1 00:01:39,933 --> 00:01:41,268 Jemand ist zu Hause. 2 00:01:43,103 --> 00:01:44,605 Die sind doch im Urlaub. 3 00:01:47,357 --> 00:01:49,401 Scheiß drauf, jetzt sind wir hier. 4 00:02:16,512 --> 00:02:17,846 Was machen Sie hier? 5 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 - Dad. Mom! - Geh weg. 6 00:02:39,117 --> 00:02:41,537 {\an8}TATORT NICHT BETRETEN 7 00:03:11,692 --> 00:03:14,236 Das Haus roch sofort nach Tod. 8 00:03:14,319 --> 00:03:17,197 {\an8}Der Neue ist im Bad und kotzt. 9 00:03:18,824 --> 00:03:21,201 {\an8}Wegen den beiden oder dem Jungen. 10 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 {\an8}Welcher Junge? 11 00:03:24,705 --> 00:03:26,874 {\an8}Wir dachten, er ist tot, da atmete er plötzlich. 12 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 {\an8}Die Sanitäter haben ihn. 13 00:03:29,710 --> 00:03:32,129 {\an8}Hey, ich höre, du hörst auf. 14 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 {\an8}Stimmt das, Joe? 15 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 {\an8}Ja. 16 00:03:37,217 --> 00:03:38,677 {\an8}Du bist noch keine 50. 17 00:03:40,012 --> 00:03:42,181 {\an8}Hast du im Lotto gewonnen oder so? 18 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 {\an8}Es ist einfach an der Zeit. 19 00:03:46,018 --> 00:03:47,769 {\an8}Geh und befrag die Nachbarn. 20 00:04:10,417 --> 00:04:14,087 {\an8}Ein Mann in Larchmont ging morgens mit seinem Hund Gassi, 21 00:04:14,171 --> 00:04:15,797 {\an8}wie er es immer tut. 22 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 {\an8}Doch diesmal 23 00:04:17,382 --> 00:04:21,303 {\an8}stieß er auf einen grausamen Tatort. 24 00:04:21,386 --> 00:04:23,180 Ihm fiel auf, 25 00:04:23,263 --> 00:04:27,059 dassNicholasundWendyGervichs Haustür halb offen stand. 26 00:04:27,142 --> 00:04:31,146 Da er mit ihnen befreundet war, schaute er nach dem Rechten. 27 00:04:31,230 --> 00:04:36,026 {\an8}Drinnen fand er zwei ermordete Menschen und einen zusammengeschlagenen Sohn vor. 28 00:04:36,109 --> 00:04:37,945 {\an8}- Wir wissen noch nicht… - Eine Schande. 29 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 {\an8}…was in diesem Haus passiert ist… 30 00:04:40,239 --> 00:04:41,740 {\an8}- San Diego? - Nein. 31 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 Hab davon gehört. 32 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 - Eine Schande. - Meine Rede. 33 00:04:51,583 --> 00:04:53,252 Guckst du noch das Spiel? 34 00:04:53,335 --> 00:04:55,254 Die Padres haben verloren. 35 00:04:55,337 --> 00:04:57,172 Ich habe Nachrichten geschaut. 36 00:04:57,256 --> 00:05:00,175 - Da gibt es nie was Gutes, Lloyd. - Das stimmt. 37 00:05:00,259 --> 00:05:02,761 Ich muss fertig werden, bevor Marcus kommt. 38 00:05:03,679 --> 00:05:05,222 Hey, hey, hey. 39 00:05:05,305 --> 00:05:07,683 - Hey, hey, hey. - Wie geht's, Drew? 40 00:05:07,766 --> 00:05:09,810 - Wie geht's? - Gut siehst du aus. 41 00:05:09,893 --> 00:05:11,895 - Du noch besser. - Danke. 42 00:05:12,688 --> 00:05:13,814 Wie geht's, Hübsche? 43 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 - Wie machen wir das? - Komm. 44 00:05:16,108 --> 00:05:18,277 - Wie geht's? - Schön, dich zu sehen. 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 Frau Pastorin, ich finde die Bibelstelle. Kein Problem, ok? 46 00:05:22,114 --> 00:05:23,115 Ok, tschüss. 47 00:05:26,451 --> 00:05:29,037 - Wie geht's? - War das die Pastorin? 48 00:05:29,121 --> 00:05:30,998 Anscheinend. Wie geht's? 49 00:05:31,081 --> 00:05:32,207 - Wie geht's, Dad? - Hey. 50 00:05:32,291 --> 00:05:34,376 - Wie geht's? - Gut. 51 00:05:34,459 --> 00:05:35,627 - Hi, Mom. - Schatz. 52 00:05:35,711 --> 00:05:36,920 - Alles gut. - Hey, Terry. 53 00:05:37,004 --> 00:05:39,631 - Sieht lecker aus. Wie geht's, Tisha? - Wie geht's? 54 00:05:39,715 --> 00:05:42,593 Marcus kommt zu spät zu seiner eigenen Party. 55 00:05:42,676 --> 00:05:44,845 Hat jemand von Marcus gehört? 56 00:05:44,928 --> 00:05:46,180 Vier Jahre trocken. 57 00:05:48,348 --> 00:05:50,893 Ich warte nur, dass es schiefgeht. 58 00:05:52,728 --> 00:05:57,232 Aber ich konzentriere mich auf das Wichtigste, was ich habe. 59 00:05:57,316 --> 00:05:59,776 MAMA SAGT, SIE HAT 4 SÖHNE NICHT 3. WO BIST DU? 60 00:06:06,575 --> 00:06:09,161 Marcus, möchtest du etwas sagen? 61 00:06:12,873 --> 00:06:13,874 Ok. 62 00:06:15,042 --> 00:06:17,544 Ihr wisst, die Abstinenz fällt mir schwer. 63 00:06:20,672 --> 00:06:23,258 Aber jetzt habe ich einen Grund, es zu schaffen. 64 00:06:23,842 --> 00:06:25,385 Das ist gut, Marcus. 65 00:06:25,469 --> 00:06:27,429 Sagst du uns den Grund? 66 00:06:28,430 --> 00:06:29,431 Neuer Job. 67 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Hat mein Vater organisiert. 68 00:06:32,226 --> 00:06:34,269 Ich werde Busfahrer. 69 00:06:35,771 --> 00:06:37,773 Hoffentlich ziehe ich das durch. 70 00:06:51,119 --> 00:06:53,580 Hey, Wanda. Hier ist Eva, ich rufe zurück. 71 00:07:00,546 --> 00:07:02,005 - Ja. - Hey. 72 00:07:03,715 --> 00:07:06,385 Yo, Marcus. Hey, wo warst du? 73 00:07:08,262 --> 00:07:10,514 - Du weißt schon. - Ach so. Alles klar. 74 00:07:10,973 --> 00:07:11,974 Eva. 75 00:07:12,057 --> 00:07:13,809 Hey, wie geht's? 76 00:07:13,892 --> 00:07:15,936 - Tisha wartet auf dich. - Ok. 77 00:07:16,019 --> 00:07:17,938 Sie ist Krankenschwester. 78 00:07:18,021 --> 00:07:20,566 Eine gute Freundin von Tish. 79 00:07:21,275 --> 00:07:23,694 Eva, das ist Marcus. Marcus, das ist Eva. 80 00:07:24,444 --> 00:07:25,696 - Hi. - Hey. 81 00:07:27,990 --> 00:07:31,368 Das ist der Bruder, von dem Tish dir erzählt hat. 82 00:07:34,371 --> 00:07:36,790 Tisha meinte, das sei nur ein Abendessen. 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,126 Ja? 84 00:07:40,169 --> 00:07:42,087 Komm rein. Das Essen ist fertig. 85 00:07:42,171 --> 00:07:44,631 Alles bereit. Ok. 86 00:07:44,715 --> 00:07:49,011 Eva, könntest du Tish nicht sagen, was wir gerade besprochen haben? 87 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 - Das bleibt unter uns. - Du kriegst Ärger. 88 00:08:02,566 --> 00:08:03,692 Danke. 89 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 Sie ist sehr nett. 90 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Tish hat sie extra eingeladen, 91 00:08:50,030 --> 00:08:51,406 um dich kennenzulernen. 92 00:08:51,490 --> 00:08:55,118 Und du sitzt hier mit einem Haufen Männer, 93 00:08:55,202 --> 00:08:56,995 die du bereits kennst. 94 00:08:58,455 --> 00:09:00,624 Sagt ihr, sie soll sich raushalten. 95 00:09:00,707 --> 00:09:03,627 Verzeihung, Sohn. Das geht nicht. 96 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Du bist mein Baby. 97 00:09:07,881 --> 00:09:10,050 Hilft jemand mit dem Abwasch? 98 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 Keiner? Echt? 99 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Papa? 100 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Papa? 101 00:09:19,893 --> 00:09:21,979 - Hey, Marcus. - Ja? 102 00:09:22,062 --> 00:09:24,731 Holst du deinem alten Papa ein Bier? 103 00:09:24,815 --> 00:09:27,943 - Meine Güte, du auch, Papa? - Ja, Marcus. 104 00:09:28,026 --> 00:09:29,528 Hol Papa ein Bier. 105 00:09:32,155 --> 00:09:33,407 Los. 106 00:09:34,241 --> 00:09:36,201 - Was geht? - Hey. 107 00:09:38,287 --> 00:09:40,122 Mann, das war lecker. 108 00:09:45,127 --> 00:09:48,463 Ich gucke mal, ob noch Geschirr rumsteht. 109 00:09:57,431 --> 00:09:59,141 Amüsierst du dich? 110 00:09:59,224 --> 00:10:00,309 Ja. 111 00:10:01,351 --> 00:10:02,769 Meine Mama hat's drauf. 112 00:10:04,062 --> 00:10:05,063 Und du? 113 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Du fängst morgen einen neuen Job an. 114 00:10:14,198 --> 00:10:15,407 Bist du nervös? 115 00:10:16,158 --> 00:10:17,534 Ein bisschen, ja. 116 00:10:17,618 --> 00:10:18,827 Ein Ratschlag? 117 00:10:20,704 --> 00:10:23,040 Denk nicht übers Scheitern nach. 118 00:10:23,540 --> 00:10:25,501 Lass es auf dich zukommen. 119 00:10:28,587 --> 00:10:29,630 Hey, Terry. 120 00:10:31,423 --> 00:10:32,758 Terry! 121 00:10:32,841 --> 00:10:34,009 Ich komme. 122 00:10:36,512 --> 00:10:40,724 Gib das Papa. Ich helfe mit dem Abwasch. 123 00:10:42,100 --> 00:10:43,477 Das machst du nie. 124 00:10:43,560 --> 00:10:44,770 Die Petze. 125 00:10:44,853 --> 00:10:46,855 Du bist sicher der kleine Bruder. 126 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Sie gefällt mir. 127 00:10:50,609 --> 00:10:51,652 Ok, ich… 128 00:10:58,575 --> 00:10:59,826 Übrigens… 129 00:11:00,369 --> 00:11:03,497 Ich hatte nichts damit zu tun. 130 00:11:04,414 --> 00:11:07,167 - Blind Date… - Das habe ich bemerkt. 131 00:11:07,251 --> 00:11:09,127 Du hast mich die ganze Zeit gemieden. 132 00:11:09,211 --> 00:11:12,256 Nein, ich wollte dich nur nicht unter Druck setzen. 133 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 Das ist nett. 134 00:11:15,801 --> 00:11:16,885 Das ist ätzend. 135 00:11:18,345 --> 00:11:20,013 Unter Druck gesetzt werden? 136 00:11:20,097 --> 00:11:21,849 So fühle ich mich ständig. 137 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 Von wem? 138 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 Von mir. 139 00:11:34,319 --> 00:11:38,574 Tish hat viele nette Sachen über dich gesagt. 140 00:11:39,616 --> 00:11:41,410 Ich hätte etwas ahnen müssen. 141 00:11:42,411 --> 00:11:43,579 Tish redet viel. 142 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 Das tut sie. 143 00:11:50,085 --> 00:11:51,086 Ja. 144 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Hat Tish dir was von mir erzählt? 145 00:11:56,216 --> 00:11:58,594 Nein. Wie gesagt, du… 146 00:12:00,137 --> 00:12:01,722 warst eine Überraschung. 147 00:12:04,808 --> 00:12:06,518 Hat sie was von mir erzählt? 148 00:12:09,855 --> 00:12:11,356 Du hattest es schwer. 149 00:12:12,482 --> 00:12:13,942 Aber du gibst nicht auf. 150 00:12:18,655 --> 00:12:20,908 Ich habe zwei Brüder verloren. 151 00:12:22,451 --> 00:12:25,287 Einen an Drogen, einen an Ganggewalt. 152 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Das tut mir leid. 153 00:12:29,291 --> 00:12:33,879 Ich wollte nichts mehr von Männern wissen, die versuchen, klarzukommen. 154 00:12:33,962 --> 00:12:38,425 Bis mir klar wurde, dass wir alle versuchen, klarzukommen. 155 00:12:42,137 --> 00:12:44,014 Ich hatte länger keinen Freund. 156 00:12:45,098 --> 00:12:49,770 Das ist schwer als Krankenschwester. Und ich will einen guten Mann finden. 157 00:12:52,397 --> 00:12:54,733 Und das klang jetzt verzweifelt. 158 00:12:55,609 --> 00:12:57,528 - Nein… - Ich sage nichts mehr. 159 00:13:05,369 --> 00:13:06,870 Eine Frage. 160 00:13:08,872 --> 00:13:10,499 Bist du immer so ehrlich? 161 00:13:11,542 --> 00:13:14,545 Überraschungen sind für Geburtstage und Weihnachten. 162 00:13:15,462 --> 00:13:18,006 Nicht, wenn man jemanden kennenlernen will. 163 00:13:25,556 --> 00:13:26,932 Geh. 164 00:13:28,976 --> 00:13:31,854 Dann verabschieden wir uns jetzt wohl. 165 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 Oder du bittest mich um meine Nummer. 166 00:13:36,608 --> 00:13:38,360 555-6433. 167 00:13:39,069 --> 00:13:43,198 Tish schickte sie mir, als wir die Küche aufräumten. 168 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 War ja klar. 169 00:13:45,200 --> 00:13:47,202 - Sie hat eine große Klappe. - Ja. 170 00:13:49,288 --> 00:13:50,372 Dann melde dich. 171 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 Ja, Ma'am. 172 00:13:54,376 --> 00:13:55,711 - Ich muss los. - Ok. 173 00:13:56,420 --> 00:13:58,005 - Komm gut heim. - Ok. 174 00:13:58,088 --> 00:13:59,173 - Tschüss. - Gute Nacht. 175 00:13:59,256 --> 00:14:00,257 Gute Nacht. 176 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 - Ich kann fahren. - Schlüssel her. 177 00:14:14,730 --> 00:14:17,733 - Ich fahre. Du bist besoffen. - Ich fahre ihn heim. 178 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 - Du fährst ihn? - Ja, Papa. 179 00:14:20,235 --> 00:14:22,779 - Nein, du fährst mit Marcus. - Ja, ok. 180 00:14:22,863 --> 00:14:25,699 - So. Hast du ihn? - Ja, ich habe ihn. 181 00:14:25,782 --> 00:14:28,160 Das ist blöd, dich vor Marcus zu besaufen. 182 00:14:28,243 --> 00:14:30,495 - Ok. Hab dich lieb, Papa. - Alles gut. 183 00:14:31,413 --> 00:14:32,539 - Dich auch. - Mist. 184 00:14:32,623 --> 00:14:34,666 Warte, warte. Warte, warte. 