik kortene fra. 1262 01:43:32,208 --> 01:43:34,419 Du sagde, Stacy bad dig passe på dem. 1263 01:43:35,461 --> 01:43:37,088 Jeg vidste ikke, om han talte sandt - 1264 01:43:37,171 --> 01:43:40,591 - for de hiver en med i noget, man ikke kan sige nej til. 1265 01:43:40,675 --> 01:43:42,635 Men jeg ville beskytte dig. 1266 01:43:46,806 --> 01:43:48,850 Så jeg ringede ind med det tip. 1267 01:43:48,933 --> 01:43:50,977 Du er fuld, nigga. Han er fuld, mor. 1268 01:43:51,060 --> 01:43:54,814 Se ham lige. Det er pinligt at komme fuld hjem og lyve. 1269 01:43:54,897 --> 01:43:56,524 - Drew? - Pinligt, far. 1270 01:43:56,607 --> 01:43:58,526 - Det er fandeme pinl...! - Drew. 1271 01:44:03,781 --> 01:44:07,952 Hvad er det, Marcus fortæller os? 1272 01:44:10,705 --> 01:44:12,206 Lyv ikke for mig. 1273 01:44:15,751 --> 01:44:18,671 Han var sammen med Al og Stacy, da de blev myrdet. 1274 01:44:19,755 --> 01:44:20,965 Vent lidt, dreng. 1275 01:44:22,383 --> 01:44:26,262 Du var sammen med Al og Stacy - 1276 01:44:26,345 --> 01:44:30,016 - samme aften, de myrdede de mennesker? 1277 01:44:31,100 --> 01:44:33,394 For fanden, knægt! 1278 01:44:33,478 --> 01:44:37,064 Du gav mig de kort, og du løj for mig! 1279 01:44:37,148 --> 01:44:39,317 - Della. - Vidste du det? 1280 01:44:39,400 --> 01:44:42,028 Lloyd, han gav mig kortene. Han bad mig holde dem. 1281 01:44:42,153 --> 01:44:45,031 Han sagde, at Stacy ville hænge ham op på mordet. 1282 01:44:45,156 --> 01:44:48,659 Men han svor, at han ikke havde noget med det at gøre. 1283 01:44:48,743 --> 01:44:53,915 Er du så langt nede, at du vil tage en andens liv? 1284 01:44:53,998 --> 01:44:56,375 Har vi ikke lært dig noget? 1285 01:44:56,459 --> 01:44:59,462 - Du vidste det? - Ja, Lloyd, jeg vidste det! 1286 01:44:59,545 --> 01:45:03,883 - Hvad gjorde du med kortene? - Jeg brændte dem, Lloyd. 1287 01:45:03,966 --> 01:45:07,261 Da du kom på hospitalet, brændte jeg dem. 1288 01:45:07,345 --> 01:45:10,932 - Hvorfor fortalte du mig det ikke? - Jeg prøvede at redde vores søn. 1289 01:45:11,015 --> 01:45:13,684 - Redde vores søn? Redde din søn? - Hvorfor gør du det her? 1290 01:45:13,768 --> 01:45:17,939 - Hold dog kæft! - Har du blandet vores mor ind i det? 1291 01:45:18,022 --> 01:45:19,732 Hvorfor gør du det her? 1292 01:45:19,815 --> 01:45:26,072 Betjenten sagde, at den samme pistol, der dræbte familien, dræbte Al og Stacy. Nigga! 1293 01:45:26,155 --> 01:45:30,451 - Nej! - En .45'er! Som den, du ejer! 1294 01:45:33,871 --> 01:45:35,373 Drew? 1295 01:45:37,124 --> 01:45:38,292 Drew? 1296 01:45:39,835 --> 01:45:41,504 Hvad i alverden har du gjort? 1297 01:45:42,129 --> 01:45:43,172 Sønnike? 1298 01:45:44,632 --> 01:45:45,633 Kom nu. 1299 01:45:47,593 --> 01:45:52,306 Kom nu, baby. 1300 01:45:54,058 --> 01:45:58,854 Så er jeg vel det sorte får nu, ikke? 1301 01:46:00,356 --> 01:46:03,109 Er I så glade? Er I tilfredse? 1302 01:46:15,538 --> 01:46:17,707 Bliv liggende, for fanden! 