1 00:01:39,834 --> 00:01:40,835 Er is iemand. 2 00:01:43,003 --> 00:01:44,630 Ze zouden op vakantie zijn. 3 00:01:47,216 --> 00:01:48,634 We zijn hier nu toch. 4 00:02:16,370 --> 00:02:17,913 Wat doe je in mijn huis? 5 00:02:18,748 --> 00:02:20,750 Pap. -Wat is er, schat? 6 00:02:38,851 --> 00:02:41,437 PLAATS DELICT NIET BETREDEN 7 00:03:11,759 --> 00:03:13,928 We roken de dood zodra de deur openging. 8 00:03:14,553 --> 00:03:17,097 Het groentje staat nog te kotsen in de wc. 9 00:03:18,724 --> 00:03:21,101 Was het vanwege deze twee of dat joch? 10 00:03:22,937 --> 00:03:23,938 Welk joch? 11 00:03:24,605 --> 00:03:28,526 Ik dacht eerst dat hij dood was. Hij is naar het ziekenhuis. 12 00:03:29,610 --> 00:03:33,113 Zeg, ik hoor dat je weggaat. Klopt dat, Joe? 13 00:03:34,365 --> 00:03:35,366 Ja. 14 00:03:37,117 --> 00:03:38,577 Je bent nog geen 50. 15 00:03:39,912 --> 00:03:42,081 Heb je de loterij gewonnen, of zo? 16 00:03:44,333 --> 00:03:47,711 Soms weet je het gewoon. Doe mee met 't buurtonderzoek. 17 00:04:10,317 --> 00:04:15,698 Een man in Larchmont liet zijn hond uit in de ochtend. Dat deed hij al jaren. 18 00:04:15,781 --> 00:04:21,203 Deze keer stuitte hij een zeer gruwelijke scène. 19 00:04:21,287 --> 00:04:26,959 De man zag dat de voordeur van Nicholas en Wendy Gervich open stond. 20 00:04:27,042 --> 00:04:31,046 Omdat het vrienden waren, ging hij kijken. 21 00:04:31,130 --> 00:04:35,926 Binnen vond hij twee vermoorde mensen en hun wreed mishandelde zoon. 22 00:04:36,010 --> 00:04:37,845 We kunnen slechts speculeren… -Zonde. 23 00:04:37,928 --> 00:04:40,055 …wat er in dit huis gebeurd is. 24 00:04:40,139 --> 00:04:41,640 San Diego? -Nee. 25 00:04:42,641 --> 00:04:43,976 Ik hoorde erover. 26 00:04:45,185 --> 00:04:47,229 Zonde. -Dat zei ik al. 27 00:04:51,483 --> 00:04:55,154 Is de wedstrijd nog bezig? -De Padres hebben verloren. 28 00:04:55,237 --> 00:04:56,947 Ik keek naar het nieuws. 29 00:04:57,031 --> 00:05:00,075 Er komt niets goeds van 't nieuws. -Dat klopt. 30 00:05:00,159 --> 00:05:02,536 Dit moet af voor Marcus komt. 31 00:05:05,205 --> 00:05:07,583 Hallo, familie. -Hoe is het, Drew? 32 00:05:07,666 --> 00:05:09,710 Wat is er? -Je ziet er goed uit. 33 00:05:09,793 --> 00:05:11,795 Jij ziet er beter uit. -Bedankt. 34 00:05:12,588 --> 00:05:13,714 Hallo, knapperd. 35 00:05:13,797 --> 00:05:15,925 Welke kant gaan we uit? -Kom op, man. 36 00:05:16,008 --> 00:05:18,177 Hoe gaat het? -Hallo. 37 00:05:18,260 --> 00:05:23,015 Pastoor, ik zoek die bijbeltekst wel. Geen probleem. Goed. Dag. 38 00:05:26,352 --> 00:05:28,938 Alles goed? -Was dat de pastoor? 39 00:05:29,021 --> 00:05:30,898 Blijkbaar. Hallo. 40 00:05:30,981 --> 00:05:32,107 Pap. -Hallo, zoon. 41 00:05:32,191 --> 00:05:34,276 Hoe voel je je? -Goed. 42 00:05:34,360 --> 00:05:35,527 Dag, mam. -Baby. 43 00:05:35,611 --> 00:05:37,821 Alles goed. -Het ziet er lekker uit. 44 00:05:37,905 --> 00:05:39,531 Hi, Tisha. -Hoe gaat het? 45 00:05:39,615 --> 00:05:42,493 Lloyd, Marcus komt laat op z'n eigen feestje. 46 00:05:42,576 --> 00:05:44,745 Heeft iemand met Marcus gesproken? 47 00:05:44,828 --> 00:05:46,080 Vier jaar nuchter. 48 00:05:48,248 --> 00:05:50,793 Ik denk steeds dat het mis zal gaan. 49 00:05:52,628 --> 00:05:56,966 Ik probeer me op het goede te focussen. 50 00:05:57,049 --> 00:05:58,676 DE OUDSTE MAMA ZEI DAT ZE… 51 00:05:58,759 --> 00:06:00,386 EEN ZOON MIST. WAAR BEN JE? 52 00:06:06,475 --> 00:06:09,061 Marcus, wil je wat zeggen? 53 00:06:12,773 --> 00:06:13,774 Goed. 54 00:06:14,942 --> 00:06:17,403 Nuchter zijn is niet gemakkelijk voor me. 55 00:06:20,572 --> 00:06:23,158 Maar ik er heb nu een goede reden voor. 56 00:06:23,742 --> 00:06:27,329 Dat is mooi, Marcus. Mogen we weten wat die reden is? 57 00:06:28,330 --> 00:06:29,331 Een nieuwe baan. 58 00:06:30,290 --> 00:06:34,169 Heeft m'n vader voor me geregeld. Chauffeur op een stadsbus. 59 00:06:35,671 --> 00:06:37,673 Hopelijk gaat het lukken. 60 00:06:51,020 --> 00:06:53,397 Wanda, met Eva. Je hebt gebeld? 61 00:07:03,615 --> 00:07:06,285 Marcus, waar was je? 62 00:07:08,162 --> 00:07:10,330 Overal en nergens. -Ik snap het. 63 00:07:10,873 --> 00:07:13,709 Eva. Hoe gaat het? 64 00:07:13,792 --> 00:07:15,836 Tisha wacht op je. 65 00:07:15,919 --> 00:07:17,838 Ze is verpleegster. 66 00:07:17,921 --> 00:07:20,466 Tish en zij zijn goede vriendinnen. 67 00:07:21,175 --> 00:07:23,385 Eva, dit is Marcus. Marcus, Eva. 68 00:07:27,890 --> 00:07:31,268 Dit is de broer waar Tish het over had. 69 00:07:34,271 --> 00:07:36,023 Tisha zei dat ik kwam eten. 70 00:07:38,025 --> 00:07:39,026 O, ja? 71 00:07:40,069 --> 00:07:44,531 Kom binnen. Het eten is klaar. Warm en klaar. 72 00:07:44,615 --> 00:07:48,911 Eva, wil je niet tegen Tish zeggen wat hier net gebeurd is? 73 00:07:48,994 --> 00:07:51,830 Hou het onder ons. -Ik breng je in de problemen. 74 00:08:02,466 --> 00:08:03,592 Bedankt. 75 00:08:45,217 --> 00:08:49,388 Ze is erg leuk. Tish had haar uitgenodigd… 76 00:08:49,930 --> 00:08:51,306 om jou te ontmoeten. 77 00:08:51,390 --> 00:08:56,895 Maar hier zit je in een kamer vol met mannen die je al kent. 78 00:08:58,355 --> 00:09:00,524 Zeg dat ze zich met haar eigen zaken bemoeit. 79 00:09:00,607 --> 00:09:03,527 Sorry, jongen, jij bent mijn zaken. 80 00:09:04,153 --> 00:09:05,195 Mijn baby. 81 00:09:07,781 --> 00:09:09,950 Helpt iemand met de afwas? 82 00:09:11,451 --> 00:09:13,537 Niemand? Echt? 83 00:09:14,204 --> 00:09:15,330 Pap? 84 00:09:16,623 --> 00:09:17,666 Pap? 85 00:09:19,793 --> 00:09:21,879 Zeg, Marcus. -Ja? 86 00:09:21,962 --> 00:09:24,631 Haal een biertje voor je ouwe heer. 87 00:09:24,715 --> 00:09:29,428 Mijn god, jij ook, pap? -Ja, Marcus. Haal een biertje. 88 00:09:32,055 --> 00:09:33,307 Rustig blijven. 89 00:09:34,141 --> 00:09:36,101 Hallo. 90 00:09:38,187 --> 00:09:40,022 Het eten was lekker. 91 00:09:45,027 --> 00:09:48,363 Ik ga kijken of er nog meer afwas is. 92 00:09:57,331 --> 00:10:00,209 Had je het leuk vanavond? -Ja. 93 00:10:01,251 --> 00:10:02,586 Mijn mama kan koken. 94 00:10:03,962 --> 00:10:04,963 Jij? 95 00:10:10,344 --> 00:10:13,472 Je begint een nieuwe baan morgen. 96 00:10:14,097 --> 00:10:15,307 Ben je nerveus? 97 00:10:16,058 --> 00:10:18,727 Een beetje. -Wil je advies? 98 00:10:20,604 --> 00:10:22,940 Denk niet aan falen. 99 00:10:23,440 --> 00:10:25,400 Laat het z'n gang gaan. 100 00:10:28,487 --> 00:10:29,529 Terry. 101 00:10:31,323 --> 00:10:33,909 Terry. -Ik kom. 102 00:10:36,411 --> 00:10:40,624 Geef dit aan pap. Ik ga helpen afwassen. 103 00:10:42,000 --> 00:10:44,670 Sinds wanneer? -Passief klikken. 104 00:10:44,753 --> 00:10:46,505 Jij bent vast het broertje. 105 00:10:47,172 --> 00:10:48,173 Ik mag haar wel. 106 00:10:50,509 --> 00:10:51,551 Ja, ik ben… 107 00:10:58,475 --> 00:11:03,397 Voor de duidelijkheid, ik heb niets te maken met dit gedoe… 108 00:11:04,314 --> 00:11:07,067 Deze blind date… -Dat merk ik. 109 00:11:07,150 --> 00:11:09,027 Je hebt me de hele avond ontlopen. 110 00:11:09,111 --> 00:11:12,030 Dat is 't niet, ik wil je niet onder druk zetten. 111 00:11:12,614 --> 00:11:13,865 Dat waardeer ik. 112 00:11:15,701 --> 00:11:17,411 Dat is zo vervelend. 113 00:11:18,245 --> 00:11:19,496 Sta jij onder druk? 114 00:11:19,997 --> 00:11:21,748 Voor m'n gevoel wel. 115 00:11:23,458 --> 00:11:24,459 Door wie? 116 00:11:27,296 --> 00:11:28,297 Mij. 117 00:11:34,219 --> 00:11:38,473 Tish zei veel goede dingen over je. 118 00:11:39,516 --> 00:11:41,310 Ik had het kunnen weten. 119 00:11:42,311 --> 00:11:43,478 Tish praat veel. 120 00:11:44,771 --> 00:11:46,023 Nogal. 121 00:11:51,069 --> 00:11:53,405 Zei Tish iets over mij? 122 00:11:56,116 --> 00:11:58,493 Nee. Zoals ik al zei, jij… 123 00:12:00,037 --> 00:12:01,621 was een echte verrassing. 124 00:12:04,708 --> 00:12:06,418 Vertelde ze iets over mij? 125 00:12:09,755 --> 00:12:11,256 Je leven is moeilijk. 126 00:12:12,382 --> 00:12:13,842 Maar je geeft niet op. 127 00:12:18,555 --> 00:12:20,807 Twee van mijn broers stierven in LA. 128 00:12:22,351 --> 00:12:26,271 Een aan drugs, de ander aan bendegeweld. -Wat erg. 129 00:12:29,191 --> 00:12:33,779 Ik geloofde niet meer in broeders die iets van zichzelf wilden maken… 130 00:12:33,862 --> 00:12:38,325 tot ik me realiseerde dat we dat allemaal proberen. 131 00:12:42,037 --> 00:12:43,914 Ik date al lang niet meer. 132 00:12:44,998 --> 00:12:49,669 Het is lastig voor een verpleegster. En ik wil een goede broeder. 133 00:12:52,297 --> 00:12:54,633 En nu klink ik wanhopig. 134 00:12:55,509 --> 00:12:57,219 Nee, je… -Ik hou m'n mond. 135 00:13:05,268 --> 00:13:06,770 Mag ik iets vragen? 136 00:13:08,772 --> 00:13:10,399 Ben je altijd zo eerlijk? 137 00:13:11,441 --> 00:13:14,152 Verrassingen zijn voor verjaardagen en kerst. 138 00:13:15,404 --> 00:13:17,614 Niet als je iemand wilt leren kennen. 139 00:13:25,455 --> 00:13:26,832 Ga weg. 140 00:13:28,875 --> 00:13:31,753 Tot ziens dan maar. 141 00:13:32,838 --> 00:13:35,841 Wil je m'n nummer niet? 142 00:13:36,508 --> 00:13:38,260 555-6433. 143 00:13:38,969 --> 00:13:43,098 Tish gaf het toen we… Ze sms'te het toen we de keuken opruimden. 144 00:13:43,682 --> 00:13:45,016 Natuurlijk. -Ja. 145 00:13:45,100 --> 00:13:47,102 Ik zei al dat ze te veel praat. -Ja. 146 00:13:49,187 --> 00:13:50,272 Gebruik het. 147 00:13:51,398 --> 00:13:52,399 Goed. 148 00:13:54,276 --> 00:13:55,610 Ik moet gaan. -Goed. 149 00:13:56,319 --> 00:13:57,904 Kom veilig thuis. -Komt goed. 150 00:13:57,988 --> 00:14:00,157 Dag. -Tot ziens. 151 00:14:13,044 --> 00:14:14,546 Geef me de sleutel. 152 00:14:14,629 --> 00:14:17,632 Laat mij rijden. Je bent dronken. -Ik breng hem weg. 153 00:14:17,716 --> 00:14:20,051 Breng je hem? -Ja, ik regel het, pap. 154 00:14:20,135 --> 00:14:22,679 Nee, je gaat met Marcus mee. -Ja. 155 00:14:22,762 --> 00:14:25,599 Heb je hem? -Ik heb hem. 156 00:14:25,682 --> 00:14:28,059 Je moet niet dronken worden waar Marcus bij is. 157 00:14:28,143 --> 00:14:30,270 Ik bel je, pap. -Goed. 158 00:14:31,354 --> 00:14:32,439 Verdomme. 159 00:14:32,522 --> 00:14:34,566 Wacht. 160 00:14:34,649 --> 00:14:36,693 Niet overgeven op mijn stoep. 161 00:14:39,029 --> 00:14:40,280 Oké. 162 00:14:41,156 --> 00:14:43,033 Ik hou van je. -En ik van jou. 163 00:14:51,041 --> 00:14:52,667 Je bent hier niet vaak, hè? 164 00:14:56,963 --> 00:14:58,798 Ik slaap meestal bij Rhea. 165 00:15:00,258 --> 00:15:01,718 Ze wil hier niet slapen. 166 00:15:02,302 --> 00:15:04,304 Probeer eens op te ruimen. 167 00:15:04,387 --> 00:15:06,598 Ben je trots op jezelf? 168 00:15:09,434 --> 00:15:10,435 Ik denk het wel. 169 00:15:12,979 --> 00:15:14,064 Je bent nuchter. 170 00:15:15,398 --> 00:15:16,483 Je hebt een baan. 171 00:15:17,776 --> 00:15:19,194 Het ziet er zonnig uit. 172 00:15:19,778 --> 00:15:21,279 Je lijkt jaloers. 173 00:15:23,156 --> 00:15:26,701 Mama's gebeden aan Jezus en z'n neven zijn uitgekomen. 174 00:15:28,662 --> 00:15:30,288 Je bent net een kat. 175 00:15:31,206 --> 00:15:32,207 Een zwarte kat. 176 00:15:34,543 --> 00:15:36,253 Je hebt negen levens. 177 00:15:36,795 --> 00:15:39,297 Ben je blij voor me? -Ga zitten. 