185 00:14:34,750 --> 00:14:36,793 Kotz hier nicht alles voll. 186 00:14:39,129 --> 00:14:40,380 Ok, ok. 187 00:14:41,215 --> 00:14:43,133 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 188 00:14:51,141 --> 00:14:52,935 Du bist nicht oft hier, oder? 189 00:14:57,064 --> 00:14:58,899 Meistens bin ich bei Rhea. 190 00:15:00,359 --> 00:15:01,860 Sie kommt hier nicht her. 191 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 Vielleicht wenn du mal sauber machst. 192 00:15:04,488 --> 00:15:06,698 Du bist zufrieden mit dir, oder? 193 00:15:09,535 --> 00:15:10,536 Doch, schon. 194 00:15:13,080 --> 00:15:14,164 Trinkst nicht. 195 00:15:15,499 --> 00:15:16,583 Hast einen Job. 196 00:15:17,876 --> 00:15:19,294 Läuft bei dir. 197 00:15:19,878 --> 00:15:21,380 Du klingst neidisch. 198 00:15:23,257 --> 00:15:26,802 Mamas Gebete an Jesus und Co. haben wohl funktioniert. 199 00:15:28,762 --> 00:15:30,389 Du bist wie eine Katze. 200 00:15:31,306 --> 00:15:32,516 Eine schwarze Katze. 201 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 Du hast sieben Leben. 202 00:15:36,895 --> 00:15:38,021 Gönnst du mir das nicht? 203 00:15:38,105 --> 00:15:39,398 Marcus, setz dich. 204 00:15:40,023 --> 00:15:42,609 Wenn ich weiter hochgucke, kotze ich. 205 00:15:51,285 --> 00:15:52,286 Weißt du… 206 00:15:57,249 --> 00:15:59,668 das ist so, als hätten wir Plätze getauscht. 207 00:16:01,420 --> 00:16:03,797 - Ich wurde gefeuert. - Von der Gasfirma? 208 00:16:04,798 --> 00:16:06,133 Wie geht das denn? 209 00:16:07,843 --> 00:16:09,219 Firmeninterne Kacke. 210 00:16:10,012 --> 00:16:12,014 Ich und ein paar andere mussten dran glauben. 211 00:16:12,848 --> 00:16:14,558 Vor ein paar Monaten schon. 212 00:16:14,641 --> 00:16:15,767 Das wird schon. 213 00:16:18,729 --> 00:16:20,355 Das ist noch nicht alles. 214 00:16:24,318 --> 00:16:25,819 Rhea hat Schluss gemacht. 215 00:16:27,279 --> 00:16:29,323 Drew Jr. braucht Bücher für die Uni. 216 00:16:29,406 --> 00:16:31,867 Die Rechnungen kommen mir schon aus dem Arsch. 217 00:16:31,950 --> 00:16:34,953 Es ist echt schwer momentan. 218 00:16:35,704 --> 00:16:37,331 Echt scheißschwer. 219 00:16:40,125 --> 00:16:41,126 Hör zu. 220 00:16:42,252 --> 00:16:43,420 Ganz ehrlich… 221 00:16:45,088 --> 00:16:47,132 wir mochten Rhea eh nicht. 222 00:16:47,216 --> 00:16:49,051 Ist also vielleicht besser so. 223 00:16:51,303 --> 00:16:52,846 Wenn ich mein Geld kriege, 224 00:16:53,805 --> 00:16:55,474 gebe ich dir was. 225 00:16:56,767 --> 00:16:58,310 Wenn du dein Geld kriegst, 226 00:16:59,019 --> 00:17:01,813 gibt es genug Schulden, die du zurückzahlen musst. 227 00:17:04,483 --> 00:17:08,403 - Ich kann dir trotzdem helfen. - Ach so. 228 00:17:28,464 --> 00:17:29,675 Reggie Jackson. 229 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Hank Aaron? 230 00:17:33,804 --> 00:17:35,806 Du hast eine Derek-Jeter-Karte? 231 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 Wo hast du die her? Sind die für Daddy? 232 00:17:38,892 --> 00:17:40,269 Der dreht durch. 233 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 Ich bewahre sie für Stacy auf. 234 00:17:49,403 --> 00:17:51,154 Stacy von Stacy und Al? 235 00:17:52,322 --> 00:17:55,158 Drew, die machen nur Ärger. Das ist immer so. 236 00:17:56,660 --> 00:17:58,412 Mir haben die nie was getan. 237 00:17:59,037 --> 00:18:00,539 Die haben mir geholfen. 238 00:18:02,541 --> 00:18:06,086 Ein Crack-Junkie hat sie ihm für ein paar Cent verkauft. 239 00:18:07,754 --> 00:18:09,131 Er hat ein paar gegoogelt. 240 00:18:09,214 --> 00:18:13,135 Die sind was wert. Er wollte sie nicht im Friseurladen aufbewahren. 241 00:18:13,886 --> 00:18:15,137 Sind die viel wert? 242 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 Oh ja. Hunderttausende Dollar. 243 00:18:22,269 --> 00:18:24,354 Ich helfe ihm einfach ein bisschen. 244 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 Kein Ding. 245 00:18:30,944 --> 00:18:33,864 Du sollst dich von dem fernhalten, nicht helfen. 246 00:18:34,907 --> 00:18:37,993 Morgen ist mein erster Tag. Ich will es nicht vermasseln. 247 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Kommst du klar? 248 00:18:43,290 --> 00:18:45,667 Ja. Ja, ich komme klar. 249 00:18:57,304 --> 00:18:58,388 Hey, Marcus. 250 00:19:00,849 --> 00:19:03,852 Rufst du sie an? Eva? 251 00:19:03,936 --> 00:19:05,896 Hast du gesehen, wie gut die aussieht? 252 00:19:05,979 --> 00:19:07,231 Klar, mache ich das. 253 00:19:09,066 --> 00:19:10,359 Hab dich lieb, Bro. 254 00:19:10,442 --> 00:19:12,069 Ok, ich dich auch, Mann. 255 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Scheiße. 256 00:21:05,766 --> 00:21:10,020 {\an8}TISHS FREUNDIN ICH DACHTE, ICH MELDE MICH MAL. 257 00:21:10,103 --> 00:21:15,734 {\an8}DU HAST JA NICHT ANGERUFEN. WOLLEN WIR HEUTE ESSEN GEHEN? EVA 258 00:21:18,612 --> 00:21:21,240 {\an8}JA MA'AM. 259 00:21:22,449 --> 00:21:23,992 Verstehe ich das richtig? 260 00:21:25,160 --> 00:21:29,665 Ich soll glauben, dass du seit zwei Jahren Single bist? 261 00:21:32,459 --> 00:21:36,630 Der letzte Typ war genauso übel wie der davor. 262 00:21:37,422 --> 00:21:39,466 Darauf hatte ich keinen Bock mehr. 263 00:21:40,259 --> 00:21:42,594 Mann. Das ist witzig. 264 00:21:44,096 --> 00:21:45,764 Und bei dir? 265 00:21:46,473 --> 00:21:48,141 Meinst du, ob ich date? 266 00:21:48,851 --> 00:21:50,561 "Meinst du, ob ich date? 267 00:21:51,395 --> 00:21:54,815 Also, da ging schon was mit ein paar Frauen…" 268 00:21:57,985 --> 00:22:00,904 Ok, dann will ich jetzt auch ehrlich sein. 269 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 - Dann beichte ich mal. - Ok. 270 00:22:04,241 --> 00:22:07,911 Ich bin wiedergeborene Jungfrau. 271 00:22:08,579 --> 00:22:10,581 Ich bin rein wie Neuschnee. 272 00:22:11,206 --> 00:22:13,292 - Im Ernst. - So was gibt es nicht. 273 00:22:13,375 --> 00:22:14,751 Hi, alles gut? 274 00:22:14,835 --> 00:22:16,211 Ja, alles gut. 275 00:22:16,295 --> 00:22:17,796 Noch etwas Wasser, bitte. 276 00:22:17,880 --> 00:22:20,007 - Gerne. - Danke. 277 00:22:20,090 --> 00:22:21,383 Eine Frage. 278 00:22:22,342 --> 00:22:24,511 Feiert ihr etwas? 279 00:22:25,846 --> 00:22:27,598 Wieso? 280 00:22:27,681 --> 00:22:30,976 Weil die Energie zwischen euch echt stark ist. 281 00:22:31,059 --> 00:22:35,230 Ihr scheint verliebt zu sein, glücklich zu sein. 282 00:22:36,648 --> 00:22:37,941 Bin gleich wieder da. 283 00:22:40,444 --> 00:22:42,154 - Energie. - Energie. 284 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 - Die läuft bei uns. - Ja. 285 00:22:43,989 --> 00:22:45,991 Aber da irrt sie sich gewaltig. 286 00:22:46,074 --> 00:22:50,537 Denn meine Freundin muss reich sein und einen großen Hintern haben. 287 00:22:51,205 --> 00:22:53,332 - Meine Jungfräulichkeit ist nicht billig. - Ok. 288 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 Verstehst du? 289 00:22:55,000 --> 00:22:57,419 Und du bist nicht reich, also… Hey. 290 00:22:58,337 --> 00:23:00,464 Also, hey. 291 00:23:00,547 --> 00:23:02,966 Du hast dir meinen Hintern angeguckt. 292 00:23:03,050 --> 00:23:05,761 Ich muss sehen, ob das passt. 293 00:23:05,844 --> 00:23:07,554 - So ist das einfach. - So blöd. 294 00:23:07,638 --> 00:23:09,348 Lass mich noch mal gucken. 295 00:23:13,644 --> 00:23:16,939 DREI MONATE SPÄTER 296 00:23:59,857 --> 00:24:00,858 Guten Morgen. 297 00:24:01,441 --> 00:24:02,568 Morgen. 298 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 Es gibt Frühstück. 299 00:24:05,529 --> 00:24:06,655 Sieht gut aus. 300 00:24:07,698 --> 00:24:08,699 Was willst du? 301 00:24:09,408 --> 00:24:10,784 Wieso sollte ich was wollen? 302 00:24:10,868 --> 00:24:14,121 Sonst gibt es höchstens Eier und Toast. 303 00:24:14,204 --> 00:24:17,332 - Aber das hier? - Das ist einfach Frühstück. 304 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Ok. 305 00:24:25,132 --> 00:24:27,885 Können wir am Wochenende tanzen? Es gibt eine Party… 306 00:24:27,968 --> 00:24:29,178 Ich wusste es. 307 00:24:29,845 --> 00:24:31,471 Ich kann nicht tanzen, E. 308 00:24:31,555 --> 00:24:34,308 Dann sehe ich aus wie ein Vollidiot. 309 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Komm schon. 310 00:24:35,475 --> 00:24:38,520 Du kannst nicht Nein sagen zu einer Frau, die dich liebt… 311 00:24:40,063 --> 00:24:41,273 Die dich mag. 312 00:25:09,218 --> 00:25:10,886 Tut mir leid. Ich… 313 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 Normalerweise, wenn eine Frau mir so was sagt, 314 00:25:15,140 --> 00:25:16,934 - ziehe ich mich zurück. - Marcus, 315 00:25:17,017 --> 00:25:20,145 das war jetzt vielleicht etwas zu früh… 316 00:25:20,229 --> 00:25:23,440 Nur meine Brüder haben meine Hausschlüssel. 317 00:25:26,777 --> 00:25:30,364 Ich will nicht ständig aufwachen und dich reinlassen müssen. 318 00:25:33,867 --> 00:25:35,577 Ich will dich hier haben. 319 00:25:41,083 --> 00:25:42,501 Wenn ich den nehme, 320 00:25:43,502 --> 00:25:45,420 wirst du mich nicht wieder los. 321 00:25:46,797 --> 00:25:48,048 Will ich auch nicht. 322 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 Ich liebe dich. 323 00:26:07,985 --> 00:26:10,404 Dann tanzen wir am Wochenende. 324 00:26:10,487 --> 00:26:11,530 Oh nein. 325 00:26:17,661 --> 00:26:22,249 Und nun zu den bislang noch immer ungelösten Gervich-Ermordungen. 326 00:26:22,332 --> 00:26:24,877 Der Sohn überlebte. Nun fragt sich… 327 00:26:24,960 --> 00:26:26,503 Hast du davon gehört? 328 00:26:26,587 --> 00:26:30,424 Der arme Junge wacht nach drei Monaten aus dem Koma auf. 329 00:26:30,507 --> 00:26:31,800 Seine Eltern wurden ermordet. 330 00:26:31,884 --> 00:26:34,344 Kyle, du hast eine grauenhafte Tat überlebt. 331 00:26:34,428 --> 00:26:37,181 Jetzt leidest du an Albträumen? 332 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 In meinen Träumen 333 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 sehe ich meinen Vater. 334 00:26:52,362 --> 00:26:55,324 Wir sammeln Baseballkarten, wie früher. 335 00:26:56,366 --> 00:26:58,785 Ein tragischer Angriff auf eine unschuldige Familie 336 00:26:58,869 --> 00:27:01,121 mit herzzerbrechenden Folgen. 337 00:27:01,205 --> 00:27:03,749 KyleGervich, der den Einbruch überlebt hat, 338 00:27:03,832 --> 00:27:07,002 erinnert sich an seine ermordeten Eltern. 339 00:27:07,669 --> 00:27:10,297 Um 22 Uhr gibt Vernon Nelson ein Interview… 340 00:27:10,380 --> 00:27:12,508 Das ist wirklich so traurig. 341 00:27:15,385 --> 00:27:17,596 Wir kommen beide zu spät. 342 00:27:18,388 --> 00:27:20,933 Das Tanzen besprechen wir heute Abend. 343 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 Ich liebe dich auch. 344 00:27:53,924 --> 00:27:56,510 Sie hat dieses Ding geschrieben, mit wem sie schläft, 345 00:27:56,593 --> 00:28:00,138 wer ihr Geld gibt. Das ging zu weit. 346 00:28:00,222 --> 00:28:02,933 So was erzählt man nicht weiter. 347 00:28:03,016 --> 00:28:05,978 Sie wollte sichergehen, dass die Zeitung recht hat. 348 00:28:06,061 --> 00:28:08,522 Sie hat Glück, dass sie nichts über mich gesagt hat. 349 00:28:08,605 --> 00:28:10,232 Alter, du hast Glück. 350 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 Sei froh, dass du es nicht warst. 351 00:28:12,651 --> 00:28:16,071 Denn sonst wäre er jetzt so drauf… 352 00:28:18,240 --> 00:28:22,160 Al ist der Chef der Hurenrettung. 353 00:28:22,244 --> 00:28:24,538 - Wie geht's? - Bescheuert, Mann. 354 00:28:24,621 --> 00:28:25,998 - Was geht? - Was geht? 355 00:28:26,081 --> 00:28:29,209 Scheiße, du kriegst Ärger, D. 356 00:28:29,293 --> 00:28:30,794 Nein, alles gut. 357 00:28:30,878 --> 00:28:32,546 Aber ich muss dich kurz sprechen. 358 00:28:32,629 --> 00:28:33,797 Setz dich, Bruder. 359 00:28:34,506 --> 00:28:36,967 Nein. Es geht um Ant. Geht schnell. 360 00:28:37,926 --> 00:28:39,261 Ist alles ok? 361 00:28:40,804 --> 00:28:42,055 Yo, was ist mit Ant? 362 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Nichts. 363 00:28:45,142 --> 00:28:50,022 Ich wollte dich alleine sprechen. Hast du diese Baseballkarten noch? 364 00:28:51,315 --> 00:28:54,526 Sag nicht, ich soll sie Papa geben. Das wird nichts. 365 00:28:54,610 --> 00:28:55,611 Die sind geklaut. 366 00:28:58,906 --> 00:29:01,283 - Wer sagt das? - Die Nachrichten. 367 00:29:01,992 --> 00:29:04,161 Die Eltern wurden ermordet. Der Junge überlebte. 368 00:29:04,870 --> 00:29:08,707 Da war ein Foto von ihnen mit dem Ordner, den du hast. 369 00:29:08,790 --> 00:29:12,044 - Das kann nicht sein. - Ich habe es gesehen. 370 00:29:12,753 --> 00:29:15,088 Du musst die Stacy zurückgeben, 371 00:29:15,172 --> 00:29:17,466 und halt dich fern von den beiden. 372 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 Die Bullen wissen das nicht. 