1303 01:46:19,375 --> 01:46:24,755 - Du rejser dig ikke. - Det er ikke så slemt. 1304 01:46:25,673 --> 01:46:29,135 - Har hun ringet 112? - Ja, hun har ringet. Tisha! 1305 01:46:30,219 --> 01:46:31,762 Det er okay. 1306 01:46:33,472 --> 01:46:34,724 Det er okay. 1307 01:46:35,308 --> 01:46:38,477 Jeg elsker dig. 1308 01:46:38,561 --> 01:46:40,980 Det skal nok gå. Du gjorde det godt. 1309 01:46:41,480 --> 01:46:44,275 Du gjorde det godt. Du gjorde det rette. 1310 01:49:08,169 --> 01:49:09,462 Godmorgen. 1311 01:49:12,923 --> 01:49:13,924 Marcus. 1312 01:49:14,759 --> 01:49:17,553 Marcus. Skat. 1313 01:49:17,636 --> 01:49:18,763 Hej mor. 1314 01:49:22,016 --> 01:49:27,897 Davs knægt. Davs med dig. 1315 01:49:28,856 --> 01:49:31,984 - Min gut. Hvordan har du det? - Jeg er okay. 1316 01:49:32,067 --> 01:49:33,277 - Okay? - Ja. 1317 01:49:33,360 --> 01:49:34,653 Skat. 1318 01:49:34,737 --> 01:49:38,449 Han skal nok klare den. 1319 01:49:38,532 --> 01:49:39,658 Godmorgen. 1320 01:49:41,368 --> 01:49:42,661 Kan vi hjælpe? 1321 01:49:44,914 --> 01:49:47,958 Jeg kom for at tale med jeres søn. 1322 01:49:48,667 --> 01:49:49,668 Marcus, hvem er han? 1323 01:49:49,794 --> 01:49:52,379 Betjenten, der anholdt Drew. Hvad gør du her? 1324 01:49:55,841 --> 01:49:59,887 Marcus, jeg gør det enkelt for dig. 1325 01:50:00,805 --> 01:50:04,058 Hvis din brors mordforsøg på dig havde noget med Gervich at gøre... 1326 01:50:04,183 --> 01:50:06,268 Skulle de rage mig en høstblomst? 1327 01:50:06,936 --> 01:50:09,146 ...bliver han måske ikke sigtet for indbrud. 1328 01:50:10,856 --> 01:50:15,778 Men en sigtelse vil sikre, at han kommer til at bøde for det her. 1329 01:50:17,613 --> 01:50:20,449 - Hvis du anmelder ham... - Han skal gøre dit arbejde? 1330 01:50:20,533 --> 01:50:24,078 Lav dit eget arbejde og lad os være i fred! 1331 01:50:24,161 --> 01:50:26,580 Della, hold op. 1332 01:50:27,706 --> 01:50:29,124 Ja. 1333 01:50:29,250 --> 01:50:33,254 Hvis Drew begik den forbrydelse, skal han bøde for det. 1334 01:50:33,379 --> 01:50:34,964 - Seriøst, Lloyd? - Seriøst. 1335 01:50:35,047 --> 01:50:36,382 - Fald nu ned. - Drop det der! 1336 01:50:36,507 --> 01:50:38,467 - Er det nødvendigt? - Nej, vi gør ikke. 1337 01:50:38,634 --> 01:50:43,973 - Fald nu ned, folkens. - Mor, far. 1338 01:50:45,224 --> 01:50:46,225 Hold nu op. 1339 01:51:14,545 --> 01:51:15,671 Det er min familie. 1340 01:51:21,260 --> 01:51:22,720 Det er min bror. 1341 01:51:29,685 --> 01:51:32,980 FØRSTE MOSEBOG 4:8 "SIDEN TALTE KAIN TIL SIN BROR ABEL - 1342 01:51:33,063 --> 01:51:38,527 - OG DA DE EN DAG VAR UDE I DET FRI, OVERFALDT KAIN SIN BROR ABEL - 1343 01:51:38,611 --> 01:51:39,904 - OG SLOG HAM IHJEL." 1344 01:51:40,029 --> 01:51:42,573 FØRSTE MOSEBOG 4:9 "DA SPURGTE HERREN KAIN: 1345 01:51:42,656 --> 01:51:45,451 'HVOR ER DIN BROR ABEL?' KAIN SVAREDE: 'DET VED JEG IKKE. 1346 01:51:45,534 --> 01:51:51,081 SKAL JEG VOGTE MIN BROR?'" 1347 01:51:55,044 --> 01:52:00,090 TIL MINE BRØDRE