178 00:15:39,923 --> 00:15:42,509 Van dat omhoogkijken, moet ik overgeven. 179 00:15:51,184 --> 00:15:52,185 Weet je… 180 00:15:57,148 --> 00:15:59,150 wij zijn van plaats gewisseld. 181 00:16:01,319 --> 00:16:03,655 Ik ben m'n baan kwijt. -Het gasbedrijf? 182 00:16:04,698 --> 00:16:06,032 Die is levenslang. 183 00:16:07,742 --> 00:16:09,119 Bedrijfsonzin. 184 00:16:09,911 --> 00:16:11,913 Sommigen van ons pisten ernaast. 185 00:16:12,747 --> 00:16:14,374 Het is al een paar maanden. 186 00:16:14,541 --> 00:16:15,667 Je redt het wel. 187 00:16:18,628 --> 00:16:20,255 Het redden is niet genoeg. 188 00:16:24,217 --> 00:16:25,427 Rhea maakte het uit. 189 00:16:27,178 --> 00:16:31,766 Drew jr. heeft schoolboeken nodig. De rekeningen stapelen zich op. 190 00:16:31,850 --> 00:16:34,853 Het is heel moeilijk nu. 191 00:16:35,604 --> 00:16:37,230 Het is echt moeilijk. 192 00:16:40,025 --> 00:16:41,026 Luister. 193 00:16:42,152 --> 00:16:43,320 Eerlijk gezegd… 194 00:16:44,988 --> 00:16:48,950 niemand vond Rhea aardig. Dus dat kan positief zijn. 195 00:16:51,202 --> 00:16:52,621 Als ik salaris krijg… 196 00:16:53,705 --> 00:16:55,373 geef ik jou wat. 197 00:16:56,666 --> 00:16:58,209 Als jij salaris krijgt… 198 00:16:58,918 --> 00:17:01,713 moet je veel mensen terugbetalen. 199 00:17:04,382 --> 00:17:08,303 Daarom kan ik je nog wel helpen. -Het zal wel. 200 00:17:28,365 --> 00:17:29,574 Reggie Jackson. 201 00:17:31,951 --> 00:17:32,952 Hank Aaron? 202 00:17:33,703 --> 00:17:35,705 Heb jij een Derek Jeter-plaatje? 203 00:17:36,581 --> 00:17:40,168 Hoe kom je hieraan? Zijn ze voor pap? Die wordt helemaal gek. 204 00:17:42,545 --> 00:17:45,382 Ik heb ze in bewaring voor Stacy. 205 00:17:49,302 --> 00:17:50,637 Stacy-en-Al Stacy? 206 00:17:52,222 --> 00:17:55,058 Drew, die gasten geven problemen. Altijd al. 207 00:17:56,559 --> 00:17:58,311 Ze hebben mij niets gedaan. 208 00:17:58,937 --> 00:18:00,438 Ze hebben me geholpen. 209 00:18:02,440 --> 00:18:05,985 Een verslaafde verkocht het aan hem in de kapperszaak. 210 00:18:07,654 --> 00:18:09,030 Hij heeft ze gegoogeld. 211 00:18:09,114 --> 00:18:12,492 Ze zijn waardevol en hij wilde ze niet in de zaak houden. 212 00:18:13,785 --> 00:18:14,786 Heel waardevol? 213 00:18:15,870 --> 00:18:18,415 Honderdduizenden dollars. 214 00:18:22,168 --> 00:18:25,755 Ik help hem gewoon. Dit is niks. 215 00:18:30,844 --> 00:18:33,596 Je helpt iemand bij wie je weg moet blijven. 216 00:18:34,806 --> 00:18:37,892 Morgen is m'n eerste dag. Het moet goed gaan. 217 00:18:40,895 --> 00:18:41,896 Red je je wel? 218 00:18:43,189 --> 00:18:45,567 Ja, het komt wel goed. 219 00:18:57,203 --> 00:18:58,288 Zeg, Marcus. 220 00:19:00,749 --> 00:19:03,752 Ga je die meid bellen? Eva? 221 00:19:03,835 --> 00:19:07,714 Je zag hoe knap ze is. Dat laat ik niet schieten. 222 00:19:08,965 --> 00:19:11,968 Ik hou van je. -En ik van jou. 223 00:21:05,665 --> 00:21:08,543 VRIENDIN VAN TRISH 224 00:21:08,626 --> 00:21:15,633 IK SMS MAAR, WANT JE BELT NIET. ETEN VANAVOND? EVA 225 00:21:18,511 --> 00:21:21,306 GOED. 226 00:21:22,348 --> 00:21:23,892 Snap ik het goed? 227 00:21:25,059 --> 00:21:29,564 Moet ik geloven dat je al twee jaar niet hebt gedatet? 228 00:21:32,358 --> 00:21:36,529 De laatste gast was al net zo slecht als de gast ervoor. 229 00:21:37,322 --> 00:21:39,073 Ik was laatste gasten beu. 230 00:21:40,158 --> 00:21:42,493 Dat is grappig. 231 00:21:43,995 --> 00:21:45,663 Wat was jouw laatste keer? 232 00:21:46,372 --> 00:21:48,041 Dat ik een date had? 233 00:21:48,750 --> 00:21:50,460 'Dat ik een date had? 234 00:21:51,294 --> 00:21:54,714 Ik had wel iets met een paar vrouwen en…' 235 00:21:57,884 --> 00:22:00,803 Aangezien jij eerlijk bent, ben ik ook eerlijk. 236 00:22:02,055 --> 00:22:04,057 Ik ga bekennen. -Oké. 237 00:22:04,140 --> 00:22:07,810 Ik ben een wedergeboren maagd. 238 00:22:08,478 --> 00:22:10,480 Ik ben zuiver als sneeuw. 239 00:22:11,105 --> 00:22:13,191 Serieus. -Dat bestaat niet. 240 00:22:13,274 --> 00:22:16,110 Is alles goed hier? -Jawel. 241 00:22:16,194 --> 00:22:17,654 Mag ik nog wat water? 242 00:22:17,737 --> 00:22:19,906 Ja. -Dank je. 243 00:22:19,989 --> 00:22:21,282 Mag ik vragen… 244 00:22:22,241 --> 00:22:24,410 hebben jullie iets te vieren? 245 00:22:25,745 --> 00:22:27,497 Waarom vraag je dat? 246 00:22:27,580 --> 00:22:30,875 De vibe tussen jullie is sterk. 247 00:22:30,959 --> 00:22:35,129 Jullie lijken verliefd en erg gelukkig. 248 00:22:36,547 --> 00:22:37,548 Ik ben zo terug. 249 00:22:40,343 --> 00:22:43,805 De vibe. Het is een vibe. 250 00:22:43,888 --> 00:22:45,890 Maar weet je, ze heeft het mis. 251 00:22:45,974 --> 00:22:47,850 Mijn meisje moet rijk zijn. 252 00:22:47,934 --> 00:22:50,436 En billen hebben als Megan Thee Stallion. 253 00:22:51,104 --> 00:22:54,399 M'n maagdelijkheid is niet goedkoop. Snap je wel? 254 00:22:54,899 --> 00:22:57,318 Je bent niet rijk, dus… 255 00:22:58,236 --> 00:23:00,363 Dus… 256 00:23:00,446 --> 00:23:02,198 Je keek naar m'n billen. 257 00:23:02,949 --> 00:23:05,660 Ik moest checken of je de juiste persoon was. 258 00:23:05,743 --> 00:23:07,453 Dat is alles. -Zo dom. 259 00:23:07,537 --> 00:23:09,247 Laat me nog eens kijken. 260 00:23:13,543 --> 00:23:17,005 DRIE MAANDEN LATER 261 00:23:59,756 --> 00:24:00,757 Goedemorgen. 262 00:24:01,340 --> 00:24:02,467 Goedemorgen. 263 00:24:03,051 --> 00:24:04,427 Er staat ontbijt klaar. 264 00:24:05,428 --> 00:24:06,554 Lekker. 265 00:24:07,597 --> 00:24:08,598 Wat wil je? 266 00:24:09,307 --> 00:24:10,808 Waarom zou ik wat willen? 267 00:24:10,892 --> 00:24:14,020 Normaal maak je eieren en toast. 268 00:24:14,103 --> 00:24:17,231 Maar dit? -Het is ontbijt, dat is alles. 269 00:24:25,031 --> 00:24:27,784 Zullen we gaan dansen dit weekend op een feest? 270 00:24:27,867 --> 00:24:29,077 Ik wist het. 271 00:24:29,744 --> 00:24:31,370 Ik kan niet dansen, E. 272 00:24:31,454 --> 00:24:34,207 Ik ben een sukkel met twee linkervoeten. 273 00:24:34,290 --> 00:24:35,291 Toe. 274 00:24:35,374 --> 00:24:39,045 Zeg geen nee tegen iemand die voor je kookt en van je h… 275 00:24:39,962 --> 00:24:41,172 en die je mag. 276 00:25:09,117 --> 00:25:10,785 Het spijt me. 277 00:25:10,868 --> 00:25:13,746 Als een vrouw zoiets tegen me zegt… 278 00:25:15,039 --> 00:25:16,833 trek ik me terug. -Marcus… 279 00:25:16,916 --> 00:25:20,002 het was een beetje snel, dat weet ik. 280 00:25:20,086 --> 00:25:23,339 Mijn broers zijn de enigen met een sleutel van m'n huis. 281 00:25:26,676 --> 00:25:30,263 Ik wil niet meer wakker worden om jou binnen te laten. 282 00:25:33,766 --> 00:25:35,476 Ik wil je hier. 283 00:25:40,982 --> 00:25:42,400 Als ik deze aanneem… 284 00:25:43,401 --> 00:25:45,069 kom je niet van me af. 285 00:25:46,696 --> 00:25:47,947 Dat is de bedoeling. 286 00:26:04,213 --> 00:26:05,214 Ik hou van je. 287 00:26:07,884 --> 00:26:10,303 Dus we gaan dansen dit weekend. 288 00:26:10,386 --> 00:26:11,429 Niet per se. 289 00:26:17,560 --> 00:26:22,148 Vanavond onderzoeken we de onopgeloste Gervich-moorden. 290 00:26:22,231 --> 00:26:24,775 Een zoon overleefde het en de vraag… 291 00:26:24,859 --> 00:26:26,402 Heb je dit gehoord? 292 00:26:26,485 --> 00:26:30,323 Het kind komt na drie maanden uit een coma. 293 00:26:30,406 --> 00:26:31,699 Z'n ouders zijn vermoord. 294 00:26:31,782 --> 00:26:34,243 Je overleefde een vreselijke gebeurtenis. 295 00:26:34,327 --> 00:26:37,079 Gaan de nachtmerries over de aanval? 296 00:26:38,748 --> 00:26:39,749 In mijn dromen… 297 00:26:41,918 --> 00:26:42,919 zie ik m'n vader. 298 00:26:52,261 --> 00:26:55,223 We verzamelen honkbalplaatjes, zoals vroeger. 299 00:26:56,265 --> 00:26:58,476 Een tragische aanval op een onschuldige 300 00:26:58,559 --> 00:27:01,020 familie laat een spoor van verdriet achter. 301 00:27:01,103 --> 00:27:03,648 KyleGervich overleefde een inbraak… 302 00:27:03,731 --> 00:27:06,901 en herdenkt zijn ouders die doodgeschoten werden. 303 00:27:07,652 --> 00:27:10,196 Vanavond 'n interview van Vernon Nelson… 304 00:27:10,279 --> 00:27:12,406 Dat zoiets kan gebeuren. 305 00:27:15,284 --> 00:27:17,495 Ik kom te laat en jij ook. 306 00:27:18,287 --> 00:27:20,831 We praten vanavond over dat dansen. 307 00:27:25,503 --> 00:27:26,629 Ik hou ook van jou. 308 00:27:53,823 --> 00:27:56,409 Ze schreef op met wie ze geslapen had… 309 00:27:56,492 --> 00:28:00,037 en aan wie ze geld verdiend had. Dat ging te ver. 310 00:28:00,121 --> 00:28:02,832 Jij pijpt kerels, dus hou je kop dicht. 311 00:28:02,915 --> 00:28:05,876 Ze moest zeker weten dat het verhaal klopte. 312 00:28:05,960 --> 00:28:08,838 Ze mag blij zijn dat het niet over mij ging. 313 00:28:08,921 --> 00:28:10,131 Wees jij maar blij. 314 00:28:10,214 --> 00:28:12,466 Wees inderdaad maar blij dat jij het niet was. 315 00:28:12,550 --> 00:28:15,970 Anders zat hij nu onder de duim. 316 00:28:17,888 --> 00:28:22,059 Al is manager van de 'red-een-hoer'-sector. 317 00:28:22,143 --> 00:28:24,437 Hallo. -Stom, man. 318 00:28:24,520 --> 00:28:25,896 Hallo. -Hoe is 't, D? 319 00:28:25,980 --> 00:28:29,108 Je hebt problemen, D. 320 00:28:29,191 --> 00:28:32,445 Nee, hoor. D, kunnen we even praten? 321 00:28:32,528 --> 00:28:33,696 Ga zitten. 322 00:28:34,405 --> 00:28:36,866 Nee, het gaat over Ant. Heel snel. 323 00:28:37,825 --> 00:28:39,160 Alles goed? 324 00:28:40,703 --> 00:28:41,954 Wat is er met Ant? 325 00:28:43,080 --> 00:28:44,081 Niets. 326 00:28:45,041 --> 00:28:49,920 Ik wilde niet praten waar zij bij zijn. Heb je die honkbalplaatjes nog? 327 00:28:51,213 --> 00:28:54,425 Als je wilt dat ik ze aan pap geef, dat doe ik niet. 328 00:28:54,508 --> 00:28:55,509 Ze zijn gestolen. 329 00:28:58,804 --> 00:29:01,182 Hoe weet je dat? -Het was op het nieuws. 330 00:29:01,891 --> 00:29:04,060 De ouders zijn vermoord. De jongen leeft nog. 331 00:29:04,769 --> 00:29:08,606 Er was een foto van hem en zijn vader met de map ik bij jou zag. 332 00:29:08,689 --> 00:29:11,942 Dat kan niet, Marcus. -Ik heb het zelf gezien, D. 333 00:29:12,651 --> 00:29:14,612 Je moet ze teruggeven aan Stacy. 334 00:29:14,695 --> 00:29:17,365 Blijf bij ze uit de buurt voor het misgaat. 335 00:29:17,448 --> 00:29:19,408 De politie weet niet dat Stacy ze had. 336 00:29:19,492 --> 00:29:21,869 Stacy kreeg ze… -Van de verslaafde. 337 00:29:21,952 --> 00:29:24,580 Als ze die vinden, komen ze bij Stacy uit. 338 00:29:27,666 --> 00:29:31,170 Misschien liegt Stacy wel over de plaatjes. 339 00:29:31,253 --> 00:29:33,381 Waarom denk je dat? -Kom op. 340 00:29:33,464 --> 00:29:35,758 Al heeft altijd al drugs gedeald. 341 00:29:35,841 --> 00:29:38,844 En Stacy doet het nog, ook al is hij kapper. 342 00:29:38,928 --> 00:29:41,430 Jij kan verbeteren, maar zij niet? 343 00:29:41,514 --> 00:29:45,434 Iemand ging naar dat huis, vermoordde de moeder en vader… 344 00:29:45,518 --> 00:29:47,978 en bewerkte die jongen met een knuppel. 345 00:29:49,939 --> 00:29:52,608 Die plaatjes zijn van die familie. 346 00:29:53,526 --> 00:29:55,486 Een verhitte discussie. 347 00:29:56,612 --> 00:29:57,696 Alles goed? 348 00:29:58,948 --> 00:30:00,282 Ja, alles is goed. 349 00:30:03,494 --> 00:30:06,205 Begrepen. Oké, man. -Oké. 350 00:30:06,288 --> 00:30:07,456 Jazeker. 