373 00:29:19,593 --> 00:29:21,970 - Stacy hat die Karten… - Vom Crack-Junkie, ja. 374 00:29:22,054 --> 00:29:24,681 Aber wenn die den suchen, kann es sie zu Stacy führen. 375 00:29:27,768 --> 00:29:31,271 Und wenn Stacy lügt, wo er die Karten herhat? 376 00:29:31,355 --> 00:29:33,482 - Wieso sollte er lügen? - Komm. 377 00:29:33,565 --> 00:29:35,859 Al war schon immer übel. 378 00:29:35,943 --> 00:29:38,403 Stacy macht noch in Drogen, trotz Friseurladen. 379 00:29:38,487 --> 00:29:41,532 Wow. Du kannst dich ändern, aber die nicht. 380 00:29:41,615 --> 00:29:45,536 Jemand ist bei diesen Weißen eingebrochen, hat die Eltern ermordet 381 00:29:45,619 --> 00:29:48,580 und den Jungen mit einem Baseballschläger zugerichtet. 382 00:29:50,040 --> 00:29:52,709 Die Karten haben der Familie gehört. 383 00:29:53,627 --> 00:29:55,587 Ihr seht aufgebracht aus. 384 00:29:56,713 --> 00:29:57,798 Alles gut? 385 00:29:59,049 --> 00:30:00,384 Ja, alles gut. 386 00:30:03,595 --> 00:30:06,306 - Yo, geht klar. Ok, Mann. - Ok. 387 00:30:06,390 --> 00:30:07,558 Ja, Sir. Ja, Sir. 388 00:30:07,641 --> 00:30:08,892 - Hau rein. - Du auch. 389 00:30:08,976 --> 00:30:10,477 - Ok. - Danke. 390 00:30:18,485 --> 00:30:21,321 Gehst du noch zu Stacy? Wäre nötig. 391 00:30:22,656 --> 00:30:23,657 Nein, alles gut. 392 00:30:24,575 --> 00:30:26,451 Dein Opa-Bart braucht Pflege. 393 00:30:28,912 --> 00:30:30,289 Bist du sicher, Alter? 394 00:30:50,142 --> 00:30:51,351 Hallo. 395 00:30:51,435 --> 00:30:52,895 Yo, hier ist Marcus. 396 00:30:52,978 --> 00:30:54,521 Was gibt's, großer Bruder? 397 00:30:55,022 --> 00:30:56,106 Hast du mit Drew geredet? 398 00:30:56,190 --> 00:31:00,360 Ich höre von deinem Ton, dass du weißt, er hat Ärger. 399 00:31:01,320 --> 00:31:05,157 Wir haben dir nichts gesagt, weil du selbst genug durchmachst. 400 00:31:05,240 --> 00:31:08,702 - Hat er was verbrochen? - Nein. 401 00:31:08,785 --> 00:31:12,414 Ich und Terry stecken ihm ein bisschen Geld zu. 402 00:31:12,497 --> 00:31:15,209 Nicht viel Geld, aber so, dass er klarkommt. 403 00:31:15,876 --> 00:31:17,211 Und kommt er klar? 404 00:31:18,837 --> 00:31:20,881 Er redet nicht gern über so was. 405 00:31:20,964 --> 00:31:23,509 Aber da scheint nichts Ernstes los zu sein. 406 00:31:24,885 --> 00:31:25,928 Wieso? 407 00:31:26,512 --> 00:31:32,559 Ich mache mir nur ein bisschen Sorgen um ihn. Das ist alles. 408 00:31:33,310 --> 00:31:36,355 Alle schauen immer nur auf mich, und… 409 00:31:37,898 --> 00:31:40,400 Er ist zum Glück nicht so wie du früher. 410 00:31:41,652 --> 00:31:42,945 - Oder? - Ja. 411 00:31:43,654 --> 00:31:45,447 Sollten wir uns Sorgen machen? 412 00:31:45,864 --> 00:31:49,576 Nein, ich wollte nur sichergehen, dass alles… 413 00:31:51,787 --> 00:31:53,038 - Sicher? - Ja. 414 00:31:55,207 --> 00:31:56,458 Wie läuft es mit Eva? 415 00:31:58,335 --> 00:31:59,670 - Gut. - Gut? 416 00:31:59,753 --> 00:32:00,754 Ja. 417 00:32:01,755 --> 00:32:04,299 Kommt doch mal zum Essen vorbei. 418 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 Nur wir und die Ladys. 419 00:32:06,009 --> 00:32:07,511 - Gerne. - Ok. 420 00:32:08,178 --> 00:32:09,429 - Ok, Mann. - Ok. 421 00:32:09,513 --> 00:32:10,722 - Hau rein. - Du auch. 422 00:32:23,443 --> 00:32:24,611 Was geht, D? 423 00:32:24,695 --> 00:32:25,696 Was geht? 424 00:32:33,620 --> 00:32:35,789 Glaubst du, das war schlau? 425 00:32:36,415 --> 00:32:39,001 Mich so was zu fragen, vor Leuten, 426 00:32:39,084 --> 00:32:40,419 die mir vielleicht was wollen? 427 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Diese Sache ist ernst. 428 00:32:42,254 --> 00:32:45,382 Du bist jetzt nüchtern und vernünftig… 429 00:32:45,465 --> 00:32:48,343 Weil ich im Knast war unter anderem. 430 00:32:49,761 --> 00:32:53,265 Drew, lies doch einfach die Nachrichten im Internet. 431 00:32:53,348 --> 00:32:55,559 Wenn Stacy das echt getan hat… 432 00:32:56,435 --> 00:32:58,604 Wir reden hier von Al und Stacy. 433 00:32:58,687 --> 00:33:00,480 - Ich weiß. - Gebe ich die Karten zurück, 434 00:33:00,564 --> 00:33:03,150 denken die, sie können mir nicht vertrauen. 435 00:33:03,233 --> 00:33:04,735 Und dann? 436 00:33:06,987 --> 00:33:08,697 Erinnerst du dich an Bob Cat? 437 00:33:09,781 --> 00:33:11,366 Der wurde nie gefunden. 438 00:33:12,409 --> 00:33:16,622 Wenn du denkst, die waren das, dann überlass das der Polizei. 439 00:33:17,331 --> 00:33:19,708 Zieh uns da nicht mit rein. 440 00:33:19,791 --> 00:33:20,959 Ok? 441 00:33:23,462 --> 00:33:24,755 Komm, Mann. 442 00:33:29,927 --> 00:33:32,804 - Gut siehst du aus. - Ball spielen kannst du immer noch nicht. 443 00:33:32,888 --> 00:33:35,057 Zieht deine Freundin dich jetzt an? 444 00:33:35,849 --> 00:33:38,477 Alle Nachbarn, mit denen ich sprach, sagen, 445 00:33:38,560 --> 00:33:40,312 das war eine liebevolle Familie, 446 00:33:40,395 --> 00:33:43,315 {\an8}die stets bereit war, ihren Mitmenschen zu helfen. 447 00:33:43,398 --> 00:33:46,610 {\an8}Und dieses tragische, brutale Ende haben sie nicht verdient. 448 00:33:46,693 --> 00:33:51,031 Hat die Polizei schon Verdächtige im Blick? 449 00:33:51,114 --> 00:33:52,491 Das ist das Traurige. 450 00:33:52,574 --> 00:33:54,117 Es gab keine Spuren, 451 00:33:54,201 --> 00:33:56,286 {\an8}darum geht die Polizei davon aus, 452 00:33:56,370 --> 00:34:00,541 {\an8}dass das eiskalte Einbrecher waren, die so was schon mal gemacht haben. 453 00:34:01,208 --> 00:34:05,754 {\an8}Wir hoffen, dass jemand sie aufhält, bevor sie erneut morden. 454 00:34:05,838 --> 00:34:08,297 {\an8}Ein Live-Bericht von Vernon Nelson, KRAC. 455 00:34:08,382 --> 00:34:11,134 Was für eine schreckliche Lage. 456 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 Petzen zu müssen? 457 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Ja. 458 00:34:17,056 --> 00:34:20,143 Und wenn du jemanden kennen würdest, der da beteiligt war? 459 00:34:24,606 --> 00:34:27,234 Ich hoffe, dazu kommt es nie. 460 00:34:32,406 --> 00:34:33,407 Und du? 461 00:34:35,284 --> 00:34:38,036 GERVICH-EINBRUCH 462 00:34:38,286 --> 00:34:41,915 GERVICH-ERMORDUNG LOS ANGELES STEHT UNTER SCHOCK 463 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 Wie geht's? 464 00:35:42,476 --> 00:35:45,854 Ich weiß etwas über den Gervich-Einbruch. 465 00:36:23,517 --> 00:36:25,561 Sag Nate, ich behalte die über Nacht da. 466 00:36:25,644 --> 00:36:27,896 - Dann können die mal nachdenken. - Ok. 467 00:36:37,239 --> 00:36:39,491 Hey, Mann. 468 00:36:39,575 --> 00:36:41,702 Vergiss das andere Team. Lila und Gold. 469 00:36:41,785 --> 00:36:43,287 Ok? So läuft das. 470 00:36:49,793 --> 00:36:50,794 Hey, was geht, D? 471 00:36:51,295 --> 00:36:53,088 Al und Stacy wurden verhaftet. 472 00:36:53,964 --> 00:36:55,048 Echt? 473 00:36:55,132 --> 00:36:57,759 Sag mir, dass du nichts damit zu tun hattest. 474 00:36:59,094 --> 00:37:00,345 Ich? 475 00:37:00,429 --> 00:37:03,640 Du meintest, ich übertreibe, also habe ich es gelassen. 476 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 Alles klar. 477 00:37:07,936 --> 00:37:08,937 Ok, Mann. 478 00:37:18,614 --> 00:37:21,617 Wieso musste ich über Nacht bleiben, Officer Blau über Schwarz? 479 00:37:21,700 --> 00:37:25,996 - Wieso musste ich über Nacht bleiben? - Kennen Sie Reality-Cop-Shows? 480 00:37:28,582 --> 00:37:30,709 Wir trennen Sie. Wir stellen Fragen. 481 00:37:30,792 --> 00:37:32,836 Dann schauen wir, ob die Antworten passen. 482 00:37:32,920 --> 00:37:35,214 Wenigstens der Anfang war wahr. 483 00:37:35,297 --> 00:37:36,965 Gut, jetzt Sie. 484 00:37:38,008 --> 00:37:41,261 Denken Sie nach. Vor drei Monaten. 485 00:37:41,345 --> 00:37:45,390 Wo waren Sie vor drei Monaten, am Abend des 16.? 486 00:37:48,227 --> 00:37:49,394 Bestimmt im Chops. 487 00:37:49,478 --> 00:37:50,687 Chops. 488 00:37:51,396 --> 00:37:55,317 Ein bisschen was trinken. Mit den Ladys abhängen. 489 00:37:56,235 --> 00:37:58,278 An dem Abend war viel los. 490 00:37:58,362 --> 00:38:03,075 Wir blieben bis circa 23:30 Uhr. 491 00:38:03,158 --> 00:38:05,410 So circa 23 Uhr, 23:15 Uhr? 492 00:38:06,411 --> 00:38:08,330 - Den ganzen Abend im Club? - Und draußen. 493 00:38:08,413 --> 00:38:11,416 Manche Frauen hängen gerne draußen ab. 494 00:38:11,500 --> 00:38:13,502 Um ihre Videos zu machen und so. 495 00:38:13,585 --> 00:38:15,963 Was macht ein geiler Typ wohl? 496 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 Ich war drinnen und draußen. 497 00:38:19,091 --> 00:38:20,092 Aber keine Ahnung. 498 00:38:20,175 --> 00:38:22,344 Das ist schon länger her. 499 00:38:22,427 --> 00:38:23,428 Drei Monate? 500 00:38:24,263 --> 00:38:25,889 Ich habe was getrunken. 501 00:38:25,973 --> 00:38:28,433 Wir gehen meistens als Gruppe. 502 00:38:28,517 --> 00:38:31,144 Und da sehen wir immer Leute, die wir kennen. 503 00:38:31,228 --> 00:38:33,480 Wir treffen immer Bekannte da. 504 00:38:33,564 --> 00:38:37,276 Aber an dem Abend komischerweise nicht. 505 00:38:37,359 --> 00:38:38,360 Keiner war da. 506 00:38:39,111 --> 00:38:41,530 Also hauten wir ab. Ich musste arbeiten. 507 00:38:41,613 --> 00:38:43,824 Ich musste am nächsten Tag früh arbeiten. 508 00:38:43,907 --> 00:38:46,326 Wann hauten wir ab… Was habe ich gesagt? 509 00:38:46,410 --> 00:38:48,245 23:30, 23:15 Uhr? Ungefähr. 510 00:38:52,040 --> 00:38:53,959 Sie arbeiten im Kaufhaus Dillaman. 511 00:38:55,252 --> 00:38:56,587 Wie haben Sie das erfasst? 512 00:38:56,670 --> 00:39:01,091 Mr. Gervich hat da oft im Café gegessen. Er benutzte den Parkservice. 513 00:39:01,175 --> 00:39:03,802 Die Tickets lagen in der Autotür. 514 00:39:05,470 --> 00:39:06,763 Keine Ahnung. 515 00:39:07,306 --> 00:39:09,016 Ich gehe nicht zu Als Arbeit. 516 00:39:09,099 --> 00:39:10,601 Ich habe genug zu tun. 517 00:39:10,684 --> 00:39:15,856 Hören Sie. Viele essen bei Dillaman zu Mittag. 518 00:39:16,398 --> 00:39:19,568 Mittags haben wir immer viel zu tun. 519 00:39:20,152 --> 00:39:24,198 Selbst wenn ich ihn gesehen habe, wüsste ich es nicht mehr. 520 00:39:25,073 --> 00:39:26,950 Ich sehe viele Leute da. 521 00:39:27,868 --> 00:39:29,411 Also kennen Sie ihn nicht? 522 00:39:30,037 --> 00:39:31,246 Ich kenne ihn nicht. 523 00:39:32,331 --> 00:39:35,918 Und mich kennt man nur, wenn man mal im Chops war. 524 00:39:36,001 --> 00:39:38,337 Also waren nur Sie und Stacy im Chops? 525 00:39:38,420 --> 00:39:41,381 Nein, ich, Stacy und Drew Cowans. 526 00:39:41,465 --> 00:39:42,716 Der kann das belegen. 527 00:39:43,258 --> 00:39:44,259 Er ist doch hier, oder? 528 00:39:44,343 --> 00:39:46,220 - Alles klar. Ja. - Alles klar? 529 00:39:46,303 --> 00:39:49,348 Hey, kommt ihr heute Abend mit ins Advent? 530 00:39:49,431 --> 00:39:51,517 Hören, was für Lügen Andrew verbreitet? 531 00:39:53,602 --> 00:39:56,855 Üble Lügen. Der geht gar nicht. 532 00:39:56,939 --> 00:39:59,107 Ohne ihn hätte ich eure Mama nicht kennengelernt. 533 00:39:59,191 --> 00:40:00,192 Echt? 534 00:40:05,155 --> 00:40:06,657 Ob Marcus mitkommt? 535 00:40:06,740 --> 00:40:08,867 Nein. Marcus will nur kuscheln, Dad. 536 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 Nur kuscheln. 537 00:40:10,244 --> 00:40:11,578 Der kommt nicht. 538 00:40:11,662 --> 00:40:12,996 - So sieht's aus. - Ja. 539 00:40:13,080 --> 00:40:15,999 Gut. Wurde Zeit, dass er Seelenfrieden findet. 540 00:40:16,083 --> 00:40:17,793 "Seelenfrieden." 541 00:40:20,879 --> 00:40:22,214 Ich suche Drew Cowans. 542 00:40:22,923 --> 00:40:25,384 Detective Joe McDonald, LAPD. 543 00:40:26,051 --> 00:40:27,386 Ich bin sein Vater. 544 00:40:27,970 --> 00:40:28,971 Freut mich. 545 00:40:29,555 --> 00:40:33,767 Ich habe nur ein paar Fragen zu Al Edwards und Stacy Griffin. 546 00:40:34,601 --> 00:40:35,602 Wieso? 547 00:40:37,104 --> 00:40:38,939 - Und Sie sind? - Sein großer Bruder. 548 00:40:39,022 --> 00:40:40,148 Was wollen Sie hier? 549 00:40:40,232 --> 00:40:43,402 Diese Adresse gab er bei seiner früheren Arbeit an. 550 00:40:44,403 --> 00:40:45,404 Früheren Arbeit? 551 00:40:46,405 --> 00:40:47,948 Er arbeitet seit 6 Monaten nicht. 552 00:40:56,582 --> 00:40:57,624 Da ist mein Sohn. 553 00:40:58,917 --> 00:41:01,336 Aber bevor sie ihn anfassen, 554 00:41:01,420 --> 00:41:04,381 sagen Sie mir, worum es hier geht. 555 00:41:04,464 --> 00:41:05,591 - Ok. - Nein. 556 00:41:05,674 --> 00:41:07,843 - Hey. - Sagen Sie mir, 557 00:41:07,926 --> 00:41:09,511 worum es hier geht. 558 00:41:09,595 --> 00:41:10,637 Daddy, was ist los? 559 00:41:10,721 --> 00:41:12,681 Drew, die Männer wollen dich sprechen. 560 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 Drew Cowans, Sie sind verhaftet. 