351 00:30:07,540 --> 00:30:10,376 Ik hou van je. -Ik ook van jou. Bedankt. 352 00:30:18,384 --> 00:30:21,220 Moet Stacy je wat geven? Je hebt het nodig. 353 00:30:22,555 --> 00:30:23,556 Nee, het is goed. 354 00:30:24,473 --> 00:30:26,350 Zal ik die oude baard trimmen? 355 00:30:28,811 --> 00:30:30,187 Zeker weten? 356 00:30:50,040 --> 00:30:51,250 Hallo? 357 00:30:51,333 --> 00:30:54,086 Met Marcus. -Hoe is het? 358 00:30:54,920 --> 00:30:56,005 Heb je Drew gesproken? 359 00:30:56,630 --> 00:31:00,259 Oké, ik hoor aan je stem dat je van z'n problemen weet. 360 00:31:01,218 --> 00:31:05,055 Niemand wilde wat zeggen om wat je meegemaakt hebt. 361 00:31:05,139 --> 00:31:08,601 Heeft hij iets stoms gedaan? -Nee. 362 00:31:08,684 --> 00:31:12,313 Ik en Terry hebben hem wat geld toegeschoven. 363 00:31:12,396 --> 00:31:15,107 Genoeg om hem gaande te houden. 364 00:31:15,774 --> 00:31:17,109 En het gaat goed? 365 00:31:18,736 --> 00:31:20,779 Je weet dat hij niet alles zegt. 366 00:31:20,863 --> 00:31:23,365 Maar er lijkt niets te zijn. 367 00:31:24,783 --> 00:31:25,826 Hoezo? 368 00:31:26,410 --> 00:31:32,458 Ik maak me zorgen, dat is alles. 369 00:31:33,209 --> 00:31:36,253 Iedereen let altijd op mij en… 370 00:31:37,796 --> 00:31:40,299 Hij is niet zo gek als jij vroeger was. 371 00:31:41,550 --> 00:31:42,843 Toch? -Ja. 372 00:31:43,552 --> 00:31:44,970 Moeten wij bezorgd zijn? 373 00:31:45,763 --> 00:31:49,475 Nee, ik check of alles goed is. 374 00:31:51,685 --> 00:31:52,937 Zeker weten? -Ja. 375 00:31:55,105 --> 00:31:56,190 Hoe is 't met Eva? 376 00:31:58,234 --> 00:31:59,568 Goed. -Goed? 377 00:31:59,652 --> 00:32:00,653 Ja. 378 00:32:01,654 --> 00:32:05,824 Kom een keertje eten. Alleen wij en de dames. 379 00:32:05,908 --> 00:32:07,409 Dat kan. -Goed. 380 00:32:08,077 --> 00:32:09,328 Oké, man. 381 00:32:09,411 --> 00:32:10,621 Ik hou van je. -Ik van jou. 382 00:32:23,342 --> 00:32:25,594 Hoe is het, D? -Hoi. 383 00:32:33,519 --> 00:32:35,688 Was dat een slimme zet? 384 00:32:36,313 --> 00:32:40,317 Vragen of het mis is met gasten in de buurt die me kwaad willen doen? 385 00:32:40,401 --> 00:32:42,069 Het is menens. 386 00:32:42,152 --> 00:32:45,281 Ik weet dat je een geweten hebt nu je nuchter bent… 387 00:32:45,364 --> 00:32:49,577 De gevangenis gaf me een geweten. Nu ik nuchter ben, moet ik ermee leven. 388 00:32:49,660 --> 00:32:53,163 Zoek dat nieuwsbericht op. 389 00:32:53,247 --> 00:32:55,457 Als Stacy deed wat jij zei, Marcus… 390 00:32:56,333 --> 00:32:58,502 We hebben het over Al en Stacy. 391 00:32:58,586 --> 00:33:00,379 Ja. -Als ik ze teruggeef… 392 00:33:00,462 --> 00:33:02,756 ben ik niet te vertrouwen in hun ogen. 393 00:33:03,132 --> 00:33:04,633 En dan? 394 00:33:06,885 --> 00:33:08,596 Weet je wat Bob Cat overkwam? 395 00:33:09,680 --> 00:33:10,889 Nooit gevonden. 396 00:33:12,308 --> 00:33:17,146 Als je denkt dat zij het waren, laat het dan aan de politie over. 397 00:33:17,229 --> 00:33:19,607 Maar betrek ons in godsnaam nergens bij. 398 00:33:19,690 --> 00:33:20,858 Goed? 399 00:33:23,360 --> 00:33:24,653 Kom op. 400 00:33:29,825 --> 00:33:32,703 Je ziet er goed uit. -Jij kunt niet basketballen. 401 00:33:32,786 --> 00:33:34,955 Word je aangekleed tegenwoordig? 402 00:33:35,748 --> 00:33:40,210 Volgens alle buren die we spraken, was dit een liefhebbende familie. 403 00:33:40,294 --> 00:33:43,130 Ze deden alles om mensen in nood te helpen. 404 00:33:43,213 --> 00:33:46,508 Dit tragische, wrede einde verdienden ze niet. 405 00:33:46,592 --> 00:33:50,929 Heeft de politie verdachten? 406 00:33:51,013 --> 00:33:56,185 Helaas, Rick. Er is geen bewijs aangetroffen en ze denken dus… 407 00:33:56,268 --> 00:34:01,023 dat het kille, berekenende invallers waren die dit eerder gedaan hebben. 408 00:34:01,106 --> 00:34:05,653 Hopelijk houdt iemand ze tegen voor ze weer toeslaan. 409 00:34:05,736 --> 00:34:08,197 Ik ben Vernon Nelson voor KRAC. 410 00:34:08,280 --> 00:34:11,033 Dat is niet makkelijk, zeg. 411 00:34:12,284 --> 00:34:13,285 Om te klikken? 412 00:34:16,955 --> 00:34:19,792 Wat als je iemand kende die erbij betrokken was? 413 00:34:24,505 --> 00:34:27,132 Dat hoop ik nooit mee te maken. 414 00:34:32,304 --> 00:34:33,305 En jij? 415 00:34:35,182 --> 00:34:38,102 INBRAAK BIJ GERVICH 416 00:34:38,185 --> 00:34:41,980 MOORD OP FAMILIE GERVICH SCHOKT LOS ANGELES 417 00:35:40,205 --> 00:35:41,206 Hallo. 418 00:35:42,374 --> 00:35:45,753 Ik heb informatie over de inbraak bij Gervich. 419 00:36:23,415 --> 00:36:25,459 Ze blijven vannacht in de cel. 420 00:36:25,542 --> 00:36:27,628 Dan kunnen ze nadenken. -Goed. 421 00:36:37,137 --> 00:36:41,725 Hé, man. Vergeet dat andere team. Paars en geel. 422 00:36:41,809 --> 00:36:43,185 Die moet je hebben. 423 00:36:49,691 --> 00:36:50,692 Wat is er, D? 424 00:36:51,193 --> 00:36:53,028 Al en Stacy zijn gearresteerd. 425 00:36:53,862 --> 00:36:54,947 Echt? 426 00:36:55,030 --> 00:36:57,658 Zeg dat het niet door jou komt. 427 00:36:58,992 --> 00:37:02,579 Door mij? Ik moest niet overdrijven, zei je. 428 00:37:04,665 --> 00:37:05,666 Goed. 429 00:37:07,835 --> 00:37:08,836 Oké, man. 430 00:37:18,512 --> 00:37:21,515 Waarom moest ik blijven, agent blauw-is-beter-dan-zwart? 431 00:37:21,598 --> 00:37:23,058 Waarom moest ik blijven? 432 00:37:23,141 --> 00:37:25,894 Kijk je weleens reality-politieseries op tv? 433 00:37:28,480 --> 00:37:32,734 Apart zetten, vragen stellen en kijken of de antwoorden kloppen. 434 00:37:32,818 --> 00:37:36,864 Je begon wel met de waarheid. -Mooi. Nu jij. 435 00:37:37,906 --> 00:37:41,159 Denk eens aan drie maanden geleden. 436 00:37:41,243 --> 00:37:45,289 Waar was je op de avond van de 16e? 437 00:37:48,125 --> 00:37:49,293 Bij Chops denk ik. 438 00:37:49,376 --> 00:37:50,586 Chops. 439 00:37:51,295 --> 00:37:55,215 Wat drinken, gezellig met de dames. 440 00:37:56,133 --> 00:37:58,176 Het was druk die avond. 441 00:37:58,260 --> 00:38:02,973 We gingen waarschijnlijk rond half twaalf weg. 442 00:38:03,056 --> 00:38:05,309 Misschien elf uur of kwart over. 443 00:38:06,310 --> 00:38:08,228 De hele avond? -Af en aan. 444 00:38:08,312 --> 00:38:13,400 Sommige dames zijn graag buiten. Voor hun filmpjes en zo. 445 00:38:13,483 --> 00:38:17,195 Wat doe je dan als een knappe kerel? Ik ben binnen en buiten. 446 00:38:18,989 --> 00:38:19,990 Maar wie weet… 447 00:38:20,073 --> 00:38:22,242 Ik weet het niet meer. Het is lang geleden. 448 00:38:22,326 --> 00:38:23,327 Drie maanden? 449 00:38:24,161 --> 00:38:25,787 Ik heb wat gedronken. 450 00:38:25,871 --> 00:38:28,332 We gaan meestal met een groep. 451 00:38:28,415 --> 00:38:31,043 En we komen bekenden tegen. 452 00:38:31,126 --> 00:38:33,378 We komen altijd bekenden tegen. 453 00:38:33,462 --> 00:38:37,174 Maar die avond niet. We zagen niemand die we kenden. 454 00:38:37,257 --> 00:38:38,258 Niemand. 455 00:38:39,009 --> 00:38:41,428 Dus we gingen vroeg weg. Ik moest werken. 456 00:38:41,511 --> 00:38:43,722 Ik had al vroeg klanten. 457 00:38:43,805 --> 00:38:46,224 We gingen weg om… Wat zei ik eerder? 458 00:38:46,308 --> 00:38:48,143 Rond half twaalf. Zoiets. 459 00:38:51,939 --> 00:38:53,857 Je werkt bij Dillaman's. 460 00:38:55,150 --> 00:38:56,485 Dat lijkt me duidelijk. 461 00:38:56,568 --> 00:38:59,321 Mr Gervich at vaak in het restaurant daar. 462 00:38:59,863 --> 00:39:03,700 De valet parkeerde z'n auto. De kaartjes zaten in de deur. 463 00:39:05,369 --> 00:39:06,662 Dat weet ik niet. 464 00:39:07,204 --> 00:39:10,499 Ik ga niet langs bij Als werk. Ik heb m'n eigen baan. 465 00:39:10,582 --> 00:39:15,754 Luister, veel mensen lunchen bij Dillaman's. 466 00:39:16,296 --> 00:39:19,466 Het is erg druk in de lunchtijd. 467 00:39:20,050 --> 00:39:24,096 Als ik hem al gezien heb, zou ik het me niet herinneren. 468 00:39:24,972 --> 00:39:26,848 Ik zie veel gezichten. 469 00:39:27,766 --> 00:39:28,892 Je kent hem niet? 470 00:39:29,935 --> 00:39:30,978 Ik ken hem niet. 471 00:39:32,229 --> 00:39:35,816 En jij kent mij niet, tenzij je bij Chops komt. 472 00:39:35,899 --> 00:39:38,235 Alleen jij en Stacy waren bij Chops? 473 00:39:38,318 --> 00:39:41,279 Nee, ik, Stacy en Drew Cowans. 474 00:39:41,363 --> 00:39:44,157 Hij kan het bevestigen. Hij is toch hier? 475 00:39:44,241 --> 00:39:46,118 Prima. Ja. -Prima? 476 00:39:46,201 --> 00:39:49,246 Gaan jullie mee naar de advent vanavond? 477 00:39:49,329 --> 00:39:52,082 Om te zien wat voor leugens Andrew vertelt? 478 00:39:53,500 --> 00:39:56,753 De ergste peetoom ooit. 479 00:39:56,837 --> 00:40:00,090 Zonder hem kende ik je moeder niet. -Echt? 480 00:40:05,053 --> 00:40:08,724 Wil Marcus mee, denk je? -Nee, die zit te kroelen. 481 00:40:08,807 --> 00:40:10,058 Kroelen. 482 00:40:10,142 --> 00:40:11,476 Het gaat hem goed. -Ja? 483 00:40:11,560 --> 00:40:12,894 Zeker. 484 00:40:12,978 --> 00:40:17,691 Het werd tijd dat hij tot rust kwam. -'Rust.' 485 00:40:20,777 --> 00:40:22,070 Ik zoek Drew Cowans. 486 00:40:22,821 --> 00:40:25,282 Rechercheur Joe McDonald, LAPD. 487 00:40:25,949 --> 00:40:26,950 Ik ben z'n vader. 488 00:40:27,868 --> 00:40:28,869 Aangenaam. 489 00:40:29,453 --> 00:40:33,665 Ik wil hem wat vragen over Al Edwards en Stacy Griffin. 490 00:40:34,499 --> 00:40:35,500 Waarom? 491 00:40:37,002 --> 00:40:38,837 Wie ben jij? -Z'n oudere broer. 492 00:40:38,920 --> 00:40:40,047 Waarom ben je hier? 493 00:40:40,130 --> 00:40:43,300 Dit is het adres dat hij bij z'n vorige baan opgaf. 494 00:40:44,301 --> 00:40:45,302 Vorige? 495 00:40:46,303 --> 00:40:48,388 Hij werkt al zes maanden niet meer. 496 00:40:56,480 --> 00:40:57,522 Dat is m'n zoon. 497 00:40:58,815 --> 00:41:04,279 Maar eerst wil ik weten waar dit over gaat. 498 00:41:04,362 --> 00:41:05,489 Goed. -Nee. 499 00:41:06,198 --> 00:41:09,409 Je moet me zeggen waar dit over gaat. 500 00:41:09,493 --> 00:41:12,579 Wat is er, pap? -Drew, ze willen met jou praten. 501 00:41:12,662 --> 00:41:14,164 Drew Cowans, je bent aangehouden. 502 00:41:14,247 --> 00:41:16,625 Aangehouden? -Al en Stacy gaven je aan… 503 00:41:16,708 --> 00:41:20,170 in een onderzoek naar een inbraak van drie maanden geleden. 504 00:41:20,253 --> 00:41:22,089 Neem hem mee. -Inbraak? 505 00:41:22,172 --> 00:41:23,632 Laat me los. Papa. 506 00:41:23,715 --> 00:41:25,759 Ik regel het. -Ik heb niets gedaan. 507 00:41:25,842 --> 00:41:28,178 Dat weet ik. Waar heb je het over? 508 00:41:28,261 --> 00:41:30,013 Een inbraak? -Bij Gervich. 509 00:41:30,097 --> 00:41:33,934 Die man en vrouw die vermoord zijn? 510 00:41:34,017 --> 00:41:35,977 De jongen die het overleefde? -Ja. 511 00:41:36,061 --> 00:41:40,065 Daar had mijn zoon niets mee te maken. 512 00:41:41,650 --> 00:41:43,568 Ik bel je moeder. -Oké. 513 00:41:43,652 --> 00:41:44,945 Pap. 514 00:41:45,028 --> 00:41:49,449 Als hij verdomme doodgaat, zweer ik… Ik zweer het. Laat me los, eikel. 515 00:41:49,533 --> 00:41:51,034 Regel een ziekenwagen. 516 00:41:51,118 --> 00:41:52,994 Open de deur. -Leg hem neer. 517 00:41:53,078 --> 00:41:54,746 Rot op, man. 518 00:41:59,376 --> 00:42:02,879 Wat is er gebeurd? -De politie kwam Drew zoeken. 519 00:42:03,463 --> 00:42:06,925 Het gaat over die moord. Die inbraak. 520 00:42:07,008 --> 00:42:08,552 Wordt Drew verdacht? 521 00:42:08,635 --> 00:42:12,806 Het waren Al en Stacy. Ze moeten gelogen hebben over Drew. 522 00:42:13,390 --> 00:42:14,432 Drew zit vast. 523 00:42:16,309 --> 00:42:18,687 Waar is mam? -Ze is daar met papa. 524 00:42:21,898 --> 00:42:25,402 Blijf bij je broers. Ik bel je straks. 525 00:42:32,617 --> 00:42:35,412 Weet je hoe Drew hierbij betrokken raakte? 526 00:42:37,747 --> 00:42:39,166 Via Al en Stacy. 527 00:42:39,875 --> 00:42:43,003 Daarom word je niet van moord beschuldigd. 528 00:42:43,086 --> 00:42:45,463 We zijn hier voor pap. -Het gaat om Drew. 529 00:42:45,547 --> 00:42:50,969 Gaan jullie maar naar huis om te slapen. Ik blijf hier met mama. 530 00:42:51,052 --> 00:42:53,388 Ik laat 't weten als er iets verandert. 531 00:42:53,471 --> 00:42:56,683 Ik kan ook hier blijven. -Nee, ga rusten. 532 00:43:49,277 --> 00:43:52,364 Hallo, jongen. -Hoi, pap. 533 00:43:52,447 --> 00:43:53,823 Hoe voel je je? 534 00:43:55,033 --> 00:43:58,870 Een aanval op m'n rikketik. 535 00:44:01,665 --> 00:44:02,791 Het is wel grappig. 536 00:44:03,917 --> 00:44:10,757 Na zo afgebeuld te zijn tijdens m'n werk voor het postkantoor… 537 00:44:12,592 --> 00:44:17,222 had ik niet gedacht dat ik geveld zou worden door een agent aan de deur. 538 00:44:17,305 --> 00:44:18,306 Tja… 539 00:44:19,057 --> 00:44:21,601 wat doe je eraan? Je wordt oud. 540 00:44:21,685 --> 00:44:24,479 Niemand is oud. Waar heb je het over? 541 00:44:25,605 --> 00:44:26,856 Waar is je moeder? 542 00:44:28,441 --> 00:44:31,152 Daar. Ze slaapt. -Niet waar. 543 00:44:32,279 --> 00:44:34,030 Ik kan jullie horen. 544 00:44:36,408 --> 00:44:39,661 Heb je iets over Drew gehoord? 545 00:44:40,954 --> 00:44:42,122 Nog niet. 546 00:44:46,167 --> 00:44:50,463 'Della, ik wind me nergens over op.' 547 00:44:51,464 --> 00:44:53,133 Ouwe leugenaar. 548 00:44:56,303 --> 00:45:00,098 Luister, oude man. Nu Marcus hier is, ga ik even lopen. 549 00:45:01,433 --> 00:45:02,434 Goed. 550 00:45:03,310 --> 00:45:04,602 Gedraag je. 551 00:45:11,651 --> 00:45:13,611 Jij bent net uit de problemen… 552 00:45:15,488 --> 00:45:17,741 en het volgende probleem is er al. 553 00:45:17,824 --> 00:45:23,663 Nee, pap. Maak je daar maar geen zorgen om. 554 00:45:25,165 --> 00:45:26,333 Ja. 555 00:45:26,416 --> 00:45:28,960 Ik doe m'n ogen even dicht. 556 00:45:46,895 --> 00:45:48,688 Hallo, lieverd. -Hoi, mam. 557 00:45:49,272 --> 00:45:52,817 Vraagt hij al naar me? -Nee, hij slaapt. 558 00:45:53,443 --> 00:45:54,652 Gaat het wel? 559 00:45:55,945 --> 00:45:57,822 Ik ben moe. 560 00:45:58,907 --> 00:46:02,869 Ongelooflijk dat Drew hierbij betrokken is. 561 00:46:02,952 --> 00:46:06,873 Dat hij met deze rotzooi te maken heeft. 562 00:46:06,956 --> 00:46:08,500 Ik weet het. 563 00:46:10,543 --> 00:46:11,795 Het is ongelooflijk. 564 00:46:14,005 --> 00:46:16,508 Ik moet je iets vertellen. -Oké. 565 00:46:17,717 --> 00:46:21,346 Maar laat me uitpraten. -Goed. 566 00:46:22,931 --> 00:46:26,810 Weet je nog, die familie die vermoord werd tijdens een inbraak? 567 00:46:26,893 --> 00:46:28,269 Dat was op het nieuws. 568 00:46:28,353 --> 00:46:33,274 Dit klinkt gek, maar ik zag hun zoon op tv. 569 00:46:33,817 --> 00:46:37,862 Het ging over gestolen honkbalplaatjes die hij van z'n vader kreeg. 570 00:46:37,946 --> 00:46:40,156 Dat weet ik al. Wat wil je zeggen? 571 00:46:40,824 --> 00:46:47,205 Weet je die avond dat we thuis waren en Drew heel dronken was? 572 00:46:47,288 --> 00:46:52,627 Die familie was de nacht ervoor vermoord. 573 00:46:53,294 --> 00:46:56,631 Die avond reed ik Drew naar huis. 574 00:46:57,257 --> 00:47:00,885 Ik zag die plaatjes bij hem op tafel liggen. 575 00:47:02,470 --> 00:47:08,309 Marcus, wil je zeggen dat Drew die mensen vermoord heeft? 576 00:47:08,393 --> 00:47:09,436 Nee, dat niet. 577 00:47:09,519 --> 00:47:12,188 Ik zeg dat ik ze bij hem zag liggen. 578 00:47:12,272 --> 00:47:16,609 Hij zei dat Stacy ze had gekregen… 579 00:47:16,693 --> 00:47:22,866 van een verslaafde in de kapperszaak en Stacy gaf ze aan Drew om te bewaren. 580 00:47:23,491 --> 00:47:24,659 Ik heb ze gezien. 581 00:47:24,742 --> 00:47:27,579 Het spijt me, maar met m'n zoon opgesloten… 582 00:47:27,662 --> 00:47:29,956 en m'n man in het ziekenhuis… 583 00:47:30,039 --> 00:47:33,042 kan ik dit niet geloven, Marcus. 584 00:47:33,960 --> 00:47:37,380 Net als toen ik niet geloofde dat jij Tooley vermoord had. 585 00:47:38,423 --> 00:47:40,258 Ik wil dit nu niet horen. 586 00:47:41,593 --> 00:47:42,719 Dag, Marcus. 587 00:47:43,761 --> 00:47:45,054 Mam. -Lieverd. 588 00:47:47,223 --> 00:47:49,809 Dag, zoon. 589 00:47:51,686 --> 00:47:52,687 Goed. 590 00:47:56,983 --> 00:47:58,860 Ik bel je nog. -Oké. 591 00:48:19,672 --> 00:48:22,592 Wat weet je over deze mensen? 592 00:48:31,392 --> 00:48:32,894 Heb je ze eerder gezien? 593 00:48:33,645 --> 00:48:36,564 Nee. Het is een prachtige, witte familie. 594 00:48:37,649 --> 00:48:39,275 De ouders zijn vermoord. 595 00:48:40,610 --> 00:48:41,611 En… 596 00:48:44,531 --> 00:48:48,159 iedereen hier denkt dat de dader zwart is. 597 00:48:49,494 --> 00:48:55,708 Dus we zijn op jacht. 598 00:48:55,792 --> 00:48:57,418 Hoe vind je dat? 599 00:48:58,920 --> 00:49:00,505 Ik kan er niets aan doen. 600 00:49:03,925 --> 00:49:05,301 Toch wel. 601 00:49:07,220 --> 00:49:11,599 Als je zegt dat jij erbij betrokken was… 602 00:49:13,309 --> 00:49:16,646 en dat je weet wie er ook bij betrokken was… 603 00:49:18,731 --> 00:49:20,441 dan is iedereen veilig. 604 00:49:23,278 --> 00:49:27,782 Ik hoop dat je degene vindt die dit gedaan heeft. 605 00:49:36,165 --> 00:49:38,042 Je kunt gaan. 606 00:49:41,754 --> 00:49:43,464 En Al en Stacy? 607 00:49:44,299 --> 00:49:45,383 Het is vijf uur. 608 00:49:47,010 --> 00:49:51,806 Dit duurde zo lang dat ik vergat te zeggen dat ze mochten gaan. 609 00:49:53,224 --> 00:49:55,435 Dus? -Ze blijven hier dit weekend. 610 00:49:57,228 --> 00:49:58,521 Zijn ze verdacht? 611 00:50:00,398 --> 00:50:03,818 Het is een lopend onderzoek, Andrew. 612 00:50:03,901 --> 00:50:05,194 Juist. 613 00:50:08,865 --> 00:50:11,826 Nooit gedacht dat ik verhoord zou worden. 614 00:50:15,038 --> 00:50:16,497 Ik weet niks. 615 00:50:19,626 --> 00:50:21,586 Mijn broer is hier meer in thuis. 616 00:50:27,508 --> 00:50:30,678 Denk je dat je broer hier iets mee te maken heeft? 617 00:50:57,538 --> 00:50:58,998 Gaat het? -Ja. 618 00:50:59,624 --> 00:51:02,377 Zeker weten? -Alles is goed. 619 00:51:03,169 --> 00:51:05,129 Waarom moest je er overnachten? 620 00:51:07,465 --> 00:51:10,551 Geen idee. Ga zitten, pap. -Ja, ga zitten. 621 00:51:11,302 --> 00:51:13,930 Het is goed. 622 00:51:17,767 --> 00:51:21,229 Ze stelden me vragen. 623 00:51:22,230 --> 00:51:24,107 Ik zei waar we die avond waren. 624 00:51:25,233 --> 00:51:26,484 Toen mocht ik gaan. 625 00:51:30,822 --> 00:51:31,823 Nou… 626 00:51:33,741 --> 00:51:35,493 Della wil de stad aanklagen. 627 00:51:35,952 --> 00:51:36,953 Ik ook. 628 00:51:38,121 --> 00:51:41,708 Het kost geld, maar dat vinden we wel. We doen het. 629 00:51:41,791 --> 00:51:43,835 Een extra hypotheek. -Dat hoeft… 630 00:51:44,502 --> 00:51:45,962 Dat hoeft niet. 631 00:51:47,380 --> 00:51:49,549 Jij moet zorgen dat je beter wordt. 632 00:51:50,341 --> 00:51:55,680 Kom op, Drew. Hij wordt beter als we jouw naam zuiveren. 633 00:51:57,807 --> 00:52:00,309 Ik ben oké. Wij zijn oké. 634 00:52:01,811 --> 00:52:02,812 Oké? 635 00:52:03,855 --> 00:52:05,231 Oké, zoon. -Oké, pap. 636 00:52:05,314 --> 00:52:07,233 Dit gaat weer voorbij. 637 00:52:10,945 --> 00:52:13,448 God, we komen naar U in naam van Jezus. 638 00:52:13,531 --> 00:52:16,033 Dank U voor ons voedsel… 639 00:52:16,117 --> 00:52:18,870 En dank U God, Jezus, dat een gebed ophoudt… 640 00:52:18,953 --> 00:52:21,956 zodat we kunnen eten. Dank u, Jezus. Amen. 641 00:52:22,039 --> 00:52:23,332 Dank. -Lieverd. 642 00:52:23,416 --> 00:52:24,876 Ik bedoel maar. -Serieus? 643 00:52:24,959 --> 00:52:29,338 Ik hou deze familie bij elkaar met mijn gebeden. 644 00:52:29,422 --> 00:52:31,507 Waarom mag ik het niet afmaken? 645 00:52:31,591 --> 00:52:33,634 Het is lang. -Het is lang? 646 00:52:33,718 --> 00:52:35,178 Papa gaat verhongeren. 647 00:52:35,261 --> 00:52:37,388 Dat klopt. -De kerk zegt… 648 00:52:37,472 --> 00:52:39,348 Amen. 649 00:52:39,432 --> 00:52:40,808 Dank u, Jezus. 650 00:52:42,351 --> 00:52:43,478 Goed, pap. 651 00:52:43,561 --> 00:52:45,563 Weet je wanneer je naar huis mag? 652 00:52:45,646 --> 00:52:48,274 Ze moeten nog een paar tests doen. 653 00:52:48,357 --> 00:52:51,110 Eind van de week of zo. -Bedankt, pap. 654 00:52:51,194 --> 00:52:53,070 Graag gedaan. -Waarom? 655 00:52:53,154 --> 00:52:55,364 Waarom zeg jij het? Hij zit daar. 656 00:52:55,448 --> 00:52:57,241 Ze vroeg wat. -Niet aan jou. 657 00:52:57,325 --> 00:52:59,911 Ik heb zo genoeg van jou. 658 00:52:59,994 --> 00:53:03,289 Eva, het is fijn dat je er bent. 659 00:53:03,372 --> 00:53:05,500 Ik ben blij hier te zijn. 660 00:53:05,583 --> 00:53:09,796 Het is lang geleden dat Marcus iemand zo'n aardig iemand meebracht. 661 00:53:10,505 --> 00:53:11,631 Vind ik ook. 662 00:53:13,758 --> 00:53:15,843 Ik ben niet de enige die het zegt. 663 00:53:18,137 --> 00:53:20,389 Drew, hoe laat komt Rhea? 664 00:53:22,850 --> 00:53:25,728 We zijn even uit elkaar. -Uit elkaar? 665 00:53:26,437 --> 00:53:28,773 Ze was niet goed genoeg voor jou. 666 00:53:28,856 --> 00:53:31,567 Belde zij de politie om het geld te krijgen? 667 00:53:32,193 --> 00:53:33,361 Mam. 668 00:53:33,444 --> 00:53:37,323 Waarom heeft iedereen zo'n hekel aan haar? 669 00:53:37,406 --> 00:53:40,451 Als ze een beetje op Tish of Loren of Eva leek… 670 00:53:40,535 --> 00:53:43,788 wat niet zo is, dan had ik geen probleem met haar. 671 00:53:43,871 --> 00:53:46,290 Tish, doe voor Drew wat je voor Marcus deed. 672 00:53:48,876 --> 00:53:50,962 Drew, op wat voor vrouwen val je? 673 00:53:51,045 --> 00:53:53,840 Wat doe je? Ga je pooier spelen? 674 00:53:53,923 --> 00:53:56,425 Dat doe ik niet. -Ik zou met Eva uitgaan. 675 00:53:57,760 --> 00:54:00,054 Schoten gelost. -Grapje. 676 00:54:00,137 --> 00:54:02,348 Grapje. 677 00:54:05,059 --> 00:54:07,103 Fijn dat je vader beter wordt. 678 00:54:07,895 --> 00:54:08,896 Zeker. 679 00:54:20,157 --> 00:54:21,659 Wie wil je vermijden? 680 00:54:22,785 --> 00:54:26,956 Terry wilde dat ik naar z'n bijbelstudie kwam. Ik heb te veel zonden. 681 00:54:27,039 --> 00:54:28,040 Nou, ja. 682 00:54:28,833 --> 00:54:30,877 Ik zal je naar het water brengen. 683 00:54:31,794 --> 00:54:33,170 Amen. 684 00:54:38,551 --> 00:54:40,219 DREW - NU BEL ME 685 00:54:40,303 --> 00:54:42,763 DREW - 1M GELEDEN 2 GEMISTE OPROEPEN 686 00:55:10,708 --> 00:55:12,835 Heb je geen echte cornflakes? 687 00:55:13,669 --> 00:55:14,921 Dat zijn echte. 688 00:55:15,880 --> 00:55:17,089 En geef m'n sleutel. 689 00:55:18,424 --> 00:55:19,467 Ik heb geklopt. 