561 00:41:14,391 --> 00:41:16,727 - Verhaftet? - Ihre Freunde Al und Stacy belasten Sie. 562 00:41:16,810 --> 00:41:20,272 Es geht um einen Einbruch, der vor drei Monaten begangen wurde. 563 00:41:20,355 --> 00:41:22,191 - Bringt ihn weg. - Einbruch? 564 00:41:22,274 --> 00:41:23,734 Lasst mich los, verdammt! Daddy! 565 00:41:23,817 --> 00:41:25,903 - Alles gut. - Ich hab nichts getan! 566 00:41:25,986 --> 00:41:28,280 Das weiß ich. Wovon reden Sie? 567 00:41:28,363 --> 00:41:30,115 - Einbruch? - Die Familie Gervich. 568 00:41:30,199 --> 00:41:34,036 Gervich? Meinen Sie das Ehepaar, das ermordet wurde? 569 00:41:34,119 --> 00:41:36,079 - Der Junge überlebte? - Ja, Sir. 570 00:41:36,163 --> 00:41:40,167 Mein Sohn hatte nichts damit zu tun! Nichts! 571 00:41:41,752 --> 00:41:43,670 - Ich rufe eure Mutter an. - Ok. 572 00:41:43,754 --> 00:41:45,047 Dad, Dad! 573 00:41:45,130 --> 00:41:47,341 Wenn ihr meinen Vater umgebracht habt… 574 00:41:47,424 --> 00:41:49,551 Ich schwöre! Lass mich, Mann! 575 00:41:49,635 --> 00:41:51,136 Krankenwagen, los! 576 00:41:51,220 --> 00:41:53,096 - Tür auf! - Leg ihn hin. 577 00:41:53,180 --> 00:41:54,848 Weg hier, Mann! 578 00:41:59,478 --> 00:42:00,729 Was ist passiert? 579 00:42:00,812 --> 00:42:03,023 Die Polizei kam und hat Drew gesucht. 580 00:42:03,565 --> 00:42:04,816 Es geht um diesen Mord. 581 00:42:04,900 --> 00:42:07,027 Diesen verdammten Einbruch. 582 00:42:07,110 --> 00:42:08,654 Ist Drew ein Verdächtiger? 583 00:42:08,737 --> 00:42:10,280 Das waren Al und Stacy. 584 00:42:10,364 --> 00:42:13,033 Die haben bestimmt irgendwelche Lügen erzählt. 585 00:42:13,492 --> 00:42:14,535 Drew ist in Gewahrsam. 586 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Wo ist Mama? 587 00:42:17,496 --> 00:42:18,789 Bei Daddy. 588 00:42:22,000 --> 00:42:25,504 Bleib bei deinen Brüdern. Ich melde mich nachher, ok? 589 00:42:32,719 --> 00:42:35,514 Weißt du, wieso Drew da reingezogen wurde? 590 00:42:37,850 --> 00:42:39,810 Weil er mit Al und Stacy abhängt. 591 00:42:39,893 --> 00:42:43,105 Das ist kein Grund, jemanden wegen Mordverdachts zu verhaften. 592 00:42:43,188 --> 00:42:45,566 - Hör auf. Denk an Dad. - Stimmt doch. 593 00:42:45,649 --> 00:42:49,194 Fahrt heim, legt euch schlafen, 594 00:42:49,278 --> 00:42:51,029 ich bleibe mit Mama hier. 595 00:42:51,113 --> 00:42:53,490 - Sicher? - Wenn was ist, melde ich mich. 596 00:42:53,574 --> 00:42:56,785 - Ich kann auch hierbleiben. - Alles gut. Ruh dich aus. 597 00:43:49,379 --> 00:43:50,923 Hey, Junge. 598 00:43:51,006 --> 00:43:52,466 Hey, Papa. 599 00:43:52,549 --> 00:43:53,926 Wie geht es dir? 600 00:43:55,135 --> 00:43:58,972 Kleine Herzattacke. 601 00:44:01,767 --> 00:44:02,893 Schon witzig. 602 00:44:04,019 --> 00:44:07,231 Mein Körper musste so viel aushalten, 603 00:44:07,314 --> 00:44:10,859 als ich bei der Post gearbeitet habe. 604 00:44:12,694 --> 00:44:17,324 Und dann so was, nur weil ein Polizist vor der Tür steht. 605 00:44:17,407 --> 00:44:18,408 Hey, Mann. 606 00:44:19,159 --> 00:44:20,494 Was willst du machen? 607 00:44:20,577 --> 00:44:21,703 Du wirst halt alt. 608 00:44:21,787 --> 00:44:24,581 Keiner wird hier alt. Was redest du da? 609 00:44:25,707 --> 00:44:26,959 Wo ist deine Mama? 610 00:44:28,544 --> 00:44:30,087 Sie schläft da drüben. 611 00:44:30,170 --> 00:44:31,255 Ich schlafe nicht. 612 00:44:32,381 --> 00:44:34,132 Ich höre euch Narren. 613 00:44:36,510 --> 00:44:39,763 Habt ihr was von Drew gehört? 614 00:44:41,056 --> 00:44:42,224 Nein, noch nicht. 615 00:44:46,270 --> 00:44:50,566 "Della, ich lass mich von nichts stressen." 616 00:44:51,567 --> 00:44:53,235 Du alter Lügner. 617 00:44:56,405 --> 00:44:57,739 Hör zu, alter Mann. 618 00:44:57,823 --> 00:45:00,200 Marcus ist da, ich vertrete mir mal die Beine, ok? 619 00:45:01,535 --> 00:45:02,536 Ok. 620 00:45:03,412 --> 00:45:04,705 Sei brav. 621 00:45:11,753 --> 00:45:13,714 Kaum, dass du klarkommst… 622 00:45:15,591 --> 00:45:17,843 geht die Hölle von vorne los. 623 00:45:17,926 --> 00:45:19,303 Nein, Papa. 624 00:45:22,264 --> 00:45:23,765 Mach dir keine Sorgen. 625 00:45:25,267 --> 00:45:26,435 Ja. 626 00:45:26,518 --> 00:45:29,062 Ich ruhe mich mal ein bisschen aus. 627 00:45:46,997 --> 00:45:48,790 - Hey, Junge. - Hey, Ma. 628 00:45:49,374 --> 00:45:51,335 Fragt er schon nach mir? 629 00:45:51,418 --> 00:45:53,045 Nein, er ist eingeschlafen. 630 00:45:53,545 --> 00:45:54,755 Wie geht es dir? 631 00:45:56,048 --> 00:45:57,925 Oh, ich bin müde. 632 00:45:59,009 --> 00:46:02,971 Unglaublich, dass Drew da mit reingezogen wurde. 633 00:46:03,055 --> 00:46:06,975 Dass er in diesen Scheiß reingezogen wurde. 634 00:46:07,059 --> 00:46:08,602 Ich weiß. 635 00:46:10,646 --> 00:46:11,897 Das ist verrückt. 636 00:46:14,107 --> 00:46:16,610 - Ma, ich muss dir was sagen. - Ok. 637 00:46:17,819 --> 00:46:21,448 - Bitte hör mir einfach zu, ok? - Ok. 638 00:46:23,033 --> 00:46:26,912 Du weißt doch, diese Familie, die bei dem Einbruch ermordet wurde. 639 00:46:26,995 --> 00:46:28,372 Ja, das war in den Nachrichten. 640 00:46:28,455 --> 00:46:33,377 Das klingt jetzt verrückt, aber ich sah den Sohn im Fernsehen. 641 00:46:33,919 --> 00:46:37,965 Und es ging um die geklauten Baseballkarten von seinem Vater. 642 00:46:38,048 --> 00:46:40,259 Marcus, ich weiß. Komm zur Sache. 643 00:46:40,926 --> 00:46:47,307 Weißt du noch, als Drew sich den einen Abend so betrunken hat? 644 00:46:47,391 --> 00:46:52,729 Ich glaube, dieses Ehepaar wurde einen Abend davor ermordet. 645 00:46:53,397 --> 00:46:55,649 An dem Abend fuhr ich Drew heim. 646 00:46:55,732 --> 00:46:56,733 Ok. 647 00:46:57,359 --> 00:47:00,988 Da sah ich diese Karten auf Drews Couchtisch. 648 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Marcus, willst du etwa sagen, dass Drew diese Leute umgebracht hat? 649 00:47:08,495 --> 00:47:09,538 Nein, nein. 650 00:47:09,621 --> 00:47:12,291 Ich sage nur, dass er die Karten hatte. 651 00:47:12,374 --> 00:47:16,712 Aber er hat mir gesagt, Stacy hat die Karten 652 00:47:16,795 --> 00:47:21,133 von einem Crack-Junkie beim Friseurladen bekommen, und er gab sie Drew, 653 00:47:21,216 --> 00:47:22,968 damit er auf sie aufpasst. 654 00:47:23,594 --> 00:47:24,761 Aber ich habe sie gesehen. 655 00:47:24,845 --> 00:47:27,681 Sorry, aber mein Sohn sitzt im Gefängnis, 656 00:47:27,764 --> 00:47:30,058 mein Mann liegt im Krankenhaus, 657 00:47:30,142 --> 00:47:33,145 und ich verstehe nicht, was hier gerade gesagt wird. 658 00:47:34,062 --> 00:47:37,691 Ich glaubte es auch nicht, als alle sagten, du hast Tooley umgebracht. 659 00:47:38,525 --> 00:47:40,360 Ich will das jetzt nicht hören. 660 00:47:41,695 --> 00:47:42,821 Gute Nacht, Marcus. 661 00:47:43,864 --> 00:47:45,157 - Ma. - Schatz. 662 00:47:47,326 --> 00:47:49,912 Wie gesagt: Gute Nacht, mein Junge. 663 00:47:51,788 --> 00:47:52,789 Ja, Ma'am. 664 00:47:57,085 --> 00:47:58,962 - Ich rufe dich an. - Ok. 665 00:48:19,775 --> 00:48:22,694 Also, was wissen Sie über diese Leute? 666 00:48:31,495 --> 00:48:32,996 Haben Sie sie je gesehen? 667 00:48:33,747 --> 00:48:34,790 Nein. 668 00:48:34,873 --> 00:48:37,668 Sieht nach einer schönen weißen Familie aus. 669 00:48:37,751 --> 00:48:39,378 Die Eltern wurden ermordet. 670 00:48:40,712 --> 00:48:41,713 Und… 671 00:48:44,633 --> 00:48:48,262 alle hier denken, der Täter war ein Schwarzer. 672 00:48:49,596 --> 00:48:55,811 Also gibt es jetzt eine Jagd. 673 00:48:55,894 --> 00:48:57,521 Finden Sie das ok? 674 00:48:59,022 --> 00:49:00,607 Das kann ich nicht ändern. 675 00:49:04,027 --> 00:49:05,404 Doch. 676 00:49:07,322 --> 00:49:11,702 Wenn Sie mir sagen, dass Sie etwas damit zu tun hatten, 677 00:49:13,412 --> 00:49:16,748 und mir sagen, wer noch etwas damit zu tun hatte, 678 00:49:18,834 --> 00:49:20,669 passiert niemandem sonst etwas. 679 00:49:23,380 --> 00:49:27,885 Wie gesagt, ich hoffe, sie finden die, die das denen angetan haben. 680 00:49:33,974 --> 00:49:34,975 Ok. 681 00:49:36,268 --> 00:49:38,145 Ok, Sie können gehen. 682 00:49:41,857 --> 00:49:43,567 Und Al und Stacy? 683 00:49:44,401 --> 00:49:45,485 Es ist 17 Uhr. 684 00:49:47,112 --> 00:49:48,739 Ich war so lange hier mit Ihnen, 685 00:49:48,822 --> 00:49:51,909 dass ich vergessen habe, zu sagen, dass die zwei gehen können. 686 00:49:53,327 --> 00:49:56,079 - Und jetzt? - Bleiben Sie übers Wochenende hier. 687 00:49:57,331 --> 00:49:58,624 Weil Sie denken, die waren es. 688 00:50:00,501 --> 00:50:03,921 Weil das eine laufende Ermittlung ist, Andrew. 689 00:50:04,004 --> 00:50:05,297 Klar. 690 00:50:08,967 --> 00:50:11,803 Ich hätte nie gedacht, dass ich mal hier lande. 691 00:50:15,140 --> 00:50:16,600 Ich weiß von nichts. 692 00:50:19,728 --> 00:50:21,605 Das ist was für meinen Bruder. 693 00:50:27,611 --> 00:50:30,906 Heißt das, Ihr Bruder hat vielleicht etwas damit zu tun? 694 00:50:57,641 --> 00:50:59,101 - Alles gut? - Ja. 695 00:50:59,726 --> 00:51:02,479 - Geht's dir gut? - Ja, mir geht es gut. 696 00:51:03,272 --> 00:51:05,232 Wieso musstest du da übernachten? 697 00:51:07,568 --> 00:51:08,777 Keine Ahnung. 698 00:51:08,861 --> 00:51:10,654 - Setz dich. - Ja, Daddy. 699 00:51:11,405 --> 00:51:14,032 Alles gut. Alles gut. 700 00:51:17,870 --> 00:51:21,331 Also, die haben mir ein paar Fragen gestellt. 701 00:51:22,332 --> 00:51:24,168 Ich habe erzählt, wo wir waren. 702 00:51:25,335 --> 00:51:26,879 Und dann durfte ich gehen. 703 00:51:30,924 --> 00:51:31,925 Ok… 704 00:51:33,844 --> 00:51:35,512 Della will die Stadt verklagen. 705 00:51:36,054 --> 00:51:37,306 Ich stimme ihr zu. 706 00:51:38,223 --> 00:51:40,684 Das wird teuer, aber wir kriegen das hin. 707 00:51:40,767 --> 00:51:41,810 Wir machen das. 708 00:51:41,894 --> 00:51:43,937 - Wir belasten das Haus. -Nein. 709 00:51:44,605 --> 00:51:46,148 Das ist nicht nötig, Papa. 710 00:51:47,482 --> 00:51:49,860 Hauptsache, du kommst wieder zu Kräften. 711 00:51:50,444 --> 00:51:51,528 Ja, Drew, 712 00:51:51,612 --> 00:51:55,782 aber es geht ihm erst besser, wenn wir dich entlastet haben. 713 00:51:57,910 --> 00:52:00,412 Mir geht es gut. Uns geht es gut. 714 00:52:01,914 --> 00:52:02,915 Ok? 715 00:52:03,957 --> 00:52:05,334 - Ok, Junge. - Ok, Papa. 716 00:52:05,417 --> 00:52:07,336 Das geht vorbei. Ok? 717 00:52:08,212 --> 00:52:10,422 Ok, ok. 718 00:52:11,048 --> 00:52:13,550 Lieber Gott, wir kommen zu dir im Namen Jesu. 719 00:52:13,634 --> 00:52:16,178 Wir danken dir für dieses Essen, das uns… 720 00:52:16,261 --> 00:52:19,097 Und bitte mach, dass die Leute aufhören zu beten, 721 00:52:19,181 --> 00:52:22,059 wenn das Essen wartet. Danke, Jesus. Amen. 722 00:52:22,142 --> 00:52:23,435 - Danke, Jesus. - Schatz. 723 00:52:23,519 --> 00:52:24,978 - Ich meine nur. - Echt jetzt? 724 00:52:25,062 --> 00:52:27,814 Ich halte diese Familie zusammen 725 00:52:27,898 --> 00:52:29,441 mit meinen Gebeten. 726 00:52:29,525 --> 00:52:31,610 Also lass mich zu Ende beten. 727 00:52:31,693 --> 00:52:33,737 - Das dauert zu lange. - Ja? 728 00:52:33,820 --> 00:52:35,280 Daddy verhungert gleich. 729 00:52:35,364 --> 00:52:37,491 - Stimmt. - Also sagen wir alle… 730 00:52:37,574 --> 00:52:39,451 Amen. 731 00:52:39,535 --> 00:52:40,911 Danke, Jesus. 732 00:52:42,454 --> 00:52:43,580 Ok, Papa. 733 00:52:43,664 --> 00:52:45,666 Wann darfst du nach Hause? 734 00:52:45,749 --> 00:52:48,377 Noch ein paar Tests, um zu sehen, ob alles gut ist. 735 00:52:48,460 --> 00:52:51,213 - Ende der Woche. - Danke für die Info, Daddy. 736 00:52:51,296 --> 00:52:53,173 - Gerne doch. - Warum? 737 00:52:53,257 --> 00:52:55,467 Wieso sagst du das, er sitzt doch da. 738 00:52:55,551 --> 00:52:57,344 - Sie hat gefragt. - Aber nicht dich! 739 00:52:57,427 --> 00:53:00,013 Das geht gar nicht. Gar nicht. 740 00:53:00,097 --> 00:53:03,392 Eva, echt schön, dass du da bist. 741 00:53:03,475 --> 00:53:05,602 Das finde ich auch. 742 00:53:05,686 --> 00:53:07,062 Es ist lange her, 743 00:53:07,145 --> 00:53:09,898 seit Marcus so eine Nette mitgebracht hat. 744 00:53:10,607 --> 00:53:11,733 Das stimmt. 745 00:53:13,861 --> 00:53:15,696 Das sehe nicht nur ich so. 746 00:53:18,240 --> 00:53:20,492 Hey, Drew, wann kommt Rhea? 747 00:53:22,953 --> 00:53:25,831 - Wir machen eine Pause. - Eine Pause? 748 00:53:26,540 --> 00:53:28,876 Die war eh nicht gut genug für dich. 749 00:53:28,959 --> 00:53:31,670 Die hat sicher die Polizei angerufen, um das Geld zu kriegen. 750 00:53:32,296 --> 00:53:33,463 Mom. 751 00:53:33,547 --> 00:53:37,426 Was hat diese Frau getan, dass du sie so hasst? 