690 00:55:20,051 --> 00:55:22,803 Ik belde je toen je weg was uit 't ziekenhuis. 691 00:55:24,013 --> 00:55:25,097 Je nam niet op. 692 00:55:26,223 --> 00:55:27,475 Ik lag vroeg in bed. 693 00:55:33,189 --> 00:55:35,775 Wil je weten wat er op het bureau gebeurde? 694 00:55:37,068 --> 00:55:38,819 Wil je erover praten? 695 00:55:40,196 --> 00:55:41,238 Er gebeurde niks. 696 00:55:42,114 --> 00:55:43,532 Helemaal niks. 697 00:55:44,325 --> 00:55:45,785 En dat is niet goed. 698 00:55:46,494 --> 00:55:47,828 Ze lieten mij gaan. 699 00:55:48,621 --> 00:55:51,040 Al en Stacy moesten 't weekend blijven. 700 00:55:58,798 --> 00:56:00,466 Je hebt gelogen. 701 00:56:01,592 --> 00:56:02,593 Waarover? 702 00:56:03,761 --> 00:56:05,763 Je zei dat je geen verklikker was. 703 00:56:05,846 --> 00:56:08,140 Ze kwamen me halen… 704 00:56:08,224 --> 00:56:11,811 omdat Al zei ik bij hen was de avond van de inbraak. 705 00:56:12,561 --> 00:56:13,938 Maar ze lieten me gaan. 706 00:56:15,398 --> 00:56:16,774 Dat betekent, Marcus… 707 00:56:18,567 --> 00:56:21,278 dat de informant niks over mij zei. 708 00:56:22,697 --> 00:56:26,409 Dus als Stacy die plaatjes van iemand in de zaak kocht… 709 00:56:27,451 --> 00:56:29,829 dan is dat zo. Dit gaat voorbij. 710 00:56:35,042 --> 00:56:36,836 Maar zo is het niet gegaan. 711 00:56:39,296 --> 00:56:41,132 Al en Stacy hebben ingebroken. 712 00:56:45,094 --> 00:56:47,054 Ik was erbij. -Drew. 713 00:56:47,763 --> 00:56:49,682 Ze haalden me over. 714 00:56:50,266 --> 00:56:51,851 Het zou heel snel zijn. 715 00:56:52,977 --> 00:56:55,271 Gervich had geld in huis. 716 00:56:57,189 --> 00:57:00,109 We komen er aan en… 717 00:57:04,989 --> 00:57:07,950 Al gaat naar binnen en schiet alles aan flarden. 718 00:57:09,201 --> 00:57:10,995 En tuigt dat kind af. 719 00:57:14,957 --> 00:57:17,960 Ik ging naar binnen en… 720 00:57:20,504 --> 00:57:21,505 Ik zag… 721 00:57:29,263 --> 00:57:30,639 De man en de vrouw. 722 00:57:33,684 --> 00:57:36,896 Ik wist toch niet dat hij die mensen zou vermoorden? 723 00:57:38,647 --> 00:57:39,899 Ik ben blut, Marcus. 724 00:57:42,818 --> 00:57:44,445 Al maanden. 725 00:57:46,113 --> 00:57:48,365 Ze hadden 't eerder gedaan, zeiden ze. 726 00:57:48,449 --> 00:57:52,161 Het zou snel gaan. Er raakte haast nooit iemand gewond. 727 00:57:52,244 --> 00:57:54,914 Ik was chauffeur, meer niet. 728 00:57:55,664 --> 00:57:58,959 Ik mocht niets doen, want ik was te nieuw. 729 00:57:59,043 --> 00:58:01,420 Waarom liet je je overhalen, Drew? 730 00:58:07,343 --> 00:58:08,552 Heb jij gebeld? 731 00:58:15,976 --> 00:58:18,062 Heb jij gebeld, Marcus? 732 00:58:20,981 --> 00:58:23,692 Als dat zo was, was het om je te beschermen… 733 00:58:24,443 --> 00:58:27,905 tegen die onzin van Stacy en Al. -Dat is gebeurd, zak. 734 00:58:31,992 --> 00:58:35,329 Ga naar de politie. -Mooi niet. 735 00:58:36,664 --> 00:58:38,040 Wat wil je doen? 736 00:58:39,208 --> 00:58:43,170 Pap in het graf krijgen? Hij overleefde jouw problemen amper. 737 00:58:51,178 --> 00:58:52,930 Je hebt bezoek, zie ik. 738 00:58:59,770 --> 00:59:00,813 Hallo, Eva. 739 00:59:11,740 --> 00:59:13,701 Wist je dat hij erbij was? 740 00:59:34,430 --> 00:59:36,932 God zij geprezen. 741 00:59:43,939 --> 00:59:50,779 Ik wilde het over familie hebben en banden en er zijn voor familie. 742 00:59:51,322 --> 00:59:53,782 Maar, na meer dan 20 jaar… 743 00:59:53,866 --> 00:59:56,994 ken je verschillende versies van dezelfde toespraak. 744 00:59:57,077 --> 00:59:59,121 Je hoorde ze steeds weer. 745 00:59:59,205 --> 01:00:03,542 Ik geef de preekstoel over aan iemand… 746 01:00:03,626 --> 01:00:06,337 die deze kerk goed gediend heeft. 747 01:00:06,420 --> 01:00:10,174 Welkom, assistent-pastoor Terry Cowans. 748 01:00:13,135 --> 01:00:15,554 Wist je hiervan? -Ja. 749 01:00:15,638 --> 01:00:16,764 Dank u, pastoor. 750 01:00:18,057 --> 01:00:20,351 Goedemorgen, allemaal. -Goedemorgen. 751 01:00:20,434 --> 01:00:21,435 Hallo, familie. 752 01:00:21,518 --> 01:00:23,479 Goedemorgen. -Goedemorgen, mam. 753 01:00:23,562 --> 01:00:24,605 Lieverd. 754 01:00:24,688 --> 01:00:28,609 Vandaag wil ik het hebben over het omarmen van familie… 755 01:00:30,444 --> 01:00:33,697 tijdens deze moeilijke tijden. 756 01:00:35,115 --> 01:00:39,870 Laat hen en u door uw geloof leiden… 757 01:00:41,413 --> 01:00:43,999 als het pad voor u het donkerst lijkt. 758 01:00:45,709 --> 01:00:50,130 Engelen beschermen ons. 759 01:00:51,674 --> 01:00:54,218 Gods liefde is altijd om ons heen. 760 01:00:55,177 --> 01:00:56,595 Maar wie beschermen wij? 761 01:00:57,638 --> 01:01:00,808 Voor wie zijn wij verantwoordelijk? 762 01:01:02,768 --> 01:01:05,646 Vrienden, familie… 763 01:01:08,399 --> 01:01:12,278 die samenkomen als het moeilijk wordt. 764 01:01:15,155 --> 01:01:16,782 Hoe doen we dit met elkaar? 765 01:01:17,825 --> 01:01:19,285 Dus Terry deed het goed? 766 01:01:19,368 --> 01:01:22,830 Ja. Hij mag nog een preek doen. 767 01:01:24,623 --> 01:01:27,918 Ik wou dat ik het gezien had. -Ik niet. 768 01:01:28,002 --> 01:01:31,714 Luister naar jezelf. Je bent nog geen kwartje waard. 769 01:01:34,550 --> 01:01:38,262 Jullie moeten zorgen… 770 01:01:39,596 --> 01:01:41,307 dat je er bent voor Drew. 771 01:01:42,641 --> 01:01:43,642 Hoor je me? 772 01:01:44,643 --> 01:01:47,229 Hij mag er niet aan onderdoor gaan. 773 01:01:48,397 --> 01:01:49,398 Goed? 774 01:01:53,277 --> 01:01:55,863 We doen wat we kunnen. -Nee. 775 01:01:57,990 --> 01:01:59,783 Doe alles wat je kunt. 776 01:02:02,619 --> 01:02:03,871 Ja, meneer. 777 01:02:13,505 --> 01:02:14,715 Marcus Cowans. 778 01:02:15,549 --> 01:02:16,550 Ja? 779 01:02:18,260 --> 01:02:20,721 Rechercheur Joe McDonald. Moordzaken. 780 01:02:23,724 --> 01:02:26,560 Je had niet naar het huis van m'n ouders moeten gaan. 781 01:02:26,643 --> 01:02:29,605 Dat was het adres voor Drew. -Wat doe je hier? 782 01:02:30,814 --> 01:02:35,819 Weet je iets over een anonieme tip in de zaak Gervich? 783 01:02:36,653 --> 01:02:38,572 Daarom haalden we je broer op. 784 01:02:39,365 --> 01:02:40,449 Maar waarom ik? 785 01:02:41,533 --> 01:02:42,618 Dat zei ik net. 786 01:02:44,578 --> 01:02:46,789 Heb je bewijs over Drew en z'n vrienden? 787 01:02:46,872 --> 01:02:49,041 Het is 'n open onderzoek, Marcus. 788 01:02:49,124 --> 01:02:51,627 Je pakt hier een stukje en daar. 789 01:02:51,710 --> 01:02:53,504 Stukjes bij elkaar zoeken. 790 01:02:53,587 --> 01:02:56,673 Dit gebeurde ook toen ze mij wilden pakken. 791 01:02:57,424 --> 01:03:01,053 Ik kan jullie niet vertrouwen. -Daarom wil ik grondig zijn. 792 01:03:01,136 --> 01:03:03,263 Grondig? Mijn familie lastigvallen? 793 01:03:05,766 --> 01:03:07,935 De slachtoffers hebben ook familie. 794 01:03:10,687 --> 01:03:12,648 Een foute manier om informatie te krijgen. 795 01:03:14,274 --> 01:03:17,361 Ik moest iets proberen. -Niet proberen. Oplossen. 796 01:03:29,790 --> 01:03:32,418 Hallo, met Eva. Ik kan even niet opnemen. 797 01:03:32,501 --> 01:03:34,962 Spreek je naam, nummer en boodschap in. 798 01:03:35,045 --> 01:03:38,048 Ik bel zo snel mogelijk terug. Dank je wel. 799 01:03:39,299 --> 01:03:42,302 Eva, met mij. 800 01:03:43,804 --> 01:03:45,055 Dit is al twee dagen. 801 01:03:46,432 --> 01:03:47,724 Bel me terug. 802 01:04:04,950 --> 01:04:09,121 Weet iemand van je werk wat je deed? -Het was niemand van m'n werk. 803 01:04:09,204 --> 01:04:11,498 Of m'n huis. Weet je waarom? 804 01:04:11,582 --> 01:04:14,835 Ik praat met niemand over wat Stacy en ik doen. 805 01:04:14,918 --> 01:04:18,088 Niemand, behalve met hem. En hij zegt niets. 806 01:04:19,173 --> 01:04:21,175 De vraag is… -Wie weet het? 807 01:04:21,258 --> 01:04:24,553 Geef mij niet de schuld. -Iemand krijgt de schuld. 808 01:04:24,636 --> 01:04:25,762 Wij van de politie. 809 01:04:25,846 --> 01:04:28,015 Onze namen staan hierbij. 810 01:04:28,098 --> 01:04:30,392 Misschien weten ze het door jullie. 811 01:04:31,018 --> 01:04:34,396 Dat je niks zegt, wil niet zeggen dat niemand iets ziet. 812 01:04:34,480 --> 01:04:35,856 Niemand ziet iets. 813 01:04:35,939 --> 01:04:39,067 Maar het is begonnen, dit wordt een probleem. 814 01:04:39,151 --> 01:04:41,695 Wat we in het huis vonden moet weg. 815 01:04:41,778 --> 01:04:46,241 Alles. Sieraden, wat we maar vonden, de plaatjes. 816 01:04:48,577 --> 01:04:53,040 Dat is veel geld om weg te flikkeren. -Vergeleken met levenslang? 817 01:04:53,123 --> 01:04:54,583 Laat ons even nadenken. 818 01:04:54,666 --> 01:04:59,213 Wacht terwijl wij het bespreken. 819 01:05:00,547 --> 01:05:01,548 Je hoort nog van ons. 820 01:05:05,010 --> 01:05:07,346 We moeten snel handelen. 821 01:05:08,889 --> 01:05:10,474 Ik meen het. 822 01:05:10,557 --> 01:05:13,393 Jullie maken er een zootje van. Regel iets. 823 01:05:19,942 --> 01:05:21,318 Heeft hij het gezegd? 824 01:05:23,070 --> 01:05:26,073 Dit begon toen Marcus erbij kwam. 825 01:05:29,326 --> 01:05:32,454 Ik zei dat je hem die plaatjes niet moest geven, zak. 826 01:05:43,006 --> 01:05:44,633 Dank je. -Tot ziens. 827 01:05:49,972 --> 01:05:50,973 Tot ziens. 828 01:05:56,687 --> 01:05:58,146 Hallo, Greg. 829 01:05:58,981 --> 01:06:00,190 Alles goed? 830 01:06:01,900 --> 01:06:03,902 Fijn dat je kon komen. 831 01:06:05,195 --> 01:06:09,533 Mr Carruthers wilde dat ik met je kwam praten. 832 01:06:10,617 --> 01:06:17,332 Mijn vader kent mensen bij de politie. Zij zeggen… 833 01:06:17,416 --> 01:06:20,294 dat je broer erbij was toen die familie werd… 834 01:06:20,377 --> 01:06:22,879 Drew deed dat niet. 835 01:06:22,963 --> 01:06:27,217 Hij was erbij, maar hij deed… Ik weet het niet. 836 01:06:27,301 --> 01:06:29,136 Wat heeft dat met mij te maken? 837 01:06:30,220 --> 01:06:32,055 Mr Carruthers is oud… 838 01:06:32,139 --> 01:06:38,353 en denkt na over wat mensen zeggen en denken. 839 01:06:41,690 --> 01:06:42,858 Het spijt me. 840 01:06:46,862 --> 01:06:48,989 Die eikel heeft me ontslagen. 841 01:06:52,200 --> 01:06:53,243 Kom op. 842 01:06:54,745 --> 01:06:57,748 Weet je wat? Klaag die klootzakken aan. 843 01:06:59,291 --> 01:07:02,419 Ik heb geen geld om een oude witte man aan te klagen. 844 01:07:05,422 --> 01:07:08,050 Ik hoop dat Drew er niets mee te maken heeft. 845 01:07:11,678 --> 01:07:12,929 Ik bedoel, ik kan… 846 01:07:20,228 --> 01:07:22,189 Denk je dat Drew ermee te maken heeft? 847 01:07:23,690 --> 01:07:24,775 Je telefoon gaat. 848 01:07:27,903 --> 01:07:28,904 Hallo. 849 01:07:30,280 --> 01:07:31,281 Ja, mevrouw. 850 01:07:32,824 --> 01:07:35,661 Goed. Oké. We zijn onderweg. 851 01:07:36,745 --> 01:07:38,914 Eindelijk goed nieuws. -Wat is er? 852 01:07:40,582 --> 01:07:42,125 Daar is hij. 853 01:07:42,209 --> 01:07:46,421 Kom op. -Hoe is het, pap? 854 01:07:46,505 --> 01:07:47,714 Hoe gaat het? -Wat is dat? 855 01:07:47,798 --> 01:07:51,009 Je ziet er oud uit, pap. -Mond dicht, allemaal. 856 01:07:51,093 --> 01:07:53,720 Goed je te zien. -Omdat jullie me gek maken. 857 01:07:53,804 --> 01:07:55,597 Dat heb ik niet nodig. 858 01:07:55,681 --> 01:07:57,557 Ga er zelf in zitten. 859 01:07:57,641 --> 01:07:59,726 Dank je. -Graag gedaan. 860 01:07:59,810 --> 01:08:01,103 Het gaat goed. -Jij? 861 01:08:01,186 --> 01:08:02,813 Is je mama al thuis? 862 01:08:02,896 --> 01:08:04,147 Nee, nog niet. -Nee. 863 01:08:04,231 --> 01:08:05,899 De wedstrijd is bezig. -O ja? 864 01:08:05,982 --> 01:08:08,276 Opschieten dan. -Tweede inning. 865 01:08:08,360 --> 01:08:09,945 Jij bent de langzame. 866 01:08:14,950 --> 01:08:19,204 Je mama en ik willen een hypotheek nemen voor een advocaat. 867 01:08:20,914 --> 01:08:23,458 Al heb je 12 advocaten. 868 01:08:23,542 --> 01:08:26,294 Als ze denken dat ik 't gedaan heb, blijven ze komen. 869 01:08:27,504 --> 01:08:30,132 De vraag is, denk jij dat? -Nee. 870 01:08:31,174 --> 01:08:32,759 Dat is het belangrijkst. 871 01:08:34,428 --> 01:08:35,887 Een advocaat is wel slim. 872 01:08:35,971 --> 01:08:39,349 Zie je? Marcus heeft ervaring met die dingen. 873 01:08:39,433 --> 01:08:40,642 Luister naar hem. 874 01:08:41,435 --> 01:08:44,771 Je bent al gestrest omdat je Marcus moest helpen. 875 01:08:45,439 --> 01:08:46,982 Ik wil geen last zijn. 876 01:08:47,065 --> 01:08:49,359 Maak jij nu beslissingen voor me? 877 01:08:50,694 --> 01:08:52,821 Stil, de wedstrijd is bezig. 878 01:08:54,322 --> 01:08:55,449 Ik moet iets doen. 879 01:08:56,116 --> 01:08:57,325 Tot straks. 880 01:08:58,827 --> 01:09:00,078 Doe voorzichtig. 881 01:09:00,871 --> 01:09:01,872 Oké. 882 01:09:11,840 --> 01:09:13,216 Ik maak me ook zorgen. 883 01:09:14,259 --> 01:09:15,260 Gaat het met hem? 884 01:09:16,428 --> 01:09:19,723 Er is een hoop gaande, maar het gaat goed. 885 01:09:21,516 --> 01:09:23,393 Hij is sterker dan vroeger. 886 01:09:27,272 --> 01:09:28,774 Ik regel een advocaat. 887 01:09:29,775 --> 01:09:32,694 SPOEDEISENDE HULP 888 01:09:47,334 --> 01:09:50,420 Hallo, ik zoek Eva Dylan. 889 01:09:51,171 --> 01:09:53,548 Ik ben een vriend, ze werkt hier. 890 01:09:56,384 --> 01:09:58,136 Laat maar. 891 01:09:59,471 --> 01:10:03,016 Marcus. Kom… -Tish. Laat maar. 892 01:10:04,017 --> 01:10:06,645 Zeker weten? -Ja, Tish. 893 01:10:23,161 --> 01:10:25,163 Ik vraag niet of je weet dat ik gebeld heb, 894 01:10:25,247 --> 01:10:27,123 want je hebt m'n berichten vast gehoord. 895 01:10:30,001 --> 01:10:33,421 Je broer kon erbij betrokken zijn en je zei niks. 896 01:10:33,505 --> 01:10:38,051 Er was niets te zeggen. -Ik wilde uitzoeken hoe het zat. 897 01:10:39,845 --> 01:10:43,056 Door niets te zeggen, bracht je mij in gevaar. 898 01:10:44,432 --> 01:10:46,726 Ik wist niet genoeg om iets te zeggen. 899 01:10:46,810 --> 01:10:49,354 Kom op, Eva, je weet hoe absurd dit is. 900 01:10:49,437 --> 01:10:51,439 Na wat je met je broers meemaakte. 901 01:10:51,523 --> 01:10:53,859 Een van hen is dood door dit soort onzin. 902 01:10:55,193 --> 01:10:56,945 Iedereen lijdt eronder. 903 01:10:57,946 --> 01:11:01,533 Het vreet je op. -Dat weet ik. 904 01:11:09,499 --> 01:11:12,961 Ik gaf de anonieme tip voor Al en Stacy. 905 01:11:14,796 --> 01:11:16,131 Maar niet je broer? 906 01:11:16,923 --> 01:11:19,551 Ik wilde hem beschermen. 907 01:11:19,634 --> 01:11:20,927 Is dat niet logisch? 908 01:11:21,011 --> 01:11:22,596 Dat is het niet. 909 01:11:23,638 --> 01:11:27,309 Ik zag een hoop dingen niet die m'n broers deden. 910 01:11:29,227 --> 01:11:31,354 Doe wat je moet doen. 911 01:11:31,438 --> 01:11:33,940 Zolang het niet bij jou terugkomt. 912 01:12:31,331 --> 01:12:32,999 Jullie zijn laat. 913 01:12:33,667 --> 01:12:34,960 Goed je te zien. 914 01:12:35,961 --> 01:12:38,755 Ik weet het. Je houdt er een te goed. 915 01:12:50,517 --> 01:12:52,560 Ik hoef dit niet eens te vragen. 916 01:12:52,644 --> 01:12:55,605 Hoe is je avond? -Prima, een beetje saai. 917 01:12:55,689 --> 01:12:58,108 Je had hier dinsdag moeten zijn. Ze… 918 01:12:58,191 --> 01:13:00,735 Waar is die… -Ik weet wie je bedoelt. 919 01:13:00,819 --> 01:13:02,696 Karen? Topzware Karen? 920 01:13:03,488 --> 01:13:05,573 Hé vriend, kunnen we praten? 921 01:13:07,826 --> 01:13:10,870 Ga je zo doen? Denk je dat je dingen weet? 922 01:13:13,581 --> 01:13:16,251 Vroeg je over honkbalplaatjes? 923 01:13:18,128 --> 01:13:19,796 Ik weet wat je broer zei. 924 01:13:19,879 --> 01:13:21,965 Al, stop. -Hij is niet onschuldig. 925 01:13:22,048 --> 01:13:24,092 We willen geen problemen met hem. 926 01:13:24,175 --> 01:13:26,302 Sprak je met de politie, Marcus? 927 01:13:26,386 --> 01:13:28,179 Niet hier, idioot. 928 01:13:28,263 --> 01:13:29,472 Hou je kop. 929 01:13:31,599 --> 01:13:35,353 Zodra je broertje de bajes binnenstapt, is hij dood. 930 01:13:35,437 --> 01:13:40,692 Al. -Wil je erover nadenken? 931 01:13:43,278 --> 01:13:45,822 Wat? Eikel. Kom op. 932 01:13:46,823 --> 01:13:47,991 Al. 933 01:13:59,919 --> 01:14:00,920 Wat nou? 934 01:14:01,004 --> 01:14:02,589 Je moet ons vermoorden. 935 01:14:02,672 --> 01:14:05,717 Anders vind ik je en maak ik hier een einde aan. 936 01:14:06,760 --> 01:14:09,012 We kunnen het nu afmaken, klootzak. 937 01:14:09,095 --> 01:14:11,723 Oké, kom maar op. 938 01:14:12,474 --> 01:14:16,811 Als iemand met de politie wil praten, zeg dan dat Drew ze vermoord heeft. 939 01:14:16,895 --> 01:14:19,147 Hou eens op. -Hoorde je dat? 940 01:14:19,230 --> 01:14:21,191 Drew heeft ze vermoord. 941 01:14:21,274 --> 01:14:25,653 Vergeet hem. Kom mee. -Zeg dat maar tegen ze. 942 01:14:25,737 --> 01:14:28,990 Kom, we gaan. Verdomme. 943 01:14:29,657 --> 01:14:31,701 Waarom? 944 01:14:42,837 --> 01:14:45,590 Marcus. 945 01:14:46,716 --> 01:14:48,885 Wat moeten we doen? 946 01:14:48,968 --> 01:14:50,720 Waarom deed je het? 947 01:14:50,804 --> 01:14:53,223 Was naar mij gekomen. -Jij hebt geen geld. 948 01:14:53,306 --> 01:14:54,557 Wat bedoel je? 949 01:14:56,643 --> 01:14:59,354 Hij belde anoniem om jou te beschermen. 950 01:14:59,437 --> 01:15:02,357 Ik deed niet mee aan de diefstal. Dat probeerde ik te zeggen. 951 01:15:02,440 --> 01:15:05,735 Maar je was erbij. -Ik bedenk me net iets. 952 01:15:06,402 --> 01:15:10,031 Je deed het, want door mij te helpen, zie ik er slecht uit, net als jij. 953 01:15:13,701 --> 01:15:17,163 Die klootzakken raken niemand van de familie Cowans aan. 954 01:15:17,247 --> 01:15:18,289 Begrijp je? 955 01:15:19,666 --> 01:15:22,335 Begrijp je me, verdomme? -Ja, man. 956 01:15:24,170 --> 01:15:25,839 We gaan met ze praten. 957 01:15:25,922 --> 01:15:27,799 Kom. -Nee, dat doen we niet. 958 01:15:28,967 --> 01:15:30,802 Bescherm je hen nu? -Nee. 959 01:15:31,469 --> 01:15:34,556 Ik probeer te voorkomen dat het nog erger wordt. 960 01:15:35,473 --> 01:15:37,642 Ik ga morgen met ze praten. 961 01:15:37,725 --> 01:15:40,270 Drew, blijf bij ze uit de buurt. 962 01:15:41,146 --> 01:15:42,230 Je hebt gelijk, T. 963 01:15:42,981 --> 01:15:45,400 Denk je dat ze naar jou en Ant luisteren? 964 01:15:45,483 --> 01:15:47,694 Kom op, man. -Laat hem gaan, T. 965 01:15:47,777 --> 01:15:48,945 Na wat ze deden… 966 01:15:49,028 --> 01:15:51,072 laat je hem daarheen gaan? -Laat hem gaan. 967 01:15:51,823 --> 01:15:53,575 Het zijn zíjn vrienden. 968 01:15:53,658 --> 01:15:57,162 Als ze hem aftuigen, kunnen we naar de politie. 969 01:15:57,245 --> 01:15:59,914 Dan kan Drew vertellen wat ze willen weten. 970 01:16:00,915 --> 01:16:02,458 En dan is dit over. 971 01:16:02,542 --> 01:16:07,297 Ik bel morgen zodra ik ze gesproken heb. 972 01:16:07,380 --> 01:16:09,591 Drew, doe geen gekke dingen. 973 01:16:09,674 --> 01:16:13,303 Ga erheen en zeg dat ze Marcus met rust laten. 974 01:16:13,386 --> 01:16:15,930 En vergeet dan dat die eikels bestaan. 975 01:16:16,014 --> 01:16:17,140 Goed. 976 01:16:21,644 --> 01:16:22,729 Ant. 977 01:16:29,569 --> 01:16:31,070 Doe niets stoms. 978 01:16:42,415 --> 01:16:45,168 Al zei dat jij die familie vermoord hebt. 979 01:16:50,590 --> 01:16:53,468 Jij moet toch weten dat als dingen foutlopen, 980 01:16:53,551 --> 01:16:56,012 je niet als enige gestraft wil worden. 981 01:16:57,263 --> 01:17:02,769 Over een week, als ze wanhopig worden, zeggen ze dat jij erbij was. 982 01:17:08,858 --> 01:17:10,818 Hoe voelt het om een verklikker te zijn? 983 01:17:13,696 --> 01:17:15,156 Bemoei je er niet mee. 984 01:17:22,830 --> 01:17:24,540 Ja, je gaat niks zeggen. 985 01:17:24,624 --> 01:17:26,626 Je gaat het niet zeggen. 986 01:17:26,709 --> 01:17:30,255 Zei je tegen Marcus dat ik het was? -Rot op. 987 01:17:32,715 --> 01:17:36,177 Ja. Ik was deze onzin beu. 988 01:17:36,261 --> 01:17:38,346 Ik zou maar kalmeren. 989 01:17:39,222 --> 01:17:40,932 Hoe stom ben je? 990 01:17:41,683 --> 01:17:43,268 We zijn verhoord. 991 01:17:43,351 --> 01:17:45,603 We zeiden allemaal hetzelfde. 992 01:17:46,437 --> 01:17:50,275 Ze hebben geen bewijs dat wij het waren. Anders zaten we vast 993 01:17:55,029 --> 01:17:57,490 Misschien gaf je broer de tip niet. 994 01:17:58,992 --> 01:18:01,077 Misschien verknalde Drew het. 995 01:18:02,287 --> 01:18:05,164 En nu wil hij ons erin luizen. 996 01:18:06,249 --> 01:18:08,376 Hij belde om zichzelf te zuiveren. 997 01:18:08,459 --> 01:18:09,627 Is dat zo? 998 01:18:09,711 --> 01:18:14,674 En jullie kwaad maken? En mezelf verdacht maken? 999 01:18:14,757 --> 01:18:18,886 Behalve Stacy, is iedereen tot alles in staat. Vooral jij. 1000 01:18:18,970 --> 01:18:23,057 Ik weet wat jullie de laatste jaren gedaan hebben en heb niets gezegd. 1001 01:18:24,559 --> 01:18:27,520 Waarom denk je dat je me niet kunt vertrouwen? 1002 01:18:27,603 --> 01:18:29,647 Heb je me niet gehoord, buiten? 1003 01:18:29,731 --> 01:18:31,316 Wie denk je dat ik ben? 1004 01:18:31,399 --> 01:18:33,943 Dat wil ik weten. -Ik vertrouw niemand. 1005 01:18:34,027 --> 01:18:37,864 Als jij het niet bent, gaat er iemand aan. 1006 01:18:38,906 --> 01:18:41,951 Misschien je junkie-broer… 1007 01:18:42,035 --> 01:18:47,040 die mensen pijpt voor drugs, of wie het ook is. 1008 01:18:47,123 --> 01:18:49,125 Het kan me geen ruk schelen. 1009 01:18:55,757 --> 01:18:56,758 Drew. 1010 01:18:59,677 --> 01:19:04,265 Als Marcus hierachter zit, moet je iets beslissen. 1011 01:19:05,433 --> 01:19:10,146 Het is wij drieën tegen iedereen… 1012 01:19:10,229 --> 01:19:13,316 of jij tegen mij en Al. 1013 01:19:19,989 --> 01:19:22,492 Denk je dat dit grappig is? Klap gerust. 1014 01:19:26,579 --> 01:19:28,373 Niemand komt aan m'n familie. 1015 01:19:34,087 --> 01:19:35,338 Gaat het zo? 1016 01:19:35,421 --> 01:19:37,799 Terwijl dit alles jouw schuld is? 1017 01:19:39,467 --> 01:19:40,927 Hou je rotkop dicht. 1018 01:19:42,595 --> 01:19:44,389 Hou je rotkop dicht. 1019 01:20:13,418 --> 01:20:15,461 Wacht. Wat doen jullie in m'n huis? 1020 01:20:20,550 --> 01:20:22,009 Pap? -Wegwezen. 1021 01:20:22,093 --> 01:20:23,886 Pap. Mam? 1022 01:20:23,970 --> 01:20:25,555 Wat is er, lieverd? 1023 01:20:25,638 --> 01:20:27,890 Nicholas, Kyle… 1024 01:20:32,228 --> 01:20:33,229 Blijf liggen. 1025 01:20:39,026 --> 01:20:41,070 Hou op. 1026 01:20:58,379 --> 01:21:00,590 Wat doe je, verdomme? 1027 01:21:00,673 --> 01:21:02,508 Doorzoek het huis. Ik regel het joch. 1028 01:21:20,151 --> 01:21:22,653 Waarom zei je het niet meteen? 1029 01:21:25,072 --> 01:21:29,243 Ik kon amper bevatten wat ik wist. 1030 01:21:31,954 --> 01:21:34,332 Wat doe je hier? Ging je niet naar huis? 1031 01:21:36,125 --> 01:21:37,126 Ik… 1032 01:21:39,462 --> 01:21:40,880 Ik heb eens nagedacht. 