752 00:53:37,509 --> 00:53:40,554 Wenn sie so wäre wie Tish oder Loren oder Eva, 753 00:53:40,637 --> 00:53:43,891 hätte ich kein Problem mit ihr, aber so ist sie nicht. 754 00:53:43,974 --> 00:53:46,393 Tish, du musst Drew auch verkuppeln. 755 00:53:48,979 --> 00:53:51,064 Drew, was für Frauen magst du? 756 00:53:51,148 --> 00:53:53,942 Hast du jetzt einen Nebenjob als Zuhälterin? 757 00:53:54,026 --> 00:53:56,069 - Nein. - Eva würde ich nehmen. 758 00:53:57,863 --> 00:54:00,157 - Der saß. - Das war ein Witz. 759 00:54:00,240 --> 00:54:02,451 Das war ein Witz. 760 00:54:05,162 --> 00:54:07,497 Schön, dass es deinem Vater bessergeht. 761 00:54:07,998 --> 00:54:08,999 Ja. 762 00:54:20,260 --> 00:54:21,762 Wer war das? 763 00:54:22,888 --> 00:54:24,973 Terry. Ich soll mit zum Bibelkreis. 764 00:54:25,516 --> 00:54:27,059 Dafür habe ich zu viele Sünden. 765 00:54:27,142 --> 00:54:28,143 Macht nichts. 766 00:54:28,936 --> 00:54:30,979 Ich bringe dich in den Himmel. 767 00:54:31,897 --> 00:54:33,273 Amen. 768 00:54:38,654 --> 00:54:40,155 DREW - RUF MICH AN 769 00:54:40,405 --> 00:54:42,699 DREW - 2 VERPASSTE ANRUFE VOR 1 MINUTE 770 00:55:10,811 --> 00:55:13,146 Hast du keine echten Frühstücksflocken? 771 00:55:13,772 --> 00:55:15,023 Die sind echt. 772 00:55:15,983 --> 00:55:17,526 Ich will meinen Schlüssel. 773 00:55:18,527 --> 00:55:19,611 Ich habe geklopft. 774 00:55:20,153 --> 00:55:22,906 Ich habe dich gestern noch angerufen. 775 00:55:24,116 --> 00:55:25,325 Du gingst nicht ran. 776 00:55:26,326 --> 00:55:27,578 War schon im Bett. 777 00:55:33,292 --> 00:55:36,003 Willst du nicht wissen, was auf dem Revier war? 778 00:55:37,171 --> 00:55:39,673 Ich dachte, du willst nicht darüber reden. 779 00:55:40,299 --> 00:55:41,341 Nichts war. 780 00:55:42,217 --> 00:55:43,635 Überhaupt nichts. 781 00:55:44,428 --> 00:55:45,888 Und das ist nicht gut. 782 00:55:46,597 --> 00:55:48,557 Die ließen mich schnell gehen. 783 00:55:48,640 --> 00:55:51,727 Aber Al und Stacy behielten sie übers Wochenende da. 784 00:55:58,901 --> 00:56:00,569 Du hast gelogen. 785 00:56:01,695 --> 00:56:02,696 Wieso? 786 00:56:03,864 --> 00:56:05,866 Du hast gesagt, du hast nicht gepetzt. 787 00:56:05,949 --> 00:56:08,243 Die Bullen meinten, die haben mich nur geholt, 788 00:56:08,327 --> 00:56:12,581 weil Al sagte, dass wir drei am Abend des Einbruchs zusammen waren. 789 00:56:12,664 --> 00:56:14,291 Aber mich ließen sie gehen. 790 00:56:15,501 --> 00:56:16,877 Und das heißt, 791 00:56:18,670 --> 00:56:21,507 wer den Hinweis gab, hat nichts über mich gesagt. 792 00:56:22,799 --> 00:56:26,512 Wenn Stacy jemandem die Karten abgekauft hat, 793 00:56:27,554 --> 00:56:29,932 dann sagt er das einfach und fertig. 794 00:56:35,145 --> 00:56:36,939 Aber so war es nicht, oder? 795 00:56:39,399 --> 00:56:41,401 Al und Stacy sind da eingebrochen. 796 00:56:45,197 --> 00:56:47,157 - Ich war dabei. - Drew! 797 00:56:47,866 --> 00:56:49,785 Die haben mich dazu überredet. 798 00:56:50,369 --> 00:56:52,037 Rein und raus, meinten die. 799 00:56:53,080 --> 00:56:55,374 Dass Gervich Geld im Haus hat. 800 00:56:57,292 --> 00:56:58,627 Dann kommen wir da an. 801 00:56:59,211 --> 00:57:00,212 Und… 802 00:57:05,092 --> 00:57:08,053 Al geht rein und fängt an, rumzuballern. 803 00:57:09,304 --> 00:57:11,098 Verprügelt den Jungen. 804 00:57:15,060 --> 00:57:16,562 Ich gehe nach ihm rein. 805 00:57:17,062 --> 00:57:18,063 Und… 806 00:57:20,607 --> 00:57:21,608 Ich sehe… 807 00:57:29,366 --> 00:57:31,201 Ich sehe den Mann und die Frau. 808 00:57:33,787 --> 00:57:36,999 Woher sollte ich wissen, dass sie die umbringen? 809 00:57:38,750 --> 00:57:40,210 Ich bin pleite, Marcus. 810 00:57:42,921 --> 00:57:44,548 Seit Monaten schon. 811 00:57:46,133 --> 00:57:48,468 Die meinten, die haben Erfahrung damit. 812 00:57:48,552 --> 00:57:51,471 Das geht schnell, sie tun fast nie jemandem was. 813 00:57:52,347 --> 00:57:55,017 Ich bin nur gefahren, mehr nicht. 814 00:57:55,767 --> 00:57:59,062 Mehr sollte ich nicht, weil ich mich nicht auskenne. 815 00:57:59,146 --> 00:58:01,565 Wieso hast du dich dazu überreden lassen? 816 00:58:07,446 --> 00:58:09,114 Hast du den Hinweis gegeben? 817 00:58:16,079 --> 00:58:18,165 Hast du die Polizei angerufen? 818 00:58:21,084 --> 00:58:23,587 Wenn, dann nur, um dich zu beschützen, 819 00:58:24,546 --> 00:58:26,465 vor Stacy und Als Dummheiten. 820 00:58:26,548 --> 00:58:28,675 Aber genauso kam es. 821 00:58:32,095 --> 00:58:33,847 Geh zur Polizei. 822 00:58:33,931 --> 00:58:35,432 Von wegen. 823 00:58:36,767 --> 00:58:38,143 Was soll das? 824 00:58:39,311 --> 00:58:41,188 Willst du Dad umbringen? 825 00:58:41,271 --> 00:58:43,273 Deinen Scheiß hat er schon kaum überlebt. 826 00:58:51,281 --> 00:58:53,033 Du hast Besuch. 827 00:58:59,873 --> 00:59:00,916 Was geht, Eva? 828 00:59:11,844 --> 00:59:14,513 Du wusstest, dass er etwas damit zu tun hat? 829 00:59:34,533 --> 00:59:37,035 Preisen wir den Herrn. 830 00:59:44,042 --> 00:59:48,797 Eigentlich wollte ich jetzt über Familie reden, 831 00:59:48,881 --> 00:59:50,883 für die Familie da sein. 832 00:59:51,425 --> 00:59:53,886 Aber nach über 20 Jahren 833 00:59:53,969 --> 00:59:57,097 habt ihr diese Rede alle bestimmt schon 834 00:59:57,181 --> 00:59:59,224 zigmal gehört. 835 00:59:59,308 --> 01:00:03,645 Darum gebe ich die Kanzel jetzt an jemanden weiter, 836 01:00:03,729 --> 01:00:06,440 der in dieser Kirche viel Gutes tut. 837 01:00:06,523 --> 01:00:10,277 Willkommen, zweiter Pastor Terry Cowans. 838 01:00:13,238 --> 01:00:15,657 - Wusstest du davon? - Ja. 839 01:00:15,741 --> 01:00:16,867 Danke, Pastorin Thomas. 840 01:00:18,160 --> 01:00:20,454 - Guten Morgen allerseits. - Guten Morgen. 841 01:00:20,537 --> 01:00:21,538 Guten Morgen, Familie. 842 01:00:21,622 --> 01:00:23,582 - Guten Morgen. - Guten Morgen, Mama. 843 01:00:23,665 --> 01:00:24,708 Schatz. 844 01:00:24,791 --> 01:00:28,712 Heute möchte ich besprechen, wie wir in schweren Zeiten 845 01:00:30,547 --> 01:00:33,800 am besten füreinander da sein können. 846 01:00:35,219 --> 01:00:39,973 Wie unser Glaube uns helfen kann, 847 01:00:41,517 --> 01:00:44,102 wenn der Weg vor uns am dunkelsten ist. 848 01:00:45,812 --> 01:00:50,234 Ja, wir haben Engel, die uns beschützen. 849 01:00:51,777 --> 01:00:54,321 Die Liebe Gottes umgibt uns allzeit. 850 01:00:55,280 --> 01:00:56,698 Aber wen beschützen wir? 851 01:00:57,741 --> 01:01:00,911 Für wen sind wir verantwortlich? 852 01:01:02,871 --> 01:01:05,749 Glaubensgemeinschaft, Familie… 853 01:01:08,502 --> 01:01:12,381 in schweren Zeiten zusammenkommen. 854 01:01:15,259 --> 01:01:17,094 Wie machen wir das miteinander? 855 01:01:17,928 --> 01:01:19,388 Und Terry war gut? 856 01:01:19,471 --> 01:01:20,806 Ja. 857 01:01:20,889 --> 01:01:23,100 Er wird bald wieder eine Predigt halten. 858 01:01:24,726 --> 01:01:28,021 - Das hätte ich zu gern gesehen. - Ich nicht. 859 01:01:28,105 --> 01:01:31,817 Hör auf. Du bist keinen Pfifferling wert. 860 01:01:34,653 --> 01:01:38,365 Hört zu. Ihr müsst jetzt wirklich zusehen, 861 01:01:39,700 --> 01:01:41,410 dass ihr da seid für Drew. 862 01:01:42,744 --> 01:01:43,745 Hört ihr? 863 01:01:44,746 --> 01:01:47,332 Damit ihn das nicht runterzieht. 864 01:01:48,500 --> 01:01:49,501 Ok? 865 01:01:53,380 --> 01:01:55,966 - Wir tun, was wir können. - Nein, nein. 866 01:01:58,093 --> 01:01:59,887 Tut alles, was ihr könnt. 867 01:02:02,723 --> 01:02:03,974 Ja, Sir. 868 01:02:13,609 --> 01:02:15,027 Marcus Cowans. 869 01:02:15,652 --> 01:02:16,653 Ja? 870 01:02:18,363 --> 01:02:20,824 Detective Joe McDonald. Morddezernat. 871 01:02:23,827 --> 01:02:26,663 Sie hätten nicht zu meinen Eltern fahren dürfen. 872 01:02:26,747 --> 01:02:30,000 - Ich hatte keine andere Adresse. - Was wollen Sie hier? 873 01:02:30,918 --> 01:02:35,923 Fragen, ob Sie etwas über den anonymen Hinweis bei dem Fall wissen. 874 01:02:36,757 --> 01:02:38,884 Darum haben wir Ihren Bruder geholt. 875 01:02:39,468 --> 01:02:40,552 Wieso fragen Sie mich? 876 01:02:41,637 --> 01:02:43,263 Das habe ich gerade gesagt. 877 01:02:44,681 --> 01:02:46,892 Haben Sie Beweise gegen Drew und seine Freunde? 878 01:02:46,975 --> 01:02:49,144 Das ist eine laufende Ermittlung. 879 01:02:49,228 --> 01:02:51,730 Man sammelt sich Sachen zusammen. 880 01:02:51,813 --> 01:02:53,607 Sachen sammeln. 881 01:02:53,690 --> 01:02:56,902 Das hat die Polizei auch gemacht, als sie mich rankriegen wollte. 882 01:02:57,528 --> 01:03:01,156 - Da kann ich euch nicht trauen. - Ja. Darum will ich gründlich sein. 883 01:03:01,240 --> 01:03:03,367 Das heißt nicht, Familienmitglieder belästigen. 884 01:03:05,869 --> 01:03:08,288 Sagen Sie das mal der Familie der Opfer. 885 01:03:10,791 --> 01:03:12,751 Blöde Art, an Infos zu kommen. 886 01:03:14,378 --> 01:03:15,671 Ich musste es versuchen. 887 01:03:15,754 --> 01:03:17,464 Lösen Sie einfach den Fall. 888 01:03:29,893 --> 01:03:30,894 Hi, hier ist Eva. 889 01:03:30,978 --> 01:03:35,065 Ich kann Ihren Anruf nicht annehmen. Bitte hinterlassen Sie mir eine Nachricht. 890 01:03:35,148 --> 01:03:38,151 Ich rufe so bald wie möglich zurück. Danke. 891 01:03:39,403 --> 01:03:42,406 Eva, ich bin's. 892 01:03:43,907 --> 01:03:45,450 Zwei Tage höre ich nichts. 893 01:03:46,535 --> 01:03:47,995 Ruf mich bitte zurück. 894 01:04:05,053 --> 01:04:07,556 Vielleicht hat das jemand bei deiner Arbeit spitzgekriegt. 895 01:04:07,639 --> 01:04:09,224 Nein, unmöglich. 896 01:04:09,308 --> 01:04:11,602 Und zu Hause auch nicht. Weißt du, wieso? 897 01:04:11,685 --> 01:04:14,938 Weil ich das, was wir machen, mit niemandem bespreche. 898 01:04:15,022 --> 01:04:16,607 Nur mit Stacy. 899 01:04:16,690 --> 01:04:18,192 Und der sagt nichts. 900 01:04:19,276 --> 01:04:21,278 - Also… - Wem hast du es gesagt? 901 01:04:21,361 --> 01:04:24,656 - Schiebt das nicht auf mich. - Irgendjemand war es. 902 01:04:24,740 --> 01:04:25,866 Die haben uns. 903 01:04:25,949 --> 01:04:28,118 Wir werden verdächtigt. 904 01:04:28,202 --> 01:04:30,495 Vielleicht wart ihr das doch. 905 01:04:31,121 --> 01:04:34,499 Nur weil ihr nicht darüber redet, heißt nicht, dass keiner es sieht. 906 01:04:34,583 --> 01:04:35,959 Keiner sieht was. 907 01:04:36,043 --> 01:04:39,171 Egal, wie es anfing, es ist ein Problem. 908 01:04:39,254 --> 01:04:41,340 Dann müssen wir das Zeug loswerden. 909 01:04:41,882 --> 01:04:46,345 Alles. Den Schmuck, alles, was wir gefunden haben, die Karten. 910 01:04:48,680 --> 01:04:50,933 Das ist viel Geld wert. 911 01:04:51,016 --> 01:04:53,143 Willst du lieber lebenslänglich sitzen? 912 01:04:53,227 --> 01:04:54,686 Wir überlegen es uns. 913 01:04:54,770 --> 01:04:59,316 Chill einfach, bis wir uns was überlegt haben. 914 01:05:00,651 --> 01:05:01,652 Wir melden uns. 915 01:05:05,113 --> 01:05:07,449 Wir müssen handeln. Je früher, desto besser. 916 01:05:08,992 --> 01:05:10,577 Ich mein's ernst. 917 01:05:10,661 --> 01:05:13,497 Ihr eiert hier rum. Regelt den Scheiß, Nigga. 918 01:05:20,045 --> 01:05:21,672 Glaubst du, er hat geredet? 919 01:05:23,173 --> 01:05:26,176 Ich glaube, das hat was mit Marcus zu tun. 920 01:05:29,429 --> 01:05:32,641 Ich hab dir gesagt, gib ihm diese Karten nicht, Penner. 921 01:05:43,110 --> 01:05:44,736 - Danke. - Bis bald. 922 01:05:50,075 --> 01:05:51,076 Tschüss. 923 01:05:56,790 --> 01:05:58,250 Hey, was gibt's, Greg? 924 01:05:59,084 --> 01:06:00,294 Alles gut? 925 01:06:02,004 --> 01:06:04,006 Schön, dass du da bist, Anthony. 926 01:06:05,299 --> 01:06:09,636 Mr. Carruthers wollte, dass ich mit dir rede. 927 01:06:10,721 --> 01:06:17,394 Er kennt Leute bei der Polizei, und er sagt, 928 01:06:17,477 --> 01:06:20,397 dein Bruder hat was mit der Familie zu tun, die… 929 01:06:20,480 --> 01:06:22,983 Ach so, ja. Drew war das nicht. 930 01:06:23,066 --> 01:06:27,321 Ja, er wurde da reingezogen, aber… Ich verstehe nicht ganz. 931 01:06:27,404 --> 01:06:29,114 Was hat das mit mir zu tun? 932 01:06:30,324 --> 01:06:32,159 Mr. Carruthers ist ein alter Mann, 933 01:06:32,242 --> 01:06:38,457 er macht sich Sorgen, was die Leute sagen und denken. 934 01:06:41,793 --> 01:06:42,961 Es tut mir leid. 935 01:06:46,965 --> 01:06:49,092 Ich wurde gefeuert, verdammt. 936 01:06:52,304 --> 01:06:53,347 Komm. 937 01:06:54,848 --> 01:06:56,225 Weißt du, was? 938 01:06:56,308 --> 01:06:57,851 Verklage die Dreckskerle. 939 01:06:59,394 --> 01:07:03,065 Ich habe kein Geld, um einen reichen alten Weißen zu verklagen. 940 01:07:05,526 --> 01:07:08,570 Ich hoffe nur, dass Drew nichts damit zu tun hatte. 