1033 01:21:42,089 --> 01:21:44,217 Ik kan niet alleen naar Al en Stacy. 1034 01:21:45,843 --> 01:21:47,512 Kan een van jullie meegaan? 1035 01:21:55,186 --> 01:21:56,979 Je hoeft niet alleen te gaan. 1036 01:21:59,982 --> 01:22:01,400 Daarom zijn wij hier. 1037 01:22:03,778 --> 01:22:04,987 Ik hou van je. 1038 01:22:07,198 --> 01:22:08,574 We zijn er altijd voor je. 1039 01:22:15,206 --> 01:22:16,207 Serieus. 1040 01:22:18,376 --> 01:22:19,377 Voor jullie ook. 1041 01:22:41,107 --> 01:22:43,693 Marie neemt een paar dagen over. 1042 01:22:43,776 --> 01:22:46,571 Ja. Ik bel je terug. 1043 01:22:46,654 --> 01:22:47,822 Goed. Dag. 1044 01:22:49,490 --> 01:22:51,951 Goedemorgen, lieverd. 1045 01:22:52,034 --> 01:22:53,953 Goedemorgen. -Hoe voel je je? 1046 01:22:54,036 --> 01:22:55,371 Prima. 1047 01:22:55,454 --> 01:22:58,708 Je moet gaan werken. Ze kunnen niet zonder je. 1048 01:22:58,791 --> 01:23:01,836 Nee, het is geen belastingtijd, dus het gaat wel. 1049 01:23:01,919 --> 01:23:05,047 Wie heeft gezegd dat je hier mocht komen zonder mij? 1050 01:23:05,715 --> 01:23:07,300 Ik ben niet invalide. 1051 01:23:08,509 --> 01:23:11,804 Maar ik was wel een beetje moe… 1052 01:23:11,887 --> 01:23:14,765 toen ik naar de radio liep om hem aan te zetten. 1053 01:23:14,849 --> 01:23:17,476 Kun je me helpen de radio aan te zetten? 1054 01:23:17,560 --> 01:23:19,145 Nu heb je me nodig. 1055 01:23:19,228 --> 01:23:21,314 Mr Ik-ben-niet-invalide. 1056 01:23:23,065 --> 01:23:26,068 Je bent geen held omdat je de radio aanzet. 1057 01:23:26,152 --> 01:23:28,779 Ik had een hartaanval. -Vergeet het niet. 1058 01:23:28,863 --> 01:23:30,698 Wil je koffie? -Ja. 1059 01:23:30,781 --> 01:23:35,953 StacyGriffinen AlEdwardszijn dood aangetroffen in Stacy's kapperszaak. 1060 01:23:36,037 --> 01:23:41,834 De politie denkt aan een gewapende overval… 1061 01:24:27,213 --> 01:24:28,339 Hallo. 1062 01:24:41,310 --> 01:24:43,312 Waarom deed je mee, Drew? 1063 01:24:54,156 --> 01:24:55,282 Ik was wanhopig. 1064 01:25:00,871 --> 01:25:01,872 En blut. 1065 01:25:07,211 --> 01:25:10,923 Marcus kostte jullie al zoveel. Ik wilde het niet erger maken. 1066 01:25:16,971 --> 01:25:18,139 Het was dom. 1067 01:25:22,768 --> 01:25:25,479 Maar goed dat je gisteravond niet daar was. 1068 01:25:29,775 --> 01:25:34,238 Het was goed dat Marcus die tip doorbelde. 1069 01:25:35,573 --> 01:25:40,119 Wees niet te hard voor hem. Hij wilde je beschermen. 1070 01:25:44,582 --> 01:25:45,833 Dat ben ik niet. 1071 01:25:57,595 --> 01:26:00,347 Ik ga douchen. -Ik leg kleren klaar. 1072 01:26:00,431 --> 01:26:03,225 Goed. -Wacht eens even. 1073 01:26:31,462 --> 01:26:37,384 Dat die gasten dood zijn, is misschien niet zo slecht. 1074 01:26:56,654 --> 01:27:00,741 Wat er met jou gebeurde, was niet op het nieuws. 1075 01:27:02,701 --> 01:27:06,163 Die nieuwsgierige buren praten er net zo goed over. 1076 01:27:06,247 --> 01:27:07,706 Het was al bekend. 1077 01:27:07,790 --> 01:27:11,460 Het kan me niet schelen wat mensen zeggen. Ik heb jullie. 1078 01:27:11,544 --> 01:27:14,046 Anders… -Heeft iemand van Marcus gehoord? 1079 01:27:14,839 --> 01:27:16,549 Heeft hij niemand gebeld? 1080 01:27:17,299 --> 01:27:20,135 Heb je je mobiel? -Ik probeer het nog eens. 1081 01:27:42,616 --> 01:27:46,996 Marcus is vast nog boos dat Al en Stacy hem aanvielen. 1082 01:27:48,289 --> 01:27:49,707 Dat zou ik ook zijn. 1083 01:27:51,125 --> 01:27:53,544 Wat zou er echt met ze gebeurd zijn? 1084 01:27:55,296 --> 01:27:57,131 Zoals mama al zei… 1085 01:27:58,132 --> 01:28:00,175 het kwaad haalt slechte mensen in. 1086 01:28:00,676 --> 01:28:03,512 Ik ben blij dat ik niet met ze ging praten. 1087 01:28:04,513 --> 01:28:06,432 Anders was ik misschien daar. 1088 01:28:07,391 --> 01:28:12,104 Drew, kan ik je even spreken? -Jazeker. 1089 01:28:14,607 --> 01:28:15,774 Wat is er gebeurd? 1090 01:28:17,318 --> 01:28:20,696 Ik heb ze gezegd dat een advocaat een goed idee kan zijn. 1091 01:28:26,702 --> 01:28:27,703 Ik kom, mama. 1092 01:28:32,875 --> 01:28:34,627 Terry, ik wil je wat vragen. 1093 01:28:37,379 --> 01:28:41,175 Nu je weet wat Drew deed, stoort het je? 1094 01:28:45,554 --> 01:28:46,555 Heel erg. 1095 01:28:49,683 --> 01:28:51,352 Ik bid er elke avond voor. 1096 01:28:53,979 --> 01:28:55,814 Bidden verandert niet alles. 1097 01:28:59,902 --> 01:29:01,362 Hallo, schat. 1098 01:29:04,281 --> 01:29:07,034 Hallo, Marcus. -Hoe gaat het? Ik mis je. 1099 01:29:10,079 --> 01:29:12,581 Marcus, heb je gedronken? 1100 01:29:13,874 --> 01:29:18,462 Eva, Drews vrienden, Al en Stacy, zijn vermoord. 1101 01:29:18,545 --> 01:29:20,714 Een overval zegt de politie. 1102 01:29:29,306 --> 01:29:30,766 Wat zeg jij? 1103 01:29:30,849 --> 01:29:32,810 Het waren klootzakken, E. 1104 01:29:33,477 --> 01:29:34,728 Het kan iedereen geweest zijn 1105 01:29:34,812 --> 01:29:38,691 Drew was bij Anthony toen het gebeurde. Zeker weten. 1106 01:29:40,234 --> 01:29:42,861 Ik wil met je praten. -Marcus, ik heb geen… 1107 01:29:42,945 --> 01:29:45,114 Ik wil met je praten. 1108 01:29:46,615 --> 01:29:49,201 Ik moet je iets vertellen. 1109 01:29:50,035 --> 01:29:56,417 Hopelijk begrijp je dan dat ik m'n broer wilde beschermen. Goed? 1110 01:29:56,500 --> 01:29:59,420 Tish heeft je niet alles over mij verteld. 1111 01:30:00,546 --> 01:30:03,966 Ik werd ook van moord beschuldigd, maar was onschuldig. 1112 01:30:05,259 --> 01:30:08,345 Hij heette Dwight Tooley. Hij was me geld schuldig. 1113 01:30:08,429 --> 01:30:11,598 Ik ging het halen. We kregen ruzie en hij stootte z'n hoofd. 1114 01:30:11,682 --> 01:30:15,227 De politie arresteerde me voor mishandeling. 1115 01:30:15,310 --> 01:30:18,188 Twee maanden later stierf hij aan een aneurysma. 1116 01:30:18,272 --> 01:30:21,233 Dat kan altijd gebeuren. -Precies. 1117 01:30:21,316 --> 01:30:23,318 Dat wilde m'n advocaat ook zeggen. 1118 01:30:23,402 --> 01:30:26,488 Maar de familie was niet tevreden met mishandeling. 1119 01:30:26,572 --> 01:30:29,116 Het lukte ze om er doodslag van te maken. 1120 01:30:29,199 --> 01:30:33,120 Als we niet hadden gevochten, was hij niet gestorven, zeiden ze. 1121 01:30:33,203 --> 01:30:35,330 Mijn straf werd met jaren verhoogd. 1122 01:30:36,623 --> 01:30:38,292 Jaren die ik niet verdiende. 1123 01:30:40,419 --> 01:30:43,380 Als m'n broer hier iets mee te maken heeft… 1124 01:30:45,090 --> 01:30:48,385 zal dat me nooit lekker zitten. 1125 01:30:49,636 --> 01:30:52,765 Ik wil je hierdoor niet kwijtraken, E. 1126 01:30:52,848 --> 01:30:55,976 Niet door deze rotzooi. Nergens door. 1127 01:31:00,647 --> 01:31:03,067 Het spijt me dat dit ons is overkomen. 1128 01:31:09,198 --> 01:31:12,451 Ik hou zoveel van je. -Kom bij me terug. 1129 01:31:13,368 --> 01:31:16,872 Dat kan niet. -Kom bij me terug. 1130 01:31:16,955 --> 01:31:19,583 Dat kan ik niet. Niet met dit allemaal. 1131 01:31:26,173 --> 01:31:27,716 Echt? 1132 01:31:27,800 --> 01:31:30,260 Heb je al iemand gevonden? 1133 01:31:33,347 --> 01:31:34,681 Als je dat denkt… 1134 01:31:36,350 --> 01:31:39,353 dan besef je niet hoeveel ik om je gaf. 1135 01:31:45,150 --> 01:31:46,568 Het is m'n neef. 1136 01:32:20,686 --> 01:32:21,979 Wat doe je hier? 1137 01:32:23,021 --> 01:32:24,898 Ik wil over je broer praten. 1138 01:32:28,026 --> 01:32:32,531 Stacy en Al zijn met hetzelfde wapen gedood als de familie Gervich? 1139 01:32:32,614 --> 01:32:33,866 Ja. 1140 01:32:33,949 --> 01:32:36,451 Dat betekent niet dat het wapen niet van hen was. 1141 01:32:36,535 --> 01:32:38,287 Maar het was geen moord-zelfmoord. 1142 01:32:38,787 --> 01:32:40,747 Ze zijn uit de weg geruimd. 1143 01:32:40,831 --> 01:32:43,959 In plaats van sporen volgen, kom je hier met koffie? 1144 01:32:45,669 --> 01:32:47,462 Met een goede reden. 1145 01:32:47,546 --> 01:32:51,925 Door die kogels dacht ik terug aan de avond dat ze op het bureau waren. 1146 01:32:54,052 --> 01:32:55,304 En vooral, Drew. 1147 01:32:56,430 --> 01:32:59,558 Waarom? -Om hoe hij over jou sprak. 1148 01:33:00,517 --> 01:33:03,187 Had hij het over mij? 1149 01:33:03,270 --> 01:33:08,025 Niet bij naam, maar… 1150 01:33:08,734 --> 01:33:12,279 toen hij je begon af te kraken, hield hij niet meer op. 1151 01:33:12,946 --> 01:33:14,656 Hoe weet je dat het over mij ging? 1152 01:33:14,740 --> 01:33:19,161 Hij heeft drie broers. -Eén was verslaafd en zat vast. 1153 01:33:22,581 --> 01:33:24,416 Hij vertelde alles. 1154 01:33:24,499 --> 01:33:25,667 Zoals wat? 1155 01:33:27,211 --> 01:33:30,964 Hij vond dat hij je oude leven leidde, nu 't beter ging met jou. 1156 01:33:32,257 --> 01:33:34,218 Hij is z'n baan en vriendin kwijt. 1157 01:33:34,301 --> 01:33:37,179 Hij werd ten onrechte aangeklaagd voor moord… 1158 01:33:37,262 --> 01:33:39,389 waar hij niet kwaad om was. 1159 01:33:40,474 --> 01:33:45,520 Toen ik hem vroeg of hij twee levens leidde… 1160 01:33:47,898 --> 01:33:49,608 begon hij over z'n broer. 1161 01:33:49,691 --> 01:33:52,402 Als Drew hierachter zit, arresteer hem dan. 1162 01:33:57,532 --> 01:33:59,034 Dat is tijdsverspilling. 1163 01:34:00,410 --> 01:34:04,289 Hoe meer misstappen in 'n moordzaak, hoe rommeliger het wordt. 1164 01:34:04,373 --> 01:34:06,500 En ik hou niet van rommelig. 1165 01:34:06,583 --> 01:34:08,627 Dat je hier bent is niet rommelig? 1166 01:34:11,588 --> 01:34:13,257 Toen ik klein was, zei m'n moeder: 1167 01:34:13,340 --> 01:34:15,801 'De grootste christen, is de grootste zondaar. 1168 01:34:15,884 --> 01:34:20,055 Zodra ze Jezus in hun hart lieten… 1169 01:34:20,931 --> 01:34:23,684 zagen ze alleen maar zwart-wit.' 1170 01:34:25,852 --> 01:34:29,314 Weet je wie ook heel erg oordelen? 1171 01:34:31,275 --> 01:34:33,235 Verslaafden die nuchter worden. 1172 01:34:34,861 --> 01:34:39,116 De anonieme beller wilde een beloning. 1173 01:34:39,199 --> 01:34:41,118 Iemand die het goed wilde doen. 1174 01:34:43,537 --> 01:34:47,582 Er was geen beloning, Marcus. -Wat wil je zeggen? 1175 01:34:48,500 --> 01:34:49,584 Dat ik het was? 1176 01:34:52,838 --> 01:34:55,507 Ik probeer de puzzelstukjes te passen. 1177 01:34:56,466 --> 01:34:58,427 Sorry. Ik was het niet. 1178 01:35:01,722 --> 01:35:04,433 In mijn eerste jaar als rechercheur… 1179 01:35:05,475 --> 01:35:09,438 wist ik dat als ik informatie kreeg van de vrouw van een moordenaar, 1180 01:35:09,521 --> 01:35:10,856 ik de zaak kon sluiten. 1181 01:35:11,690 --> 01:35:14,234 Maar als ik het probeerde, klapte ze dicht. 1182 01:35:14,985 --> 01:35:19,740 Hij mishandelde haar, maar zij deed alles voor hem. 1183 01:35:21,408 --> 01:35:24,161 Op een dag wachtte ik tot de man weg was en… 1184 01:35:27,122 --> 01:35:31,043 Ik had een slof van haar favoriete sigaretten bij me. 1185 01:35:32,210 --> 01:35:35,630 Binnen 20 minuten vertelde ze me alles… 1186 01:35:35,714 --> 01:35:40,344 want ik kwam net nadat hij haar geslagen had. 1187 01:35:42,137 --> 01:35:47,601 Als mensen informatie hebben die ze willen delen… 1188 01:35:48,602 --> 01:35:50,854 hopen ze dat iemand ze daarbij helpt. 