941 01:07:11,782 --> 01:07:13,033 Ich könnte… 942 01:07:20,332 --> 01:07:22,292 Glaubst du, Drew hat was damit zu tun? 943 01:07:23,794 --> 01:07:24,878 Dein Handy. 944 01:07:25,838 --> 01:07:26,839 Ok. 945 01:07:28,006 --> 01:07:29,007 Hallo. 946 01:07:30,384 --> 01:07:31,385 Ja. 947 01:07:32,928 --> 01:07:34,680 Gut. Ok, ja. 948 01:07:34,763 --> 01:07:35,764 Wir kommen. 949 01:07:36,765 --> 01:07:39,017 - Endlich mal was Gutes. - Was gibt's? 950 01:07:40,686 --> 01:07:42,229 Da ist er ja! 951 01:07:42,312 --> 01:07:46,525 - Komm. - Wie steht's, Dad? 952 01:07:46,608 --> 01:07:47,818 - Wie geht's? - Was? 953 01:07:47,901 --> 01:07:49,152 Alt siehst du aus, Dad. 954 01:07:49,236 --> 01:07:51,113 Hört bloß auf… 955 01:07:51,196 --> 01:07:53,824 - Schön, dich zu sehen. - Weil ihr mich verrückt macht. 956 01:07:53,907 --> 01:07:55,701 Den brauche ich nicht. 957 01:07:55,784 --> 01:07:57,661 Setz du dich darein. Los. 958 01:07:57,744 --> 01:07:59,788 - Danke schön. - Gern geschehen. 959 01:07:59,872 --> 01:08:01,206 - Mir geht's gut. - Ja? 960 01:08:01,290 --> 01:08:02,916 Ja. Ist eure Mama schon da? 961 01:08:03,000 --> 01:08:04,251 - Noch nicht. - Sie kommt. 962 01:08:04,334 --> 01:08:05,961 - Das Spiel läuft. - Ja? 963 01:08:06,044 --> 01:08:08,380 - Worauf warten wir dann? - Zweites Inning. 964 01:08:08,463 --> 01:08:10,048 Du bist der Langsame. 965 01:08:15,053 --> 01:08:19,308 Wir wollen eine Hypothek aufs Haus aufnehmen, dir einen Anwalt holen. 966 01:08:21,018 --> 01:08:23,562 Papa, und wenn ihr 12 Anwälte holt. 967 01:08:23,645 --> 01:08:26,398 Die Polizei wird nicht lockerlassen. 968 01:08:27,608 --> 01:08:30,234 - Glaubt ihr denn, dass ich das war? - Nein. 969 01:08:31,278 --> 01:08:32,863 Das ist alles, was zählt. 970 01:08:34,531 --> 01:08:35,991 Aber ein Anwalt wäre klug. 971 01:08:36,073 --> 01:08:39,453 Ja, Marcus kennt sich aus damit. 972 01:08:39,536 --> 01:08:40,746 Hör auf ihn. 973 01:08:41,537 --> 01:08:44,207 Marcus zu helfen, war stressig genug für dich. 974 01:08:45,542 --> 01:08:47,085 Ich will dir nicht zur Last fallen. 975 01:08:47,169 --> 01:08:49,462 Seit wann entscheidest du für mich? 976 01:08:50,796 --> 01:08:53,175 Ruhe jetzt, wir wollen das Spiel gucken. 977 01:08:54,426 --> 01:08:55,469 Ich habe zu tun. 978 01:08:56,220 --> 01:08:57,429 Bis später. 979 01:08:57,513 --> 01:08:58,846 - Ja? - Ja. 980 01:08:58,930 --> 01:09:00,182 Pass auf dich auf. 981 01:09:00,974 --> 01:09:01,975 Ok, Bruder. 982 01:09:11,944 --> 01:09:13,319 Ich mache mir auch Sorgen. 983 01:09:14,363 --> 01:09:15,656 Ist alles ok mit ihm? 984 01:09:16,532 --> 01:09:19,826 Ja. Er macht sich Sorgen, aber alles gut. 985 01:09:21,620 --> 01:09:23,497 Er ist stärker als früher, Dad. 986 01:09:27,376 --> 01:09:29,086 Wir holen dir einen Anwalt. 987 01:09:29,877 --> 01:09:32,631 NOTAUFNAHME 988 01:09:47,437 --> 01:09:50,524 Hey, wie geht's? Ich suche Eva Dylan. 989 01:09:51,274 --> 01:09:53,652 Ich bin ein Freund, sie arbeitet hier. 990 01:09:56,488 --> 01:09:58,240 Schon gut. 991 01:09:59,575 --> 01:10:03,120 - Marcus. Komm… - Tish, Tish. Alles gut. 992 01:10:04,121 --> 01:10:06,748 - Bist du sicher? - Ja, Tish. Ich komme klar. 993 01:10:23,265 --> 01:10:26,935 Ich bin mir sicher, dass du meine Nachrichten erhalten hast. 994 01:10:30,105 --> 01:10:33,525 Du wusstest, dein Bruder hat vielleicht was damit zu tun 995 01:10:33,609 --> 01:10:37,529 - und hast nichts gesagt. - Ich wusste nicht, was los ist. 996 01:10:39,948 --> 01:10:43,160 Dein Schweigen gefährdet mich. 997 01:10:44,453 --> 01:10:46,830 Ich wusste nicht genug, um was zu sagen. 998 01:10:46,914 --> 01:10:51,502 Du weißt, wie verrückt das ist, was du mit deinen Brüdern durchgemacht hast. 999 01:10:51,585 --> 01:10:54,004 Einer meiner Brüder ist tot wegen so was. 1000 01:10:55,297 --> 01:10:57,049 Alle leiden darunter. 1001 01:10:58,050 --> 01:11:00,219 So was zerstört einen. 1002 01:11:00,302 --> 01:11:01,637 Das weiß ich selbst. 1003 01:11:09,603 --> 01:11:13,065 Ich habe den anonymen Hinweis mit Al und Stacy gegeben. 1004 01:11:14,900 --> 01:11:16,235 Aber nicht mit deinem Bruder? 1005 01:11:17,027 --> 01:11:19,655 Ich habe versucht, ihn zu schützen. 1006 01:11:19,738 --> 01:11:21,031 Wirfst du mir das vor? 1007 01:11:21,114 --> 01:11:22,699 Ich stelle das nicht infrage. 1008 01:11:23,742 --> 01:11:27,412 Ich wollte auch nicht sehen, was meine Brüder taten. 1009 01:11:29,331 --> 01:11:31,458 Also tu, was du tun musst. 1010 01:11:31,542 --> 01:11:34,044 Solange es nicht auf dich zurückfällt? 1011 01:12:31,435 --> 01:12:33,103 Hey, so spät noch? 1012 01:12:33,770 --> 01:12:35,063 Schön, dich zu sehen. 1013 01:12:36,064 --> 01:12:38,859 Ich weiß. Ich schulde dir einen Drink. 1014 01:12:50,621 --> 01:12:52,748 Ich muss dich gar nicht erst fragen. 1015 01:12:52,831 --> 01:12:55,709 - Wie läuft der Abend? - Ok. Ein bisschen ruhig. 1016 01:12:55,792 --> 01:12:58,212 Dienstag hättet ihr hier sein müssen… 1017 01:12:58,295 --> 01:13:00,839 - Wo ist…? - Ich weiß, wen du meinst. 1018 01:13:00,923 --> 01:13:02,799 Karen? Die mit dem Vorbau? 1019 01:13:03,592 --> 01:13:05,677 Hey, Alter. Ich will mir dir reden. 1020 01:13:07,930 --> 01:13:09,389 Ach, bist du besoffen? 1021 01:13:09,473 --> 01:13:10,933 Weil du denkst, du weißt was? 1022 01:13:13,685 --> 01:13:16,355 Hast du ihn was wegen Baseballkarten gefragt? 1023 01:13:18,232 --> 01:13:19,900 Ich weiß, was er dir gesagt hat. 1024 01:13:19,983 --> 01:13:22,069 - Lass es. - Aber der ist nicht so unschuldig. 1025 01:13:22,152 --> 01:13:24,196 Leg dich nicht mit dem an, Mann. 1026 01:13:24,279 --> 01:13:26,406 Hast du mit den Bullen geredet? 1027 01:13:26,490 --> 01:13:28,283 Hör auf damit, Dummkopf. 1028 01:13:28,367 --> 01:13:29,576 Halt die Fresse. 1029 01:13:31,703 --> 01:13:35,457 Wenn dein Bruder hier auftaucht, ist er tot. 1030 01:13:35,541 --> 01:13:40,796 - Al! - Also überleg es dir vielleicht noch mal. 1031 01:13:43,382 --> 01:13:45,926 Was soll der Scheiß? Komm. 1032 01:13:46,927 --> 01:13:48,095 Al! 1033 01:13:54,768 --> 01:13:56,103 Oh, Scheiße! 1034 01:14:00,023 --> 01:14:01,024 Was geht? 1035 01:14:01,108 --> 01:14:02,693 Erschieß uns lieber. 1036 01:14:02,776 --> 01:14:05,821 Denn wenn nicht, finde ich dich und bringe das zu Ende. 1037 01:14:06,864 --> 01:14:09,116 Wir können das jetzt zu Ende bringen, Arschloch. 1038 01:14:09,199 --> 01:14:11,827 Ok, ok. Man sieht sich. 1039 01:14:12,578 --> 01:14:16,915 Wenn einer von euch mit den Bullen reden will, sagt ihnen, Drew hat die umgebracht. 1040 01:14:16,999 --> 01:14:19,251 - Was soll der Scheiß? - Hast du gehört? 1041 01:14:19,334 --> 01:14:21,295 Drew hat die umgebracht. 1042 01:14:21,378 --> 01:14:25,757 - Vergiss es. Komm! - Sag ihnen das. Dann seid ihr dran. 1043 01:14:25,841 --> 01:14:27,885 Los, Mann. Los, komm! 1044 01:14:27,968 --> 01:14:29,094 Was soll das? 1045 01:14:29,761 --> 01:14:31,805 Wieso? Was soll das? 1046 01:14:42,941 --> 01:14:45,694 Marcus, Marcus. 1047 01:14:46,820 --> 01:14:48,989 Was sollen wir denn machen? 1048 01:14:49,072 --> 01:14:50,824 Was sollte das überhaupt? 1049 01:14:50,908 --> 01:14:53,327 - Rede mit deiner Familie. - Ihr habt kein Geld. 1050 01:14:53,410 --> 01:14:54,661 Was redest du da? 1051 01:14:56,747 --> 01:14:59,458 Er hat den Hinweis gegeben, um dich zu beschützen. 1052 01:14:59,541 --> 01:15:02,461 Ich war nicht am Überfall beteiligt. Das habe ich ihm gesagt. 1053 01:15:02,544 --> 01:15:03,795 Aber du warst da. 1054 01:15:03,879 --> 01:15:05,839 Mir ist gerade was klargeworden. 1055 01:15:06,507 --> 01:15:10,135 Das hast du nur gemacht, damit ich so schlecht dastehe wie du. 1056 01:15:10,219 --> 01:15:11,261 Hey! 1057 01:15:13,805 --> 01:15:17,267 Diese Arschlöcher rühren keinen in dieser Familie an. 1058 01:15:17,351 --> 01:15:18,393 Verstanden? 1059 01:15:19,770 --> 01:15:22,439 - Hast du verstanden? - Ja, Mann. 1060 01:15:24,274 --> 01:15:25,943 Wir reden mit denen. 1061 01:15:26,026 --> 01:15:27,903 - Los. - Das machen wir nicht. 1062 01:15:29,071 --> 01:15:30,906 - Jetzt schützt du die? - Nein. 1063 01:15:31,573 --> 01:15:34,660 Ich will nur nicht, dass das noch mehr ausartet. 1064 01:15:35,577 --> 01:15:37,746 Ich rede morgen mit denen. 1065 01:15:37,829 --> 01:15:40,374 Drew, du hältst dich von den beiden fern. 1066 01:15:41,250 --> 01:15:42,292 Du hast recht, T. 1067 01:15:43,085 --> 01:15:45,462 Aber glaubst du, die hören auf dich und Ant? 1068 01:15:45,546 --> 01:15:47,798 - Komm. - Lass ihn dahin, T. 1069 01:15:47,881 --> 01:15:51,176 - Nachdem, was die dir angetan haben? - Lass ihn hin. 1070 01:15:51,927 --> 01:15:53,679 Das sind seine Freunde. 1071 01:15:53,762 --> 01:15:57,266 Wenn die ihn verprügeln, können wir zur Polizei gehen. 1072 01:15:57,349 --> 01:16:00,018 Dann kann Drew ihnen alles erzählen. 1073 01:16:01,019 --> 01:16:02,563 Dann sind wir durch damit. 1074 01:16:02,646 --> 01:16:07,401 Ich rufe euch morgen an, nachdem ich mit denen geredet habe. 1075 01:16:07,484 --> 01:16:09,695 Drew, leg dich nicht mit ihnen an. 1076 01:16:09,778 --> 01:16:13,407 Sag ihnen einfach, sie sollen Marcus in Ruhe lassen 1077 01:16:13,490 --> 01:16:16,034 und dann vergiss diese Wichser. Ok? 1078 01:16:16,118 --> 01:16:17,244 Ok. 1079 01:16:21,748 --> 01:16:23,917 - Ant. - Hey. 1080 01:16:29,673 --> 01:16:31,175 Mach nichts Dummes. 1081 01:16:42,519 --> 01:16:45,272 Al sagt, du hast die umgebracht. 1082 01:16:50,694 --> 01:16:53,655 Gerade du müsstest wissen, wenn alles den Bach runtergeht, 1083 01:16:53,739 --> 01:16:55,782 will man nicht alleine untergehen. 1084 01:16:57,367 --> 01:17:00,996 In einer Woche, wenn die verzweifelt sind, 1085 01:17:01,079 --> 01:17:02,915 sagen sie, dass du dabei warst. 1086 01:17:08,962 --> 01:17:11,089 Wie ist es so, eine Petze zu sein? 1087 01:17:13,800 --> 01:17:15,260 Halt dich da raus. 1088 01:17:22,935 --> 01:17:24,645 Du musst nichts sagen. 1089 01:17:24,728 --> 01:17:26,730 Du musst nichts sagen. 1090 01:17:26,813 --> 01:17:30,192 - Du sagst Marcus, ich hab die ermordet? - Hör auf! 1091 01:17:32,819 --> 01:17:36,281 Ja. Ich hatte seinen Scheiß satt. 1092 01:17:36,365 --> 01:17:38,450 Reg dich bloß ab. 1093 01:17:39,326 --> 01:17:41,036 Nigga, wie dumm bist du? 1094 01:17:41,787 --> 01:17:43,372 Die Bullen haben uns befragt. 1095 01:17:43,455 --> 01:17:45,707 Wir haben alle dasselbe gesagt. 1096 01:17:46,458 --> 01:17:50,379 Die haben keine Beweise gegen uns. Sonst hätten sie uns dabehalten. 1097 01:17:51,797 --> 01:17:53,257 Scheiße. 1098 01:17:55,133 --> 01:17:57,594 Vielleicht gab dein Bruder den Hinweis gar nicht. 1099 01:17:59,096 --> 01:18:01,181 Vielleicht hat Drew gepetzt. 1100 01:18:02,391 --> 01:18:05,269 Und jetzt will er uns arschen. 1101 01:18:06,353 --> 01:18:08,480 Er rief die Bullen, damit ihm nichts passiert. 1102 01:18:08,564 --> 01:18:09,731 Ist es so? 1103 01:18:09,815 --> 01:18:11,692 Würde ich euch anpissen? 1104 01:18:11,775 --> 01:18:14,778 Und mich selbst belasten? Komm schon. 1105 01:18:14,862 --> 01:18:18,991 Außer Stacy traue ich niemandem. Und dir schon gar nicht. 1106 01:18:19,074 --> 01:18:23,161 Ich weiß, was ihr alles treibt, und ich habe nie was gesagt. 1107 01:18:24,621 --> 01:18:27,624 Wieso denkst du also, du kannst mir nicht vertrauen? 1108 01:18:27,708 --> 01:18:29,751 Hast du mich vorhin nicht gehört? 1109 01:18:29,835 --> 01:18:33,463 - Was redest du für einen Scheiß? - Ich vertraue niemandem! 1110 01:18:34,131 --> 01:18:37,968 Und wenn du es nicht warst, wird jemand anders kaltgemacht. 1111 01:18:39,011 --> 01:18:42,055 Dein Junkie-Bruder, 1112 01:18:42,139 --> 01:18:47,144 der Schwänze für seinen Stoff gelutscht hat, oder wer auch immer. 1113 01:18:47,227 --> 01:18:49,229 Das ist mir scheißegal. 1114 01:18:55,861 --> 01:18:56,862 Drew. 1115 01:18:59,781 --> 01:19:04,369 Wenn Marcus dahintersteckt, musst du dich entscheiden. 1116 01:19:05,537 --> 01:19:10,250 Entweder wir drei gegen alle 1117 01:19:10,334 --> 01:19:13,420 oder du gegen mich und Al. 1118 01:19:18,967 --> 01:19:20,010 Ja. 1119 01:19:20,093 --> 01:19:22,596 Du findest das lustig. Klatsch ruhig. 1120 01:19:26,683 --> 01:19:29,019 Keiner legt sich mit meiner Familie an. 1121 01:19:34,191 --> 01:19:35,442 So kommst du mir? 1122 01:19:35,526 --> 01:19:37,903 Obwohl das alles deine Schuld ist? 1123 01:19:39,571 --> 01:19:41,031 Halt die Fresse! 1124 01:19:42,699 --> 01:19:44,493 Halt die Fresse! 