1189 01:35:50,937 --> 01:35:54,191 Ik moet er op het juiste moment zijn. 1190 01:35:55,192 --> 01:35:57,027 Wat kan mij dit schelen? 1191 01:35:58,403 --> 01:36:01,156 Drew was bij mijn broer Anthony die avond. 1192 01:36:03,533 --> 01:36:05,786 Je kwam voor niets hier. -Niet echt. 1193 01:36:05,869 --> 01:36:07,746 Je weet meer dan je laat zien. 1194 01:36:08,288 --> 01:36:09,873 Jammer dat ik niet rook. 1195 01:36:11,833 --> 01:36:17,130 De meeste alcoholisten gaan koffie drinken als ze nuchter zijn. 1196 01:36:21,009 --> 01:36:22,010 Goed. 1197 01:36:28,016 --> 01:36:30,977 Heeft Drew een .45? 1198 01:36:33,105 --> 01:36:34,106 Nee. 1199 01:36:39,403 --> 01:36:42,322 Geloof het of niet, dit is mijn laatste zaak. 1200 01:36:43,657 --> 01:36:45,867 Ik ben zo moe van deze rotzooi. 1201 01:36:48,703 --> 01:36:50,080 Bijna altijd… 1202 01:36:57,212 --> 01:36:58,880 eindigden mijn zaken… 1203 01:37:01,591 --> 01:37:06,638 met een zwarte man met een wapen in zijn hand, of binnen de krijtlijnen. 1204 01:37:11,935 --> 01:37:13,311 Ik heb er genoeg van. 1205 01:37:16,022 --> 01:37:18,942 Ik ga eraan kapot. Ik kan er niet van slapen. 1206 01:37:23,613 --> 01:37:25,615 Te veel informatie? 1207 01:37:29,995 --> 01:37:30,996 Goed. 1208 01:37:38,253 --> 01:37:39,671 Hoe slaap jij, Marcus? 1209 01:38:10,535 --> 01:38:11,828 Eindelijk, m'n broer. 1210 01:38:13,371 --> 01:38:16,041 Zeg tegen pap en mam dat ik zondag kom eten. 1211 01:38:16,124 --> 01:38:17,167 Heel fijn. 1212 01:38:17,250 --> 01:38:20,962 Je klinkt serieus. Kom je echt? Zul je er zijn? 1213 01:38:22,339 --> 01:38:25,091 Tot ziens. -Goed, ik hou van je. 1214 01:39:18,520 --> 01:39:21,690 Kijk je niet naar realityshows? -Nee. 1215 01:39:21,773 --> 01:39:23,191 Ik leer er veel van. 1216 01:39:23,275 --> 01:39:27,404 Gebalanceerd zijn, niet op een man vertrouwen, schulden afbetalen. 1217 01:39:27,487 --> 01:39:31,116 Wacht. Skanks on the Boulevard was toch je favoriete serie? 1218 01:39:31,199 --> 01:39:34,077 Wat heb je daar in godsnaam van geleerd? 1219 01:39:34,160 --> 01:39:36,913 Al die vrouwen hebben zichzelf gered. 1220 01:39:39,207 --> 01:39:42,335 Mensen die realityshows kijken worden vaak werkloos. 1221 01:39:42,919 --> 01:39:44,170 Stripper. 1222 01:39:50,260 --> 01:39:51,261 Terry. 1223 01:39:52,596 --> 01:39:56,891 Hoe heette die film van John Wayne die je zo leuk vond toen je klein was? 1224 01:39:58,226 --> 01:40:00,979 Stagecoach. -Dat is het. 1225 01:40:02,063 --> 01:40:06,818 Je zei altijd: 'Als ik groot ben, wil ik een witte cowboy worden.' 1226 01:40:07,611 --> 01:40:08,612 Zei ik wit? 1227 01:40:08,695 --> 01:40:12,949 Ja, je zei wit. -Wilde ik een witte cowboy zijn? 1228 01:40:14,534 --> 01:40:15,619 Gaat het? -Ja. 1229 01:40:19,539 --> 01:40:21,541 Slechte dingen gebeuren, Marcus. 1230 01:40:22,417 --> 01:40:26,296 Soms zit je aan het gevende eind, soms aan het ontvangende eind. 1231 01:40:27,547 --> 01:40:29,549 En Stacy en Al? 1232 01:40:31,134 --> 01:40:33,053 Het eind van onnodige onzin. 1233 01:40:35,221 --> 01:40:36,222 Zit het goed? 1234 01:40:47,067 --> 01:40:48,777 Daar komen ze. 1235 01:40:57,869 --> 01:40:59,537 Terry, zeg dank. 1236 01:40:59,621 --> 01:41:00,997 Goed. -Pap… 1237 01:41:03,208 --> 01:41:05,794 Kom op, ik zeg alleen iets als… 1238 01:41:09,881 --> 01:41:12,092 Waarom laten we Marcus niet bidden? 1239 01:41:12,175 --> 01:41:13,468 Oké, Marcus. 1240 01:41:16,096 --> 01:41:20,350 Nee, ik bid voor mezelf of m'n AA-groep. 1241 01:41:22,811 --> 01:41:25,021 Heb je weer gedronken? 1242 01:41:27,023 --> 01:41:28,608 Je kent je zoon goed. 1243 01:41:30,318 --> 01:41:31,778 Het waren zware dagen. 1244 01:41:36,449 --> 01:41:38,326 Kan ik je even spreken? 1245 01:41:38,410 --> 01:41:39,828 Ja. -Wat is er gaande? 1246 01:41:39,911 --> 01:41:42,664 Drew. -Excuseer. 1247 01:41:47,210 --> 01:41:48,378 Ik wacht wel. 1248 01:41:51,339 --> 01:41:52,424 Waarop? 1249 01:41:53,299 --> 01:41:54,676 Wat is er gaande? 1250 01:41:56,136 --> 01:41:57,137 Dat zul je zien. 1251 01:42:03,226 --> 01:42:07,188 Kom, we gaan. -Heb ik iets gedaan? Wat is er? 1252 01:42:07,272 --> 01:42:12,152 Hij is dronken. Ik wil niet dat je dat ziet en ik hoef het niet te horen. 1253 01:42:12,235 --> 01:42:14,195 Zal hij iets over jou zeggen? 1254 01:42:17,198 --> 01:42:18,491 Neem de auto. 1255 01:42:19,409 --> 01:42:21,202 Ik ga kijken wat er is. 1256 01:42:22,203 --> 01:42:24,456 Ik bel je nog. 1257 01:42:31,254 --> 01:42:35,175 Ik wilde niet dat ze zou zien hoe Marcus zichzelf voor schut zet. 1258 01:42:37,552 --> 01:42:38,803 Zeg het maar. 1259 01:42:46,394 --> 01:42:50,565 Ik dacht dat ik licht had gevonden toen ik Eva ontmoette. 1260 01:42:52,275 --> 01:42:55,195 En jij die baan als buschauffeur voor me vond. 1261 01:42:55,695 --> 01:43:00,158 Ik dacht dat het een nieuw begin was. 1262 01:43:02,368 --> 01:43:05,038 Dat verdween toen ik die jongen op tv zag. 1263 01:43:05,121 --> 01:43:08,458 Zoon, hier hebben we het al over gehad. 1264 01:43:09,667 --> 01:43:12,504 Welke jongen? -Die van Gervich. 1265 01:43:13,171 --> 01:43:15,006 Hij sprak op tv over… 1266 01:43:15,089 --> 01:43:19,969 een verzameling honkbalplaatjes die z'n vader voor hem had… 1267 01:43:20,053 --> 01:43:21,554 en dat die gestolen was. 1268 01:43:22,138 --> 01:43:24,098 Marcus, waarom begin je daarover? 1269 01:43:26,226 --> 01:43:28,561 Die onzin is voorbij. -Let op je woorden. 1270 01:43:28,645 --> 01:43:32,148 Dit is mijn tafel. -Ik vroeg hoe je aan de plaatjes kwam. 1271 01:43:32,232 --> 01:43:34,400 Je zei dat Stacy ze had gegeven. 1272 01:43:35,485 --> 01:43:37,946 Ik wist niet of het de waarheid was, want tegen hen… 1273 01:43:38,029 --> 01:43:40,615 kun je soms geen nee zeggen. 1274 01:43:40,698 --> 01:43:42,659 Ik wilde je beschermen. 1275 01:43:46,830 --> 01:43:51,000 Dus ik belde met die anonieme tip. -Je bent dronken. 1276 01:43:51,084 --> 01:43:54,879 Kijk hem. Hoe vernederend dat hij dronken hier kwam en liegt. 1277 01:43:54,963 --> 01:43:56,548 Drew. -Dat is vernederend. 1278 01:43:56,631 --> 01:43:58,424 Het is verdomd verne… -Drew. 1279 01:44:03,805 --> 01:44:07,976 Wat zegt Marcus nu? 1280 01:44:10,728 --> 01:44:12,230 Lieg niet tegen me. 1281 01:44:15,859 --> 01:44:18,736 Hij was bij Al en Stacy toen die mensen vermoord werden. 1282 01:44:19,821 --> 01:44:21,030 Wacht eens even. 1283 01:44:22,407 --> 01:44:26,953 Was je bij Al en Stacy de avond… 1284 01:44:27,036 --> 01:44:30,081 dat die mensen vermoord werden? 1285 01:44:31,165 --> 01:44:32,876 Verdomme, jongen. 1286 01:44:33,543 --> 01:44:37,130 Je gaf me die plaatjes in bewaring en je loog tegen me. 1287 01:44:37,213 --> 01:44:39,382 Della… -Wat zeg je? Wist je het? 1288 01:44:39,465 --> 01:44:42,093 Lloyd, hij gaf me de plaatjes in bewaring. 1289 01:44:42,176 --> 01:44:45,096 Stacy wilde hem de moord in de schoenen schuiven. 1290 01:44:45,179 --> 01:44:48,725 Hij zwoer dat hij er niks mee te maken had. 1291 01:44:48,808 --> 01:44:53,980 Ben je zo diep gezonken dat je iemand zou vermoorden? 1292 01:44:54,063 --> 01:44:56,441 Hebben wij je niks geleerd? 1293 01:44:56,524 --> 01:44:59,569 Wist jij hiervan? -Ja, Lloyd, ik wist het. 1294 01:44:59,652 --> 01:45:03,907 Wat deed je met de plaatjes? -Ik heb ze verbrand, Lloyd. 1295 01:45:03,990 --> 01:45:06,451 Toen jij naar het ziekenhuis ging. 1296 01:45:07,410 --> 01:45:10,997 Waarom zei je niks? -Ik probeerde onze zoon te redden. 1297 01:45:11,080 --> 01:45:13,750 Je zoon redden? -Waarom doe je dat? 1298 01:45:13,833 --> 01:45:18,046 Hou je kop toch dicht. -En jij betrok ons moeder erbij? 1299 01:45:18,129 --> 01:45:19,756 Waarom doe je dit? 1300 01:45:19,839 --> 01:45:25,511 Die agent zei dat die familie en Al en Stacy met hetzelfde wapen vermoord zijn. 1301 01:45:26,179 --> 01:45:30,516 Nee. -Een .45, net als die jij hebt. 1302 01:45:33,937 --> 01:45:35,396 Drew. 1303 01:45:37,190 --> 01:45:38,191 Drew. 1304 01:45:39,859 --> 01:45:41,444 Wat heb je gedaan? 1305 01:45:42,195 --> 01:45:43,237 Zoon. 1306 01:45:44,656 --> 01:45:45,657 Kom op. 1307 01:45:47,659 --> 01:45:49,369 Kom op. 1308 01:45:50,578 --> 01:45:52,372 Kom op. 1309 01:45:54,082 --> 01:45:58,920 Dus nu ben ik het zwarte schaap? 1310 01:46:00,380 --> 01:46:02,924 Ben je blij? Ben je blij nu, verdomme? 1311 01:46:15,603 --> 01:46:17,814 Blijf verdomme liggen. 1312 01:46:19,399 --> 01:46:24,821 Niet opstaan. -Zo erg is het niet. 1313 01:46:25,697 --> 01:46:28,866 Belt ze het alarmnummer? -Ja. Tisha. 1314 01:46:30,284 --> 01:46:31,744 Rustig maar. 1315 01:46:33,538 --> 01:46:34,706 Rustig maar. 1316 01:46:35,415 --> 01:46:38,543 Ik hou van je. 1317 01:46:38,626 --> 01:46:41,004 Het komt goed. Je deed het goed. 1318 01:46:41,546 --> 01:46:44,298 Je deed het goed. Je handelde juist. 1319 01:49:08,192 --> 01:49:09,569 Goedemorgen. 1320 01:49:12,989 --> 01:49:13,990 Marcus. 1321 01:49:14,824 --> 01:49:18,786 Marcus, lieverd. -Hallo, mama. 1322 01:49:22,081 --> 01:49:27,920 Dag, m'n jongen. 1323 01:49:28,880 --> 01:49:32,049 Dat is m'n jongen. Hoe voel je je? -Prima. 1324 01:49:32,133 --> 01:49:33,301 Gaat het? -Ja. 1325 01:49:33,384 --> 01:49:34,719 Schatje. 1326 01:49:34,802 --> 01:49:38,472 Het komt goed. 1327 01:49:38,556 --> 01:49:39,557 Goedemorgen. 1328 01:49:41,392 --> 01:49:42,685 Kunnen we je helpen? 1329 01:49:44,979 --> 01:49:47,982 Ik wil met je zoon praten. 1330 01:49:48,733 --> 01:49:51,277 Wie is dit?De agent die Drew oppakte. 1331 01:49:51,360 --> 01:49:52,445 Wat doe je hier? 1332 01:49:55,865 --> 01:49:59,952 Marcus, ik zal het simpel houden. 1333 01:50:00,870 --> 01:50:04,123 Als je broer je wilde vermoorden vanwege de familie Gervich… 1334 01:50:04,207 --> 01:50:06,334 Wat kan mij de familie Gervich schelen? 1335 01:50:07,001 --> 01:50:10,046 …wordt hij mogelijk niet aangeklaagd voor inbraak. 1336 01:50:10,880 --> 01:50:15,801 Maar als je een aanklacht indient, zal hij hiervoor boeten. 1337 01:50:17,678 --> 01:50:20,514 Als je een aanklacht wil indienen… -Moet hij jouw werk doen? 1338 01:50:20,598 --> 01:50:24,101 Doe je werk en laat ons met rust. 1339 01:50:24,185 --> 01:50:26,646 Della, hou op. 1340 01:50:29,273 --> 01:50:33,319 Als Drew die misdaad gepleegd heeft, dan moet hij boeten. 1341 01:50:33,402 --> 01:50:35,029 Echt, Lloyd? -Echt. 1342 01:50:35,112 --> 01:50:36,489 Rustig, pap. -Niks 'pap'. 1343 01:50:36,572 --> 01:50:38,574 Moeten we dit doen? -Nee. 1344 01:50:38,658 --> 01:50:43,996 Doe eens rustig, allemaal. -Mam, pap. 1345 01:50:45,289 --> 01:50:46,290 Hou op, allemaal. 1346 01:51:14,610 --> 01:51:15,820 Het is mijn familie. 1347 01:51:21,325 --> 01:51:22,743 Het is mijn broer. 1348 01:51:29,709 --> 01:51:33,671 GENESIS 4:8 - KAÏN ZEI TEGEN ZIJN BROER ABEL: 'WE GAAN HET VELD IN.' 1349 01:51:33,754 --> 01:51:38,592 IN HET VELD STOND HIJ OP TEGEN ZIJN BROER ABEL… 1350 01:51:38,676 --> 01:51:39,802 EN VERMOORDDE HEM. 1351 01:51:40,344 --> 01:51:42,763 GENESIS 4:9 - TOEN VROEG DE HEER AAN KAÏN: 1352 01:51:42,847 --> 01:51:45,558 'WAAR IS JE BROER?' HIJ ZEI: 'IK WEET HET NIET. 1353 01:51:46,642 --> 01:51:51,147 BEN IK MIJN BROEDERS HOEDER?' 1354 01:51:55,067 --> 01:52:00,114 VOOR MIJN BROERS