1125 01:19:57,548 --> 01:19:58,841 Fuck! 1126 01:20:13,522 --> 01:20:15,566 Was machen Sie hier? 1127 01:20:20,654 --> 01:20:22,114 - Dad? - Geh weg. 1128 01:20:22,197 --> 01:20:23,991 Dad. Mom? 1129 01:20:24,074 --> 01:20:25,659 Schatz, was ist los? 1130 01:20:25,742 --> 01:20:27,995 Nicholas, Kyle… 1131 01:20:32,332 --> 01:20:33,333 Runter, verdammt! 1132 01:20:39,131 --> 01:20:41,175 Aufhören! Aufhören! 1133 01:20:58,483 --> 01:21:00,694 Was macht ihr hier? 1134 01:21:00,777 --> 01:21:03,780 Durchsucht das Haus. Ich kümmere mich um den Jungen. 1135 01:21:20,255 --> 01:21:22,758 Wieso hast du uns das nicht gleich gesagt? 1136 01:21:25,177 --> 01:21:29,348 Ich wusste einfach nicht, wie ich mit diesem Wissen umgehen soll. 1137 01:21:32,059 --> 01:21:34,561 Was machst du hier? Du wolltest nach Hause. 1138 01:21:36,230 --> 01:21:37,231 Ich… 1139 01:21:39,566 --> 01:21:40,984 Ich hab's mir überlegt. 1140 01:21:42,194 --> 01:21:45,030 Ich sollte nicht alleine mit Al und Stacy reden. 1141 01:21:45,948 --> 01:21:48,075 Vielleicht kommt einer von euch mit? 1142 01:21:55,290 --> 01:21:57,334 Du musst das nicht alleine machen. 1143 01:22:00,087 --> 01:22:01,505 Dafür sind wir da. 1144 01:22:03,882 --> 01:22:05,092 Alles gut, Mann. 1145 01:22:07,302 --> 01:22:08,846 Ich bin immer für dich da. 1146 01:22:15,310 --> 01:22:16,311 Im Ernst. 1147 01:22:18,480 --> 01:22:19,481 Ihr seid die Besten. 1148 01:22:41,211 --> 01:22:43,881 Marie sagt, sie springt die nächsten Tage ein. 1149 01:22:43,964 --> 01:22:46,675 Ja. Hey, ich rufe dich zurück. 1150 01:22:46,758 --> 01:22:47,926 Ok, bis dann. 1151 01:22:49,595 --> 01:22:52,014 Guten Morgen, Liebster. 1152 01:22:52,097 --> 01:22:54,057 - Guten Morgen. - Wie geht es dir? 1153 01:22:54,141 --> 01:22:55,475 Mir geht es gut. 1154 01:22:55,559 --> 01:22:58,812 Fahr zur Arbeit. Ohne dich läuft da gar nichts. 1155 01:22:58,896 --> 01:23:01,940 Gerade ist keine Steuer-Saison, alles gut. 1156 01:23:02,024 --> 01:23:05,152 Und wieso kommst du ohne mich hierher? 1157 01:23:05,819 --> 01:23:07,404 Ich bin kein Invalide. 1158 01:23:08,614 --> 01:23:11,909 Obwohl ich mich etwas schlapp fühlte, 1159 01:23:11,992 --> 01:23:14,870 als ich gerade das Radio anmachen wollte. 1160 01:23:14,953 --> 01:23:17,581 Machst du es mal an? 1161 01:23:17,664 --> 01:23:19,249 Jetzt brauchst du mich also? 1162 01:23:19,333 --> 01:23:21,418 Mr. "Ich bin kein Invalide". 1163 01:23:23,170 --> 01:23:26,173 Bilde dir nichts ein, nur, weil du das Radio anmachst. 1164 01:23:26,256 --> 01:23:28,884 - Ich war der mit dem Herzinfarkt. - Alles klar. 1165 01:23:28,967 --> 01:23:30,802 - Willst du einen Kaffee? - Ja. 1166 01:23:30,886 --> 01:23:34,348 StacyGriffin und AlEdwards wurden heute ermordet 1167 01:23:34,431 --> 01:23:36,058 in Stacys Friseurladen vorgefunden. 1168 01:23:36,141 --> 01:23:39,144 Die Polizei am Tatort ging davon aus, 1169 01:23:39,228 --> 01:23:41,939 dass es sich um einen Überfall handelte… 1170 01:24:27,317 --> 01:24:28,443 Hallo. 1171 01:24:34,616 --> 01:24:35,951 Hey. 1172 01:24:41,415 --> 01:24:43,417 Wieso hast du da mitgemacht, Drew? 1173 01:24:54,261 --> 01:24:55,596 Ich war verzweifelt. 1174 01:25:00,976 --> 01:25:01,977 Ich war pleite. 1175 01:25:07,316 --> 01:25:09,401 Ich sah, wie viel Marcus die Familie kostet. 1176 01:25:09,484 --> 01:25:11,528 Ich wollte sie nicht noch mehr belasten. 1177 01:25:17,075 --> 01:25:18,243 Das war dumm. 1178 01:25:22,873 --> 01:25:25,584 Sei froh, dass du gestern Abend nicht da warst. 1179 01:25:29,880 --> 01:25:34,343 Es war gut, dass Marcus diesen Hinweis gab. 1180 01:25:35,677 --> 01:25:37,804 Also sei nicht sauer auf ihn. 1181 01:25:37,888 --> 01:25:40,224 Er wollte dich nur beschützen. 1182 01:25:44,686 --> 01:25:45,938 Alles klar. 1183 01:25:57,699 --> 01:26:00,452 - Ich dusche mal. - Ich lege dir Klamotten hin. 1184 01:26:00,536 --> 01:26:01,537 Ist gut. 1185 01:26:01,620 --> 01:26:03,330 Hey, warte kurz. 1186 01:26:31,567 --> 01:26:37,489 Hör zu. Es ist vielleicht besser, dass diese Typen tot sind. 1187 01:26:39,116 --> 01:26:40,117 Ok? 1188 01:26:56,758 --> 01:27:00,846 Wenigstens kamst du nicht in den Nachrichten vor, Drew. 1189 01:27:01,722 --> 01:27:02,723 Ja. 1190 01:27:02,806 --> 01:27:06,268 Aber die Nachbarn werden trotzdem reden. 1191 01:27:06,351 --> 01:27:07,853 Die wissen schon was. 1192 01:27:07,936 --> 01:27:10,189 Es ist mir egal, was die Leute sagen. 1193 01:27:10,272 --> 01:27:11,565 Ich habe euch. 1194 01:27:11,648 --> 01:27:14,026 - Sonst… - Hat jemand was von Marcus gehört? 1195 01:27:14,109 --> 01:27:16,236 - Nein. - Er hat sich nicht gemeldet? 1196 01:27:17,404 --> 01:27:20,574 - Hast du mit ihm geredet? - Ich rufe ihn noch mal an. 1197 01:27:42,721 --> 01:27:47,100 Marcus ist sicher noch sauer, dass Al und Stacy ihn angegriffen haben. 1198 01:27:48,393 --> 01:27:49,811 Ja, das wäre ich auch. 1199 01:27:51,230 --> 01:27:53,649 Was ist wohl mit den beiden passiert? 1200 01:27:55,400 --> 01:27:57,236 Wie Mama gesagt hat. 1201 01:27:58,237 --> 01:28:00,364 Üblen Leuten passieren üble Sachen. 1202 01:28:00,781 --> 01:28:04,451 Ich bin nur froh, dass ich nicht mit ihnen reden muss. Scheiße. 1203 01:28:04,535 --> 01:28:07,412 Ich hätte da sein können, als die erschossen wurden. 1204 01:28:07,496 --> 01:28:11,041 Drew, Schatz, ich will kurz mit dir reden. 1205 01:28:11,124 --> 01:28:12,209 Ja, Ma'am. 1206 01:28:14,711 --> 01:28:15,712 Was ist los? 1207 01:28:17,422 --> 01:28:20,592 Ich habe ihnen gesagt, ein Anwalt wäre doch gut. 1208 01:28:26,807 --> 01:28:27,808 Ich komme, Mama. 1209 01:28:32,980 --> 01:28:34,731 Terry, eine Frage. 1210 01:28:37,484 --> 01:28:41,280 Stört dich das, was du über Drew weißt? 1211 01:28:45,659 --> 01:28:46,660 Sehr. 1212 01:28:49,788 --> 01:28:51,582 Ich bete jeden Abend deswegen. 1213 01:28:54,084 --> 01:28:55,919 Aber das ändert es nicht. 1214 01:29:00,007 --> 01:29:01,466 Hey, wie geht's, Baby? 1215 01:29:04,386 --> 01:29:05,554 Hey, Marcus. 1216 01:29:05,637 --> 01:29:07,139 Hey, du fehlst mir. 1217 01:29:10,184 --> 01:29:12,686 Marcus, bist du betrunken? 1218 01:29:13,979 --> 01:29:18,567 Eva, Drews Freunde, Al und Stacy, wurden ermordet. 1219 01:29:18,650 --> 01:29:20,986 Die Polizei sagt, das war ein Überfall. 1220 01:29:29,411 --> 01:29:30,871 Und was sagst du? 1221 01:29:30,954 --> 01:29:32,915 Das waren üble Typen, E. 1222 01:29:33,582 --> 01:29:34,833 Das hätte jeder sein können. 1223 01:29:34,917 --> 01:29:38,879 Aber ich weiß, dass Drew mit Anthony zu Hause war, als es passierte. 1224 01:29:40,339 --> 01:29:42,883 - Ich will nur mit dir reden. - Marcus, ich… 1225 01:29:42,966 --> 01:29:45,219 Ich will einfach nur mit dir reden. 1226 01:29:46,720 --> 01:29:49,306 Ich muss dir etwas sagen. Ok? 1227 01:29:50,140 --> 01:29:52,851 Und dann verstehst du hoffentlich, 1228 01:29:52,935 --> 01:29:54,895 wieso ich meinen Bruder beschützen wollte. 1229 01:29:54,978 --> 01:29:56,522 Ok? 1230 01:29:56,605 --> 01:29:59,525 Tish hat dir nicht alles über mich erzählt. 1231 01:30:00,651 --> 01:30:03,403 Ich wurde auch des Mordes beschuldigt. Aber ich habe nichts getan. 1232 01:30:05,364 --> 01:30:08,450 Er hieß Dwight Tooley. Er schuldete mir Drogengeld. 1233 01:30:08,534 --> 01:30:10,285 Ich wollte es holen. Wir prügelten uns. 1234 01:30:10,369 --> 01:30:11,703 Er schlug sich den Kopf an. 1235 01:30:11,787 --> 01:30:15,332 Ich wurde wegen Körperverletzung verhaftet. 1236 01:30:15,415 --> 01:30:18,293 Zwei Monate später starb er an einem Hirnaneurysma. 1237 01:30:18,377 --> 01:30:21,338 - Aneurysmen können jederzeit auftreten. - Genau. 1238 01:30:21,421 --> 01:30:23,423 Das meinte mein Anwalt auch. 1239 01:30:23,507 --> 01:30:26,593 Aber der Familie reichte Körperverletzung nicht. 1240 01:30:26,677 --> 01:30:29,221 Die haben Totschlag verlangt. 1241 01:30:29,304 --> 01:30:33,225 Die meinten, ohne den Kampf wäre er nicht gestorben. 1242 01:30:33,308 --> 01:30:35,853 Meine Haftstrafe verlängerte sich um Jahre. 1243 01:30:36,770 --> 01:30:38,397 Das hatte ich nicht verdient. 1244 01:30:40,524 --> 01:30:43,485 Wenn mein Bruder etwas damit zu tun hatte, 1245 01:30:45,195 --> 01:30:48,490 werde ich nie damit klarkommen. Nie. 1246 01:30:49,741 --> 01:30:52,870 Ich will dich wegen dieser Sache nicht verlieren. 1247 01:30:52,953 --> 01:30:56,081 Ich will dich überhaupt nicht verlieren. 1248 01:31:00,752 --> 01:31:03,172 Es tut mir so leid, dass uns das passiert ist. 1249 01:31:09,303 --> 01:31:10,929 Ich liebe dich so sehr. 1250 01:31:11,013 --> 01:31:12,556 Komm zurück zu mir, Baby. 1251 01:31:13,473 --> 01:31:16,977 - Nein, ich kann nicht. - Komm zurück zu mir. 1252 01:31:17,060 --> 01:31:19,688 Nein. Nicht mit dieser Situation. 1253 01:31:26,278 --> 01:31:27,821 Echt? 1254 01:31:27,905 --> 01:31:30,365 So schnell hast du einen Neuen? 1255 01:31:33,452 --> 01:31:34,786 Wenn du das denkst, 1256 01:31:36,455 --> 01:31:39,458 dann verstehst du nicht, wie wichtig du mir warst. 1257 01:31:45,255 --> 01:31:46,673 Das ist mein Cousin. 1258 01:32:20,791 --> 01:32:22,084 Was wollen Sie? 1259 01:32:23,126 --> 01:32:25,212 Ich möchte über Ihren Bruder reden. 1260 01:32:28,131 --> 01:32:32,636 Stacy und Al wurden mit derselben Waffe erschossen wie die Gervichs? 1261 01:32:32,719 --> 01:32:33,971 Ja. 1262 01:32:34,054 --> 01:32:36,265 Es könnte trotzdem deren Waffe gewesen sein. 1263 01:32:36,348 --> 01:32:38,809 Aber das war kein erweiterter Selbstmord. 1264 01:32:38,892 --> 01:32:40,853 Jemand wollte die beseitigen. 1265 01:32:40,936 --> 01:32:43,772 Und statt das zu untersuchen, kommen Sie hierher? 1266 01:32:45,774 --> 01:32:47,568 Ja, aus gutem Grund. 1267 01:32:47,651 --> 01:32:52,030 Die Kugeln führten mich zurück zu dem Abend, als die drei verhört wurden. 1268 01:32:54,157 --> 01:32:55,409 Besonders Drew. 1269 01:32:56,535 --> 01:32:57,578 Und wieso? 1270 01:32:57,661 --> 01:32:59,663 Wie er über Sie geredet hat. 1271 01:33:00,622 --> 01:33:03,292 Er hat über mich geredet? 1272 01:33:03,375 --> 01:33:08,130 Er hat Sie nicht bei Namen genannt, aber wow, 1273 01:33:08,839 --> 01:33:12,384 er hat sich richtig das Maul über Sie zerrissen. 1274 01:33:13,051 --> 01:33:14,761 Woher wissen Sie, dass er mich meinte? 1275 01:33:14,845 --> 01:33:19,266 - Er hat drei Brüder. - Nur einen Junkie, der im Knast saß. 1276 01:33:22,686 --> 01:33:24,521 Er hat alles erzählt. 1277 01:33:24,605 --> 01:33:25,772 Was denn? 1278 01:33:27,316 --> 01:33:31,069 Dass er Ihr Leben führt, jetzt, wo es Ihnen besser geht. 1279 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Er verlor seinen Job, seine Freundin, 1280 01:33:34,406 --> 01:33:37,284 hat eine Mordanklage am Hals. 1281 01:33:37,367 --> 01:33:39,494 Er war nicht sauer. 1282 01:33:40,579 --> 01:33:45,626 Aber als ich fragte, ob er zwei Leben lebt… 1283 01:33:48,003 --> 01:33:49,713 Da schimpfte er über seinen Bruder. 1284 01:33:49,796 --> 01:33:52,925 Wenn Sie denken, Drew war das, dann verhaften Sie ihn. 1285 01:33:57,638 --> 01:33:59,264 Das wäre Zeitverschwendung. 1286 01:34:00,516 --> 01:34:04,394 Je mehr falsche Schritte man bei so was macht, desto unordentlicher wird es. 1287 01:34:04,478 --> 01:34:06,605 Und das ist nicht mein Ding. 1288 01:34:06,688 --> 01:34:08,565 Wieso sind Sie dann hier? 1289 01:34:08,649 --> 01:34:13,362 Als ich klein war, sagte meine Mutter mir, 1290 01:34:13,445 --> 01:34:15,906 der größte Christ ist meistens der größte Sünder. 1291 01:34:15,989 --> 01:34:20,160 Sobald er Jesus in sein Herz lässt, 1292 01:34:21,036 --> 01:34:23,789 sieht er alles nur noch schwarzweiß. 1293 01:34:25,958 --> 01:34:29,419 Wissen Sie, wer noch so tickt? 1294 01:34:31,380 --> 01:34:33,340 Süchtige, die clean sind. 1295 01:34:34,967 --> 01:34:39,221 Dieser anonyme Anrufer wollte eine Belohnung. 1296 01:34:39,304 --> 01:34:41,223 Der wollte etwas Gutes tun. 1297 01:34:43,642 --> 01:34:46,436 Aber es gab keine Belohnung, Marcus. 1298 01:34:46,520 --> 01:34:47,813 Was soll das heißen? 1299 01:34:48,605 --> 01:34:50,107 Glauben Sie, ich war das? 1300 01:34:52,943 --> 01:34:55,612 Ich schaue nur, wo die Puzzleteile hinpassen. 1301 01:34:56,572 --> 01:34:58,532 Sorry. Ich war das nicht. 1302 01:35:01,827 --> 01:35:04,538 In meinem ersten Jahr als Ermittler 1303 01:35:05,581 --> 01:35:10,961 wusste ich, wenn die Frau eines Mörders redet, löse ich den Fall. 1304 01:35:11,795 --> 01:35:14,089 Aber sie wollte nicht mit mir reden. 1305 01:35:14,173 --> 01:35:19,845 Obwohl er sie schlug. Sie hielt zu ihm. 1306 01:35:21,513 --> 01:35:24,266 Eines Tages wartete ich, bis ihr Mann das Haus verließ. 1307 01:35:27,227 --> 01:35:31,148 Ich brachte ihr ihre Lieblingszigaretten. 1308 01:35:32,316 --> 01:35:35,736 Und nach 20 Minuten erzählte sie mir alles. 1309 01:35:35,819 --> 01:35:40,449 Nur weil er sie gerade vorher wieder geschlagen hatte. 1310 01:35:42,242 --> 01:35:47,706 Wenn Leute etwas wissen, was sie loswerden wollen, 1311 01:35:48,707 --> 01:35:50,959 hoffen sie, dass jemand es aus ihnen rauskriegt. 1312 01:35:51,043 --> 01:35:54,296 Ich muss sie nur zum richtigen Zeitpunkt erwischen. 1313 01:35:55,297 --> 01:35:57,132 Das geht mich nichts an. 1314 01:35:58,509 --> 01:36:01,303 Drew war an dem Abend bei meinem Bruder Anthony. 1315 01:36:03,639 --> 01:36:05,891 - Sie sind umsonst gekommen. - Nein. 1316 01:36:05,974 --> 01:36:07,851 Sie wissen mehr, als Sie sagen. 1317 01:36:08,393 --> 01:36:10,187 Schade, dass ich nicht rauche. 1318 01:36:11,939 --> 01:36:17,236 Die meisten Alkoholiker steigen auf Kaffee um, wenn sie aufhören zu trinken. 1319 01:36:21,114 --> 01:36:22,115 Ok. 1320 01:36:28,121 --> 01:36:31,083 Besitzt Drew eine .45er? 1321 01:36:33,210 --> 01:36:34,211 Nein. 1322 01:36:39,508 --> 01:36:42,427 Das hier ist mein letzter verdammter Fall. 1323 01:36:43,762 --> 01:36:45,973 Ich habe diesen Scheiß echt satt. 1324 01:36:48,809 --> 01:36:50,185 Irgendwann… 1325 01:36:57,317 --> 01:36:59,194 bei den meisten meiner Fälle… 1326 01:37:01,697 --> 01:37:06,743 hielt ein Schwarzer die Knarre oder lag innerhalb der Kreidemarkierung. 1327 01:37:12,040 --> 01:37:13,417 Ich kann nicht mehr. 1328 01:37:16,128 --> 01:37:19,131 Das macht mich fertig. Ich kann kaum noch schlafen. 1329 01:37:23,719 --> 01:37:25,721 Jetzt habe ich zu viel erzählt. 1330 01:37:30,100 --> 01:37:31,101 Ok. 1331 01:37:38,358 --> 01:37:39,860 Wie schlafen Sie, Marcus? 1332 01:37:44,364 --> 01:37:45,824 Ja. 1333 01:38:10,641 --> 01:38:12,392 Endlich ruft mein Bruder an. 1334 01:38:13,477 --> 01:38:16,146 Sag Mama und Daddy, ich komme Sonntag zum Essen. 1335 01:38:16,230 --> 01:38:17,272 Sehr gut. 1336 01:38:17,356 --> 01:38:19,858 Ernsthaft? Kommst du wirklich? 1337 01:38:19,942 --> 01:38:21,068 Kommst du? 1338 01:38:22,444 --> 01:38:25,197 - Ok, bis dann. - Ok, hab dich lieb, Bruder. 1339 01:39:18,625 --> 01:39:21,795 - Ihr guckt echt keine Reality-Shows? - Nein. 1340 01:39:21,879 --> 01:39:23,297 Ich habe viel davon gelernt. 1341 01:39:23,380 --> 01:39:25,507 Meine Mitte zu finden, nicht von einem Mann 1342 01:39:25,591 --> 01:39:27,509 abhängig zu sein, Schulden loszuwerden. 1343 01:39:27,593 --> 01:39:31,221 Hast du nicht gesagt, Schlampen auf dem Strich sei deine Lieblingsserie? 1344 01:39:31,305 --> 01:39:34,141 Was hast du davon gelernt, bitte? 1345 01:39:34,224 --> 01:39:37,019 Diese Frauen haben es geschafft, da wegzukommen. 1346 01:39:39,313 --> 01:39:42,441 Die meisten Leute, die so was gucken, sind arbeitslos. 1347 01:39:43,025 --> 01:39:44,276 Stripperin. 1348 01:39:50,365 --> 01:39:51,366 Terry. 1349 01:39:52,701 --> 01:39:56,914 Was war dieser John-Wayne-Film, den du als Kind so mochtest? 1350 01:39:58,332 --> 01:39:59,666 - Ringo. - Ringo. 1351 01:39:59,750 --> 01:40:01,084 Genau. 1352 01:40:02,169 --> 01:40:06,924 Du meintest: "Ich will ein weißer Cowboy werden, wenn ich groß bin." 1353 01:40:07,716 --> 01:40:08,717 Habe ich weiß gesagt? 1354 01:40:08,800 --> 01:40:13,055 - Ja, hast du. - Ein weißer Cowboy? 1355 01:40:14,640 --> 01:40:15,724 - Alles klar? - Ja. 1356 01:40:19,645 --> 01:40:21,480 Manchmal passieren üble Sachen. 1357 01:40:22,523 --> 01:40:25,567 Manchmal macht man sie selbst, manchmal kriegt man sie ab. 1358 01:40:27,653 --> 01:40:29,404 Und Stacy und Al? 1359 01:40:31,240 --> 01:40:33,200 Die haben unnötig was abgekriegt. 1360 01:40:35,327 --> 01:40:36,537 Alles gut mit uns? 1361 01:40:47,172 --> 01:40:48,882 Da kommen sie. 1362 01:40:53,512 --> 01:40:54,513 Ok. 1363 01:40:57,975 --> 01:40:59,643 Terry, sag das Tischgebet. 1364 01:40:59,726 --> 01:41:01,103 - Ja, Sir. - Dad… 1365 01:41:03,313 --> 01:41:05,899 Komm, ich fasse mich kurz. 1366 01:41:09,987 --> 01:41:12,197 Wie wär's, wenn Marcus betet? 1367 01:41:12,281 --> 01:41:13,574 Ok. Marcus. 1368 01:41:16,201 --> 01:41:20,455 Ich bete meistens nur alleine. Oder bei den Anonymen Alkoholikern. 1369 01:41:22,916 --> 01:41:25,127 Schatz, hast du was getrunken? 1370 01:41:27,129 --> 01:41:28,714 Du kennst deinen Sohn gut. 1371 01:41:30,424 --> 01:41:32,176 Die letzten Tage waren hart. 1372 01:41:36,555 --> 01:41:38,432 Können wir draußen reden? 1373 01:41:38,515 --> 01:41:39,933 - Ja. - Was ist los? 1374 01:41:40,017 --> 01:41:42,769 - Drew. - Verzeihung. 1375 01:41:47,316 --> 01:41:48,483 Ich warte. 1376 01:41:51,445 --> 01:41:52,529 Worauf? 1377 01:41:53,405 --> 01:41:54,781 Was ist hier los? 1378 01:41:56,241 --> 01:41:57,576 Wirst du gleich sehen. 1379 01:42:03,332 --> 01:42:04,583 Los, wir hauen ab. 1380 01:42:04,666 --> 01:42:07,294 Habe ich was gemacht? Was ist los? 1381 01:42:07,377 --> 01:42:08,587 Er ist betrunken. 1382 01:42:08,670 --> 01:42:12,257 Das sollst du nicht sehen. Und ich will es mir nicht anhören. 1383 01:42:12,341 --> 01:42:14,468 Glaubst du, er sagt etwas über dich? 1384 01:42:17,304 --> 01:42:18,597 Nimm du das Auto. 1385 01:42:19,515 --> 01:42:21,517 Ich gucke mal, wie es weitergeht. 1386 01:42:22,309 --> 01:42:24,561 Ok? Ich rufe dich an. 1387 01:42:31,360 --> 01:42:35,531 Sie ist nicht Familie. Sie soll nicht sehen, wie Marcus sich zum Narren macht. 1388 01:42:37,658 --> 01:42:38,909 Also, nur zu, Bruder. 1389 01:42:46,500 --> 01:42:50,671 Ich dachte wirklich, alles wird besser, als ich Eva kennenlernte. 1390 01:42:52,381 --> 01:42:54,925 Als du mir den Job als Busfahrer besorgtest, 1391 01:42:55,801 --> 01:43:00,264 dachte ich wirklich, es geht bergauf. 1392 01:43:02,474 --> 01:43:05,143 Bis ich den Jungen im Fernsehen sah. 1393 01:43:05,227 --> 01:43:08,564 Junge, das haben wir doch schon besprochen. 1394 01:43:09,773 --> 01:43:11,316 Welchen Jungen? 1395 01:43:11,400 --> 01:43:12,609 Den Gervich-Jungen. 1396 01:43:13,277 --> 01:43:15,112 Er war im Fernsehen und redete über 1397 01:43:15,195 --> 01:43:20,075 diese Baseballkartensammlung von seinem Vater, 1398 01:43:20,158 --> 01:43:21,660 die gestohlen wurde. 1399 01:43:22,244 --> 01:43:24,204 Marcus, wieso kommst du damit? 1400 01:43:26,331 --> 01:43:28,667 - Der Scheiß ist vorbei. - Hüte deine Zunge. 1401 01:43:28,750 --> 01:43:32,254 - Du sitzt an meinem Tisch. - Ich fragte, wo du die Karten herhast. 1402 01:43:32,337 --> 01:43:34,840 Du meintest, du bewahrst sie für Stacy auf. 1403 01:43:35,591 --> 01:43:38,010 Ich wusste nicht, ob das stimmt, denn die zwei 1404 01:43:38,093 --> 01:43:40,721 können einen in üble Sachen verwickeln. 1405 01:43:40,804 --> 01:43:42,764 Aber ich wollte dich beschützen. 1406 01:43:46,935 --> 01:43:48,979 Also gab ich diesen anonymen Hinweis. 1407 01:43:49,062 --> 01:43:51,106 Nigga, du bist besoffen. Mama, er ist besoffen. 1408 01:43:51,190 --> 01:43:54,985 Schau ihn an. Das ist peinlich, hier besoffen herzukommen und rumzulügen. 1409 01:43:55,068 --> 01:43:56,653 - Drew. - Das ist peinlich, Daddy. 1410 01:43:56,737 --> 01:43:58,530 - Das ist verdammt… - Drew. 1411 01:44:03,911 --> 01:44:08,081 Wovon redet Marcus? 1412 01:44:10,834 --> 01:44:12,336 Lüg mich nicht an. 1413 01:44:15,964 --> 01:44:18,842 Er war dabei, als diese Leute ermordet wurden. 1414 01:44:19,927 --> 01:44:21,136 Moment mal. 1415 01:44:22,513 --> 01:44:27,059 Du warst mit Al und Stacy zusammen, 1416 01:44:27,142 --> 01:44:30,187 als sie diese Leute ermordet haben? 1417 01:44:31,271 --> 01:44:32,981 Verdammt, Junge! 1418 01:44:33,649 --> 01:44:37,236 Du hast mir diese Karten gegeben, du hast mich angelogen! 1419 01:44:37,319 --> 01:44:39,488 Was? Du wusstest davon? 1420 01:44:39,571 --> 01:44:42,199 Ich sollte die Karten für ihn aufbewahren, 1421 01:44:42,282 --> 01:44:45,202 weil Stacy ihm einen Mord anhängen wollte. 1422 01:44:45,285 --> 01:44:48,830 Aber er schwor, dass er nichts damit zu tun hatte. 1423 01:44:48,914 --> 01:44:54,086 Bist du so ein Schuft, dass du jemandem das Leben nimmst? 1424 01:44:54,169 --> 01:44:56,547 Haben wir dir nichts beigebracht? 1425 01:44:56,630 --> 01:44:59,675 - Du wusstest davon? - Ja, Lloyd, ich wusste es! 1426 01:44:59,758 --> 01:45:04,012 - Was hast du mit den Karten gemacht? - Ich habe sie verbrannt. 1427 01:45:04,096 --> 01:45:06,557 Als du im Krankenhaus warst. 1428 01:45:07,516 --> 01:45:11,103 - Wieso hast du nichts gesagt? - Weil ich unseren Sohn retten wollte. 1429 01:45:11,186 --> 01:45:13,856 - Unseren Sohn retten? - Mann, was soll das? 1430 01:45:13,939 --> 01:45:18,151 - Halt die Fresse. - Du hast Mama da reingezogen? 1431 01:45:18,235 --> 01:45:19,862 Wieso machst du das, Mann? 1432 01:45:19,945 --> 01:45:22,990 Der Cop sagt, die Waffe, mit der die Familie erschossen wurde, 1433 01:45:23,073 --> 01:45:26,201 ist dieselbe, mit der Al und Stacy erschossen wurden. 1434 01:45:26,285 --> 01:45:30,622 - Nein… - Eine .45er, wie deine! 1435 01:45:34,042 --> 01:45:35,544 Drew. 1436 01:45:37,296 --> 01:45:38,297 Drew. 1437 01:45:39,965 --> 01:45:41,550 Was hast du getan? 1438 01:45:42,301 --> 01:45:43,343 Junge. 1439 01:45:44,761 --> 01:45:45,762 Komm schon. 1440 01:45:47,764 --> 01:45:49,474 Komm schon, Baby. 1441 01:45:50,684 --> 01:45:52,477 Komm schon, Baby. 1442 01:45:54,188 --> 01:45:59,026 Dann bin ich jetzt wohl das schwarze Schaf, stimmt's? 1443 01:46:00,319 --> 01:46:02,696 Bist du zufrieden? Bist du jetzt zufrieden? 1444 01:46:15,709 --> 01:46:17,920 Bleib unten! Bleib unten! 1445 01:46:19,505 --> 01:46:24,927 - Nicht aufstehen. - Das ist nicht so schlimm. Ok? 1446 01:46:25,802 --> 01:46:28,972 - Hat sie den Krankenwagen gerufen? - Ja. Tisha! 1447 01:46:30,390 --> 01:46:31,850 Alles gut. 1448 01:46:33,644 --> 01:46:34,811 Alles gut. 1449 01:46:35,521 --> 01:46:38,649 Ich hab dich lieb. Ich hab dich lieb. 1450 01:46:38,732 --> 01:46:41,568 Das wird schon. Du hast alles richtig gemacht. 1451 01:46:41,652 --> 01:46:44,404 Du hast alles richtig gemacht. 1452 01:49:08,298 --> 01:49:09,675 Morgen. 1453 01:49:13,095 --> 01:49:14,096 Marcus. 1454 01:49:14,930 --> 01:49:17,683 Marcus, oh, Schatz. 1455 01:49:17,766 --> 01:49:18,892 Hey, Mama. 1456 01:49:22,187 --> 01:49:28,026 Hey, Junge. Hallo. Hey, Junge. 1457 01:49:28,986 --> 01:49:32,155 - Mein Junge. Wie geht es dir? - Alles ok. 1458 01:49:32,239 --> 01:49:33,407 - Alles ok? - Ja. 1459 01:49:33,490 --> 01:49:34,825 Schatz. 1460 01:49:34,908 --> 01:49:38,579 Er wird wieder. Er wird wieder… 1461 01:49:38,662 --> 01:49:39,663 Morgen. 1462 01:49:41,498 --> 01:49:42,791 Können wir Ihnen helfen? 1463 01:49:45,085 --> 01:49:48,088 Ich möchte mit Ihrem Sohn sprechen. 1464 01:49:48,839 --> 01:49:49,840 Marcus, wer ist das? 1465 01:49:49,923 --> 01:49:53,010 Der Polizist, der Drew verhaftet hat. Was wollen Sie? 1466 01:49:55,971 --> 01:50:00,058 Marcus, ich mache das einfach für Sie. 1467 01:50:00,976 --> 01:50:04,229 Wenn Drews Mordversuch an Ihnen etwas mit den Gervichs zu tun hatte… 1468 01:50:04,313 --> 01:50:06,440 Was kratzen uns die Gervichs? 1469 01:50:07,107 --> 01:50:09,359 …wird er vielleicht nicht für den Einbruch belangt. 1470 01:50:10,986 --> 01:50:15,908 Aber eine Anzeige gewährleistet, dass er irgendwie dafür büßt. 1471 01:50:17,784 --> 01:50:20,621 - Wenn Sie ihn anzeigen… - Er soll Ihre Arbeit machen? 1472 01:50:20,704 --> 01:50:24,208 Machen Sie Ihre Arbeit und lassen Sie uns in Ruhe! 1473 01:50:24,291 --> 01:50:26,752 Della. Aufhören. 1474 01:50:27,920 --> 01:50:29,296 Ja. 1475 01:50:29,379 --> 01:50:33,425 Wenn Drew dieses Verbrechen begangen hat, muss er dafür büßen. 1476 01:50:33,509 --> 01:50:35,135 - Echt, Lloyd? - Ja. 1477 01:50:35,219 --> 01:50:36,595 - Beruhige dich. - Sei still! 1478 01:50:36,678 --> 01:50:38,680 - Muss das sein? - Nein. 1479 01:50:38,764 --> 01:50:44,102 - Regt euch ab, bitte. - Ma, Ma, Ma, Papa. 1480 01:50:45,395 --> 01:50:46,396 Hört auf. 1481 01:51:14,716 --> 01:51:16,051 Das ist meine Familie. 1482 01:51:21,431 --> 01:51:22,850 Das ist mein Bruder. 1483 01:51:29,815 --> 01:51:32,693 1. Mose 4:8 Da sprach Kain zu seinem Bruder Abel: 1484 01:51:32,776 --> 01:51:36,280 "Lass uns aufs Feld gehen!" Und als sie auf dem Felde waren, 1485 01:51:36,363 --> 01:51:39,908 erhob sich Kain wider seinen Bruder Abel und schlug ihn tot. 1486 01:51:40,450 --> 01:51:42,452 1. Mose 4:9 Da sprach der Herr zu Kain: 1487 01:51:42,536 --> 01:51:45,289 "Wo ist dein Bruder Abel?" Er sprach: "Ich weiß nicht; 1488 01:51:45,789 --> 01:51:51,253 soll ich meines Bruders Hüter sein?" 1489 01:51:55,174 --> 01:52:00,053 {\an8}FÜR MEINE BRÜDER